Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
ELEKTROTACKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
7
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 13
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 21
BG Инструкции за обслужване и безопасност страница 29
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 37
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
1
75
6
2
3
4
A
B
4
4
C
5
FED
7
Table of contents
Introduction
Proper use ........................................................................................................................ Page 6
Description of parts and features ................................................................................... Page 6
Included items ................................................................................................................. Page 6
Technical data ................................................................................................................. Page 6
Declaration of Conformity / Manufacturer.................................... Page 12
5 GB/CY
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Risk of explosion!
Safety class II
Electric nailer / stapler PET 25 A1
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this, please read
the accompanying operating instructions. Keep
these instructions in a safe place. If you pass the
device on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Proper use
The electric nailer / stapler is suitable for domestic use
and is intended for stapling cardboard, insulation,
leather, cloth (textile or natural fibres) or similar materials on to hardwood, softwood, chipboard or
similar plywood-type materials. The device is suitable
for use in dry rooms only. Any other use or modification to the device shall be considered as improper
use and could give rise to considerable dangers.
The manufacturer accepts no liability for loss or
damage arising from improper use. Not suitable
for commercial use.
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Description of parts
and features
1
Trigger
2
ON / OFF switch
3
Impact force controller
4
Magazine slider
5
Magazine
6
Magazine filling level indicator
7
Front plate
Included items
1 Electric nailer / stapler
300 Staples 25 mm
200 Staples 15 mm
300 Nails 32 mm
200 Nails 25 mm
1 Allen key
1 Operating instructions
Technical data
Model: PET 25 A1
Rated voltage: 230 V~ 50 Hz
Firing speed: 30 / min
Short-term operation: max. 15 min
Protection class:
6 GB/CY
Introduction / General safety advice for electrical power tools
Staple width: 6 mm
Staple length: 15 - 25 mm
Type 55
15 - 25 mm
Nail length: 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Noise and vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 50144. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 83.1 dB(A)
Sound power level: 91.3 dB(A)
Uncertainty K: 2.5 dB
Wear hearing protection!
Vibration total values determined according to
EN 50144:
Vibration emission value a
Uncertainty K = 1.5 m/s
WARNING!
= 5.615 m/s2,
h
2
.
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified in
EN 50144 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical power tool is used regularly in particular circumstances.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
Read all the safety advice
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
7 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use
of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
8 GB/CY
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
ment
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
General safety advice for electrical power tools / Before use
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
Look after the device carefully. Check
e)
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
Safety advice relating
specifically to Electric
nailer / staplers
Secure the workpiece. A workpiece held in a
clamp or vice is kept more securely in place
than one held by your hand.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
DANGER OF INJURY! Use the device with
only the staples and nails specified above.
Ensure that the staples or nails do not project
from the surface of the workpiece or penetrate
through to the other side.
Short-term operation time: Let the device cool
down after 15 minutes of continuous operation.
DANGER OF INJURY! Keep your fingers and
other body parts away from the front plate
Never fire staples or nails through the air. At
short range the shot staples or nails could lead
to serious injury.
Only soft materials such as wood or textiles
should be joined using the device. Otherwise
the device could be damaged.
CAUTION! Connect the device to the mains
only when it is switched off. Set the ON / OFF
2
switch
WARNING!
Switch the device on just before you intend to
use it. If you are not using the device, switch it
off to prevent unintentional firing.
Before use
to position “0”.
DANGER OF INJURY!
7
.
DANGER OF INJURY! Never
point the device at yourself or at other people or animals. Ensure that no
people or animals are on the other side of the
workpiece.
the work by supporting or holding the workpiece.
Make sure the device is switched off before
Do not use the device to fix electrical cabling
PROTECT YOUR EYES! Wear
protective glasses. This also applies
to people who may be helping with
you load the magazine. Set the ON / OFF
switch to position “0” and pull the mains plug
out of the mains socket!
in place.
Loading the magazine
Squeeze the end of the magazine slider 4
(see Fig. A).
Pull the magazine slider
5
(see Fig. B).
Fill the magazine
(see Fig. C).
