Parkside PDOS 200 B2 User Manual [cs, pl, de, en]

DOUBLE BENCH GRINDER PDOS 200 B2
DOUBLE BENCH GRINDER
Translation of original operation manual
DUPLACSISZOLÓ
Az originál használati utasítás fordítása
DV OJITÁ BRÚSKA
Preklad originá lneho návodu na obsluhu
IAN 102876
SZLIFIERKA PODWÓJNA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
DVOJITÁ BRUSKA
Překlad originálního provozního návodu
DOPPELSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of original operation manual Page 4 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 19 HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 35 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 51 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 66 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 81
1 4 5 7 8
632
9
14b 14a
4a 4b 4c
14
13
10
11
12
1
4
1
2
1 3
3a
5
3
2
GB
Content
Introduction .................................4
Intended use ................................ 4
General description ...................... 5
Scope of delivery ............................. 5
Function description..........................5
Summary ........................................ 5
Technical specications ................. 6
Safety Instructions........................6
Symbols and icons ........................... 7
General safety instructions ................ 7
Further Safety Instructions .................. 9
Residual risks ................................. 10
Assembly ................................... 10
Assemble/adjust spark protection .... 11
Assemble/set workpiece supports .... 11
Screw device on to workbench ........ 11
Operation .................................. 11
Switching on and off ...................... 12
Grinding with the grinding disc ....... 12
Changing the grinding disc ............. 13
Cleaning and maintenance ......... 14
Cleaning ....................................... 14
General maintenance ..................... 14
Storage ......................................14
Waste disposal and environ-
mental protection ....................... 14
Replacement parts/accessories ... 15
Trouble Shooting ........................ 16
Guarantee .................................17
Repair Service ............................ 18
Service-Center ............................ 18
Importer .................................... 18
Translation of the original
EC declaration of conformity ......97
Exploded Drawing ................... 101
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected to
a nal inspection. The functionality of your
equipment is therefore guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use and disposal. Before using the prod­uct, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described
and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended use
The bench double grinder is suitable for
sharpening tools (e.g. knives, scissors, chisels) and for deburring and grinding of small workpieces made of metal.
The device is not intended for all other
types of applications (e.g. grinding with unsuitable grinding tools, grinding with a coolant solution, grinding hazardous mate­rials such as asbestos).
The equipment is intended for use in the eld of DIY. It is not designed for commer-
cial use.
The equipment is designed for use by adults. Young people under the age of 16
are permitted to use the equipment only
under supervision. The manufacturer shall
not be liable for damages caused by use other than for the intended purpose or by incorrect operation.
4
GB
General description
The illustrations can be found
on the front and rear fold-out pages.
Scope of delivery
Unpack the equipment and check that it is complete. Dispose of the packaging mate­rial correctly.
• Appliance
• 2 x spark protection
• mounting material for xing the spark
protection to the spark protection holder
- 2 x holder for spark protection
- 2 xing screws, 2 spring washers, 2washers, 2 nuts
• mounting material for xing the spark
protection to the device
- 4 adjusting screws incl. washers and spring washers, 4 nuts
• 2 workpiece supports
• mounting material for xing the work-
piece supports to the device
- 2 star washers, 2 screws, 2 washers, 2 toothed washers
• Instruction Manual
Summary
1 Spark protection 2 Spark protection holder 3 Adjusting screw for spark protec-
tion
4 Fixing screw for spark protection
5 Protective hood grinding disc
6 Motor housing 7 Fixing screws for grinding disc
cover 8 Grinding disc cover 9 Power cable
10 Grinding disc 11 Workpiece support 12 Star grip nut to mount/adjust
the workpiece support
13 Drillholes for table mounting 14 On/off switch 14a On switch 14b Off switch
15 Grinder spindle
Function description
The double bench grinder is a combined device tted with two grinding discs with different grain size for coarse and ne
grinding. The device is provided with a spark protec­tion and protective hoods for the protection of the user. For the function of the operating parts, please refer to the descriptions below.
5
GB
Technical specications
Nominal input voltage ......230 V~, 50 Hz
Power consumption ..................... 200 W
(S2 30 min)*
Safety class .......................................... I
Mechanical rating .......................... IP 20
Measurement idling speed n
Velocity v0 .......................... max. 23 m/s
Grinding disc
Outer diameter ................... Ø 150 mm
Bore hole .......................... Ø 12.7 mm
Thickness .................................20 mm
Hardness ....................................... P5
Grain size ................................ 36/80
Speed n
.................... max. 4500 min
0
Working speed ................ max. 35 m/s
Weight (incl. accessories) .. approx. 5.7 kg
Sound pressure level
(L
) ................... 80 dB(A); KpA=3 dB(A)
pA
Sound power level (L
wA
measured ...........93 dB(A); K
Vibration total value (a
* A break is introduced after 30 minutes of
uninterrupted operating duration until the de­vice temperature differs 2 K (2°C) less than room temperature.
Noise and vibration values have been determined according to the standards and regulations mentioned in the declaration of conformity.
Technical and optical changes may be
undertaken in the course of further develop­ment without notice. All dimensions, refer­ences and information in this instruction manual are therefore not guaranteed. Legal claims made on the basis of the instruction manual can therefore not be considered as valid.
... 2950 min
0
)
=3 dB(A)
) ......... 2,5 m/s
h
wA
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to com­pare one power tool to another.
The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure
assessment.
-1
Warning!
The vibration emission value may
differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used. Safety precautions aimed at protect-
-1
ing the user should be based on
estimated exposure under actual
usage conditions (all parts of the operating cycle are to be consid-
ered, including, for example, times
during which the power tool is turned off and times when the tool
2
is turned on but is running idle).
Safety Instructions
WARNING!
When using power tools, observe the following basic safety measures for the prevention of electric shocks and the risk of injury and re. Please read all these instructions before using the electric tools and please keep the safety instructions.
6
GB
Symbols and icons
Symbols on the device:
Warning!
Risk of injury from the rotating tool!
Keep hands away.
Risk of electric shock! Disconnect
from the mains before carrying out maintenance and repair work.
Read the instruction manual.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Wear cut-resistant gloves.
Wear anti-slip safety shoes.
Never use faulty grinding discs.
Do not dispose of electrical equip-
ment in household waste.
Dimensions grinding disc
Symbols in the manual:
Warning symbols with in-
formation on damage and injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the excla-
mation mark) with information on preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General safety instructions
The term “power tool” used in the safety in­structions refers to mains-operated electric tools (with a mains cable) and to battery­operated electric tools (without a mains cable).
Safe operation:
Keep work area clear. Cluttered
areas and benches invite injuries.
Consider work area environ-
ment.
- Do not expose tools to rain. Do not
use tools in damp or wet locations. Water entering a power tool will in­crease the risk of electric shock.
- Keep work area well lit.
- Do not use tools in the presence of
ammable liquids or gases. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Guard against electric shock. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces (e.g. pipes, radia­tors, ranges, refrigerators).
Keep other persons away. Do not let persons, especially children,
7
GB
not involved in the work touch the tool
or the extension cord and keep them
away from the work area.
Store idle tools. When not in use,
tools should be stored in a dry locked­up place, out of reach of children.
