PARKSIDE PDSSAP 20-Li B2 User manual [it]

ATORNILLADORA DE IMPACTO RECARGABLE 20 V AVVITATORE A PERCUSSIONE RICARICABILE 20 V PDSSAP 20-Li B2
ATORNILLADORA DE IMPACTO RECARGABLE 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
APARAFUSADORA DE IMPACTO GIRATÓRIA A BATERIA 20 V
AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER 20V
Originalbetriebsanleitung
AVVITATORE A PERCUSSIONE RICARICABILE 20 V
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CORDLESS IMPACT DRIVER 20V
Translation of the original instructions
IAN 364886_2101
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 15 PT Tradução do manual de instruções original Página 29 GB / MT Translation of the original instructions Page 43 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 57
1a
3a
A
20V max.
18V
Todas las herramientas de Parkside y los cargadores PLG 20 A1/A4/C1/
A2/A3/C3/PDSLG 20 A1 de la serie X20V Team son compatibles con el paquete
de baterías PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3.
Tutti gli strumenti Parkside e i caricabatterie PLG 20 A1/A4/C1/
A2/A3/C3/PDSLG 20 A1 della serie X20V Team sono compa tibili con il pacco
batteria PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3.
Los tiempos de carga
Tempi di ricarica
Corrientes de carga
La corrente di ricarica
max. 2,4 A
Cargador PLG 20 A1/A4/C1
Carica-batteria
max. 3,5 A
Cargador PLG 20 A2
Carica-batteria
max. 4,5 A
Cargador PLG 20 A3/C3
Carica-batteria
max. 4,5 A
Cargador PDSLG 20 A1
Carica-batteria
2 Ah
Acumulador
Accumulatore
PAP 20 A1/B1
60 min
2,4 A
45 min
3,5 A
35 min
3,8 A
35 min
3,8 A
3 Ah
Acumulador
Accumulatore
PAP 20 A2
90 min
2,4 A
60 min
3,5 A
45 min
4,5 A
45 min
4,5 A
4 Ah
Acumulador
Accumulatore
PAP 20 A3/B3
120 min
2,4 A
80 min
3,5 A
60 min
4,5 A
60 min
4,5 A
Índice
Introducción ...........................................................2
Uso previsto ........................................................................2
Equipamiento .......................................................................2
Volumen de suministro ................................................................2
Características técnicas ...............................................................2
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas ...........4
1. Seguridad en el lugar de trabajo .....................................................4
2. Seguridad eléctrica ................................................................4
3. Seguridad de las personas ..........................................................4
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ...............................................5
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica ............................................6
6. Asistencia técnica ..................................................................6
Indicaciones de seguridad específicas para los atornilladores de impacto ........................6
Accesorios/equipos adicionales originales ................................................7
Indicaciones de seguridad para los cargadores ............................................7
Antes de la puesta en funcionamiento ......................................7
Carga de la batería (consultelafig.A) ...................................................7
Inserción/extracción de la batería del aparato .............................................8
Comprobación del nivel de carga dela batería ............................................8
Montaje del clip para el cinturón ........................................................8
Encendido/apagado .................................................................8
Ajuste/preselección de la velocidad/par de apriete .........................................8
Cambio del sentido de giro ............................................................9
Inserción/cambio de herramientas ......................................................9
Mantenimiento y limpieza ................................................9
Desecho ...............................................................9
Garantía de Kompernass Handels GmbH ..................................10
Asistencia técnica ......................................................11
Importador ...........................................................11
Declaración de conformidad original ......................................12
Pedido de una batería de repuesto .......................................13
Pedido por teléfono .................................................................13
PDSSAP 20-Li B2
ES
1
ATORNILLADORA DE IMPACTO RECARGABLE 20 V PDSSAP 20-LI B2
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el produc­to a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para atornillar y desator­nillar tornillos y para apretar y aflojar tuercas. El aparato tiene marcha hacia la derecha/izquierda y cuenta con un soporte con hexágono interno de 1/4" para puntas de destornillador y una luz de trabajo led. La luz de este aparato está concebida para iluminar la zona de trabajo en el entorno directo del aparato. Con la función de atornillado de impacto del aparato, la fuerza del motor se transforma en impactos giratorios uniformes. El mecanismo percutor se emplea tanto para apretar como para aflojar. Este aparato está previsto para su uso por parte de personas adultas. Los jóvenes mayores de 16años solo pueden utilizar el aparato bajo su­pervisión. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto o por un manejo inade­cuado. Utilice el producto exclusivamente de la manera descrita y para los ámbitos de aplicación indica­dos. Este aparato no es apto para su uso comer­cial o industrial. La utilización del aparato para otros fines o su modificación se consideran contra­rias al uso previsto y aumentan considerablemente el riesgo de accidentes. El fabricante no se respon­sabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto.
