Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
FARBSPRITZPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
7
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Rasklopite prije čitanja obije stranice sa slikama i nakon toga se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi ambele pagini cu imagini şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете двете страници с фигурите и след това се запознайте с всички
функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις
λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 15
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 23
BG Инструкции за обслужване и безопасност страница 33
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 43
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
A
9
10
12
14
B
5
8
6
7
4
89
3
111312
C
D
14
FE
x
x
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical data ...............................................................................................................Page 7
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 13
5 GB/CY
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Wear hearing protection, dust
Read instruction manual!
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!No smoking!
W
Watts (Effective power)
Safety class II
Paint spray gun PFS 100 B2
Introduction
Please make sure that you familiarise
yourself fully with the way the electrical
power tool works before you use it for
the first time and that you understand how to handle
electrical power tools correctly. To help you do this,
please read the accompanying instructions for use.
Keep these instructions in a safe place. If you pass
the electrical power tool on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
Keep children away from
electrical power tools!
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Features and equipment
1
Attachment screw
2
Regulator button
3
ON / OFF switch
4
Pump piston
5
Spring
6
Suction tube
7
Paint cup
8
Nozzle
9
Suction-pressure valve
10
Pump housing
11
Cleaning nozzle
12
Measuring cup
13
Nozzle extension
14
Metal stirrup
This device is intended for applying paints and varnishes. You can use the device to apply a sprayed
medium with a viscosity up to 80-DIN-sec. Any other
use or modification shall be deemed to be improper
use and could give rise to considerable risk of acci
We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is intended for
private, domestic use only.
6 GB/CY
dent.
Included items
1 Paint spray gun PFS 100 B2
2 Nozzles* 1 x 0.6, 1 x 0.8 mm
2 Suction pressure valves*
1 Cleaning nozzle
1 Nozzle extension
Introduction / General safety advice for electrical power tools
1 Measuring cup
1 Operating instructions
* 1 x prefitted
Technical data
Rated power: 100 W
Delivery capacity: 320 ml / min (water)
Viscosity capacity: max. 80 DIN-sec
Pressure: max. 160 bar
Paint cup: 700 ml
Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 91.2 dB(A)
Sound power level: 104.2 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Weighted acceleration, typical: 15.00 m / s
Uncertainty K = 1.5 m / s
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
2
The vibration level given in these
2
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
7 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use
of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
8 GB/CY
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
ment
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
When not in use always ensure that
d)
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
General safety advice for electrical power tools / Advice on use
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
Look after the device carefully. Check
e)
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Additional safety advice
for paint spray guns
The spray gun must never be used for
spraying inflammable substances.
Spray guns must never be cleaned
using inflammable solvents.
If you do not know the level of danger
a substance presents, do not spray it.
Precise observation of the hazard
warnings, information and data
sheets available from the sprayed
medium manufacturer is essential.
Work in adequately ventilated
Never aim the spray at living
Wear a breathing / dust mask!
The inhalation of paint mist and solvent vapour is hazardous to health.
spaces only.
Wear protective glasses!
creatures.
DANGER OF EXPLOSION! Do
not use the device in environments
containing gases, open flames, fires
or gas-operated water heaters.
NO SMOKING!
Paint and solvents (thinners) must
have a flashpoint above 21°C.
Advice on use
DIN-sec / Viscosity
The Parkside paint spray gun PFS 100 B2 can be
used to apply sprayed media with a viscosity up to
80 DIN-sec. Viscosity is determined in a simplified
measuring procedure using the supplied measuring
cup (see Fig. C).
1. Immerse and fill the supplied measuring cup
12
to the top with the medium to be sprayed.
2. Lift the measuring cup
12
out of the medium
to be sprayed and let the liquid flow out (see
Figure C).
3. Measure the time in seconds it takes for the
flow of liquid out of the measuring cup to cease.
This time is the “DIN-seconds (DIN-s)” value of
viscosity.
4. If the value is too high, incrementally add and
mix in small quantities of a thinner compatible
with the medium to be sprayed. Proceed in accordance with the section about “Preparing the
sprayed medium”.
5. Remeasure the DIN-seconds value.
Repeat this procedure until a value is obtained
that complies with the values in the table.
Preparing the sprayed medium
NOTE: Most paints, varnishes etc. in the shops
are intended to be applied by brush not spray. To
achieve the best spraying result, you should prepare
your paint or varnish etc. in accordance with DIN
guidelines to achieve a suitable viscosity (see table).
Use a suitable thinner to achieve the required
9 GB/CY
Advice on use / Bringing into use
thinning of the medium.
Never exceed the maximum viscosity for the
device. The sprayed medium must not be too
thick for the spraying process, otherwise it
could clog up the device.
Ensure that the sprayed medium and the thinner
are compatible with one another. If the wrong
thinner is used, it can lead to lumps forming
which may clog up the device. Never mix nitrothinners with synthetic resin paint.
Consult the sprayed medium manufacturer’s
documentation for information about suitable
thinners (water, solvents).
1. Thoroughly mix the unthinned sprayed medium
and bring it to average room temperature
(20 - 22 °C).
Do not increase the temperature to change the
viscosity.
2. Add a suitable thinner.
3. Test the viscosity as described above (see Fig. C).
NOTE: Never use nitro-thinners to thin synthetic
resin paint!
1. You can vary the spray by adjusting the regulator
2
button
set when no drops are formed and the gun
produces a fine, consistent spray pattern.
2. Do not switch the device on or off while it is
over the surface to be sprayed. Instead, start
(see Fig. D). The spray is correctly
Bringing into use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
and stop the spraying process approximately
10 cm outside the surface to be sprayed.
NOTE: The distance between the nozzle and
the workpiece depends on the material being
sprayed (approx. 20 to 35 cm spraying distance, depending on the spray cone and the
desired amount of material to be applied).
Use the device in a horizontal orientation only
(as shown in Fig. D).
Carry out a trial in each case to determine the
most effective spraying distance.
Start with a longer distance.
3. Spray corners or small decorative details first
using short bursts of spray.
Then go on to the actual spraying process.
4. The spray process should follow the sequence
shown in Fig. E – keep the spray gun moving
parallel to the surface
– Do not incline the spray gun
– Move the spray gun at a constant speed
– Apply the sprayed medium as thinly as possible
– The layer(s) of sprayed medium need(s) to
be allowed to dry for some time before you
apply the next coat Fig. F) at right angles to
the previous coat.
5. Do not allow the paint cup
7
to empty com-
pletely while spraying – drops may form!
Cleaning instructions:
1. Unscrew the attachment screw
2. Take off the pump housing
3. Unscrew nozzle
pressure valve
4. Take the pump piston
the pump housing
5. Clean parts
8
and remove the suction-
9
.
4
10
.
4, 5, 8, 9
1
, see Fig. A.
10
downwards.
and spring 5 out of
with thinners.
6. Fit the components back in reverse order.
TIP: After use or cleaning, hang up the electrical
power tool from the metal stirrup
Service centre
14
.
Have your electrical
power tool repaired only by qualified
specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that
your electrical power tool remains safe to use.
lead needs to be
have the replacement
If the plug or mains
replaced, always
carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your electrical power tool
remains safe to use.
Maintenance and cleaning
General advice:
1.
Pull out the mains plug before you carry out any tasks on the spray gun.
Do the same when you take a break from spraying.
2. After each use, spray thinners (in the open air only – danger of explosion!) or
water through the device.
3. To protect from rust after cleaning, you can
spray sewing machine oil through the device.
4.
DANGER TO LIFE
THROUGH ELECTRIC SHOCK! Never immerse the device in the cleaning medium.
5. Never use inflammable solvents to clean the
device.
6. Use a dry cloth to clean the housing. Never
use petrol, solvents or cleaning agents that
might attack plastic.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
11 GB/CY
Warranty / Disposal
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.gb
IAN 63964
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
e-mail: kompernass@lidl.cy
Environmental compatibility and
disposal of materials:
Paint, varnishes etc. are special wastes which
must be disposed of in the appropriate manner.
Observe the regulations applicable in your area.
Observe the manufacturer’s instructions.
Environmentally damaging chemicals must not
be allowed to enter the soil, groundwater or
watercourses.
Carrying out spraying at the edge of water-
courses or adjoining areas (catchments) is
therefore prohibited.
Consider their environmental compatibility
when buying paints, varnishes etc.
IAN 63964
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
12 GB/CY
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-7:2000
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Declaration of Conformity / Manufacturer
Type / Device description:
Paint spray gun PFS 100 B2
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Serial number: IAN 63964
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of product development.
13 GB/CY
14
Popis sadržaja
Uvod
Namjenska uporaba ...................................................................................................Stranica 16
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!
Obratiti pažnju na upozoravajuće i
sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara! Opasan
električni napon – Opasnost po život!
Opasnost od eksplozije!Zabranjeno pušenje!
W
W (efektivna snaga)
Zaštitna klasa II
Pištolj za nanošenje boje
PFS 100 B2
Uvod
Prije prvog pokretanja upoznajte se s funkcijama električnog alata i informirajte se o
pravilnom ophođenju električnim alatima.
Za to pročitajte slijedeću uputu za uporabu. Dobro
sačuvajte ovu uputu za uporabu. Pri predaji električnog alata trećim osobama predajte i sve dokumente.
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj je prikladan za nanošenje boja i lakova.
Njime možete nanositi boju sve do najviše 80-DINsek. Svaka druga uporaba ili promjena uređaja,
smatrat će se nenamjenskom i može uzrokovati znatnu
opasnost od nezgoda. Za štete nastale od nenamjenske uporabe, ne preuzima se nikakva odgovornost.
Uređaj je isključivo namijenjen u privatne svrhe.
Nosite zaštitne naočale, zaštitu za
uši, zaštitnu masku i zaštitne rukavice.
Držite djecu podalje od električnog
alata!
Vodite računa o tome, da se ne ošteti
uređaj, mrežni kabel i utikač!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite
na način neškodljiv za okoliš!
Oprema
1
zaporni vijak
2
regulacijsko dugme
3
sklopka za UKLJUČIVANJE
4
klip pumpe
5
pero
6
usisna cijev
7
spremnik za boju
8
sapnica
9
usisno tlačni ventil
10
kućište pumpe
11
sapnica za pročišćavanje
12
mjerna posuda
13
produženje sapnice
14
metalni luk
Opseg pošiljke
1 pištolj za nanošenje boje PFS 100 B2
2 sapnice* 1 x 0,6, 1 x 0,8 mm
2 usisno tlačna ventila*
1 sapnica za pročišćavanje
1 produženje sapnice
1 mjerna posuda
1 upute za uporabu
16 HR
* 1 x prethodno montirano
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
Tehnički podaci
Nazivni napon: 100 W
Radni učinak: 320 ml / min (voda)
Viskozni učinak: najviše 80 DIN-sek
Tlak: najviše 160 bari
Spremnik za boju: 700 ml
Klasa zaštite:
Informacija o buci i vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno
EN 60745. A-ocjenjena razina buke električnog
alata iznosi tipično:
Razina zvučnog tlaka: 91,2 dB(A)
Razina snage zvuka: 104,2 dB(A)
Nesigurnost K: 3 dB
Nosite zaštitu za sluh!
Ocjenjeno ubrzanje, karakteristično: 15,00 m / s
Nesigurnost K = 1,5 m / s
u ovim uputama, je istražena i određena sukladno
normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u
EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja.
Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju
električnog alata, te može u pojedinim slučajevima
ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama.
Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena,
ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za točnu procjenu titrajnog opterećenja
za određeno vrijeme rada, potrebno je također uzeti
u obzir vrijeme za koje je uređaj isključen ili uključen,
ali se ne rabi. Isto može znatno smanjiti titrajno
opterećenje tijekom ukupnog radnog vremena.
2
Razina titranja, navedena
2
Opće sigurnosne upute
za električni alat
Pročitajte sigurnosne
upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa,
prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili
teških ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve
ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz „električni alat“
odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogonom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa
akumulatorskim pogonom (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro osvjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
ćine, plinovi ili prašine.Električni alati proiz-
c)
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
Ne rabite stroj u području gdje
prijeti opasnost od eksplozije,
gdje se nalaze zapaljive teku-
vode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
Za vrijeme uporabe elek
nog alata, držite djecu i druge
osobe izvan dohvata istoga.
nad strojem.
trič-
2. Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav
način ne smije mijenjati. Ne koristite
adapterske utičnice zajedno s zaštitno
uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijatori, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše
tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja povećava opasnost električnog udara.
d)
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje
uređaja, vješanje uređaja ili
17 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
držite podalje od topline, ulja, oštrih
rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava
rizik električnog udara.
e) Kod rada na otvorenome koristite
samo produžni kabel koji je dozvoljen
za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje
na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
f) Ako je korištenje električnog alata u
vlažnim prostorima neizbježno, rabite
zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite
radu s električnim alatom. Ne rabite
stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može
uzrokovati teške ozljede.
b)
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o
vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik
od ozljeda.
se u to, da je električni alat isključen,
prije uključenja na struju, podizanja
ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE
ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od
nezgode.