Do not force the tool. It will do
the job better and safer at the rate for which it was intended.
Use the right tool.
- Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool.
- Do not use tools for purposes not intended; for example do not use cir­cular saws to cut tree limbs or logs.
Use of the power tool for operations dif-
ferent from those intended could result in a hazardous situation.
Dress properly.
- Do not wear loose clothing or jewel­lery, they can be caught in moving parts.
- Anti-slip footwear is recommended when working outdoors.
- Wear protective hair covering to con­tain long hair.
Use protective equipment.
- Use safety glasses.
- Use face or dust mask if working op­erations create dust.
Connect dust extraction equip-
ment. If the tool is provided for the connection of dust extraction and col-
lecting equipment, ensure these are connected and properly used.
Do not abuse the cord. Never
yank the cord do disconnect it from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sham edges.
Secure work. Where possible use
clamps or a vice to hold the work. It is
safer than using your hand.
Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Maintain tools with care. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
- Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance.
- Follow instruction for lubricating and changing accessories.
- Inspect tool cords periodically and if
damaged have them repaired by an authorized service facility.
- Inspect extension cords periodically
and replace if damaged.
- Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
Disconnect tools. When not in use,
before servicing and when changing accessories disconnect tools from the power supply.
Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool acci-
dentaIly.
Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit of check-
ing to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning it on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Avoid unintentional starting.
Ensure switch is in “off” position when
plugging in.
Use outdoor extension leads. When the tool is used outdoors, use only extension cords intended for out­door use and so marked.
Stay alert, watch what you are
doing and use common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are
tired or under the inuence of drugs,
8
GB
alcohol or medication. A moment of inattention white operating power tools may result in serious personal injury.
Check damaged parts.
This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
- Before further use of tool, it should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function.
- Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting and any other condi­tions that may affect its operation.
- A guard or other part that is dam­aged should be properly repaired or replaced by an authorized service centre unless otherwise indicated in this instruction manual.
- Have defective switches replaced by
an authorized service centre.
- Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
There is a risk of injury.
Warning. The use of any accessory or attach-
ment other than one recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
Have your tool repaired by a
qualied person. This electric tool
complies with the relevant safety rules. Repairs should only be carried out by
qualied persons using original spare
parts, otherwise this may result in con­siderable danger to the user.
Further Safety Instructions
• Connect the device only to a power point with a residual current protective device (RCD) with a measured residual
current of not more than 30 mA.
• Keep the mains cable and extension cable away from the grinding disc. In
the event that it is damaged or severed, immediately disconnect the plug from the socket.
Do not touch the cable before it has
been disconnected from the mains. Risk of electric shock.
• The replacement of the plug or the con­nection line must always be executed
by the manufacturer of the electric tool or his/her customer service in order to avoid any hazards.
• Only switch the device on once it is safely xed to the worktop.
• For your own safety only use acces­sories and attachments which were stated in the operating instructions or
recommended or specied by the tool
manufacturer.
• Only use grinding tools recommended
by the manufacturer. Do not use any saw blades. Ensure that the dimensions match those of the device.
• Only use grinding discs where the
printed rotational speed is at least as
high as what has been specied on the
name plate of the device.
• Carry out a visual inspection of the grinding disc before use. Do not use any damaged or deformed grinding discs. Replace any damaged or worn grinding discs.
• Never operate the device without spark protection or protective hoods.
Periodically readjust the spark protec-
tion in order to offset the wear and tear
of the grinding disc (distance max. 2
mm).
• Replace the grinding disc if the spark protection and the workpiece support can no longer be readjusted to a dis-
tance of max. 2 mm at the latest.
9
GB
• Make sure that the sparks produced
by grinding do not present a danger,
e.g. reach people or ignite ammable
substances.
• Always wear safety goggles, safety gloves, respiratory protection and ear protection when grinding, brushing and separating.
• Never keep the ngers between the
grinding disc and spark protection
or in close proximity to the protective hoods. There is a risk of crushing.
• The rotating parts of the device cannot
be covered due to functional reasons.
Therefore, proceed cautiously and hold the workpiece rmly in order to avoid
slipping which could cause your hands to come into contact with the grinding disc.
• The workpiece gets hot during grind­ing. Do not touch the machined area,
allow it to cool down. There is a risk
of burning. Do not use coolants or the like.
• If you are tired or have consumed al­cohol or tablets, do not work with the device. Always have a break on time.
• Switch the device off and remove the mains plug
- to loosen a blocked insertion tool,
- if the connection line is damaged or
entangled,
- in case of unusual sounds.
Residual risks
Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construction and build, this electric tool may present the following hazards:
a) Lung damage, if suitable respiratory
protection is not worn.
b) Hearing damage, if suitable ear protec-
tion is not worn.
c) Damages to health due to
- touching the area of the grinding tool
which was not covered;
- the ejection of pieces from workpiece or damaged grinding discs.
d) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when operating the appliance for longer pe­riods of time or if the unit is not held or maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-
magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the func­tionality of active or passive medical implants. To reduce the risk of seri­ous or lethal injuries, we recommend that persons with medical implants consult their doctor and the manufac­turer of their medical implant before operating the machine.
Assembly
Caution! Risk of injury!
- Ensure that you have sufcient
space in which to work, and that you do not endanger other peo­ple.
- Always fasten the device on to the work surface with screws featuring
the sufcient length and thickness
in order to maintain control of the device.
- All covers and protective devices must be assembled properly be­fore commissioning.
- Disconnect the mains plug before changing the setting on the device.
10
GB
Figure and Figure show
how to t the spark protection and
workpiece support on the left-hand side of the device. Fit the second spark protection and the second workpiece support
Assemble/adjust spark protection
You will need a screwdriver and a
spanner (size 8 mm) to use as a coun-
ter holder to t the above.
1. Screw the spark protection (1) to the spark protection holder (2). To do this, use the xing screws (4), nut (4a), spring washer (4b) and washer (4c) supplied.
2. Fit the second spark protection in
a similar manner.
3. Screw the spark protection holder (1) rmly to the protective hood (5). To do this, use the 2 adjus-
ting screws incl. spring washers
and washers (3) and 2 nuts (3a).
4. Adjust the spark protection (1) with the adjusting screws (3) - the
distance between the grinding
disc (10) and the spark protec­tion must be max. 2 mm (see
small image).
Assemble/set workpiece supports
1. Screw the workpiece supports (11) on to the device.
2. To do this, use the screw (12a), washer (12b), toothed washer (12c) and star nut (12) supplied.
3. Set the workpiece support (11)
of the grinding disc with the star
grip nut (12) so that the distance between the grinding disc (10)
and the workpiece support is
max. 2 mm (see small image).
Periodically readjust the workpiece
support in order to offset the wear and tear of the grinding disc (dis-
tance max. 2 mm).
Screw device on to work­bench
Screw the device onto the work-
bench with 4 screws and nuts.
Insert the screws through the 4 bore
holes (13) on the base of the de-
vice.
The screws and nuts required for as-
sembly are not part of the scope of delivery.
Periodically readjust the spark pro-
tection in order to offset the wear and tear of the grinding disc (dis-
tance max. 2mm).