Equipamiento
1 Portaherramientas
1a
Casquillo de bloqueo
2 Interruptor de cambio del sentido de giro/
bloqueo
3 Clip para el cinturón
3a
Tornillo de fijación
4 Led de trabajo 5 Indicador del par de apriete 6 Preselección del par de apriete 7 Interruptor de encendido/apagado/
regulación de la velocidad
8 Batería* 9 Botón de desencastre de la batería 0 Cargador rápido* q Led del nivel de carga de la batería w Botón del nivel de carga de la batería e Led rojo de control de carga r Led verde de control de carga
Volumen de suministro
1 atornilladora de impacto recargable 20 V 1 clip para el cinturón 1 maletín de transporte 1manual de instrucciones de uso
Características técnicas
Atornilladora de impacto recargable 20 V PDSSAP 20-Li B2
Tensión asignada 20V
(corriente continua)
Transmisión Transmisión de
4 marchas
Velocidad de ralentí asignada 1.ª marcha: n0
0–1900r. p. m.
2.ª marcha: n0 0–2400r. p. m.
3.ª marcha: n0 0–3050r. p. m.
4.ª marcha: n0 0–3600r. p. m.
2 │ ES
PDSSAP 20-Li B2
Frecuencia de impactos 1.ª marcha:
0–1200impactos/min
2.ª marcha: 0–2400impactos/min
3.ª marcha: 0–3800impactos/mim
4.ª marcha: 0–4300impactos/min
Niveles del par de apriete 1.º nivel: 120Nm
2.º nivel: 150Nm
3.º nivel: 190Nm
4.º nivel: 226Nm
Diámetro máx. de atornillado M16
Portaherramientas Hexágono de 1/4"
Batería PAP 20 A3*
Tipo IONES DE LITIO Tensión asignada 20V
(corriente continua) Capacidad 4Ah Células 10 (80Wh)
Cargador rápido de la bateríaPLG20A3* ENTRADA/input
Tensión asignada 230–240V ∼, 50Hz
(corriente alterna) Consumo asignado
de potencia 120W Fusible (interior) 3,15A
T3.15A
SALIDA/output
Tensión asignada 21,5V
(corriente continua) Corriente asignada 4,5A
Duración de la carga aprox. 60min Clase de aislamiento II/
(aislamiento
doble)
* LA BATERÍA Y EL CARGADOR NO SE INCLUYEN
EN EL VOLUMEN DE SUMINISTRO
Valor de emisión sonora
Medición de ruidos según la norma EN62841. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora L Incertidumbre K Nivel de potencia acústica L Incertidumbre K
= 80 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
= 91 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Valor de emisión de vibraciones
Valores totales de vibraciones (suma vectorial de tres líneas) calculados según la norma EN62841:
Apriete de tornillos y tuercas del diámetro máximo permitido a Incertidumbre K = 1,5 m/s
= 2,7 m/s2
h
2
¡Utilice protecciones auditivas!
INDICACIÓN
Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados en estas instruccio­nes de uso se han calculado según un proce­dimiento de prueba estandarizado y pueden utilizarse para comparar varias herramientas eléctricas.
Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados también pueden utilizarse para realizar una valoración preli­minar de la carga.
¡ADVERTENCIA!
La emisión de vibraciones y de ruidos puede
diferir de los valores especificados durante el propio uso de la herramienta eléctrica según cómo se esté utilizando y, especialmente, se­gún cómo sea la pieza de trabajo que se esté procesando.
Intente que la carga sea lo más reducida po-
sible. Algunas medidas para reducir el nivel de vibraciones son el uso de guantes al ma­nejar la herramienta y la limitación del tiem­po de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de funciona­miento (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está desconecta­da y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga).