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili
ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja,
može prouzročiti ozljede.
Vodite računa o tome da sigurno
stojite na tlu i održavate vlastitu ravnotežu. Na taj način bolje možete kontrolira-
ti uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
tak
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću ili nakit. Držite kosu,
odjeću i rukavice dalje od pomičnih
dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u
to da su priključeni i da se pravilno
koriste. Uporaba tih uređaja, smanjuje
ugrožavanje od prašine.
4. Pažljivo postupanje s
električnim uređajima i
njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji
odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete raditi u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se više
ne može uključiti i isključiti opasan je i treba
ga dati popraviti.
Izvucite utikač iz utičnice, prije namje-
c)
štanja uređaja, zamjene dijelova
opreme ili odlaganja uređaja. Ova
sigurnosna mjera spriječava slučajno
pokretanje električnog alata. Ova mje-
ra opreza spriječava nenamjerno pokretanje
uređaja.
d)
Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne
dopustite da uređaj koriste osobe
koje s njim nisu upoznate ili koje nisu
pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
e)
rajte da li pokretni dijelovi uređaja
besprijekorno funkcioniraju i da ne
zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili
tako oštećeni da je funkcija uređaja
upitna. Molimo da oštećene dijelove
dadete popraviti prije korištenja uređaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
18 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat / Radne upute
f) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i
na način kako je propisano za ovaj
posebni tip uređaja. Pri tome uzmite
u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim
predviđene primjene, može uzrokovati opasne
situacije.
Dopunske sigurnosne
napomene za pištolje za
prskanje boje
Pištolj za prskanje boje ne smije se
koristiti za prskanje zapaljivih tvari.
Pištolji za prskanje boje ne smiju se
ispirati zapaljivim razrjeđivačima.
Ne prskati ikakve stvari za koje opa-
snost nije poznata.
Molimo da se točno pridržavate na-
pomena za opasnosti, informacija i
podatkovnih listova proizvođača boje
odnosno proizvođača sredstva za prskanje.
su za zdravlje.
Radite isključivo u dostatno prozrače-
Ne usmjeravajte nikad mlaz prema
premnika tople vode koji rade na plin.
Plamište lakova i razrjeđivača (razrje-
Nosite masku za zaštitu od
prašine! Udihavanje magle od
boje i plinova od razrijeđivača štetni
nim prostorijama.
Nosite zaštitne očale!
živim bićima.
OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Zabranjeno je korištenje uređaja u
blizini p linova / plamena / vatre / pri-
ZABRANJENO PUŠENJE!
đenje) treba ležati iznad 21°C.
Radne upute
DIN-sek / Viskoznost
Pomoću Parkside
B2 možete nanositi boju sve do najviše 80-DIN-sek.
(viskoznost). Viskoznost (viskozna kapljevina) određiva se u postupku pojednostavnjenog mjerenja
pomoću priložene mjerne posude (vidite prikaz C).
1. Nagrabite priloženu čašu za mjerenje
ruba sa sredstvom za prskanje.
2. Podignite čašu za mjerenje
prskanje i pustite da tekućina istječe (vidi prikaz C).
3. Mjerite vrijeme protoka u sekundama dok tok
tekućine ne prekine. Ovo vrijeme se naziva
„DIN-sekunde (DIN-s)“.
4. Kod previsoke vrijednosti dodajte razrjeđivač
koji odgovara sredstvu za prskanje i to postepeno u malim količinama. Stoga postupajte prema
poglavlju “Pripremiti sredstvo za prskanje”.
5. Ponovno mjerite DIN-sekunde. Ponovite taj postupak dok ne postignete vrijednosti iz tabele.
Priprema tvari za prskanje
UPUTA: Lakovi, boje,… koje se može kupiti u trgo-
vini su uglavnom namijenjeni za premazivanje, a ne
za prskanje. Za besprijekorni radni rezultat, potrebno je namjestiti viskoznost lakova, boja… sukladno
DIN-smjernici (vidite tabelu).
Potrebno razrjeđenje postižete pomoću odgovarajućeg razrjeđivača.
Ne prekoračite maksimalnu vrijednost visko-
znost za ovaj uređaj. Sredstvo za prskanje ne
smije biti pregusto za postupak prskanja. U suprotnome će se uređaj začepiti.
Pazite na to da sredstvo za prskanje i razrjeđi-
vač odgovaraju jedno drugome. Kod korištenja
krivog razrjeđivača nastaju kvržice koje mogu
začepiti uređaj. Lakove na bazi umjetne smole
nikada ne miješati s nitrorazrjeđivačem.
Informacije o odgovarajućem razrjeđivaču
(voda, razrjeđivač) vidite u dotičnim podacima
proizvođača sredstva za prskanje.
pištolj za nanošenje boje PFS 100
12
do
12
iz sredstva za
19 HR
Radne upute / Pokretanje
1. Dobro promiješajte nerazrijeđeno sredstvo za
prskanje i postignite srednju sobnu temperaturu
(20-22 °C).
Ne mijenjajte viskoznost dodatnim zagrijavanjem.
2. Dodajte prikladno sredstvo za razrjeđivanje.
3. Provjerite viskoznost kao što je gore opisano
(vidi prikaz C).
Uputa: Ne namjestite lak od umjetne smole nikad
sa nitrorazrjeđivačem!
Primjer materijalaDIN smjernica
Lak za automobile16-20 DIN-sec
Akrilni lak25-30 DIN-sec
Lak od umjetne smole25-30 DIN-sec
Osnovni nalič25-30 DIN-sec
Impregnacija drveta25-30 DIN-sec
Lazura25-30 DIN-sec
Lak otporan na udar
čekićem
Disperzijska boja40-80 DIN-sec
* Zrnate / fabrikati s tijelima ne smiju se prskati.
Njihovo brusno djelovanje smanjuje životni vijek
pumpe i ventila.
30-35 DIN-sec*
Pokretanje
Odabrati sapnicu
SapnicaKorištenje
Spanica 0,6 mmSve boje, lakovi
Sapnica 0,8 mmgusto sredstvo za prska-
Sapnica za čišćenjeTanak tvrd mlaz za toč-
Produžetak sapnicePrskanje prema gore ili
Uključivanje- / Isključivanje
Uključivanje:
Za uključivanje električnog alata pritisnite i
držite prekidač za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČI-
3
VANJE
Isključivanje:
Za isključivanje električnog alata pustite preki-
dač za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
Postupak prskanja
.
nje
kasto čišćenje površina
dolje kod teško dostupnih kutova
3
.
Pripremanje površine
za prskanje
Površina za prskanje mora biti čista, suha i nemasna.
Ravne površine učinite hrapavima i uklonite
potom prašinu od brušenja.
Okolinu površine za prskanje dobro pokrijte.
Maglica prskanja može onečistiti okolinu.
20 HR
1. Pomoću premještanja regulacijskog dugmeta 2,
možete namjestiti mlaz (vidite prikaz D). Mlaz
je pravilno namješten, kad se više ne stvaraju
kapljice i kad je prskanje fino i ravnomjerno.
2. Ne isključujte / uključujte uređaj iznad površine
za prskanje, već počnite i završite postupak prskanje tek ca. 10 cm izvan površine za prskanje.
NAPOMENA: Razmak sapnice do komada
za prskanje je ovisan od materijala prskanja
(ca. 20 do 35 cm razmak prskanja ovisno o
stošcu prskanja i željenom nanosu materijala).
Rabite uređaj isključivo u vodoravnom položaju
(sukladno prikazu D).
Pokusom utvrdite svrhoviti razmak do površine
prskanja.
Počnite prvo kraćim razmakom.
Pokretanje / Održavanje i čišćenje / Servis / Jamstveni list
3. Prskajte prvo kutove ili male ukrase i to sitnim
prskanjem.
Potom izvedite postupak prskanja.
4. Izvodite postupak prskanja sukladno prikazu E
– pri tome držite pištolj paralelno prema
površini koju obrađujete
– ne zaokrećite
– vodite pištolj za prskanje boje uvijek sa
jednakom brzinom
– nanesite tvar koju prskate u što tanjem sloju
– slojevima boje potrebno je vrijeme sušenja,
prije nego što ukriž nanosite slijedeći sloj
(vidite prikaz F).
5. Ne ispraznite u potpunosti posudu
7
tijekom
prskanja – inače se stvaraju kapi!
Održavanje i čišćenje
Opće upute:
1.
Izvucite mrežni utikač,
također za vrijeme stanki i radova na uređaju.
2. Nakon svake uporabe, prskajte razrjeđivač
(samo u prirodi–opasnost od
eksplozije!) tj. vodu kroz uređaj.
3. Nakon čišćenja možete prskati ulje za šivaće
strojeve kroz uređaj, kao zaštitu protiv hrđe.
4.
OPASNOST PO ŽI-
VOT OD STRUJNOG UDARA! Nikad ne
uranjajte uređaj u razrjeđivače.
5. Zabranjeno je čišćenje uređaja sa zapaljivim
razrjeđivačima.
6. Za čišćenje kućišta koristite suhu krpu. nikada
ne koristite benzin, razrjeđivač ili deterdžent
koji napada plastiku.
Upute za čišćenje:
1. Odvijte zaporni vijak
2. Otklonite kućište pumpe
1
, vidite prikaz A.
10
u pravcu prema
dolje.
3. Odvijte sapnicu
9
ventil
4. Izvucite klip pumpe
10
pumpe
5. Čistite sve sastavne dijelove
8
i otklonite usisno tlačni
.
4
i pero 5 iz kućišta
.
4, 5, 8, 9
sa
razrjeđivačem.
6. Montirajte sastavne dijelove ponovo u
obratnom redoslijedu.
Savjet: Po završetku korištenja ili po čišćenju
objesite električni alat na metalnom luku
Servis
14
.
Neka Vaš električni
alat popravlja samo kvalificirano stručno osoblje s originalnim zamjenskim
dijelovima. Time će se osigurati da se održava
sigurnost električnog alata.
Zamjenu utikača ili
mrežnih vodova neka izvodi uvijek proizvođač ili korisnička služba. Time će se osi-
gurati da se održava sigurnost električnog alata.
Jamstveni list
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju
od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj
je pažljivo proizveden i prije isporuke
brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte
blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava
na jamstvo telefonski povežete sa Vašom
servisnom ispostavom. Samo na taj način
vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a
ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja
lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji
nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine
prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena
neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva
dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon
isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
21 HR
Jamstveni list / Zbrinjavanje / Objašnjenje konformnosti / Proizvođač
Proizvođač:
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Njemačka
HR
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
e-mail: kompernass@lidl.hr
IAN 63964
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od okolini primjere-
nih materijala koju možete zbrinuti u
mjesnim stanicama za reciklažu.
Električni alat ne bacajte u
kućni otpad!
Sukladno europskim smjernicama 2002 / 96 / EC
o starim električnim i elektroničkim uređajima i njihovo provođenje u nacionalno pravo, stari se električni uređaji moraju odvojeno sakupljati kao bi se
ponovno upotrijebili.
Objašnjenje konformnosti /
Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, odgovorni za ovu dokumentaciju: gospodin Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Njemačka, ovim izjavljujemo
da je ovaj proizvod u skladu sa slijedećim normama, normativnim dokumentima i EZ smjernicama:
Strojne smjernice
(2006 / 42 / EC)
EG- niskonaponske smjernice
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetska kompatibilnost
(2004 / 108/ EC)
Primijenjene harmonizirane norme
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-7:2000, EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Tip / Naziv uređaja:
Pištolj za nanošenje boje PFS 100 B2
O mogućnostima zbrinjavanja isluženih uređaja saznat ćete u vašoj općini ili gradskoj upravi.
Podnošljivost za okoliš i otklanjanje
materijala:
Boje, lakovi… su specijalni otpad i isti je
potrebno odgovarajuće otkloniti.
Vodite računa o lokalnim propisima.
Vodite računa o uputama proizvođača
Kemikalije koje ugrožavaju okoliš ne smiju
prodirati u zemlju, podzemne vode ili vode.
Iz toga razloga, zabranjeno je prskanje u
blizini voda ili u neposrednom okruženju.
Pri kupnji boja, lakova… vodite računa o
njihovoj podnošljivosti za okoliš.
22 HR
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Serijski broj: IAN 63964
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Direktor -
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
Pridržavamo pravo tehničkih izmjena u smislu
daljnjeg razvoja.
Introducere
Utilizare conform scopului ............................................................................................Pagina 24
Declaraţie de conformitate / Producător ........................................Pagina 31
23 RO
Introducere
În acest manual de utilizare sunt folosite / următoarele pictograme pe aparat:
Purtaţi căşti de protecţie, echipament de
Citiţi manualul de utilizare!
protecţie respiratorie- / mască de protecţie, ochelari şi mănuşi de protecţie.
Respectaţi indicaţiile de avertizare
şi siguranţă!
Atenţie pericol de electrocutare!
Pericol de moarte!
