Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
DRUCKLUFT-EXZENTERSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 73789
SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PNEVMATSKI EKSCENTRIČNI BRUSILNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
PNEUMATICKÁ EXCENTRICKÁ BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 27
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 37
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 49
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 59
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 69
21
8
7
364
5
C
9
3
11
10
BA
2
9
10
D
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 7
Dust / swarf removal by suction ......................................................................................................... Page 11
Topping up the oil ............................................................................................................................... Page 11
Preparing for use
Connecting the compressed air source .............................................................................................Page 12
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 12
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 14
5 GB
IntroductionIntroduction / Safety instructions
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Risk of explosion!
Risk of fire!
Air Sander PDEXS 150 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase
of your new device. You have chosen
a high quality product. The operating
instructions are part of the product. They contain
important information concerning safety, use and
disposal. Before using the product, familiarise yourself with all the operating and safety instructions.
Only use the product as instructed and only for the
stated areas of use. If you pass the product on to
anyone else, please ensure that you also pass on
all the documentation with it.
No smoking!
For your own safety, wear suitable
personal protective equipment.
Keep children away from the device!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Features
1
Trigger / control lever
2
Connection for dust extraction
3
Male coupling ¼“
4
Compressed air connection (for male
coupling ¼“)
5
Speed control
6
Sanding plate with hook and loop fastener
7
Collar
8
Housing
9
Exhaust air hose
10
Dust bag
11
Open-ended spanner (22 mm) for replacing
the sanding plate
Intended use
The compressed air orbital sander is suitable for
sanding, polishing and preparation of various surfaces. Any other use or modification to the appliance shall be considered as improper use and
could give rise to considerable dangers. We will
not accept liability for loss or damage arising from
improper use. The device is intended for private,
domestic use only.
6 GB
Scope of delivery
1 Air Sander PDEXS 150 A1
1 Exhaust air hose
1 Male coupling 6.35 mm (¼“)
1 Dust bag
1 Open-ended spanner (22 mm)
1 Set of operating instructions
Technical Data
Max. working pressure: 6.3 bar
Air requirement: 330 l/min
Sanding plate ø: 150 mm
Speed: 10500 min
-1
Operating stroke: 5 mm
Sound power level: 89 dB(A)
Sound pressure level: 100 dB(A)
Uncertainty K: 2.5 dB
Values determined in accordance with EN ISO 15744
Weight: 917 g
Wear ear protection!
2
Vibration emission value = 8.2 m / s
uncertainty K = 3.3 m / s
2
Values determined in accordance with
EN ISO 28927-3, EN 12096
The noise levels given in these instructions have
been measured in accordance with a standardised
measurement procedure specified in EN ISO 15744
and can be used to compare appliances. Different
uses of the pressurised air tool give rise to different
noise levels and in some cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the noise load if the compressed air
tool is used regularly under those circumstances.
Note: For an accurate assessment of the noise
loads experienced during a particular work period,
you should also take into account the intervening
periods of time when the appliance is switched off
or is running but is not actually in use. This can result in a much lower noise load over the whole of
the work period.
Safety instructions
Please read all safety in-
formation and instructions. Failure to comply
with the safety advice and instructions can result in
severe injuries and / or damage to property.
For future reference keep all the safety
advice and instructions in a safe place.
Check the appliance for damage be-
fore bringing it into use. Do not use the
appliance if you discover any defects.
Keep children and other per-
sons away from the appliance
during use. Distractions can cause
you to lose control of the appliance.
Do not soak materials or areas that
are to be worked on with liquids containing solvents.
Avoid sanding of paints containing
lead or other material detrimental to
your health.
Do not work on materials containing
asbestos.Asbestos is considered carcinogenic.
Avoid contact with the running sanding
disc.
Only use the appliance with the
attached sanding disc.
Always keep the device clean, dry
and free of oil or grease.
Keep your workplace clean. Material
mixtures are particularly dangerous. Aluminium
dust can burn or explode.
Secure the work-piece firmly. Use clamps
or a vice to firmly hold the work-piece. This
results in a safer grip than with your hand.
Under no circumstances should you
place your hands next to or in front of
the appliance or on the area to be
worked, you could be seriously injured if the
appliance slips.
Ensure that nobody is endangered by
flying sparks. Remove combustible materials from the immediate vicinity. Flying sparks
are produced when metals are ground.
7 GB
Introduce the appliance to the work-
piece when it is switched on. When the
task is complete, lift the appliance from the
work-piece and then switch it off.
Let the switched off appliance come
to a complete standstill before putting
it down.
After every use check the speed and
the noise level.
Check speed regularly.ATTENTION! Clean the appliance before
maintenance from all dangerous substances
which (due to work processes) may have accumulated on the appliance. Avoid all skin contact with these substances.
