Parkside PFBS 160 A1 User Manual [it, en, de, es]

TALADRADORA-LIJADORA DE PRECISIÓN / LEVIGATRICE A PENNA PFBS 160 A1
TALADRADORA-LIJADORA DE PRECISIÓN
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
PRECISION MULTI-GRINDER
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
IAN 96078
LEVIGATRICE A PENNA
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 19 GB / MT Operation and Safety Notes Page 33 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
8
7
9 10
1
A
B
6 5
17 1211
16
18 19
21
22
4 3
13 b
13
14
23
2
15
24
20 26
25
7
24
3129 302827
343332
C
D
E F
G
H
I
15
3
13 b
13
16
17
Índice
Introducción
Uso según las normas ..................................................................................................................... Página 6
Componentes .................................................................................................................................. Página 6
Volumen de suministro .................................................................................................................... Página 6
Características técnicas .................................................................................................................. Página 6
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
1. Seguridad en el lugar de trabajo .............................................................................................. Página 7
2. Seguridad eléctrica .................................................................................................................... Página 7
3. Seguridad de las personas ........................................................................................................ Página 8
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ........................................................ Página 8
5. Asistencia técnica ....................................................................................................................... Página 9
Indicaciones de seguridad para todas las aplicaciones .............................................................. Página 9
Causas del rechazo y advertencias al respecto ........................................................................... Página 10
Instrucciones de seguridad específicas para operaciones de amolado y tronzado ................. Página 11
Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el tronzado ........................................ Página 11
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras ................................. Página 12
Instrucciones de seguridad específicas para el pulido ................................................................. Página 12
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre ...................... Página 12
Indicaciones de seguridad específicas para la taladradora / lijadora de precisión ................. Página 12
Accesorios originales / aparatos adicionales ............................................................................... Página 13
Puesta en funcionamiento
Insertar / cambiar la herramienta / las pinzas ............................................................................... Página 13
Piedra de afilar ................................................................................................................................ Página 13
Colocar las bandas de lija ............................................................................................................. Página 14
Colocar acoples de pulido ............................................................................................................. Página 14
Encender y apagar la herramienta / configurar rango de velocidad ......................................... Página 14
Indicaciones sobre el tratamiento del material / la herramienta / el rango de velocidad ......... Página 14
Eje flexible ....................................................................................................................................... Página 15
Soporte de la herramienta multifunción ........................................................................................ Página 15
Guía de corte .................................................................................................................................. Página 15
Limpieza, cuidados y conservación ...................................................................... Página 16
Garantía ....................................................................................................................................... Página 16
Eliminación de residuos................................................................................................... Página 16
Traducción de la declaración de conformidad original /
Fabricante ................................................................................................................................... Página 17
5 ES
Introducción
Taladradora-lijadora de precisión PFBS 160 A1
Q
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de su nuevo apa­rato. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, fami­liarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones in­dicadas. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros.
Q
Uso según las normas
La taladradora / lijadora de precisión, en adelante también llamada multiherramienta, está diseñada para taladrar, fresar, grabar, pulir, limpiar, lijar y cortar maderas, metales, plásticos, cerámicas o minerales en espacios no húmedos. Cualquier uso diferente o transformación de la máquina no se considerará conforme al uso previsto, lo que entra­ña riesgos de accidente considerables. No apto para uso industrial.