PDSSAP 20-Li B2
ES
3
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea todas las indicaciones de seguridad, las
instrucciones, las ilustraciones y los datos técnicos suministrados con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las siguientes
instrucciones puede provocar descargas eléc­tricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herra­mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación
en el lugar de trabajo pueden provocar acci­dentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pue­den incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas ale-
jados durante el manejo de la herramienta eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con conexión a tierra. El uso de enchufes sin manipular conec-
tados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga las herramientas eléctricas aleja-
das de la lluvia o de humedades. La penetra­ción de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p.ej.,
para transportar y colgar la herramienta eléctrica o para desconectar el enchufe de la toma eléctrica. Mantenga el cable apartado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles del aparato. Un cable
dañado o enredado aumenta el riesgo de des­carga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alargado­res de cable aptos para su uso en exteriores.
Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un in­terruptor diferencial residual. Su uso reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté siempre alerta, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influen­cia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
solo momento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) U
tilice siempre un equipo de protección indivi-
dual y gafas de protección. El uso de un equi-
po de protección individual, como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en cuestión, reduce el ries­go de lesiones.
4 │ ES
PDSSAP 20-Li B2
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica o a la batería, asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor o conecta la herramienta eléctrica ya encendi­da a la corriente, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Busque una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá contro-
lar mejor la herramienta eléctrica, especialmen­te en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas
o el pelo suelto pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de as-
piración y de acumulación de polvo, deben conectarse y utilizarse correctamente. El uso
de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo.
h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguri-
dad y no se desvíe de lo dispuesto por las normas de seguridad aplicables a las herra­mientas eléctricas aun cuando esté muy fami­liarizado con la herramienta eléctrica por ha­berla utilizado repetidas veces. Un descuido
en la manipulación puede causar lesiones gra­ves en una fracción de segundo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Uti-
lice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera, traba-
jará mejor y de forma más segura dentro del ran­go de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica o
retire la batería extraíble antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los ac­cesorios o abandonar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad evitan que la herra­mienta eléctrica se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No permita el uso de la herramienta eléctrica a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicacio­nes. Las herramientas eléctricas son peligrosas
cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas y los
accesorios en perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correcta­mente y no se atasquen, y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la repara­ción de las piezas dañadas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes
se deben al mal estado de las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los acceso-
rios, las herramientas intercambiables, etc. según lo dispuesto en estas instrucciones. Ten­ga en cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de
herramientas eléctricas para aplicaciones distin­tas a las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
h) Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y sin restos de aceite o grasa. Si los mangos o las superficies de aga-
rre están resbaladizos, no podrá manejarse ni controlarse la herramienta eléctrica de forma segura en caso de imprevistos.
PDSSAP 20-Li B2
ES
5
5. Uso y manejo de la herramienta
inalámbrica
a) Cargue la batería exclusivamente con los car-
gadores recomendados por el fabricante. El
uso de un cargador con una batería que no le corresponde entraña peligro de incendios.
b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas
para las herramientas eléctricas. El uso de otras baterías puede provocar lesiones y peli­gro de incendios.
c) Mantenga la batería que no utilice alejada
de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal que puedan provocar un puenteado de los contactos. Un
cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o incendios.
d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga
de líquidos de la batería. Evite el contacto con dichos líquidos. En caso de contacto acci­dental, lave la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, bus­que también asistencia médica. El líquido de-
rramado de la batería puede causar irritacio­nes cutáneas o quemaduras.
e) No utilice ninguna batería dañada o modifi-
cada. Las baterías dañadas o modificadas pue­den funcionar de forma imprevista y provocar incendios, explosiones o peligro de lesiones.
f) No exponga la batería al fuego ni a altas
temperaturas. El fuego o las temperaturas supe­riores a 130°C pueden provocar explosiones.
g) Observe todas las instrucciones de carga y
no cargue nunca la batería ni la herramienta inalámbrica fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones de uso. Una
carga incorrecta o fuera del rango de tempera­tura permitido puede destruir la batería y au­mentar el peligro de incendios.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca las baterías/pilas no recargables.
Proteja la batería contra el calor, p.ej., también contra la radiación solar duradera, el fuego, el agua y la hume­dad. Existe peligro de explosión.
6. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualificado especializado y solo con recambios origina­les. De esta forma, se garantiza que la seguri-
dad del aparato no se vea afectada.
b) No realice ninguna tarea de mantenimiento
en las baterías defectuosas. Solo el fabricante o el servicio autorizado de asistencia técnica pueden realizar las tareas de mantenimiento en las baterías.
Indicaciones de seguridad específicas para los atornilladores de impacto
■ Utilice protecciones auditivas para usar el
atornillador de impacto. El efecto del ruido
puede provocar pérdidas auditivas.