Despite the spark protection, you
should always wear protective gog­gles when working in order to avoid eye injuries.
Operation
Caution! Risk of injury!
- Always disconnect the plug from the mains socket before working.
- Use only grinding discs and acces­sories recommended by the manu-
facturer. The use of other insertion
tools and other accessories may cause risk of injury.
11
GB
- Only use grinding tools which
bear information about the manu­facturer, type of binding, dimen­sion and permitted number of revolutions.
- Only use grinding discs where
the printed rotational speed is at least as high as what has been
specied on the name plate of
the device.
- Do not use broken, cracked or oth­erwise damaged grinding discs.
- Never operate the device without the visual protection disc.
- Always inspect the grinding disc before starting the device:
Check the distance between the
spark protection and grinding disc as well as workpiece support
and grinding disc (distance maxi­mum 2 mm).
- The grinding disc must be re-
placed once the spark protection and workpiece support on the grinding disc do not have dis-
tance of max. 2 mm.
- Switch on the equipment only when it is safely installed on the work surface.
1. To switch on, press the “I” On switch
and the device starts up (see
2. To switch off, press the “0” off switch
and the device switches off (see
14b).
After switching on the device, wait until the
device has reached its max. speed. Only
then must you start with the grinding.
The disc will continue to
run after the equipment is switched off. There is a risk of injury.
Test run:
Before starting work and after each change of grinding disc, carry out a test run of at
least 60 seconds with no load. Switch off
the equipment immediately if the disc runs lumpy, substantial vibrations occur, or ab­normal noises are generated.
14a).
Grinding with the grinding disc
The arrow on the protective hood
(
5) shows the direction of rota-
tion of the grinding disc.
Keep your hands away from
the grinding disc when the device is in operation. Injury hazard!
Switching on and off
Ensure that the mains voltage
matches the specications on the
rating plate.
Connect the equipment to the mains.
12
• Place the workpiece on the workpiece support ( its desired angle on the grinding disc (
10).
• Move the workpiece slightly from side
to side in order to achieve an optimal
grinding result. This way, the grinding disc is worn uniformly. Occasionally,
allow the workpiece to cool down.
• The magnifying glass set into the spark protection window (1) helps you to
work accurately.
11) and slowly bring it to
GB
Changing the grinding disc
Information on replace-
ment:
• Never operate the device without protective equipment.
• Ensure that the rotation speed stated on the grinding disc (
10) is the same or higher than
the nominal rotation speed of the device.
• Ensure that the grinding disc dimensions match those of the device.
• Only use awless grinding discs
(sound test: an undamaged grind­ing disc hanging freely on a string will result in a clear sound if it is tapped with a plastic ham­mer).
• Never re-drill a locating hole which is too small to make it larger.
• Never use separate bushings or adapters in order to make grind­ing discs whose hole is too large
t the device.
• Do not use any saw blades.
• To clamp the grinding tools only use the clamping ange provid­ed. The pads between the clamp­ing ange and the grinding tools
must be made of elastic materials e.g., rubber, soft cardboard etc.
• Always reassemble the device completely after replacing the grinding disc.
Switch the device off and remove
the mains plug. Allow the device to cool down.
Wear protective gloves when
changing the grinding discs in or­der to avoid cutting damages.
The grinding disc nuts (10a) have
different threads (left-hand and right-hand threads). To avoid dam­aging the grinding disc spindle
thread (15), never mix up the two grinding disc nuts (10a).
1. Undo the xing screws ( 7) and
remove the left-hand and right­hand grinding disc cover (
2. Unscrew the grinding disc nuts (10a) by counter-holding the nut
on the opposite grinding disc with a spanner (size 19 mm).
Unscrewing the left-hand nut (left-hand thread):
turn clockwise.
Unscrewing the right-hand nut (right-hand thread):
turn anticlockwise.
3. Remove the clamping ange (10b) and the grinding disc (10).
4. Set up the new grinding disc (10) with the intermediate shims (10c)
made of cardboard and the clam-
ping ange (10b) and manually screw the grinding disc nut (10a)
on.
Screwing the left-hand nut (left-hand thread) on:
turn anticlockwise.
Screwing the right-hand nut (right-hand thread) on:
turn clockwise.
5. Screw the left hand and right hand grinding disc covers (8) on.
6. Adjust the spark protection (
and the workpiece support (
11) - the distance to the grinding
8).
1)
13
GB
disc (10) is max. 2 mm (see „As­sembly“)
The grinding disc nut must not be
screwed too tightly in order to avoid a breaking of the grinding disc and nut.
7. Test run: Before starting work and after each
change of grinding disc, carry out a
test run of at least 60 seconds with no
load. Switch off the equipment immedi­ately if the disc runs lumpy, substantial vibrations occur, or abnormal noises are generated.
Cleaning and maintenance
Disconnect the plug before adjust-
ment, maintenance or repair.
Have any work not described
in these instructions carried out by a specialist workshop. Use only original components. Allow the equipment to cool before carrying out any main­tenance and cleaning work. There is a risk of burns.
Cleaning
Do not use cleaning agents or sol-
vents. Chemical substances may attack plastic parts of the equipment. Never clean the equipment under running water.
General maintenance
Before each use, check the equipment for obvious defects such as loose, worn or damaged components and check that screws or other parts are sitting correctly.
In particular, check the grinding disc (
10). Replace damaged parts.
Storage
• Store the appliance in a dry place well out of reach of children.
• Grinding discs must be stored dry and upright and are not to be stacked.
Waste disposal and en­vironmental protection
Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines are not to be place with
domestic waste.
Hand over the device at an utilization loca­tion. The plastic and metal parts employed
can be separated out into pure materials and recycling can be implemented. Ask your Service Center about this. Defective units returned to us will be disposed of for free.
• Clean the equipment thoroughly after each use.
• Clean the surface of the equipment with a brush or cloth.
14
GB
Replacement parts/accessories
Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 18). Please have the order number mentioned below ready.
Position Position Description Order Instruction Exploded number manual drawing
1,2,3 SET1 Spark protection, holder and adjusting screw 91103556 11 SET3 LEFT Workpiece support, left 91103558
SET3 RIGHT Workpiece support, right 91103559
14 SET2 On/off-switch 91103557 10 5 Grinding disc, left 91103553
28 Grinding disc, right 91103554
10a 3 Grinding disc nut, left 91103551
29 Grinding disc nut, right 91103555
10b 4 Clamping ange 91103552
15
GB
Trouble Shooting
Always disconnect the plug from the mains socket before working.
Danger of electric shock.
Problem Possible Cause Error correction
Check the socket, mains cable, line, mains plug, repairs to be carried out by qualied electri­cian if necessary, check main circuit breaker.