13
Eje flexible
13 b
Tuerca de unión (Eje flexible)
14
Soporte de pinzas de sujeción
15
Sujeción soporte
16
Soporte
17
Dispositivo de apriete
Juego de accesorios (42 piezas) (ver fig. B):
18
8 Discos de corte
19
6 Discos de lija
20
5 Brocas de lija, abrasivas
21
2 Discos de lija, abrasivos
22
3 Acoples de pulido
23
1 Piedra de afilar
24
5 Bandas de lija
25
1 Mandril de sujeción para acoples de pulido
26
2 Brocas de grabado
27
1 Broca de fresado
28
1 Taladro
29
1 Mandril de sujeción para los discos de
lija / corte
30
2 Cepillos de plástico
31
1 Cepillos de metal
32
1 Pinza de 2,4 mm
33
1 Llave combinada
34
1 Mandril para bandas de lija
Volumen de suministro
Componentes
Taladradora / lijadora de precisión:
1
Interruptor ENCENDIDO / APAGADO
2
Cable de alimentación
3
Arco de metal
4
Ranuras de ventilación
5
Tuerca de unión
6
Tuerca de regulación
7
Pinzas de 3,2 mm
8
Botón de bloqueo del eje
9
Escobillas
10
Regulador de velocidad continuo
Accesorios (ver fig. A):
11
Tornillo de fijación
12
Guía de corte
6 ES
1 Taladradora-lijadora de precisión PFBS 160 A1 1 Maletín de plástico 1 Eje flexible 1 Soporte 1 Dispositivo de apriete 1 Guía de corte 1 Juego de accesorios (42 piezas) 1 Manual de instrucciones
Características técnicas
Absorción nominal: 160 W Tensión: 230–240 V∼, 50 Hz Revoluciones en vacío (n Alojamiento de herramienta: máx. 3,2 mm Clase de protección: II /
):
10.000–35.000 / min
0
-1
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIntroducción
Información sobre ruido y vibración:
El valor de medición de ruido se ha calculado según EN 60745. El nivel de ruido ponderado A típico de la herramienta eléctrica corresponde a: Nivel de presión de sonido: 80 dB(A) Nivel de potencia de sonido: 91 dB(A) Tolerancia K: 3 dB
¡Debe llevarse protección auditiva!
Aceleración evaluada, empírica:
Vibración mano-brazo a Tolerancia K = 1,5 m / s
= 2,3 m / s
h
2
2
El nivel de vibración indica­do en estas instrucciones se ha determinado según un procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede usarse como base para la comparación con otros aparatos. El valor de emi­siones vibratorias indicado puede utilizarse para realizar una evaluación preliminar de la suspensión. El nivel de vibraciones variará dependiendo del uso de la herramienta eléctrica y puede en muchos casos superar el valor indicado en estas instruc
ciones. Podría subestimarse la carga de vibraciones si se usa con regularidad la herramienta eléctrica de este modo.
¡Guardar todas las advertencias e indica­ciones de seguridad por si las necesita en un futuro!
El concepto utilizado en las instrucciones de segu­ridad “herramienta eléctrica” se refiere a aparatos eléctricos operados desde la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas operadas con batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y los lugares
de trabajo mal iluminados pueden provocar accidentes.
b) No utilice el aparato en áreas poten-
cialmente explosivas en las que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas producen chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras perso-
nas alejados de la herramienta eléctrica cuando la esté utilizando. Las distraccio
pueden hacerle perder el control del aparato.
nes
Advertencia: Para un cálculo exacto de la car­ga de oscilación durante un determinado intervalo de trabajo se deben tener en cuenta los tiempos en los que la máquina está desconectada o está co­nectada pero no está funcionando. Esto podría re­ducir considerablemente la carga de oscilación en el intervalo total de trabajo.
Indicaciones generales
de seguridad para herramientas eléctricas
¡Lea las advertencias
e indicaciones de seguridad! El incumplimien-
to de las advertencias e indicaciones de seguridad puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe debe ser el adecuado para
la toma de corriente. No se debe mo­dificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores con los aparatos que están provistos de derivación a tierra. Los conectores sin
modificar y las tomas adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con superficies
conectadas a tierra, como tubos metá­licos, radiadores, cocinas o frigoríficos.
