Parkside PFBS 160 A1 User Manual [pl, cs, en, de]

PRECISION MUL TI-GRINDER
PFBS 160 A1
Operation and Safety Notes Translation of the original instructions
MULTICSISZOLÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
JEMNÁ VRTACÍ BRUSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
FEINBOHRSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 103358
PRECYZYJNA WIERT ARKO-SZLIFIERKA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
BRUSILNIK IN VRTALNIK ZA FINOMEHANIKO
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
JEMNÁ VŔTACIA BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszy­stkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrákat tartalmazó mindkét oldalra és végezetül ismerje meg a készülék minde­gyik funkcióját.
Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 17 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 31 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 45 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 59 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 71 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 85
8
ON
OFF
7
9 10
1
A
B
6 5
17 1211
16
18 19
21
22
4 3
13 b
13 14
23
2
15
24
20 26
25
7
24
3129 302827
343332
C
D
E F
G
H
I
15
3
13 b
13
16
17
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety............................................................................................................................Page 7
2. Electrical safety ............................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 8
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 8
5. Service ............................................................................................................................................. Page 8
Safety instructions for all operations .................................................................................................. Page 9
Further safety instructions for all operations ...................................................................................... Page 10
Additional safety instructions for grinding and cutting-off operations .............................................Page 11
Additional safety instructions for wire brushing operations .............................................................. Page 11
Safety notices specific to rotary tools ................................................................................................Page 11
Original accessories / tools ................................................................................................................ Page 12
Start-up
Attaching / changing the tool / collet ................................................................................................. Page 12
Grinding bits ........................................................................................................................................ Page 12
Installing sanding belts .......................................................................................................................Page 13
Attaching polishing tools ....................................................................................................................Page 13
Switching on and off / Adjusting the speed ....................................................................................... Page 13
Information about processing materials / tool / speed range ..........................................................Page 13
Flexible shaft ........................................................................................................................................ Page 14
Stretch stand for the multi-function tool .............................................................................................. Page 14
Base assembly ..................................................................................................................................... Page 14
Cleaning, care and storage .............................................................................................Page 15
Warranty ......................................................................................................................................... Page 15
Disposal ............................................................................................................................................ Page 16
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer ............................................................................................................................... Page 16
5 GB
Introduction
Precision Multi-Grinder PFBS 160 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as de
scribed and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The precision multi-grinder, hereafter also referred to as tool, is intended for drilling, milling, engrav­ing, polishing, cleaning, sanding, and cutting wood, metal, plastic, ceramics or masonry in dry areas. Any other uses, and / or modifications to the tool are considered improper use and may result in serious hazards. Not for commercial applications.
14
Collet chuck
15
Stand support
16
Stretch stand
17
Clamp
Accessory kit (42 pieces) (see Fig. B):
18
8 Cutting discs
19
6 Cutting discs
20
5 Grinding bits, abrasive
21
2 Grinding discs, abrasive
22
3 Polishing attachments
23
1 Brick
24
5 Sanding belts
25
1 Clamping mandrel for polishing attachments
26
2 Engraving bits
27
1 Milling bit
28
1 Drill bit
29
1 Clamping mandrel for cut-off / grinding discs
30
2 Plastic brushes
31
1 Metal brush
32
1 Collet 2.4 mm
33
1 Combination wrench
34
1 Sanding belt clamping mandrel
Scope of delivery
Features
Precision Multi-Grinder:
1
ON / OFF switch
2
Mains lead
3
Metal bracket
4
Louvres
5
Union nut
6
Clamping nut
7
Collet 3.2 mm
8
Spindle lock button
9
Carbon brushes cover
10
Variable speed control
Accessories (see Fig. A):
11
Locking screw
12
Base assembly
13
Flexible shaft
13 b
Union nut (Flexible shaft)
6 GB
1 Precision Multi-Grinder PFBS 160 A1 1 Plastic case 1 Flexible shaft 1 Stretch stand 1 Clamp 1 Base assembly 1 Accessory kit 42 pieces 1 Set of operating instructions
Technical Data
Rated power input: 160 W Voltage: 230–240 V∼, 50 Hz Idle speed (n): 10,000–35,000 min Tool holder: max. 3.2 mm Max. disc ø: 25 mm Protection class: II /
-1
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in ac­cordance with EN 60745. The A-weighted noise level of the electrical power tool are typically: Sound pressure level: 80 dB(A) Sound power level: 91 dB(A) Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a Uncertainty K = 1.5 m / s
= 2.3 m / s
h
2
2
The vibration level specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process and can be used to compare equipment. The vibra­tion emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure. The vibration level will change according to the ap­plication of the electrical tool an in some cases may exceed the value specified in these instructions. Regularly using the electric tool in such a way may make it easy to underestimate the vibration.
Note: If you wish to make an accurate assessment of the vibration loads experienced during a particular period of working, you should also take into account the intervening periods of time when the device is switched off or is running but is not actually in use. This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working.
General power tool
safety warnings
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and in­structions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
ns
can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plug
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
ors,
s
7 GB
General power tool safety warnings
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat­ing a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medica­tion. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal in­juries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fing
o
n the switch or energising power tools that hav
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from mov­ing parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
er
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from the power tool before making any ad­justments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of un­trained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
e
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other con­dition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
tion.
8 GB
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
iden-
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
Safety instructions for all
operations
Safety warnings common for grinding, sanding, wire brushing, polishing, carving or abrasive cutting-off operations: a) This power tool is intended to function
as a grinder, sander, wire brush, pol­isher, carving or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustra­tions and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instruc-
tions listed below may result in electric shock, fire and / or serious injury.
b) Do not use accessories which are not
specifically designed and recommend­ed by the tool manufacturer. Just because
the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
c) The rated speed of the grinding acces-
sories must be at least equal to the imum speed marked on the power
Grinding accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
d) The outside diameter and the thickness
of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. In-
correctly sized accessories cannot be ade controlled.
e) The arbour size of wheels, sanding
drums or any other accessory must properly fit the spindle or collet of the power tool. Accessories that do not match
the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
f) Mandrel mounted wheels, sanding
drums, cutters or other accessories must be fully inserted into the collet or chuck. If the mandrel is insufficiently held
and / or the overhang of the wheel is too long, the mounted wheel may become loose and be ejected at high velocity.
max-
tool.
quately
g) Do not use a damaged accessory. Be-
fore each use inspect the accessory as abrasive wheels for chips and cra sanding drum for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After in ing and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory run the power tool at maximum no­speed for one minute. Damaged accesso-
ries will normally break apart during this test time.
h) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glass­es. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and work­shop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The
eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the work area must wear personal protec­tive equipment. Fragments of workpiece or
of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an eration where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a «live» wire may make exposed metal parts of the power tool «live» and could give the operator an electric shock.
k) Always hold the tool firmly in your
hand(s) during the start-up. The reaction
torque of the motor, as it accelerates to full can cause the tool to twist.
l) U
se clamps to support workpiece wh ever practical. Never hold a small piece in one hand and the tool in the
such
cks,
spect-
and
load
op-
speed,
en-
work-
9 GB
General power tool safety warnings
other hand while in use. Clamping a small workpiece allows you to use your hand(s) to control the tool. Round material such as dowel rods, pipes or tubing have a tendency to roll while being cut, and may cause the bit to bind or jump toward you.
m) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may
be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
n) Never lay the power tool down until
the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the
surface and pull the power tool out of your control.
o) After changing the bits or making any
adjustments, make sure the collet nut, chuck or any other adjustment devices are securely tightened. Loose adjustment
devices can unexpectedly shift, causing loss of control, loose rotating components will be vio­lently thrown.
p) Do not run the power tool while car-
rying it at your side. Accidental contact
with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
q) Regularly clean the power tool’s air
vents. The motor’s fan will draw the dust inside
the housing and excessive accumulation of pow­dered metal may cause electrical hazards.
r) Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
s) Do not use accessories that require
liquid coolants. Using water or other liquid
coolants may result in electrocution or shock.
