Parkside PFS 100 B2 User Manual [el]

PAINT SPRAY GUN PFS 100 B2
PAINT SPRAY GUN
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
PISTOL DE VOPSIT
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
ΠΙΣΤΟΛΙ ΒΑΦΗΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
PIŠTOLJ ZA NANOŠENJE BOJE
Prijevod originalnih uputa za uporabu
ПИСТОЛЕТ ЗА БОЯДИСВАНЕ
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
FARBSPRITZPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
7
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Rasklopite prije čitanja obije stranice sa slikama i nakon toga se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi ambele pagini cu imagini şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете двете страници с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5 HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 15 RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 23 BG Инструкции за обслужване и безопасност страница 33 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 43 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
A
9
10
1 2
14
B
5
8
6
7
4
8 9
3
1113 12
C
D
14
FE
x
x
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...............................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical data ...............................................................................................................Page 7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 7
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 8
Additional safety advice for paint spray guns ............................................................Page 9
Advice on use
DIN-sec / Viscosity.........................................................................................................Page 9
Preparing the sprayed medium ....................................................................................Page 9
Preparing the surface to be sprayed ...........................................................................Page 10
Bringing into use
Selecting the nozzle ......................................................................................................Page 10
Switching ON / OFF .....................................................................................................Page 10
Spraying process ..........................................................................................................Page 10
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 11
Service centre .......................................................................................................Page 11
Warranty ...................................................................................................................Page 11
Disposal ......................................................................................................................Page 12
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 13
5 GB/CY
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Wear hearing protection, dust
Read instruction manual!
protection mask, protective glasses and protective gloves.
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
Explosive material! No smoking!
W
Watts (Effective power)
Safety class II
Paint spray gun PFS 100 B2
Introduction
Please make sure that you familiarise
yourself fully with the way the electrical
power tool works before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this, please read the accompanying instructions for use. Keep these instructions in a safe place. If you pass the electrical power tool on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
Keep children away from electrical power tools!
Check that the device, mains lead and plug are in good condition!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Features and equipment
1
Attachment screw
2
Regulator button
3
ON / OFF switch
4
Pump piston
5
Spring
6
Suction tube
7
Paint cup
8
Nozzle
9
Suction-pressure valve
10
Pump housing
11
Cleaning nozzle
12
Measuring cup
13
Nozzle extension
14
Metal stirrup
This device is intended for applying paints and var­nishes. You can use the device to apply a sprayed medium with a viscosity up to 80-DIN-sec. Any other use or modification shall be deemed to be improper use and could give rise to considerable risk of acci We will not accept liability for loss or damage aris­ing from improper use. The device is intended for private, domestic use only.
6 GB/CY
dent.
Included items
1 Paint spray gun PFS 100 B2 2 Nozzles* 1 x 0.6, 1 x 0.8 mm 2 Suction pressure valves* 1 Cleaning nozzle 1 Nozzle extension
Introduction / General safety advice for electrical power tools
1 Measuring cup 1 Operating instructions
* 1 x prefitted
Technical data
Rated power: 100 W Delivery capacity: 320 ml / min (water) Viscosity capacity: max. 80 DIN-sec Pressure: max. 160 bar Paint cup: 700 ml Protection class:
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accor­dance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 91.2 dB(A) Sound power level: 104.2 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Weighted acceleration, typical: 15.00 m / s Uncertainty K = 1.5 m / s
instructions has been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN 60745 and can be used to compare devices. Different uses of the device give rise to different vi­bration levels and in many cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to under­estimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
2
The vibration level given in these
2
General safety advice for electrical power tools
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice refers to electrical tools powered by mains electrici­ty (by means of a mains lead) and electrical tools powered by rechargeable batteries (without a mains lead).
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive envi­ronments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
7 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket. Keep the mains lead away from heat, oil, sharp edges or moving parts of the device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use ex­tension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
for protection if operating the electri­cal power tool in a moist environment is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
Accidents can happen if you carry the device with your finger on the ON / OFF switch or with the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves clear of mov­ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to that they are properly connected and correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
8 GB/CY
Wear personal protective
equipment and always wear safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or ear protectors, appropriate to the type of elec­trical power tool used and work undertaken, reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power tool is switched off before you connect it to the mains, pick it up or carry it.
ment
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is intended for the task you are under­taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power tool that can no longer be switched on and off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
When not in use always ensure that
d)
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions
General safety advice for electrical power tools / Advice on use
and advice. Electrical power tools are dan- gerous when they are used by inexperienced people.
Look after the device carefully. Check
e)
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance with these instructions and advice, and the stipulations drawn up for this par­ticular type of device. In doing this, take into account the working conditions and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in­tended can lead to dangerous situations.
Additional safety advice
for paint spray guns
The spray gun must never be used for
spraying inflammable substances. Spray guns must never be cleaned using inflammable solvents.
If you do not know the level of danger
a substance presents, do not spray it.
Precise observation of the hazard
warnings, information and data sheets available from the sprayed medium manufacturer is essential.
Work in adequately ventilated
Never aim the spray at living
Wear a breathing / dust mask!
The inhalation of paint mist and sol­vent vapour is hazardous to health.
spaces only.
Wear protective glasses!
creatures.
DANGER OF EXPLOSION! Do
not use the device in environments containing gases, open flames, fires
or gas-operated water heaters.
NO SMOKING!
Paint and solvents (thinners) must
have a flashpoint above 21°C.
Advice on use
DIN-sec / Viscosity
The Parkside paint spray gun PFS 100 B2 can be used to apply sprayed media with a viscosity up to 80 DIN-sec. Viscosity is determined in a simplified measuring procedure using the supplied measuring cup (see Fig. C).
1. Immerse and fill the supplied measuring cup
12
to the top with the medium to be sprayed.
2. Lift the measuring cup
12
out of the medium to be sprayed and let the liquid flow out (see Figure C).
3. Measure the time in seconds it takes for the flow of liquid out of the measuring cup to cease. This time is the “DIN-seconds (DIN-s)” value of viscosity.
4. If the value is too high, incrementally add and mix in small quantities of a thinner compatible with the medium to be sprayed. Proceed in ac­cordance with the section about “Preparing the sprayed medium”.
5. Remeasure the DIN-seconds value. Repeat this procedure until a value is obtained that complies with the values in the table.
Preparing the sprayed medium
NOTE: Most paints, varnishes etc. in the shops
are intended to be applied by brush not spray. To achieve the best spraying result, you should prepare your paint or varnish etc. in accordance with DIN guidelines to achieve a suitable viscosity (see table). Use a suitable thinner to achieve the required
9 GB/CY
Advice on use / Bringing into use
thinning of the medium.
Never exceed the maximum viscosity for the
device. The sprayed medium must not be too thick for the spraying process, otherwise it could clog up the device.
Ensure that the sprayed medium and the thinner
are compatible with one another. If the wrong thinner is used, it can lead to lumps forming which may clog up the device. Never mix nitro­thinners with synthetic resin paint.
Consult the sprayed medium manufacturer’s
documentation for information about suitable thinners (water, solvents).
1. Thoroughly mix the unthinned sprayed medium and bring it to average room temperature (20 - 22 °C). Do not increase the temperature to change the viscosity.
2. Add a suitable thinner.
3. Test the viscosity as described above (see Fig. C).
NOTE: Never use nitro-thinners to thin synthetic resin paint!
Example of material
Car body paint 16-20 DIN-sec Acrylic paint 25-30 DIN-sec Synthetic resin paint 25-30 DIN-sec Primer 25-30 DIN-sec Wood impregnation 25-30 DIN-sec Glaze 25-30 DIN-sec Hammer finish paint 30-35 DIN-sec* Emulsion paint 40-80 DIN-sec
* This device cannot be used to spray media contain-
ing discrete particles / solids. The abrasive effect of these media shortens pump and valve life.
DIN guidance value
Preparing the surface
to be sprayed
The surface to be sprayed must be clean, dry and free of grease.
Roughen smooth surfaces and remove any
abraded dust.
Always cover the surrounding area around the
surface to be sprayed. The spray cloud may contaminate the surrounding area.
Bringing into use
Selecting the nozzle
Nozzle Use
Nozzle, 0.6 mm all paints, varnishes Nozzle, 0.8 mm thick-flowing sprayed
Cleaning nozzle a thinner, harder spray
Nozzle extension for spraying in high or
Switching ON / OFF
Switching on:
To start the electrical power tool, press the
ON / OFF switch
Switching off:
To switch off the electrical power tool, release
the ON / OFF switch
Spraying process
media
for spot-cleaning of sur­faces
low, more difficult to reach corners
3
and keep it pressed.
3
.
10 GB/CY
1. You can vary the spray by adjusting the regulator
2
button set when no drops are formed and the gun produces a fine, consistent spray pattern.
2. Do not switch the device on or off while it is over the surface to be sprayed. Instead, start
(see Fig. D). The spray is correctly
Bringing into use / Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty
and stop the spraying process approximately 10 cm outside the surface to be sprayed. NOTE: The distance between the nozzle and the workpiece depends on the material being sprayed (approx. 20 to 35 cm spraying dis­tance, depending on the spray cone and the desired amount of material to be applied).
Use the device in a horizontal orientation only
(as shown in Fig. D).
Carry out a trial in each case to determine the
most effective spraying distance.
Start with a longer distance.
3. Spray corners or small decorative details first using short bursts of spray. Then go on to the actual spraying process.
4. The spray process should follow the sequence shown in Fig. E – keep the spray gun moving parallel to the surface
– Do not incline the spray gun – Move the spray gun at a constant speed – Apply the sprayed medium as thinly as possible – The layer(s) of sprayed medium need(s) to
be allowed to dry for some time before you apply the next coat Fig. F) at right angles to the previous coat.
5. Do not allow the paint cup
7
to empty com-
pletely while spraying – drops may form!
Cleaning instructions:
1. Unscrew the attachment screw
2. Take off the pump housing
3. Unscrew nozzle pressure valve
4. Take the pump piston the pump housing
5. Clean parts
8
and remove the suction-
9
.
4
10
.
4, 5, 8, 9
1
, see Fig. A.
10
downwards.
and spring 5 out of
with thinners.
6. Fit the components back in reverse order.
TIP: After use or cleaning, hang up the electrical power tool from the metal stirrup
Service centre
14
.
Have your electrical
power tool repaired only by qualified specialist personnel using original man­ufacturer parts only. This will ensure that
your electrical power tool remains safe to use.
lead needs to be have the replacement
If the plug or mains
replaced, always
carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your electrical power tool remains safe to use.
Maintenance and cleaning
General advice:
1.
Pull out the mains plug be­fore you carry out any tasks on the spray gun. Do the same when you take a break from spraying.
2. After each use, spray thinners (in the open air only – danger of explosion!) or water through the device.
3. To protect from rust after cleaning, you can spray sewing machine oil through the device.
4.
DANGER TO LIFE
THROUGH ELECTRIC SHOCK! Never im­merse the device in the cleaning medium.
5. Never use inflammable solvents to clean the device.
6. Use a dry cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
11 GB/CY
Warranty / Disposal
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.gb
IAN 63964
CY Service Cyprus Tel.: 8009 4409 e-mail: kompernass@lidl.cy
Environmental compatibility and disposal of materials:
Paint, varnishes etc. are special wastes which
must be disposed of in the appropriate manner.
Observe the regulations applicable in your area.Observe the manufacturer’s instructions.Environmentally damaging chemicals must not
be allowed to enter the soil, groundwater or watercourses.
Carrying out spraying at the edge of water-
courses or adjoining areas (catchments) is therefore prohibited.
Consider their environmental compatibility
when buying paints, varnishes etc.
IAN 63964
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more de­tails of how to dispose of your worn out electrical devices.
12 GB/CY
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-7:2000 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Declaration of Conformity / Manufacturer
Type / Device description:
Paint spray gun PFS 100 B2
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Serial number: IAN 63964
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
13 GB/CY
14
Popis sadržaja
Uvod
Namjenska uporaba ...................................................................................................Stranica 16
Oprema .......................................................................................................................Stranica 16
Opseg pošiljke ............................................................................................................Stranica 16
Tehnički podaci ...........................................................................................................Stranica 17
Opće sigurnosne upute za električni alat
1. Sigurnost na radnom mjestu ...................................................................................Stranica 17
2.
Električna sigurnost .................................................................................................Stranica 17
3. Sigurnost osoba ......................................................................................................Stranica 18
4.
Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje .........................Stranica 18
Dopunske sigurnosne napomene za pištolje za prskanje boje................................Stranica 19
Radne upute
DIN-sek / Viskoznost ...................................................................................................Stranica 19
Priprema tvari za prskanje ..........................................................................................Stranica 19
Pripremanje površine za prskanje ..............................................................................Stranica 20
Pokretanje
Odabrati sapnicu ........................................................................................................Stranica 20
Uključivanje- / Isključivanje .........................................................................................Stranica 20
Postupak prskanja .......................................................................................................Stranica 20
Održavanje i čišćenje ....................................................................................Stranica 21
Servis ..........................................................................................................................Stranica 21
Jamstveni list........................................................................................................Stranica 21
Zbrinjavanje .........................................................................................................Stranica 22
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač .......................................Stranica 22
15 HR
Uvod
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!
Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara! Opasan električni napon – Opasnost po život!
Opasnost od eksplozije! Zabranjeno pušenje!
W
W (efektivna snaga)
Zaštitna klasa II
Pištolj za nanošenje boje PFS 100 B2
Uvod
Prije prvog pokretanja upoznajte se s funk­cijama električnog alata i informirajte se o
pravilnom ophođenju električnim alatima. Za to pročitajte slijedeću uputu za uporabu. Dobro sačuvajte ovu uputu za uporabu. Pri predaji električ­nog alata trećim osobama predajte i sve dokumente.
Namjenska uporaba
Ovaj uređaj je prikladan za nanošenje boja i lakova. Njime možete nanositi boju sve do najviše 80-DIN­sek. Svaka druga uporaba ili promjena uređaja, smatrat će se nenamjenskom i može uzrokovati znatnu opasnost od nezgoda. Za štete nastale od nenamjen­ske uporabe, ne preuzima se nikakva odgovornost. Uređaj je isključivo namijenjen u privatne svrhe.
Nosite zaštitne naočale, zaštitu za uši, zaštitnu masku i zaštitne rukavice.
Držite djecu podalje od električnog alata!
Vodite računa o tome, da se ne ošteti uređaj, mrežni kabel i utikač!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način neškodljiv za okoliš!
