Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 17
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29
GB Operation and Safety Notes Page 41
Raccordement de la source d‘air comprimé ..................................................................................... Page 12
Mise en marche et arrêt .....................................................................................................................Page 13
Instructions de travail
Ponçage de surfaces ........................................................................................................................... Page 13
Changer le plateau support ...............................................................................................................Page 13
Nettoyage et entretien ........................................................................................................ Page 13
Remarques sur la garantie et le service après-vente
Conditions de garantie ....................................................................................................................... Page 14
Étendue de la garantie ....................................................................................................................... Page 14
Faire valoir sa garantie ....................................................................................................................... Page 14
Consignes environnementales et informations
sur la mise au rebut ................................................................................................................ Page 15
Déclaration de conformité ................................................................................................ Page 15
Sont utilisés dans le présent mode d’emploi / sur l‘appareil les pictogrammes suivants:
Lisez le mode d'emploi !
RemarqueTenir les enfants à l'écart de l'appareil !
Pour votre protection personnelle,
utilisez des moyens de protection
appropriés.
Utilisez un pinceau pour enlever les
poussières de ponçage restant collées.
Ponceuse excentrique pneumatique
PDEXS 150 A1
Introduction
Félicitations! Vous avez opté pour un
appareil de grande qualité proposé
notre entreprise. Avant la première
en service, vous devez vous familiariser avec toutes
les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le
mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité. Seules des personnes instruites doivent mettre
en service cet outil.
par
mise
Respectez les avertissements et les
consignes de sécurité!
Mettez l’emballage et l’appareil au
rebut de manière respectueuse de
l'environnement.
non-respect des consignes ou d‘une utilisation incorrecte ne sont pas couverts par la garantie et ne
relèvent pas de la responsabilité du fabricant.
L‘appareil est conçu pour un usage à domicile et
ne doit pas être utilisé à des fins commerciales ou
industrielles.
Équipement
Immédiatement après le déballage,
veuillez toujours contrôler que le bon
état de l’appareil. N‘utilisez pas ce
produit s‘il présente des défauts.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS!
Utilisation conforme
La ponceuse excentrique à air comprimé est adaptée au ponçage, au polissage et a la préparation
de différentes surfaces. Uniquement utiliser ce
produit conformément aux instructions et pour les
domaines d’application spécifiés. Conservez soigneusement ce mode d‘emploi. Remettez tous les
documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce
1
Déclencheur/Levier de commande
2
Raccord pour aspiration de poussière
3
Embout mâle ¼“
4
Raccord air comprimé (pour embout mâle ¼“)
5
Régulateur de vitesse
6
Plateau support avec fermeture velcro
7
Manchette
8
Boîtier
9
Tuyau d‘air sortant
10
Sac à poussière
11
Clé plate (22 mm)pour changer le plateau
support
produit. Toute application divergeant de l‘utilisation
conforme à l‘usage prévu est interdite et potentiellement dangereuse. Les dommages résultant du
Pression de service max. : 7,5 bar
Pression de service : 5,8–6,8 bar
Plateau support : ø: 150 mm
Nombre de rotations : 10500 min
Course utile : 4,8 mm
Niveau de pression acoustique : 84 dB(A)
Niveau de puissance acoustique : 95 dB(A)
Incertitude K: 2,5 dB
Valeur mesurée déterminée
conformément à : EN ISO 15744
Poids : 970 g
Portez une protection auditive !
Valeur d’émissions de vibrations : 16,98 m / s
Incertitude : 1,34 m / s
2
Valeur mesurée déterminée conformément à ;
EN ISO 28927-3, EN 12096
Le niveau sonore indiqué dans ces instructions a
été mesuré conformément aux méthodes de mesure
décrites dans la norme EN ISO 15744 et peut être
utilisé pour la comparaison d‘appareils. L‘émission
sonore varie en fonction de l‘usage de l‘outil pneumatique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instructions. Les émissions
sonores pourraient être sous-estimées si l‘outil pneumatique est utilisé régulièrement de cette manière.
