Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 1
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 15
GB Translation of the original instructions Page 29
Traduction de la déclaration de conformité originale ...................13
PDWS 125 A1
FR│BE
│
1 ■
MEULEUSE D'ANGLE
PNEUMATIQUE PDWS 125 A1
Porter des bottes de travail
robustes!
Introduction
Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande
qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit.
Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes
les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez
le produit que conformément aux consignes et
pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous
cédez le produit à un tiers, remettez-lui également
tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet outil pneumatique est destiné à meuler et à
tronçonner le métal et des matériaux similaires sans
utiliser d'eau. Toute utilisation autre ou modification
de l'outil est considérée non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables.
Ne convient pas à un usage commercial.
Explication des symboles :
WARNING!
P03/2016Date de production
V03/2019Date d'expiration
Avant la mise en service, veuillez
lire le mode d'emploi.
Porter des lunettes de protection!
Sens de rotation
Huiler quotidiennement !
Lisez les instructions d‘utilisation
d‘origine et les consignes de
sécurité avant la mise en service.
Porter une protection auditive!
Porter des gants de protection!
Porter un masque anti-poussière!
Non approuvé pour le broyage
humide
Utilisation de coupe endommagées ou meules est dangereux et
peut causer des blessures graves!
Destiné à un broyage métallique
Le diamètre du disque
Équipement
Raccord d'air comprimé avec filtre
Nipple 1/4“
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Verrouillage de sécurité
Capot protecteur
Broche
Poignée supplémentaire
Flasque de serrage arrière
Meule abrasive
Flasque avant
Clé à fourche
Clé à deux ergots
Burette
Ruban en téflon
Clé à six pans
■ 2 │ FR
│
BE
PDWS 125 A1
Matériel livré
1 Meuleuse d'angle pneumatique PDWS 125 A1
1 Poignée supplémentaire
1 Meule (Ø 125 mm)
1 Clé à deux ergots
1 Clé à fourche
1 Clé six pans
1 m de ruban en PTFE
1 Nipple (1/4“)
1 réservoir à huile
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Vitesse assignée: 10000 min
Pression de l'air de mesure : max. 6,3 bar
Diamètre de la meule : Ø 125 mm
Filetage réceptacle : M14
Nipple : 1/4“
Poids
(avec poignée supplémentaire) : env. 1,72 kg
Niveau sonore :
Valeur de mesure pour le bruit déterminée
conformément à ISO 15744.
Niveau de pression acoustique: L
Incertitude: K
Niveau de puissance acoustique: L
Incertitude: K
Valeur d'émission des vibrations:
Valeur totale des vibrations déterminée conformément à ISO 28927-1 et EN 12096:
a
= 2,44 m/s
h
Incertitude K = 1,5 m/s
2
2
-1
= 90,2 dB (A)
pA
= 3 dB (A)
pA
= 101,2 dB (A)
WA
= 3 dB (A)
WA
WARNING!
Règles de sécurité
générales
AVERTISSEMENT !
► Concernant des risques multiples :
Les consignes de sécurité doivent avoir été lues
et comprises avant l'installation, l'utilisation, la
réparation, la maintenance et le remplacement d'accessoires sur la ponceuse à feuilles
abrasives, ainsi qu'avant le travail à proximité
de la machine. En cas contraire, de graves
blessures corporelles peuvent s'ensuivre.
■ Cette meuleuse pour meule/disque doit être
exclusivement installée, réglée et utilisée par du
personnel qualifié et formé en conséquence.
■ Cette machine ne doit pas être modifiée. Les
modifications risquent de restreindre l'efficacité
des mesures de sécurité et d'augmenter les
risques pour l'opérateur.
■ Les consignes de sécurité ne doivent pas se
perdre - Remettez-les à l'utilisateur.
■ N'utilisez jamais de meuleuses pour meule/
disque endommagée.
Risque engendré par des pièces
projetées
■ Si la pièce, des accessoires voire l'outil machine
lui-même cassent, des débris risquent d'être
projetés à grande vitesse.