Further safety instructions
for all operations
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or sn rotating wheel, sanding band, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation.
agged
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these con­ditions.
Kickback is the result of power tool misuse and / or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to al­low you to resist kickback forces. The
operator can control kickback forces, if proper precautions are taken.
b) U
se special care when working corne sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
c)
Do not attach a toothed saw blade. S
blades create frequent kickback and loss of control.
d) Always feed the bit into the material
in the same direction as the cutting edge is exiting from the material is the same direction as the chips are thrown). Feeding the tool in the wrong direc-
tion causes the cutting edge of the bit to climb out of the work and pull the tool in the direction of this feed.
e) When using rotary files, cut-off wheels,
high-speed cutters or tungsten carbide cutters, always have the work securely clamped. These wheels will grab if they be-
come slightly canted in the groove, and can kickback. When a cut-off wheel grabs, the wheel itself usually breaks. When a rotary file, high-speed cutter or tungsten carbide cutter grabs, it may jump from the groove and you could lose control of the tool.
rs,
uch
(which
10 GB
Additional safety instructions
for grinding and cutting-off operations
Safety warnings specific for grinding and abrasive cutting-off operations: a) Use only wheel types that are recom-
mended for your power tool and only for recommended applications. For example: do not grind with the side of a cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
b) For threaded abrasive cones and plugs
use only undamaged wheel mandrels with an unrelieved shoulder flange that are of correct size and length. Proper
drels will reduce the possibility of breakage.
c) Do not “jam” a cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Over-
stressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or snagging of the wheel in the cut and the possibility of kickback or w breakage.
d) Do not position your hand in line with
and behind the rotating wheel. When
the wheel, at the point of operation, is moving away from your hand, the possible kickback m propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
e) When wheel is pinched, snagged or
when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never att to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion other­wise kickback may occur. Investigate and
take corrective action to eliminate the cause of wheel pinching or snagging.
f) Do not restart the cutting operation in
the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut.
The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
man-
heel
ay
empt
g) Support panels or any oversized work-
piece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces
tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
h) Use extra caution when making a
“pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding wheel
may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.
Additional safety instructions
for wire brushing operations
Safety warnings specific for wire brushing operations: a) Be aware that wire bristles are thrown
by the brush even during ordinary op­eration. Do not overstress the wires by applying excessive load to the
The wire bristles can easily penetrate light cloth­ing and / or skin.
b)
Allow brushes to run at operating spe for at least one minute before using them. During this time no one is to in front or in line with the brush. Loose
bristles or wires will be discharged during the run-in time.
c) D
irect the discharge of the spinning wir brush away from you. Small particles and
tiny wire fragments may be discharged at high velocity during the use of these brushes and may become imbedded in your skin.
brush.
ed
stand
Safety notices specific to
rotary tools
When you use the drill / grinder wear the fol-
lowing protective equipment: safety glasses and protective gloves.
CAUTION! RISK OF INJURY! The tool
continues to rotate after it has been switched
e
11 GB
General power tool safety warnings / Start-up
off! Avoid contact with rapidly rotating drill / grinder components.
Securely support the work-
piece. Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it in your hand.
RISK OF INJURY! Never
support yourself by placing your hands near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
DANGER OF FIRE FROM FLYING
Abrading metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflamma materials near the working area.
DUST HAZARD! Any
harmful / noxious dusts generated from machin­ing represent a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area.
Wear a dust mask!
NOXIOUS FUMES!
Ensure that there is adequate ventilation when machining surfaces containing plastic or cov­ered with paint, varnish etc.
Its use as a saw or the use of saw blades with
this device is prohibited.
Do not soak the materials or the surface you are
about to work on with liquids containing solvents.
Avoid abrading paints containing lead or other
substances hazardous to health.
Do not machine materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen. Avoid contact with moving sanding or grinding tools.
Do not machine moist materials or damp surface
NOTE! Do not allow the tool to come to a standstill by overloading it!
RISK OF INJURY!
Switch the device off and allow it to come to a standstill before you put it down.
Always keep the device
clean, dry and free of oil or grease.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without super­vision or instruction by a person responsible for
12 GB
SPARKS!
their safety. Children must never be allowed to play with the device.
Original accessories / tools
Use only the accessories and attachments de-
t
ailed in the operating instructions, or those w
are compatible with the tool.
Start-up
ble
Attaching / changing the
tool / collet
Press and hold the spindle lock 8. Turn the clamping nut 6 until the lock catches. Loosen the clamping nut 6 using the combi-
nation wrench
If applicable, remove the attached tool. First slide the tool you wish to use through the
clamping nut collet
Press and hold the spindle lock 8. Insert the collet 7 into the threaded insert, then
tighten the clamping nut tion wrench
Using a tool with clamping mandrel:
Use the screwdriver end of the combination
wrench the clamping mandrels.
s.
Insert the clamping mandrel in the tool as de-
scribed.
Using the combination wrench 33, loosen the
screw on the clamping mandrel.
Insert the attachment you wish to use onto the
screw between two washers.
Use the combination wrench 33 to tighten the
screw on the clamping mandrel.
33
for the thread.
6
before inserting it into the
7
fitting the tool shaft.
6
using the combina-
33
on the thread.
33
to loosen and tighten the screw on
Grinding bits
Firmly secure the brick 23! Use a vice or equiv-
alent tool to prevent injuries.
hich
You can use the prismatic brick 23 to recondi
or regrind the grinding bits. To do so, slowly bring the grinding bit the tool switched on. Grinding the two abrasive wheels
together will remove uneven areas in the
contour of the grinding bit.
20
to the brick 23 with
Installing sanding belts
tion
Set the variable speed control 10 to a position
between „1“ and „MAX“.
Switching off:
Set the ON / OFF switch 1 to position „0“.
Information about processing
materials / tool / speed range
Slide the grinding belt 24 onto the grinding man-
drel 34 from the top. Tighten the screw on the grind­ing mandrel 34 to secure the grinding belt 24.
Attaching polishing tools
Screw the polishing tool 22 into the tip of the
mandrel for polishing attachments
25
.
Switching on and off /
Use the router bits to process wood, plastic and
sheetrock at maximum speed.
Determine the speed range for processing zinc,
zinc alloys, aluminium, copper and lead by testing scrap pieces.
Process plastics and materials with a low melt-
ing point at a low speed.
Process wood at high speeds. Clean, polish and buff at a medium speed.
Note: The milling bit steel or iron. Suitable milling bits are available.
Adjusting the speed
The following information are non-binding recom-
Switching on / adjusting the speed:
Set the ON / OFF switch 1 to position „I“ by
pressing down and sliding it forward.