Repair by Customer Care
Device doesn‘t start
Mains voltage missing Main circuit breaker is tripped
On/off switch (
defective Engine faulty
14) may be
Grinding tools do not move although the engine is run­ning
Engine is slower and stops
Grinding disc does not rotate smoothly, abnormal noises can be heard
Grinding disc nut ( loose
Workpiece, remaining work­pieces or remaining grinding tools block drive
Device is overloaded through workpiece
Grinding disc nut ( loose
Grinding disc ( Spark protection (1) or work-
piece support ( incorrectly
10a)
10a)
10) faulty
11) set
Tighten grinding disc nut (see „Changing the grinding disc“)
Remove blockages
Reduce pressure on grinding tool
Workpiece unsuitable
Tighten grinding disc nut (see „Changing the grinding disc“)
Change grinding disc
Set spark protection or work-
piece support (see „Assembly“)
16
GB
Guarantee
Dear Customer, this equipment is provided
with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have stat-
utory rights against the seller of the prod-
uct. These statutory rights are not restricted
by our guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs
within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defec­tive equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what consti­tutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee, you
will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period be­gins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory Claims for Defects
The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced
in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts
that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. grinding discs, carbon brushes, stop­per, protective screen) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the prod­uct has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be
invalidated in case of misuse or improper han­dling, use of force, or interventions not under­taken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure quick handling of you issue,
please follow the following directions:
• Please have the receipt and identica­tion number (IAN 102876) ready as
proof of purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat­ing plate.
• Should functional errors or other de­fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then receive further information on the pro­cessing of your complaint.
• After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and speci-
cation of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid
17
GB
acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the ad­dress communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or
other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure ad­equate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our ser-
vice branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with ad­equate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 102876
Importer
Please note that the following address is not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20 D-63762 Großostheim
Germany www.grizzly-service.eu
18
PL
Spis tresci
Wstęp ........................................ 19
Przeznaczenie ............................ 19
Opis ogólny ............................... 20
Zawartość opakowania ................... 20
Opis działania ............................... 20
Przegląd ........................................ 20
Dane techniczne ......................... 21
Zasady bezpieczeństwa ............. 21
Symbole i piktogramy ...................... 22
Ogólne zasady bezpieczeństwa ....... 22
Dalsze zasady bezpieczeństwa ........ 25
Zagrożenia ogólne..........................26
Montaż ...................................... 26
Montaż i regulacja osłony
przeciwiskrowej .............................. 26
Montaż i regulacja uchwytów do mocowania obrabianego materiału ... 27 Przykręcanie urządzenia na stole
roboczym ....................................... 27
Obsługa.....................................27
Włączanie i wyłączanie .................. 28
Szlifowanie z tarczą szlierską ......... 28
Wymiana tarczy szlierskiej ............. 29
Oczyszczanie i konserwacja ....... 30
Oczyszczanie ................................ 30
Ogólne czynności konserwacyjne ..... 30
Przechowywanie urządzenia .....30
Usuwanie i ochrona środowiska ..31
Części zamienne/Akcesoria ........ 31
Poszukiwanie błędów ................32
Gwarancja .................................33
Serwis naprawczy .....................34
Service-Center ............................ 34
Importer .................................... 34
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności WE...............98
Rysunek samorozwijający .......101
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto­ściowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trak­cie produkcji pod kątem jakości, a także
dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten
sposób zapewniona jest jego sprawność.
Instrukcja obsługi jest częścią skła-
dową produktu. Zawiera ona waż­ne wskazówki dotyczące bezpie­czeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczą­cymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko
zgodnie z opisem i podanym prze-
znaczeniem. Instrukcję należy prze­chowywać starannie, a w przypad-
ku przekazania produktu osobom
trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację.
Przeznaczenie
Szlierka podwójna przeznaczona jest do ostrzenia narzędzi (np. noży, nożyczek, dłut) oraz do gratowania i szlifowania
mniejszych detali z metalu.
Urządzenie nie nadaje się do wszelkich innych rodzajów zastosowań (np. do szli­fowania z użyciem nieodpowiednich na­rzędzi szlierskich, szlifowania z użyciem chłodziwa, szlifowania materiałów niebez-
piecznych dla zdrowia, np. azbestu). Urządzenie jest przeznaczone do amator­skich prac w gospodarstwie domowym. Nie jest ono przeznaczone do stałego sto­sowania w celach zarobkowych.
Urządzenie może być używane tylko przez osoby dorosłe. Osoby młodociane
19
PL
powyżej 16 roku życia mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem.
Producent nie odpowiada za szkody wy-
wołane niezgodnym z przeznaczeniem użytkowaniem lub nieprawidłową obsługą urządzenia.
Opis ogólny
Ilustracje znajdują się na
okładce przedniej i tylnej.
Zawartość opakowania
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania.
• Urządzenie
• 2 x osłony przeciwiskrowe
• Materiał montażowy do zamocowania osłony przeciwiskrowej na uchwycie osłony przeciwiskrowej
- 2 x uchwyt na osłonę przeciwiskrową
- 2 śruby mocujące, 2 pierścienie sprę-
żyste, 2 podkładki, 2 nakrętki
• Materiał montażowy do zamocowania osłony przeciwiskrowej na urządzeniu
- 4 śruby regulacyjne wraz z podkład-
kami i pierścieniami sprężystymi, 4nakrętki
• 2 podstawy detali
• Materiał montażowy do mocowania podstaw detali na urządzeniu
- 2 nakrętki gwiazdkowe, 2 śruby,
2podkładki, 2 podkładki zębate
• Instrukcja obsługi
Opis działania
Szlierka podwójna jest podwójnym urzą­dzeniem, wyposażonym w dwie tarcze szlierskie o różnej ziarnistości do szlifo-
wania zgrubnego i precyzyjnego. W celu
ochrony użytkownika urządzenie posiada osłonę przeciwiskrową i osłony ochronne. Funkcje elementów urządzenia są podane w poniższym opisie.
Przegląd
1 Osłona przeciwiskrowa 2 Uchwyt osłony przeciwiskrowej 3 Śruby regulacyjne osłony prze-
ciwiskrowej
4 Śruba mocująca osłony przeciwi-
skrowej
5 Osłona ochronna tarczy szlier-
skiej
6 Obudowa silnika 7 Śruby mocujące osłonę tarczy
szlierskiej 8 Osłona tarczy szlierskiej 9 Kabel zasilający 10 Tarcza szlierska 11 Podstawa detalu 12 Nakrętka gwiazdkowa do monta-
żu/regulacji podstawy obrabia-
nego materiału 13 Otwory do montażu na stole 14 Włącznik/wyłącznik 14a Włącznik 14b Wyłącznik
15 Wrzeciono szlierskie
20
PL
Dane techniczne
Znamionowe napięcie
wejścia ........................... 230 V~, 50 Hz
Pobór mocy ............. 200 W (S2 30 min)*
Klasa zabezpieczenia ........................... I
Typ zabezpieczenia .........................IP20
Prędkość obrotowa
znamionowa n
Prędkość obrotowa v Tarcza szlierska
Średnica zewn.................... Ø 150 mm
Otwór............................... Ø 12,7 mm
Grubość................................... 20 mm
Stopień twardości ............................P5
Ziarnistość ............................... 36/80
Prędkość obrotowa n
Prędkość robocza............ maks. 35 m/s
Ciężar .................................. ok. 5,7 kg
Poziom ciśnienia akustycznego
(L
) ................... 80 dB(A); KpA=3 dB(A)
pA
Poziom mocy akustycznej (L
zmierzony .......... 93 dB(A); K
Łączna wartość poziomu
wibracji (a
* Po nieprzerwanej pracy przez 30 minut
następuje przerwa, do momentu schłodzenia się urządzenia do temperatury odbiegającej od temperatury otoczenia o mniej niż 2 K
(2°C).