■ Pendant le fonctionnement de la meuleuse pour
meule/disque, toujours porter une protection
oculaire résistante aux impacts. Le niveau de
protection nécessaire doit être évalué séparément pour chaque utilisation.
■ Il faut s'assurer que la pièce à usiner soit fixée
de manière sûre.
■ Il faut s'assurer que la meule/le disque est
fixé(e) de manière sûre sur la meuleuse.
■ Il faut vérifier si la vitesse maximale en service
de la meule/du disque, convertie en tours par
minute, est égale ou supérieure à la vitesse
nominale de la broche.
■ Assurez-vous que le capot protecteur est monté,
qu'il est en bon état et correctement fixé, et qu'il
est régulièrement contrôlé.
PDWS 125 A1
FR│BE
│
3 ■
■ Si la pièce entoure la meule, le capot protecteur
ne sera peut être pas nécessaire pour meuler
l'intérieur de la pièce.
■ Il faut vérifier si les flasques de serrage sont uti-
lisés conformément aux instructions du fabricant
et s'ils sont en bon état, c’est-à-dire sans fissures
ni ébréchures, et s'ils sont plats.
■ Il faut vérifier si la broche et son filetage sont
endommagés ou usés.
■ Il faut s'assurer que les étincelles et débris
engendrés pendant l'utilisation ne génèrent
aucun risque.
■ Avant de changer la meule/le disque et d'effec-
tuer une opération d'entretien, il faut débrancher
la meuleuse de son alimentation en énergie.
Risques de happage
■ Si des vêtements amples, bijoux, colliers, che-
veux ou gants ne sont pas maintenus loin de la
machine et de ses accessoires, cela engendre
un risque d'étouffement, d'arrachage du cuir
chevelu et/ou de blessures (coupures).
Risques en service
■ Évitez tout contact avec la broche en rotation et
avec la meule installée, ceci pour empêcher de
vous entailler les mains et d'autres parties du
corps.
■ Pendant l'utilisation de la machine, les mains de
l'utilisateur peuvent être exposées à des risques
par exemple de coupure ainsi que d'éraflures et
d'échaudement. Pour vous protéger les mains,
portez des gants appropriés.
■ L'utilisateur ainsi que le personnel de mainte-
nance doivent être physiquement en mesure de
maîtriser la taille, la masse et la puissance de la
machine.
■ Tenez la machine correctement :
Soyez constamment prêt à contrer aussi bien les
mouvement habituels que soudains. Tenez les
deux mains prêtes.
■ Veillez à placer votre corps bien en équilibre et
à tenir l'appareil de manière sûre.
■ Activez l'organe ordonnant la mise en marche
et l'immobilisation en cas d'interruption de l'alimentation énergétique.
■ Utiliser uniquement les lubrifiants recommandés.
■ Il faut porter des lunettes de protection; le port
de gants de protection et d'une tenue de protection est recommandé.
■ Pendant des travaux au dessus de la tête, portez
toujours un casque de protection.
■ Après avoir éteint la machine, ne la déposer
qu'après que la meule s'est immobilisée.
■ Pendant le tronçonnage, il faut étayer la pièce
de manière à ce que la fente de tronçonnage
conserve une largeur constante ou croissante
pendant tout l'usinage ;
■ Si la meule/le disque se coince dans la fente de
tronçonnage, il faut éteindre la meuleuse, attendre
que la meule/le disque se soit immobilisé(e) et
la/le décoincer ensuite. Avant de poursuivre le
travail, il faut vérifier si la meule est encore correctement fixée et intacte ;
■ Les meules de meulage et les disques à tron-
çonner ne doivent pas être utilisés pour rectifier
latéralement (exception : meules destinées à
la rectification latérale). Les meuleuses pour
meule/disque ne doivent pas tourner plus vite
que la vitesse circonférentielle maximale de la
meule/du disque.
■ Assurez-vous que personne ne séjourne à proxi-
mité immédiate.