Examples of use / selecting the correct tool
Function Accessory Application
28
Drilling Drill bit Milling Milling bit
Engraving Engraving bits Polishing, rust
removal
CAUTION!
Only apply the tool to the work piece under light pressure.
Metal brush
Polishing tools
Wood applications
27
26
31
Rust removal
22
mendations. When performing the actual work also test yourself, which tools and settings are ideal for the material you are working on.
Various applications; e.g. recessing, hollowing out, shaping, grooving, or making slots
Marking
Processing various metals and plastics, particularly precious metals such as gold or silver
(see Fig. D)
(see Fig. C)
(see Fig. E)
27
is not intended for use on
(see Fig. F)
13 GB
Start-up
Function Accessory Application Cleaning Plastic brushes
Metal brush
Grinding Grinding discs
Grinding stone 23, Grinding bits
Sanding belts
Cutting Cutting discs
30
31
21
20
24
18, 19
e.g. cleaning hard to reach plastic housings or cleaning the area around a door lock
e.g. rust removal
(The metal brush is softer than steel)
Grinding stone, detail work on hard materials such as ceramics or alloy steel (see Fig. G)
Sanding wood
Processing metal, stone
(see Fig. E)
(see Fig. H)
Flexible shaft
Never use the spindle lock with the motor on.
The tool or the flexible shaft could otherwise be damaged.
Unscrew the union nut 5 from the tool, turning
counter-clockwise, and put aside.
Press and hold the spindle lock 8. Unscrew the clamping nut 6 from the tool,
turning counter-clockwise.
Attach the flexible shaft 13 to the tool, inserting
the inner axle on the flexible shaft along with
the clamping nut
Use the combination wrench 33 to first tighten t
clamping nut
flexible shaft
6
into the collet 7.
6
, then the union nut
13
to the tool, turning clockwise.
13 b
he
of the
Now insert the accessory you wish to use into
the collet
7
of the flexible shaft.
To lock the spindle, slide back the black sleeve
on the flexible shaft.
Using the combination wrench 33, open the
collet holder
accessory and tighten the collet holder
14
on the flexible shaft, insert the
14
.
Stretch stand for the multi-func-
tion tool (Fig. I)
Screw the stretch stand 16 into the clamp 17.
Note: The stretch stand
into the clamp in two different positions, de-
pending on the whether you‘re attaching to a
horizontal or vertical surface.
16
can be screwed
Secure the clamp 17 at the edge of a work-
bench or a work table no thicker than 55 mm.
The stretch stand 16 is height adjustable. Loosen
the upper tube of the stretch stand
16
by turning to the left (–). Extend the tube to the maximum height and secure by turning to the right (+).
The holder 15 is also height adjustable, simple
turn the black thread to the left. After adjusting the holder to the correct height, turn the thread in the opposite direction to tighten.
Secure the tool to the holder 15 of the stretch
16
stand er
with the metal bracket 3. This hold-
15
rotates by 360°.
Base assembly
Using the attachment, the tool is particularly suited for cutting special shapes (holes for sockets, etc.).
Attach the milling bit 27 as described in chapter
„Attaching / changing the tool / collet“.
Ensure that the bit’s shaft protrudes from collet
by approx. 13 mm.
Unscrew the union nut 5 from the tool, turning
clockwise, and put aside.
Screw the base 12 onto the unit. To set the correct working depth, loosen the
locking screw base assembly to the desired size.
Then tighten the locking screw 11.
11
and adjust the bottom of the
14 GB
approx. 13 mm
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone
1211
with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this
27
warranty.
Cleaning, care and storage
RISK OF INJURY! Switch the
tool off and pull the plug out of the mains socket before carrying out any work on the tool.
Always keep the tool clean, dry and free of oil
or grease.
Use a dry cloth to clean the housing.
If the connection cable needs to
be replaced, this repair must be performed by
the manufacturer or a representative to prevent safety hazards.
Carefully store the tool and all parts in desig-
nated plastic case to prevent losing any parts.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 103358
15 GB
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
appliances with your domestic waste!
Translation of the original
declaration of conformity / Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
According to European Directive 2012 / 19 / EU, used electrical devices must be collected and recycled in an environmentally friendly manner.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices.
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-2-23:2013 EN 60745-1:2009+A11:10 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011 EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Type / Appliance Designation:
Precision Multi-Grinder PFBS 160 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2014 Serial number: IAN 103358
Bochum, 30.11.2014
16 GB
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modificat in the course of further development.
ions
Spis zawartości
Wstęp
Przeznaczenie produktu .................................................................................................................. Strona 18
Wyposażenie ................................................................................................................................... Strona 18
Zakres dostawy ................................................................................................................................ Strona 18
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 18
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ..................................................................................................Strona 19
2. Bezpieczeństwo elektryczne .......................................................................................................Strona 19
3. Bezpieczeństwo osób ................................................................................................................. Strona 20
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych .......................................... Strona 21
5. Serwis ........................................................................................................................................... Strona 21
Wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań ............................................................ Strona 21
Inne wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich zastosowań ..................................................... Strona 23
Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas szlifowania iprzecinania .......... Strona 24
Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas pracy przy użyciu
szczotek drucianych ........................................................................................................................ Strona 25
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas używania dla wiertarko-szlifierek.................Strona 25
Oryginalne akcesoria / urządzenia dodatkowe ............................................................................Strona 26
Uruchomienie
Zakładanie / wymiana narzędzia / uchwytu ..................................................................................Strona 26
Bity do szlifowania ...........................................................................................................................Strona 26
Montowanie taśm ściernych ............................................................................................................Strona 26
Montowanie nakładek polerujących .............................................................................................. Strona 26
Włączanie i wyłączanie / ustawianie zakresu liczby obrotów ..................................................... Strona 26
Wskazówki dotyczące obróbki materiału / narzędzi / zakresu liczby obrotów ......................... Strona 27
Wał giętki ......................................................................................................................................... Strona 28
Statyw do narzędzia wielofunkcyjnego ......................................................................................... Strona 28
Korpus frezarki ................................................................................................................................. Strona 28
Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie ............................................ Strona 29
Gwarancja .................................................................................................................................. Strona 29
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 30
Tłumaczenie oryginału Deklaracji zgodności WE / Producent ........Strona 30
17 PL
Precyzyjna wiertarko-szlifierka PFBS 160 A1
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym sa­mym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
Przeznaczenie produktu
Szlifierko-wiertarka, w dalszej części nazywana również urządzeniem, przeznaczona jest do wier­cenia, frezowania, grawerowania, polerowania, oczyszczania, szlifowania, cięcia drewna, metalu, tworzywa sztucznego lub kamienia w suchych po­mieszczeniach. Stosowanie urządzenia do innych celów lub dokonywanie jego modyfikacji jest uzna­wane jako sprzeczne z jego przeznaczeniem i stwa­rza znaczne zagrożenie wypadkiem. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przemysłowego.