Parametry akustyki i wibracji zostały okre­ślone zgodnie z normami wymienionymi w
Deklaracji Producenta.
Zmiany techniczne i optyczne mogą być
wprowadzane bez zapowiedzi w trakcie
procesu dalszego rozwoju urządzenia.
Wszelkie wymiary, wskazówki i dane
podane w niniejszej instrukcji obsługi są w związku z tym podawane w sposób niewiążący. Roszczenia zgłaszane na podstawie treści instrukcji obsługi są nie­ważne.
.......2950 min-1 (obr/min)
0
...................23 m/s
0
...maks. 4500 min
0
)
wA
=3 dB(A)
wA
) ........................... 2,5 m/s
h
Podana wartość emisji drgań została zmie­rzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań urzą­dzenia elektrycznego z innymi urządze­niami. Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia ekspozycji użytkownika na drgania.
Ostrzeżenie: Wartość emisji
drgań może się różnić w czasie ko­rzystania z urządzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposo­bu używania urządzenia. Istnieje konieczność określenia i zastosowania środków ochrony użytkownika, opartych na ocenie
-1
ekspozycji w rzeczywistych warun-
kach używania urządzenia (należy przy tym uwzględnić wszystkie czę­ści cyklu roboczego, na przykład okresy czasu, w których urządzenie elektryczne jest wyłączone bądź jest włączone, ale pracuje bez ob­ciążenia).
2
Zasady bezpieczeństwa
UWAGA!
W czasie korzystania z elektrona-
rzędzi należy w celu zabezpiecze­nia przed porażeniem prądem elek­trycznym, obrażeniami i pożarem przestrzegać następujących zasad bezpieczeństwa: Przed użyciem elektronarzędzia przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa opisane w instruk­cji oraz przechowywać je staran-
nie.
21
PL
Zasady bezpieczeństwa/symbole na urządzeniu
Uwaga!
Niebezpieczeństwo zranienia przez
obracające się narzędzie! Trzymaj ręce w bezpiecznej odległości.
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym! Przed roz­poczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu wyjmij wtyczkę siecio­wą z gniazdka.
Przeczytaj instrukcję obsługi urzą-
dzenia i stosuj się do niej.
Nosić ochronniki słuchu.
Noś okulary ochronne.
Noś ochronę dróg oddechowych.
Niebezpieczeństwo skaleczenia!
Noś odporne na przecięcie rękawice.
Nosić antypoślizgowe obuwie
ochronne.
Urządzeń elektrycznych nie należy
wyrzucać razem z odpadami do-
mowymi
Wymiary tarczy szlierskiej
Symbole i piktogramy
Symbole w instrukcji obsługi
Symbol niebezpieczeństwa z
informacjami na temat ochro­ny osób i zapobiegania szko­dom materialnym.
Znak nakazu (w miejscu wykrzyk-
nika objaśnienie nakazu) z infor­macjami na temat zapobiegania szkodom.
Znak informacyjny ze wskazówka-
mi ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
Użyte w wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie“ dotyczy na­rzędzi elektrycznych zasilanych sieciowo (przez kabel sieciowy) oraz narzędzi elek-
trycznych zasilanych akumulatorami (bez kabla sieciowego).
Bezpieczna praca:
• Utrzymuj porządek w miejscu
pracy. Nieporządek w miejscu pracy może spowodować wypadek.
• Zwracaj uwagą na wpływy oto-
czenia.
- Nie wystawiaj narzędzi elektrycz­nych na deszcz. Nie używaj na­rzędzi elektrycznych w mokrym lub
wilgotnym otoczeniu.
Dostanie się wody do wnętrza narzę­dzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem.
- Zapewnij dobre oświetlenie miejsca
pracy.
- Nie używaj narzędzi elektrycznych
22
PL
w otoczeniu, w którym istnieje nie-
bezpieczeństwo pożaru lub wybu­chu. Narzędzia elektryczne wytwa­rzają iskry, które mogą zapalić pył
lub pary.
• Zabezpiecz się przed poraże­niem prądem elektrycznym.
Unikaj kontaktu części ciała z uziemio­nymi częściami (np. rurami, słupkami
metalowymi, kaloryferami, kuchenkami elektrycznymi, lodówkami).
• Trzymaj inne osoby z dala od
urządzenia. Nie pozwalaj innym
osobom, a w szczególności dzieciom, dotykać narzędzia elektrycznego ani kabla przedłużacza. Trzymaj te osoby
daleko od miejsca obszaru.
• Nieużywane narzędzia elek­tryczne przechowuj w bezpiecz­nym miejscu. Przechowuj nieużywa-
ne narzędzia elektryczne w suchym, wysoko położonym lub zamkniętym i niedostępnym dla dzieci miejscu.
• Nie przeciążaj narzędzia elek­trycznego. Pracują one lepiej i bez-
pieczniej w podanym zakresie mocy.
• Używaj właściwego narzędzia
elektrycznego.
- Nie używaj maszyn o małej mocy do
wykonywania ciężkich prac.
- Nie używaj narzędzia elektrycznego
do celów niezgodnych z jego prze-
znaczeniem. Nie używaj na przykład tarczówki ręcznej do odcinania gałę-
zi drzew czy bali drewnianych.
Używanie narzędzia elektrycznego
do celów niezgodnych z ich przezna­czeniem może prowadzić do niebez­piecznych sytuacji.
• Noś odpowiednie ubranie.
- Nie zakładaj obszernych ubrań ani
biżuterii, mogą one zostać pochwy­cone przez ruchome części urządze-
nia.
- Podczas pracy na dworze zalecane
jest przeciwpoślizgowe obuwie.
- Jeżeli masz długie włosy, załóż siat­kę na włosy.
• Używaj środków ochrony.
- Zakładaj okulary ochronne. Nieno­szenie okularów ochronnych może wywołać zranienie oczu przez iskry lub cząstki pyłu ściernego.
- Przy pracach, w czasie których po-
wstaje pył, noś maskę przeciwpyło­wą.
• Podłącz wyciąg pyłu. Jeżeli wystę-
pują króćce przyrządów odsysających lub wychwytujących pył, upewnij się, że są one dobrze połączone i prawi­dłowo używane.
• Nie używaj kabla do celów
niezgodnych z jego przezna­czeniem. Nie wyciągaj wtyczki z
gniazdka ciągnąc za kabel. Chroń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi krawędziami.
• Zabezpieczaj obrabiany przed-
miot. Używaj uchwytów mocujących
albo imadła do mocowania obrabia­nych przedmiotów. W ten sposób
przedmioty będą trzymane pewniej niż ręką.
• Unikaj anormalnej pozycji ciała.
Zapewnij sobie stabilną pozycję i za-
wsze zachowuj równowagę ciała. Dzięki temu możliwe będzie zachowa­nie lepszej kontroli nad narzędziem
elektrycznym w nieoczekiwanych sytu­acjach.