Note: If your skin comes into contact with
dangerous dusts, severe dermatitis may result.
If dust is produced or dispersed during the
maintenance work, it can be inhaled.
General safety rules
The operator always has to assess the particu-
lar risks involved in the respective applications
and has to carry out the connected safety
measures.
Multiple hazards. The safety instructions
must be read and understood before rigging,
operating, repairing, maintaining and exchanging accessories on the sander and before
working near the machine. Failure to observe
this may result in severe physical injuries.
The sander or polisher should only be set up,
adjusted or used by qualified and trained
operators.
This sander or polisher must not be
modified. Modifications may reduce the
effectiveness of safety measures and increase
operator risks.
Do not allow these safety instructions
to get lost - hand them to the operator.
Never used damaged discs for the
sander or polisher.
The machines have to be regularly
inspected to check that the machines
are marked with the rated values and
8 GB
markings clearly given in this document. If necessary the employer/operator
has to contact the manufacturer to receive
replacement labels.
Risks due to projected parts
If the work-piece, one of the accessories or the
tool itself breaks, parts may be projected at
great speed.
When operating the sander or the
polisher, always wear impact resistant
eye protection. The level of required pro-
tection required should be assessed individually
for each application.
When working overhead, a safety
helmet must be worn.
In this case, the risk to other people must also
be assessed.
It must be ensured that the work-piece
is properly secured.
Hazards from entanglement
There is the danger of suffocation,
scalping or suffering cuts, when loosely
fitting clothing, jewellery, hair or
gloves are not kept away from the
machine and its accessories.
Operating hazards
When using the machine, the operator‘s
hands may be at risk, for example
from cutting, abrasion and heat. Wear
suitable gloves to protect hands.
The operator and maintenance personnel must
be physically capable of managing the size,
weight and power of the machine.
Hold the machine correctly: be prepared
to counteract typical or sudden movements –
keep both hands ready.
Be sure your body is well balanced
and that you maintain a solid grip.
Safety instructionsSafety instructions
In the event of power failure release the start
or stop control.
Only use lubricants recommended by the
manufacturer (pneumatic oil).
To oil the appliance manually, remove the air
hose and fill 1 to 2 drops of a suitable pneumatic engine oil into the hose pipe end of the
machine.
Wear suitable protective
gloves. Otherwise there is the
danger of injuries due to cuts!
Wear protective glasses!
Wear suitable clothing!
Hazards due to repetitive
motions
When using the sander or polisher for
work related tasks, the operator may
experience uncomfortable sensations
in hands, arms and the area of the
neck and shoulder or in other parts of
the body.
The operator should maintain a com-
fortable position whilst using this
sander or polisher, thereby ensuring
a secure grip and avoiding awkward
positions or positions making it difficult to maintain balance. The operator
should change his posture when working for
longer, to help avoid discomfort and fatigue.
If the operator experiences symptoms
such as persistently or repeatedly
feeling unwell, discomfort, palpitations, pain, tingling, numbness, a
burning sensation or stiffness, these
warning signs should not be ignored.
The operator should report these to the employer and consult a qualified healthcare professional.
Risks associated with
accessories
Unplug the sander or polisher before you
change tools or accessories.
Only use the size and types of accessories
and consumables recommended by the manufacturer of the sander or polisher.
Please avoid direct contact with the machine
tool during and after use, as it could have
heated up or have sharp edges.
Only use tools and accessories for the sander
and polisher that are designated for use by
the manufacturer of the sander and polisher.
Do not use cutting discs and machines for cutting.
It must be checked that the maximum operating
speed of the machine tool (flap discs, sanding
belts, fleece discs) is higher than the nominal
speed of the machine.
Please make sure that you affix the self-adhe-
sive abrasive sheets can be concentrically to
the mounting plate.
Hazards in the work
environment
Slipping, tripping and falling are the
main causes of injuries at the work-
place. Keep in mind that surfaces may have
become slippery during machine use, and
remember tripping hazards caused by the air-
or hydraulic hose.
Proceed with caution in unfamiliar
surroundings. There may be hidden dan-
gers due to electrical cables or other supply
lines.
These machines for sanding and
polishing are not suitable for use in
explosive environments and are not
insulated against contact with electri-
cal power sources.
Verify that there are no electrical lines,
gas lines, etc. that may result in a hazard in
the event of them becoming damaged during
machine use.
9 GB
Hazards due to dust
and vapours
Dusts and vapours generated by the
use of machines for sanding and polishing may result in damage to health
(e.g. cancer, birth defects, asthma and /
or dermatitis); it is imperative to perform a
risk assessment for these hazards and implement
the respective regulatory mechanisms.
The risk assessment should include dust
generated by machine use and the
dust already present in the area, which
is possibly being blown around.
The machine for sanding or the polisher must
be operated and maintained as recommended
in these instructions to minimise the creation of
dust and vapour.