Indication : Pour une estimation précise de la
charge d‘émission sonore pendant une période de
fonctionnement donnée, les durées durant lesquelles
l‘appareil est éteint ou sous tension sans être utilisé
doivent aussi être prises en comtpe. Ceci peut
réduire considérablement la charge d‘émissions
sonores sur toute la durée du travail.
-1
2
Introduction / Indications de sécurité
Indications de sécurité
Lisez l’ensemble
des instructions de sécurité et des
consignes. Omettre de respecter les instructions
de sécurité et les consignes peut être la cause de
blessures graves et / ou de dommages matériels.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
Avant la mise en service, vérifiez que
l‘appareil ne présente le moindre
dommage. Si l‘appareil présente des défec-
tuosités, il ne doit être en aucun cas mis sous
tension.
Tenez les enfants et les
autres personnes à l’écart
pendant l’utilisation de l’ou-
til. Toute distraction pourrait vous faire perdre
le contrôle de l’appareil.
N‘imprégnez pas les matériaux ou
surfaces à travailler avec des liquides
contenant des solvants.
Évitez de poncer des peintures conte-
nant du plomb ou autres matériaux
toxiques.
Les matériaux contenant de l‘amiante
ne doivent pas être travaillés. L’amiante
est considérée comme cancérigène.
Évitez tout contact avec la feuille
abrasive en mouvement.
Utilisez l‘appareil uniquement avec
une feuille abrasive indiquée.
Cet appareil doit toujours rester
propre, sec et sans huile ou graisse.
Tenez votre plan de travail propre. Les
matériaux mixtes sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent
s’enflammer ou exploser.
Calez la pièce à travailler. Utilisez des
dispositifs de serrage / étau pour fixer la pièce
à usiner. La pièce est ainsi plus sûrement fixée
qu‘à la main.
afin de prévenir tout risque de blessure en cas
de dérapage.
Veillez à ce que les projections d’étin-
celles ne mettent personne en danger.
Eloignez toutes les matières inflammables
alentours. Le ponçage de métaux produit des
étincelles.
Amenez l‘appareil en marche contre
la pièce à usiner. Après usinage, il faut
abord éloigner l‘appareil de la pièce usinée
avant de l‘éteindre.
Après l‘extinction de l‘appareil,
attendre l‘arrêt complet avant de le
poser.
Contrôlez après chaque utilisation le
régime et le niveau d‘oscillations.
Contrôlez régulièrement le régime.ATTENTION! Avant maintenance, nettoyez
l‘appareil des substances dangereuses qui se
sont déposées (en raison des travaux effectués).
Évitez tout contact de la peau avec ces substances.
Indication : le contact de la peau avec des
poussières dangereuses peut entraîner une
dermatite aiguë. Si de la poussière est générée
ou remuée pendant les travaux de maintenance,
elle peut être inhalée.
Règles générales
de sécurité
L‘utilisateur doit toujours évaluer les risques
spéciaux dépendants des différents types d‘utilisation et prendre les mesures de prévention
correspondantes.
Risques multiples Les consignes de sécurité
doivent être lues et comprises avant l‘installation, l‘utilisation, la réparation, la maintenance
et le chamgement d‘accessoires ainsi qu‘avant
de travailler à proximité de la ponceuse ou du
polisseur. Dans le cas contraire, cela peut
conduire à des blessures physiques graves.
La ponceuse ou le polisseur doit être exclusive-
ment installé, réglé ou utilisé par des utilisateurs
dûment qualifiés et formés.
8 FR/BE
Cette ponceuse ou ce polisseur ne doit
pas être modifié. Les modifications
peuvent réduire l‘efficacité des mesures de sécurité et augmenter les risques pour l‘utilisateur.
Il ne faut pas perdre les consignes de
sécurité - il faut les donner à l‘utilisateur.
N‘utilisez jamais de ponceuses ou des
polisseurs endommagés.
Les machines doivent être régulièrement
inspectées pour vérifier qu‘elles sont
marquées clairement avec les valeurs
de mesure et les identifications lisibles
requis dans ce document. L‘employeur /
l‘utilisateur doit contacter le fabricant pour
recevoir la plaque signalétique de remplacement si nécessaire.
Risques liés aux
pièces projetées
En cas de rupture de la pièce usinée ou d‘un
accessoire voir de l‘outil de la machine lui-même,
il est possible que des pièces soient projetées
à grande vitesse.