Note on filling with nails: Use the righthand slot for filling with nails as shown in the
detailed image in Fig. C. Ensure that the nail
heads are all at the top.
NOTE: Observe the maximum capacity of approx. 85 staples or approx. 75 nails when filling.
After filling, push the magazine slider
the magazine
hear and feel it engage.
5
4
out of the magazine
5
with staples or nails
4
into
as far as it will go until you
9 GB/CY
Before use / Use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
NOTE: The magazine filling level indicator 6
allows you to see whether there are still staples
in the magazine.
Setting the impact force
NOTE: Select the lowest impact force necessary
for your stapling.
Take into account the length of the staples or nails
to be used and the strength of the materials to be
joined.
Impact force controller
3
Increase impact force:
Turn the impact force controller
3
anticlockwise.
Decrease impact force:
Turn the impact force controller
Use
Switching on and off
3
clockwise.
Set the ON / OFF switch 2 to position “I” to
switch on the device.
Set the ON / OFF switch
2
to position “0” to
switch off the device.
Stapling / nailing
Switch the device on by setting the ON / OFF
2
switch
Press the device with its front plate
to position “I”.
7
at the
point on the surface of the material where you
wish to staple or nail.
Press the trigger
1
.
NOTE: The integral safety lock in the front
plate prevents unintentional firing.
Troubleshooting
Cause:
A staple or nail is blocking the device.
10 GB/CY
Solution:
Open the magazine slider
4
. This releases
the pretension. Release the screws on the front
7
plate
using the Allen key (Fig. D).
Remove the staple or nail.
Maintenance and cleaning
WARNING!
DANGER OF INJURY! Pull
the mains plug out of the mains socket before you
clean or maintain the device.
The electric nailer / stapler is designed to be maintenance-free.
Always keep the device clean, dry and free
from oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
Service
WARNING!
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
If the plug or lead
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
Warranty / Disposal
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
CY
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 94401
e-mail: support.cy@kompernass.com
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
11 GB/CY
Declaration of Conformity / Manufacturer
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 50144-1/A2:2003
EN 50144-2-16:2003
EN 55014-2/A1:2001
EN 55014-1:2006
IEC 60745-1:1982
IEC 60745-2-16:1993
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-11:2000
Type / Device description:
Electric nailer / stapler PET 25 A1
Date of manufacture (DOM): 01 - 2011
Serial number: IAN 61798
Bochum, 31.01.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
12 GB/CY
Sicherheit / Bedienung
Popis sadržaja
Uvod
Namjenska uporaba ...................................................................................................Stranica 14
Opis dijelova ...............................................................................................................Stranica 14
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!
Obratiti pažnju na upozoravajuće
i sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara!
Opasnost po život!
Opasnost od eksplozije!
Zaštitna klasa II
Električna klamerica PET 25 A1
Uvod
Prije prvog stavljanja u pogon, upoznaj-
te se sa funkcijama uređaja i zatražite
informacije o ispravnom ophođenju s
električnim uređajima. Pročitajte za to slijedeće
upute za uporabu. Brižljivo sačuvajte ove upute.
U slučaju prosljeđivanja uređaja trećim osobama,
izručite također svu pripadajuću dokumentaciju.
V
1
2
3
4
5
6
7
Volt (Imjenični napon)
~
Nosite zaštitne naočale, zaštitu za
uši, zaštitnu masku i zaštitne rukavice.
Držite djecu podalje od
električnog alata!
Opasnost po život zbog udara strujom ako je oštećen mrežni kabel ili
mrežni utikač!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite
na način neškodljiv za okoliš!
Opis dijelova
okidač
sklopka za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
regulator snage udarca
kliznik spremnika
spremnik
pokazivanje stanja punjenja
čeona ploča
Opseg pošiljke
Namjenska uporaba
Električna klamerica namjenjena je za spajanje ljepenki, isolacijskih materijala, kože, tkanine (tekstil tj.
naravna vlakna) i sličnih materijala na tvrdo drvo,
meko drvo, iverice ili materijale sličnim šperpločama.