Existe un riesgo muy elevado de descarga eléctrica si su cuerpo deriva a tierra.
c) Mantenga el aparato protegido de la
lluvia y la humedad. Si penetra agua en
un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
7 ES
d) No utilice el cable para otros fines,
como para transportar o colgar el aparato o para tirar de la clavija de red al desenchufarlo. Mantenga el ca­ble al resguardo del calor, del aceite, de los bordes afilados o de las piezas móviles del aparato. Los cables dañados
o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Al trabajar con herramientas eléctricas
al aire libre, utilice sólo cables de ex­tensión que también estén autorizados para su uso en exteriores. El uso de una
extensión adecuada para su empleo en exterio­res disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si es inevitable usar esta herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto.
El uso de un interruptor de corriente de defec­to reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
tado el aparato, podrían producirse accidentes.
d) Extraiga las herramientas de ajuste
o llaves antes de encender el aparato.
Cualquier herramienta o llave que se encuentre en una pieza giratoria del aparato puede provocar lesiones.
e) Evite posturas inadecuadas. Procure
estar en una posición segura y man­tenga en todo momento el equilibrio.
De este modo podrá controlar mejor el apara­to, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No use joyas
ni ropas flojas. Mantenga su cabello, ropa y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas o el pelo lar-
go pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si los dispositivos de aspiración y re-
colección de polvo están montados, asegúrese de que estén conectados y sean correctamente utilizados. El uso
de estos dispositivos disminuye los peligros causados por el polvo.
a) Sea cuidadoso en todo momento, pres-
te atención a lo que hace y proceda con prudencia al trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice el apa­rato si está cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un simple momento de
descuido durante el uso del aparato podría causar lesiones graves.
b) Lleve equipo de protección individual
y siempre unas gafas de protección.
Si lleva equipo de protección personal, como mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de seguridad o protec­ción auditiva, en función del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica, reducirá el riesgo de daños.
c)
Evite una conexión accidental del apa­rato.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla al suministro eléctrico, antes de sostenerla o moverla. Si al mover el
aparato ha puesto el dedo sobre el interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN o si ha conec-
8 ES
4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Emplee
en su trabajo la herramienta eléctrica adecuada para el mismo. Si usa la herra-
mienta adecuada dentro de la potencia indi­cada trabajará mejor y de forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica
cuyo interruptor tenga algún defecto.
Una herramienta eléctrica que no se puede en­cender o apagar es un peligro y debe reparar
c) Retire la clavija del enchufe antes de
realizar ajustes en el aparato, cambi­ar accesorios o depositar el aparato sobre una superficie. Esta medida de
precaución evita que se ponga en marcha el aparato por accidente.
d) Conserve las herramientas eléctricas
que no use fuera del alcance de los ni­ños. No permita utilizar el aparato a personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son
se.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
peligrosas si las usan personas sin experiencia.
e) Cuide el aparato. Compruebe que las
piezas móviles funcionen correctamen­te y no se atasquen, y que no haya piezas rotas o tan dañadas que perju­diquen al funcionamiento del aparato. Haga reparar las piezas dañadas an­tes de usar el equipo. La causa de muchos
accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado
f) Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas de
corte con filos cortantes conservadas cuidado­samente se enganchan menos y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los ac-
cesorios, las herramientas adicionales, etc. de acuerdo con estas indicaciones y del modo que se describe para este tipo de aparato en concreto. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que se va a realizar. El uso
de herramientas eléctricas para fines diferentes de los previstos puede provocar situaciones peligrosas.
5. Asistencia técnica
a) Deje que el servicio de mantenimiento
o un técnico electricista reparen sus ratos y sólo con repuestos originales.
De este modo se garantiza que el aparato se­guirá siendo seguro.
Q
Indicaciones de seguridad
apa-
para todas las aplicaciones
Advertencias de seguridad generales al realizar trabajos de amolado, lijado, con cepillos de alambre y tronzado:
a) Esta herramienta eléctrica ha sido
concebida para amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre y tronzar. Observe todas las indicaciones de se-
guridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que se sumi­nistran con el aparato. En caso de no
atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución, incendio y / o lesiones serias.
b) No emplee accesorios diferentes de
aquellos que el fabricante haya pre­visto o recomendado especialmente para esta herramienta eléctrica. El mero
.
hecho de que sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no implica que su utiliza­ción resulte segura.
c) Las revoluciones admisibles del útil
deberán ser como mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. Aquellos ac-
cesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos.
d) El diámetro exterior y el grosor del
útil deberán corresponder con las me­didas indicadas para su herramienta eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas
no pueden protegerse ni controlarse con sufi­ciente seguridad.
e) Los orificios de los discos amoladores,
bridas, platos lijadores u otros útiles deberán alojar exactamente sobre el husillo de su herramienta eléctrica.