Oprema
1
zaporni vijak
2
regulacijsko dugme
3
sklopka za UKLJUČIVANJE
4
klip pumpe
5
pero
6
usisna cijev
7
spremnik za boju
8
sapnica
9
usisno tlačni ventil
10
kućište pumpe
11
sapnica za pročišćavanje
12
mjerna posuda
13
produženje sapnice
14
metalni luk
Opseg pošiljke
1 pištolj za nanošenje boje PFS 100 B2 2 sapnice* 1 x 0,6, 1 x 0,8 mm 2 usisno tlačna ventila* 1 sapnica za pročišćavanje 1 produženje sapnice 1 mjerna posuda 1 upute za uporabu
16 HR
* 1 x prethodno montirano
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
Tehnički podaci
Nazivni napon: 100 W Radni učinak: 320 ml / min (voda) Viskozni učinak: najviše 80 DIN-sek Tlak: najviše 160 bari Spremnik za boju: 700 ml Klasa zaštite:
Informacija o buci i vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno EN 60745. A-ocjenjena razina buke električnog alata iznosi tipično: Razina zvučnog tlaka: 91,2 dB(A) Razina snage zvuka: 104,2 dB(A) Nesigurnost K: 3 dB
Nosite zaštitu za sluh!
Ocjenjeno ubrzanje, karakteristično: 15,00 m / s Nesigurnost K = 1,5 m / s
u ovim uputama, je istražena i određena sukladno normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja. Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju električnog alata, te može u pojedinim slučajevima ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama. Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena, ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za točnu procjenu titrajnog opterećenja za određeno vrijeme rada, potrebno je također uzeti u obzir vrijeme za koje je uređaj isključen ili uključen, ali se ne rabi. Isto može znatno smanjiti titrajno opterećenje tijekom ukupnog radnog vremena.
2
Razina titranja, navedena
2
Opće sigurnosne upute
za električni alat
Pročitajte sigurnosne
upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa, prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teških ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz „električni alat“ odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogo­nom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa akumulatorskim pogonom (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro os­vjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
ćine, plinovi ili prašine. Električni alati proiz-
c)
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
Ne rabite stroj u području gdje
prijeti opasnost od eksplozije, gdje se nalaze zapaljive teku-
vode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
Za vrijeme uporabe elek
nog alata, držite djecu i druge osobe izvan dohvata istoga.
nad strojem.
trič-
2. Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav način ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utičnice zajedno s zaštitno uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijato­ri, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja pove­ćava opasnost električnog udara.
d)
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje uređaja, vješanje uređaja ili
17 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
držite podalje od topline, ulja, oštrih rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava rizik električnog udara.
e) Kod rada na otvorenome koristite
samo produžni kabel koji je dozvoljen za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
f) Ako je korištenje električnog alata u
vlažnim prostorima neizbježno, rabite zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite radu s električnim alatom. Ne rabite stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može uzrokovati teške ozljede.
b)
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik od ozljeda.
se u to, da je električni alat isključen, prije uključenja na struju, podizanja ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od nezgode.
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja, može prouzročiti ozljede.
Vodite računa o tome da sigurno stojite na tlu i održavate vlastitu rav­notežu. Na taj način bolje možete kontrolira-
ti uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
tak
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću ili nakit. Držite kosu, odjeću i rukavice dalje od pomičnih dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u to da su priključeni i da se pravilno koriste. Uporaba tih uređaja, smanjuje
ugrožavanje od prašine.
4. Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete radi­ti u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se više ne može uključiti i isključiti opasan je i treba ga dati popraviti.
Izvucite utikač iz utičnice, prije namje-
c)
štanja uređaja, zamjene dijelova opreme ili odlaganja uređaja. Ova sigurnosna mjera spriječava slučajno pokretanje električnog alata. Ova mje-
ra opreza spriječava nenamjerno pokretanje uređaja.
d)
Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
e)
rajte da li pokretni dijelovi uređaja besprijekorno funkcioniraju i da ne zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili tako oštećeni da je funkcija uređaja upitna. Molimo da oštećene dijelove dadete popraviti prije korištenja ure­đaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
18 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat / Radne upute
f) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i na način kako je propisano za ovaj posebni tip uređaja. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim predviđene primjene, može uzrokovati opasne situacije.
Dopunske sigurnosne
napomene za pištolje za prskanje boje
Pištolj za prskanje boje ne smije se
koristiti za prskanje zapaljivih tvari. Pištolji za prskanje boje ne smiju se ispirati zapaljivim razrjeđivačima.
Ne prskati ikakve stvari za koje opa-
snost nije poznata.
Molimo da se točno pridržavate na-
pomena za opasnosti, informacija i podatkovnih listova proizvođača boje odnosno proizvođača sredstva za pr­skanje.
su za zdravlje.
Radite isključivo u dostatno prozrače-
Ne usmjeravajte nikad mlaz prema
premnika tople vode koji rade na plin.
Plamište lakova i razrjeđivača (razrje-
Nosite masku za zaštitu od
prašine! Udihavanje magle od
boje i plinova od razrijeđivača štetni
nim prostorijama.
Nosite zaštitne očale!
živim bićima.
OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Zabranjeno je korištenje uređaja u blizini p linova / plamena / vatre / pri-
ZABRANJENO PUŠENJE!
đenje) treba ležati iznad 21°C.
Radne upute
DIN-sek / Viskoznost
Pomoću Parkside B2 možete nanositi boju sve do najviše 80-DIN-sek. (viskoznost). Viskoznost (viskozna kapljevina) odre­điva se u postupku pojednostavnjenog mjerenja pomoću priložene mjerne posude (vidite prikaz C).
1. Nagrabite priloženu čašu za mjerenje ruba sa sredstvom za prskanje.
2. Podignite čašu za mjerenje prskanje i pustite da tekućina istječe (vidi pri­kaz C).
3. Mjerite vrijeme protoka u sekundama dok tok tekućine ne prekine. Ovo vrijeme se naziva „DIN-sekunde (DIN-s)“.
4. Kod previsoke vrijednosti dodajte razrjeđivač koji odgovara sredstvu za prskanje i to postepe­no u malim količinama. Stoga postupajte prema poglavlju “Pripremiti sredstvo za prskanje”.
5. Ponovno mjerite DIN-sekunde. Ponovite taj po­stupak dok ne postignete vrijednosti iz tabele.
Priprema tvari za prskanje
UPUTA: Lakovi, boje,… koje se može kupiti u trgo-
vini su uglavnom namijenjeni za premazivanje, a ne za prskanje. Za besprijekorni radni rezultat, potreb­no je namjestiti viskoznost lakova, boja… sukladno DIN-smjernici (vidite tabelu). Potrebno razrjeđenje postižete pomoću odgovara­jućeg razrjeđivača.
Ne prekoračite maksimalnu vrijednost visko-
znost za ovaj uređaj. Sredstvo za prskanje ne smije biti pregusto za postupak prskanja. U su­protnome će se uređaj začepiti.
Pazite na to da sredstvo za prskanje i razrjeđi-
vač odgovaraju jedno drugome. Kod korištenja krivog razrjeđivača nastaju kvržice koje mogu začepiti uređaj. Lakove na bazi umjetne smole nikada ne miješati s nitrorazrjeđivačem.
Informacije o odgovarajućem razrjeđivaču
(voda, razrjeđivač) vidite u dotičnim podacima proizvođača sredstva za prskanje.
pištolj za nanošenje boje PFS 100
12
do
12
iz sredstva za
19 HR
Radne upute / Pokretanje
1. Dobro promiješajte nerazrijeđeno sredstvo za prskanje i postignite srednju sobnu temperaturu (20-22 °C). Ne mijenjajte viskoznost dodatnim zagrijava­njem.
2. Dodajte prikladno sredstvo za razrjeđivanje.
3. Provjerite viskoznost kao što je gore opisano (vidi prikaz C).
Uputa: Ne namjestite lak od umjetne smole nikad sa nitrorazrjeđivačem!
Primjer materijala DIN smjernica
Lak za automobile 16-20 DIN-sec Akrilni lak 25-30 DIN-sec Lak od umjetne smole 25-30 DIN-sec Osnovni nalič 25-30 DIN-sec Impregnacija drveta 25-30 DIN-sec Lazura 25-30 DIN-sec Lak otporan na udar
čekićem Disperzijska boja 40-80 DIN-sec
* Zrnate / fabrikati s tijelima ne smiju se prskati.
Njihovo brusno djelovanje smanjuje životni vijek pumpe i ventila.
30-35 DIN-sec*
Pokretanje
Odabrati sapnicu
Sapnica Korištenje
Spanica 0,6 mm Sve boje, lakovi Sapnica 0,8 mm gusto sredstvo za prska-
Sapnica za čišćenje Tanak tvrd mlaz za toč-
Produžetak sapnice Prskanje prema gore ili
Uključivanje- / Isključivanje
Uključivanje:
Za uključivanje električnog alata pritisnite i
držite prekidač za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČI-
3
VANJE
Isključivanje:
Za isključivanje električnog alata pustite preki-
dač za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
Postupak prskanja
.
nje
kasto čišćenje površina
dolje kod teško dostu­pnih kutova
3
.
Pripremanje površine
za prskanje
Površina za prskanje mora biti čista, suha i nemasna.
Ravne površine učinite hrapavima i uklonite
potom prašinu od brušenja.
Okolinu površine za prskanje dobro pokrijte.
Maglica prskanja može onečistiti okolinu.
20 HR
1. Pomoću premještanja regulacijskog dugmeta 2, možete namjestiti mlaz (vidite prikaz D). Mlaz je pravilno namješten, kad se više ne stvaraju kapljice i kad je prskanje fino i ravnomjerno.
2. Ne isključujte / uključujte uređaj iznad površine za prskanje, već počnite i završite postupak pr­skanje tek ca. 10 cm izvan površine za prskanje. NAPOMENA: Razmak sapnice do komada za prskanje je ovisan od materijala prskanja (ca. 20 do 35 cm razmak prskanja ovisno o stošcu prskanja i željenom nanosu materijala).
Rabite uređaj isključivo u vodoravnom položaju
(sukladno prikazu D).
Pokusom utvrdite svrhoviti razmak do površine
prskanja.
Počnite prvo kraćim razmakom.
Pokretanje / Održavanje i čišćenje / Servis / Jamstveni list
3. Prskajte prvo kutove ili male ukrase i to sitnim prskanjem. Potom izvedite postupak prskanja.
4. Izvodite postupak prskanja sukladno prikazu E – pri tome držite pištolj paralelno prema
površini koju obrađujete – ne zaokrećite – vodite pištolj za prskanje boje uvijek sa
jednakom brzinom – nanesite tvar koju prskate u što tanjem sloju – slojevima boje potrebno je vrijeme sušenja,
prije nego što ukriž nanosite slijedeći sloj
(vidite prikaz F).
5. Ne ispraznite u potpunosti posudu
7
tijekom
prskanja – inače se stvaraju kapi!
Održavanje i čišćenje
Opće upute:
1.
Izvucite mrežni utikač,
također za vrijeme stanki i radova na uređaju.
2. Nakon svake uporabe, prskajte razrjeđivač
(samo u prirodi–opasnost od eksplozije!) tj. vodu kroz uređaj.
3. Nakon čišćenja možete prskati ulje za šivaće
strojeve kroz uređaj, kao zaštitu protiv hrđe.
4.
OPASNOST PO ŽI-
VOT OD STRUJNOG UDARA! Nikad ne uranjajte uređaj u razrjeđivače.
5. Zabranjeno je čišćenje uređaja sa zapaljivim
razrjeđivačima.
6. Za čišćenje kućišta koristite suhu krpu. nikada
ne koristite benzin, razrjeđivač ili deterdžent koji napada plastiku.
Upute za čišćenje:
1. Odvijte zaporni vijak
2. Otklonite kućište pumpe
1
, vidite prikaz A.
10
u pravcu prema
dolje.
3. Odvijte sapnicu
9
ventil
4. Izvucite klip pumpe
10
pumpe
5. Čistite sve sastavne dijelove
8
i otklonite usisno tlačni
.
4
i pero 5 iz kućišta
.
4, 5, 8, 9
sa
razrjeđivačem.
6. Montirajte sastavne dijelove ponovo u
obratnom redoslijedu.
Savjet: Po završetku korištenja ili po čišćenju objesite električni alat na metalnom luku
Servis
14
.
Neka Vaš električni
alat popravlja samo kvalificirano struč­no osoblje s originalnim zamjenskim dijelovima. Time će se osigurati da se održava
sigurnost električnog alata.
Zamjenu utikača ili mrežnih vodova neka izvodi uvijek proi­zvođač ili korisnička služba. Time će se osi-
gurati da se održava sigurnost električnog alata.
Jamstveni list
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo telefonski povežete sa Vašom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protiv­nog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša za­konska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i po­pravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
21 HR
Jamstveni list / Zbrinjavanje / Objašnjenje konformnosti / Proizvođač
Proizvođač:
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 44867 Bochum (Germany) Njemačka
HR Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 e-mail: kompernass@lidl.hr
IAN 63964
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od okolini primjere-
nih materijala koju možete zbrinuti u mjesnim stanicama za reciklažu.
Električni alat ne bacajte u
kućni otpad!
Sukladno europskim smjernicama 2002 / 96 / EC o starim električnim i elektroničkim uređajima i nji­hovo provođenje u nacionalno pravo, stari se elek­trični uređaji moraju odvojeno sakupljati kao bi se ponovno upotrijebili.
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, odgovorni za ovu doku­mentaciju: gospodin Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Njemačka, ovim izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa slijedećim norma­ma, normativnim dokumentima i EZ smjernicama:
Strojne smjernice (2006 / 42 / EC)
EG- niskonaponske smjernice (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetska kompatibilnost (2004 / 108/ EC)
Primijenjene harmonizirane norme
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-7:2000, EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Tip / Naziv uređaja:
Pištolj za nanošenje boje PFS 100 B2
O mogućnostima zbrinjavanja isluženih uređaja sa­znat ćete u vašoj općini ili gradskoj upravi.
Podnošljivost za okoliš i otklanjanje materijala:
Boje, lakovi… su specijalni otpad i isti je
potrebno odgovarajuće otkloniti.
Vodite računa o lokalnim propisima.Vodite računa o uputama proizvođačaKemikalije koje ugrožavaju okoliš ne smiju
prodirati u zemlju, podzemne vode ili vode.
Iz toga razloga, zabranjeno je prskanje u
blizini voda ili u neposrednom okruženju.
