ATORNILLADORA DE IMPACTO RECARGABLE 20 V
AVVITATORE A PERCUSSIONE RICARICABILE 20 V
PDSSAP 20-Li B2
ATORNILLADORA DE
IMPACTO RECARGABLE 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
APARAFUSADORA DE IMPACTO
GIRATÓRIA A BATERIA 20 V
Tradução do manual de instruções original
AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER
20V
Originalbetriebsanleitung
AVVITATORE A PERCUSSIONE
RICARICABILE 20 V
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CORDLESS IMPACT DRIVER 20V
Translation of the original instructions
IAN 364886_2101
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 15
PT Tradução do manual de instruções original Página 29
GB / MT Translation of the original instructions Page 43
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 57
1a
3a
A
20V max.
18V
Todas las herramientas de Parkside y los cargadores PLG 20 A1/A4/C1/
A2/A3/C3/PDSLG 20 A1 de la serie X20V Team son compatibles con el paquete
de baterías PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3.
Tutti gli strumenti Parkside e i caricabatterie PLG 20 A1/A4/C1/
A2/A3/C3/PDSLG 20 A1 della serie X20V Team sono compa tibili con il pacco
Declaración de conformidad original ......................................12
Pedido de una batería de repuesto .......................................13
Pedido por teléfono .................................................................13
PDSSAP 20-Li B2
ES
│
1 ■
ATORNILLADORA DE
IMPACTO RECARGABLE 20 V
PDSSAP 20-LI B2
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue
todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para atornillar y desatornillar tornillos y para apretar y aflojar tuercas. El
aparato tiene marcha hacia la derecha/izquierda
y cuenta con un soporte con hexágono interno de
1/4" para puntas de destornillador y una luz de
trabajo led. La luz de este aparato está concebida
para iluminar la zona de trabajo en el entorno
directo del aparato. Con la función de atornillado
de impacto del aparato, la fuerza del motor se
transforma en impactos giratorios uniformes. El
mecanismo percutor se emplea tanto para apretar
como para aflojar.
Este aparato está previsto para su uso por parte
de personas adultas. Los jóvenes mayores de
16años solo pueden utilizar el aparato bajo supervisión. El fabricante no asume responsabilidad
alguna por los daños derivados de una utilización
contraria al uso previsto o por un manejo inadecuado.
Utilice el producto exclusivamente de la manera
descrita y para los ámbitos de aplicación indicados. Este aparato no es apto para su uso comercial o industrial. La utilización del aparato para
otros fines o su modificación se consideran contrarias al uso previsto y aumentan considerablemente
el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización
contraria al uso previsto.
Equipamiento
1 Portaherramientas
1a
Casquillo de bloqueo
2 Interruptor de cambio del sentido de giro/
bloqueo
3 Clip para el cinturón
3a
Tornillo de fijación
4 Led de trabajo
5 Indicador del par de apriete
6 Preselección del par de apriete
7 Interruptor de encendido/apagado/
regulación de la velocidad
8 Batería*
9 Botón de desencastre de la batería
0 Cargador rápido*
q Led del nivel de carga de la batería
w Botón del nivel de carga de la batería
e Led rojo de control de carga
r Led verde de control de carga
Volumen de suministro
1 atornilladora de impacto recargable 20 V
1 clip para el cinturón
1 maletín de transporte
1manual de instrucciones de uso
Características técnicas
Atornilladora de impacto recargable 20 V
PDSSAP 20-Li B2
Cargador rápido de la bateríaPLG20A3*
ENTRADA/input
Tensión asignada 230–240V ∼, 50Hz
(corriente alterna)
Consumo asignado
de potencia 120W
Fusible (interior) 3,15A
T3.15A
SALIDA/output
Tensión asignada 21,5V
(corriente continua)
Corriente asignada 4,5A
Duración de la carga aprox. 60min
Clase de aislamiento II/
(aislamiento
doble)
* LA BATERÍA Y EL CARGADOR NO SE INCLUYEN
EN EL VOLUMEN DE SUMINISTRO
Valor de emisión sonora
Medición de ruidos según la norma EN62841.
Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A
de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora L
Incertidumbre K
Nivel de potencia acústica L
Incertidumbre K
= 80 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
= 91 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Valor de emisión de vibraciones
Valores totales de vibraciones (suma vectorial de
tres líneas) calculados según la norma EN62841:
Apriete de tornillos y tuercas del diámetro máximo
permitido a
Incertidumbre K = 1,5 m/s
= 2,7 m/s2
h
2
¡Utilice protecciones auditivas!
INDICACIÓN
► Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados en estas instrucciones de uso se han calculado según un procedimiento de prueba estandarizado y pueden
utilizarse para comparar varias herramientas
eléctricas.
► Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados también pueden
utilizarse para realizar una valoración preliminar de la carga.
¡ADVERTENCIA!
► La emisión de vibraciones y de ruidos puede
diferir de los valores especificados durante el
propio uso de la herramienta eléctrica según
cómo se esté utilizando y, especialmente, según cómo sea la pieza de trabajo que se
esté procesando.
► Intente que la carga sea lo más reducida po-
sible. Algunas medidas para reducir el nivel
de vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en
cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los momentos en los
que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está conectada,
pero funciona sin carga).
PDSSAP 20-Li B2
ES
│
3 ■
Indicaciones generales
de seguridad para las
herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea todas las indicaciones de seguridad, las
instrucciones, las ilustraciones y los datos
técnicos suministrados con esta herramienta
eléctrica. El incumplimiento de las siguientes
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las
indicaciones de seguridad se refiere a las herramientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con
cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación
en el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que
haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas ale-
jados durante el manejo de la herramienta
eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica.
No debe modificarse el enchufe de ninguna
forma.
No utilice ningún enchufe adaptador junto
con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. El uso de enchufes sin manipular conec-
tados a una toma eléctrica adecuada reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías,
sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga las herramientas eléctricas aleja-
das de la lluvia o de humedades. La penetración de agua en un aparato eléctrico aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p.ej.,
para transportar y colgar la herramienta
eléctrica o para desconectar el enchufe de la
toma eléctrica. Mantenga el cable apartado
del calor, del aceite, de los bordes cortantes
o de las piezas móviles del aparato. Un cable
dañado o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al
aire libre, utilice exclusivamente los alargadores de cable aptos para su uso en exteriores.
Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté siempre alerta, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de
trabajar con una herramienta eléctrica. No
utilice ninguna herramienta eléctrica si se
siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
solo momento de distracción mientras utiliza la
herramienta eléctrica puede causar lesiones
graves.
b) U
tilice siempre un equipo de protección indivi-
dual y gafas de protección. El uso de un equi-
po de protección individual, como mascarilla
antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protecciones auditivas según el tipo de
herramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
■ 4 │ ES
PDSSAP 20-Li B2
c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar-
cha accidentalmente. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica esté apagada antes de
conectarla a la red eléctrica o a la batería,
asirla o transportarla. Si transporta la herra-
mienta eléctrica con los dedos en el interruptor
o conecta la herramienta eléctrica ya encendida a la corriente, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves.
Las herramientas o llaves que se encuentren
dentro del alcance de la pieza giratoria de la
herramienta eléctrica pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Busque una postura segura y mantenga el
equilibrio en todo momento. Así podrá contro-
lar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de
las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas
o el pelo suelto pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de as-
piración y de acumulación de polvo, deben
conectarse y utilizarse correctamente. El uso
de un dispositivo de aspiración de polvo puede
reducir los riesgos causados por el polvo.
h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguri-
dad y no se desvíe de lo dispuesto por las
normas de seguridad aplicables a las herramientas eléctricas aun cuando esté muy familiarizado con la herramienta eléctrica por haberla utilizado repetidas veces. Un descuido
en la manipulación puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4. Uso y manejo de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Uti-
lice la herramienta eléctrica adecuada para
el trabajo en cuestión. De esta manera, traba-
jará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor defectuoso. Una herramienta
eléctrica que no pueda encenderse o apagarse
es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica o
retire la batería extraíble antes de realizar
cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños.