Wyposażenie (patrz rys. A):
11
Śruba ustalająca
12
Korpus do frezowania
13
Wał giętki
13 b
Nakrętka złączkowa (wał giętki)
14
Mocowanie uchwytu mocującego
15
Mocowanie statywu
16
Statyw
17
Urządzenie klinujące
Zestaw wyposażenia 42 części (patrz rys. B):
18
8 tarcz do cięcia
19
6 tarcz do cięcia
20
5 bitów do szlifowania, abrazyjnych
21
2 tarcze szlifierskie, abrazyjne
22
3 nakładki polerujące
23
1 kamień szlifierski
24
5 taśm ściernych
25
1 trzpień do nakładek polerujących
26
2 bity do grawerowania
27
1 bit do frezowania
28
1 wiertło
29
1 trzpień do tarcz do cięcia / szlifowania
30
2 szczotki z tworzywa sztucznego
31
1 szczotka metalowa
32
1 uchwyt mocujący 2,4 mm
33
1 klucz kombi
34
1 trzpień do taśm szlifierskich
Zakres dostawy
Wyposażenie
Wiertarko-szlifierka:
1
Przełącznik WŁĄCZ / WYŁĄCZ
2
Przewód sieciowy
3
Uchwyt metalowy
4
Szczeliny wentylacyjne
5
Nakrętka złączkowa
6
Nakrętka napinająca
7
Uchwyt mocujący 3,2 mm
8
Przycisk blokady wrzeciona
9
Szczotki węglowe
10
Płynny regulator prędkości obrotowej
18 PL
1 precyzyjna wiertarko-szlifierka PFBS 160 A1 1 walizka z tworzywa sztucznego 1 wał giętki 1 statyw 1 urządzenie klinujące 1 korpus do frezowania 1 zestaw wyposażenia (42 części) 1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Znamionowy pobór mocy: 160 W Napięcie: 230–240 V∼, 50 Hz
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziWstęp
Liczba obrotów biegu jałowego (n): 10.000–35.000 min Uchwyt narzędziowy: maks. 3,2 mm Maks. tarcze: ø 25 mm Klasa ochrony: II /
Informacje dotyczące hałasu i wibracji:
Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie z EN 60745. Poziom hałasu skorygowany charakte­rystyką częstotliwościową A wynosi standardowo: Poziom natężenia dźwięku: 80 dB(A) Poziom mocy akustycznej: 91 dB(A) Niepewność pomiaru K: 3 dB(A)
Zakładać ochraniacze na uszy!
Oszacowane przyspieszenie, standardowo:
Wibracja dłoni / ręki ah = 2,3 m / s Niepewność pomiaru K = 1,5 m / s
2
2
Podany w niniejszych in­strukcjach poziom drgań wyznaczony został za pomocą metody pomiarowej określonej w normie EN 60745 i może zostać użyty do porównania urządzeń. Podany poziom emisji drgań może być wykorzystywany również do wstępnego oszaco­wania przerw w działaniu. Poziom drgań będzie się różnił w zależności od zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może przekroczyć wartość podaną w niniejszej instrukcji. Obciążenie drganiami może wydawać się mniejsze niż w rzeczywistości, jeśli elektronarzędzie będzie regularnie używane ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia wibracjami w okresie określonego okresu czasu pracy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji obcią­żenia wibracjami w całym okresie czasu pracy.
Ogólne wskazówki bezpie-
-1
czeństwa dla elektronarzędzi
Przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek doty­czących bezpieczeństwa oraz w przestrzeganiu instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie obrażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
Używany we wskazówkach dotyczących bezpie­czeństwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z ka­blem sieciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych
z akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek
i nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b) Nie pracuj przy użyciu urządzenia w
otoczeniu zagrożonym eksplozją, w którym znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Urządzenia elektryczne wytwarza-
ją iskry, które mogą zapalić pył lub pary.
c) Podczas użytkowania urządzenia
elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka od urządzenia. Przy
odchyleniu możesz stracić kontrolę nad urzą­dzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol­no zmieniać wtyku sieciowego urzą­dzenia. Nie używaj żadnych wtyków
19 PL
adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochron
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z powier-
zchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
d)
Nie używaj kabla sieciowego w
sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do noszenia urządzenia, zawieszania urzą dzenie lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtykowego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzeń.
Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e)
Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycz­nym na dworze używaj wyłącznie przedłużaczy, które są dopuszczone również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronarzędzia w otocze-
niu wilgotnym jest nie do uniknięcia, należy zastosować wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Zastosowanie wyłącz-
nika prądu uszkodzeniowego zapobiega nie­bezpieczeństwu porażenia prądem elektrycz
ne.
sposób
nym.
3. Bezpieczeństwo osób
narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Chwila nieuwagi przy użytkowaniu urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała
b) Noś osobiste wyposażenie ochronne i
zawsze okulary ochronne. Noszenie
osobistego wyposażenia ochronnego takiego jak maska przeciwpyłowa, buty antypoślizgo kask ochronny lub ochrona słuchu stosownie do sposobu użytkowania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone zanim podłączysz je do zasilania prądowego, uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli podczas
przenoszenia urządzenia będziesz trzymał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypadków.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urzą-
dzenia lub klucze płaskie zanim włą­czysz urządzenie. Narzędzie lub klucz,
który znajduje się w obracającej się części urządzenia może prowadzić do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczekiwanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś ob-
szernej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z daleka od poruszających się części. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać uchwy­cone przez poruszające się części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urzą-
dzenia do odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij się, że są one podłą­czone i że będą prawidłowo używane.
Używanie tych urządzeń zmniejsza zagrożenie wywoływane pyłem.
we,
.
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę na
to co robisz i postępuj rozsądnie w trak­cie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmę­c
zony lub znajdujesz się pod wpływem
20 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. Używaj
do swojej pracy przeznaczonego do niej narzędzia elektrycznego. Za pomo-
cą odpowiedniego narzędzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej w danym zakre­sie robót.
b) Nie używaj żadnego narzędzia elek-
trycznego, którego przełącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne, które
nie daje się już więcej włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urzą-
dzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie wyciągnij wtycz­kę sieciową z sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek ostrożności zapo-
biega niezamierzonemu startowi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone.
e) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w ta­kim stopniu, że funkcjonowanie urzą­dzenia jest uszczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są
źle konserwowane narzędzia elektryczne.
f) Utrzymuj narzędzia tnące w stanie
ostrym i czystym. Starannie pielęgnowane
narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zakleszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) Używaj narzędzia elektrycznego,
osprzętu, narzędzi wymiennych itp. odpowiednio do niniejszych instrukcji i w taki sposób, jaki jest zalecany dla tego specjalnego typu urządzenia.