Fije la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo
sujeta con dispositivos de fijación o tornillos de banco estará mejor fijada que si la sujeta con la mano.
Sujete bien la herramienta eléctrica. Al apre-
tar o aflojar tornillos, pueden producirse pares de reacción altos de poca duración.
■ Espere a que la herramienta eléctrica se
detenga totalmente antes de posarla. La herra-
mienta podría engancharse y provocar una pérdida de control del aparato.
■ Sujete la herramienta eléctrica por los man-
gos aislados si pretende utilizarla para traba­jos en los que pueda entrar en contacto con conexiones eléctricas ocultas. El contacto del
tornillo con cables conductores de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica.
6 │ ES
PDSSAP 20-Li B2
Accesorios/equipos adicionales originales
Utilice exclusivamente los accesorios y equipos
adicionales especificados en las instrucciones de uso y compatibles con el aparato.
¡ADVERTENCIA!
No utilice accesorios no recomendados por
PARKSIDE, ya que podrían provocar descar­gas eléctricas o incendios.
¡ATENCIÓN! Superficie caliente. Existe peligro de quemaduras.
¡ADVERTENCIA!
Si se estropea el cable de conexión de red
de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al clien­te o a una persona que posea una cualifica­ción similar para evitar peligros.
¡ATENCIÓN!
Este cargador solo puede cargar las siguientes
baterías: PAP20A1/PAP20A2/PAP20A3/ PAP20 B1/PAP20 B3.
Encontrará la lista actual de baterías compa-
tibles en www.Lidl.de/Akku.
Indicaciones de seguridad para los cargadores
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reduci­das o carezcan de los conocimien­tos y de la experiencia necesarios siempre que sean vigilados o ha­yan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpie­za y mantenimiento sin supervisión.
Si se estropea el cable de conexión
de red de este aparato, encomien­de su sustitución al fabricante, a su servicio de asistencia técnica o a una persona que posea una cualifi­cación similar para evitar peligros.
El cargador solo es apto para su uso en interiores.
Antes de la puesta en funcionamiento
Carga de la batería (consultelafig.A)
¡CUIDADO!
Desconecte el enchufe de la red eléctrica an-
tes de extraer la batería del cargador o intro­ducirla en él.
INDICACIÓN
Nunca cargue la batería con una temperatu-
ra ambiente inferior a 10°C o superior a 40°C. Si pretende almacenar la batería de iones de litio durante un periodo prolongado de tiempo, debe comprobar regularmente el nivel de carga. El nivel de carga óptimo está entre el 50% y el 80%. El aparato debe al­macenarse en un lugar fresco y seco con una temperatura ambiente de entre 0°C y 50°C.
Conecte la batería8 en el cargador rápido0
(consulte la fig. A).
Conecte el enchufe en la toma eléctrica. El
LED verde de control de cargar se enciende brevemente, luego se enciende el LED rojo de control de cargae.
El led verde de controlr señala que el proce-
so de carga ha finalizado y que la batería8 está lista para su uso.
PDSSAP 20-Li B2
ES
7
¡ATENCIÓN!
Si el led rojo de controle parpadea, signifi-
ca que la batería8 se ha sobrecalentado y no puede cargarse.
Si el led rojo de control y el led verde de
controle r parpadean al mismo tiempo,
significa que la batería 8 está defectuosa.
Coloque la batería8 en el aparato.Entre cada carga consecutiva, apague el car-
gador durante al menos 15minutos. Para ello, desconecte el enchufe de la red eléctrica.
Inserción/extracción de la batería del aparato
Inserción de la batería
Ajuste el interruptor del sentido de giro2 en
la posición intermedia (bloqueo). Encastre la batería8 en el mango.
Extracción de la batería
Pulse el botón de desbloqueo9 y retire la
batería8.
Comprobación del nivel de carga dela batería
Para comprobar el nivel de carga de la
batería, pulse el botón del nivel de carga de la bateríaw. El nivel de carga o la carga restante se muestran en el led del nivel de carga de la bateríaq de la manera siguiente: ROJO/NARANJA/VERDE = carga máxima ROJO/NARANJA = carga media ROJO=poca carga; cargue la batería
Montaje del clip para el cinturón
Retire el tornillo de fijación3a con un destorni-
llador de estrella de los habituales en el merca­do (no se incluye en el volumen de suministro).