No permita el uso de la herramienta eléctrica
a personas que no estén familiarizadas con su
manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas
cuando están en manos de personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas y los
accesorios en perfecto estado. Compruebe
que las piezas móviles funcionen correctamente y no se atasquen, y asegúrese de que
ninguna pieza se haya roto ni esté dañada
de forma que el funcionamiento del aparato
pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar
la herramienta eléctrica. Muchos accidentes
se deben al mal estado de las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son
más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los acceso-
rios, las herramientas intercambiables, etc.
según lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los
procedimientos que deban seguirse. El uso de
herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede provocar situaciones
peligrosas.
h) Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y sin restos de aceite o
grasa. Si los mangos o las superficies de aga-
rre están resbaladizos, no podrá manejarse ni
controlarse la herramienta eléctrica de forma
segura en caso de imprevistos.
PDSSAP 20-Li B2
ES
│
5 ■
5. Uso y manejo de la herramienta
inalámbrica
a) Cargue la batería exclusivamente con los car-
gadores recomendados por el fabricante. El
uso de un cargador con una batería que no le
corresponde entraña peligro de incendios.
b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas
para las herramientas eléctricas. El uso de
otras baterías puede provocar lesiones y peligro de incendios.
c) Mantenga la batería que no utilice alejada
de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros pequeños objetos de metal que puedan
provocar un puenteado de los contactos. Un
cortocircuito entre los contactos de la batería
puede provocar quemaduras o incendios.
d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga
de líquidos de la batería. Evite el contacto
con dichos líquidos. En caso de contacto accidental, lave la zona afectada con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque también asistencia médica. El líquido de-
rramado de la batería puede causar irritaciones cutáneas o quemaduras.
e) No utilice ninguna batería dañada o modifi-
cada. Las baterías dañadas o modificadas pueden funcionar de forma imprevista y provocar
incendios, explosiones o peligro de lesiones.
f) No exponga la batería al fuego ni a altas
temperaturas. El fuego o las temperaturas superiores a 130°C pueden provocar explosiones.
g) Observe todas las instrucciones de carga y
no cargue nunca la batería ni la herramienta
inalámbrica fuera del rango de temperatura
especificado en las instrucciones de uso. Una
carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el peligro de incendios.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE
EXPLOSIÓN! No recargue nunca las
baterías/pilas no recargables.
Proteja la batería contra
el calor, p.ej., también contra la radiación
solar duradera, el fuego, el agua y la humedad. Existe peligro de explosión.
6. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualificado
especializado y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza que la seguri-
dad del aparato no se vea afectada.
b) No realice ninguna tarea de mantenimiento
en las baterías defectuosas. Solo el fabricante
o el servicio autorizado de asistencia técnica
pueden realizar las tareas de mantenimiento en
las baterías.
Indicaciones de seguridad específicas
para los atornilladores de impacto
■ Utilice protecciones auditivas para usar el
atornillador de impacto. El efecto del ruido
puede provocar pérdidas auditivas.
■ Fije la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo
sujeta con dispositivos de fijación o tornillos de
banco estará mejor fijada que si la sujeta con la
mano.
■ Sujete bien la herramienta eléctrica. Al apre-
tar o aflojar tornillos, pueden producirse pares
de reacción altos de poca duración.
■ Espere a que la herramienta eléctrica se
detenga totalmente antes de posarla. La herra-
mienta podría engancharse y provocar una
pérdida de control del aparato.
■ Sujete la herramienta eléctrica por los man-
gos aislados si pretende utilizarla para trabajos en los que pueda entrar en contacto con
conexiones eléctricas ocultas. El contacto del
tornillo con cables conductores de electricidad
también puede someter las piezas metálicas del
aparato a la tensión eléctrica y provocar una
descarga eléctrica.
■ 6 │ ES
PDSSAP 20-Li B2
Accesorios/equipos adicionales
originales
■ Utilice exclusivamente los accesorios y equipos
adicionales especificados en las instrucciones
de uso y compatibles con el aparato.
¡ADVERTENCIA!
■ No utilice accesorios no recomendados por
PARKSIDE, ya que podrían provocar descargas eléctricas o incendios.
¡ATENCIÓN! Superficie
caliente. Existe peligro de
quemaduras.
¡ADVERTENCIA!
■ Si se estropea el cable de conexión de red
de este aparato, encomiende su sustitución al
fabricante, a su servicio de atención al cliente o a una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros.
por niños a partir de 8años y por
personas cuyas facultades físicas,
sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesarios
siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente
sobre el uso seguro del aparato y
hayan comprendido los peligros
que entraña. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no
deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sin supervisión.