Pri kupnji boja, lakova… vodite računa o
njihovoj podnošljivosti za okoliš.
22 HR
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Serijski broj: IAN 63964
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Direktor -
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na internet stranici www.lidl.hr.
Pridržavamo pravo tehničkih izmjena u smislu daljnjeg razvoja.
Introducere
Utilizare conform scopului ............................................................................................Pagina 24
Dotare ............................................................................................................................Pagina 24
Pachet de livrare ...........................................................................................................Pagina 24
Specificaţii tehnice ........................................................................................................Pagina 25
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
1. Siguranţa la locul de muncă ....................................................................................Pagina 25
2. Siguranţă electrică ....................................................................................................Pagina 25
3. Siguranţa persoanelor ..............................................................................................Pagina 26
4. Utilizarea şi deservirea uneltei electrice ..................................................................Pagina 26
Indicaţii de siguranţă complementare pentru pistoalele de stropit ............................Pagina 27
Indicaţii de lucru
DIN-Sec / Vâscozitate ...................................................................................................Pagina 27
Pregătirea substanţei de stropit ....................................................................................Pagina 28
Pregătirea suprafeţei de stropit ....................................................................................Pagina 28
Cuprins
Punere în funcţiune
Alegerea duzei ..............................................................................................................Pagina 28
Pornire- / Oprire.............................................................................................................Pagina 28
Procedeu de stropire .....................................................................................................Pagina 29
Curăţare şi întreţinere ....................................................................................Pagina 29
Service .........................................................................................................................Pagina 29
Garanţie .....................................................................................................................Pagina 29
Înlăturare ..................................................................................................................Pagina 30
Declaraţie de conformitate / Producător ........................................Pagina 31
23 RO
Introducere
În acest manual de utilizare sunt folosite / următoarele pictograme pe aparat:
Purtaţi căşti de protecţie, echipament de
Citiţi manualul de utilizare!
protecţie respiratorie- / mască de protec­ţie, ochelari şi mănuşi de protecţie.
Respectaţi indicaţiile de avertizare şi siguranţă!
Atenţie pericol de electrocutare! Pericol de moarte!
Pericol de explozie! Fumatul interzis!
W
Watt (putere)
Clasă de protecţie II
Pistol de vopsit PFS 100 B2
Introducere
Înainte de prima punere în funcţiune fa-
miliarizaţi-vă cu privire la funcţiile uneltei
electrice şi deservirea corectă a uneltelor electrice. Pentru aceasta citiţi următorul manual de utilizare. Păstraţi bine acest manual. În caz că, daţi unealta electrică mai departe la terţi, înmânaţi de asemenea şi documentaţia acestuia.
Utilizare conform scopului
Acest aparat este prevăzut pentru aplicarea vopse­lelor şi lacurilor. Puteţi prelucra substanţa de stropit cu o vâscozitate de până la maxim 80-DIN-sec. Orice altă utilizare sau modificare a aparatului este considerată necorespunzătoare scopului şi repre­zintă pericole de accidente grave. Pentru daunele cauzate de o utilizare necorespunzătoare scopului nu preluăm responsabilitatea. Aparatul este prevă­zut numai pentru uzul privat.
Ţineţi copii la distanţă faţă de uneltele electrice!
Pericol de moarte prin electrocutare datorită unui cablu sau ştecăr de re­ţea deteriorat!
Înlăturaţi ambalajul şi aparatul în mod ecologic!
Dotare
Şurub de fixare
1
Cap de reglare
2
Întrerupător PORNIT- / OPRIT
3
Piston pompă
4
Arc
5
Ţeavă de aspirare
6
Recipient de vopsea
7
Duză
8
Ventil de aspirare-presiune
9
Carcasă pompă
10
Duză de curăţare
11
Recipient de măsurare
12
Prelungire duză
13
Mâner de metal
14
Pachet de livrare
1 Pistol de vopsit PFS 100 B2 2 Duze* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm 2 Ventile de aspirare-presiune* 1 Duză de curăţare 1 Prelungire duză 1 Recipient de măsurare 1 Manual de utilizare
24 RO
* 1 x premontat
Introducere / Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
Specificaţii tehnice
Putere nominală: 100 W Putere de transport: 320 ml / min (apă) Grad de vâscozitate: max. 80 DIN-sec Presiune: max. 160 bari Recipient de vopsea: 700 ml Clasă de protecţie:
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
Citiţi toate indicaţiile de
siguranţă şi instrucţiunile. Nerespectarea in-
dicaţiilor şi intsrucţiunilor de siguranţă poate cauza electrocutarea, incendiu şi / sau acccidente grave.
Informaţii privind emisiile de zgomot şi vibraţii:
Valoare de măsurare determinată conform EN 60745. Nivelul de zgomot A-determinat a uneltei electrice este în mod tipic: Nivel presiune acustică: 91,2 dB(A) Nivel de putere acustică: 104,2 dB(A) Coeficient de nesiguranţă K: 3 dB
Purtaţi căşti de protecţie!
2
Accelerare evaluată, în mod tipic: 15,00 m / s Coeficient de nesiguranţă K = 1,5 m / s
Nivelul oscilaţiilor indicat aici a fost măsurat conform unui procedeu de măsurare normat în EN 60745 şi poate fi utilizat pentru com­pararea aparatelor. Nivelul de oscilaţii se va modifica conform utilizării uneltei electrice şi poate depăşi în unele cazuri valoarea menţionată în indicaţii. Solicitarea prin oscilaţii s-ar putea subaprecia atunci când, unealta electrică este folosită în mod regulat în asemnea mod.
Indicaţie: Pentru o evaluare precisă a solicitării prin oscilaţii în timpul unei anumite perioade de lucru trebuie luate în considerare şi timpii, în care aparatul este oprit sau pornit dar nu este folosit. Aceasta poate reduce considerabil solicitarea prin oscilaţii pentru întreaga perioadă de lucru.
2
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile pentru viitor.
Termenul de „Unealtă electrică”, utilizat în indicaţi­ile de siguranţă se referă la uneltele electrice care funcţionează conectate la reţea (cu cablu de reţea) şi la cele care funcţionează cu acumulatoare (fără cablu de reţea).
1. Siguranţa la locul de muncă
a) Ţineţi locul dvs. de muncă curat şi bine
iluminat. Dezordinea şi zone de lucru prost
iluminate pot cauza accidente.
b)
sau prafuri inflamabile. Uneltele electrice
c)
atenţia vă este distrasă puteţi pierde controlul
Nu lucraţi cu unealta electrică
în medii cu pericol de explozie, în care se află lichide, gaze
generează scântei, care pot aprinde praful sau vaporii.
Ţineţi copii şi alte persoane la
distanţă atunci când, lucraţi cu unealta electrică. Atunci când
asupra aparatului.
2. Siguranţă electrică
a) Ştecărul de conectare trebuie să cores-
pundă prizei. Ştecărul nu are voie să fie modificat în niciun fel. Nu folosiţi niciun ştecăr cu adaptor împreună cu unelte electrice împământate. Ştecărele
nemodificate şi prizele corespunzătoare reduc riscul unei electrocutări.
b) Evitaţi contactul cu suprafeţe împă-
mântate, cum ar fi ţevile, corpurile de
25 RO
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
încălzire, cuptoarele şi frigiderele. Există risc mărit de electrocutare atunci când, corpul dvs. este în contact cu un obiect împământat.
c) Protejaţi uneltele electrice de ploaie şi
umiditate. Pătrunderea apei într-un aparat
electric măreşte riscul unei electrocutări.
d)
a scoate ştecărul din priză. Protejaţi
e) Atunci când lucraţi cu o unealtă electri-
f) Atunci când folosirea uneltei electrice
Nu folosiţi cablul pentru a
purta unealta electrică, pen­tru a o suspenda sau pentru
cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componentele aparatului, care se află în mişcare. Cablurile deteriorate sau
răsucite măresc riscul unei electrocutări.
că în aer liber, folosiţi numai cabluri de prelungire, care sunt autorizate pentru folosirea în aer liber. Utilizarea unui cablu
de prelungire autorizat pentru folosirea în aer liber, reduce riscul unei electrocutări.
într-un mediu umed nu se poate evita, folosiţi un întrerupător de protecţie contra curentului eronat. Utilizarea unui
întrerupător de protecţie contra curentului ero­nat reduce riscul unei electrocutări.
3. Siguranţa persoanelor
electrică este oprită înainte de a o co­necta la alimentarea cu curent, a o ri­dica sau purta. Atunci când aveţi degetul pe
întrerupător în timpul purtării aparatului sau atunci când aparatul este conectat la alimentarea cu curent în stare pornită, se pot întâmpla accident
d) Înlăturaţi instrumentele de reglare sau
cheile franceze înainte de a porni uneal­ta electrică. Un instrument sau o cheie, care
se află în partea aflată în rotaţie a aparatului, poate cauza accidente.
e) Evitaţi o poziţie neobişnuită a corpului.
Asiguraţi o stabilitate corespunzătoare şi menţineţi-vă tot timpul echilibrul.
Astfel puteţi controla mai bine unealta electrică într-o situaţie neaşteptată.
f) Purtaţi îmbrăcăminte corespunzătoare.
Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bi­juterii. Menţineţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile la distanţă faţă de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, bi-
juteriile sau părul lung pot fi prinse de piesele ce se află în mişcare.
g) Atunci când se pot monta echipamente
de aspirare şi de colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi corect utilizate. Utilizarea unui echipament
de aspirare a prafului poate reduce periclita­rea prin praf.
e.
a) Fiţi întotdeauna atent, aveţi grijă la
ceea ce faceţi şi procedaţi raţional în timpul lucrului cu unealta electrică. Nu folosiţi unelte electrice atunci când, sunteţi obosit, vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau unui trata­ment medical. Un moment de neatenţie în
timpul utilizării uneltei electrice poate cauza accidente grave.
b)
echipamentului personal de protecţie ca şi mas-
c) Evitaţi o pornire neintenţionată a unel-
26 RO
Purtaţi echipament personal
de protecţie şi întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea
ca, încălţăminte antiderapantă, cască sau căşti de protecţie, în funcţie de tipul şi utilizarea uneltei electrice reduce riscul unei accidentări.
tei electrice. Asiguraţi-vă că, unealta
4. Utilizarea şi deservirea uneltei electrice
a) Nu suprasolicitaţi aparatul. Folosiţi
pentru lucrul vostru unealta electrică prevăzută pentru acesta. Cu unealta
electrică corespunzătoare lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi o unealtă electrică al cărei
întrerupător este defect. O unealtă elec-
trică, care nu se mai poate porni sau opri, este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecărul din prizăînainte, de
a regla aparatul. Schimbarea acceso­riilorsau depozitarea aparatului.
Aceastămăsură preventivă împiedică o pornire neintenţionată a uneltei electrice.
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice / Indicaţii de lucru
d) Nu păstraţi uneltele electrice nefolosite
la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi per­soanele, care nu cunosc aparatul sau nu au citit instrucţiunile, să folosească aparatul. Uneltele electrice sunt periculoase
atunci când sunt folosite de persoane neexpe­rimentate.
e) Întreţineţi uneltele electrice cu atenţie.
Controlaţi dacă, componentele mobile funcţionează ireproşabil, dacă nu sunt blocate sau dacă, unele componente sunt rupte sau deteriorate astfel încât funcţionarea uneltei electrice să fie limitată. Dispuneţi repararea compo­nentelor defecte înainte de utilizarea aparatului. Multe accidente sunt cauzate
de unelte electrice necorespunzător întreţinute.
f) Utilizaţi uneltea electrică, accesoriile,
instrumentele ş.a.m.d. conform acestor instrucţiuni. De asemenea, luaţi în considerare condiţiile de lucru şi acti­vitatea, pe care o desfăşuraţi. Utilizarea
uneltelor electrice în alte scopuri decât cele prevăzute poate crea situaţii periculoase.
Indicaţii de siguranţă
complementare pentru pistoalele de stropit
Pistolul de stropit nu are voie să fie
folosit pentru pulverizarea substanţe­lor inflamabile. Pistoalele de stropit nu au voie să fie curăţate cu soluţii infla­mabile.
Nu pulverizaţi substanţe, al căror grad
de periculozitate nu îl cunoaşteţi.
Indicaţiile de pericole, informaţiile şi
fişele tehnice ale producătorului vop­selelor respectiv substanţelor de stro­pit, trebuie respectate.
soluţii este dăunătoare sănătăţii.
Lucraţi numai în spaţii suficient aerisi
Purtaţi un echipament de
protecţie respiratorie! Inhala-
rea ceţii de vopsea şi vaporilor de
te.
Purtaţi ochelari de protecţie!
Nu direcţionaţi niciodată jetul de pul-
verizare către fiinţe.
calde cu gaz, nu are voie să se folosească
Lacurile şi soluţiile (diluate) trebuie să
Cu pistol de vopsit PFS 100 B2 puteţi prelucra substanţe de stropit de până la max. 80 DIN-sec. (vâscozitate). Vâscozitatea se determină cu un pro­cedeu simplificat de măsurare cu orice recipient de măsurare (vezi fig.C).
1. Umpleţi recipientul de măsurare
2. Ridicaţi recipientul de măsurare
3. Măsuraţi durata de scurgere în secunde până
4. La o valoare prea mare adăugaţi în substanţa
5. Măsuraţi din nou timpul DIN-secunde. Repetaţi
PERICOL DE EXPLOZIE! În mediul
în care există gaze / flăcări deschise / foc / aparate de preparare a apei
unealta electrică.
FUMATUL INTERZIS!
aibă un punct de inflamare de peste 21°C.
Indicaţii de lucru
DIN-Sec / Vâscozitate
până la
12
margine cu substanţă de stropit.
din sub-
12
stanţa de stropit şi lăsaţi să se scurgă lichidul (vezi fig.C).
când debitul lichidului se opreşte. Acest timp se numeşte „DIN-secunde (DIN-s)“.
de stropit diluanţi corespunzători în cantităţi mai mici în etape şi amestecaţi-o. Pentru aceasta procedaţi ca în capitolul „Pregătirea substanţei de stropit”.
procedeul până când, se obţin valorile indicate în tabel.
27 RO
Indicaţii de lucru / Punere în funcţiune
Pregătirea substanţei de stropit
INDICAŢIE: Lacurile, vopselele disponibile în co-
merţ,...nu sunt pregătite de obicei pentru vopsit şi stropit. Pentru un rezultat de lucru corect trebuie să adaptaţi vâscozitatea lacurilor, vopselelor ... con­form Directivei DIN (vezi tabelul). Diluarea necesară se obţine cu un diluant cores­punzător.