Mantenga el orificio correspondiente del clip
para el cinturón tornillo.
Vuelva a atornillar el tornillo de fijación
sobre el de la rosca del
3a
Encendido/apagado
Encendido
Para poner en funcionamiento el aparato,
mantenga pulsado el interruptor de encendido/ apagado 7. El led de trabajo 4 se ilumina al pulsar ligera­mente o presionar hasta el fondo el interruptor de encendido/apagado7. De esta manera, puede iluminarse la zona de trabajo en caso de que las condiciones de luminosidad sean desfavorables.
Apagado
Para apagar el aparato, suelte el interruptor de
encendido/apagado7.
Ajuste/preselección de la velocidad/ par de apriete
Pulse el botón de preselección del par de
apriete6 para seleccionar el par de apriete deseado de nivel en nivel. El nivel de par de apriete se muestra en el indicador del par de apriete5.
Si pulsa ligeramente el interruptor de encendido/
apagado7, la velocidad y el par de apriete serán más bajos. Si ejerce una mayor presión, aumentará la velocidad/par de apriete.
El par de apriete depende de la velocidad
seleccionada/preselección del par de apriete yde la duración del impacto.
INDICACIÓN
Para apretar las tuercas de las ruedas, debe
seleccionarse el par de apriete más bajo para evitar un apriete excesivo.
El freno integrado del motor permite detener
el aparato rápidamente.
¡ATENCIÓN!
¡Por norma general, el par de apriete genera-
do debe comprobarse con una llave dina­mométrica!
.
8 │ ES
PDSSAP 20-Li B2
Cambio del sentido de giro
Para cambiar el sentido de giro, pulse el inte-
rruptor del sentido de giro2 y desplácelo hacia la derecha o hacia la izquierda.
Desecho
El embalaje consta de materiales eco­lógicos que pueden desecharse a tra­vés de los centros de reciclaje locales.
Inserción/cambio de herramientas
Tire del casquillo de bloqueo 1a hacia de
lante. Coloque la herramienta adecuada en el portaherramientas1.
Vuelva a tirar del casquillo de bloqueo
hacia delante para desmontar la herramienta.
1a
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, apáguelo y extraiga la batería.
Este aparato no requiere mantenimiento.
El aparato debe estar siempre limpio, seco
y sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
Evite que pueda penetrar cualquier líquido en
el interior del aparato.
Utilice un paño seco para la limpieza de la
carcasa. No utilice nunca bencina, disolventes ni productos de limpieza que puedan dañar el plástico.
Si pretende almacenar la batería de iones de
litio durante un periodo prolongado de tiempo, debe comprobar regularmente el nivel de car­ga. El nivel de carga óptimo está entre el 50% y el 80%. Debe almacenarse el producto en un lugar fresco y seco.
INDICACIÓN
Los recambios no especificados (p.ej., esco-
billas de carbón o interruptores) pueden soli-
citarse a través de nuestro servicio de asisten-
cia técnica.
¡No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica!
Según la Directiva europea
2012/19/EU, las herramientas eléctri­cas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico.
¡No deseche la batería con
la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas
deben reciclarse según la Directiva 2006/66/EC. Deseche la batería y el aparato a través de los puntos de recogida disponibles.
En su ayuntamiento o administración local puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de las herramientas eléctricas/baterías usadas.
Deseche el embalaje de forma respe-
tuosa con el medio ambiente. Observe
las indicaciones de los distintos materia-
les de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos; 20–22: papel y cartón; 80–98: materiales com­puestos.
Puede informarse acerca de las posibi-
lidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
o ayuntamiento.
PDSSAP 20-Li B2
ES
9
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan de­fectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a con­tinuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nues­tra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justifican­te de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya produci­do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra­remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Las baterías de la serie X 20 V Team cuentan con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examina­do en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal­mente sometidas al desgaste y que, en consecuen­cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriza­dos, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
Desgaste normal de la capacidad de la
batería.
Uso comercial o industrial del producto.
Daño o alteración del producto por parte
del cliente.
Incumplimiento de las instrucciones de
seguridad y mantenimiento y errores en el manejo.
Daños provocados por fuerza mayor.
10 │ ES
PDSSAP 20-Li B2
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re­clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el compro-
bante de caja y el número de artículo (IAN) 364886_2101 como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del de­fecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 364886_2101.
¡ADVERTENCIA!