Lorsque la ponceuse ou le polisseur
est utilisé, il faut toujours porter une
protection oculaire résistante aux
chocs. Le degré de la protection nécessaire
doit être évalué pour chaque utilisation individuelle.
En cas de travaux au-dessus de la
tête, un casque de protection est
näecessaire.
Dans ce cas, les risques pour les autres
personnes doivent être également évalués.
Il faut s‘assurer que la pièce à usiner
est bien fixée.
Risques liés au happement
Il y a risque de s‘étouffer, de se scalper
et/ou de se couper si les vêtements
amples, les bijoux, les colliers, les cheveux ou les gants ne sont pas tenus
éloignés de la machine et de ses
accessoires.
les mains de l‘utilisateur peuvent être
exposées à des risques de coupure,
de frottement et de chaleur. Portez des
gants adaptés pour protéger vos mains.
Les utilisateurs et le personnel de maintenance
doivent être physiquement en mesure de manipuler la taille, le poids et la puissance de la
machine.
Maintenez fermement la machine :
soyez à prêt à résister aux mouvements habituels ou soudains - ayez les deux mains prêtes.
Veillez à ce que votre corps soit en
équilibre et que vous soyez dans une
position stable.
Le dispositif de commande de mise en marche
ou d‘arrêt doit être déclenché en cas d‘interruption de l‘alimentation électrique.
Utilisez uniquement les lubrifiants recomman-
dés par le fabricant (huile pneumatique).
Pour huiler manuellement l‘appareil, détachez
le tuyau d‘air et versez 1 à 2 gouttes d‘une
huile moteur pneumatique adaptée dans
l‘extrémité du tuyau (entrée) de l‘outil.
Portez des gants de protec-
tion. Vous prenez le risque de vous
couper sinon !
Portez des lunettes de
sécurité!
suppression de poussière adaptés au matériau
travaillé.
Risques liés aux
mouvements répétés
Lors de l‘utilisation d‘une ponceuse ou
d‘un polisseur pour effectuer des activités particulières, il est possible que
l‘utilisateur ressente des sensations
désagréables dans les mains et les bras
ainsi que dans la zone du cou et des
épaules et d‘autres parties du corps.
Lors de l‘utilisation d‘une ponceuse
ou d‘un polisseur, l‘utilisateur doit
adopter une posture confortable,
veillez à être stable et à éviter les
postures désavantageuses avec lesquelles il est dur de garder l‘équilibre. L‘utilisateur doit changer de position
lors des travaux longs afin d‘éviter tout désagrément et toute fatigue.
Les symptômes tels qu‘un malaise
durable, des douleurs, des maux, une
douleur, des démangeaisons, une
surdité, une brûlure ou une raideur,
ne doivent pas être ignorés par l‘utilisateur. L‘utilisateur doit le signaler à son
employeur et consulter un médecin qualifié.
Portez des vêtements adéquats !Éviter tout contact direct avec le patin de pon-
çage en mouvement pour éviter des pincements
ou des coupures des mains ou d’autres parties
du corps. Porter des gants pour protéger les
mains.
Ne jamais faire fonctionner la machine tant
que l’abrasif n’est pas en contact avec la pièce
à usiner.
Il y a un risque de décharge électrostatique en
cas d’utilisation sur des plastiques ou sur des
matériaux non conducteurs.
La poussière et les fumées résultant de l’opéra-
tion de ponçage ou de meulage peuvent créer
des atmosphères potentiellement explosibles.
Utiliser toujours les systèmes d’extraction ou de
matériaux d‘usure dans les dimensions et les
types recommandés par le fabricant de la
ponceuses ou du polisseur.
Pendant et après l‘utilisation, évitez tout contact
direct avec l‘outil de la machine, celuici pouvant être chaud ou pointu.
Utilisez exclusivement les outils pour ponceuses
et polisseurs prévus par leurs fabricants.
N‘utilisez pas de disques ni de machines de
meulage de découpe pour effectuer des
découpes.