Pericol de explozie!Fumatul interzis!
W
Watt (putere)
Clasă de protecţie II
Pistol de vopsit PFS 100 B2
Introducere
Înainte de prima punere în funcţiune fa-
miliarizaţi-vă cu privire la funcţiile uneltei
electrice şi deservirea corectă a uneltelor
electrice. Pentru aceasta citiţi următorul manual de
utilizare. Păstraţi bine acest manual. În caz că, daţi
unealta electrică mai departe la terţi, înmânaţi de
asemenea şi documentaţia acestuia.
Utilizare conform scopului
Acest aparat este prevăzut pentru aplicarea vopselelor şi lacurilor. Puteţi prelucra substanţa de stropit
cu o vâscozitate de până la maxim 80-DIN-sec.
Orice altă utilizare sau modificare a aparatului este
considerată necorespunzătoare scopului şi reprezintă pericole de accidente grave. Pentru daunele
cauzate de o utilizare necorespunzătoare scopului
nu preluăm responsabilitatea. Aparatul este prevăzut numai pentru uzul privat.
Ţineţi copii la distanţă faţă de
uneltele electrice!
Pericol de moarte prin electrocutare
datorită unui cablu sau ştecăr de reţea deteriorat!
Înlăturaţi ambalajul şi aparatul
în mod ecologic!
Dotare
Şurub de fixare
1
Cap de reglare
2
Întrerupător PORNIT- / OPRIT
3
Piston pompă
4
Arc
5
Ţeavă de aspirare
6
Recipient de vopsea
7
Duză
8
Ventil de aspirare-presiune
9
Carcasă pompă
10
Duză de curăţare
11
Recipient de măsurare
12
Prelungire duză
13
Mâner de metal
14
Pachet de livrare
1 Pistol de vopsit PFS 100 B2
2 Duze* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm
2 Ventile de aspirare-presiune*
1 Duză de curăţare
1 Prelungire duză
1 Recipient de măsurare
1 Manual de utilizare
24 RO
* 1 x premontat
Introducere / Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
Specificaţii tehnice
Putere nominală: 100 W
Putere de transport: 320 ml / min (apă)
Grad de vâscozitate: max. 80 DIN-sec
Presiune: max. 160 bari
Recipient de vopsea: 700 ml
Clasă de protecţie:
Indicaţii generale
de siguranţă pentru
uneltele electrice
Citiţi toate indicaţiile de
siguranţă şi instrucţiunile. Nerespectarea in-
dicaţiilor şi intsrucţiunilor de siguranţă poate cauza
electrocutarea, incendiu şi / sau acccidente grave.
Informaţii privind emisiile de zgomot
şi vibraţii:
Valoare de măsurare determinată conform
EN 60745. Nivelul de zgomot A-determinat a
uneltei electrice este în mod tipic:
Nivel presiune acustică: 91,2 dB(A)
Nivel de putere acustică: 104,2 dB(A)
Coeficient de nesiguranţă K: 3 dB
Purtaţi căşti de protecţie!
2
Accelerare evaluată, în mod tipic: 15,00 m / s
Coeficient de nesiguranţă K = 1,5 m / s
Nivelul oscilaţiilor indicat aici
a fost măsurat conform unui procedeu de măsurare
normat în EN 60745 şi poate fi utilizat pentru compararea aparatelor.
Nivelul de oscilaţii se va modifica conform utilizării
uneltei electrice şi poate depăşi în unele cazuri
valoarea menţionată în indicaţii. Solicitarea prin
oscilaţii s-ar putea subaprecia atunci când, unealta
electrică este folosită în mod regulat în asemnea mod.
Indicaţie: Pentru o evaluare precisă a solicitării
prin oscilaţii în timpul unei anumite perioade de
lucru trebuie luate în considerare şi timpii, în care
aparatul este oprit sau pornit dar nu este folosit.
Aceasta poate reduce considerabil solicitarea prin
oscilaţii pentru întreaga perioadă de lucru.
2
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă şi
instrucţiunile pentru viitor.
Termenul de „Unealtă electrică”, utilizat în indicaţiile de siguranţă se referă la uneltele electrice care
funcţionează conectate la reţea (cu cablu de reţea)
şi la cele care funcţionează cu acumulatoare (fără
cablu de reţea).
1. Siguranţa la locul de muncă
a) Ţineţi locul dvs. de muncă curat şi bine
iluminat. Dezordinea şi zone de lucru prost
iluminate pot cauza accidente.
b)
sau prafuri inflamabile.Uneltele electrice
c)
atenţia vă este distrasă puteţi pierde controlul
Nu lucraţi cu unealta electrică
în medii cu pericol de explozie,
în care se află lichide, gaze
generează scântei, care pot aprinde praful
sau vaporii.
Ţineţi copii şi alte persoane la
distanţă atunci când, lucraţi cu
unealta electrică. Atunci când
asupra aparatului.
2. Siguranţă electrică
a) Ştecărul de conectare trebuie să cores-
pundă prizei. Ştecărul nu are voie să
fie modificat în niciun fel. Nu folosiţi
niciun ştecăr cu adaptor împreună cu
unelte electrice împământate. Ştecărele
nemodificate şi prizele corespunzătoare reduc
riscul unei electrocutări.
b) Evitaţi contactul cu suprafeţe împă-
mântate, cum ar fi ţevile, corpurile de
25 RO
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
încălzire, cuptoarele şi frigiderele. Există
risc mărit de electrocutare atunci când, corpul
dvs. este în contact cu un obiect împământat.
c) Protejaţi uneltele electrice de ploaie şi
umiditate. Pătrunderea apei într-un aparat
electric măreşte riscul unei electrocutări.
d)
a scoate ştecărul din priză. Protejaţi
e) Atunci când lucraţi cu o unealtă electri-
f) Atunci când folosirea uneltei electrice
Nu folosiţi cablul pentru a
purta unealta electrică, pentru a o suspenda sau pentru
cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite
sau componentele aparatului, care se
află în mişcare. Cablurile deteriorate sau
răsucite măresc riscul unei electrocutări.
că în aer liber, folosiţi numai cabluri de
prelungire, care sunt autorizate pentru
folosirea în aer liber. Utilizarea unui cablu
de prelungire autorizat pentru folosirea în aer
liber, reduce riscul unei electrocutări.
într-un mediu umed nu se poate evita,
folosiţi un întrerupător de protecţie
contra curentului eronat. Utilizarea unui
întrerupător de protecţie contra curentului eronat reduce riscul unei electrocutări.
3. Siguranţa persoanelor
electrică este oprită înainte de a o conecta la alimentarea cu curent, a o ridica sau purta. Atunci când aveţi degetul pe
întrerupător în timpul purtării aparatului sau atunci
când aparatul este conectat la alimentarea cu
curent în stare pornită, se pot întâmpla accident
d) Înlăturaţi instrumentele de reglare sau
cheile franceze înainte de a porni unealta electrică. Un instrument sau o cheie, care
se află în partea aflată în rotaţie a aparatului,
poate cauza accidente.
e) Evitaţi o poziţie neobişnuită a corpului.
Asiguraţi o stabilitate corespunzătoare
şi menţineţi-vă tot timpul echilibrul.
Astfel puteţi controla mai bine unealta electrică
într-o situaţie neaşteptată.
f) Purtaţi îmbrăcăminte corespunzătoare.
Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Menţineţi părul, îmbrăcămintea
şi mănuşile la distanţă faţă de piesele
aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, bi-
juteriile sau părul lung pot fi prinse de piesele
ce se află în mişcare.
g) Atunci când se pot monta echipamente
de aspirare şi de colectare a prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt conectate
şi corect utilizate. Utilizarea unui echipament
de aspirare a prafului poate reduce periclitarea prin praf.
e.
a) Fiţi întotdeauna atent, aveţi grijă la
ceea ce faceţi şi procedaţi raţional în
timpul lucrului cu unealta electrică. Nu
folosiţi unelte electrice atunci când,
sunteţi obosit, vă aflaţi sub influenţa
drogurilor, alcoolului sau unui tratament medical. Un moment de neatenţie în
timpul utilizării uneltei electrice poate cauza
accidente grave.
b)
echipamentului personal de protecţie ca şi mas-
c) Evitaţi o pornire neintenţionată a unel-
26 RO
Purtaţi echipament personal
de protecţie şi întotdeauna
ochelari de protecţie. Purtarea
ca, încălţăminte antiderapantă, cască sau căşti
de protecţie, în funcţie de tipul şi utilizarea
uneltei electrice reduce riscul unei accidentări.
tei electrice. Asiguraţi-vă că, unealta
4. Utilizarea şi deservirea
uneltei electrice
a) Nu suprasolicitaţi aparatul. Folosiţi
pentru lucrul vostru unealta electrică
prevăzută pentru acesta. Cu unealta
electrică corespunzătoare lucraţi mai bine şi
mai sigur în domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi o unealtă electrică al cărei
întrerupător este defect. O unealtă elec-
trică, care nu se mai poate porni sau opri, este
periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecărul din prizăînainte, de
a regla aparatul. Schimbarea accesoriilorsau depozitarea aparatului.
Aceastămăsură preventivă împiedică o pornire
neintenţionată a uneltei electrice.
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice / Indicaţii de lucru
d) Nu păstraţi uneltele electrice nefolosite
la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi persoanele, care nu cunosc aparatul sau
nu au citit instrucţiunile, să folosească
aparatul. Uneltele electrice sunt periculoase
atunci când sunt folosite de persoane neexperimentate.
e) Întreţineţi uneltele electrice cu atenţie.
Controlaţi dacă, componentele mobile
funcţionează ireproşabil, dacă nu sunt
blocate sau dacă, unele componente
sunt rupte sau deteriorate astfel încât
funcţionarea uneltei electrice să fie
limitată. Dispuneţi repararea componentelor defecte înainte de utilizarea
aparatului. Multe accidente sunt cauzate
de unelte electrice necorespunzător întreţinute.
f) Utilizaţi uneltea electrică, accesoriile,
instrumentele ş.a.m.d. conform acestor
instrucţiuni. De asemenea, luaţi în
considerare condiţiile de lucru şi activitatea, pe care o desfăşuraţi. Utilizarea
uneltelor electrice în alte scopuri decât cele
prevăzute poate crea situaţii periculoase.
Indicaţii de siguranţă
complementare pentru
pistoalele de stropit
Pistolul de stropit nu are voie să fie
folosit pentru pulverizarea substanţelor inflamabile. Pistoalele de stropit nu
au voie să fie curăţate cu soluţii inflamabile.
Nu pulverizaţi substanţe, al căror grad
de periculozitate nu îl cunoaşteţi.
Indicaţiile de pericole, informaţiile şi
fişele tehnice ale producătorului vopselelor respectiv substanţelor de stropit, trebuie respectate.
soluţii este dăunătoare sănătăţii.
Lucraţi numai în spaţii suficient aerisi
Purtaţi un echipament de
protecţie respiratorie! Inhala-
rea ceţii de vopsea şi vaporilor de
te.
Purtaţi ochelari de protecţie!
Nu direcţionaţi niciodată jetul de pul-
verizare către fiinţe.
calde cu gaz, nu are voie să se folosească
Lacurile şi soluţiile (diluate) trebuie să
Cu pistol de vopsit PFS 100 B2 puteţi prelucra
substanţe de stropit de până la max. 80 DIN-sec.
(vâscozitate). Vâscozitatea se determină cu un procedeu simplificat de măsurare cu orice recipient de
măsurare (vezi fig.C).
1. Umpleţi recipientul de măsurare
2. Ridicaţi recipientul de măsurare
3. Măsuraţi durata de scurgere în secunde până
4. La o valoare prea mare adăugaţi în substanţa
5. Măsuraţi din nou timpul DIN-secunde. Repetaţi
PERICOL DE EXPLOZIE! În mediul
în care există gaze / flăcări deschise /
foc / aparate de preparare a apei
unealta electrică.
FUMATUL INTERZIS!
aibă un punct de inflamare de peste
21°C.
Indicaţii de lucru
DIN-Sec / Vâscozitate
până la
12
margine cu substanţă de stropit.
din sub-
12
stanţa de stropit şi lăsaţi să se scurgă lichidul
(vezi fig.C).
când debitul lichidului se opreşte. Acest timp se
numeşte „DIN-secunde (DIN-s)“.
de stropit diluanţi corespunzători în cantităţi mai
mici în etape şi amestecaţi-o. Pentru aceasta
procedaţi ca în capitolul „Pregătirea substanţei
de stropit”.
procedeul până când, se obţin valorile indicate
în tabel.
27 RO
Indicaţii de lucru / Punere în funcţiune
Pregătirea substanţei de stropit
INDICAŢIE: Lacurile, vopselele disponibile în co-
merţ,...nu sunt pregătite de obicei pentru vopsit şi
stropit. Pentru un rezultat de lucru corect trebuie să
adaptaţi vâscozitatea lacurilor, vopselelor ... conform Directivei DIN (vezi tabelul).
Diluarea necesară se obţine cu un diluant corespunzător.