■ Si se estropea el cable de conexión
de red de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su
servicio de asistencia técnica o a
una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros.
El cargador solo es apto
para su uso en interiores.
Antes de la puesta
en funcionamiento
Carga de la batería
(consultelafig.A)
¡CUIDADO!
► Desconecte el enchufe de la red eléctrica an-
tes de extraer la batería del cargador o introducirla en él.
INDICACIÓN
► Nunca cargue la batería con una temperatu-
ra ambiente inferior a 10°C o superior a
40°C. Si pretende almacenar la batería de
iones de litio durante un periodo prolongado
de tiempo, debe comprobar regularmente el
nivel de carga. El nivel de carga óptimo está
entre el 50% y el 80%. El aparato debe almacenarse en un lugar fresco y seco con una
temperatura ambiente de entre 0°C y
50°C.
♦ Conecte la batería8 en el cargador rápido0
(consulte la fig. A).
♦ Conecte el enchufe en la toma eléctrica. El
LED verde de control de cargar se enciende
brevemente, luego se enciende el LED rojo de
control de cargae.
♦ El led verde de controlr señala que el proce-
so de carga ha finalizado y que la batería8
está lista para su uso.
PDSSAP 20-Li B2
ES
│
7 ■
¡ATENCIÓN!
♦ Si el led rojo de controle parpadea, signifi-
ca que la batería8 se ha sobrecalentado y
no puede cargarse.
♦ Si el led rojo de control y el led verde de
controle r parpadean al mismo tiempo,
significa que la batería 8 está defectuosa.
♦ Coloque la batería8 en el aparato.
♦ Entre cada carga consecutiva, apague el car-
gador durante al menos 15minutos. Para ello,
desconecte el enchufe de la red eléctrica.
Inserción/extracción de la batería
del aparato
Inserción de la batería
♦ Ajuste el interruptor del sentido de giro2 en
la posición intermedia (bloqueo). Encastre la
batería8 en el mango.
Extracción de la batería
♦ Pulse el botón de desbloqueo9 y retire la
batería8.
Comprobación del nivel de carga
dela batería
♦ Para comprobar el nivel de carga de la
batería, pulse el botón del nivel de carga de la
bateríaw. El nivel de carga o la carga restante
se muestran en el led del nivel de carga de la
bateríaq de la manera siguiente:
ROJO/NARANJA/VERDE = carga máxima
ROJO/NARANJA = carga media
ROJO=poca carga; cargue la batería
Montaje del clip para el cinturón
♦ Retire el tornillo de fijación3a con un destorni-
llador de estrella de los habituales en el mercado (no se incluye en el volumen de suministro).
♦ Mantenga el orificio correspondiente del clip
para el cinturón
tornillo.
♦ Vuelva a atornillar el tornillo de fijación
sobre el de la rosca del
3a
Encendido/apagado
Encendido
♦ Para poner en funcionamiento el aparato,
mantenga pulsado el interruptor de encendido/
apagado 7.
El led de trabajo 4 se ilumina al pulsar ligeramente o presionar hasta el fondo el interruptor
de encendido/apagado7.
De esta manera, puede iluminarse la zona de
trabajo en caso de que las condiciones de
luminosidad sean desfavorables.
Apagado
♦ Para apagar el aparato, suelte el interruptor de
encendido/apagado7.
Ajuste/preselección de la velocidad/
par de apriete
♦ Pulse el botón de preselección del par de
apriete6 para seleccionar el par de apriete
deseado de nivel en nivel. El nivel de par de
apriete se muestra en el indicador del par de
apriete5.
♦ Si pulsa ligeramente el interruptor de encendido/
apagado7, la velocidad y el par de apriete
serán más bajos. Si ejerce una mayor presión,
aumentará la velocidad/par de apriete.
♦ El par de apriete depende de la velocidad
seleccionada/preselección del par de apriete
yde la duración del impacto.
INDICACIÓN
► Para apretar las tuercas de las ruedas, debe
seleccionarse el par de apriete más bajo
para evitar un apriete excesivo.
► El freno integrado del motor permite detener
el aparato rápidamente.