Exhaust air must be discharged in such a way
that the amount of dust being blown about in
a dusty environment is minimised.
If dust or vapours are generated, the principal
task must be to control them in the area where
they are released.
All machine mounting parts or accessories in-
tended to collect, extract or eliminate airborne
dust or vapours should be used and maintained
according to manufacturer instructions.
Select, maintain and replace consumables /
machine tools as recommended in these instructions to prevent an unnecessary increase
in the production of dust or vapours.
Use respiratory protection equipment accord-
ing to employer instructions or as required by
environmental health regulations.
Noise hazards
With inadequate ear protection the
impact of high noise levels may result
in permanent hearing damage, hearing loss and other problems, e.g. tinnitus (ringing, whistling or buzzing in
the ear).
It is imperative to perform a risk assessment
for these hazards and implement the suitable
regulatory mechanisms.
10 GB
Suitable regulatory mechanisms to minimise
the risk include measures such as using insula-
tion to prevent pinging sounds on work-pieces.
Use ear protection according to your employ-
er‘s instructions or as required by labour- and
health regulations.
The sander or polishing machine must
be operated and maintained as rec-
ommended in these instructions to
prevent an unnecessary increase in
the noise level.
Select, maintain and replace consumables /
machine tools as recommended in these in-
structions to prevent an unnecessary increase
in the noise level.
Ensure that if the sander or the polish-
er is equipped with a silencer, this is
always in place and functional when
the machine is operated.
Hazard due to vibration
Exposure to vibration may cause
damage to the nerves and disturb
blood circulation in hands and arms.
When working in cold environments wear
warm clothes and keep hands warm and dry.
If you notice your hands or your fin-
gers become numb, tingle, or hurt or
your skin on fingers or hands becomes
white, stop working with the sander
or polisher, notify your employer and
consult a physician.
The sander or polishing machine must be
operated and maintained as recommended in
these instructions to prevent an unnecessary
increase in the vibration level.
Hold the machine firmly, but not too tightly,
maintaining the necessary hand reaction forces,
as the vibration hazard typically increases
when firming the grip.
Safety instructions / Before useSafety instructions
Additional safety instructions
for pneumatic machinery
Compressed air can result in serious
injuries.
Always close the air supply, release pressure
from the hose, and disconnect the machine from
the compressed air supply, when the machine
is not in use, before switching accessories or
when performing repairs.
Never aim the air flow at yourself or
others.
Hoses flapping about can result in
serious injuries. Therefore, always inspect
hoses and their fasteners for damage and a
secure fit.
If using universal swivel couplings (coupling
discs) always use locking pins. Whip-check
hose safety cables must be used for protection
in the event the connection between the hose
and the machine or in between hoses fails.
Ensure not to exceed the maximum
pressure specified on the machine.
Never carry pneumatic tools by the
hose.
Original accessories / tools
Changing sanding sheets
The air sander is fitted with a hook and loop fastening,
which allows for quick and easy replacement of
sanding discs.
Lift the grinding disc at the side and pull it off
from the backing pad
6
in order to remove it.
Note: Before securing a new sanding sheet, re-
move all dust and dirt from the sander plate
6
.
Ensure that the openings in the sanding sheet
concur with the boreholes of the sanding plate6.
Dust / swarf removal by suction
Please note the “Safety instructions” section.
Using the internal vacuum extraction
with dust collection device (see Fig. B):
Push the exhaust air hose 9 fully on to the
connection for dust extraction
ing of the dust bag
exhaust air hose
10
9
and fasten the dust bag 10
2
. Put the open-
over the free end of the
firmly in position.
Note: Empty the dust bag
10
in good time and
regularly to ensure optimum dust extraction. To
do this open the zip fastener on the underside
of the dust bag
10
.
Use only the accessories detailed in the
operating instructions. The use of inserted
tools or accessories other than those recommended in the operating instructions could lead
to you suffering an injury.
Before use
Selecting the grinding disc
Metal Removal and Surface:
The rate of metal removal and the surface quality
are determined by the grain size of the grinding disc.
lease note that corresponding grinding discs
with different grain sizes should be used for
processing different materials.
Topping up the oil
In order for the air sander to have a long service life,
there must always be enough pneumatic oil in the
device.
You may ensure this in any of the
following ways:
Connect a service unit with an oiler to the
compressor.
Install a line oiler in the compressed air line or
at the compressed air device.
Put approx. 3–5 drops of pneumatic oil by
hand into the plug nipple
of operation.
3
every 15 minutes
11 GB
Sicherheit / BedienungService centre / Warranty / Disposal
Preparing for use / Advice on use / Cleaning
Preparing for use
Connecting the compressed
air source
Note: The air sander must be operated using
cleaned and condensate-free compressed air only
and its maximum allowable working
6.3 bar at the device must not be exceed
Note: The compressed air source must be fitted
a (filter) pressure reducer so that the air pressure can
be regulated.