Los útiles que no ajusten correctamente sobre el husillo de la herramienta eléctrica, al girar des­centrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control del aparato.
f) No use útiles dañados. Antes de cada
uso inspeccione el estado de los útiles con el fin de detectar, p.ej. si están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si se le cae la herramien­ta eléctrica o el útil, inspeccione si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas condiciones. Una vez contro­lado y montado el útil sitúese Ud. y las personas circundantes fuera del plano
9 ES
de rotación del útil y deje funcionar la herramienta eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que
estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación.
g)
Utilice un equipo de protección personal.
Dependiendo del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Si procede emplee una mascarilla an­tipolvo, protectores auditivos, guantes de protección o un mandil especial adecuado para protegerle de los pe­queños fragmentos de pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las
indicadas pudieran salir despedidos al trabajar. La masca­rilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. La exposición prolongada al ruido puede pro­vocar sordera.
h) Cuide que las personas en las inme-
diaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de tra­bajo deberá utilizar un equipo de pro­tección personal. Podrían ser lesionadas,
incluso fuera del área de trabajo inmediato, al salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del útil.
i) Sostenga el aparato únicamente por
las superficies de sujeción aisladas al realizar trabajos en los que la herra­mienta de corte pueda coincidir con conducciones eléctricas ocultas o con el propio cable de conexión a la red.
El contacto con una conducción en tensión co­loca también en tensión las partes metálicas del aparato y produce una descarga eléctrica.
j) Mantenga el cable de red alejado del
útil en funcionamiento. En caso de Ud. pierda el control sobre el aparato, el cable de red puede llegar a cortarse o enredarse con el útil y lesionarle su mano o brazo.
k) Jamás deposite la herramienta eléctrica
antes de que el útil se haya detenido
10 ES
gafas de protección deberán ser
para protegerle de los fragmentos que
por completo. El útil en funcionamiento pue­de llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
l) No deje funcionar la herramienta
eléctrica mientras la transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al engan­charse accidentalmente con su vestimenta.
m) Limpie periódicamente las rejillas de
refrigeración de su herramienta eléc­trica. El ventilador del motor aspira polvo hacia
el interior de la carcasa, por lo que, en caso de una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica.
n) No utilice la herramienta eléctrica cerca
de materiales combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden llegar a incen­diar estos materiales.
o) No emplee útiles que requieran ser
refrigerados con líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede comportar una descarga eléctrica.
Q
Causas del rechazo y advertencias al respecto
Un contragolpe es la reacción repentina debida a un útil enganchado o bloqueado, como una muela, un disco o un cepillo metálico. El enganche o bloqueo provoca una parada abrupta de la herramienta. Ello puede hacerle perder el control sobre la herra­mienta eléctrica y hacer que esta salga impulsada en dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil.
En el caso, p.ej. de que un disco amolador se atas­que o bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto del útil que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o el rechazo del aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse puede que este resulte despedido haci, o en sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder que el útil incluso llegue a romperse.
Se puede producir un retroceso como consecuencia del uso incorrecto o erróneo de la herramienta eléctrica. Se puede evitar con las medidas de pre­caución adecuadas que se describen a continuación.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricasIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
a) Sujete con firmeza la herramienta
eléctrica y mantenga su cuerpo y bra­zos en una posición propicia para re­sistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato, utilice siempre la empuñadura adicional para poder so­portar mejor las fuerzas del rechazo, además de los pares de reacción que se presentan en la puesta en marcha.