Uwzględniaj przy tym warunki robo­cze i wykonywane czynności. Użycie
narzędzi elektrycznych do innych zastosowań niż to przewidziano może prowadzić do nie­bezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Urządzenie oddawać do naprawy tyl-
ko wykwalifikowanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginal­nych części zamiennych. To sposób na
zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Wskazówki bezpieczeństwa
dla wszystkich zastosowań
Wspólne wskazówki dotyczące bezpie­czeństwa podczas pracy zużyciem szczo­tek drucianych, polerowania, frezowania lub przecinania: a) Tego elektronarzędzia należy używać
jako szlifierki, do szlifowania papierem piaskowym, jako szczotki drucianej, jako polerki, do frezowania lub jako przecinarki. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeń­stwa, zaleceń, ilustracji i danych, które zostały dołączone do urządzenia. W
razie nieprzestrzegania następujących zaleceń może dojść do porażenia prądem, pożaru i / lub ciężkich obrażeń ciała.
b) Nie należy używać wyposażenia, któ-
re nie zostało przeznaczone specjalnie do tego elektronarzędzia lub nie jest zalecane przez producenta. Samo to, że
można przymocować wyposażenie do elektro­narzędzia, nie gwarantuje jeszcze bezpiecznej eksploatacji.
c) Dopuszczalna prędkość obrotowa na-
rzędzia roboczego musi być większa lu równa prędkości obrotowej wskazanej na narzędziu elektrycznym. Wyposażeni
które obraca się szybciej niż z dopuszczalną prędkością, może się złamać i odlecieć.
e,
b
21 PL
d) Średnica zewnętrzna igrubość narzę-
dzia roboczego muszą odpowiadać parametrom używanego narzędzia elektrycznego. Źle wymierzonych narzędzi
roboczych nie da się wystarczająco osłonić i kontrolować.
e) Tarcze szlifierskie, walce szlifierskie
lub inne wyposażenie musi dokładnie pasować do wrzeciona szlifierskiego lub uchwytu mocującego. Narzędzia ro-
bocze, które nie są dokładnie dopasowane do mocowania narzędzia elektrycznego, obracają się nierównomiernie, bardzo silnie wibrują imogą spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
f) Zamontowane na trzpieniu tarcze, cy-
lindry szlifierskie, narzędzia tnące i inne wyposażenie musi być całkowi­cie włożone w uchwyt mocujący lub zaciskowy. „Nadwyżka“ lub wolna część trzpienia między narzędziem do szlifowania a uchwytem mocującym lub zaciskowym muszą być minimalne.
Jeśli trzpień nie jest wystarczająco napięty lub narzędzie do szlifowania za bardzo wystaje, wtedy narzędzie robocze może się odłączyć i zostać odrzucone z dużą prędkością.
g) Nie należy używać uszkodzonych
narzędzi roboczych. Przed każdym zastosowaniem należy skontrolować narzędzia robocze takie jak tarcze szlifierskie pod kątem odłamków i rys, walce szlifierskie pod kątem rys, starcia lub silnego zużycia, szczotki druciane pod kątem luźnych lub zła­manych drutów. Jeśli elektronarzędzie lub narzędzie robocze upadnie, należy sprawdzić, czy nie jest uszkodzone lub użyć nieuszkodzonego narzędzia robo­czego. Po skontrolowaniu i nałożeniu narzędzia roboczego, należy trzymać siebie i inne osoby w pobliżu z dala od płaszczyzny obracającego się narzę­dzia roboczego i przez minutę pozwo­lić urządzeniu pracować na najwyższyc obrotach. Uszkodzone narzędzia robocze
zazwyczaj łamią się w tym czasie testowym.
h) Należy stosować środki ochrony oso-
bistej. W zależności od zastosowania
22 PL
należy użyć pełnej ochrony twarzy, oczu lub okularów ochronnych. Jeśli dotyczy, nosić maskę przeciwpyłową, ochronniki słuchu, rękawice ochronne lub specjalny fartuch, aby osłonić się przed małym zeszlifowanymi cząstecz­kami materiału. Należy chronić oczy przed
unoszącymi się wszędzie ciałami obcymi, które powstają wskutek różnych zastosowań. Maska przeciwpyłowa lub chroniąca drogi oddechow musi filtrować pył powstały wskutek zastosowa­nia. Długie narażanie się na głośny hałas może skutkować utratą słuchu.
i) W przypadku innych osób w pobliżu
należy zachować bezpieczną odległość od stanowiska pracy. Każda osoba znajdująca się wobszarze pracy musi stosować środki ochrony osobistej.
Odłamki narzędzi roboczych lub obrabianych przedmiotów mogą zostać wyrzucone na dużą odległość iwten sposób spowodować obra­żenia również uosób nieznajdujących się wbezpośredniej strefie pracy.
j) Urządzenie należy trzymać za izolo-
wane powierzchnie uchwytu podczas wykonywania prac, w trakcie których używane narzędzie robocze może mi styczność z ukrytą instalacją elektrycz­ną lub własnym przewodem. Kontakt
zprzewodem sieciowym będącym pod napię­ciem może sprawić, że również metalowe ele­menty urządzenia znajdą się pod napięciem i może dojść do porażenia prądem elektrycznym.
k) Elektronarzędzie należy mocno trzy-
mać podczas uruchamiania. Przy wyso-
kich obrotach o pełnej liczbie obrotów moment reakcji silnika może doprowadzić do tego, że elektronarzędzie przekręci się.
l) Jeśli to możliwe, do mocowania obra-
bianego przedmiotu należy użyć zaci­sków. Podczas pracy z urządzeniem nigdy nie należy trzymać małego ob­rabianego przedmiotu w jednej dłoni,
h
a elektronarzędzia w drugiej. Dzięki za-
mocowaniu małych obrabianych przedmiotów obie ręce są wolne w celu lepszej kontroli elek­tronarzędzia. Podczas odcinania okrągłych obrabianych przedmiotów jak kołki drewniane,
e
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
materiał prętowy lub rury mają one tendencje do odtoczenia się, przez co urządzenie może się zakleszczyć i zostać odrzucone w stronę użytkownika.
m) Przewód zasilający powinien znajdo-
wać się wbezpiecznej odległości od obracających się narzędzi roboczych.
W razie utraty kontroli nad urządzeniem może dojść do przecięcia lub pochwycenia przewo­du, awefekcie dłoń lub ręka może znaleźć się przy obracającym się narzędziu roboczym.
n)
Nigdy nie należy odkładać urządzen zanim narzędzie robocze całkowicie się nie unieruchomi. Zetknięcie obracają-
cego się narzędzia roboczego zpowierzchnią, na którą jest odkładane, mogłoby spowodować utratę kontroli nad narzędziem elektrycznym.
o) Po wymianie narzędzia roboczego lub
dokonaniu ustawień urządzenia nale­ży mocno dokręcić nakrętkę uchwytu mocującego, uchwyt zaciskowy lub pozostałe elementy mocowania. Luźne
elementy mocujące mogą się nieoczekiwanie przesunąć i doprowadzić do utraty kontroli, niezamocowane, obracające się komponenty mogą zostać odrzucone z dużą siłą.
p) Elektronarzędzie nie może pracować
podczas przenoszenia. Poprzez przypad-
kowy kontakt z obracającym się narzędziem może zostać uchwycona odzież, a narzędzie wwierci się wówczas w ciało.
q) Regularnie należy czyścić szczelinę
wentylacyjną elektronarzędzia. Dmu-
chawa silnika wciąga pył do obudowy, a duża ilość nagromadzonego pyłu metali może spo­wodować zagrożenia elektryczne.
r) Narzędzia elektrycznego nie wolno
używać wpobliżu materiałów pal­nych. Iskry mogą spowodować zapalenie
tych materiałów.
s)
Nie należy używać narzędzi roboc które wymagają płynnych środków chłodzących. Użycie wody lub innych środ
chłodzących może prowadzić do porażenia prądem.
ia,
zych,
ków
Inne wskazówki bezpieczeń-
stwa dla wszystkich zastosowań
Uderzenie zwrotne i odpowiednie wska­zówki bezpieczeństwa
Uderzenie zwrotne do nagła reakcja wkutek zaha­czenia się lub zablokowania obracającego się na­rzędzia roboczego, takiego jak tarcza szlifierska, taśma szlifierska, szczotka druciana. Zahaczenie się lub zablokowanie może prowadzić do raptownego zatrzymania się obracającego się narzędzia robo­czego. Wskutek tego niekontrolowane elektronarzę­dzie przyspieszy w odwrotnym kierunku obrotów narzędzia roboczego.