¡ATENCIÓN!
♦ ¡Por norma general, el par de apriete genera-
do debe comprobarse con una llave dinamométrica!
.
■ 8 │ ES
PDSSAP 20-Li B2
Cambio del sentido de giro
♦ Para cambiar el sentido de giro, pulse el inte-
rruptor del sentido de giro2 y desplácelo
hacia la derecha o hacia la izquierda.
Desecho
El embalaje consta de materiales ecológicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
Inserción/cambio de herramientas
♦ Tire del casquillo de bloqueo 1a hacia de
lante. Coloque la herramienta adecuada en
el portaherramientas1.
♦ Vuelva a tirar del casquillo de bloqueo
hacia delante para desmontar la herramienta.
1a
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE
LESIONES! Antes de realizar
cualquier tarea en el aparato,
apáguelo y extraiga la batería.
Este aparato no requiere mantenimiento.
■ El aparato debe estar siempre limpio, seco
y sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
■ Evite que pueda penetrar cualquier líquido en
el interior del aparato.
■ Utilice un paño seco para la limpieza de la
carcasa. No utilice nunca bencina, disolventes
ni productos de limpieza que puedan dañar el
plástico.
■ Si pretende almacenar la batería de iones de
litio durante un periodo prolongado de tiempo,
debe comprobar regularmente el nivel de carga. El nivel de carga óptimo está entre el 50%
y el 80%. Debe almacenarse el producto en
un lugar fresco y seco.
INDICACIÓN
► Los recambios no especificados (p.ej., esco-
billas de carbón o interruptores) pueden soli-
citarse a través de nuestro servicio de asisten-
cia técnica.
¡No deseche las herramientas
eléctricas con la basura doméstica!
Según la Directiva europea
2012/19/EU, las herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para
someterse a un reciclaje ecológico.
¡No deseche la batería con
la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas
deben reciclarse según la Directiva
2006/66/EC. Deseche la batería y el aparato a
través de los puntos de recogida disponibles.
En su ayuntamiento o administración local puede
informarse acerca de las posibilidades de desecho
de las herramientas eléctricas/baterías usadas.
Deseche el embalaje de forma respe-
tuosa con el medio ambiente. Observe
las indicaciones de los distintos materia-
les de embalaje y, si procede, recíclelos
de la manera correspondiente. Los materiales de
embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b)
que significan lo siguiente: 1–7: plásticos;
20–22: papel y cartón; 80–98: materiales compuestos.
Puede informarse acerca de las posibi-
lidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
o ayuntamiento.
PDSSAP 20-Li B2
ES
│
9 ■
Garantía de
Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos
legales frente al vendedor. Estos derechos legales
no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de
compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya
que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la
fecha de compra de este producto se detecta un
defecto en su material o un error de fabricación,
asumiremos la reparación o sustitución gratuita del
producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la
presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado
y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le
devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del
producto no supone el inicio de un nuevo periodo
de garantía.
Las baterías de la serie X 20 V Team cuentan con
una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
Duración de la garantía y reclamaciones
legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio también se aplica
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después
de la compra del aparato, se detecta la existencia
de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que
se realice una vez finalizado el plazo de garantía
estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según
estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos
en los materiales o errores de fabricación. Esta
garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni
los daños producidos en los componentes frágiles,
p. ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no
se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar
correctamente el producto, deben observarse todas
las indicaciones especificadas en las instrucciones
de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las
instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su
uso privado y no para su uso comercial. En caso
de manipulación indebida e incorrecta, uso de la
fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
■ Desgaste normal de la capacidad de la
batería.
■ Uso comercial o industrial del producto.
■ Daño o alteración del producto por parte
del cliente.
■ Incumplimiento de las instrucciones de
seguridad y mantenimiento y errores en el
manejo.
■ Daños provocados por fuerza mayor.
■ 10 │ ES
PDSSAP 20-Li B2
Proceso de reclamación conforme
a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes
indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el compro-
bante de caja y el número de artículo
(IAN) 364886_2101 como justificante de
compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa
de características del producto, grabado en el
producto, en la portada de las instrucciones de
uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo
de la parte trasera o inferior del producto.
■ Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto
con el departamento de asistencia técnica
especificado a continuación por teléfono o
por correo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra
(comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya
producido de forma gratuita a la dirección de
correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá
descargar este manual de usuario y
muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software de
instalación.
Con este código QR, accederá directamente a
la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com)
y podrá abrir las instrucciones de uso mediante
la introducción del número de artículo (IAN)
364886_2101.
¡ADVERTENCIA!
► Encomiende exclusivamente la reparación
del aparato al servicio de asistencia técnica o a un electricista especializado y solo
con los recambios originales. De esta for-
ma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada.
► Encomiende siempre la sustitución del en-
chufe o del cable de red al fabricante del
aparato o a su servicio de asistencia técnica. De esta forma, se garantizará que la se-
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no
es una dirección de asistencia técnica. Póngase
primero en contacto con el centro de asistencia
técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
PDSSAP 20-Li B2
ES
│
11 ■
Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los
documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este
producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante.
El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento
Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
EN 60335-2-29:2004/A11:2018
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-2:2014
EN 61000_3-3:2013/A1:2019
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
Tipo/denominación del aparato: Atornilladora de impacto recargable 20 V PDSSAP 20-Li B2
Año de fabricación: 08–2021
Número de serie: IAN 364886_2101
Bochum, 22/06/2021
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
■ 12 │ ES
PDSSAP 20-Li B2
Pedido de una batería de repuesto
Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por
Internet en www.kompernass.com o por teléfono.
No obstante, es posible que este artículo se agote rápidamente debido a las existencias limitadas.
INDICACIÓN
► Es posible que, en algunos países, no pueda realizarse el pedido de recambios por Internet.
En tal caso, póngase en contacto con la línea de asistencia técnica.
Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, tenga a mano el número de artículo (p. ej.,
IAN364886_2101) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo
en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso.
Dichiarazione di conformità originale .....................................26
Ordine di una batteria di ricambio ........................................27
Ordine telefonico ...................................................................27
PDSSAP 20-Li B2
│
│
IT
MT
15 ■
AVVITATORE A PERCUSSIONE
RICARICABILE 20 V
PDSSAP 20-LI B2
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il
manuale di istruzioni è parte integrante del presente
prodotto. Esso contiene importanti note per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il
prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il
prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi,
consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio è destinato all'inserimento e
allo svitamento di viti, nonché al serraggio e all'allentamento di dadi. L'apparecchio dispone di rotazione verso destra/verso sinistra, portainserti a
esagono cavo da 1/4” e luce di lavoro LED. La
luce di questo apparecchio è destinata ad illuminare la zona di lavoro diretta dell'apparecchio. La
funzione di rotazione battente dell'apparecchio
consente di convertire la forza del motore in rotazioni battenti uniformi. Il dispositivo di percussione
si inserisce nel serraggio e nell'allentamento.
L'apparecchio è destinato all'uso da parte degli
adulti. I minori di 16 anni possono usare l'apparecchio solo se sorvegliati. La casa produttrice non è
responsabile per i danni causati da un impiego
non conforme alle regole o da un uso non corretto.
Utilizzare l'apparecchio solo nei modi descritti e
per i campi di utilizzo indicati. L'apparecchio non è
destinato all'uso commerciale. Qualunque altro
impiego e qualunque modifica dell'apparecchio
sono da considerarsi non conformi alla destinazione e comportano il rischio di infortuni. Il produttore
declina ogni responsabilità per i danni derivanti da
uso non conforme.