Nu depăşiţi valoarea maximă de vâscozitate
pentru aparat. Substanţa de stropit nu are voie să fie prea groasă pentru procedeul de stropi­re. În caz contrar aparatul se poate înfunda.
Aveţi grijă ca substanţa de stropit şi diluantul
să corespundă. La utilizarea unui diluant greşit se formează bulgări, care înfundă aparatul. Nu amestecaţi niciodată lacurile pe bază de răşină artificială cu diluant nitro.
Informaţi-vă cu privire la diluarea corespunză-
toare (apă, diluant) cu ajutorul indicaţiilor producătorilor substanţelor de stropit.
1. Amestecaţi substanţa de stropit diluată şi încăl­ziţi-o la temperatura ambientală (20 - 22 °C). Nu modificaţi vâscozitatea cu o încălzire supli­mentară.
2. Adăugaţi un diluant corespunzător.
3. Verificaţi vâscozitatea aşa cum s-a descris anterior (vezi fig.C).
INDICAŢIE: Lacurile pe bază de răşină artificială nu se adaptează niciodată cu diluant nitro!
* Produse granulate / cu particule solide nu au
voie să se stropească. Efectul abraziv reduce durata de viaţă a pompei şi ventilului.
Pregătirea suprafeţei de stropit
Suprafaţa de stropit trebuie să fie curată, fără grăsime şi uscată.
Înăspriţi suprafeţele netede şi apoi înlăturaţi
praful de şlefuire.
Acoperiţi bine mediul înconjurător al suprafeţei
de stropit. Ceaţa de pulverizare poate murdări mediul înconjurător.
Punere în funcţiune
Alegerea duzei
Duză Utilizare
Duză 0,6 mm Toate vopselele, lacurile Duză 0,8 mm Substanţă de stropit
vâscoasă
Duză de curăţare Jet subţire, puternic,
pentru curăţarea în puncte a suprafeţelor
Prelungire duză Stropire în sus sau jos
pentru unghiurile greu accesibile
Exemplu de
Directivă DIN
substanţă de stropit
Lac de maşini 16-20 DIN-sec Lac acrilic 25-30 DIN-sec Lac pe bază de răşină
25-30 DIN-sec
artificială Grunduire 25-30 DIN-sec
Impregnare lemn 25-30 DIN-sec Lustru 25-30 DIN-sec Email 30-35 DIN-sec* Vopsea de dispersie 40-80 DIN-sec
28 RO
Pornire- / Oprire
Pornire:
Pentru punerea în funcţiune a uneltei electrice
apăsaţi întrerupătorul PORNIT- / OPRIT
şi
3
menţineţi-l apăsat.
Oprire:
Pentru oprirea uneltei electrice eliberaţi întreru-
pătorul PORNIT- / OPRIT
.
3
Punere în funcţiune / Curăţare şi întreţinere / Service / Garanţie
Procedeu de stropire
1. Prin reglarea capului de reglare 2 puteţi regla jetul de stropire (vezi fig.D). Jetul este corect reglat atunci când, nu se formează stropi şi re­zultatul de stropire este fin şi uniform.
2. Nu porniţi sau opriţi aparatul deasupra supra­feţei de vopsit, ci începeţi şi încheiaţi procesul de stropire cca.10 cm în afara suprafeţei de vopsit. INDICAŢIE: Distanţa duzei faţă de piesa de lucru este în funcţie de substanţa de stropit (cca. 20 până la 35 cm în funcţie de conul de stropire şi stratul de substanţă dorit).
Folosiţi aparatul doar în poziţie orizontală
(ca în fig.D).
Stabiliţi distanţa corespunzătoare faţă de su-
prafaţa de stropit printr-o încercare.
Începeţi mai întâi la o distanţă mai mare.
3. Stropiţi mai întâi unghiurile sau elementele decorative mai mici cu jeturi mici. Apoi efectuaţi procedeul de stropire complet.
4. Efectuaţi procedeul de stropire conform figurii E, la aceasta conduceţi pistolul de stropit paralel faţă de suprafaţă.
- nu oscilaţi
- conduceţi pistolul de stropit cu o viteză uniformă
- aplicaţi substanţa de stropit într-un strat pe cât
posibil de subţire
- straturile de vopsea (ele) necesită o pauză de
uscare, înainte de a aplica încrucişat un alt strat (vezi fig. F).
5. Nu stropiţi până când recipientul de vopsea se goleşte, se formează stropi!
Curăţare şi întreţinere
7
4. PERICOL DE MOAR PRIN ELECTROCUTUARE! Nu introduceţi niciodată aparatul în substanţe de curăţare.
5. Aparatul nu are voie să fie curăţat cu soluţii in­flamabile.
6. Pentru curăţarea carcasei folosiţi o lavetă uscată. Nu folosiţi niciodată benzină, soluţii sau sub de curăţare, care atacă materialul plastic.
Indicaţii de curăţare:
1. Deşurubaţi şurubul de fixare
2. Scoateţi carcasa pompei
3. Deşurubaţi duza siune
.
9
şi ventilul de aspirare-pre-
8
4. Scoateţi pistonul pompei carcasa pompei
.
10
5. Curăţaţi subansamblurile
, vezi fig. A.
1
în jos.
10
şi arcul 5 din
4
4, 5, 8, 9
diluant.
6. Montaţi subansamblurile în ordine inversă.
INDICIU: Suspendaţi unealta electrică după utili­zare sau curăţare de mânerul de metal
Service
14
Dispuneţi repara-
rea uneltei electrice numai de către persoane calificate şi numai cu piese de schimb originale. Astfel se asigură păs-
trarea siguranţei uneltei electrice.
rea ştecărului sau al cablului de conec-
Dispuneţi schimba-
tare întotdeauna de către producătorul uneltei electrice sau serviciul clienţi al acestuia. Astfel se asigură păstrarea siguran-
ţei uneltei electrice.
TE
stanţe
cu
.
Indicaţii generale:
1.
Scoateţi ştecărul de re­ţea, chiar şi în timpul pauzelor şi lucrărilor la aparat.
2. După fiecare utilizare stropiţi diluant (numai în aer liber–Pericol de explozie!) resp. apă prin aparat.
3. Pentru protecţia contra formării ruginii, puteţi stropi aparatul după curăţare cu ulei pentru maşini de cusut.
Garanţie
Pentru acest aparat primiţi o garanţie de 3 ani de la data achiziţiei. Aparatul a fost produs cu atenţie şi verificat înainte de li­vrare. Vă rugăm să păstraţi bonul de casă ca dovadă de achiziţie. În caz de o recla­maţie privind garanţia, contactaţi telefonic punctul nostru de service. Doar astfel se
29 RO
Garanţie / Înlăturare
poate asigura o transmitere gratuită a mărfii dvs.
Garanţia este valabilă numai pentru defecte de material sau de fabricare, însă nu pentru deteriorări din cauza transportului, piese de uzură sau deterio­rarea pieselor sensibile, ca de ex.: întrerupătoare sau acumulatoare. Produsul este destinat numai uzului privat şi nu celui comercial.
În caz de utilizare necorespunzătoare, supunerea la şocuri şi alte intervenţii, care se efectuează de un punct de service neautorizat de noi, garanţia devine nulă. Drepturile dvs. legale nu sunt limitate de această garanţie.
Durata de garanţie nu se prelungeşte prin acorda­rea acesteia. Aceasta este valabil şi pentru piesele schimbate şi reparate. Defecţiunile sau lipsurile existente deja la achiziţie trebuie anunţate imediat după despachetare, însă cel mai târziu după două zile de la data achiziţiei. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
RO Service România Tel.: 0800896637 e-mail: kompernass@lidl.ro
Posibilităţi de înlăturare ale produsului dvs. le puteţi afla în localitatea dvs. sau la administraţia locală.
Compatibilitate cu mediul înconjurător şi înlăturarea materialelor:
Vopselele, lacurile...sunt reziduuri speciale,
care trebuie înlăturate în mod corespunzător.
Respectaţi prevederile locale.Respectaţi indicaţiile producătorului.Substanţele chimice dăunătoare mediului în-
conjurător nu au voie să ajungă în sol, apa plu­vială şi ape.
Lucrările de stropire la marginea apelor sau zo-
nelor adiacente ale acestora (bazin de intrare) nu sunt corespunzătoare.
La achiziţionarea vopselelor, lacurilor... aveţi
grijă la compatibilitatea cu mediul înconjurător al acestora.
IAN 63964
Înlăturare
Ambalajul este din materiale ecologice,
care pot fi înlăturate în punctele locale de reciclare.
Nu aruncaţi uneltele electrice la
gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene 2002 / 96 / EC privind aparatele vechi electrice, electronice şi aplicarea dreptului naţional, uneltele electrice uzate trebuie colectate separat şi aduse la un punct ecologic de reciclare.
30 RO
Declaraţie de conformitate / Producător
Noi, Kompernaß GmbH, responsabil documentaţie: Dl.Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, declarăm prin prezenta că, acest produs corespunde umrătoarelor norme, documentelor normative şi Directivelor CE:
Directiva referitoare la maşini (2006 / 42 / CE)
Directiva CE refertioare la tensiune joasă (2006 / 95 / CE)
Compatibilitatea electromagnetică (2004 / 108 / CE)
Norme aplicate armonizate
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-7:2000 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Declaraţie de conformitate / Producător
Tip / Denumire aparat :
Pistol de vopsit PFS 100 B2
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Număr serie: IAN 63964
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Director -
Ne rezervăm dreptul la modificări în sensul dezvoltării continue.
31 RO
32
Съдържание
Увод
Правилна употреба................................................................................................Cтраница 34
Компоненти ..............................................................................................................Cтраница 34
Обхват на доставката ............................................................................................Cтраница 34
Технически данни ...................................................................................................Cтраница 35
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
1. Работно място-безопасност ..............................................................................Cтраница 35
2. Електрическа безопасност ................................................................................Cтраница 36
3. Безопасност на хората ......................................................................................Cтраница 36
4. Употреба и обслужване на електроуреда ....................................................Cтраница 37
Допълнителни инструкции за безопасност за пистолети за пръскане ..........Cтраница 37
Указания за работа
DIN-s / Вискозитет....................................................................................................Cтраница 37
Подготовка на материала за пръскане ..............................................................Cтраница 38
Подготовка на повърхността за пръскане ..........................................................Cтраница 38
Пускане в експлоатация
Избор на дюза ........................................................................................................Cтраница 39
Включване / Изключване .......................................................................................Cтраница 39
Процес на пръскане ...............................................................................................Cтраница 39
Поддръжка и почистване ....................................................................Cтраница 39
Сервизно обслужване .............................................................................Cтраница 40
Гаранция ..............................................................................................................Cтраница 40
Изхвърляне на уреда ...............................................................................Cтраница 40
Декларация за съответствие / Производител .....................Cтраница 41
33 BG
Увод
В тази инструкция за експлоатация / за този уред се използват следните пиктограми:
Прочетете инструкцията за експлоатация!
Спазвайте предупредителните указания и тези за безопасността!
Предпазвайте се от токов удар!
Опасност за живота! Пушенето забранено!
W
Опасност от експлозия!
W (Полезна мощност)
Пистолет за боядисване PFS 100 B2
Увод
Преди първия пуск се запознайте с
функциите на електроуреда и се ин-
формирайте за правилната работа с електроуреди. В тази връзка прочетете следна­та инструкция за експлоатация. Спазвайте ука­занията на инструкцията. При предаване на електроуреда на трети лица предайте и цялата документация.
Правилна употреба
Носете шумозаглушители, дихателна / предпазна маска против прах, за­щитни очила и защитни ръкавици.
Дръжте децата на разстояние от електроуреда!
Опасност за живота вследствие токов удар при повреден мрежов кабел или щепсел!
Изхвърляйте опаковката и уреда в съответствие с правилата за опаз­ване на околната среда!
Компоненти
Фиксиращ винт
1
Регулиращ бутон
2
Прекъсвач за ВКЛ / ИЗКЛ
3
Бутало на помпата
4
Пружина
5
Смукателна тръба
6
Резервоар за боята
7
Дюза
8
Смукателно-напорен клапан
9
Корпус на помпата
10
Почистваща дюза
11
Мерителен съд
12
Удължител на дюзата
13
Метална скоба
14
Този уред е подходящ за нанасяне на бои и лакове. Може да обработвате с материал за пръскане максимално до 80-DIN-s. За всяка друга употреба или промяна на уреда се счи­та, че не е по предназначение и в това се крие значителна опасност от нещастни случаи. Ние не поемаме отговорност при дефекти, произлез­ли от неправомерна употреба. Уредът е пред­назначен за Ваша лична употреба.
34 BG
Обхват на доставката
1 Пистолет за боядисване PFS 100 B2 2 Дюзи* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm 2 Смукателно-напорни клапани* 1 Почистваща дюза 1 Удължител на дюзата
Увод / Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
1 Мерителен съд 1 Инструкция за експлоатация
* 1 x монтиран предварително
Технически данни
Номинална мощност : 100 W Производствена мощност: 320 ml / min. (вода) Мощност в зависимост от вискозитета: макс. 80 DIN-s Налягане: max. 160 bar Резервоар за боята: 700 ml Клас на безопасност:
Информация за нивото на шума и вибрациите:
Стойността на нивото на шума е определена в съответствие с EN 60745. Стойността на изчис­леното А-ниво на електроуреда обикновено е: Ниво на силата на звука: 91,2 dB(A) Логаритмична величина на мощността на звука: 104,2 dB(A) Неопределеност К: 3 dB
времето, през които уредът е бил изключен или е включен, но на практика не се експлоатира. Това може да понижи чувствително вибрационно­то натоварване за целия период в работен реж
им.
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
Прочетете всич­ки инструкции за безопасност и указани­ята. Пропуските при спазване на инструкциите
за безопасност и указанията може да причинят токов удар, пожар и / или тежки наранявания.
За в бъдеще спазвайте всички указания и инструкции за безопасност.
Използването на понятието „електроуред” в ин­струкциите за безопасност се отнася за електри­чески инструменти, включвани в електрическата мрежа (посредством мрежов кабел), както и за захранвани от акумулатор електрически инстру­менти (без мрежов кабел).
Носете антифони!
Стойността на определеното ускорение обикновено е: 15,00 m / s Неопределеност К = 1,5 m / s
ите, посочено в настоящите указания, е измерено в съответствие с метод отговарящ на нормата EN 60745 и може да се използва при сравнява на уредите. Нивото на вибрациите се променя според употребата на електроуреда и в някои случаи може да бъде по-високо от по сочената в тази инструкция стойност. Виб рационното на­товарване може да бъде подценено, ако уредът се използва редовно по такъв начин.