Jeśli np. tarcza szlifierska zahaczy się lub zablokuje w obrabianym materiale, wówczas krawędź tarczy znajdująca się w materiale może się nim zatrzymać, przez co tarcza szlifierska pęknie lub spowoduje uderzenie zwrotne. Wtedy tarcza szlifierska zwróci się na osobę obsługującą lub w kierunku odwrotnym, w zależności od kierunku obrotów tarczy w zablo­kowanym miejscu. Przy tym tarcze szlifierskie mogą się również popękać.
Uderzenie zwrotne to skutek niewłaściwego lub błęd­nego użycia elektronarzędzia. Można mu zapobiec stosując odpowiednie środki ostrożności jak zostało to poniżej opisane.
a) Elektronarzędzie należy mocno trzy-
mać i ustawić swoje ciało oraz ręce w pozycji, w której będzie się w stanie odeprzeć siłę uderzeń zwrotnych. Osob
obsługująca poprzez podjęcie odpowiednich środków ostrożności może opanować siły ude­rzenia zwrotnego.
b) S
zczególnie ostrożnie należy pracow w obszarze kątów i ostrych krawędzi itp. Unikać odbijania się i zakleszczani się narzędzi roboczych w obrabianym materiale. Obracające się narzędzie roboc
przy obróbce narożników iostrych krawędzi lub wprzypadku odbicia może łatwo się zak­leszczyć. Może to spowodować utratę kontroli lub odrzut.
c) Nie używać tarczy tnącej z zębami.
Takie narzędzia robocze powodują uderzenie
a
a
ze
23 PL
zwrotne lub utratę kontroli nad elektronarzę­dziem.
d) Narzędzie robocze zawsze należy
wprowadzać w materiał w tym sa­mym kierunku, w którym krawędź tnąca opuszcza materiał (odpowiada temu samemu kierunkowi, w którym odrzucane są drzazgi). Prowadzenie elek-
tronarzędzia w niewłaściwym kierunku spowo­duje wyrzucenie krawędzi tnącej narzędzia roboczego z obrabianego przedmiotu, przez co elektronarzędzie zostanie pociągnięte w tym kierunku przesuwu.
e) Zawsze napinać obrabiany przedmiot
podczas użycia pilników obrotowych, tarcz do cięcia, narzędzi do frezowa­nia o dużej prędkości lub frezarek do metali twardych. Już przy małym uszkodze-
niu krawędzi we wpuście te narzędzia robocze haczą się i mogą spowodować uderzenie zwrotne Przy zahaczeniu się tarczy tnącej zazwyczaj się ona łamie. Przy haczeniu się pilników obrotow narzędzi do frezowania o dużej prędkości lub frezarek do metali twardych zastosowane na­rzędzie może wyskoczyć z wpustu i doprowa­dzić do utraty kontroli nad elektronarzędziem.
ych,
Dodatkowe wskazówki doty-
czące bezpieczeństwa podczas szlifowania iprzecinania
Szczególne wskazówki dotyczące bez­pieczeństwa podczas szlifowania iprze­cinania a) Z elektronarzędziem należy używać
wyłącznie dopuszczonych szlifierek i tylko do zalecanych możliwości za­stosowania. Przykład: Nigdy nie należy szlifować boczną powierzchnią tarczy. Tarcze tną-
ce są przeznaczone do ścierania materiału kra­wędzią tarczy. Wywieranie nacisku z boku na narzędzie szlifujące może je złamać.
b) Do stożkowych i prostych ściernic trz-
pieniowych z gwintem należy używać wyłącznie nieuszkodzonych trzpieni o właściwym rozmiarze i długości, bez
24 PL
podcięcia na ramieniu. Odpowiednie trz- pienie zapobiegną możliwości złamania się.
c) Unikać blokowania się tarczy tnącej
lub zbyt mocnego nacisku. Nie doko­nywać nadmiernie głębokich wycięć.
Przeciążenie ściernicy tarczowej zwiększa jej zużywalność i podatność do przechylania się i blokowania i tym samym możliwość uderzenia zwrotnego lub złamania narzędzia szlifierskieg
d) Należy unikać trzymania dłoni wob-
szarze przed iza obracającą się tar­czą tnącą. Jeśli tarcza tnąca w obrabianym
przedmiocie odsunie wysunie się z dłoni, elek­tronarzędzie z obracającą się tarczą może w przypadku uderzenia zwrotnego zostać odrzu­cone bezpośrednio na osobę obsługującą.
e) Wrazie zakleszczenia tarczy tnącej lub
konieczności przerwania pracy należy wyłączyć urządzenie ispokojnie je trzymać do momentu, aż tarcza się za-
.
trzyma. Nigdy nie należy podejmować prób wyciągnięcia obracającej się jeszcze tarczy tnącej zprzecinanego przedmiotu. Należy znaleźć i usunąć przy-
czynę zakleszczenia się.
f) Nie należy ponownie włączać narzę-
dzia elektrycznego, dopóki znajduje się ono wobrabianym przedmiocie. Przed przystąpieniem do dalszego cięcia na­leży odczekać, aż tarcza tnąca osiągnie pełną prędkość obrotową. W innym razie
tarcza może się zahaczyć, odskoczyć od obra­bianego materiału lub spowodować uderzenie zwrotne.
g) Płyty lub większe przedmioty obra-
biane należy podeprzeć, aby wten sposób zminimalizować ryzyko od­rzutu wskutek zakleszczenia tarczy tnącej. Duże obrabiane przedmioty mogą
wygiąć się wskutek własnego ciężaru. Obra­biany przedmiot musi być podparty zobu stron tarczy i to zarówno wpobliżu miejsca przecię­cia jak iprzy krawędzi.
h) Należy być szczególnie ostrożnym przy
cięciach wgłębnych w ścianach lub in­nych obszarach, za które nie można zajrzeć. Podczas przecinania zagłębiająca
się tarcza tnąca może natrafić na przewody
o.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędziOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
gazowe, wodne lub elektryczne, co może spo­wodować odrzut.
Dodatkowe wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa podczas pracy przy użyciu szczotek drucianych
Szczególne wskazówki dotyczące bez­pieczeństwa podczas pracy przy użyciu szczotek drucianych a) Należy pamiętać, że szczotka druciana
traci kawałki drutu również przy pra­widłowym użytkowaniu. Nie należy przeciążać drutów poprzez nadmierne naciskanie. Odrzucane kawałki drutu mogą
bardzo łatwo przeniknąć przez cienką odzież iuszkodzić skórę.
b) Przed zastosowaniem należy pozwolić
działać szczotkom przynajmniej przez minutę z prędkością roboczą. Należy uważać na to, aby w tym czasie żadna osoba nie stała w tej samej linii lub przed szczotką. Podczas rozruchu mogą
zostać odrzucone luźne kawałki drutu.
c) Obracające się szczotki druciane nale-
ży skierować w odwrotnym kierunku od siebie. Podczas pracy z tymi szczotkami
małe cząsteczki i drobne kawałki drutu mogą zostać odrzucone z dużą prędkością i wniknąć w skórę.