9 FR/BE
Indications de sécurité
Contrôlez que le régime maximal de service
de l‘outil de la machine (rondelles flottantes,
rubans de meulage, disques de fibre etc.) est
plus haut que le régime de mesure de la
machine.
Veillez à placer les disques de meulage
autoadhésifs de manière concentrique sur la
plaque de fixation.
Risques liés au lieu de travail
Les glissades, trébuchements et chutes
sont les causes principales des bles
sures
sur le lieu de travail. Faites attention aux
surfaces qui peuvent être devenues glissantes
suite à l‘utilisation de la machine et aux risques
de trébucher sur les tuyaux d‘air et les tuyaux
hydrauliques.
Soyez prudents dans les environne-
ments inconnus. Les câbles électriques ou
autres câbles d‘alimentation peuvent entraîner
des risques cachés.
La ponceuse ou le polisseur n‘est pas
destiné à l‘utilisation dans des atmosphères à risques d‘explosion et n‘est
pas isolée contre le contact avec des
sources électriques.
Assurez-vous de l‘absence de tout
câble électrique ou aucune conduite
de gaz pouvant entraîner un risque en
cas de dégradation suite à l‘utilisation de la
machine.
La poussière pouvant etre créée lors
de l‘utilisation de la machine et la
poussière présente pouvant tourbillonner doivent être incluses dans
l‘évaluation des risques.
La ponceuse ou le polisseur doit être utilisé et
entretenu en respect des recommandations
contenues dans la présente notice afin de réduire la libération de poussière et de vapeurs
au minimum.
L‘air sortant doit être orienté de sorte que le
nuage de poussière dans un environnement
chargé de poussière soit réduit au minimum.
Si de la poussière ou des vapeurs sont créées,
la mission principale doit être de contrôler leur
libération sur place.
Toutes les pièces intégrées ou les accessoires
de la machine prévus pour capturer, aspirer
ou réprimer le flux de poussière et ou de vapeurs doivent être utilisés et entretenus en
respect des instructions du fabricant.
Les matériaux d‘usure / les outils de la machine
doivent être sélectionnés, entretenus et remplacés en respect des recommandations de la
présente notice afin d‘éviter une augmentation
inutile de la formation de poussière ou de
vapeur.
Utilisez des équipements de protection respira-
toire (si nécessaire en respect des instructions
de votre employeur ou) en respect des directives de protection de la santé et du travail.
Risques liés au bruit
Risques liés à la poussière et
aux vapeurs
L‘exposition à un niveau sonore élevé
sans protection auditive suffisante peut
provoquer des lésions auditives du-
Les poussières et vapeurs survenant
lors de l‘utilisation de la ponceuse et
du polisseur peuvent provoquer des
atteintes de la santé (comme par ex.
cancer, malformation de la naissance,
asthme et/ou dermatite), il est indispen-
sable de réaliser une évaluation quant à ces
risques et de mettre en oeuvre les mécanismes
de régulation adaptés.
rables, une perte de l‘audition ou autres
problèmes comme les acouphènes
(sonneries, vibrations, sifflements ou
sons dans l‘oreille).
Il est indispensable de réaliser une évaluation
quant à ces risques et de mettre en oeuvre les
mécanismes de régulation correspondants.
Font partie des mécanismes de régulation
adaptés les mesures telles que l‘utilisation de
Indications de sécurité / Avant la mise en service
matériaux isolants afin d‘éviter les cliquetis sur
les pièces à usiner.
Utilisez des équipements de protection auditive
(si nécessaire en respect des instructions de
votre employeur ou) en respect des directives
de protection de la santé et du travail.
La ponceuse ou le polisseur doit être
utilisé et entretenu en respect des
recommandations contenues dans la
présente notice afin d‘éviter une augmentation inutile du niveau sonore.
Les matériaux d‘usure / les outils de la machine
doivent être sélectionnés, entretenus et remplacés en respect des recommandations de la
présente notice afin d‘éviter une augmentation
inutile du niveau sonore.
Si la ponceuse ou le polisseur est équi-
pé d‘un silencieux, assurez-vous qu‘il
est toujours fonctionnel et en place
lorsque la machine fonctionne.
Risques liés aux oscillations
L‘effet des oscillations peut provo-
quer des lésions nerveuses et des
dysfonctionnements de la circulation
sanguine des mains et des bras.