• Starannie pielęgnuj narzędzia.
Przyczyną wielu wypadków są źle kon­serwowane narzędzia elektryczne.
- Dbaj o to, by narzędzia tnące były
zawsze ostre i czyste, aby móc lepiej
i bezpieczniej pracować.
- Przestrzegaj wskazówek dotyczących smarowania urządzenia i wymiany
23
PL
narzędzi.
- Regularnie sprawdzaj kabel zasilają­cy narzędzia elektrycznego; w razie uszkodzenia zlecaj jego wymianę wykwalikowanemu elektrykowi.
- Regularnie kontroluj przedłużacze i
wymieniaj je w razie stwierdzenia
uszkodzeń.
- Dbaj o to, by uchwyty były suche oraz czyste i nie były zanieczyszczo-
ne olejem ani smarem.
• Wyjmij wtyczkę z gniazdka jeżeli
nie używasz narzędzia elektrycznego, przed rozpoczęciem jego konserwacji i pielęgnacji oraz przed wymianą narzę­dzi, takich jak nóż, wiertarka, frez. Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadkowe uruchomienie narzędzia
elektrycznego.
• Nie zostawiaj w urządzeniu klu­czy narzędziowych. Przed włącze-
niem urządzenia zawsze sprawdzaj, czy zostały wyjęte klucze i przyrządy służące do ustawiania. Narzędzie lub klucz znajdujący się w obrotowej części urządzenia może spo­wodować zranienie.
• Wyklucz przypadkowe włącze­nie. Upewniaj się, że włącznik-wyłącz-
nik jest wyłączony podczas podłącza­nia wtyczki do gniazdka prądowego.
• Używaj przedłużaczy dopusz­czonych do użytku na dworze.
Na dworze używaj tylko dopuszczo­nych do używania na dworze i odpo­wiednio oznakowanych przedłużaczy.
• Zachowuj uwagę, uważaj na to, co robisz i pracuj narzędziem elektrycznym rozsądnie. Nie
używaj narzędzia elektrycznego, jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli pod wpły-
wem narkotyków, alkoholu albo leków.
Chwila nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycznego może dopro-
wadzić do poważnych zranień.
• Sprawdzaj, czy narzędzie elek-
tryczne nie wykazuje uszko­dzeń.
Pozwoli to zachować bezpieczeństwo użytkowania narzędzia elektrycznego.
- Przed użyciem narzędzia elektryczne­go sprawdź, czy elementy ochronne i lekko uszkodzone części działają prawidłowo i zgodnie ze swoim
przeznaczeniem.
- Sprawdź, czy ruchome części dzia­łają, nie są zakleszczone i nie są uszkodzone. Wszystkie części muszą być prawidłowo zamontowane i spełniać wszelkie warunki sprawnej i
bezpiecznej pracy.
- Uszkodzone zabezpieczenia i części muszą być naprawiane lub wymie-
niane na nowe zgodnie z ich prze­znaczeniem przez autoryzowane
warsztaty, o ile w instrukcji obsługi
nie podano inaczej.
- Uszkodzone włączniki-wyłączniki muszą być wymieniane przez punkt
serwisowy.
- Nie używaj narzędzi elektrycznych, których włącznika-wyłącznika nie można włączać i wyłączać. Istnieje niebezpieczeństwo doznania obrażeń.
• Uwaga! Używanie innych niż podane narzędzi i innych akcesoriów może gro­zić zranieniem.
• Urządzenie elektryczne może być naprawiane wyłącznie przez wykwalikowanego elektryka.
To urządzenie elektryczne spełnia obo­wiązujące przepisy bezpieczeństwa. Naprawy może wykonywać tylko auto­ryzowany warsztat przy użyciu orygi­nalnych części zamiennych, w przeciw­nym razie może dojść do wypadku z udziałem użytkownika.
24
PL
Dalsze zasady
bezpieczeństwa
• Przyłączaj urządzenie tylko do gniaz­dek wyposażonych w element ochronny zabezpieczający przed prądem uszko­dzeniowym (bezpiecznik Fi) o wartości znamionowej nie większej od 30 mA.
• Trzymaj kabel sieciowy i kabel przedłu­żacza w bezpiecznej odległości pracu­jącego tarczą szlierską. W przypadku uszkodzenia lub przecięcia kabla sie­ciowego natychmiast wyciągnij wtyczkę
z gniazdka.
Nie dotykaj przewodu przed odłącze-
niem go od sieci elektrycznej. Nie-
bezpieczeństwo z powodu porażenia prądem elektrycznym!
• Aby uniknąć niebezpieczeństw, wymia­nę wtyku lub przewodu zasilającego należy zawsze powierzać producento­wi elektronarzędzia lub jego autoryzo-
wanemu serwisowi.
• Urządzenie załączać dopiero wów­czas, gdy jest ono bezpiecznie zamon­towane na powierzchni roboczej.
• Dla Państwa własnego bezpieczeństwa proszę używać tylko akcesoriów i urzą­dzeń dodatkowych, wymienionych w instrukcji obsługi lub zalecanych bądź podanych przez producenta narzędzia.
• Stosować tylko narzędzia szlierskie zalecane przez producenta. Nie uży­wać pił. Upewnić się, czy wymiary narzędzia pasują do urządzenia.
• Stosować tylko tarcze szlierskie, na których nadrukowana jest prędkość ob­rotowa co najmniej taka jak prędkość
podana na tabliczce znamionowej
urządzenia.
• Przed użyciem tarczę szlierską pod­dać kontroli wzrokowej. Nie stosować uszkodzonych lub odkształconych tarcz szlierskich. Zużytą tarczę szlierską
wymienić.
• Nigdy nie używać urządzenia bez osło­ny przeciwiskrowej lub osłon ochronnych.
Osłonę przeciwiskrową okresowo regulo-
wać, aby dopasować ją do stopnia zu­życia tarczy szlierskiej (odstęp maks. 2 mm).
• Tarczę szlierską wymienić najpóźniej, gdy nie da się już ustawić osłony prze-
ciwiskrowej i uchwytu obrabianego
materiału na odstęp maks. 2 mm.
• Pamiętać, aby iskry powstające pod­czas szlifowania nie powodowały żadnego niebezpieczeństwa, np. nie traały w osoby lub nie zapaliły pal-
nych substancji.
• Podczas szlifowania, szczotkowania i
cięcia nosić zawsze okulary ochronne, rękawice ochronne, ochronę dróg odde­chowych i ochronniki słuchu.
• Nigdy nie trzymać palców między tar­czą szlierską i osłoną przeciwiskrową lub w pobliżu osłon ochronnych. Nie­bezpieczeństwo zmiażdżenia.
• Obracających się części urządzenia z powodów funkcjonalnych nie można zakrywać. Dlatego proszę zachować rozwagę i dobrze trzymać obrabiany element, aby uniknąć jego ześlizgnię­cia się, co mogłoby spowodować nie­umyślny kontakt dłoni tarczą szlierską.
• Podczas szlifowania obrabiany element
mocno się nagrzewa. Nie chwytać za obrabiane miejsce, odczekać do jego schłodzenia. Niebezpieczeństwo oparzenia. Nie stosować czynników chłodzących ani podobnych środków.