El usuario puede controlar las fuerzas de re y de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas.
b) Jamás aproxime su mano al útil en
funcionamiento. En caso de un rechazo, el útil podrÌa lesionarle la mano.
c) No se sitúe dentro del área hacia el
que se movería la herramienta eléctri­ca al ser rechazada. Al resultar rechazada,
la herramienta eléctrica saldrá despedida des­de el punto de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil.
d) Tenga especial precaución al trabajar
esquinas, cantos afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la pieza de trabajo o se atasque. En las
esquinas, cantos afilados o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un rechazo del útil.
e) No utilice hojas para cadena u hojas
de sierra dentada. Estas herramientas adi­cionales suelen causar un retroceso o la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica.
Q
Instrucciones de seguridad
chazo
específicas para operaciones de amolado y tronzado
a) Use exclusivamente útiles homologados
para su herramienta eléctrica, en combinación con la caperuza protec­tora prevista para estos útiles. Los útiles
que no fueron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica pueden quedar insuficien­temente protegidos y suponen un riesgo.
b) Las muelas abrasivas sólo pueden ser
utilizadas para las posibilidades de
uso recomendadas. Por ejemplo: No emplee las caras de los discos tronza­dores para amolar. En los útiles de tronzar,
el arranque de material se lleva a cabo con los bordes del disco. Si estos útiles son someti­dos a un esfuerzo lateral ello puede provocar su rotura.
c) Siempre use para el útil seleccionado
una brida en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas. Una
brida adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros discos de amolar.
d) No intente aprovechar los discos
amoladores de otras herramientas eléctricas más grandes. Los discos amola-
dores destinados para herramientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las veloci­dades periféricas más altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas y pueden llegar a romperse.
Q
Instrucciones de seguridad adicionales específicas para el tronzado
a) Evite que se bloquee el disco tronzador
y una presión de aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco
tronzador éste es más propenso a ladearse, bloquearse, a ser rechazado o romperse.
b) No se coloque delante o detrás del
disco tronzador en funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.
Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un rechazo el disco tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados directamente contra usted.
c) Si el disco tronzador se bloquea, o si
tuviese que interrumpir el trabajo, desconecte el aparato y manténgalo en esa posición, sin moverla hasta que el disco tronzador se haya dete­nido por completo. Jamás intente sa-
11 ES
car el disco tronzador en marcha de la ranura de corte, ya que ello podría provocar un rechazo. Investigue y subsane
la causa del atasco del bloqueo.
d) No vuelva a encender la herramienta
eléctrica mientras la muela de tronzar se encuentre en la pieza. Una vez fue­ra de la ranura de corte, espere a que la muela de tronzar haya alcanzado las revoluciones máximas y prosiga entonces el corte con cautela. En caso
contrario la muela de tronzar podría bloquearse, salirse de la ranura de corte o resultar rechazada.
e) Soporte las planchas u otras piezas de
trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o de rechazo del disco. Las
piezas de trabajo grandes se pueden doblar por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte como en los bordes.
f) Proceda con especial cautela al realizar
recortes “por inmersión” en paredes o superficies similares. El disco tronzador
puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o agua, conductores eléctricos u otros objetos.
Q
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con hojas lijadoras
No use hojas lijadoras más grandes
que el soporte, ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante recomienda. Las hojas lijadoras de un diáme-
tro mayor que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurarse o provocar un rechazo.
Q
Instrucciones de seguridad específicas para el pulido
Evite partes sueltas en la caperuza
para pulir especialmente el cordón de sujeción. Recoja o corte los cabos del cordón de sujeción. Los cabos del cordón
pueden engancharse con sus dedos o en la pieza de trabajo.
12 ES
Q
Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con cepillos de alambre
a) Considere que las púas de los cepillos
de alambre pueden desprenderse también durante un uso normal. No fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas despren-
didas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y / o la piel.
b) En caso de recomendarse el uso de
una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar con­tra la caperuza protectora. Los cepillos
plato y de vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
de
Indicaciones de seguridad es-
pecíficas para la taladradora / lijadora de precisión
Durante el funcionamiento utilice el siguiente
equipo de seguridad: gafas y guantes protec­tores.