Dotazione
1 Portautensile
1a
Bussola di bloccaggio
2 Commutatore del senso di rotazione/blocco
3 Clip per cinghia
3a
Vite di fissaggio
4 Luce di lavoro LED
5 Indicatore di coppia
6 Preselezione della coppia
7 Interruttore ON/OFF/
regolazione del numero di giri
8 Pacco batteria*
9 Tasto di sblocco del pacco batteria
0 Caricabatteria rapido*
q Spia LED della batteria
w Tasto del livello di carica della batteria
e LED di controllo carica rosso
r LED di controllo carica verde
Materiale in dotazione
1 avvitatore a percussione ricaricabile 20 V
1 clip per cinghia
1 valigetta da trasporto
1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Avvitatore a percussione ricaricabile 20 V
PDSSAP 20-Li B2
Tensione nominale 20 V
(corrente continua)
Cambio cambio a 4 marce
Numero di giri nominale
in folle 1º livello n0 0–1900 min
2º livello n0 0–2400 min
3º livello n0 0–3050 min
3º livello n0 0–3600 min
Frequenza di battute 1º livello 0–1200/min
2º livello 0–2400/min
3º livello 0–3800/min
3º livello 0–4300/min
-1
-1
-1
-1
■ 16 │ IT
│
MT
PDSSAP 20-Li B2
Livelli di momento
torcente 1º livello 120 Nm
2º livello 150 Nm
3º livello 190 Nm
4º livello 226 Nm
Capacità di
avvitatura max M16
Portapunte 1/4” esagonale
Batteria PAP 20 A3*
Tipo IONI DI LITIO
Tensione nominale 20 V
(corrente continua)
Capacità 4 Ah
Celle 10 (80 Wh)
Caricabatteria rapido PLG 20 A3*
INGRESSO/Input
Tensione nominale 230–240 V ∼, 50 Hz
(corrente alternata)
Potenza assorbita
nominale 120 W
Fusibile (interno) 3,15 A
T3.15A
USCITA/Output
Tensione nominale 21,5 V
(corrente continua)
Corrente nominale 4,5 A
Tempo di carica circa 60 min
Classe di protezione II /
* BATTERIA E CARICABATTERIA NON COMPRESI
NEL MATERIALE IN DOTAZIONE
(isolamento doppio)
Valore di emissione acustica
Valore misurato relativo al rumore rilevato ai sensi
della norma EN 62841. Valori tipici del livello di
rumore ponderato A dell'elettroutensile:
Livello di pressione acustica LPA = 80 dB (A)
Fattore di incertezza K
Livello di potenza acustica L
Fattore di incertezza K
= 3 dB
PA
= 91 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Valore di emissione delle vibrazioni
Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre
direzioni) rilevati ai sensi della norma EN62841:
Serraggio di viti e dadi di dimensioni massime
ammesse a
Fattore di incertezza K = 1,5 m/s
= 2,7 m/s2
h
Indossare una protezione acustica!
NOTA
► Il valore complessivo delle vibrazioni e il
valore di emissione acustica indicati sono
stati misurati secondo un procedimento di
prova standardizzato e possono essere usati
per il confronto tra due elettroutensili.
► Il valore complessivo delle vibrazioni e il
valore di emissione acustica indicati possono
anche essere usati per una stima provvisoria
del carico.
AVVERTENZA!
► Il valore di emissione delle vibrazioni e il
valore di emissione acustica durante l'uso
dell'elettroutensile possono scostarsi dai valori
indicati a seconda del modo in cui l'elettroutensile viene utilizzato e, in particolare, della
tipologia del pezzo lavorato.
► Cercare di ridurre il più possibile la sollecita-
zione. Provvedimenti adeguati per la riduzione
della sollecitazione da vibrazioni prevedono
di indossare guanti nell'utilizzo dell'elettroutensile e di limitare la durata d'impiego. Occorre
tenere in considerazione tutte le componenti
del ciclo di esercizio (per esempio i tempi nei
quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui è
acceso ma funziona senza carico).
2
PDSSAP 20-Li B2
│
│
IT
MT
17 ■
Indicazioni generali
disicurezza per
elettroutensili
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le avvertenze di sicurezza,
le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici di
cui è dotato questo elettroutensile. Il mancato
rispetto delle seguenti istruzioni può causare
scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza
ele istruzioni per uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili
collegabili alla rete elettrica (con cavo di alimentazione) o a elettroutensili a batteria (senza cavo di
alimentazione).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illumi-
nata. Il disordine e la scarsa illuminazione dell'a-
rea di lavoro potrebbero dare luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
arischio di esplosione, in presenza di liquidi,
gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare la
polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'elettroutensile. In caso di
distrazione si potrebbe perdere il controllo
dell'apparecchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere ido-
nea all'inserimento nella presa. La spina non
deve essere assolutamente modificata.