► Encomiende exclusivamente la reparación
del aparato al servicio de asistencia técni­ca o a un electricista especializado y solo con los recambios originales. De esta for-
ma, se garantizará que la seguridad del apa­rato no se vea afectada.
► Encomiende siempre la sustitución del en-
chufe o del cable de red al fabricante del aparato o a su servicio de asistencia técni­ca. De esta forma, se garantizará que la se-
guridad del aparato no se vea afectada.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada(tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada(tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 364886_2101
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
PDSSAP 20-Li B2
ES
11
Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU) Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante.
El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-2:2014 EN 61000_3-3:2013/A1:2019 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Tipo/denominación del aparato: Atornilladora de impacto recargable 20 V PDSSAP 20-Li B2
Año de fabricación: 08–2021
Número de serie: IAN 364886_2101
Bochum, 22/06/2021
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
12 │ ES
PDSSAP 20-Li B2
Pedido de una batería de repuesto
Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet en www.kompernass.com o por teléfono.
No obstante, es posible que este artículo se agote rápidamente debido a las existencias limitadas.
INDICACIÓN
Es posible que, en algunos países, no pueda realizarse el pedido de recambios por Internet.
En tal caso, póngase en contacto con la línea de asistencia técnica.
Pedido por teléfono
Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada(tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada(tarifa reducida))
Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, tenga a mano el número de artículo (p. ej., IAN364886_2101) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso.
PDSSAP 20-Li B2
ES
13
14 │ ES
PDSSAP 20-Li B2
Indice
Introduzione ..........................................................16
Uso conforme ......................................................................16
Materiale in dotazione ...............................................................16
Dati tecnici ........................................................................16
Indicazioni generali disicurezza per elettroutensili ..........................18
1. Sicurezza sul posto di lavoro ........................................................18
2. Sicurezza elettrica ................................................................18
3. Sicurezza delle persone ............................................................18
4. Uso e trattamento dell'elettroutensile ..................................................19
5. Uso e trattamento dell'utensile abatteria ...............................................19
6. Assistenza ......................................................................20
Avvertenze di sicurezza specifiche per avvitatori a impulsi ...................................20
Accessori/apparecchi aggiuntivi originali ................................................20
Indicazioni relative alla sicurezza percaricabatteria ........................................21
Prima della messa in funzione ............................................21
Carica del pacco batteria (vederefig.A) ................................................21
Inserimento/rimozione del paccobatteria dall'apparecchio ..................................22
Controllo della carica della batteria ....................................................22
Montaggio della clip per cinghia .......................................................22
Accensione/spegnimento .............................................................22
Regolazione/preselezione del numero di giri/della coppia di serraggio ........................22
Commutazione del senso di rotazione ...................................................23
Inserimento/sostituzione di utensili ......................................................23
Manutenzione e pulizia .................................................23
Smaltimento ..........................................................23
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ................................24
Assistenza ............................................................25
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dichiarazione di conformità originale .....................................26
Ordine di una batteria di ricambio ........................................27
Ordine telefonico ...................................................................27
PDSSAP 20-Li B2
IT
MT 
15
AVVITATORE A PERCUSSIONE RICARICABILE 20 V PDSSAP 20-LI B2
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparec­chio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti note per la sicu­rezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indica­zioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impie­go indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato all'inserimento e allo svitamento di viti, nonché al serraggio e all'al­lentamento di dadi. L'apparecchio dispone di rota­zione verso destra/verso sinistra, portainserti a esagono cavo da 1/4” e luce di lavoro LED. La luce di questo apparecchio è destinata ad illumina­re la zona di lavoro diretta dell'apparecchio. La funzione di rotazione battente dell'apparecchio consente di convertire la forza del motore in rota­zioni battenti uniformi. Il dispositivo di percussione si inserisce nel serraggio e nell'allentamento. L'apparecchio è destinato all'uso da parte degli adulti. I minori di 16 anni possono usare l'apparec­chio solo se sorvegliati. La casa produttrice non è responsabile per i danni causati da un impiego non conforme alle regole o da un uso non corretto. Utilizzare l'apparecchio solo nei modi descritti e per i campi di utilizzo indicati. L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale. Qualunque altro impiego e qualunque modifica dell'apparecchio sono da considerarsi non conformi alla destinazio­ne e comportano il rischio di infortuni. Il produttore declina ogni responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme.