Nu depăşiţi valoarea maximă de vâscozitate
pentru aparat. Substanţa de stropit nu are voie
să fie prea groasă pentru procedeul de stropire. În caz contrar aparatul se poate înfunda.
Aveţi grijă ca substanţa de stropit şi diluantul
să corespundă. La utilizarea unui diluant greşit
se formează bulgări, care înfundă aparatul.
Nu amestecaţi niciodată lacurile pe bază de
răşină artificială cu diluant nitro.
Informaţi-vă cu privire la diluarea corespunză-
toare (apă, diluant) cu ajutorul indicaţiilor
producătorilor substanţelor de stropit.
1. Amestecaţi substanţa de stropit diluată şi încălziţi-o la temperatura ambientală (20 - 22 °C).
Nu modificaţi vâscozitatea cu o încălzire suplimentară.
2. Adăugaţi un diluant corespunzător.
3. Verificaţi vâscozitatea aşa cum s-a descris
anterior (vezi fig.C).
INDICAŢIE: Lacurile pe bază de răşină artificială
nu se adaptează niciodată cu diluant nitro!
* Produse granulate / cu particule solide nu au
voie să se stropească. Efectul abraziv reduce
durata de viaţă a pompei şi ventilului.
Pregătirea suprafeţei de stropit
Suprafaţa de stropit trebuie să fie curată, fără
grăsime şi uscată.
Înăspriţi suprafeţele netede şi apoi înlăturaţi
praful de şlefuire.
Acoperiţi bine mediul înconjurător al suprafeţei
de stropit. Ceaţa de pulverizare poate murdări
mediul înconjurător.
Punere în funcţiune
Alegerea duzei
DuzăUtilizare
Duză 0,6 mmToate vopselele, lacurile
Duză 0,8 mmSubstanţă de stropit
vâscoasă
Duză de curăţareJet subţire, puternic,
pentru curăţarea în
puncte a suprafeţelor
Prelungire duzăStropire în sus sau jos
pentru unghiurile greu
accesibile
Exemplu de
Directivă DIN
substanţă de stropit
Lac de maşini16-20 DIN-sec
Lac acrilic25-30 DIN-sec
Lac pe bază de răşină
Pentru oprirea uneltei electrice eliberaţi întreru-
pătorul PORNIT- / OPRIT
.
3
Punere în funcţiune / Curăţare şi întreţinere / Service / Garanţie
Procedeu de stropire
1. Prin reglarea capului de reglare 2 puteţi regla
jetul de stropire (vezi fig.D). Jetul este corect
reglat atunci când, nu se formează stropi şi rezultatul de stropire este fin şi uniform.
2. Nu porniţi sau opriţi aparatul deasupra suprafeţei de vopsit, ci începeţi şi încheiaţi procesul
de stropire cca.10 cm în afara suprafeţei de
vopsit.
INDICAŢIE: Distanţa duzei faţă de piesa de
lucru este în funcţie de substanţa de stropit
(cca. 20 până la 35 cm în funcţie de conul de
stropire şi stratul de substanţă dorit).
Folosiţi aparatul doar în poziţie orizontală
(ca în fig.D).
Stabiliţi distanţa corespunzătoare faţă de su-
prafaţa de stropit printr-o încercare.
Începeţi mai întâi la o distanţă mai mare.
3. Stropiţi mai întâi unghiurile sau elementele
decorative mai mici cu jeturi mici.
Apoi efectuaţi procedeul de stropire complet.
4. Efectuaţi procedeul de stropire conform figurii E,
la aceasta conduceţi pistolul de stropit paralel
faţă de suprafaţă.
- nu oscilaţi
- conduceţi pistolul de stropit cu o viteză uniformă
- aplicaţi substanţa de stropit într-un strat pe cât
posibil de subţire
- straturile de vopsea (ele) necesită o pauză de
uscare, înainte de a aplica încrucişat un alt strat
(vezi fig. F).
5. Nu stropiţi până când recipientul de vopsea
se goleşte, se formează stropi!
Curăţare şi întreţinere
7
4. PERICOL DE MOARPRIN ELECTROCUTUARE! Nu introduceţi
niciodată aparatul în substanţe de curăţare.
5. Aparatul nu are voie să fie curăţat cu soluţii inflamabile.
6. Pentru curăţarea carcasei folosiţi o lavetă uscată.
Nu folosiţi niciodată benzină, soluţii sau sub
de curăţare, care atacă materialul plastic.
Indicaţii de curăţare:
1. Deşurubaţi şurubul de fixare
2. Scoateţi carcasa pompei
3. Deşurubaţi duza
siune
.
9
şi ventilul de aspirare-pre-
8
4. Scoateţi pistonul pompei
carcasa pompei
.
10
5. Curăţaţi subansamblurile
, vezi fig. A.
1
în jos.
10
şi arcul 5 din
4
4, 5, 8, 9
diluant.
6. Montaţi subansamblurile în ordine inversă.
INDICIU: Suspendaţi unealta electrică după utilizare sau curăţare de mânerul de metal
Service
14
Dispuneţi repara-
rea uneltei electrice numai de către
persoane calificate şi numai cu piese
de schimb originale. Astfel se asigură păs-
trarea siguranţei uneltei electrice.
rea ştecărului sau al cablului de conec-
Dispuneţi schimba-
tare întotdeauna de către producătorul
uneltei electrice sau serviciul clienţi al
acestuia. Astfel se asigură păstrarea siguran-
ţei uneltei electrice.
TE
stanţe
cu
.
Indicaţii generale:
1.
Scoateţi ştecărul de reţea, chiar şi în timpul pauzelor şi lucrărilor la
aparat.
2. După fiecare utilizare stropiţi diluant (numai în aer liber–Pericol de explozie!) resp.
apă prin aparat.
3. Pentru protecţia contra formării ruginii, puteţi
stropi aparatul după curăţare cu ulei pentru
maşini de cusut.
Garanţie
Pentru acest aparat primiţi o garanţie de
3 ani de la data achiziţiei. Aparatul a fost
produs cu atenţie şi verificat înainte de livrare. Vă rugăm să păstraţi bonul de casă
ca dovadă de achiziţie. În caz de o reclamaţie privind garanţia, contactaţi telefonic
punctul nostru de service. Doar astfel se
29 RO
Garanţie / Înlăturare
poate asigura o transmitere gratuită a
mărfii dvs.
Garanţia este valabilă numai pentru defecte de
material sau de fabricare, însă nu pentru deteriorări
din cauza transportului, piese de uzură sau deteriorarea pieselor sensibile, ca de ex.: întrerupătoare
sau acumulatoare. Produsul este destinat numai
uzului privat şi nu celui comercial.
În caz de utilizare necorespunzătoare, supunerea
la şocuri şi alte intervenţii, care se efectuează de
un punct de service neautorizat de noi, garanţia
devine nulă. Drepturile dvs. legale nu sunt limitate
de această garanţie.
Durata de garanţie nu se prelungeşte prin acordarea acesteia. Aceasta este valabil şi pentru piesele
schimbate şi reparate. Defecţiunile sau lipsurile
existente deja la achiziţie trebuie anunţate imediat
după despachetare, însă cel mai târziu după două
zile de la data achiziţiei. Reparaţiile necesare după
expirarea perioadei de garanţie se efectuează
contra cost.
RO
Service România
Tel.: 0800896637
e-mail: kompernass@lidl.ro
Posibilităţi de înlăturare ale produsului dvs. le puteţi
afla în localitatea dvs. sau la administraţia locală.
Compatibilitate cu mediul înconjurător şi
înlăturarea materialelor:
conjurător nu au voie să ajungă în sol, apa pluvială şi ape.
Lucrările de stropire la marginea apelor sau zo-
nelor adiacente ale acestora (bazin de intrare)
nu sunt corespunzătoare.
La achiziţionarea vopselelor, lacurilor... aveţi
grijă la compatibilitatea cu mediul înconjurător
al acestora.
IAN 63964
Înlăturare
Ambalajul este din materiale ecologice,
care pot fi înlăturate în punctele locale
de reciclare.
Nu aruncaţi uneltele electrice la
gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene 2002 / 96 / EC privind
aparatele vechi electrice, electronice şi aplicarea
dreptului naţional, uneltele electrice uzate trebuie
colectate separat şi aduse la un punct ecologic de
reciclare.
30 RO
Declaraţie de conformitate /
Producător
Noi, Kompernaß GmbH, responsabil documentaţie:
Dl.Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Germania, declarăm prin prezenta că, acest produs
corespunde umrătoarelor norme, documentelor
normative şi Directivelor CE:
Directiva referitoare la maşini
(2006 / 42 / CE)
Directiva CE refertioare la tensiune joasă
(2006 / 95 / CE)
Изхвърляне на уреда ...............................................................................Cтраница 40
Декларация за съответствие / Производител .....................Cтраница 41
33 BG
Увод
В тази инструкция за експлоатация / за този уред се използват следните пиктограми:
Прочетете инструкцията за
експлоатация!
Спазвайте предупредителните
указания и тези за безопасността!
Предпазвайте се от токов удар!
Опасност за живота!Пушенето забранено!
W
Опасност от експлозия!
W (Полезна мощност)
Пистолет за боядисване
PFS 100 B2
Увод
Преди първия пуск се запознайте с
функциите на електроуреда и се ин-
формирайте за правилната работа с
електроуреди. В тази връзка прочетете следната инструкция за експлоатация. Спазвайте указанията на инструкцията. При предаване на
електроуреда на трети лица предайте и цялата
документация.
Правилна употреба
Носете шумозаглушители, дихателна
/ предпазна маска против прах, защитни очила и защитни ръкавици.
Дръжте децата на разстояние от
електроуреда!
Опасност за живота вследствие
токов удар при повреден мрежов
кабел или щепсел!
Изхвърляйте опаковката и уреда в
съответствие с правилата за опазване на околната среда!
Компоненти
Фиксиращ винт
1
Регулиращ бутон
2
Прекъсвач за ВКЛ / ИЗКЛ
3
Бутало на помпата
4
Пружина
5
Смукателна тръба
6
Резервоар за боята
7
Дюза
8
Смукателно-напорен клапан
9
Корпус на помпата
10
Почистваща дюза
11
Мерителен съд
12
Удължител на дюзата
13
Метална скоба
14
Този уред е подходящ за нанасяне на бои и
лакове. Може да обработвате с материал за
пръскане максимално до 80-DIN-s. За всяка
друга употреба или промяна на уреда се счита, че не е по предназначение и в това се крие
значителна опасност от нещастни случаи. Ние
не поемаме отговорност при дефекти, произлезли от неправомерна употреба. Уредът е предназначен за Ваша лична употреба.
34 BG
Обхват на доставката
1 Пистолет за боядисване PFS 100 B2
2 Дюзи* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm
2 Смукателно-напорни клапани*
1 Почистваща дюза
1 Удължител на дюзата
Увод / Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
1 Мерителен съд
1 Инструкция за експлоатация
* 1 x монтиран предварително
Технически данни
Номинална мощност : 100 W
Производствена мощност: 320 ml / min. (вода)
Мощност в зависимост
от вискозитета: макс. 80 DIN-s
Налягане: max. 160 bar
Резервоар за боята: 700 ml
Клас на безопасност:
Информация за нивото на шума и
вибрациите:
Стойността на нивото на шума е определена в
съответствие с EN 60745. Стойността на изчисленото А-ниво на електроуреда обикновено е:
Ниво на силата на звука: 91,2 dB(A)
Логаритмична величина
на мощността на звука: 104,2 dB(A)
Неопределеност К: 3 dB
времето, през които уредът е бил изключен или
е включен, но на практика не се експлоатира.
Това може да понижи чувствително вибрационното натоварване за целия период в работен реж
им.
Общи инструкции за
безопасност при работа
с електроуреди
Прочетете всички инструкции за безопасност и указанията. Пропуските при спазване на инструкциите
за безопасност и указанията може да причинят
токов удар, пожар и / или тежки наранявания.
За в бъдеще спазвайте всички указания
и инструкции за безопасност.
Използването на понятието „електроуред” в инструкциите за безопасност се отнася за електрически инструменти, включвани в електрическата
мрежа (посредством мрежов кабел), както и за
захранвани от акумулатор електрически инструменти (без мрежов кабел).
Носете антифони!
Стойността на определеното ускорение
обикновено е: 15,00 m / s
Неопределеност К = 1,5 m / s
ите, посочено в настоящите указания, е измерено
в съответствие с метод отговарящ на нормата
EN 60745 и може да се използва при сравнява
на уредите. Нивото на вибрациите се променя
според употребата на електроуреда и в някои
случаи може да бъде по-високо от по сочената
в тази инструкция стойност. Виб рационното натоварване може да бъде подценено, ако уредът
се използва редовно по такъв начин.
Забележка: За точна оценка на вибрационното натоварване по време на определен период
в работен режим трябва да се вземе предвид и
2
2
Нивото на вибраци-
не
1. Работно място-безопасност
a) Поддържайте работното място чисто
и добре осветено. Безпорядъкът и лошо-
то осветление на зоната, в която се работи,
могат да доведат до злополуки.