Portez des vêtements chauds lors des travaux
dans des environnements froids et maintenez
vos mains chaudes et sèches.
Si vous constatez que la peau de vos
doigts ou de vos mains devient insensible, démange, se décolore ou blanchit, arrêtez le travail sur la ponceuse
ou le polisseur, informez votre employeur et consultez un médecin.
La ponceuse ou le polisseur doit être utilisé et
entretenu en respect des recommandations
contenues dans la présente notice afin d‘éviter
une augmentation inutile des oscillations.
Ne maintenez pas la machine trop fort mais
de manière sûre en respect des forces de
réaction manuelles nécessaires car le risque
d‘oscillant est en général plus élevé avec une
force de prise accrue.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour les
machines pneumatiques
L‘air comprimé peut provoquer des
blessures sérieuses.
Si la machine n‘est pas utilisée et avant le
chamgement d‘accessoires ou avant d‘effectuer des travaux de réparation, il faut veiller à
ce que l‘alimentation en air soit fermée, que le
tuyau d‘air ne soit pas sous pression et que la
machine soit coupée de l‘alimentation en air.
N‘orientez jamais le flux d‘air vers
vous-même ou d‘autres personnes.
Les tuyaux qui pendent peuvent
provoquer des blessures sérieuses.
Contrôlez toujours que les tuyaux et leur fixation ne sont pas endommagés ou qu‘ils ne
sont pas desserrés.
Si des accouplements universels (accouplements
à crabots) sont utilisés, il faut utiliser des ergots
d‘arrêt et des sécurités pour tuyau Whipcheck
pour garantir la protection en cas de défaillance de la connexion du tuyau à la machine
ou celle des tuyaux entre eux.
Veillez à ne pas dépasser la pression
maximale indiquée sur la machine.
Ne transportez jamais les machines
travaillant avec de l‘air en les tenant
par le tuyau.
Accessoires / équipements
d‘origine
Utilisez uniquement les accessoires in-
diqués dans le mode d‘emploi. L‘usage
d‘équipements ou d‘accessoires autres que
ceux recommandés peut signifier un risque de
blessures pour l‘utilisateur.
La qualité de surface et la performance d‘érosion
sont déterminés par le grain de la feuille abrasive.
Employez les feuilles abrasives correspondantes
avec différents grains pour les matériaux
différents.
Remplacement de la feuille
abrasive
La ponceuse excentrique à air comprimé est équipée d‘un système auto-agrippant permettant un
changement simple et rapide de la feuille abrasive.
Soulevez la feuille à poncer et détachez-la du
plateau-support
Indication : Nettoyez le plateau support
de ses poussières et salissures avant de mettre
en place une nouvelle feuille à poncer.
Faites attention à ce que les trous de la feuille
à poncer concordent avec les percées du
plateau suport
6
.
6
6
.
Raccordements
Indication : N‘utilisez que des tuyaux de raccor-
dement avec un diamètre interne d‘au moins 9 mm.
Enroulez d‘abord un peu de ruban de teflon
(non compris dans la livraison) sur le filetage
externe de l‘embout mâle
Maintenant, vissez l‘embout mâle 3 dans le
filetage de la ponceuse excentrique.
Serrez ce raccordement en forçant modérément
et en vous aidant impérativement d‘une pince.
Enfoncez le tuyau d‘air comprimé en exerçant
une force légère sur l‘embout mâle
ce que le tuyau s‘enclenche.
3
.
3
jusqu‘à
Aspiration des poussières /
copeaux
Veuillez lire et respecter le chapitre „indications
de sécurité“.
Aspiration autonome avec dispositif de
capture des poussières (voir im. B) :
Enfilez le tuyau d‘air sortant 9 sur le raccord
de l‘aspiration de poussière
Coiffez ensuite l‘ouverture du sac à poussières 10
rul l‘extrêmité défaite du tuyau d‘air sortant
et attachez le sac à poussières
Indication : Videz le sac à poussières
temps et à intervalles réguliers afin d‘assurer
une aspiration optimale de la poussière. Pour
ce faire, ouvrez la fermeture éclair sur le dessous du sac
10
.