Dotazione
1 Portautensile
1a
Bussola di bloccaggio
2 Commutatore del senso di rotazione/blocco 3 Clip per cinghia
3a
Vite di fissaggio
4 Luce di lavoro LED 5 Indicatore di coppia 6 Preselezione della coppia 7 Interruttore ON/OFF/
regolazione del numero di giri
8 Pacco batteria* 9 Tasto di sblocco del pacco batteria 0 Caricabatteria rapido* q Spia LED della batteria w Tasto del livello di carica della batteria e LED di controllo carica rosso r LED di controllo carica verde
Materiale in dotazione
1 avvitatore a percussione ricaricabile 20 V 1 clip per cinghia 1 valigetta da trasporto 1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Avvitatore a percussione ricaricabile 20 V PDSSAP 20-Li B2
Tensione nominale 20 V
(corrente continua) Cambio cambio a 4 marce Numero di giri nominale
in folle 1º livello n0 0–1900 min
2º livello n0 0–2400 min
3º livello n0 0–3050 min
3º livello n0 0–3600 min Frequenza di battute 1º livello 0–1200/min
2º livello 0–2400/min
3º livello 0–3800/min
3º livello 0–4300/min
-1
-1
-1
-1
16 │ IT
MT
PDSSAP 20-Li B2
Livelli di momento torcente 1º livello 120 Nm
2º livello 150 Nm 3º livello 190 Nm 4º livello 226 Nm
Capacità di avvitatura max M16
Portapunte 1/4” esagonale
Batteria PAP 20 A3*
Tipo IONI DI LITIO Tensione nominale 20 V
(corrente continua) Capacità 4 Ah Celle 10 (80 Wh)
Caricabatteria rapido PLG 20 A3* INGRESSO/Input
Tensione nominale 230–240 V ∼, 50 Hz
(corrente alternata) Potenza assorbita
nominale 120 W Fusibile (interno) 3,15 A
T3.15A
USCITA/Output
Tensione nominale 21,5 V
(corrente continua) Corrente nominale 4,5 A
Tempo di carica circa 60 min Classe di protezione II /
* BATTERIA E CARICABATTERIA NON COMPRESI
NEL MATERIALE IN DOTAZIONE
(isolamento doppio)
Valore di emissione acustica
Valore misurato relativo al rumore rilevato ai sensi della norma EN 62841. Valori tipici del livello di rumore ponderato A dell'elettroutensile:
Livello di pressione acustica LPA = 80 dB (A) Fattore di incertezza K Livello di potenza acustica L Fattore di incertezza K
= 3 dB
PA
= 91 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Valore di emissione delle vibrazioni
Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre direzioni) rilevati ai sensi della norma EN62841:
Serraggio di viti e dadi di dimensioni massime ammesse a Fattore di incertezza K = 1,5 m/s
= 2,7 m/s2
h
Indossare una protezione acustica!
NOTA
Il valore complessivo delle vibrazioni e il
valore di emissione acustica indicati sono stati misurati secondo un procedimento di prova standardizzato e possono essere usati per il confronto tra due elettroutensili.
Il valore complessivo delle vibrazioni e il
valore di emissione acustica indicati possono anche essere usati per una stima provvisoria del carico.
AVVERTENZA!
Il valore di emissione delle vibrazioni e il
valore di emissione acustica durante l'uso dell'elettroutensile possono scostarsi dai valori indicati a seconda del modo in cui l'elettrou­tensile viene utilizzato e, in particolare, della tipologia del pezzo lavorato.
Cercare di ridurre il più possibile la sollecita-
zione. Provvedimenti adeguati per la riduzione della sollecitazione da vibrazioni prevedono di indossare guanti nell'utilizzo dell'elettrouten­sile e di limitare la durata d'impiego. Occorre tenere in considerazione tutte le componenti del ciclo di esercizio (per esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui è acceso ma funziona senza carico).