• Nie należy pracować z urządzeniem w przypadku zmęczenia, po spożyciu alkoholu lub zażyciu tabletek. Zawsze odpowiednio wcześniej zrobić sobie przerwę w pracy.
• Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć
wtyk sieciowy
25
PL
- aby uwolnić zablokowane narzędzie,
- jeśli przewód zasilający jest uszko­dzony lub splątany,
- w przypadku podejrzanych odgłosów.
Zagrożenia ogólne
Nawet przy przepisowej obsłudze urzą­dzenia elektrycznego występują tzw. za­grożenia ogólne. W związku z konstrukcją i sposobem pracy urządzenia elektryczne­go mogą występować następujące zagro­żenia ogólne: a) uszkodzenie płuc, w przypadku niesto-
sowania odpowiednich środków ochro-
ny dróg oddechowych.
b) uszkodzenie słuchu w przypadku nie-
stosowania odpowiednich ochronników
słuchu.
c) szkody zdrowotne spowodowane przez
- kontakt z narzędziem szlierskim w nieosłoniętym miejscu;
- wyrzucenie części obrabianego ele­mentu lub uszkodzonej tarczy szlier-
skiej.
d) Szkody na zdrowiu będące skutkiem
działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli urządzenie jest używane przez długi
czas lub nie jest odpowiednio prowa­dzone i przepisowo konserwowane.
Ostrzeżenie! To urządzenie elek-
tryczne wytwarza w czasie pracy pole elektromagnetyczne. Pole to
może w określonych warunkach wpływać na aktywne lub pasywne
implantaty medyczne. Aby zmniej-
szyć niebezpieczeństwo doznania poważnych lub śmiertelnych obra­żeń, zalecamy osobom posiadają-
cym implantaty medyczne skonsul-
towanie się z lekarzem i producen­tem implantatu przed rozpoczęciem obsługiwania maszyny.
Montaż
Uwaga! Niebezpieczeństwo
obrażeń ciała!
- Należy pamiętać o zapewnieniu sobie wystarczającej ilości miej-
sca do pracy i o niestwarzaniu
zagrożeń dla innych osób.
- Urządzenie mocować na po-
wierzchni roboczej zawsze za
pomocą śrub o wystarczającej długości i grubości, aby nie stra­cić kontroli nad urządzeniem.
- Przed uruchomieniem urządzenia muszą być prawidłowo zamonto­wane wszystkie osłony i elementy zabezpieczające.
- Przed dokonaniem regulacji urzą­dzenia wyciągnąć wtyk sieciowy.
Rysunek oraz rysunek
przedstawiają montaż osłony prze­ciwiskrowej oraz podstawy detalu
po lewej stronie urządzenia. Drugą osłonę przeciwiskrową oraz drugą podstawę detalu zamontować po
prawej stronie odpowiednio, jak w odbiciu lustrzanym.
Montaż i regulacja osłony
przeciwiskrowej
Do montażu potrzebne będą śru-
bokręt i klucz płaski (rozmiar 8) do
kontrowania.
1. Przykręcić osłonę przeciwiskrową (1) do uchwytu osłony przeciw­iskrowej (2). Użyć do tego celu dołączoną śrubę mocującą (4), nakrętkę (4a), pierścień sprężysty (4b) oraz podkładkę (4c)
2. Zamontować odpowiednio drugą osłonę przeciwiskrową.
26
PL
3. Przykręcić uchwyt osłony prze­ciwiskrowej (1) do osłony ochron­nej (5). Użyć do tego 2 śrub re­gulacyjnych wraz z pierścieniami sprężystymi i podkładkami (3) oraz 2 nakrętki (3a).
4. Osłonę przeciwiskrową (1) usta­wić za pomocą śrub regulacyj­nych (3): odstęp między tarczą szlierską (10) a osłoną przeciw­iskrową musi wynosić maksymal­nie 2 mm (patrz mały rysunek).
Osłonę przeciwiskrową okresowo
regulować, aby dopasować ją do stopnia zużycia tarczy szlierskiej (odstęp maks. 2 mm).
Podczas pracy nosić zawsze mimo
osłony przeciwiskrowej również
okulary ochronne, aby zapobiec
obrażeniom oczu.
Montaż i regulacja uchwytów
do mocowania obrabianego
materiału
1. Przykręcić do urządzenia uchwy-
ty do mocowania obrabianego
materiału (11). W tym celu użyć dołączonej śruby (12a), podkładki (12b), podkładki zębatej (12c) i nakręt­ki gwiazdkowej (12).
2. Uchwyt obrabianego materiału dla tarczy szlierskiej (11) usta­wić nakrętką gwiazdkową (12) w taki sposób, aby odstęp między tarczą szlierską (10) a uchwy­tem obrabianego materiału wy­nosił maksymalnie 2 mm (patrz mała ilustr.).
Uchwyt obrabianego materiału
okresowo regulować, aby dopaso­wać go do stopnia zużycia tarczy szlierskiej (odstęp maks. 2 mm).
Przykręcanie urządzenia na
stole roboczym
Przykręcić urządzenie na po-
wierzchni roboczej za pomocą 4 śrub i nakrętek.
W tym celu przełożyć śruby przez
4 otwory (13) w podstawie urzą-
dzenia.
Śruby i nakrętki montażowe nie na-
leżą do zakresu dostawy.
Obsługa
Uwaga! Niebezpieczeństwo
zranienia!
- Przed rozpoczęciem jakichkol­wiek czynności i prac przy urzą­dzeniu wyjmij wtyczkę z gniazd-
ka sieciowego.
- Używaj tylko ściernic i akceso­riów zalecanych przez producen-
ta. Używanie innych niż podane narzędzi i innych akcesoriów może grozić zranieniem.
- Stosować tylko narzędzia szli­erskie, na których podano dane
producenta, rodzaj spoiwa,
wymiary i dopuszczalną liczbę
obrotów.
- Stosować tylko tarcze szlierskie,
na których nadrukowana jest
prędkość obrotowa co najmniej taka jak prędkość podana na ta­bliczce znamionowej urządzenia.
- Nie używaj połamanych, spęka-
nych czy inaczej uszkodzonych
27
PL
ściernic.
- Nigdy nie używaj urządzenia
bez szyby ochronnej.
- Proszę sprawdzić tarczę szlier­ską przed jej użyciem:
Sprawdzić odstęp między osłoną
przeciwiskrową i tarczą szlier­ską oraz uchwytem obrabianego materiału i tarczą szlierską (od­stęp maks. 2 mm).
- Gdy osłona przeciwiskrowa i uchwyt obrabianego materiału nie pozwalają przybliżyć się do tarczy szlierskiej na maks. 2 mm, tarczę szlierską należy wy­mienić.
- Urządzenie wolno włączyć do-
piero po jego pewny przymoco­waniu do podstawy roboczej.
W czasie pracy urządzenia
dłonie należy trzymać z dala od tarczy szlierskiej. Nie­bezpieczeństwo zranienia.
Włączanie i wyłączanie
Uważaj, żeby napięcie sieci elek-
trycznej było zgodne z tabliczką znamionową znajdującą się na urządzeniu.