Забележка: За точна оценка на вибрацион­ното натоварване по време на определен период в работен режим трябва да се вземе предвид и
2
2
Нивото на вибраци-
не
1. Работно място-безопасност
a) Поддържайте работното място чисто
и добре осветено. Безпорядъкът и лошо-
то осветление на зоната, в която се работи, могат да доведат до злополуки.
б)
течности, газове или прахообразни
в)
Ако отклоните вниманието си може да загу-
Не работете с електроуреди
във взривоопасни зони, в които се намират запалими
вещества. Електроуредите могат да възпро-
изведат искра, която да възпламени праха или изпаренията.
По време на работа с елек-
троуреда дръжте децата и странични лица настрани.
бите контрола върху уреда.
35 BG
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
2. Електрическа безопасност
a) Щепселът за включване на електро-
уреда трябва да е съвместим с кон­такта. По щепсела в никакъв случай не бива да се предприемат промени. Не използвайте адаптиращи щепсели при заземени електроуреди. Щепсе-
лите, по които няма направени промени и подходящите контакти намаляват риска от електрически удар.
б) Избягвайте допир на тялото до зазе-
мени повърхности, като тръби, ради­атори, кухненски печки и хладилниц
Съществува голям риск от токов удар, ако Вашето тяло е заземено.
в) Предпазвайте вашите електроуреди
от дъжд и влага. Проникването на влага
в електроуреда повишава опасността от то­ков удар.
г) Не използвайте кабела из
неговото предназначение, за да носите, да окачвате
уреда или да издърпвате с него щеп-
села от контакта. Дръжте кабела на­далеч от горещи предмети, масло, ос­три ръбове или подвижните части на уреда. Повредените или оплетени кабели
повишават риска от токов удар
д) Ако работите с електроуред на от-
крито, използвайте само удължаващи кабели, разрешени за условия на от­крито. Използването на подходящ удължава
кабел за употреба на открито намалява риска от токов удар.
е) Ако работата с електроуреда във
влажна среда е неизбежна, използ­вайте автоматичен защитен изклю тел. Употребата на автоматичен защитен
изключвател намалява риска от електриче­ски удар.
.
и.
вън
чва-
3. Безопасност на хората
a) Бъдете винаги внимателни, обръщай-
те внимание на това, което правите
и извършвайте разумно работата си с електроуреда. Не използвайте електроуреди, когато сте уморени или сте под въздействието на дрога, алкохол или лекарства. Един момент
невнимание при употребата на електроуре­да може да доведе до сериозни наранявания.
б)
екипировка като предпазна маска против
в) Избягвайте неволно включване. Уве-
г) Оставете настрана всички инструмен-
д)
щ
е) Носете подходящо облекло. Не но-
ж) Ако трябва да бъдат монтирани пра-
Носете предпазна екипиров-
ка и винаги защитни очила
Носенето на лична предпазна
прах, предпазни обувки, които не се хлъзгат, защитна каска или шумозаглушители, според вида и употребата на електроуреда, нама­лява риска от наранявания.
рете се, че електроуредът е изключен, преди да го включите в мрежата, да го вдигнете или носите. Ако по времето,
когато носите уреда, пръстът ви е на бутона, или ако уредът е бил включен в електриче­ската мрежа, може да стане злополука.
ти за настройване и гаечни ключове преди да включите електроуреда.
Инструмент или ключ, който се намира на въртяща се част от уреда може да причини наранявания.
Избягвайте необичайното положение на тялото. Погрижете се за стабилна стойка и по всяко време пазете рав­новесие. Така ще можете да контролирате
електроуреда в неочаквани ситуации.
сете широки дрехи или украшения. Пазете косите, облеклото и ръкави­ците от въртящите се части. Свободното
облекло, украшенията или дългите коси може да бъдат захванати от въртящите се части.
хоизсмукващи и прахоулавящи приспособления се уверете, че те са закрепени и се използват правилно.
Употребата на прахоизсмукващи приспосо­бления може да ограничи вредите от прах.
.
36 BG
Общи инструкции за безопасност при работа … / Указания за работа
4. Употреба и обслужване на електроуреда
a) Не преотстъпвайте уреда. За Вашата
работа използвайте правилния уред.
С подходящия уред ще работите по-добре и по-безопасно в определената област.
б) Не използвайте електроуред с повре-
ден изключвател. Електроуред, който не
може да се включи и изключи е опасен и трябва да се ремонтира.
в) Издърпайте щепсела от контакта,
преди да предприемете настройка на уреда, да смените принадлежнос­ти или да приберете уреда. Тези мер-
ки за безопасност ще предотвратят неволно стартиране на електроуреда.
г) Съхранявайте неупотребявани елек-
троуреди на места недостъпни за деца. Не оставяйте лица, които не са запознати или не са прочели тази инструкция, да работят с уреда.
троуредите са опасни, когато се използват неопитни лица.
д) Поддържайте грижливо електроу-
редите. Проверявайте дали подвиж­ните части функционират безупречн и не са затегнати, дали има счупени части или части, които са повредени по начин, който пречи на правил функциониране на уреда. Преди употреба дайте повредените части на ремонт. Много от злополуките се случ-
ват поради лошо поддържани електроуреди.
е) Използвайте електроуреди, принад-
лежности към тях, инструменти и.т.н. в съответствие с тези указания. При
това се съобразявайте с условията за рабо­та и извършваните действия. Употребата на електроуреди за цели, различни от тези, за които те са предвидени, може да доведе до опасни ситуации.
Елек-
от
о
ното
Допълнителни инструк-
ции за безопасност за пистолети за пръскане
Пистолетът за пръскане не бива да се
употребява за пръскане на запалими вещества. Пистолетите за пръскане не бива да се почистват със запалими разтворители.
Не пръскайте материали, опасността
при които е неизвестна.
Спазвайте точно указанията за рис-
ковете, информацията и технически­те спецификации на производителя на боите или материалите, които се нанасят чрез пръскане.
Носете респиратор! Вдишва
на „мъглата” от боя и изпаренията от разтворителите е вредно за
здравето.
Работете само в достатъчно добре
проветриви помещения.
Никога не насочвайте струята срещу
функциониращи с газ, не бива да се използ-
Лаковете и разтворителите (разреж-
Носете защитни очила!
живи същества.
ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ!
В среда, в която има газове / от­крит пламък / огън / нагреватели,
ват електроуреди.
ПУШЕНЕТО ЗАБРАНЕНО!
дане) трябва да са с точка за възпла­меняване над 21°C.
Указания за работа
DIN-s / Вискозитет
нето
С пистолет за боядисване PFS 100 B2 може да обработвате с материал за пръскане макси­мално до 80-DIN-s (вискозитет). Вискозитетът (гъстотата) се определя с опростен метод за из-
37 BG
Указания за работа
мерване с мерителния съд, включен в доставка­та (виж фиг. C).
1. Напълнете до ръба включения в доставката мерителен съд
2. Повдигнете мерителния съд ала за пръскане и оставете течността да изтече (виж фиг. C).
3. Измерете времето през което изтича мате­риала в секунди до момента, докато струята на течността прекъсне. Това време се нарича „DIN секунди (DIN-s)“.
4. Ако се получи много висока стойност доба­вете постепенно подходящ за материала разтворител и смесете. Извършете това спо­ред глава „Подготовка на материала за пръскане“.
5. Измерете отново DIN секундите. Повторете процеса, докато бъдат достигнати стойно­стите, посочени в таблицата.
Подготовка на
с материала за пръскане.
12
от матери-
12
материала за пръскане
УКАЗАНИЕ: Предлаганите в търговската мрежа
лакове, бои,… в повечето случаи са пригодени за боядисване, а не за пръскане. За всеки кон­кретен случай трябва да подготвите за работа подходяща гъстота на лаковете, … според раз­поредбите на DIN (виж таблицата). Необходимото разреждане се постига с подхо­дящ разредител.
Не превишавайте максималната гъстота за
уреда. Материалът за пръскане не бива да бъде много гъст при процеса на пръскане. В противен случай уредът може да се запуши.
Погрижете се материалът за пръскане и
разредителят да са съвместими един с друг. При използване на неподходящ разредител се образуват сгъстявания, които запушват уреда. Никога не смесвайте лакове от из­куствени смоли с нитроразредител.
Информации за подходящия разредител
(вода, разтворител) може да получите от съ­ответните данни за материала за пръскане на производителя.
1. Разбъркайте добре неразредения материал за пръскане и го оставете при средно висо­ка стайна температура (20–22°C). Не се опитвайте да промените вискозитета чрез допълнително затопляне.
2. Добавете подходящ разредител.
3. Проверете вискозитета както е описано по-горе (виж фиг. C).
УКАЗАНИЕ: Никога не разреждайте лакове от изкуствени смоли с нитроразредител!
Пример за материал DIN директива
Автомобилен лак 16-20 DIN-s Акрилен лак 25-30 DIN-s Лак от изкуствена смола 25-30 DIN-s Грунд 25-30 DIN-s Средство за импрегниране
на дърво Лазурен лак 25-30 DIN-s Хамершлаг лак 30-35 DIN-s* Дисперсна боя 40-80 DIN-s
* Зърнести / съдържащи частици материали не
бива да се употребяват за пръскане. Тяхното абразивно действие скъсява дълготрайността на помпата и вентила.
Подготовка на
25-30 DIN-s
повърхността за пръскане
Повърхността за пръскане трябва да бъде чиста, суха и неомазнена.
Създайте малко грапавост на гладките
повърхности и после отстранете праха от шлифоването.
Покрийте добре околността около повърх-
ността за пръскане. „Мъглата” от пръскане­то може да я замърси.
38 BG
Пускане в експлоатация / Поддръжка и почистване
Пускане в експлоатация
Избор на дюза
Дюза Приложение
Дюза 0,6 mm всякакви бои, лакове Дюза 0,8 mm гъст материал за
Почистваща дюза тънка, силна струя, за
Удължител за дюза при пръскане нагоре
Включване / Изключване
Включване:
При пускане в експлоатация на електроу-
реда натиснете бутона за ВКЛ / ИЗКЛ го задръжте натиснат.
Изключване:
При изключване на електроуреда отпуснете
бутона за ВКЛ / ИЗКЛ
пръскане
почистване на отделни точки на повърхностите
или надолу за трудно достъпни ъгли
3
.
3
и
Определете съответното целесъобразно
разстояние до повърхността за пръскане чрез проба.
В началото започнете от по-голямо разстояни
3. Първо напръскайте ъглите или малките деко­ративни елементи чрез кратки изтласквания на материал. После извършете същинския процес на пръ­скане.
4. Извършете процеса на пръскане според фиг. E – при това дръжте пистолета успоредно на
повърхността – не го наклонявайте – водете пистолета за пръскане с равно-
мерна скорост – нанасяйте материала на възможно най-тъ-
нък пласт – между нанасяне на отделния / отделните
пласта / пластове боя трябва да правите
кратки паузи за съхнене, преди да започ-
нете кръстообразно да нанасяте следващия
пласт (виж фиг. F).
5. Не изпръсквайте изцяло материала от ре-
зервоара
Поддръжка и почистване
– получават се капки!
7
е.
Процес на пръскане
1. Чрез преместване на регулиращия бутон 2 можете да регулирате пръскащата струя (виж фиг. D). Струята е регулирана правилно, когато престанат да се образуват капчици, и рисунъка на пръскане стане фин и равно­мерен.
2. Не включвайте / изключвайте уреда над по­върхността за пръскане, а поставете началото и края на процеса на около 10 cm извън нея. УКАЗАНИЕ: Разстоянието на дюзата до детайла е в зависимост от материал за пръскане (около 20 до 35 см разстояние според образуващия се конус на пръскане и желания слой от материала).
Употребявайте уреда само в хоризонтално
положение (както във фиг. D).
Общи указания:
1.
Издърпайте щепсела, също и по време на паузи или когато работите по уреда.
2. След всяка употреба пръскайте през уреда
разредител (само на открито - опас- ност от експлозия!).
3. За да предпазите от корозия след почиства­нето може да пръснете машинно масло.
4.
ОПАСНОСТ
ЗА ЖИВОТА ОТ ТОКОВ УДАР! Никога
не потапяйте уреда в почистващо средство.
5. Уредът не бива да се почиства с възпламе­ними разтворители.
39 BG
Поддръжка и … / Сервизно обслужване / Гаранция / Изхвърляне на уреда
6. За почистване на корпуса използвайте суха кърпа. Никога не използвайте бензин, раз­творител или почистващ препарат, които могат да разядат частите от изкуствен мате­риал.
Указания за почистване:
1. Развийте фиксиращия винт
2. Свалете корпуса на помпата
3. Развийте дюзата напорния клапан
и свалете смукателно-
8
.
9
4. Свалете буталото на помпата ната
от корпуса на помпата 10.
5
5. Почистете детайлите
, виж фиг. A.
1
надолу.
10
и пружи-
4
4, 5, 8, 9
с раз-
реждащо средство.
6. Монтирайте по обратен ред детайлите.
СЪВЕТ: Окачете електроуреда след употреба или почистване на металната скоба
Сервизно обслужване
.
14
За поправ-
ката на вашия електроуред ползвай
те само услугите на квалифициран пер­сонал. Така се гарантира, че сигурността на
вашия електроуред ще бъде запазена.
Предоста­вяйте смяната на щепсела или свърз­ващия кабел само на производителя или на неговия сервиз. Така се гарантир
а, че сигурността на вашия електроуред ще бъде запазена.
Гаранция
За този уред получавате 3 години гаран­ция, считано от датата на покупката. Уредът е произведен с необходимото внимание и тестван добросъвестно. Мо
ля, пазете касовата бележка като доказа­телство за покупката. В случай на гаран­ционно събитие се свържете по телефона с вашия сервиз. Само така може да се гарантира безплатно изпращане на ва­шия уред.
40 BG
Гаранцията се отнася само за дефекти на мате­риалите и фабрични дефекти, но не и за повреди, възникнали по време на транспорта, износени части или повреди по чупливите части, например изключвател или акумулаторни батерии. Про­дуктът е предназначен за ваша лична употреба, но не и за употреба за стопански цели.
При зловредно и неправомерно отношение, употреба на сила и посегателство, които не са извършени от нашите сервизи, гаранцията отпа­да. Вашите законни права не се ограничават от тази гаранция.