■ Il faut utiliser des équipements de protection
personnelle dont des gants, blouses et casques
de protection appropriés.
■ Les étincelles engendrées par le meulage
peuvent enflammer les vêtements et provoquer
des brûlures graves. Il faut s'assurer que les
étincelles ne tombent pas sur les vêtements.
Portez des vêtements inhibiteurs de la flamme et
veillez toujours à la présence d'un seau d'eau à
proximité.
Risques dus aux mouvements
répétitifs
■ Lors de l'utilisation d'une meuleuse pour meule
/disque pour réaliser différents travaux, il est
possible que l'utilisateur ressente des sensations
désagréables dans les mains et les bras ainsi
qu'au niveau des épaules et du cou, ou bien sur
d'autres parties du corps.
■ 4 │ FR
│
BE
PDWS 125 A1
■ Lors de l'utilisation d'une meuleuse pour meule/
disque, l'utilisateur doit adopter une posture
confortable tout en veillant à un maintien sûr et
à éviter toute posture défavorable ou rendant
difficile le maintien de l'équilibre. L'utilisateur
doit changer de posture en cas de travaux de
longue durée, ce qui peut être utile afin d'éviter
des désagréments et la fatigue.
■ Si l'utilisateur ressent des symptômes tels que par ex.
un malaise durable ou réapparaissant à plusieurs
reprises, des maux, palpitations, de la douleur, des
picotements, une surdité, brûlure ou raideur, ces
signes ne doivent pas être ignorés. L'utilisateur doit
dans ce cas le signaler à l'employeur et consulter un
médecin disposant des qualifications adaptées.
Risques engendrés par des accessoires
■ Avant d'incorporer ou de changer l'outillage
machine ou des accessoires, débranchez la meuleuse pour meule/disque de sa source d'énergie.
■ Utilisez exclusivement des accessoires et consom-
mables de la taille et du type recommandés par
le fabricant de la meuleuse pour meule/disque.
N'utilisez aucun autre type ni aucune autre taille
d'accessoires et consommables.
■ Assurez-vous que les dimensions de la meule/
du disque sont compatibles avec la meuleuse
qui leur est destinée et que la meule/le disque
sont adaptés à la broche.
■ Assurez-vous que le type et la taille du taraudage
de la meule/du disque correspond exactement
au type et à la taille de filetage de la broche.
■ Avant utilisation, soumettez la meule/le disque
à une inspection. N'utilisez aucun(e) meule/
disque qui a chuté ou qui présente des ébréchures, fissures ou d'autres défauts.
■ Il faut s'assurer que la meule/le disque a été
correctement fixé(e) et suffisamment serré(e)
avant l'utilisation ; il faut faire tourner la meuleuse, bien calée et équipée d'une meule/d'un
disque pendant au moins 1 minute à vide ; il
faut éteindre la machine immédiatement si des
vibrations considérables ou d'autres dégâts
apparaissent ; il faut déterminer la cause de ces
pannes.
■ Vérifier les dimensions de la broche et d'autres
caractéristiques importantes de la broche pour
éviter que son extrémité ne touche le fond de
l'orifice de meules boisseaux, meules coniques
ou meules tiges présentant des inserts taraudés
destinés à les fixer sur des broches machine.
■ Avec les meules/disques livrés avec des réduc-
teurs ou douilles réductrices ou qui doivent
être utilisés avec de tels réducteurs ou douilles
réductrices, l'utilisateur doit s'assurer que le
réducteur ou la douille réductrice ne touche
pas la surface frontale du flasque de serrage et
que grâce à la force de serrage la puissance
d'entraînement en rotation est suffisante pour
empêcher la meule/le disque de patiner.
■ Dans les cas dans lesquels des types et tailles
de meules/disques différents sont fournis, veuillez toujours fixer le flasque de serrage adapté à
la meule/au disque adapté.
■ Avant et après avoir utilisé l'outil de la machine,
évitez tout contact direct car il peut être chaud
et présenter des arêtes vives.