Wskazówki dotyczące bezpie-
czeństwa podczas używania dla wiertarko-szlifierek
Podczas pracy należy używać następującego
wyposażenia ochronnego: okulary i rękawice ochronne.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Narzędzie pracuje nadal po wyłączeniu! Unikać jakiegokolwiek kontaktu z szybko wirującymi narzędziami!
Należy zabezpieczyć
obrabiany przedmiot. Do przytrzymania obra­bianego elementu używać odpowiednich za-
cisków lub imadła. W ten sposób obrabiany przedmiot jest przytrzymany pewniej niż ręką.
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! W żadnym razie nie opierać dłoni na obrabianej powierzchni obok urządzenia lub przed nim, urządzenie może się obsunąć i spowodować obrażenia.
ZAGROŻENIE POŻAROWE WSKUTEK
WYRZUCANIA ISKIER! Podczas szlifowania metali wyrzucane są iskry. Należy koniecznie uważać na to, aby w pobliżu obszaru pracy nie były zagrożone żadne osoby i nie znajdowały się żadne łatwopalne materiały.
ZAGROŻENIE
PYŁEM! Wytwarzanie przy obróbce szkod­liwych / trujących pyłów stanowi zagrożenie zdrowia dla osoby obsługującej wiertarkę lub dla osób znajdujących się w pobliżu.
Należy nosić maskę przeciwpyłową!
TRUJĄCE OPARY!
Podczas obróbki tworzyw sztucznych, po­wierzchni pokrytych farbą lub lakierem należy zapewnić odpowiednią wentylację.
Użycie jako piły lub zastosowanie z urządzeniem
tarcz piły jest zabronione.
Nie nasączać tworzyw ani obrabianych po-
wierzchni płynami zawierającymi rozpuszczalniki.
Unikać szlifowania powierzchni pokrytych farbą
zawierającą ołów lub innych materiałów szkod­liwych dla zdrowia.
Materiału zawierającego azbest nie wolno
obrabiać. Azbest jest uważany za materiał wywołujący raka.
Unikać kontaktu z chodzącym narzędziem do
szlifowania.
Nie obrabiać żadnych zwilżonych materiałów
lub wilgotnych powierzchni.
WSKAZÓWKA! Nie należy obciążać
urządzenia podczas eksploatacji w taki sposób, aby nastąpiło zatrzymanie!
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Po wyłączeniu urządzenia należy zaczekać, aż się ono zatrzyma, a dopiero później odłożyć je.
Urządzenie musi być
zawsze czyste i suche, nie może być zabrud­zone olejem ani smarem stałym.
25 PL
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (włącznie z dziećmi) oograniczo­nej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej oraz przez osoby nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy wzakresie jego obsługi, chyba że osoby te będą mieć zapew­niony nadzór ze strony osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub otrzymają od niej odpowiednie instrukcje dotyczące używania urządzenia. Dzieci powinny być nadzorowane, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
Oryginalne akcesoria /
urządzenia dodatkowe
Używać wyłącznie osprzętu i urządzeń dodat-
kowych podanych w instrukcji obsługi lub których uchwyt jest kompatybilny z urządzeniem.
Uruchomienie
Zakładanie / wymiana
narzędzia / uchwytu
Uruchomić blokadę wrzeciona 8 i przytrzymać
wciśniętą.
Przekręcać nakrętkę napinającą 6 aż blokada
zaskoczy.
Odkręcić nakrętkę napinającą 6 od gwintu za
pomocą klucza kombi Ewentualnie zdjąć założone narzędzie. Najpierw przepchnąć przewidziane narzędzie
przez nakrętkę napinającą
zostanie włożony do uchwytu mocującego
pasującego do trzonu narzędzia. Uruchomić blokadę wrzeciona 8 i przytrzymać
wciśniętą. Włożyć uchwyt mocujący 7 we wkładkę gwin-
tu, a następnie przykręcić nakrętkę napinającą
6
za pomocą klucza kombi 33 do gwintu.
33
.
6
, zanim zostanie
7
Założyć trzpień mocujący w urządzeniu według
opisu.
Za pomocą klucza kombi 33 odkręcić śrubę od
trzpienia.
Nałożyć żądane narzędzie robocze między
dwiema podkładkami na śrubę.
Za pomocą klucza kombi 33 zakręcić śrubę
przy trzpieniu.
Bity do szlifowania
Solidnie zamocować kamień szlifierski 23! Do
tego celu należy użyć imadła lub podobnego narzędzia w celu uniknięcia obrażeń ciała.
W ten sposób można odnowić lub doszlifować
używane bity szlifierskie za pomocą kamienia szlifierskiego W tym celu powoli naprowadzić bit do szlifowa-
20
nia szlifierski fierskich o siebie usuwane są nierówności w obrębie bitu do szlifowania.
23
w kształcie prostopadłościanu.
przy włączonym urządzeniu na kamień
23
. Przy szlifowaniu obu narzędzi szli-
Montowanie taśm ściernych
Przesunąć taśmę szlifierską 24 z góry na trzpień
taśm szlifierskich pieniu do taśm szlifirskich
24
taśmę
34
. Dokręcić śrubę przy trz-
34
, aby zamocować
.
Montowanie nakładek
polerujących
Nakręcić nakładkę polerującą 22 na końcówkę
trzpienia do nakładek polerujących
Włączanie i wyłączanie / ust a-
wianie zakresu liczby obrotów
25
.
Użycie narzędzia roboczego z trzpieniem mocującym:
Do odkręcania i dokręcania śruby trzpieni nale-
ży użyć strony ze śrubokrętem klucza kombi
26 PL
33
Włączanie / ustawianie zakresu liczby obrotów:
Ustawić pr zełącznik WŁĄCZ / WYŁĄCZ 1 na
pozycję „I“, najpierw wciskająć go w dół, a
.
następnie przesuwając do przodu.
UruchomienieOgólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi / Uruchomienie
Ustawić płynny regulator prędkości obrotowej 10
na pozycji między „1“ a „MAX.“.
Drewno należy obrabiać przy wyższej liczbie
obrotów.
Prace związane z czyszczeniem, polerowaniem
Wyłączanie:
Ustawić przełącznik WŁĄCZ / WYŁĄCZ 1 na
pozycji „0“.
włącznie z polerowaniem miękkimi materiałami należy przeprowadzać z zakresie średniej licz­by obrotów.
Wskazówka:
Wskazówki dotyczące obróbki
materiału / narzędzi / zakresu
liczby obrotów
Do obróbki drewna, tworzywa sztucznego i re-
gipsu należy użyć bitów do frezowania poniżej
najwyższej liczby obrotów. Należy ustalić zakres liczby obrotów przy ob-
Bit do frezowania Odpowiednie bity do frezowania są dostępne w sprzedaży.
Następujące dane stanowią zalecenia niewiążące. W czasie prac praktycznych należy wypróbować także samemu, jakie narzędzie i jakie ustawienie
optymalnie nadaje się do obrabianego materiału. róbce cynku, stopów cynku, aluminium, miedzi i ołowiu poprzez wykonanie testu na próbkach.