б)
течности, газове или прахообразни
в)
Ако отклоните вниманието си може да загу-
Не работете с електроуреди
във взривоопасни зони, в
които се намират запалими
вещества. Електроуредите могат да възпро-
изведат искра, която да възпламени праха
или изпаренията.
По време на работа с елек-
троуреда дръжте децата и
странични лица настрани.
бите контрола върху уреда.
35 BG
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
2. Електрическа безопасност
a) Щепселът за включване на електро-
уреда трябва да е съвместим с контакта. По щепсела в никакъв случай
не бива да се предприемат промени.
Не използвайте адаптиращи щепсели
при заземени електроуреди. Щепсе-
лите, по които няма направени промени и
подходящите контакти намаляват риска от
електрически удар.
б) Избягвайте допир на тялото до зазе-
мени повърхности, като тръби, радиатори, кухненски печки и хладилниц
Съществува голям риск от токов удар, ако
Вашето тяло е заземено.
в) Предпазвайте вашите електроуреди
от дъжд и влага. Проникването на влага
в електроуреда повишава опасността от токов удар.
г) Не използвайте кабела из
неговото предназначение,
за да носите, да окачвате
уреда или да издърпвате с него щеп-
села от контакта. Дръжте кабела надалеч от горещи предмети, масло, остри ръбове или подвижните части на
уреда. Повредените или оплетени кабели
повишават риска от токов удар
д) Ако работите с електроуред на от-
крито, използвайте само удължаващи
кабели, разрешени за условия на открито. Използването на подходящ удължава
кабел за употреба на открито намалява риска
от токов удар.
е) Ако работата с електроуреда във
влажна среда е неизбежна, използвайте автоматичен защитен изклю
тел. Употребата на автоматичен защитен
изключвател намалява риска от електрически удар.
.
и.
вън
чва-
3. Безопасност на хората
a) Бъдете винаги внимателни, обръщай-
те внимание на това, което правите
и извършвайте разумно работата си
с електроуреда. Не използвайте
електроуреди, когато сте уморени
или сте под въздействието на дрога,
алкохол или лекарства. Един момент
невнимание при употребата на електроуреда може да доведе до сериозни наранявания.
б)
екипировка като предпазна маска против
в) Избягвайте неволно включване. Уве-
г) Оставете настрана всички инструмен-
д)
щ
е) Носете подходящо облекло. Не но-
ж) Ако трябва да бъдат монтирани пра-
Носете предпазна екипиров-
ка и винаги защитни очила
Носенето на лична предпазна
прах, предпазни обувки, които не се хлъзгат,
защитна каска или шумозаглушители, според
вида и употребата на електроуреда, намалява риска от наранявания.
рете се, че електроуредът е изключен,
преди да го включите в мрежата, да
го вдигнете или носите. Ако по времето,
когато носите уреда, пръстът ви е на бутона,
или ако уредът е бил включен в електрическата мрежа, може да стане злополука.
ти за настройване и гаечни ключове
преди да включите електроуреда.
Инструмент или ключ, който се намира на
въртяща се част от уреда може да причини
наранявания.
Избягвайте необичайното положение
на тялото. Погрижете се за стабилна
стойка и по всяко време пазете равновесие. Така ще можете да контролирате
електроуреда в неочаквани ситуации.
сете широки дрехи или украшения.
Пазете косите, облеклото и ръкавиците от въртящите се части. Свободното
облекло, украшенията или дългите коси може
да бъдат захванати от въртящите се части.
хоизсмукващи и прахоулавящи
приспособления се уверете, че те са
закрепени и се използват правилно.
Употребата на прахоизсмукващи приспособления може да ограничи вредите от прах.
.
36 BG
Общи инструкции за безопасност при работа … / Указания за работа
4. Употреба и обслужване
на електроуреда
a) Не преотстъпвайте уреда. За Вашата
работа използвайте правилния уред.
С подходящия уред ще работите по-добре и
по-безопасно в определената област.
б) Не използвайте електроуред с повре-
ден изключвател. Електроуред, който не
може да се включи и изключи е опасен и
трябва да се ремонтира.
в) Издърпайте щепсела от контакта,
преди да предприемете настройка
на уреда, да смените принадлежности или да приберете уреда. Тези мер-
ки за безопасност ще предотвратят неволно
стартиране на електроуреда.
г) Съхранявайте неупотребявани елек-
троуреди на места недостъпни за
деца. Не оставяйте лица, които не
са запознати или не са прочели тази
инструкция, да работят с уреда.
троуредите са опасни, когато се използват
неопитни лица.
д) Поддържайте грижливо електроу-
редите. Проверявайте дали подвижните части функционират безупречн
и не са затегнати, дали има счупени
части или части, които са повредени
по начин, който пречи на правил
функциониране на уреда. Преди
употреба дайте повредените части
на ремонт. Много от злополуките се случ-
ват поради лошо поддържани електроуреди.
е) Използвайте електроуреди, принад-
лежности към тях, инструменти и.т.н.
в съответствие с тези указания. При
това се съобразявайте с условията за работа и извършваните действия. Употребата на
електроуреди за цели, различни от тези, за
които те са предвидени, може да доведе до
опасни ситуации.
Елек-
от
о
ното
Допълнителни инструк-
ции за безопасност за
пистолети за пръскане
Пистолетът за пръскане не бива да се
употребява за пръскане на запалими
вещества. Пистолетите за пръскане
не бива да се почистват със запалими
разтворители.
Не пръскайте материали, опасността
при които е неизвестна.
Спазвайте точно указанията за рис-
ковете, информацията и техническите спецификации на производителя
на боите или материалите, които се
нанасят чрез пръскане.
Носете респиратор! Вдишва
на „мъглата” от боя и изпаренията
от разтворителите е вредно за
здравето.
Работете само в достатъчно добре
проветриви помещения.
Никога не насочвайте струята срещу
функциониращи с газ, не бива да се използ-
Лаковете и разтворителите (разреж-
Носете защитни очила!
живи същества.
ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ!
В среда, в която има газове / открит пламък / огън / нагреватели,
ват електроуреди.
ПУШЕНЕТО ЗАБРАНЕНО!
дане) трябва да са с точка за възпламеняване над 21°C.
Указания за работа
DIN-s / Вискозитет
нето
С пистолет за боядисване PFS 100 B2 може да
обработвате с материал за пръскане максимално до 80-DIN-s (вискозитет). Вискозитетът
(гъстотата) се определя с опростен метод за из-
37 BG
Указания за работа
мерване с мерителния съд, включен в доставката (виж фиг. C).
1. Напълнете до ръба включения в доставката
мерителен съд
2. Повдигнете мерителния съд
ала за пръскане и оставете течността да
изтече (виж фиг. C).
3. Измерете времето през което изтича материала в секунди до момента, докато струята
на течността прекъсне. Това време се нарича
„DIN секунди (DIN-s)“.
4. Ако се получи много висока стойност добавете постепенно подходящ за материала
разтворител и смесете. Извършете това според глава „Подготовка на материала за
пръскане“.
5. Измерете отново DIN секундите. Повторете
процеса, докато бъдат достигнати стойностите, посочени в таблицата.
Подготовка на
с материала за пръскане.
12
от матери-
12
материала за пръскане
УКАЗАНИЕ: Предлаганите в търговската мрежа
лакове, бои,… в повечето случаи са пригодени
за боядисване, а не за пръскане. За всеки конкретен случай трябва да подготвите за работа
подходяща гъстота на лаковете, … според разпоредбите на DIN (виж таблицата).
Необходимото разреждане се постига с подходящ разредител.
Не превишавайте максималната гъстота за
уреда. Материалът за пръскане не бива да
бъде много гъст при процеса на пръскане. В
противен случай уредът може да се запуши.
Погрижете се материалът за пръскане и
разредителят да са съвместими един с друг.
При използване на неподходящ разредител
се образуват сгъстявания, които запушват
уреда. Никога не смесвайте лакове от изкуствени смоли с нитроразредител.
Информации за подходящия разредител
(вода, разтворител) може да получите от съответните данни за материала за пръскане
на производителя.
1. Разбъркайте добре неразредения материал
за пръскане и го оставете при средно висока стайна температура (20–22°C).
Не се опитвайте да промените вискозитета
чрез допълнително затопляне.
2. Добавете подходящ разредител.
3. Проверете вискозитета както е описано
по-горе (виж фиг. C).
УКАЗАНИЕ: Никога не разреждайте лакове
от изкуствени смоли с нитроразредител!
Пример за материалDIN директива
Автомобилен лак16-20 DIN-s
Акрилен лак25-30 DIN-s
Лак от изкуствена смола25-30 DIN-s
Грунд25-30 DIN-s
Средство за импрегниране
бива да се употребяват за пръскане. Тяхното
абразивно действие скъсява дълготрайността
на помпата и вентила.
Подготовка на
25-30 DIN-s
повърхността за пръскане
Повърхността за пръскане трябва да бъде чиста,
суха и неомазнена.
Създайте малко грапавост на гладките
повърхности и после отстранете праха от
шлифоването.
Покрийте добре околността около повърх-
ността за пръскане. „Мъглата” от пръскането може да я замърси.
38 BG
Пускане в експлоатация / Поддръжка и почистване
Пускане в експлоатация
Избор на дюза
ДюзаПриложение
Дюза 0,6 mmвсякакви бои, лакове
Дюза 0,8 mmгъст материал за
Почистваща дюзатънка, силна струя, за
Удължител за дюзапри пръскане нагоре
Включване / Изключване
Включване:
При пускане в експлоатация на електроу-
реда натиснете бутона за ВКЛ / ИЗКЛ
го задръжте натиснат.
Изключване:
При изключване на електроуреда отпуснете
бутона за ВКЛ / ИЗКЛ
пръскане
почистване на отделни
точки на повърхностите
или надолу за трудно
достъпни ъгли
3
.
3
и
Определете съответното целесъобразно
разстояние до повърхността за пръскане чрез
проба.
В началото започнете от по-голямо разстояни
3. Първо напръскайте ъглите или малките декоративни елементи чрез кратки изтласквания
на материал.
После извършете същинския процес на пръскане.
4. Извършете процеса на пръскане според
фиг. E
– при това дръжте пистолета успоредно на
повърхността
– не го наклонявайте
– водете пистолета за пръскане с равно-
мерна скорост
– нанасяйте материала на възможно най-тъ-
нък пласт
– между нанасяне на отделния / отделните
пласта / пластове боя трябва да правите
кратки паузи за съхнене, преди да започ-
нете кръстообразно да нанасяте следващия
пласт (виж фиг. F).
5. Не изпръсквайте изцяло материала от ре-
зервоара
Поддръжка и почистване
– получават се капки!
7
е.
Процес на пръскане
1. Чрез преместване на регулиращия бутон 2
можете да регулирате пръскащата струя
(виж фиг. D). Струята е регулирана правилно,
когато престанат да се образуват капчици, и
рисунъка на пръскане стане фин и равномерен.
2. Не включвайте / изключвайте уреда над повърхността за пръскане, а поставете началото
и края на процеса на около 10 cm извън нея.
УКАЗАНИЕ: Разстоянието на дюзата до
детайла е в зависимост от материал за
пръскане (около 20 до 35 см разстояние
според образуващия се конус на пръскане
и желания слой от материала).
Употребявайте уреда само в хоризонтално
положение (както във фиг. D).
Общи указания:
1.
Издърпайте
щепсела, също и по време на паузи или
когато работите по уреда.
2. След всяка употреба пръскайте през уреда
разредител (само на открито - опас-ност от експлозия!).
3. За да предпазите от корозия след почистването може да пръснете машинно масло.
4.
ОПАСНОСТ
ЗА ЖИВОТА ОТ ТОКОВ УДАР! Никога
не потапяйте уреда в почистващо средство.
5. Уредът не бива да се почиства с възпламеними разтворители.
39 BG
Поддръжка и … / Сервизно обслужване / Гаранция / Изхвърляне на уреда
6. За почистване на корпуса използвайте суха
кърпа. Никога не използвайте бензин, разтворител или почистващ препарат, които
могат да разядат частите от изкуствен материал.
Указания за почистване:
1. Развийте фиксиращия винт
2. Свалете корпуса на помпата
3. Развийте дюзата
напорния клапан
и свалете смукателно-
8
.
9
4. Свалете буталото на помпата
ната
от корпуса на помпата 10.
5
5. Почистете детайлите
, виж фиг. A.
1
надолу.
10
и пружи-
4
4, 5, 8, 9
с раз-
реждащо средство.
6. Монтирайте по обратен ред детайлите.
СЪВЕТ: Окачете електроуреда след употреба
или почистване на металната скоба
Сервизно обслужване
.
14
За поправ-
ката на вашия електроуред ползвай
те
само услугите на квалифициран персонал. Така се гарантира, че сигурността на
вашия електроуред ще бъде запазена.