■ La meule/le disque devra être rangé(e) et
manié(e) conformément aux instructions du
fabricant.
Risques sur le poste de travail
■ Principales causes de blessures sur le lieu de
travail : dérapage, trébuchement et chute.
Faites attention aux surfaces pouvant être
devenues glissantes suite à l'utilisation de la
machine, et aux risques de trébucher créés par
le flexible d'air comprimé ou le flexible hydraulique.
■ Usez de prudence dans des environnements
inconnus. Des dangers risquent d'êtres mas-
qués par les lignes électriques ou des lignes/
conduites d'alimentation diverses.
■ La meuleuse pour meule/disque n'est pas
destinée à l'emploi en atmosphères explosives,
et n'est pas isolée contre le contact avec des
sources de courant électrique.
■ Assurez-vous qu'aucune ligne électrique,
conduite de gaz, etc. ne gêne car elles pourraient créer un risque si elles sont endommagées pendant l'utilisation de la machine.
PDWS 125 A1
FR│BE
│
5 ■
Risques causés par la poussière et les
vapeurs
■ Les poussières et vapeurs causées par l'utilisa-
tion de meuleuses équipées d'une meule/d'un
disque pour feuilles abrasives peuvent causer
des risques pour la santé (comme par ex. cancer, malformations congénitales, asthme et/ou
dermatite). Il est indispensable de réaliser une
analyse de risque par rapport à ces dangers et
d'implémenter des mécanismes de régulation
correspondants.
■ Les poussières créées ainsi que l'éventuel
soulèvement des poussières existantes doivent
être prises en compte lors de cette analyse de
risques.
■ La meuleuse pour meule/disque doit être
utilisée et entretenue conformément aux recommandations données dans cette notice afin de
réduire à un minimum le dégagement de poussières et de vapeurs.
■ L'air d'échappement doit être évacué de manière
à réduire à un minimum le soulèvement de poussière dans des environnements poussiéreux.
■ En cas de création de poussières ou de vapeurs,
il convient de les contrôler sur leur lieu de dégagement.
■ Toutes les pièces intégrées ou accessoires de
la machine prévus pour la collecte, l'aspiration
ou la suppression de la poussière volante ou
des vapeurs, doivent être utilisés et entretenus
conformément aux instructions du fabricant.
■ Les consommables/outillages machine doivent
être sélectionnés, entretenus et remplacés
conformément aux recommandations données
dans cette notice afin d'éviter une intensification
inutile du dégagement de poussière ou de
vapeur.
■ Utilisez des équipements de protection respi-
ratoire conformément aux instructions de votre
employeur ou comme prescrits dans les dispositions sanitaires et de protection du travail.
■ Le meulage de certains matériaux peut pro-
voquer un dégagement de poussière et de
vapeurs génératrices à leur tour d'un environnement à risque d'explosion.
Risques dus au bruit
■ La présence d'un haut niveau de bruit peut, si
la protection anti-bruit n'est pas suffisante, provoquer des lésions auditives permanentes, une
perte d'acuité auditive et d'autres problèmes
dont par exemple un acouphène (tintements,
bourdonnements divers, sifflements).
■ Des mesures comme par ex. l'utilisation de
matériaux isolants, visant à éviter les bruits de
sonnerie apparaissant sur les pièces à usiner,
font partie des mécanismes réglementaires
adaptés destinés à réduire le risque.
■ Utilisez des dispositifs de protection auditive.
■ La meuleuse pour meule/disque doit être utili-
sée et entretenue conformément aux recommandations données dans cette notice, afin d'éviter
une augmentation inutile du niveau sonore.
■ Assurez-vous toujours, si la meuleuse pour
meule/disque est équipée d'un silencieux, que
ce dernier soit en place et opérationnel lorsque
la machine est utilisée.
■ Les consommables/outillages machine doivent
être sélectionnés, entretenus et remplacés
conformément aux recommandations données
dans cette notice afin d'éviter une augmentation
inutile du niveau sonore.