2
PDSSAP 20-Li B2
IT
MT 
17
Indicazioni generali disicurezza per elettroutensili
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le avvertenze di sicurezza,
le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici di cui è dotato questo elettroutensile. Il mancato
rispetto delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza ele istruzioni per uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazio­ni relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili alla rete elettrica (con cavo di alimenta­zione) o a elettroutensili a batteria (senza cavo di alimentazione).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illumi-
nata. Il disordine e la scarsa illuminazione dell'a-
rea di lavoro potrebbero dare luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
arischio di esplosione, in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di distrazione si potrebbe perdere il controllo dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere ido-
nea all'inserimento nella presa. La spina non deve essere assolutamente modificata. Non utilizzare connettori adattatori con elet­troutensili collegati a terra. Le spine non modi-
ficate e le prese idonee riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto diretto con superfici colle-
gate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontani dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scos­se elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non
conformi, come ad es. per trasportare l'elet­troutensile, per appenderlo o per scollegare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal calore, dall'olio, da angoli acuminati o da parti dell'apparecchio in movimento. Cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga indicata anche per uso all'aperto. L'utilizzo di una prolunga in-
dicata per uso all'aperto riduce il rischio di scos­se elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in am-
biente umido, utilizzare un interruttore diffe­renziale. L'uso di un interruttore differenziale
riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Agire sempre con attenzione, osservare le pro-
prie azioni e procedere in modo ragionevole nel lavoro con un elettroutensile. Non utilizzare l'elettroutensile se si è stanchi o sotto l'influsso di droghe, alcol o farmaci. Un solo momento di
disattenzione nell'uso dell'elettroutensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) I
ndossare dispositivi di protezione individuale e
sempre occhiali di protezione. L'uso di un dispo-
sitivo di protezione individuale come mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco protettivo o protezioni per l'udito, a seconda del tipo e dell'im­piego dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di colle­garlo all'alimentazione e/o alla batteria, sol­levarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito sull'in-
terruttore mentre si sposta l'elettroutensile o si collega l'elettroutensile alla rete elettrica con l'in­terruttore su ON, si possono verificare infortuni.
18 │ IT
MT
PDSSAP 20-Li B2
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi inglesi prima di accendere l'elettrouten­sile. Un utensile o una chiave lasciati in una
parte rotante dell'elettroutensile possono provo­care lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l'equili­brio. In tal modo si può controllare meglio l'elet-
troutensile, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti ampi o gioielli. Tenere i capelli e gli indumenti lontani dalle parti in movimento.
Gli abiti ampi, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Gli eventuali dispositivi di aspirazione e raccol-
ta della polvere devono essere collegati e utiliz­zati correttamente. L'uso di un aspiratore per pol-
vere può ridurre i pericoli associati alla polvere.
h) Nonostante si sia acquisita dimestichezza con
il ripetuto utilizzo dell'apparecchio, non pec­care di estrema sicurezza e rispettare sempre le regole sulla sicurezza nell'uso di elettrou­tensili. Una piccola disattenzione può dare luo-
go a gravi lesioni in una frazione di secondo.
4. Uso e trattamento
dell'elettroutensile
a) Non sovraccaricare l'elettroutensile. Utilizza-
re l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro.
Con l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con maggiore sicurezza nell'intervallo di poten­za indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
guasto. Un elettroutensile che non si riesce più a spegnere o ad accendere è pericoloso e deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o
rimuovere la batteria, se sfilabile, prima di eseguire impostazioni sull'apparecchio, sosti­tuire gli utensili o riporre l'elettroutensile.
Questa misura precauzionale consente di impe­dire l'avvio involontario dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori dalla portata dei bambini. Non consen­tire l'uso dell'elettroutensile a persone ine­sperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili e gli utensili con
cura. Controllare che le parti mobili dell'ap­parecchio funzionino perfettamente, che non si inceppino e che non vi siano elementi rotti o danneggiati al punto da compromettere la funzione dell'elettroutensile. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l'elet­troutensile. Molti infortuni derivano da una cat-
tiva manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e
puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e con taglienti affilati si inceppano meno spesso e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, utensili, ecc. confor-
mi a queste istruzioni. Tenere conto delle con­dizioni di lavoro e dell'attività da eseguire.
L'uso di elettroutensili per applicazioni diverse da quelle previste può dare luogo a situazioni di pericolo.
h) Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono un controllo e un utilizzo sicuro dell'elettroutensile in situazioni impreviste.
5. Uso e trattamento dell'utensile abatteria
a) Caricare le batterie solo con i caricabatteria
consigliati dal costruttore. Se un caricabatteria
adatto a un determinato tipo di batteria viene utilizzato con batterie diverse, vi è pericolo di incendio.
b) Utilizzare solo le batterie appositamente pre-
viste per gli elettroutensili. L'uso di batterie di­verse può dare luogo a lesioni e al rischio di incendio.
PDSSAP 20-Li B2
IT
MT 
19
Loading...
+ 52 hidden pages