Гаранционният период не се удължава след из­вършени гаранционни услуги. Това се отнася и за подменени и ремонтирани части. За евенту­ални налични повреди в момента на покупката трябва да бъде съобщено веднага след разопа­коването, но най-късно до два дни след датата на закупуване. След изтичане на гаранцията ремонтите се заплащат.
BG Сервизно обслужване България Тел.: 00800 1114920 e-мейл: kompernass@lidl.bg
IAN 63964
Изхвърляне на уреда
Опаковката е изработена от екологич-
ни материали, които може да предаде­те за рециклиране по местоживеене.
Не изхвърляйте електроуреди
заедно с битовите отпадъци!
Според Европейската директива 2002 / 96 / EC за стари електрически и електронни уреди и прилагане на националното законодателство, излезлите от употреба електроуреди се събират разделно и се предават за екологично рецикли­ране.
Изхвърляне на уреда / Декларация за съответствие / Производител
За възможностите за предаване на излезлия от употреба уред може да се информирате от об­щинската или градска управа.
Екология и предаване на материали за рециклиране:
Боите, лаковете… са специални отпадъци,
които трябва да се изхвърлят според съот­ветните норми.
Спазвайте местните разпоредби.Обърнете внимание на указанията на про-
изводителя.
Вредни за околната среда химикали не
бива да попадат в почвата, подпочвените води или водоемите.
Затова пръскането на брега на водоеми
или райони в близост до тях (водоснабди­телни зони) са недопустими.
При покупка на бои, лакове… обръщайте
внимание на тяхната екологичност.
Декларация за съответствие / Производител
Ние, Компернас ГмбХ, отговорно лице за документацията: г-н Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Германия, декларираме, че този продукт съответства на следните норми, нормативни документи и ЕО-директиви:
Директива за машините (2006 / 42 / EC)
EО-Директива за ниското напрежение (2006 / 95 / EC)
Електромагнитна съвместимост (2004 / 108 / EC)
Приложени хармонизирани норми
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-7:2000 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Тип / Обозначение на продукта:
Пистолет за боядисване PFS 100 B2
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Сериен номер: IAN 63964
Bochum, 31.03.2011
Ханс Компернас
- Управител -
Запазваме си правото на технически промени с цел усъвършенстване на уреда.
41 BG
42
Πίνακας περιεχομένων
Eισαγωγή
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς .......................................................................Σελίδα 44
Εξοπλισμός ...................................................................................................................Σελίδα 44
Περιεχόμενα παράδοσης .............................................................................................Σελίδα 44
Τεχνικά δεδομένα ..........................................................................................................Σελίδα 45
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια ........................................................................................Σελίδα 45
2.
Ηλεκτρική ασφάλεια .................................................................................................Σελίδα 46
3. Ασφάλεια ατόμων .....................................................................................................Σελίδα 46
4.
Ασφαλής λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών ......................................Σελίδα 47
Συμπληρωματικές υποδείξεις ασφάλειας για πιστόλια ψεκασμού χρώματος ..........Σελίδα 47
Υποδείξεις εργασίας
Ιξώδες σύμφωνα με DIN-Sec........................................................................................Σελίδα 48
Προετοιμασία υλικού ψεκασμού ..................................................................................Σελίδα 48
Προετοιμασία επιφάνειας ψεκασμού ...........................................................................Σελίδα 49
Θέση σε λειτουργία
Επιλογή ακροφυσίου ....................................................................................................Σελίδα 49
Διακόπτης ενεργοποίησης /απενεργοποίησης ..........................................................Σελίδα 49
Διαδικασία ψεκασμού ..................................................................................................Σελίδα 49
Συντήρηση και καθαρισμός ......................................................................Σελίδα 49
Σέρβις ...........................................................................................................................Σελίδα 50
Εγγύηση .....................................................................................................................Σελίδα 50
Απόσυρση ................................................................................................................Σελίδα 51
Δήλωση συμμόρφωσης / Κατασκευαστής ......................................Σελίδα 51
43 GR/CY
Eισαγωγή
Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / συσκευής μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα παρακά­τω εικονογράμματα:
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά,
Διαβάστε την οδηγία χρήσεως!
ωτοασπίδες, μάσκα στόματος που προστατεύει από τη σκόνη και προ­στατευτικά γάντια.
Προσέχετε τις προειδοποιητικές υπο­δείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας!
Προσοχή για ηλεκτροπληξία! Κίνδυνος ζωής!
Κίνδυνος έκρηξης! Απαγορεύεται το κάπνισμα!
W
Watt (Αποτελεσματική ισχύς)
Κατηγορία προστασίας II
Πιστολι βαφης PFS 100 B2
Eισαγωγή
Εξοικειωθείτε με τις λειτουργίες της ηλεκτρι-
κής συσκευής πριν από την πρώτη θέση σε
λειτουργία και πληροφορηθείτε σχετικά με την ορθή συναναστροφή με ηλεκτρικές συσκευές. Για το λόγο αυτό διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες λει γίας. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές. Παραδώστε όλα τα έγγραφα κατά τη μεταβίβαση προϊόντος σε τρίτο.
Χρήση σύμφωνα με
τουρ-
τους κανονισμούς
Η συσκευή αυτή προορίζεται για επίστρωση χρω­μάτων. Με τη συσκευή μπορείτε να επεξεργαστείτε υλικό ψεκασμού έως μέγ.80-DIN-sec. Οποιαδήπο­τε άλλη χρήση της συσκευής θεωρείται ως μη ορθή και εγκυμονεί σοβαρούς κινδύνους ατυχημάτων. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για φθορές που οφείλονται σε μη ορθή χρήση. Η συσκευή έχει προβλεφθεί μόνο για την ιδιωτική χρή
ση.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από ηλεκτρικά εργαλεία!
Φροντίστε ώστε να διασφαλίσετε την ακεραιότητα της συσκευής, του καλω­δίου δικτύου και του βύσματος!
Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον!
Εξοπλισμός
1 Ρυθμιστική βίδα 2 Κουμπί ρύθμισης 3 Διακόπτης ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ /
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗς
4 Εμβολο αντλίας 5 Ελατήριο 6 Σωλήνας αναρρόφησης 7 Δοχείο με χρώμα 8 Ακροφύσιο 9
Βαλβίδα πίεσης αναρρόφησης
10
Περίβλημα αντλίας
11
Ακροφύσιο καθαρισμού
12
Δοχείο μέτρησης
13
Επέκταση ακροφυσίου
14
Μεταλλικό άγκιστρο
Περιεχόμενα παράδοσης
1 πιστολι βαφης PFS 100 B2 2 ακροφύσια* 1 x 0,6, 1 x 0,8 mm 2 βαλβίδες πίεσης αναρρόφησης* 1 ακροφύσιο καθαρισμού 1 επέκταση ακροφυσίου
44 GR/CY
Eισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
1 δοχείο μέτρησης 1 oδηγίες χειρισμού
* 1 x προσυναρμολογημένο
Τεχνικά δεδομένα
Ονομαστική ισχύς: 100 W Ισχύς προώθησης: 320 ml / min (νερό) Ισχύς ιξώδους: μέγ. 80 DIN-sec Πίεση: μέγ. 160 bar Δοχείο με χρώμα: 700 ml Κλάση προστασίας:
Πληροφορίες θορύβου και δονήσεων:
Υπολογισμένη τιμή για θόρυβο εξακριβώνεται σύμ­φωνα με ΕΝ 60745. Η στάθμη ηχητικής πίεσης που έχει αξιολογηθεί με A ηλεκτρικής συσκευής ανέρχεται σε: Στάθμη ηχητικής πίεσης: 91,2 dB(A) Στάθμη ηχητικής ισχύος: 104,2 dB(A) Ανασφάλεια K: 3 dB
Φοράτε προστασία ακοής!
Υπολογισμένη επιτάχυνση, τυπικά: 15,00 m / s Ανασφάλεια K = 1,5 m / s
π
αρ ούσες οδηγίες στάθμη δονήσεων μετρήθηκε με τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης σύμφωνα με το πρό τυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιη­θεί για τη σύγκριση της συσκευής. Η στάθμη δονή­σεων μεταβ άλλεται ανάλογα με τη χρήση του ηλε­κτρικού εργα λείου και μερικές φορές ενδέχεται να υπερβαίνει τις τιμές που αναφέρονται στις παρού­σες οδηγίες. Το φορτίο δονήσεων ενδέχεται να υποτιμηθεί, σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργα­λείο χρησιμοποιείται τακτικά κατά τέτοιο τρόπο.
Υπόδειξη: Για ακριβή εκτίμηση καταπόνησης κραδασμών κατά τη διάρκεια καθορισμένου χρονι­κού διαστήματος, πρέπει να ληφθούν επίσης υπό­ψη οι χρόνοι, μέσα στους οποίους απενεργοποιεί­ται η συσκευή ή δεν λειτουργεί όμως βρίσκεται σε
2
Η αναφερόμενη στις
2
χρήση. Κάτι τέτοιο ίσως μειώσει αισθητά την κατα­πόνηση κραδασμών στο καθορισμένο χρονικό διάστημα εργασίας.
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφάλειας και οδηγίες! Οι πα-
ραβιάσεις κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφά­λειας και των οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσουν ηλε­κτροπληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρούς τραυματισμούς.
Διαφυλαξτε ολες τις υποδειξεις ασφαλειας και τις οδηγιες για μελλοντικη χρηση!
Ο ορος που χρησιμοποιειται στις υποδειξεις ασφα­λειας «ηλεκτρονικο εργαλειο» αναφερεται σε ηλεκτρι­κα εργαλεια που λειτουργουν με το δικτυο (με καλωδιο δικτυου) και σε αυτa που λειτουργουν με μπαταρια (χωρις καλωδιο δικτυου).
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια
α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας κα-
θαρό και καλά φωτισμένο. Η ακαταστασία
καθώς και ο ελλιπής φωτισμός του χώρου εργα­σίας μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
β)
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά,
γ)
χρήσης του. Σε περίπτωση μη τήρησης ίσως
Μην εργάζεστε με τη συσκευή
σε περιβάλλον όπου υφίστα­ται κίνδυνος έκρηξης, στο
αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία πα-
ράγουν σπίθες, οι οποίες μπορεί να αναφλέξουν τη σκόνη ή τους ατμούς.
Κρατήστε τα παιδιά και άλλα
άτομα μακριά από το ηλεκτρο­νικό εργαλείο κατά τη διάρκεια
χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
45 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσμα σύνδεσης συσκευής θα πρέ-
πει να ταιριάζει στην πρίζα. Απαγορεύ­εται η τροποποίηση με οποιοδήποτε τρόπο του βύσματος. Απαγορεύεται η χρήση βύσματος προσαρμογέα μαζί με συσκευές με προστατευτική γείωση.
Το ανέπαφο βύσμα και η κατάλληλη πρίζα μει­ώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία.
Υφίσταται υψηλός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα σας γειωθεί.
γ) Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τη
βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση νε
μέσα σε μία ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ)
την αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το
ε) Για χρήση ηλεκτρονικής συσκευής σε
ζ) Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη
Μην χρησιμοποιείτε το καλώ-
διο για άλλο λόγο, για να μεταφέ ρετε τη συσκευή, για να
βύσμα από την πρίζα. Κρατήστε το κα­λώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχ­μηρές ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα συσκευής. Κατεστραμμένο ή τυλιγμένο καλώδιο
αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξί
εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιήστε μόνο καλώδιο επέκτασης που είναι κατάλληλο για εξωτερική χρήση.
Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιείτε προστατευτικό διακόπτη συνολικού ρεύματος προς το σφάλμα. Η χρήση
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύματος προς το σφάλμα μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο­πληξίας.
ρού
ας.
3. Ασφάλεια ατόμων
α) Επιδείξτε μεγάλη προσοχή, έχετε πάντο-
τε επίγνωση των πράξεών σας και δείξ­τε ιδιαίτερη συναίνεση στην εργασία που πραγματοποιείτε με το ηλεκτρονι­κό εργαλείο. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν δεν μένοι ή όταν βρίσκεστε υπό αλκοόλ ή φαρμάκων. Ακόμα και μόλις μία
στιγμή
αφηρημάδας κατά τη χρήση της συσκευής
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματι
β)
Ο προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός
γ) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε λει-
δ) Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή
ε) Αποφεύγετε αντικανονική στάση του
ζ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μην
Φοράτε προσωπικό προστα-
τευτικό εξοπλισμό και πάντα προστατευτικά γυαλιά.
όπως είναι αναπνευστική μάσκα, προστατευτικά παπούτσια που δεν γλιστράνε, προστατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και την εφαρμογή του μειώνουν τον κίνδυνο πρό­κλησης τραυματισμών.
τουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτ ρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο προ­τού το συνδέσετε στην ηλεκτρική τρο­φοδοσία ή το πάρετε και το μετα φέρετε.
Εάν κατά τη μεταφορά της συσκευής έχετε το δάκτυλό σας στο διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ ή η συσκευή είναι ενεργοπ οιημένη, ενδέχεται να προκληθούν ατυχήματα.
τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που βρί-
σκεται πάνω σε ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα συσκευής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
σώματός σας. Φροντίζετε ώστε να υπάρχει πάντα σταθερή θέση και δια­τηρείτε ανά πάση στιγμή την ισορροπία σας. Ετσι μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα τη συ-
σκευή και ιδιαίτερα σε απρόσμενες καταστάσεις.
φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσμήματα. Κρατήστε τα μαλλιά, το ρουχισμό και τα γάντια μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Ο φαρδύς ρουχισμός που δεν
είσαστε συγκεντρω-
νοιώθετε κούραση ή ενώ
την επήρεια ναρκωτικών,
σμούς.
46 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
έχει στενή εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μαλλιά μπορεί να πιαστούν από τα κινούμενα εξαρτήματα.
η) Κατά τη συναρμολόγηση διατάξεων
αναρρόφησης και συλλογής, φροντί στε ώστε αυτές να έχουν συνδεθεί και να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
τέτοιου είδους διατάξεων μειώνει τον κίνδυνο από τη σκόνη.
4. Ασφαλής λειτουργία και χρήση
ηλεκτρονικών συσκευών
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Χρη-
σιμοποιήστε το ηλεκτρονικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για την εργασία σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρονικό εργαλείο
μπορείτε να εργαστείτε καλύτερα και με μεγαλύ­τερη ασφάλεια εντός του καθορισμένου τομέα απόδοσης.