Non utilizzare connettori adattatori con elettroutensili collegati a terra. Le spine non modi-
ficate e le prese idonee riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto diretto con superfici colle-
gate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e
frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di
scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontani dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non
conformi, come ad es. per trasportare l'elettroutensile, per appenderlo o per scollegare
la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano
dal calore, dall'olio, da angoli acuminati o
da parti dell'apparecchio in movimento. Cavi
danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
di scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga indicata anche
per uso all'aperto. L'utilizzo di una prolunga in-
dicata per uso all'aperto riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in am-
biente umido, utilizzare un interruttore differenziale. L'uso di un interruttore differenziale
riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Agire sempre con attenzione, osservare le pro-
prie azioni e procedere in modo ragionevole
nel lavoro con un elettroutensile. Non utilizzare
l'elettroutensile se si è stanchi o sotto l'influsso
di droghe, alcol o farmaci. Un solo momento di
disattenzione nell'uso dell'elettroutensile può
dare luogo a gravi lesioni.
b) I
ndossare dispositivi di protezione individuale e
sempre occhiali di protezione. L'uso di un dispo-
sitivo di protezione individuale come mascherina
antipolvere, scarpe antiscivolo, casco protettivo o
protezioni per l'udito, a seconda del tipo e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito sull'in-
terruttore mentre si sposta l'elettroutensile o si
collega l'elettroutensile alla rete elettrica con l'interruttore su ON, si possono verificare infortuni.
■ 18 │ IT
│
MT
PDSSAP 20-Li B2
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi inglesi prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave lasciati in una
parte rotante dell'elettroutensile possono provocare lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In tal modo si può controllare meglio l'elet-
troutensile, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti ampi o gioielli. Tenere i capelli
e gli indumenti lontani dalle parti in movimento.
Gli abiti ampi, i gioielli o i capelli lunghi possono
impigliarsi nelle parti mobili.
g) Gli eventuali dispositivi di aspirazione e raccol-
ta della polvere devono essere collegati e utilizzati correttamente. L'uso di un aspiratore per pol-
vere può ridurre i pericoli associati alla polvere.
h) Nonostante si sia acquisita dimestichezza con
il ripetuto utilizzo dell'apparecchio, non peccare di estrema sicurezza e rispettare sempre
le regole sulla sicurezza nell'uso di elettroutensili. Una piccola disattenzione può dare luo-
go a gravi lesioni in una frazione di secondo.
4. Uso e trattamento
dell'elettroutensile
a) Non sovraccaricare l'elettroutensile. Utilizza-
re l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro.
Con l'elettroutensile adatto si lavora meglio e
con maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
guasto. Un elettroutensile che non si riesce più
a spegnere o ad accendere è pericoloso e
deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o
rimuovere la batteria, se sfilabile, prima di
eseguire impostazioni sull'apparecchio, sostituire gli utensili o riporre l'elettroutensile.
Questa misura precauzionale consente di impedire l'avvio involontario dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'elettroutensile a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti
istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili e gli utensili con
cura. Controllare che le parti mobili dell'apparecchio funzionino perfettamente, che non
si inceppino e che non vi siano elementi rotti
o danneggiati al punto da compromettere la
funzione dell'elettroutensile. Fare riparare le
parti danneggiate prima di utilizzare l'elettroutensile. Molti infortuni derivano da una cat-
tiva manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e
puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e
con taglienti affilati si inceppano meno spesso e
sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, utensili, ecc. confor-
mi a queste istruzioni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da eseguire.
L'uso di elettroutensili per applicazioni diverse
da quelle previste può dare luogo a situazioni
di pericolo.
h) Mantenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
Impugnature e superfici di presa scivolose non
consentono un controllo e un utilizzo sicuro
dell'elettroutensile in situazioni impreviste.
5. Uso e trattamento dell'utensile
abatteria
a) Caricare le batterie solo con i caricabatteria
consigliati dal costruttore. Se un caricabatteria
adatto a un determinato tipo di batteria viene
utilizzato con batterie diverse, vi è pericolo di
incendio.
b) Utilizzare solo le batterie appositamente pre-
viste per gli elettroutensili. L'uso di batterie diverse può dare luogo a lesioni e al rischio di
incendio.
PDSSAP 20-Li B2
│
│
IT
MT
19 ■
Loading...
+ 52 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.