Предоставяйте смяната на щепсела или свързващия кабел само на производителя
или на неговия сервиз. Така се гарантир
а,
че сигурността на вашия електроуред ще бъде
запазена.
Гаранция
За този уред получавате 3 години гаранция, считано от датата на покупката.
Уредът е произведен с необходимото
внимание и тестван добросъвестно. Мо
ля,
пазете касовата бележка като доказателство за покупката. В случай на гаранционно събитие се свържете по телефона
с вашия сервиз. Само така може да се
гарантира безплатно изпращане на вашия уред.
40 BG
Гаранцията се отнася само за дефекти на материалите и фабрични дефекти, но не и за повреди,
възникнали по време на транспорта, износени
части или повреди по чупливите части, например
изключвател или акумулаторни батерии. Продуктът е предназначен за ваша лична употреба,
но не и за употреба за стопански цели.
При зловредно и неправомерно отношение,
употреба на сила и посегателство, които не са
извършени от нашите сервизи, гаранцията отпада. Вашите законни права не се ограничават от
тази гаранция.
Гаранционният период не се удължава след извършени гаранционни услуги. Това се отнася и
за подменени и ремонтирани части. За евентуални налични повреди в момента на покупката
трябва да бъде съобщено веднага след разопаковането, но най-късно до два дни след датата
на закупуване. След изтичане на гаранцията
ремонтите се заплащат.
BG
Сервизно обслужване България
Тел.: 00800 1114920
e-мейл: kompernass@lidl.bg
IAN 63964
Изхвърляне на уреда
Опаковката е изработена от екологич-
ни материали, които може да предадете за рециклиране по местоживеене.
Не изхвърляйте електроуреди
заедно с битовите отпадъци!
Според Европейската директива 2002 / 96 / EC
за стари електрически и електронни уреди и
прилагане на националното законодателство,
излезлите от употреба електроуреди се събират
разделно и се предават за екологично рециклиране.
Изхвърляне на уреда / Декларация за съответствие / Производител
За възможностите за предаване на излезлия от
употреба уред може да се информирате от общинската или градска управа.
Екология и предаване на материали за
рециклиране:
Боите, лаковете… са специални отпадъци,
които трябва да се изхвърлят според съответните норми.
Спазвайте местните разпоредби.
Обърнете внимание на указанията на про-
изводителя.
Вредни за околната среда химикали не
бива да попадат в почвата, подпочвените
води или водоемите.
Затова пръскането на брега на водоеми
или райони в близост до тях (водоснабдителни зони) са недопустими.
При покупка на бои, лакове… обръщайте
внимание на тяхната екологичност.
Декларация за съответствие /
Производител
Ние, Компернас ГмбХ, отговорно лице за
документацията: г-н Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Германия, декларираме, че
този продукт съответства на следните норми,
нормативни документи и ЕО-директиви:
Директива за машините
(2006 / 42 / EC)
EО-Директива за ниското напрежение
(2006 / 95 / EC)
Електромагнитна съвместимост
(2004 / 108 / EC)
Приложени хармонизирани норми
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-7:2000
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Тип / Обозначение на продукта:
Пистолет за боядисване PFS 100 B2
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Сериен номер: IAN 63964
Bochum, 31.03.2011
Ханс Компернас
- Управител -
Запазваме си правото на технически промени
с цел усъвършенстване на уреда.
41 BG
42
Πίνακας περιεχομένων
Eισαγωγή
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς .......................................................................Σελίδα 44
Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / συσκευής μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα παρακάτω εικονογράμματα:
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά,
Διαβάστε την οδηγία χρήσεως!
ωτοασπίδες, μάσκα στόματος που
προστατεύει από τη σκόνη και προστατευτικά γάντια.
Προσέχετε τις προειδοποιητικές υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας!
Προσοχή για ηλεκτροπληξία!
Κίνδυνος ζωής!
Κίνδυνος έκρηξης!Απαγορεύεται το κάπνισμα!
W
Watt (Αποτελεσματική ισχύς)
Κατηγορία προστασίας II
Πιστολι βαφης PFS 100 B2
Eισαγωγή
Εξοικειωθείτε με τις λειτουργίες της ηλεκτρι-
κής συσκευής πριν από την πρώτη θέση σε
λειτουργία και πληροφορηθείτε σχετικά με
την ορθή συναναστροφή με ηλεκτρικές συσκευές. Για
το λόγο αυτό διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες λει
γίας. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές. Παραδώστε όλα
τα έγγραφα κατά τη μεταβίβαση προϊόντος σε τρίτο.
Χρήση σύμφωνα με
τουρ-
τους κανονισμούς
Η συσκευή αυτή προορίζεται για επίστρωση χρωμάτων. Με τη συσκευή μπορείτε να επεξεργαστείτε
υλικό ψεκασμού έως μέγ.80-DIN-sec. Οποιαδήποτε άλλη χρήση της συσκευής θεωρείται ως μη ορθή
και εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους ατυχημάτων.
Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
για φθορές που οφείλονται σε μη ορθή χρήση. Η
συσκευή έχει προβλεφθεί μόνο για την ιδιωτική χρή
ση.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από
ηλεκτρικά εργαλεία!
Φροντίστε ώστε να διασφαλίσετε την
ακεραιότητα της συσκευής, του καλωδίου δικτύου και του βύσματος!
Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη
συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον!
1 πιστολι βαφης PFS 100 B2
2 ακροφύσια* 1 x 0,6, 1 x 0,8 mm
2 βαλβίδες πίεσης αναρρόφησης*
1 ακροφύσιο καθαρισμού
1 επέκταση ακροφυσίου
44 GR/CY
Eισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
1 δοχείο μέτρησης
1 oδηγίες χειρισμού
* 1 x προσυναρμολογημένο
Τεχνικά δεδομένα
Ονομαστική ισχύς: 100 W
Ισχύς προώθησης: 320 ml / min (νερό)
Ισχύς ιξώδους: μέγ. 80 DIN-sec
Πίεση: μέγ. 160 bar
Δοχείο με χρώμα: 700 ml
Κλάση προστασίας:
Πληροφορίες θορύβου και δονήσεων:
Υπολογισμένη τιμή για θόρυβο εξακριβώνεται σύμφωνα με ΕΝ 60745. Η στάθμη ηχητικής πίεσης
που έχει αξιολογηθεί με A ηλεκτρικής συσκευής
ανέρχεται σε:
Στάθμη ηχητικής πίεσης: 91,2 dB(A)
Στάθμη ηχητικής ισχύος: 104,2 dB(A)
Ανασφάλεια K: 3 dB
Φοράτε προστασία ακοής!
Υπολογισμένη επιτάχυνση, τυπικά: 15,00 m / s
Ανασφάλεια K = 1,5 m / s
π
αρ ούσες οδηγίες στάθμη δονήσεων μετρήθηκε με
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης σύμφωνα με το
πρό τυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση της συσκευής. Η στάθμη δονήσεων μεταβ άλλεται ανάλογα με τη χρήση του ηλεκτρικού εργα λείου και μερικές φορές ενδέχεται να
υπερβαίνει τις τιμές που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες. Το φορτίο δονήσεων ενδέχεται να
υποτιμηθεί, σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται τακτικά κατά τέτοιο τρόπο.
Υπόδειξη: Για ακριβή εκτίμηση καταπόνησης
κραδασμών κατά τη διάρκεια καθορισμένου χρονικού διαστήματος, πρέπει να ληφθούν επίσης υπόψη οι χρόνοι, μέσα στους οποίους απενεργοποιείται η συσκευή ή δεν λειτουργεί όμως βρίσκεται σε
2
Η αναφερόμενη στις
2
χρήση. Κάτι τέτοιο ίσως μειώσει αισθητά την καταπόνηση κραδασμών στο καθορισμένο χρονικό
διάστημα εργασίας.
Γενικές υποδείξεις
ασφάλειας για ηλεκτρικά
εργαλεία
Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφάλειας και οδηγίες! Οι πα-
ραβιάσεις κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφάλειας και των οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρούς
τραυματισμούς.
Διαφυλαξτε ολες τις υποδειξεις ασφαλειας
και τις οδηγιες για μελλοντικη χρηση!
Ο ορος που χρησιμοποιειται στις υποδειξεις ασφαλειας «ηλεκτρονικο εργαλειο» αναφερεται σε ηλεκτρικα εργαλεια που λειτουργουν με το δικτυο
(με καλωδιο δικτυου) και σε αυτa που λειτουργουν
με μπαταρια (χωρις καλωδιο δικτυου).
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια
α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας κα-
θαρό και καλά φωτισμένο. Η ακαταστασία
καθώς και ο ελλιπής φωτισμός του χώρου εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
β)
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά,
γ)
χρήσης του. Σε περίπτωση μη τήρησης ίσως
Μην εργάζεστε με τη συσκευή
σε περιβάλλον όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης, στο
αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία πα-
ράγουν σπίθες, οι οποίες μπορεί να αναφλέξουν
τη σκόνη ή τους ατμούς.
Κρατήστε τα παιδιά και άλλα
άτομα μακριά από το ηλεκτρονικό εργαλείο κατά τη διάρκεια
χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
45 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσμα σύνδεσης συσκευής θα πρέ-
πει να ταιριάζει στην πρίζα. Απαγορεύεται η τροποποίηση με οποιοδήποτε
τρόπο του βύσματος. Απαγορεύεται η
χρήση βύσματος προσαρμογέα μαζί
με συσκευές με προστατευτική γείωση.
Το ανέπαφο βύσμα και η κατάλληλη πρίζα μειώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία.
Υφίσταται υψηλός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
όταν το σώμα σας γειωθεί.
γ) Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τη
βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση νε
μέσα σε μία ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ)
την αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το
ε) Για χρήση ηλεκτρονικής συσκευής σε
ζ) Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη
Μην χρησιμοποιείτε το καλώ-
διο για άλλο λόγο, για να
μεταφέ ρετε τη συσκευή, για να
βύσμα από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχμηρές ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα
συσκευής. Κατεστραμμένο ή τυλιγμένο καλώδιο
αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξί
εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιήστε
μόνο καλώδιο επέκτασης που είναι
κατάλληλο για εξωτερική χρήση.
Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική
χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιείτε
προστατευτικό διακόπτη συνολικού
ρεύματος προς το σφάλμα. Η χρήση
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύματος
προς το σφάλμα μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ρού
ας.
3. Ασφάλεια ατόμων
α) Επιδείξτε μεγάλη προσοχή, έχετε πάντο-
τε επίγνωση των πράξεών σας και δείξτε ιδιαίτερη συναίνεση στην εργασία
που πραγματοποιείτε με το ηλεκτρονικό εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή όταν δεν
μένοι ή όταν
βρίσκεστε υπό
αλκοόλ ή φαρμάκων. Ακόμα και μόλις μία
στιγμή
αφηρημάδας κατά τη χρήση της συσκευής
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματι
β)
Ο προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός
γ) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε λει-
δ) Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή
ε) Αποφεύγετε αντικανονική στάση του
ζ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μην
Φοράτε προσωπικό προστα-
τευτικό εξοπλισμό και πάντα
προστατευτικά γυαλιά.
όπως είναι αναπνευστική μάσκα, προστατευτικά
παπούτσια που δεν γλιστράνε, προστατευτικό
κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και
την εφαρμογή του μειώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης τραυματισμών.
τουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτ ρικό
εργαλείο είναι απενεργοποιημένο προτού το συνδέσετε στην ηλεκτρική τροφοδοσία ή το πάρετε και το μετα φέρετε.
Εάν κατά τη μεταφορά της συσκευής έχετε το
δάκτυλό σας στο διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ ή
η συσκευή είναι ενεργοπ οιημένη, ενδέχεται να
προκληθούν ατυχήματα.
τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε τη
συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που βρί-
σκεται πάνω σε ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα
συσκευής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
σώματός σας. Φροντίζετε ώστε να
υπάρχει πάντα σταθερή θέση και διατηρείτε ανά πάση στιγμή την ισορροπία
σας. Ετσι μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα τη συ-
σκευή και ιδιαίτερα σε απρόσμενες καταστάσεις.
φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσμήματα.
Κρατήστε τα μαλλιά, το ρουχισμό και
τα γάντια μακριά από τα κινούμενα
εξαρτήματα. Ο φαρδύς ρουχισμός που δεν
είσαστε συγκεντρω-
νοιώθετε κούραση ή ενώ
την επήρεια ναρκωτικών,
σμούς.
46 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
έχει στενή εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μαλλιά
μπορεί να πιαστούν από τα κινούμενα εξαρτήματα.
η) Κατά τη συναρμολόγηση διατάξεων
αναρρόφησης και συλλογής, φροντί
στε ώστε αυτές να έχουν συνδεθεί και
να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
τέτοιου είδους διατάξεων μειώνει τον κίνδυνο
από τη σκόνη.