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό
β)
εργαλείο, του οποίου ο διακόπτης είναι ελαττωματικός. Ενα ηλεκτρονικό
εργαλείο που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα πρέπει να επιδιορθωθεί.
γ)
Πριν προβείτε σε ρυθμίσεις της μηχανής σε αντικατάσταση εξαρτημάτων ή σε απόθεση της μηχανής, αποσυνδέετε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα. Αυτά
τα προστατευτικά μέτρα μειώνουν τον κίνδυνο αθέμιτης εκκίνησης της συσκευής.
δ) Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία που
δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παι­διά. Μην επιτρέπετε τη χρήση της συ­σκευής σε άτομα, τα οποία δεν είναι έμπιστα ή τα οποία δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες. Τα ηλεκτρονικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
Φροντίστε τη συσκευή με προσοχή.
ε)
Ελέγχετε αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν άψογα και δεν μπλο­κάρουν, αν υπάρχουν σπασμένα ή κατεστραμμένα εξαρτήματα έτσι ώστε να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία της συσκευής. Αναθέστε την επιδιό ρθωση
,
των ελαττωματικών εξαρτη μάτων πριν από τη χρήση στης συσ κευής. Πολλά
ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρονικές συσκευές που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
ζ) Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρονικό εργα-
λείο, το εξάρτημα, τα εργαλεία εφαρμο­γής κ.τ.λ. σύμφωνα με τις οδηγίες τους και με τον τρόπο που περιγράφεται για αυτό τον ειδικό τύπο συσκευής. Λάβετε υπόψη σας τις συνθήκες εργασίας και τις δραστηριότητες που πρέπει να πραγματοποιηθούν. Η χρήση ηλεκτρονικών
εργαλείων για εφαρμογή άλλη από αυτή που προδιαγράφεται μπορεί να οδηγήσει σε επικίν­δυνες καταστάσεις.
Συμπληρωματικές υποδεί­ξεις ασφάλειας για πιστόλια ψεκασμού χρώματος
Απαγορεύεται η χρήση του πιστολιού
ψεκασμού χρώματος για ψεκασμό εύ­φλεκτων ουσιών. Τα πιστόλια ψεκα χρώματος απαγορεύεται να καθαρίζο­νται με εύφλεκτα διαλυτικά μέσα.
Απαγορεύεται αυστηρά ο ψεκασμός
ουσιών, των οποίων η επικινδυνότητα δεν είναι γνωστή.
Παρακαλούμε λάβετε σοβαρά υπόψη
σας τις υποδείξεις κινδύνου, τις πλη­ροφορίες και τα φυλλάδια δεδομένων του κατασκευαστή χρώματος ή λάκας.
την υγεία.
Φροντίστε για κατάλληλα αεριζόμε-
Απαγορεύεται η κατεύθυνση ακτινο-
Φοράτε προστασία ακοής!
Η εισπνοή ομίχλης χρώματος και ατμών διαλυτικών βλάπτει σοβαρά
νους χώρους.
Φοράτε προστασία ακοής!
βολίας ψεκασμού πάνω σε ζωντανούς οργανισμούς.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Απαγο-
ρεύεται η χρήση της συσκευής σε περιβάλλον, στο οποίο υπάρχουν
σμού
47 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία / Υποδείξεις εργασίας
αέρια / ανοι χτές φλόγες / φωτιά / βραστήρες
νερού που λειτουργούν με αέριο.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ
ΚΑΠΝΙΣΜΑ!
Οι λάκες και τα διαλυτικά (αραιωτικό)
πρέπει να έχουν σημείο ανάφλεξης με­γαλύτερο από 21°C.
Υποδείξεις εργασίας
Ιξώδες σύμφωνα με DIN-Sec
Με το πιστολι βαφης PFS 100 B2 μπορείτε να επε­ξεργαστείτε υλικό ψεκασμού έως μέγ. 80 DIN-sec. (ιξώδες). Το ιξώδες καθορίζεται με μία απλουστευ­μένη διαδικασία μέτρησης με το συνημμένο δοχείο μέτρησης (βλέπε Εικ. C).
1. Γεμίστε το συνημμένο δοχείο μέτρησης
12
έως
τις παρυφές με το υλικό ψεκασμού.
2. Ανυψώστε το δοχείο μέτρησης
12
από το υλι­κό ψεκασμού και επιτρέψτε στο υγρό να τρέξει (βλέπε Εικόνα C).
3. Μετρήστε το χρόνο ροής σε δευτερόλεπτα, έως ότου η ροή υγρού σταματήσει. Ο χρόνος αυτός ονομάζεται „δευτερόλεπτα DIN (DIN-s)“.
4. Συμπληρώστε σε περίπτωση πολύ μεγάλης τιμής το μέσο αραίωσης που είναι κατάλληλο για αυτό το υλικό ψεκασμού σε ελάχιστη ποσότητα, βη­ματικά και αναμίξτε. Δράστε σύμφωνα με το Κεφάλαιο „Προετοιμασία υλικού ψεκασμού“.
5. Μετρήστε εκ νέου τα δευτερόλεπτα DIN. Επα­ναλάβετε τη διαδικασία αυτή τόσες φορές, έως ότου καταφέρετε τιμές που αναφέρονται στον πίνακα.
Προετοιμασία υλικού ψεκασμού
ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Οι λάκες, χρώματα… του εμπορίου
είναι κατάλληλα κατά κύριο λόγο για επάλειψη και όχι για ψεκασμό. Για ένα σωστό αποτέλεσμα εργα­σίας πρέπει να ρυθμιστεί το ιξώδες των λακών, χρωμάτων… σύμφωνα με την οδηγία DIN (βλέπε πίνακα).
Η απαραίτητη αραίωση επιτυγχάνεται με τα κατάλ­ληλα αραιωτικά μέσα.
Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη τιμή ιξώδους για
τη συσκευή. Το υλικό ψεκασμού δεν πρέπει να είναι πολύ παχύ για τη διαδικασία ψεκασμού. Σε διαφορετική περίπτωση θα μπλοκάρει η συ­σκευή.
Φροντίστε ώστε το υλικό ψεκασμού και η αραί-
ωση να ταιριάζουν. Σε περίπτωση χρήσης λά­θος αραίωσης δημιουργούνται σβώλοι, οι οποίοι μπλοκάρουν τη συσκευή. Τα χρώματα συνθετικής ρητίνης δεν επιτρέπεται να αναμει­γνύονται με νιτρωμένο αραιωτικό μέσο!
Πληροφορηθείτε σχετικά με την κατάλληλη
αραίωση (νερό, διαλυτικό) από τα εκάστοτε στοιχεία κατασκευαστή του υλικού ψεκασμού.
1. Αναμίξτε το αραιωμένο υλικό ψεκασμού καλά και επιτρέψτε του να πάρει μέση θερμοκρασία χώρου (20–22 °C). Μην αλλάζετε το ιξώδες του με πρόσθετη θέρ­μανση.
2. Συμπληρώστε κατάλληλη αραιωτικό μέσο.
3. Ελέγξτε το ιξώδες με τον τρόπο που περιγρά­φεται παραπάνω (βλέπε Εικ. C).
Υπόδειξη: Απαγορεύεται η ρύθμιση λακών συν­θετικής ρητίνης με νίτρο-αραίωση!
Παράδειγμα υλικού Οδηγία DIN
Λάκα αυτοκινήτων 16-20 DIN-sec Ακρυλική λάκα 25-30 DIN-sec Λάκα συνθετικής
25-30 DIN-sec
ρητίνης Αστάρι 25-30 DIN-sec Διαπότιση ξύλου 25-30 DIN-sec Επίχριση 25-30 DIN-sec Βαφή σκωρίασης 30-35 DIN-sec* Χρώματα διασποράς 40-80 DIN-sec
* Απαγορεύεται ο ψεκασμός κοκκωδών ουσιών /
ουσιών που περιέχουν κόκκους. Η λειαντική δρά­ση τους μειώνει τη διάρκεια ζωής της αντλίας και της βαλβίδας.
48 GR/CY
Υποδείξεις εργασίας / Θέση σε λειτουργία / Συντήρηση και καθαρισμός
Προετοιμασία επιφάνειας
ψεκασμού
Η επιφάνεια ψεκασμού πρέπει να είναι καθαρή, στεγνή και όχι λιπαρή.
Τρίψτε τις λείες επιφάνειες και απομακρύνετε τη
λεπτή σκόνη.
Καλύψτε το περιβάλλον της επιφάνειας ψεκα-
σμού καλά. Η ομίχλη ψεκασμού μπορεί να ρυπάνει το περιβάλλον.
Θέση σε λειτουργία
Επιλογή ακροφυσίου
Ακροφύσιο Εφαρμογή
Ακροφύσιο 0,6 mm Όλα τα χρώματα
Ακροφύσιο 0,8 mm Παχύρευστο υλικό
Ακροφύσιο καθαρι­σμού
Επέκταση ακροφυσίου Γωνίες
Διακόπτης ενεργοποίησης /
ψεκασμού Λεπτή, σκληρή ακτινο-
βολία, για καθαρισμό σημείων επιφανειών
απενεργοποίησης
Ενεργοποίηση:
Πατήστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ
τη θέση σε λειτουργία της ηλεκτρικής συσκευής και κρατήστε τον.
Απενεργοποίηση:
Αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ΕΝΤΟΣ /
ΕΚΤΟΣ κτρικής συσκευής.
3
για την απενεργοποίηση της ηλε-
3
για
Διαδικασία ψεκασμού
1. Ρυθμίζοντας το κουμπί ρύθμισης 2, μπορείτε να ρυθμίσετε την ακτινοβολία ψεκασμού (βλέπε Εικ. D). Η ακτινοβολία έχει ρυθμιστεί σωστά όταν δεν δημιουργούνται σταγόνες και η εικόνα ψεκασμού είναι ομοιόμορφη και τακτική.
2. Μην ενεργοποιείται / απενεργοποιείται τη συ­σκευή πάνω από την επιφάνεια ψεκασμού, αλλά ξεκινήστε και τερματίστε τη διαδικασία ψεκασμού περ. 10 cm εκτός της επιφάνειας ψεκασμού. ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Η απόσταση του ακροφυσίου από το τεμάχιο επεξεργασίας εξαρτάται από το υλικό ψεκασμού (περ. 20 έως 35 cm απόστασης ψεκασμού ανάλογα από τη δέσμη ψεκασμού και την επιθυμητή επίστρωση υλικού).
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε οριζόντια
θέση (όπως στην Εικ. D).
Εξακριβώστε την εκάστοτε κατάλληλη απόσταση
από την επιφάνεια ψεκασμού δοκιμάζοντας.
Ξεκινήστε με τη μεγαλύτερη απόσταση.
3. Ψεκάστε πρώτα τις γωνίες ή μικρές διακοσμήσεις με μικρούς εμβολισμούς ψεκασμού. Μόνο μετά από τη διαδικασία αυτή, μπορείτε να πραγματοποιήσετε την τελική διαδικασία ψεκα­σμού.
4. Πραγματοποιήστε τη διαδικασία ψεκασμού σύμφωνα με την Εικ. E – οδηγήστε το πιστόλι ψεκασμού σε παράλληλη θέση ως προς την επιφάνεια
– μην περιστρέφετε – οδηγήστε το πιστόλι ψεκασμού με σταθερή
ταχύτητα
– πραγματοποιήστε όσο πιο λεπτή επάλειψη
υλικού ψεκασμού γίνεται
– η/οι στρώση(εις) χρώματος χρειάζονται διά-
λειμμα στεγνώματος, προτού πραγματοποιη­θεί η σταυρωτή επόμενη στρώση (βλέπε Εικ. F).
5. Απαγορεύεται ο ψεκασμός όταν το δοχείο είναι άδειο – θα δημιουργηθούν σταγόνες!
7
Συντήρηση και καθαρισμός
Γενικές υποδείξεις:
1. βύσμα δικτύου, ακόμα και κατά τα διαλείμματα και τις εργασίες στη συσκευή.
Αποσυνδέστε το
49 GR/CY
Συντήρηση και καθαρισμός / Σέρβις / Εγγύηση
2. Μετά από κάθε χρήση, προβείτε σε ψεκασμό
διαλυτικού (μόνο εφόσον δεν υφίσταται κίνδυνος έκρηξης) ή νερού με τη συσκευή.
3. Για αντιδιαβρωτική προστασία μπορείτε να ψε­κάσετε λάδι ραπτομηχανών μετά τον καθαρισμό.
4.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ
ΤΗ ΖΩΗ ΛΟΓΩ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ!
Απαγορεύεται αυστηρά η βύθιση της συσκευής μέσα στο καθαριστικό μέσο.
5. Απαγορεύεται ο καθαρισμός της συσκευής με εύφλεκτα διαλυτικά μέσα.
6. Χρησιμοποιήστε για τον καθαρισμό του περι­βλήματος ένα στεγνό πανί. Απαγορεύεται ρητά η χρήση βενζίνης, διαλυτικών μέσων ή καθαρι­στικών που καταστρέφουν τα πλαστικά.
Υποδείξεις καθαρισμού:
1. Ξεβιδώστε τη ρυθμιστική βίδα
2. Αφαιρέστε το περίβλημα αντλίας
3. Ξεβιδώστε το ακροφύσιο βαλβίδα πίεσης αναρρόφησης
4. Αφαιρείτε το έμβολο αντλίας ελατήριο
5
από το πλαίσιο αντλίας 10.
5. Καθαρίζετε τα εξαρτήματα
1
, βλέπε Εικ. A.
10
από κάτω.
8
και αφαιρέστε τη
9
.
4
και το
4, 5, 8, 9
με
αραιωτικό μέσο.
6. Συναρμολογήστε τα δομικά μέρη σε αντίθετη σειρά.
Συμβουλή: Αναρτήστε την ηλεκτρική συσκευή μετά τη χρήση ή τον καθαρισμό από το μεταλλικό
14
σίδερο
.
αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της ηλεκτρι­κής συσκευής.
Εγγύηση
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύ­ηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συ­σκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Πα­ρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν απο­στολή του εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσ­σωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυ­τής της εγγύησης.
Σέρβις
Αναθέστε την
επιδιόρθωση της ηλεκτρικής συσκευής σας μόνο σε εκπαιδευμένο, ειδικό προ­σωπικό που χρησιμοποιεί αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλακτικά. Με τον τρόπο
αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της ηλεκτρι­κής συσκευής.