Risques causés par les oscillations
■ L'influence des oscillations peut provoquer des
dommages nerveux et des problèmes de circulation sanguine dans les mains et les bras.
■ Lors de travaux dans un environnement froid,
portez des vêtements chauds et maintenez vos
mains au chaud et au sec.
■ Si vous éprouvez une sensation d'engourdisse-
ment, des picotements ou des douleurs dans
les doigts ou les mains, ou si la peau de vos
doigts ou de vos mains devient blanche, arrêtez
immédiatement le travail avec la meuleuse pour
meule/disque, prévenez votre employeur et
consultez un médecin.
■ La meuleuse pour meule/disque doivent être
utilisée et entretenue conformément aux recommandations données dans cette notice, afin
d'éviter une amplification inutile des oscillations.
■ 6 │ FR
│
BE
PDWS 125 A1
■ Veillez à ce que l'outil de la machine ne "broute"
pas sur la pièce car cela va très vraisemblablement amplifier considérablement les vibrations.
■ Pour éviter une amplification inutile des vibra-
tions, les consommables/outils de la machine
devront être choisis, entretenus et remplacés
conformément aux recommandations dans cette
notice.
■ Pour retenir la masse de la machine, utilisez
chaque fois que possible un montant, un tendeur ou un dispositif compensateur.
■ Ne tenez pas la machine trop serrée, mais
d'une main sûre en respectant les forces de
réaction des mains nécessaires, car le risque
d'oscillation augmente en règle générale avec
l'augmentation de la force de prise.
■ Utilisez des garnitures entremis si elles sont
prévues pour des meules/disques liés.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les machines pneumatiques
■ L'air comprimé peut provoquer des blessures
graves.
– Si la machine n'est pas utilisée, ainsi que
lors de l'échange d'accessoires ou bien
avant la réalisation de travaux de réparation, veillez à ce que l'alimentation en
air soit fermée, que le flexible d'air ne soit
pas sous pression et que la machine soit
débranchée de l'alimentation d'air.
– Ne dirigez jamais la sortie d'air vers vous-
même ou d'autres personnes.
■ Les flexibles en mouvement peuvent provoquer
des blessures graves. Vérifiez de ce fait toujours
si les flexibles et leurs fixations sont intacts ou
s'ils ne se sont pas détachés.
■ Lors de l'utilisation d'accouplements tournants
(accouplements à griffe), des aides à l'arrêt
doivent être intégrées ; des sécurités pour
flexibles Whipcheck doivent être utilisées afin
de fournir une protection en cas de défaillance
du raccord du flexible avec la machine et des
flexibles entre eux.
■ Veillez à ce que la pression maximale indiquée
sur la machine ne soit pas dépassée.
■ Ne portez jamais les machines pneumatiques
en tenant le flexible.
Avertissements de sécurité spéciaux
pour le meulage et le tronçonnage à
la meule
■ Utilisez exclusivement les meules/disques homo-
logués pour aller avec votre outil pneumatique,
ainsi que le capot protecteur prévu pour ces
meules/disques. Les meules/disques qui ne
sont pas prévus pour l'appareil pneumatique
peuvent ne pas être suffisamment protégés et
ne sont pas sûrs.
■ Les meules coudées doivent être montées de
sorte que leur surface de meulage ne fasse
pas saillie par rapport au plan du bord du
capot protecteur. Une meule/un disque monté
de manière inexperte et qui fait saillie par rapport au plan du bord du capot protecteur ne
peut pas être suffisamment protégé.
■ Le capot protecteur doit être placé de manière
sûre sur l'outil pneumatique et être réglé sur
un niveau maximum de sécurité pour que
seule la plus petite partie de la meule/du
disque regarde directement vers l'opérateur.
Le capot de protection doit protéger l'opérateur
des fragments et d'un contact aléatoire avec le
disque abrasif.