4. Ασφαλής λειτουργία και χρήση
ηλεκτρονικών συσκευών
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Χρη-
σιμοποιήστε το ηλεκτρονικό εργαλείο
που είναι κατάλληλο για την εργασία
σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρονικό εργαλείο
μπορείτε να εργαστείτε καλύτερα και με μεγαλύτερη ασφάλεια εντός του καθορισμένου τομέα
απόδοσης.
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό
β)
εργαλείο, του οποίου ο διακόπτης
είναι ελαττωματικός. Ενα ηλεκτρονικό
εργαλείο που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να
απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα πρέπει
να επιδιορθωθεί.
γ)
Πριν προβείτε σε ρυθμίσεις της μηχανής
σε αντικατάσταση εξαρτημάτων ή σε
απόθεση της μηχανής, αποσυνδέετε το
βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα. Αυτά
τα προστατευτικά μέτρα μειώνουν τον κίνδυνο
αθέμιτης εκκίνησης της συσκευής.
δ) Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία που
δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής σε άτομα, τα οποία δεν
είναι έμπιστα ή τα οποία δεν έχουν
διαβάσει τις οδηγίες. Τα ηλεκτρονικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
από άπειρα άτομα.
Φροντίστε τη συσκευή με προσοχή.
ε)
Ελέγχετε αν τα κινούμενα εξαρτήματα
λειτουργούν άψογα και δεν μπλοκάρουν, αν υπάρχουν σπασμένα ή
κατεστραμμένα εξαρτήματα έτσι ώστε
να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία
της συσκευής. Αναθέστε την επιδιό ρθωση
,
των ελαττωματικών εξαρτη μάτων πριν
από τη χρήση στης συσ κευής. Πολλά
ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρονικές συσκευές
που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
ζ) Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρονικό εργα-
λείο, το εξάρτημα, τα εργαλεία εφαρμογής κ.τ.λ. σύμφωνα με τις οδηγίες τους
και με τον τρόπο που περιγράφεται για
αυτό τον ειδικό τύπο συσκευής. Λάβετε
υπόψη σας τις συνθήκες εργασίας και
τις δραστηριότητες που πρέπει να
πραγματοποιηθούν. Η χρήση ηλεκτρονικών
εργαλείων για εφαρμογή άλλη από αυτή που
προδιαγράφεται μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
Συμπληρωματικές υποδείξεις ασφάλειας για πιστόλια
ψεκασμού χρώματος
Απαγορεύεται η χρήση του πιστολιού
ψεκασμού χρώματος για ψεκασμό εύφλεκτων ουσιών. Τα πιστόλια ψεκα
χρώματος απαγορεύεται να καθαρίζονται με εύφλεκτα διαλυτικά μέσα.
Απαγορεύεται αυστηρά ο ψεκασμός
ουσιών, των οποίων η επικινδυνότητα
δεν είναι γνωστή.
Παρακαλούμε λάβετε σοβαρά υπόψη
σας τις υποδείξεις κινδύνου, τις πληροφορίες και τα φυλλάδια δεδομένων
του κατασκευαστή χρώματος ή λάκας.
την υγεία.
Φροντίστε για κατάλληλα αεριζόμε-
Απαγορεύεται η κατεύθυνση ακτινο-
Φοράτε προστασία ακοής!
Η εισπνοή ομίχλης χρώματος και
ατμών διαλυτικών βλάπτει σοβαρά
νους χώρους.
Φοράτε προστασία ακοής!
βολίας ψεκασμού πάνω σε ζωντανούς
οργανισμούς.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Απαγο-
ρεύεται η χρήση της συσκευής σε
περιβάλλον, στο οποίο υπάρχουν
σμού
47 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία / Υποδείξεις εργασίας
αέρια / ανοι χτές φλόγες / φωτιά / βραστήρες
νερού που λειτουργούν με αέριο.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ
ΚΑΠΝΙΣΜΑ!
Οι λάκες και τα διαλυτικά (αραιωτικό)
πρέπει να έχουν σημείο ανάφλεξης μεγαλύτερο από 21°C.
Υποδείξεις εργασίας
Ιξώδες σύμφωνα με DIN-Sec
Με το πιστολι βαφης PFS 100 B2 μπορείτε να επεξεργαστείτε υλικό ψεκασμού έως μέγ. 80 DIN-sec.
(ιξώδες). Το ιξώδες καθορίζεται με μία απλουστευμένη διαδικασία μέτρησης με το συνημμένο δοχείο
μέτρησης (βλέπε Εικ. C).
1. Γεμίστε το συνημμένο δοχείο μέτρησης
12
έως
τις παρυφές με το υλικό ψεκασμού.
2. Ανυψώστε το δοχείο μέτρησης
12
από το υλικό ψεκασμού και επιτρέψτε στο υγρό να τρέξει
(βλέπε Εικόνα C).
3. Μετρήστε το χρόνο ροής σε δευτερόλεπτα,
έως ότου η ροή υγρού σταματήσει. Ο χρόνος
αυτός ονομάζεται „δευτερόλεπτα DIN (DIN-s)“.
4. Συμπληρώστε σε περίπτωση πολύ μεγάλης τιμής
το μέσο αραίωσης που είναι κατάλληλο για αυτό
το υλικό ψεκασμού σε ελάχιστη ποσότητα, βηματικά και αναμίξτε. Δράστε σύμφωνα με το
Κεφάλαιο „Προετοιμασία υλικού ψεκασμού“.
5. Μετρήστε εκ νέου τα δευτερόλεπτα DIN. Επαναλάβετε τη διαδικασία αυτή τόσες φορές, έως
ότου καταφέρετε τιμές που αναφέρονται στον
πίνακα.
Προετοιμασία υλικού ψεκασμού
ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Οι λάκες, χρώματα… του εμπορίου
είναι κατάλληλα κατά κύριο λόγο για επάλειψη και
όχι για ψεκασμό. Για ένα σωστό αποτέλεσμα εργασίας πρέπει να ρυθμιστεί το ιξώδες των λακών,
χρωμάτων… σύμφωνα με την οδηγία DIN (βλέπε
πίνακα).
Η απαραίτητη αραίωση επιτυγχάνεται με τα κατάλληλα αραιωτικά μέσα.
Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη τιμή ιξώδους για
τη συσκευή. Το υλικό ψεκασμού δεν πρέπει να
είναι πολύ παχύ για τη διαδικασία ψεκασμού.
Σε διαφορετική περίπτωση θα μπλοκάρει η συσκευή.
Φροντίστε ώστε το υλικό ψεκασμού και η αραί-
ωση να ταιριάζουν. Σε περίπτωση χρήσης λάθος αραίωσης δημιουργούνται σβώλοι, οι
οποίοι μπλοκάρουν τη συσκευή. Τα χρώματα
συνθετικής ρητίνης δεν επιτρέπεται να αναμειγνύονται με νιτρωμένο αραιωτικό μέσο!
Πληροφορηθείτε σχετικά με την κατάλληλη
αραίωση (νερό, διαλυτικό) από τα εκάστοτε
στοιχεία κατασκευαστή του υλικού ψεκασμού.
1. Αναμίξτε το αραιωμένο υλικό ψεκασμού καλά
και επιτρέψτε του να πάρει μέση θερμοκρασία
χώρου (20–22 °C).
Μην αλλάζετε το ιξώδες του με πρόσθετη θέρμανση.
2. Συμπληρώστε κατάλληλη αραιωτικό μέσο.
3. Ελέγξτε το ιξώδες με τον τρόπο που περιγράφεται παραπάνω (βλέπε Εικ. C).
Υπόδειξη: Απαγορεύεται η ρύθμιση λακών συνθετικής ρητίνης με νίτρο-αραίωση!
ουσιών που περιέχουν κόκκους. Η λειαντική δράση τους μειώνει τη διάρκεια ζωής της αντλίας και
της βαλβίδας.
48 GR/CY
Υποδείξεις εργασίας / Θέση σε λειτουργία / Συντήρηση και καθαρισμός
Προετοιμασία επιφάνειας
ψεκασμού
Η επιφάνεια ψεκασμού πρέπει να είναι καθαρή,
στεγνή και όχι λιπαρή.
Τρίψτε τις λείες επιφάνειες και απομακρύνετε τη
λεπτή σκόνη.
Καλύψτε το περιβάλλον της επιφάνειας ψεκα-
σμού καλά. Η ομίχλη ψεκασμού μπορεί να
ρυπάνει το περιβάλλον.
Θέση σε λειτουργία
Επιλογή ακροφυσίου
ΑκροφύσιοΕφαρμογή
Ακροφύσιο 0,6 mmΌλα τα χρώματα
Ακροφύσιο 0,8 mmΠαχύρευστο υλικό
Ακροφύσιο καθαρισμού
Επέκταση ακροφυσίου Γωνίες
Διακόπτης ενεργοποίησης /
ψεκασμού
Λεπτή, σκληρή ακτινο-
βολία, για καθαρισμό
σημείων επιφανειών
απενεργοποίησης
Ενεργοποίηση:
Πατήστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
τη θέση σε λειτουργία της ηλεκτρικής συσκευής
και κρατήστε τον.
Απενεργοποίηση:
Αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ΕΝΤΟΣ /
ΕΚΤΟΣ
κτρικής συσκευής.
3
για την απενεργοποίηση της ηλε-
3
για
Διαδικασία ψεκασμού
1. Ρυθμίζοντας το κουμπί ρύθμισης 2, μπορείτε
να ρυθμίσετε την ακτινοβολία ψεκασμού (βλέπε
Εικ. D). Η ακτινοβολία έχει ρυθμιστεί σωστά
όταν δεν δημιουργούνται σταγόνες και η εικόνα
ψεκασμού είναι ομοιόμορφη και τακτική.
2. Μην ενεργοποιείται / απενεργοποιείται τη συσκευή πάνω από την επιφάνεια ψεκασμού, αλλά
ξεκινήστε και τερματίστε τη διαδικασία ψεκασμού
περ. 10 cm εκτός της επιφάνειας ψεκασμού.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Η απόσταση του ακροφυσίου
από το τεμάχιο επεξεργασίας εξαρτάται από το
υλικό ψεκασμού (περ. 20 έως 35 cm απόστασης
ψεκασμού ανάλογα από τη δέσμη ψεκασμού και
την επιθυμητή επίστρωση υλικού).
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε οριζόντια
θέση (όπως στην Εικ. D).
Εξακριβώστε την εκάστοτε κατάλληλη απόσταση
από την επιφάνεια ψεκασμού δοκιμάζοντας.
Ξεκινήστε με τη μεγαλύτερη απόσταση.
3. Ψεκάστε πρώτα τις γωνίες ή μικρές διακοσμήσεις
με μικρούς εμβολισμούς ψεκασμού.
Μόνο μετά από τη διαδικασία αυτή, μπορείτε να
πραγματοποιήσετε την τελική διαδικασία ψεκασμού.
4. Πραγματοποιήστε τη διαδικασία ψεκασμού
σύμφωνα με την Εικ. E – οδηγήστε το πιστόλι
ψεκασμού σε παράλληλη θέση ως προς την
επιφάνεια
– μην περιστρέφετε
– οδηγήστε το πιστόλι ψεκασμού με σταθερή
ταχύτητα
– πραγματοποιήστε όσο πιο λεπτή επάλειψη
υλικού ψεκασμού γίνεται
– η/οι στρώση(εις) χρώματος χρειάζονται διά-
λειμμα στεγνώματος, προτού πραγματοποιηθεί η σταυρωτή επόμενη στρώση (βλέπε Εικ. F).
5. Απαγορεύεται ο ψεκασμός όταν το δοχείο
είναι άδειο – θα δημιουργηθούν σταγόνες!
7
Συντήρηση και καθαρισμός
Γενικές υποδείξεις:
1.
βύσμα δικτύου, ακόμα και κατά τα διαλείμματα
και τις εργασίες στη συσκευή.
Αποσυνδέστε το
49 GR/CY
Συντήρηση και καθαρισμός / Σέρβις / Εγγύηση
2. Μετά από κάθε χρήση, προβείτε σε ψεκασμό
διαλυτικού (μόνο εφόσον δεν υφίσταται κίνδυνος έκρηξης) ή νερού με τη συσκευή.
3. Για αντιδιαβρωτική προστασία μπορείτε να ψεκάσετε λάδι ραπτομηχανών μετά τον καθαρισμό.
4.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ
ΤΗ ΖΩΗ ΛΟΓΩ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
Απαγορεύεται αυστηρά η βύθιση της συσκευής
μέσα στο καθαριστικό μέσο.
5. Απαγορεύεται ο καθαρισμός της συσκευής με
εύφλεκτα διαλυτικά μέσα.
6. Χρησιμοποιήστε για τον καθαρισμό του περιβλήματος ένα στεγνό πανί. Απαγορεύεται ρητά
η χρήση βενζίνης, διαλυτικών μέσων ή καθαριστικών που καταστρέφουν τα πλαστικά.
Υποδείξεις καθαρισμού:
1. Ξεβιδώστε τη ρυθμιστική βίδα
2. Αφαιρέστε το περίβλημα αντλίας
3. Ξεβιδώστε το ακροφύσιο
βαλβίδα πίεσης αναρρόφησης
4. Αφαιρείτε το έμβολο αντλίας
ελατήριο
5
από το πλαίσιο αντλίας 10.