¡ATENCIÓN! ¡RIESGO DE LESIONES!
La herramienta sigue girando tras la desco­nexión. Evite cualquier contacto con las herra­mientas en movimiento.
Sujete la pieza de tra-
bajo. Utilice los dispositivos de sujeción / tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se mantiene más segura que con las manos.
¡PELIGRO DE LE-
SIONES! Proteja siempre sus manos del área
lateral y frontal del dispositivo y de las superfi­cies que se van a trabajar, ya que si resbala podría sufrir lesiones.
¡PELIGRO DE INCENDIO POR CHISPAS!
Al lijar metales se producen chispas. Por lo tanto, es imprescindi en peligro y que no haya materiales inflamables en las proximidades del área de trabajo.
¡PELIGRO POR
POLVO! El polvo nocivo / tóxico generado du-
rante el trabajo supone un riesgo para la salud
ble que procure no poner a nadie
Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamientoIndicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas
de quien maneja el aparato o de las personas que estén cerca.
¡Utilice una mascarilla protectora con-
tra el polvo!
¡VAPORES TÓXI-
COS! Al trabajar plásticos, pinturas, lacas, etc.,
procure que haya una ventilación suficiente.
Se prohíbe la utilización de este aparato como
si fuese una sierra o el uso de hojas de sierra.
No humedezca los materiales ni las superficies
en las que va a trabajar con líquidos que con­tengan disolvente.
Evite pulir las pinturas que contienen plomo u
otros materiales perjudiciales para la salud.
No trabaje con material que contenga amian-
to. El amianto puede ser cancerígeno.
Evite el contacto con la herramienta de amolar
en movimiento.
No trabaje materiales humedecidos ni superfi-
cies húmedas. ¡NOTA! Durante el funcionamiento no cargue el aparato hasta el punto de poder provocar una parada.
¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Una vez desconectado, deje que el apara
se detenga antes de posarlo.
El aparato debe man-
tenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas lubricantes.
Los niños o las personas que carezcan de los
conocimientos o la experiencia necesarios para manipular el aparato, o aquellas cuyas capacida­des físicas, sensoriales o psicológicas estén limita­das, no deben utilizar el aparato sin la supervi o la dirección de una persona responsable por su seguridad. Debe mantenerse a los niños vi­gilados para que no jueguen con el aparato.
sión
Puesta en funcionamiento
Insertar / cambiar la
herramienta / las pinzas
Pulse el botón de bloqueo del eje 8 y man-
téngalo pulsado.
Gire la tuerca de regulación 6 hasta que el
bloqueo encaje.
Desenrosque la tuerca de regulación 6 con
la llave combinada
En caso dado, retire la herramienta insertada. Coloque en primer lugar la herramienta indica-
da mediante la tuerca de regulación de insertar las pinzas de la herramienta.
Pulse el botón de bloqueo del eje 8 y man-
téngalo pulsado.
Inserte las pinzas 7 en el elemento roscado y
enrosque firmemente la tuerca de regulación 6 con la llave combinada
Utilización de herramientas de inserción con mandril de sujeción:
to
Utilice la parte de destornillador de la llave com-
33
binada del mandril de sujeción.
Coloque el mandril en el aparato como se
describe.
Con ayuda de la llave combinada 33, retire
los tornillos del mandril de sujeción.
Introduzca la herramienta de inserción deseada
en los tornillos entre ambas arandelas. Fije los tornillos al mandril de sujeción con ayud de la llave combinada
para quitar o apretar los tornillos
33
.
7
adecuadas al mango
33
.
33
.
6
antes
a
Accesorios originales /
aparatos adicionales
Utilice exclusivamente los accesorios y aparatos
adicionales indicados en las instrucciones de uso y que sean compatibles con el producto.