■ Les meules abrasives ne doivent être utilisées
que dans le cadre des possibilités d'utilisation
recommandées. Par exemple: Ne meulez
jamais avec la surface latérale d'un disque
de tronçonnage. Les meules à tronçonner sont
conçues pour un enlèvement de matériaux avec
le bord du disque. L'exercice d'une force latérale
sur cette meule risque de la briser.
■ Utilisez toujours des brides de serrage intactes,
ayant la taille et la forme correctement adaptées au disque de ponçage que vous avez
choisi. Des flasques adaptés soutiennent la
meule/le disque et réduisent ainsi le risque
de cassure de meule/disque. Les brides pour
disques à tronçonner peuvent être différentes
des brides pour autres meules.
PDWS 125 A1
FR│BE
│
7 ■
■ N'utilisez jamais de meules usées provenant
de plus gros outils pneumatiques. Les meules
d'outils pneumatiques de plus grande taille
ne sont pas conçues pour les vitesses élevées
d'outils pneumatiques de plus petite dimension
et risquent de casser.
Autres avertissements de sécurité
particuliers concernant le tronçonnage au disque
■ Évitez que le disque de tronçonnage se bloque
et de lui imprimer une pression d'applique
excessive. N'effectuez pas de coupes trop
profondes. Une surcharge du disque à tronçon-
ner en augmente la sollicitation, la sensibilité au
coincement ou au blocage, donc l'éventualité
d'un recul brutal ou d'un bris du disque.
■ Évitez la zone située devant et derrière le
disque de tronçonnage en rotation. Si vous
éloignez de vous le disque de tronçonnage
dans la pièce, l'outil électrique risque d'être
projeté directement sur vous avec la meule en
rotation en cas de rebond.
■ Si le disque de tronçonnage se coince ou si
vous interrompez le travail, éteignez l'appareil et tenez-le bien en main jusqu’à que le
disque se soit immobilisé. N'essayez jamais
de retirer le disque de tronçonnage du trait
de scie tant qu'il tourne ; il y a sinon un risque
de recul brutal. Identifiez la cause du coince-
ment et éliminez-la.
■ Ne rallumez pas l'outil pneumatique tant que
le disque se trouve dans la pièce. Laissez le
disque atteindre sa pleine vitesse de rotation
avant de poursuivre la coupe avec précaution. Le disque risque sinon de s'accrocher, de
sauter hors de la pièce ou de rebondir brutalement.
■ Étayez les dalles ou pièces de grande taille
pour éviter le risque que le disque de tronçonnage, en se coinçant dedans, ne provoque un recul brutal. Les grandes pièces à
usiner peuvent fléchir sous leur propre poids. La
pièce à usiner doit être étayée des deux côtés
de la meule, autant au niveau de la meule à
tronçonner que du bord.
■ Soyez particulièrement prudent lors des
"coupes plongeantes" dans les murs existants
ou dans d'autres zones n'offrant pas une
visibilité complète. Le disque de tronçonnage
plongeant peut provoquer un recul en tranchant
des conduites d'eau ou de gaz, des lignes électriques ou d'autres objets.
Recul brutal et consignes de sécurité
correspondantes
■ Le recul brutal est la réaction subite d’un outil
d'intervention qui vient d’accrocher un obstacle
ou d’être bloqué par lui.
■ Cet accrochage ou blocage provoque une
immobilisation brutale de l'outil d'intervention
qui était en train de tourner. De ce fait, l'outil
pneumatique, s'il n'est pas fermement tenu en
main, subit une accélération brutale en sens
opposé de celui de l’outil d'intervention.
■ Par exemple, si une meule abrasive est accro-
chée ou pincée par la pièce à usiner, le bord
de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériau, provoquant des sauts ou l'expulsion de la meule. La
meule peut sauter en direction de l'opérateur ou
encore en s'en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement.
Les meules peuvent également se rompre dans
ces conditions.
■ Un recul brutal résulte d’une utilisation incor-
recte ou inappropriée de l'outil pneumatique.