Uporaba je isključivo dozvoljena u suhim prostorijama. Svaka druga uporaba ili promjene na stroju,
smatrat će se nenamjenskim i mogu predstavljati
znatnu opasnost od nezgode. Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost za štete nastale od nenamjenske uporabe. Nije namjenjeno u komercijalne
svrhe.
14 HR
1 električna klamerica PET 25 A1
300 klamerica 25 mm
200 klamerica 15 mm
300 čavao 32 mm
200 čavao 25 mm
1 šesterobridni usadni ključ
1 upute za uporabu
Tehnički podatci
Tip: PET 25 A1
Nazivni napon: 230 V~ 50 Hz
Radni procesi: 30 / min
Kratkotrajni pogon (KB): maks. 15 min
Klasa zaštite:
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
Širina klamerice: 6 mm
Duljina klamerice: 15 - 25 mm
Type 55
15 - 25 mm
Duljina čavla: 15, 20, 25, 32 mm
Type 47
15, 20, 25,
32 mm
Informacija o buci i vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno
EN 50144. A-ocjenjena razina buke električnog
alata iznosi tipično:
Razina zvučnog tlaka: 83,1 dB(A)
Razina snage zvuka: 91,3 dB(A)
Nesigurnost K: 2,5 dB
Nošenje zaštite sluha!
Ukupne vrijednosti titranja utvrđene sukladno
EN 50144:
Vrijednost emisije titranja a
Nesigurnost K = 1,5 m / s
UPOZORENJE!
= 5,615 m / s2,
h
2
.
Razina titranja, navedena u
ovim uputama, je istražena i određena sukladno
normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u
EN 50144 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja.
Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju
električnog alata, te može u pojedinim slučajevima
ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama.
Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena,
ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Opće sigurnosne upute
za električni alat
UPOZORENJE!
upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa,
prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teških ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve
ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz „električni alat“
odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogonom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa
akumula
torskim pogonom (bez mrežnog kabela).
Pročitajte sigurnosne
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro osvjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
ćine, plinovi ili prašine.Električni alati proiz-
c)
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
Ne rabite stroj u području gdje
prijeti opasnost od eksplozije,
gdje se nalaze zapaljive teku-
vode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
Za vrijeme uporabe elek
tričnog alata, držite djecu i druge
osobe izvan dohvata istoga.
nad strojem.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otperećenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno
je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen,
ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno
smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog
vremena.
2. Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav
način ne smije mijenjati. Ne koristite
adapterske utičnice zajedno s zaštitno
uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijatori, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
15 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše
tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja povećava opasnost električnog udara.
d)
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
e) Kod rada na otvorenome koristite
f) Ako je korištenje električnog alata u
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje
uređaja, vješanje uređaja ili
držite podalje od topline, ulja, oštrih
rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava
rizik električnog udara.
samo produžni kabel koji je dozvoljen
za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje
na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
vlažnim prostorima neizbježno, rabite
zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite
radu s električnim alatom. Ne rabite
stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može
uzrokovati teške ozljede.
b)
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o
vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik
od ozljeda.
se u to, da je električni alat isključen,
prije uključenja na struju, podizanja
ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE
ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od
nezgode.
tak
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili
ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja,
može prouzročiti ozljede.
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
Vodite računa o tome da sigurno
stojite na tlu i održavate vlastitu ravnotežu. Na taj način bolje možete kontrolira-
ti uređaj, posebno u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću ili nakit. Držite kosu,
odjeću i rukavice dalje od pomičnih
dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u
to da su priključeni i da se pravilno
koriste. Uporaba tih uređaja, smanjuje
ugrožavanje od prašine.
4. Pažljivo postupanje s
električnim uređajima i
njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji
odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete raditi u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se više
ne može uključiti i isključiti opasan je i treba
ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice, prije namje-
štanja uređaja, zamjene dijelova
opreme ili odlaganja uređaja. Ova
sigurnosna mjera spriječava slučajno
pokretanje električnog alata. Ova mje-
ra opreza spriječava nenamjerno pokretanje
uređaja.
d) Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne
dopustite da uređaj koriste osobe
koje s njim nisu upoznate ili koje nisu
pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
16 HR
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.