αντικατάσταση του βύσματος και
Αναθέστε την
του συνδετικού αγωγού πάντα στον κατα­σκευαστή της συσκευής ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Με τον τρόπο
50 GR/CY
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της από­δοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ενδε­χόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
GR Σέρβις Ελλάδα Tel.: 801 5000 019
(0,03 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.gr
IAN 63964
Εγγύηση / Απόσυρση / Δήλωση συμμόρφωσης / Κατασκευαστής
CY Σέρβις Κύπρος Tel.: 8009 4409 e-mail: kompernass@lidl.cy
IAN 63964
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον. Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Απαγορεύεται η απόσυρση
ηλεκτρονικών εργαλείων μαζί με τα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EC σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνι­κό δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρο­νικές συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και να ανακυκλώνονται οικολογικά.
Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση κοινότητας ή πόλης σας.
Δήλωση συμμόρφωσης / Κατασκευαστής
Εμείς, η εταιρία Kompernaß GmbH, υπεύθυνος εγγράφων: Κύριος Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Γερμανία, δηλώνουμε με το πα­ρόν ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί με τα ακόλουθα πρότυπα, κανονιστικά έγγραφα και οδηγίες ΕΚ.
Οδηγία μηχανημάτων (2006 / 42 / EC)
Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕΚ (2006 / 95 / ΕC)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (2004 / 108 / ΕC)
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-7:2000 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Τύπος / χαρακτηρισμός συσκευής:
Πιστολι βαφης PFS 100 B2
Συμβατότητα με το περιβάλλον και απόσυρση υλικού
Τα χρώματα, οι λάκες… αποτελούν ειδικά
απορρίμματα, τα οποία πρέπει να αποσύρο­νται κατάλληλα.
Λάβετε υπόψη σας τις τοπικές διατάξεις.Λάβετε υπόψη σας τις υποδείξεις του κατα-
σκευαστή.
Τα χημικά που βλάπτουν το περιβάλλον δεν
πρέπει να καταλήγουν στη γη, στα υπόγεια ύδατα ή στο υδάτινο περιβάλλον.
Ως εκ τούτου απαγορεύεται ο ψεκασμός στις
ακτές υδάτινων περιβάλλοντων ή σε γειτονικές επιφάνειες (λεκάνη απορροής).
Κατά την αγορά χρωμάτων, λακών… προσέξτε
τη συμβατότητα με το περιβάλλον.
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Αριθμός σειράς: IAN 63964
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Διευθυντής -
Με επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων κατά την έννοια της περαιτέρω βελτίωσης.
51 GR/CY
52
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 54
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 54
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 54
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 55
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 55
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 55
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 56
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................Seite 56
Ergänzende Sicherheitshinweise für Farbspritzpistolen ..............................................Seite 57
Arbeitshinweise
DIN-Sec / Viskosität ....................................................................................................... Seite 57
Spritzgut vorbereiten .....................................................................................................Seite 58
Spritzfläche vorbereiten ................................................................................................Seite 58
Inbetriebnahme
Düse wählen ..................................................................................................................Seite 58
Ein- / Ausschalten...........................................................................................................Seite 58
Spritzvorgang ................................................................................................................Seite 59
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 59
Service .........................................................................................................................Seite 59
Garantie .....................................................................................................................Seite 60
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 60
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 61
53 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Bedienungsanleitung lesen!
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr! Rauchen verboten!
W
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
Farbspritzpistole PFS 100 B2
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Elektro-
werkzeuges vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeu Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsan­leitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Elektrowerkzeuges an Dritte ebenfalls aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
gen.
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Ausstattung
1
Feststellschraube
2
Regulierknopf
3
EIN- / AUS-Schalter
4
Pumpenkolben
5
Feder
6
Saugrohr
7
Farbbecher
8
Düse
9
Saug-Druck-Ventil
10
Pumpengehäuse
11
Reinigungsdüse
12
Messbecher
13
Düsenverlängerung
14
Metallbügel
Dieses Gerät ist zum Auftragen von Farben und La­cken geeignet. Sie können mit dem Gerät Spritzgut bis maximal 80-DIN-sec. verarbeiten. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver­wendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
54 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Farbspritzpistole PFS 100 B2 2 Düsen* 1 x 0,6 mm, 1 x 0,8 mm 2 Saug-Druck-Ventile* 1 Reinigungsdüse 1 Düsenverlängerung
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1 Messbecher 1 Bedienungsanleitung
* 1 x vormontiert
Technische Daten
Nennleistung : 100 W Förderleistung: 320 ml / min (Wasser) Viskositätsleistung: max. 80 DIN-sec Druck: max. 160 bar Farbbecher: 700 ml Schutzklasse:
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel: 91,2 dB(A) Schallleistungspegel: 104,2 dB(A) Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise: 15,0 m / s Unsicherheit K = 1,5 m / s
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge­messen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelas könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
2
Der in diesen Anweisungen
tung
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerk triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
2
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
c)
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions­gefährdeter Umgebung, in
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrowerkzeugs
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
55 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro­werkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek­trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
56 DE/AT/CH
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromver­sorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
ben
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Arbeitshinweise
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
zeugen
Ergänzende
Sicherheitshinweise für Farbspritzpistolen
Die Spritzpistole darf nicht zum Sprühen
brennbarer Stoffe verwendet werden. Spritzpistolen dürfen nicht mit brenn­baren Lösungsmitteln gereinigt werden.
Keinerlei Stoffe versprühen, von denen
die Gefährlichkeit nicht bekannt ist.
Gefahrenhinweise, Informationen und
Datenblätter des Farben- bzw. Spritz­mittelherstellers bitte genau beachten.
schädlich.
Arbeiten Sie nur in ausreichend
Sprühstrahl nie auf Lebewesen richten.
Warmwasserbereiter befinden, darf das Elek-
Lacke und Lösungsmittel (Verdünnung)
Arbeitshinweise
DIN-Sec / Viskosität
Mit der Parkside Farbspritzpistole PFS 100 B2 kön­nen Sie Spritzgut bis max. 80 DIN-sec. (Viskosität) verarbeiten. Die Viskosität (Zähflüssigkeit) wird in einem vereinfachten Messverfahren mit dem beilie­genden Messbecher bestimmt (siehe Abb. C).
1. Schöpfen Sie den mitgelieferten Messbecher
2. Heben Sie den Messbecher
3. Messen Sie die Durchlaufzeit in Sekunden
4. Fügen Sie bei einem zu hohen Wert das zum
Tragen Sie einen Atemschutz!
Das Einatmen des Farbnebels und Lösungsmitteldämpfe ist gesundheits-
belüfteten Räumen.
Tragen Sie eine Schutzbrille!
EXPLOSIONSGEFAHR! In einer
Umgebung, in der sich Gase / offene Flammen / Feuer / gasbetriebene
trowerkzeug nicht benutzt werden.
RAUCHEN VERBOTEN!
müssen einen Flammpunkt von über 21°C haben.
12
randvoll mit dem Spritzgut.
12
aus dem Spritzgut heraus und lassen Sie die Flüssigkeit auslaufen (siehe Abbildung C).
bis der Strom der Flüssigkeit abreißt. Diese Zeit nennt man „DIN-Sekunden (DIN-s)“.
Spritzgut passende Verdünnungsmittel in geringen
57 DE/AT/CH
Arbeitshinweise / Inbetriebnahme
Mengen schrittweise zu und mischen Sie es. Gehen Sie hierzu gemäß Kapitel „Spritzgut vorbereiten“ vor.
5. Messen Sie die DIN-Sekunden erneut. Wiederholen Sie den Vorgang so lange, bis die in der Tabelle angegebenen Werte erreicht werden.
Spritzgut vorbereiten
HINWEIS: Die im Handel erhältlichen Lacke, Far-
ben,… sind meistens zum Streichen und nicht zum Spritzen eingestellt. Für ein korrektes Arbeitsergebnis sollten Sie die Viskosität der Lacke, Farben,… gemäß DIN-Richtlinie einstellen (siehe Tabelle). Die notwendige Verdünnung erreichen Sie mit dem geeigneten Verdünnungsmittel.
Überschreiten Sie den maximalen Viskositäts-
wert für das Gerät nicht. Das Spritzgut darf für den Spritzvorgang nicht zu dick sein. Andern­falls kann das Gerät verstopfen.
Achten Sie darauf, dass Spritzgut und Verdün-
nung zueinander passen. Bei Verwendung der falschen Verdünnung entstehen Klumpen, die das Gerät verstopfen. Kunstharzlacke nie mit Nitroverdünnung mischen.
Entnehmen Sie Informationen über die pas-
sende Verdünnung (Wasser, Lösungsmittel) den jeweiligen Herstellerangaben zum Spritzgut.
1. Mischen Sie das unverdünnte Spritzgut gründ­lich durch und bringen Sie es auf mittlere Raumtemperatur (20–22 °C). Verändern Sie die Viskosität nicht durch zusätz­liches Erwärmen.
2. Geben Sie ein geeignetes Verdünnungsmittel hinzu.
3. Prüfen Sie die Viskosität wie zuvor beschrieben (siehe Abb. C).
Materialbeispiel DIN Richtlinie
Kunstharzlack 25-30 DIN-sec Grundierung 25-30 DIN-sec Holzimprägnierung 25-30 DIN-sec Lasur 25-30 DIN-sec Hammerschlaglack 30-35 DIN-sec* Dispersionsfarbe 40-80 DIN-sec
* Körnige / körperhaltige Fabrikate dürfen nicht
gespritzt werden. Deren schmirgelnde Wirkung verkürzt die Lebensdauer von Pumpe und Ventil.
Spritzfläche vorbereiten
Die Spritzfläche muss sauber, trocken und fettfrei sein.
Rauhen Sie glatte Flächen auf und entfernen
Sie anschließend den Schleifstaub.
Decken Sie die Umgebung der Spritzfläche
gründlich ab. Der Sprühnebel kann das Umfeld verunreinigen.
Inbetriebnahme
Düse wählen
Düse Verwendung
Düse 0,6 mm sämtliche Farben, Lacke Düse 0,8 mm dickflüssiges Spritzgut Reinigungsdüse dünner, harter Strahl,
Düsenverlängerung Spritzen nach oben
zur punktuellen Reini­gung von Flächen
oder unten für schwer zugängliche Ecken
HINWEIS: Kunstharzlacke nie mit Nitroverdün­nung einstellen!
Materialbeispiel DIN Richtlinie
Autolack 16-20 DIN-sec Acryllack 25-30 DIN-sec
58 DE/AT/CH
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektro-
werkzeuges den EIN- / AUS-Schalter halten Sie ihn gedrückt.
3
und
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Elektrowerk-
zeuges den EIN- / AUS-Schalter
Spritzvorgang
3
los.
1. Durch Verstellen des Regulierknopfes 2 können Sie den Spritzstrahl einstellen (siehe Abb. D). Der Strahl ist dann richtig eingestellt, wenn sich keine Tröpfchen bilden und das Spritzbild fein und regelmäßig ist.
2. Schalten Sie das Gerät nicht über der Spritzflä­che ein / Sie den Spritzvorgang ca. 10 cm
aus, sondern beginnen und beenden
außerhalb
der Spritzfläche. HINWEIS: Der Abstand der Düse zum Werk­stück ist abhängig vom Spritzmaterial (ca. 20 bis 35 cm Spritzabstand je nach Spritzkegel und gewünschtem Materialauftrag).
Verwenden Sie das Gerät nur in waagerechter
Position (wie in Abb. D).
Ermitteln Sie die jeweils zweckmäßige Entfer-
nung zur Spritzfläche durch einen Versuch.
Beginnen Sie zuerst bei einer größeren Distanz.
3. Spritzen Sie zuerst Ecken oder kleine Verzie­rungen mit kleinen Spritzstößen. Führen Sie danach den eigentlichen Spritzvor­gang durch.
4. Führen Sie den Spritzvorgang gemäß Abb. E durch – führen Sie die Spritzpistole dabei parallel zur Fläche
– nicht schwenken – die Spritzpistole mit gleichbleibender
Geschwindigkeit führen – das Spritzgut so dünn wie möglich auftragen – die Farbschichte(n) benötigen eine Trocken-
pause, bevor Sie kreuzweise die nächste
Schicht auftragen (siehe Abb. F).
5. Farbbecher
7
nicht leerspritzen – es entstehen
Tropfen!
Wartung und Reinigung
Allgemeine Hinweise:
1.
Netzstecker ziehen, auch
bei Pausen und Arbeiten am Gerät.
2. Nach jedem Gebrauch Verdünner (nur im Freien–Explosionsgefahr!) bzw. Wasser durch das Gerät spritzen.
3. Zum Rostschutz können Sie nach der Reinigung Nähmaschinenöl durchspritzen.
4.
LEBENSGEFAHR
DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Nie das Gerät in Reinigungsmittel tauchen.
5. Das Gerät darf nicht mit brennbaren Lösungs­mitteln gereinigt werden.
6. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­stoff angreifen.
Reinigungshinweise:
1. Feststellschraube
2. Pumpengehäuse
3. Düse
8
abschrauben und Saug-Druck-Ventil 9
1
abschrauben, siehe Abb. A.
10
nach unten abnehmen.
entnehmen.
4. Pumpenkolben Pumpengehäuse
5. Reinigen Sie die Bauteile
4
und Feder 5 aus dem
10
nehmen.
4, 5, 8, 9
mit
Verdünnungsmittel.
6. Bauteile in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
TIPP: Hängen Sie das Elektrowerkzeug nach Ge­brauch oder Reinigung am Metallbügel
Service
14
auf.
Lassen Sie Ihr Elektro-
werkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originaler­satzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektro­werkzeugs erhalten bleibt.
59 DE/AT/CH
Garantie / Entsorgung
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.de
IAN 63964
dung.
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) e-mail: kompernass@lidl.at
IAN 63964
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 63964
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Umweltverträglichkeit und Materialentsorgung:
Farben, Lacke… sind Sondermüll, den Sie
entsprechend entsorgen müssen.
Beachten Sie die örtlichen Vorschriften.Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins
Erdreich, Grundwasser oder in die Gewässer gelangen.
60 DE/AT/CH
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Spritzarbeiten am Rande von Gewässern oder
deren benachbarten Flächen (Einzugsgebiet) sind daher unzulässig.
Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken…
auf deren Umweltverträglichkeit.
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 50144-1/A2:2003 EN 50144-2-7:2000 EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Farbspritzpistole PFS 100 B2
Herstellungsjahr: 03 - 2011 Seriennummer: IAN 63964
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
61 DE/AT/CH
IAN 63964 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 03 / 2011 Ident.-No.: PFS100B2032011-7
7
Loading...