Des mesures de prudence adaptées, comme
celles décrites ci-dessous, permettent de l'éviter.
a) Saisissez fermement l'outil pneumatique et positionnez votre corps et vos bras de
manière à pouvoir résister à un recul brutal.
Utilisez toujours la poignée supplémentaire, si
présente, pour maîtriser le mieux possible les
forces de recul ou les moments de réaction au
démarrage. L'opérateur peut maîtriser les forces
de recul et de réaction grâce à des mesures de
prudence adaptées.
b) Ne placez jamais les mains à proximité d'outils d'intervention en rotation. En
cas de recul, l'outil d'intervention peut se
déplacer au-dessus de votre main.
■ 8 │ FR
│
BE
PDWS 125 A1
c) Évitez avec votre corps la zone dans
laquelle l'outil électrique se déplace lors
d'un tel recul. Au point de blocage, le recul
entraîne l'outil électrique dans la direction
opposée à celle de rotation de la meule/
du disque.
d) Travaillez de manière particulièrement prudente au niveau des angles, des
bords tranchants etc. Évitez que les outils
d'intervention rebondissent de la pièce à
usiner et se coincent. L'outil d'intervention
en rotation a tendance à se coincer dans
les angles, sur des arêtes vives ou lorsqu'il
rebondit. Ceci entraîne une perte de
contrôle ou un recul brutal.
e) N'utilisez pas de chaîne coupante
ni de lame de scie dentées. De tels outils
d'intervention causent souvent un rebond
ou la perte du contrôle de l'outil pneumatique.
Mise en service
REMARQUE
► Avant la première utilisation, vissez le nipple
Fixer la poignée supplémentaire
ATTENTION !
► Ne travailler qu'avec une poignée supplé-
mentaire
♦ Vissez la poignée supplémentaire
le côté gauche ou droit de la machine.
fixée !
à fond sur
Fixer le capot protecteur
ATTENTION !
► Pour des raisons de sécurité, utilisez toujours
le capot protecteur
■ Le capot de protection
livraison avec 2 vis sur l‘appareil.
♦ Pour la rotation du capot de protection
retirez d‘abord toutes les vis avec le clé à six
pans .
♦ Remplacer le capot de protection
un trou ajouté à la nouvelle position.
Le côté fermé de le capot de protection doit
toujours être face à l‘opérateur.
✓
♦ Fixer le capot de protection avec 3 vis sur
l‘appareil.
Dévissez la vis restante dans le trou taraudé.
♦ Veiller à une assise sûre : Le capot de protec-
tion
doit avoir été fixé de manière sûre.
AVERTISSEMENT !
♦ Le capot de protection
du disque de meulage seulement.
!
est monté sur la
au plus par
✗
N'utiliser que des outils
d'intervention que le capot protecteur dépasse
d'au minimum 2 mm.
est pour l’utilisation
, vous
PDWS 125 A1
FR│BE
│
9 ■
Fixer la meule/le disque
12
ATTENTION !
► Avant de remplacer l'outil d'intervention ou
des accessoires, d'effectuer un réglage ou
une maintenance, débrancher l'outil pneumatique de son alimentation en air comprimé. La
broche
Bloquer la broche
♦ Poser le flasque de serrage arrière
broche . Il est monté correctement s’il est
impossible de le faire tourner sur la broche .
♦ Introduire la clé à fourche livrée d'origine
le flasque de serrage arrière et l'empêcher
ainsi de tourner.
Poser la meule/le disque
♦ Poser la meule/le disque
serrage arrière .
La meule/le disque doit appliquer uniformément sur le flasque de serrage arrière.
Fixer/desserrer le flasque avant
Les 2 côtés du flasque avant
tiques. Vissez le flasque avant comme suit sur la
broche :
Meules/disques minces (voir la figure 1):
♦ Le collet du flasque avant
haut afin que la meule/le disque mince
puisse être serré de manière sûre.
doit être immobile.
sur la
sur
sur le flasque de
ne sont pas iden-
regarde vers le
Meules épaisses (voir la figure 2):
> 3,2 mm
Fig. 2
Le collet du flasque avant
regarde vers le bas
afin que le flasque avant puisse être fixé de
manière sûre sur la broche .