2
.
10
.
Remplissage d‘huile
Afin d‘assurer la longue durée de service de la
ponceuse excentrique à air comprimé, la quantité
d‘huile pneumatique dans l‘appareil doit être
convenable.
Vous avez le choix entre les possibilités
suivantes :
Connectez une unité de maintenance avec
lubrificateur sur le compresseur.
Installez un huileur annexe dans le tuyau à air
comprimé ou sur l‘appareil à air comprimé.
Toutes les 15 minutes en fonctionnement,
versez à la main env. 3–5 gouttes d‘huile
pneumatique dans l‘embout mâle
3
Mise en service
Raccordement de la source
d‘air comprimé
Indication : La ponceuse excentrique à air com-
primé ne doit être utilisée qu‘avec de l‘air comprimé
nettoyé et sans condensation. La pression de service
maximale de 7,5 bar sur l‘appareil ne doit pas être
dépassée.
Indication : Afin de pouvoir réguler l‘air comprimé,
la source d‘air comprimé doit être équipée d‘un
détendeur (filtre).
Mise en service / Instructions de travail / Nettoyage et entretien
Mise en marche et arrêt
Indication : allumez toujours la ponceuse excen-
trique à air comprimé avant le contact avec le
matériel à travailler et posez-la ensuite seulement
sur la pièce à usiner.
Mise en marche de la ponceuse
excentrique à air comprimé :
Mettez le levier de commande 1 en position
basse en appuyant (voir im. C).
Réglez la vitesse en vous servant du régulateur
de vitesse
Extinction de la ponceuse excentrique à
air comprimé :
Lâchez le levier de commande 1.
Une fois le travail fini, séparez l‘appareil de la
source d‘air comprimé.
Indication : Détachez d‘abord le tuyau de la
source d‘air comprimé (compresseur) et ne retirez le tuyau d‘alimentation de l‘appareil qu‘ensuite. Ceci vous permet d’éviter que le tuyau
flexible ne tourbillonne de manière incontrôlée
ou ne fasse un mouvement de recul soudain.
5
.
Instructions de travail
Attendez que l‘appareil s‘arrête avant de le
poser.
Ponçage de surfaces
Mettez la ponceuse excentrique à air comprimé
en marche, posez la surface de ponçage entière
sur la surface à usiner et déplacez-la sur la
pièce à usiner en appuyant modérément
(voir im. D).
Indication : La performance d‘érosion et la
finition sont déterminés principalement par le
choix de la feuille abrasive et la pression exercée. Une bonne qualité de ponçage n’est possible qu’avec une feuille abrasive en parfait état.
Veillez à exercer une pression régulière afin
d‘augmenter la durée de vie de vos feuilles
abrasives.
Une feuille abrasive utilisée pour usiner une
surface métallique ne doit pas être réutilisée
pour d’autres matériaux.
Changer le plateau support
DANGER DE
BLESSURES ! Séparez l‘appareil de l‘alimen-
tation en air comprimé avant de remplacer le
plateau support
Insérez la clé plate 11 entre le plateau
support
Détachez le plateau support 6 en le tournant
de la sens inverse des aiguilles d‘une montre et
en tenant la clé plate
Vissez un nouveau plateau support 6 dans le
sens des aiguilles d‘une montre et en tenant la
clé plate
6
.
6
et la manchette 7.
11
en place.
11
en place.
Nettoyage et entretien
DANGER DE
BLESSURE ! Séparez impérativement l‘appa-
reil de l‘alimentation d‘air comprimé avant de
le nettoyer et/ou de l‘entretenir.
Nettoyez la ponceuse excentrique à air com-
primé après avoir fini de l‘utiliser.
Ne conservez la ponceuse excentrique à air
comprimé que dans des pièces sèches.
Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec, pros-
crivez l’usage d’essence, de solvant ou de détergent susceptible d’endommager le plastique.