Piedra de afilar
¡Fije correctamente la piedra de afilar! Para ello,
utilice un tornillo de banco o una herramienta similar, así evitará posibles lesiones.
Si utiliza la piedra de afilar por primera vez
deberá ajustarla en primer lugar con la piedra cuadrangular. Para ello, acerque lentamente la piedra de afilar la máquina encendida. Al lijar ambos cuerpos
23
a la piedra cuadrangular con
13 ES
uno con otro se eliminan las irregularidades pre­sentes en la superficie de la piedra de afilar. Además, con la piedra cuadrangular puede darse una forma especial a la piedra de afilar.
Colocar las bandas de lija
Inserte la banda de lija 24 desde arriba en el
mandril para bandas de lija tornillos del mandril para bandas de lija para fijar la banda de lija
34
. Apriete los
24
.
34
primero hacia abajo y a continuación empujan­do hacia delante.
Coloque el regulador de velocidad continuo 10
en una posición entre „1“ y „6“.
Apagar la herramienta:
Coloque el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
Indicaciones sobre el tratamiento
1
en la posición „0“.
del material / la herramienta / el rango de velocidad
Colocar acoples de pulido
Gire el acople de pulido 22 a la punta del
mandril para acoples de pulido
25
.
Encender y apagar la
herramienta / configurar rango de velocidad
Encender la herramienta / configurar rango de velocidad:
Coloque el interruptor de ENCENDIDO /
APAGADO
Ejemplos de aplicación / seleccionar la herramienta adecuada
Función Accesorio Utilización
Taladrar Taladro
Fresar Broca de fresado
Grabado Brocas de grabado
Pulido, desoxi­dado
¡ATENCIÓN!
Aplique poca presión a la pieza de trabajo con la herramienta.
1
en la posición „I“, empujando
28
Trabajar madera (ver fig. C)
27
Cepillos de metal
Acoples de pulido
31
22
26
Desoxidado (ver fig. E)
Utilice las brocas de fresado para trabajar
hierro y acero a velocidad máxima.
Averigüe el rango de velocidad para trabajar
zinc, aleaciones de zinc, aluminio, cobre y plomo mediante la realización de pruebas en piezas pequeñas.
Trabaje plásticos y materiales con bajo punto
de fusión a un rango de velocidad bajo.
Trabaje la madera a una velocidad alta. Realice los trabajos de limpieza y pulido a
velocidad media.
Los siguientes datos constituyen recomendaciones no vinculantes. Compruebe usted mismo mientras t
rabaja qué herramienta y qué configuración se a
ta mejor al material que va a trabajar.
Numerosos trabajos, como curvado, ahuecado, mol­deado, machihembrado o realización de hendiduras
Realización de marcas (ver fig. D)
Diferentes metales y plásticos, especialmente para trabajar metales nobles como el oro o la plata (ver fig. F)
dap-
14 ES
Función Accesorio Utilización
Limpieza Cepillos de plástico
30
por ej. para limpiar carcasas de plástico de difícil acceso o el entorno de una cerradura
Puesta en funcionamientoPuesta en funcionamiento
Cepillos de metal
Lijado Discos de lija 19,
31
21
Piedra de afilar 23, Brocas de lija
Bandas de lija
Corte Discos de corte
20
24
18
Eje flexible
Nunca accione el bloqueo del eje con el motor
encendido. De lo contrario podría estropearse la herramienta o el eje flexible.
Retire la tuerca de unión 5 de la herramienta
en sentido contrario a las agujas del reloj y con­sérvela.
Pulse el botón de bloqueo del eje 8 y mantén-
galo pulsado.
Retire la tuerca de regulación 6 de la herra
ta en sentido contrario a las agujas del reloj.
Monte el eje flexible en la herramienta, el eje
interno del eje flexible junto con la tuerca de regulación pinzas
6
debe quedar introducido en las
7
. En primer lugar fije la tuerca de regulación y después la tuerca de unión
13
ble
en el sentido de las agujas del reloj.