Tworzywa sztuczne i materiały o niższej tem-
peraturze topienia należy obrabiać w zakresie niższej liczby obrotów.
Przykłady zastosowania / wybór odpowiedniego narzędzia
Funkcja Wyposażenie Zastosowanie
28
Wiercenie Wiertarka Frezowanie Bit do frezowania
Obróbka drewna (patrz rys. C)
27
Różnorodne prace; np. wybrzuszanie, wydrążanie,
formowanie, wykonywanie wspustów lub szczelin
26
Grawerowanie Bity do grawerowania Polerowanie,
usuwanie rdzy
Szczotka metalowa
Nakładki polerujące
OSTROŻNIE!
Należy wywierać
31
22
Wykonywanie oznaczeń (patrz rys. D)
Usuwanie rdzy (patrz rys. E)
Obróbka różnych metali i tworzyw sztucznych,
szczególnie metali szlachetnych jak złoto lub
srebro (patrz rys. F)
tylko lekki nacisk narzędziem na ob­rabiany przedmiot.
27
nie nadaje się do stali i żelaza.
Oczyszczanie Szczotki z tworzywa sztucz-
30
nego
Szczotka metalowa
31
np. oczyszczanie trudno dostępnej obudowy z two-
rzywa sztucznego lub obszaru zamka do drzwi
np. do usuwania rdzy (patrz rys. E)
(Szczotki metalowe są miększe od stali)
27 PL
Funkcja Wyposażenie Zastosowanie Szlifowanie Tarcze szlifierskie
Kamień szlifierski 23, Bity do szlifowania
Taśmy ścierne
24
Cięcie Tarcze do cięcia
21
20
18, 19
Prace szlifierskie w kamieniu, precyzyjne prace
z twardymi materiałami, takimi jak ceramika lub
stopy stali (patrz rys. G)
Prace szlifierskie w drewnie
Obróka metalu, kamienia (rys. H)
Wał giętki
Nigdy nie należy obsługiwać blokady wrzecio-
na przy pracującym silniku. W innym razie urzą­dzenie lub wał giętki mogą zostać uszkodzone.
Odkręcić nakrętkę złączkową 5 od urządze-
nia w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara i zachować ją.
U
ruchomić blokadę wrzeciona 8 i przytrzyma
wciśniętą.
Odkręcić nakrętkę napinającą 6 od urządze-
nia w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara.
Zamontować wał giętki 13 na urządzeniu, przy
czym oś wewnętrzna wału giętkiego musi być założona wraz z nakrętką napinającą uchwyt mocujący krętkę napinającą złączkową klucza kombi
7
. Najpierw przykręcić na-
6
, a następnie nakrętkę
13 b
wału giętkiego 13 za pomocą
33
na urządzene w kierunku
6
w
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Teraz włożyć żądaną część wyposażenia do
uchwytu napinającego
7
wału giętkiego.
W celu zablokowania wrzciona przesunąć z
powrotem czarną tulejkę przy wale giętkim.
Za pomocą klucza kombi 33 otworzyć mocowa-
nie uchwytu mocującego
14
przy wale giętkim, założyć część wyposażenia i ponownie przy­kręcić uchwyt mocujący
14
.
Statyw do narzędzia wielofunk-
cyjnego (rys. I)
Przykręcić statyw 16 urządzenia klinującego 17. Wskazówka: W zależności od żądanego mocowania na poziomej lub pionowej po­wierzchni można przykręcić statyw
16
do
urządzenia klinującego w dwóch różnych po­zycjach.
Przykręcić urządzenie klinujące 17 do krawędzi
stołu warsztatowego lub roboczego, której gru­bość wynosi maksymalnie 55 mm.
Statyw 16 ma regulowaną wysokość. Odkręcić
górną rurkę statywu
16
obracając ją w lewo (–).
Wyciągnąć rurkę aż do najwyższej wysokości i
ć
zablokować ją ponownie obracając w prawo (+).
Uchwyt 15 ma także regulowaną wysokość,
należy przekręcić czarny gwint w lewo. Po usta­wieniu uchwytu na właściwej wysokości należy przekręcić gwint w odwrotnym kierunku.
Zamocować urządzenie za pomocą uchwytu
metalowego Uchwyt
3
w uchwycie 15 statywu 16.
15
można obrócić o 360°.
Korpus frezarki
Za pomocą tej nakładki urządzenie nadaje się szczególnie dobrze do wycinana specjalnych kształ­tów (np. dziurek w gniazdkach wtykowych, itp.).
Założyć bit do frezowania 27, jak opisano w
rozdziale „Zakładanie / wymiana narzędzia / uchwytu“.
Należy uważać na to, aby trzpień bitu wystawał
ok. 13 mm z uchwytu mocującego. Odkręcić nakrętkę złączkową 5 od urządzen w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek
zegara i zachować ją. Przykręcić korpus frezarki 12 do urządzenia. W celu ustawienia właściwej głębokości robo-
czej odkręcić śrubę ustalającą
podstawę koprusu na żądany wymiar.
Następnie ponownie zakręcić śrubę
ustalającą
11
.
11
i przesunąć
ia
28 PL
Uruchomienie / Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie / GwarancjaUruchomienie
Przyrząd iwszystkie pojedyncze części starannie
przechowywać wprzeznaczonej do tego wa-
lizce tak aby ich nie zgubić.
Wskazówka: Niewymienione części wymienne (np. jak np. szczotki, przez nasze Callcenter.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
1211
starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód do­konania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo­sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
włączniki) można zamówić po-
ok. 13 mm
27
Czyszczenie, konserwacja
i przechowywanie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ CIAŁA! Przed wszystkimi pracami
wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
Urządzenie musi być zawsze czyste i suche, nie
może być zabrudzone olejem ani smarem stałym.
Do czyszczenia obudowy należy używać suchej
ściereczki.
Jeżeli konieczna jest wymiana
przewodu zasilającego, wcelu uniknięcia za-
grożeń musi ona zostać przeprowadzona przez producenta lub jego przedstawiciela.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz­nie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wy­mienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
mi
29 PL
… / Utylizacja / Tłumaczenie oryginału Deklaracji zgodności WE / Producent
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 103358
Q
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Nie wyrzucać elektronarzędzi
do śmieci domowych!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2012 / 19 / EU o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz­nych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostar czane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
RoHS Dyrektywa (2011 / 65 / EU)
Stosowane normy zharmonizowane
EN 60745-2-23:2013 EN 60745-1:2009+A11:10 EN 55014-1:2006 / +A1:2009 / +A2:2011 EN 55014-2:1997 / +A1:2001 / +A2:2008 EN 61000-3-2:2006 / +A1:2009 / +A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Precyzyjna wiertarko-szlifierka PFBS 160 A1
Date of manufacture (DOM): 11–2014 Numer seryjny: IAN 103358
Bochum, 30.11.2014
-
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Tłumaczenie oryginału Deklar-
acji zgodności WE / Pr oducent
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba od­powiedzialna za dokumentację: pan Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wy­magania następujących norm, dokumentów norma­tywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2006 / 95 / EC)
Odpowiedniość elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC)
30 PL
Zmiany techniczne w sensie dalszego rozwoju są zastrzeżone.
Loading...
+ 69 hidden pages