Remarques ... / Consignes environnementales ... / Déclaration de conformité
Remarques sur la garantie et le service après-vente
Remarques sur la garantie et
le service après-vente
Garantie de Creative Marketing
Consulting GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil bénéficie
d‘une garantie de 3ans à compter de sa date
d’achat. En cas de défaillance, vous êtes en droit de
retourner ce produit au vendeur. La présente garantie
ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Conditions de garantie
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les
conditions prévues aux articles L211-4 et suivants
du Code de la consommation et aux articles 1641
et suivants du Code Civil.
La durée de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera
office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait
survenir dans les trois ans suivant la date d‘achat
de ce produit, nous assurons à notre discrétion la
réparation ou le remplacement de l‘appareil sans
frais supplémentaires. Durant cette période de garantie de trois ans, l’appareil défectueux et la preuve
d’achat (ticket de caisse) doivent nous être présentés
accompagnés d’une brève description écrite du
problème rencontré, en précisant également la date
d’apparition de ce problème.
Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous
renverrons le produit réparé ou un produit neuf. La
réparation ou le remplacement du produit n‘entraîne
pas le début d‘une nouvelle période de garantie.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du
produit soumises à une usure normale et qui, par
conséquent, peuvent être considérées comme des
pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries et
des éléments fabriqués en verre.
La garantie prend fin si le produit est endommagé
suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien
défaillant. Toutes les indications fournies dans le
manuel d‘utilisation doivent être scrupuleusement
respectées pour garantir une utilisation conforme
du produit. Il convient d‘éviter toute utilisation ou
manipulation déconseillée dans le présent mode
d’emploi ou faisant l‘objet d‘un avertissement.
Ce produit est exclusivement destiné à un usage privé
et non commercial.
inappropriées, l‘usage de la force ainsi que les interventions réalisées par toute autre personne que
notre centre de service après-vente agréé entraînent
l‘extinction de la garantie.
Les manipulations
incorrectes et
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d‘exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications
suivantes:
Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de
référence de l‘article (par ex. IAN) afin de les produire à titre de preuves d‘achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l‘article est indiqué sur
la plaque signalétique, sur une gravure, sur la couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un
autocollant placé sur la face arrière ou inférieure
de l‘appareil.
En cas de dysfonctionnement de l‘appareil ou de
tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux
coordonnées indiquées ci-dessous.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle
qui vous a été indiqué, accompagné de la preuve
d‘achat (ticket de caisse) et d‘une description écrite
du défaut avec mention de sa date d‘apparition.
Remarques ... / Consignes environnementales ... / Déclaration de conformité
Remarque:
le site www.lidl-service.com vous permet
de télécharger le présent mode d‘emploi,
ainsi que d‘autres manuels, des vidéos
sur les produits et des logiciels.
Nous contacter:
FR
Nom: C. M. C. GmbH
Site Internet: www.cmc-creative.de
E-mail: service.fr@cmc-creative.de
Téléphone: +33 (0) 3 87 84 72 34
Siège: Allemagne
Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne
sont pas des coordonnées d’un service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente mentionné
ci-dessus.
Adresse:
C. M. C. GmbH
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
Allemagne
Ne vous débarrassez pas de l‘outil à air comprimé
avec les ordures ménagères, dans le feu ou l‘eau.
Si possible, les appareils n‘étant plus fonctionnels
doivent être recyclés. Adressez-vous à votre revendeur local.
Déclaration de conformité
Nous,
C. M. C. GmbH
Responsable des documents: Markus Zimmer
Katharina-Loth-Str. 15
66386 St. Ingbert
déclarons sous notre responsabilité exclusive que le
produit
Ponceuse excentrique pneumatique
Numéro de série: 1615
Année de fabrication: 2013 / 35
IAN:89570
Modèle: PARKSIDE PONCEUSE EXCENTRIQUE
PNEUMATIQUE PDEXS 150 A1
satisfait aux réclamations de protection définis
dans les réglementations européennes
Directive relative aux machines
(2006 / 42 / EC)
et leurs modifications.
Pour l‘évaluation de la conformité, les normes harmonisées suivantes ont été prises comme références :
Consignes environnementales et
DIN EN ISO 11148-8:2011
informations sur la mise au rebut
Récupérez les matières premières plutôt
que d‘éliminer les déchets !
L‘appareil, les accessoires et l‘emballage
doivent être recyclés dans le respect de
l‘environnement.