13 b
Ahora introduzca el accesorio deseado en las
7
pinzas
del eje flexible.
Para bloquear el eje empuje el manguito negro
del eje flexible.
Abra el soporte de pinzas de sujeción 14 del
eje flexible con la llave combinada duzca el accesorio y vuelva a fijar las pinzas de sujeción
14
.
mien-
del eje flexi-
33
, intro-
6
por ej. para desoxidado (ver fig. E)
(El cepillo de metal es más blando que el acero)
Trabajos de lijado en piedra, trabajos de preci­sión en materiales duros, como cerámica o acero aleado (ver fig. G)
Trabajos de lijado en madera
Trabajar metal, plástico (ver fig. H)
Soporte de la herramienta
multifunción (fig. I)
Atornille el soporte 16 al dispositivo de
17
apriete
.
Nota: según si desea colocar el soporte en una superficie horizontal o vertical lo podrá fijar en dos lugares distintos del dispositivo de apriete.
Fije el dispositivo de apriete 17 al filo de un
banco o una mesa de trabajo cuyo grosor sea mayor de 55 mm.
El soporte 16 es de altura regulable. Retire el
tubo superior del soporte
16
girándolo a la izquierda (–). Saque el tubo hasta su altura máxima y vuelva a bloquearlo girándolo a la derecha (+).
La sujeción 15 también es de altura regulable.
Gire la rosca negra hacia la izquierda. Una vez que haya ajustado la sujeción a la altura adecuada, vuelva a fijar la rosca en sentido contrario.
Fije la herramienta a la sujeción 15 del soporte
16
. Esta sujeción 16 puede girarse 360°.
Guía de corte
16
Con ayuda de este accesorio podrá utilizar la herra­mienta para hacer buenos cortes con formas con­cretas (agujeros para enchufes, etc).
15 ES
Introduzca la broca de fresado 27 como se
describe en el capítulo „Insertar / cambiar la herramienta / las pinzas“.
Retire la tuerca de unión de la herramienta en
sentido contrario a las agujas del reloj y con-
sérvela.
Enrosque la guía de corte 12 a la herramienta. Para ajustar la profundidad de trabajo adecua-
da afloje el tornillo de fijación
pie de la guía de corte a la medida deseada.
A continuación vuelva a fijar el tornillo de fija-
11
ción
.
11
y coloque el
Limpieza, cuidados y
conservación
¡PELIGRO DE LESIONES!
Antes de efectuar cualquier tipo de trabajo en el aparato desenchúfelo de la corriente.
El aparato debe estar siempre limpio, seco y
sin aceites o grasas lubricantes. Para limpiar la carcasa, utilice un paño seco.
En caso de tener que sustit
la línea de alimentación, solicítelo al fabricante
o a un representante del mismo para evitar ries-
gos de seguridad. Guarde la multiherramienta y todos sus compo-
nentes en el maletín de plástico correspondiente
para no perder nada.
uir
zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica auto­rizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 96078
Q
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El apa­rato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su centro de servicio ha­bitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie-
16 ES
Q
Eliminación de residuos
El embalaje se compone de materiales reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas con la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2012 / 19 / EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herra­mientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
… / Traducción de la declaración de conformidad original / Fabricante… / Limpieza, cuidados y conservación / Garantía / Eliminación de residuos
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales.
Traducción de la declaración
de conformidad original / Fabricante
Nosotros, la empresa KOMPERNASS HANDELS GMBH, Responsable de la documentación: Señor Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y di­rectivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
RoHS Directiva (2011 / 65 / EU)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60745-2-23:2013 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011 EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008 EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009 EN 61000-3-3:2008
Tipo / denominación del aparato:
Taladradora-lijadora de precisión PFBS 160 A1
Date of manufacture (DOM): 01–2014 Número de serie: IAN 96078
Bochum, 31.01.2014
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Se reserva el derecho a hacer modificaciones técnicas para el desarrollo ulterior.
17 ES
18
Loading...
+ 40 hidden pages