5. Καθαρίζετε τα εξαρτήματα
1
, βλέπε Εικ. A.
10
από κάτω.
8
και αφαιρέστε τη
9
.
4
και το
4, 5, 8, 9
με
αραιωτικό μέσο.
6. Συναρμολογήστε τα δομικά μέρη σε αντίθετη
σειρά.
Συμβουλή: Αναρτήστε την ηλεκτρική συσκευή
μετά τη χρήση ή τον καθαρισμό από το μεταλλικό
14
σίδερο
.
αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι
διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της ηλεκτρικής συσκευής.
Εγγύηση
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε
προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου
ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε
επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία
σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι
μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες
σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι
οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο
μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα
νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Σέρβις
Αναθέστε την
επιδιόρθωση της ηλεκτρικής συσκευής
σας μόνο σε εκπαιδευμένο, ειδικό προσωπικό που χρησιμοποιεί αποκλειστικά
αυθεντικά ανταλλακτικά. Με τον τρόπο
αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι
διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της ηλεκτρικής συσκευής.
αντικατάσταση του βύσματος και
Αναθέστε την
του
συνδετικού αγωγού πάντα στον κατασκευαστή της συσκευής ή στην υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών. Με τον τρόπο
50 GR/CY
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα
τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και
ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την
αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά
την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται
μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον.
Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά
τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Απαγορεύεται η απόσυρση
ηλεκτρονικών εργαλείων μαζί
με τα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EC
σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές
ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνικό δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρονικές συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο
και να ανακυκλώνονται οικολογικά.
Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων
συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση
κοινότητας ή πόλης σας.
Δήλωση συμμόρφωσης /
Κατασκευαστής
Εμείς, η εταιρία Kompernaß GmbH, υπεύθυνος
εγγράφων: Κύριος Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Γερμανία, δηλώνουμε με το παρόν ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί με τα ακόλουθα
πρότυπα, κανονιστικά έγγραφα και οδηγίες ΕΚ.
Οδηγία μηχανημάτων
(2006 / 42 / EC)
Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕΚ
(2006 / 95 / ΕC)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2004 / 108 / ΕC)
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-7:2000
EN 62233:2008
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008
Τύπος / χαρακτηρισμός συσκευής:
Πιστολι βαφης PFS 100 B2
Συμβατότητα με το περιβάλλον και
απόσυρση υλικού
Τα χρώματα, οι λάκες… αποτελούν ειδικά
απορρίμματα, τα οποία πρέπει να αποσύρονται κατάλληλα.
Λάβετε υπόψη σας τις τοπικές διατάξεις.
Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις του κατα-
σκευαστή.
Τα χημικά που βλάπτουν το περιβάλλον δεν
πρέπει να καταλήγουν στη γη, στα υπόγεια
ύδατα ή στο υδάτινο περιβάλλον.
Ως εκ τούτου απαγορεύεται ο ψεκασμός στις
ακτές υδάτινων περιβάλλοντων ή σε γειτονικές
επιφάνειες (λεκάνη απορροής).
Κατά την αγορά χρωμάτων, λακών… προσέξτε
τη συμβατότητα με το περιβάλλον.
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Αριθμός σειράς: IAN 63964
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Διευθυντής -
Με επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων κατά την
έννοια της περαιτέρω βελτίωσης.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Bedienungsanleitung lesen!
Atem- / Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!Rauchen verboten!
W
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
Farbspritzpistole PFS 100 B2
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Elektro-
werkzeuges vertraut und informieren Sie
sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeu
Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Elektrowerkzeuges an Dritte ebenfalls aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
gen.
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Ausstattung
1
Feststellschraube
2
Regulierknopf
3
EIN- / AUS-Schalter
4
Pumpenkolben
5
Feder
6
Saugrohr
7
Farbbecher
8
Düse
9
Saug-Druck-Ventil
10
Pumpengehäuse
11
Reinigungsdüse
12
Messbecher
13
Düsenverlängerung
14
Metallbügel
Dieses Gerät ist zum Auftragen von Farben und Lacken geeignet. Sie können mit dem Gerät Spritzgut
bis maximal 80-DIN-sec. verarbeiten. Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir
keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten
Einsatz bestimmt.
54 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Farbspritzpistole PFS 100 B2
2 Düsen* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm
2 Saug-Druck-Ventile*
1 Reinigungsdüse
1 Düsenverlängerung
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1 Messbecher
1 Bedienungsanleitung
* 1 x vormontiert
Technische Daten
Nennleistung : 100 W
Förderleistung: 320 ml / min (Wasser)
Viskositätsleistung: max. 80 DIN-sec
Druck: max. 160 bar
Farbbecher: 700 ml
Schutzklasse:
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 91,2 dB(A)
Schallleistungspegel: 104,2 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise: 15,0 m / s
Unsicherheit K = 1,5 m / s
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelas
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
2
Der in diesen Anweisungen
tung
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
2
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
55 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
56 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Arbeitshinweise
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
zeugen
Ergänzende
Sicherheitshinweise
für Farbspritzpistolen
Die Spritzpistole darf nicht zum Sprühen
brennbarer Stoffe verwendet werden.
Spritzpistolen dürfen nicht mit brennbaren Lösungsmitteln gereinigt werden.
Keinerlei Stoffe versprühen, von denen
die Gefährlichkeit nicht bekannt ist.
Gefahrenhinweise, Informationen und
Datenblätter des Farben- bzw. Spritzmittelherstellers bitte genau beachten.
schädlich.
Arbeiten Sie nur in ausreichend
Sprühstrahl nie auf Lebewesen richten.
Warmwasserbereiter befinden, darf das Elek-
Lacke und Lösungsmittel (Verdünnung)
Arbeitshinweise
DIN-Sec / Viskosität
Mit der Parkside Farbspritzpistole PFS 100 B2 können Sie Spritzgut bis max. 80 DIN-sec. (Viskosität)
verarbeiten. Die Viskosität (Zähflüssigkeit) wird in
einem vereinfachten Messverfahren mit dem beiliegenden Messbecher bestimmt (siehe Abb. C).
1. Schöpfen Sie den mitgelieferten Messbecher
2. Heben Sie den Messbecher
3. Messen Sie die Durchlaufzeit in Sekunden
4. Fügen Sie bei einem zu hohen Wert das zum
Tragen Sie einen Atemschutz!
Das Einatmen des Farbnebels und
Lösungsmitteldämpfe ist gesundheits-
belüfteten Räumen.
Tragen Sie eine Schutzbrille!
EXPLOSIONSGEFAHR! In einer
Umgebung, in der sich Gase / offene
Flammen / Feuer / gasbetriebene
trowerkzeug nicht benutzt werden.
RAUCHEN VERBOTEN!
müssen einen Flammpunkt von über
21°C haben.
12
randvoll mit dem Spritzgut.
12
aus dem
Spritzgut heraus und lassen Sie die Flüssigkeit
auslaufen (siehe Abbildung C).
bis der Strom der Flüssigkeit abreißt.
Diese Zeit nennt man „DIN-Sekunden (DIN-s)“.
Spritzgut passende Verdünnungsmittel in geringen
57 DE/AT/CH
Arbeitshinweise / Inbetriebnahme
Mengen schrittweise zu und mischen Sie es.
Gehen Sie hierzu gemäß Kapitel „Spritzgut
vorbereiten“ vor.
5. Messen Sie die DIN-Sekunden erneut.
Wiederholen Sie den Vorgang so lange, bis
die in der Tabelle angegebenen Werte erreicht
werden.
Spritzgut vorbereiten
HINWEIS: Die im Handel erhältlichen Lacke, Far-
ben,… sind meistens zum Streichen und nicht zum
Spritzen eingestellt. Für ein korrektes Arbeitsergebnis
sollten Sie die Viskosität der Lacke, Farben,… gemäß
DIN-Richtlinie einstellen (siehe Tabelle).
Die notwendige Verdünnung erreichen Sie mit dem
geeigneten Verdünnungsmittel.
Überschreiten Sie den maximalen Viskositäts-
wert für das Gerät nicht. Das Spritzgut darf für
den Spritzvorgang nicht zu dick sein. Andernfalls kann das Gerät verstopfen.
Achten Sie darauf, dass Spritzgut und Verdün-
nung zueinander passen. Bei Verwendung der
falschen Verdünnung entstehen Klumpen, die
das Gerät verstopfen. Kunstharzlacke nie mit
Nitroverdünnung mischen.
Entnehmen Sie Informationen über die pas-
sende Verdünnung (Wasser, Lösungsmittel) den
jeweiligen Herstellerangaben zum Spritzgut.
1. Mischen Sie das unverdünnte Spritzgut gründlich durch und bringen Sie es auf mittlere
Raumtemperatur (20–22 °C).
Verändern Sie die Viskosität nicht durch zusätzliches Erwärmen.
2. Geben Sie ein geeignetes Verdünnungsmittel
hinzu.
3. Prüfen Sie die Viskosität wie zuvor beschrieben
(siehe Abb. C).
HINWEIS: Kunstharzlacke nie mit Nitroverdünnung einstellen!
MaterialbeispielDIN Richtlinie
Autolack16-20 DIN-sec
Acryllack25-30 DIN-sec
58 DE/AT/CH
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektro-
werkzeuges den EIN- / AUS-Schalter
halten Sie ihn gedrückt.
3
und
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Elektrowerk-
zeuges den EIN- / AUS-Schalter
Spritzvorgang
3
los.
1. Durch Verstellen des Regulierknopfes 2 können
Sie den Spritzstrahl einstellen (siehe Abb. D).
Der Strahl ist dann richtig eingestellt, wenn sich
keine Tröpfchen bilden und das Spritzbild fein
und regelmäßig ist.
2. Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzfläche ein /
Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm
aus, sondern beginnen und beenden
außerhalb
der Spritzfläche.
HINWEIS: Der Abstand der Düse zum Werkstück ist abhängig vom Spritzmaterial (ca. 20
bis 35 cm Spritzabstand je nach Spritzkegel
und gewünschtem Materialauftrag).
Verwenden Sie das Gerät nur in waagerechter
Position (wie in Abb. D).
Ermitteln Sie die jeweils zweckmäßige Entfer-
nung zur Spritzfläche durch einen Versuch.
Beginnen Sie zuerst bei einer größeren Distanz.
3. Spritzen Sie zuerst Ecken oder kleine Verzierungen mit kleinen Spritzstößen.
Führen Sie danach den eigentlichen Spritzvorgang durch.
4. Führen Sie den Spritzvorgang gemäß Abb. E
durch – führen Sie die Spritzpistole dabei parallel
zur Fläche
– nicht schwenken
– die Spritzpistole mit gleichbleibender
Geschwindigkeit führen
– das Spritzgut so dünn wie möglich auftragen
– die Farbschichte(n) benötigen eine Trocken-
pause, bevor Sie kreuzweise die nächste
Schicht auftragen (siehe Abb. F).
5. Farbbecher
7
nicht leerspritzen – es entstehen
Tropfen!
Wartung und Reinigung
Allgemeine Hinweise:
1.
Netzstecker ziehen, auch
bei Pausen und Arbeiten am Gerät.
2. Nach jedem Gebrauch Verdünner (nur im Freien–Explosionsgefahr!) bzw. Wasser
durch das Gerät spritzen.
3. Zum Rostschutz können Sie nach der Reinigung
Nähmaschinenöl durchspritzen.
4.
LEBENSGEFAHR
DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Nie
das Gerät in Reinigungsmittel tauchen.
5. Das Gerät darf nicht mit brennbaren Lösungsmitteln gereinigt werden.
6. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses
ein trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Reinigungshinweise:
1. Feststellschraube
2. Pumpengehäuse
3. Düse
8
abschrauben und Saug-Druck-Ventil 9
1
abschrauben, siehe Abb. A.
10
nach unten abnehmen.
entnehmen.
4. Pumpenkolben
Pumpengehäuse
5. Reinigen Sie die Bauteile
4
und Feder 5 aus dem
10
nehmen.
4, 5, 8, 9
mit
Verdünnungsmittel.
6. Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder
montieren.
TIPP: Hängen Sie das Elektrowerkzeug nach Gebrauch oder Reinigung am Metallbügel
Service
14
auf.
Lassen Sie Ihr Elektro-
werkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
59 DE/AT/CH
Garantie / Entsorgung
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.de
IAN 63964
dung.
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.at
IAN 63964
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 63964
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Umweltverträglichkeit und
Materialentsorgung:
Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie
entsprechend entsorgen müssen.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.
Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer
gelangen.
60 DE/AT/CH
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet)
sind daher unzulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken…
auf deren Umweltverträglichkeit.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea
informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των
πληροφοριών · Stand der Informationen: 03 / 2011
Ident.-No.: PFS100B2032011-7
7
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.