♦ Bloquer la broche
♦ À l'aide de la clé à deux ergots
.
, serrer le
flasque avant dans le sens horaire.
Desserrer le flaque avant :
♦ Bloquer la broche
♦ À l'aide de la clé à deux ergots
.
, dévisser le
flasque avant dans le sens antihoraire.
Montage de l‘embout mâle
♦ Retirez le capuchon de protection plastique de
l‘arrivée d‘air de l‘appareil.
♦ Entourez le filetage de l‘embout mâle
le ruban en téflon fourni .
♦ Vissez l‘embout mâle
dans l‘arrivée d‘air.
avec
Fig. 1
■ 10 │ FR
│
BE
≤ 3,2 mm
PDWS 125 A1
Utilisation
Utiliser l'outil pneumatique
REMARQUE
►
Pour que votre outil pneumatique soit pleinement performant, veuillez toujours utiliser
des flexibles pneumatiques présentant un
diamètre intérieur d'au minimum 9 mm. Un
diamètre intérieur trop faible peut pénaliser
nettement la performance.
ATTENTION !
► La conduite d'air comprimé ne doit pas conte-
nir d'eau condensée.
► Afin que cet outil reste opérationnel long-
temps, il doit être suffisamment alimenté en
huile pneumatique. Cela peut avoir lieu ainsi :
– Monter un atomiseur d'huile pour que
l'air comprimé utilisé soit huilé.
– Sans atomiseur d'huile : Huiler chaque
jour manuellement par le raccord
d'air comprimé. Toutes les 15 minutes de
service si l'outil pneumatique sert en permanence, introduire env. 3 à 5 gouttes
d'huile pneumatique.
► Si l'outil pneumatique est resté plusieurs jours
sans servir, introduire env. 5 gouttes d'huile
pneumatique par le raccord d'air comprimé .
► Ne laissez fonctionner l'outil pneumatique
que brièvement à vide.
► Toujours guider la machine avec les deux
mains.
► D'abord allumer l'outil pneumatique et ensuite
seulement approcher l'outil d'intervention de
la pièce.
► Après avoir éteint la machine, ne la déposer
sur une surface qu'après que le moteur se soit
immobilisé.
♦ 1.) Monter un outil d'intervention adapté.
♦ 2.) Régler la pression de travail (mesurée à
l'orifice d'admission d'air lorsque l'outil
pneumatique est allumé). Pression de travail maximale admissible : voir le chapitre
"Caractéristiques techniques".
♦ 3.) Raccorder l'outil pneumatique à l'alimenta-
tion en air comprimé.
♦ 4.) Allumer : Pousser le cran de verrouillage
avant de la flèche et appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT .
♦ 5.) Éteindre : Relâcher l'interrupteur MARCHE/
ARRÊ T
.
Consignes de travail
Meuler :
♦ N'exercer qu'une poussée modérée sur la
machine et la déplacer sur la surface afin que
la surface de la pièce ne surchauffe pas.
Meulage de dégrossissement :
♦ Pour un bon résultat de travail, travailler en pré-
sentant la meule selon un angle de 30 à 40°.
REMARQUE
► Ne jamais utiliser de disques de coupe pour
dégrossissage.
Tronçonnage :
♦ Pendant le tronçonnage, toujours travailler en
sens opposé à celui de la rotation (voir la figure
3). Il y a sinon risque que la machine sorte brutalement du trait de scie. Travailler en exerçant
une avance modérée, adaptée au matériau à
usiner. Veiller à ne pas coincer l'appareil, à ne
pas appuyer, à ne pas exercer de mouvement
pivotant.
PDWS 125 A1
Fig. 3
REMARQUE
► Ne jamais utiliser des disques de meulage
rugueux pour la coupe.
FR│BE
│
11 ■
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.