Podłącz urządzenie do sieci elek-
trycznej.
1. Aby włączyć, nacisnąć włącznik „I
(zielony), urządzenie rozpocznie pracę
(patrz
2. Aby wyłączyć, nacisnąć wyłącznik „0
(czerwony), urządzenie wyłączy się
(patrz
14a).
14b).
Po załączeniu urządzenia odczekać, aż osiągnie ono swoją maks. prędkość obro­tową. Dopiero wówczas możemy rozpo­cząć szlifowanie.
Ściernica obraca się jeszcze
przez jakiś po wyłączeniu urządzenia. Niebezpieczeń-
stwo zranienia.
Próba działania:
Przed pierwszym rozpoczęciem pracy i po każdej wymianie ściernicy sprawdzaj działanie urządzenia przez 60 sekund bez obciążenia. Natychmiast wyłącz urzą­dzenie, jeżeli ściernica pracuje nierówno, występują silne wibracje albo słychać anormalne odgłosy.
Szlifowanie z tarczą szlierską
Strzałka na osłonie ochronnej (
5) wskazuje kierunek obrotu tarczy
szlierskiej.
• Położyć obrabiany element na uchwy-
cie (
tarczy szlierskiej ( nym kątem.
• Poruszać lekko obrabianym elementem tam i z powrotem, aby uzyskać opty­malny efekt szlifowania. Dzięki temu tarcza szlierska ulega równomiernemu zużyciu. Co pewien czas pozwolić na schłodzenie się obrabianego elementu.
• Lupa w szkle osłony przeciwiskrowej
(
11) i przysunąć go powoli do
10) pod żąda-
1) umożliwia precyzyjną pracę.
28
PL
Wymiana tarczy szlierskiej
Uwagi dotyczące wymiany:
• Nigdy nie używać urządzenia bez elementów zabezpieczają-
cych.
• Upewnić się, że podana na tar­czy szlierskiej ( obrotowa jest równa lub większa niż nominalna prędkość obroto­wa urządzenia bez obciążenia.
• Upewnić, że wymiary tarczy szli­erskiej pasują do urządzenia.
• Proszę używać tylko tarcz szli­erskich w dobrym stanie (Próba dźwięku: zawieszone swobodnie
na sznurze, nieuszkodzone tar-
cze szlierskie wydają po ude­rzeniu ich plastikowym młotkiem czysty dźwięk).
• Nie poszerzać zbyt małego otworu mocowania tarczy szlier-
skiej.
• Nie stosować żadnych oddziel­nych tulei redukcyjnych ani ada-
pterów, aby dopasować tarcze szlierskie z za dużym otworem.
• Nie używać pił.
• Do mocowania narzędzi szlier­skich można używać tylko dostar­czonych kołnierzy mocujących. Podkładki między kołnierzem mocującym i narzędziami szlier­skimi muszą być wykonane z ela­stycznego materiału np. gumy, miękkiej tektury itp.
• Po wymianie tarczy szlierskiej ponownie całkowicie zmontować urządzenie.
Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć
wtyk sieciowy. Poczekać do osty­gnięcia urządzenia.
10) prędkość
Podczas wymiany tarczy szlier-
skiej nosić rękawice ochronne, aby uniknąć skaleczenia.
Nakrętki tarcz szlierskich (10a)
mają różne gwinty (gwint lewy i prawy) . Nigdy nie zamieniać obu nakrętek tarcz szlierskich (10a), aby uniknąć uszkodzenia gwintu wrzeciona szlierskiego (15).
1. Odkręcić śruby mocujące (
7) i zdjąć lewą i prawą osłonę tarczy szlierskiej (
2. Odkręcić nakrętkę tarczy szli­erskiej (10a), przytrzymując nakrętkę naprzeciwległej tarczy szlierskiej przy pomocy klucza płaskiego (rozmiar 19).
Odkręcanie lewej nakrętki (lewy
gwint): obracać zgodnie z ruchem wska­zówek zegara.
Odkręcanie prawej nakrętki (pra-
wy gwint):
obracać przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara.
3. Zdjąć kołnierz mocujący (10b) i tarczę szlierską (10).
4. Założyć nową tarczę szlierską (10) wraz z przekładkami (10c) z kartonu oraz kołnierz mocujący (10b) i przykręcić ręką nakrętkę tarczy szlierskiej (10a).
Przykręcanie lewej nakrętki (lewy
gwint):
obracać przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara.
Przykręcanie prawej nakrętki
(prawy gwint):
obracać zgodnie z ruchem wska-
zówek zegara.
5. Przykręcić lewą i prawą osłonę ochronną tarczy szlierskiej (8).
8).
29
PL
6. Ustawić osłonę przeciwiskrową
(
1) i podstawę detalu (
11): odstęp od tarczy szlierskiej (10) musi wynosić maksymalnie 2 mm (patrz „Montaż“).
Nakrętki tarczy szlierskiej nie
wolno dokręcać zbyt mocno, aby uniknąć pęknięcia tarczy i nakrętki.
7. Próba działania:
Przed pierwszym rozpoczęciem pracy
i po każdej wymianie ściernicy spraw­dzaj działanie urządzenia przez 60 sekund bez obciążenia. Natychmiast wyłącz urządzenie, jeżeli ściernica pra­cuje nierówno, występują silne wibracje albo słychać anormalne odgłosy.
Oczyszczanie i konserwacja
Przed każdym ustawieniem, czyn-
nością konserwacyjną i naprawą wyjmuj wtyczkę sieciową z gniazd-
ka.
Oczyszczanie
Nie stosuj żadnych ostrych środków
czyszczących ani rozpuszczalników. Substancje chemiczne mogą nieod­wracalnie uszkodzić wykonane z tworzywa sztucznego części urzą­dzenia. Nigdy nie myj urządzenia pod bieżącą wodą.
• Po każdym użyciu dokładnie oczyść urządzenie.
• Oczyść szczeliny wentylacyjne i po­wierzchnię urządzenia miękką szczotką, pędzlem lub szmatką.
Ogólne czynności
konserwacyjne
Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy urządzenie nie wykazuje widocznych bra­ków, takich jak np. luźne, zużyte lub uszko­dzone części, oraz czy śruby i inne części urządzenia są dobrze dokręcone względ­nie zamocowane. Dokładnie sprawdzaj w szczególności ściernicę ( ne części wymieniaj na nowe.
10). Uszkodzo-
Prace, które nie zostały opi-
sane w tej instrukcji obsługi, należy zlecać specjalistycz-
nemu serwisowi. Stosuj tyl-
ko oryginalne części. Przed
wszelkimi pracami konser­wacyjnymi i oczyszczaniem
zaczekaj, aż urządzenie wy­stygnie. Niebezpieczeństwo
oparzenia!
30
Przechowywanie
urządzenia
• Przechowuj urządzenie w suchym, za­bezpieczonym przed pyłem i niedostęp-
nym dla dzieci miejscu.
• Ściernice należy przechowywać w stanie suchym i w pozycji stojącej, nie można ich układać jedna na drugiej.
Loading...
+ 74 hidden pages