Connect the plug nipple 3 by a quick-release
coupler to the compressed air supply.
pressure of
ed.
with
Switching on and off
Note: Always switch on the air sander before
bringing it into contact with the workpiece material.
Switching on the air sander:
Press the operator’s lever 1 fully down
(see Fig. C).
Set the speed using the speed control 5.
Switching off the air sander:
Release the operator’s lever 1.
After you finish work, disconnect the device
from the compressed air source.
Note: First disconnect the hose from the com-
pressed air source (compressor) and only then
disconnect the compressed air supply hose
from the device. This will ensure that the compressed air supply hose does not wave around
in an uncontrolled manner.
Advice on use
Wait until the device has come to a standstill
before you put it down.
Sanding surfaces
Switch the air sander on and bring the whole
of its sanding area into contact with the surface
to be abraded. Move it using even pressure to
and fro over the workpiece (see Fig. D).
Note: The sanding output and appearance are
largely dependent on the choice of sanding
sheet and the pressure applied. A sanding sheet
must be free of defects to produce a good
sanding output.
Ensure that you use an even pressure. Excessive
pressure does not produce a higher sanding output, it just increases the wear on the sanding
A sanding sheet previously used on metal must
not be used on other materials.
Replacing the backing plate
RISK OF INJURY! Always
disconnect the device from the compressed air
source before you replace the backing plate
Push the open-ended spanner 11 between the
backing plate
Release the backing plate 6 by turning the
plate anticlockwise and holding the open-ended
spanner
Screw on a new backing plate 6 clockwise
until tight while holding the open-ended span-
11
ner
Cleaning
RISK OF INJURY! Always
disconnect the device from the compressed air
source before you clean it.
Clean the air sander after you have finished
using it.
Store the air sander in dry enclosed rooms only.Use a dry cloth to clean the device. Under no
circumstances should you use petrol, solvent or
cleaners which attack plastic.
Keep the ventilation openings clear at all times. Remove dust clinging to the sander
6
and collar 7.
11
still against this movement.
still against this movement.
with a brush.
sheet.
6
.
12
Service centre / Warranty / Disposal Preparing for use / Advice on use / Cleaning
Service centre
Have your air sander
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts. This will ensure that the air sander
remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for priva
te use only and is not intended for commercial use.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 73789
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of the device with your
household rubbish!
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
13 GB
Declaration of Conformity / Manufacturer
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
Applicable harmonized standards
BS EN ISO 11148-8:2011
Type / Device description:
Air Sander PDEXS 150 A1
Date of manufacture (DOM): 05–2012
Serial number: IAN 73789
Bochum, 31.05.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of product development.
14 GB
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................................................................... Strona 16
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 17
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................................................... Strona 17
Ogólne zasady bezpieczeństwa .................................................................................................... Strona 18
Zagrożenie spowodowane przez odrzucane części .................................................................... Strona 18
Zagrożenie przez pochwycenie ..................................................................................................... Strona 19
Zagrożenia podczas użycia ........................................................................................................... Strona 19
Deklaracja zgodności / Producent ..........................................................................Strona 24
15 PL
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Niebezpieczeństwo pożaru!
Szlifierka mimośrodowa
PDEXS 150 A1
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości.
Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera
ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
obsługi, użytkowania i utylizacji produktu. Przed
pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i
bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie w
sposób opisany w instrukcji i tylko do wymienionych
zastosowań. W przypadku przekazania produktu
innej osobie należy dołączyć do niego również
całą dokumentację.
Zakaz palenia!
W celu ochrony osobistej należy stosować odpowiednie środki ochrony ciała.
Trzymać urządzenie z dala od dzieci!
Opakowanie i urządzenie przekaż
do utylizacji zgodnie z przepisami
o ochronie środowiska!
ponosimy odpowiedzialności za szkody wynikające z
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem. Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku prywatnego.
Wyposażenie
1
Spust/dźwignia obsługowa
2
Przyłącze odsysania pyłu
3
Króciec przyłączeniowy ¼"
4
Przyłącze sprężonego powietrza (do króćca
przyłączeniowego ¼")
5
Regulator prędkości
6
Talerz szlifierski na rzep
7
Pierścień samouszczelniający
8
Obudowa
9
Wąż odprowadzający powietrze
10
Worek na pył
11
Klucz szczękowy (22 mm) do wymiany tarczy
szlifierskiej
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Szlifierka mimośrodowa na sprężone powietrze jest
przeznaczona do szlifowania, polerowania i przygotowywania różnych powierzchni. Każde inne zastosowanie urządzenia lub wprowadzanie do niego zmian
jest uznawane za działanie niezgodne z przeznaczeniem i wiąże się ze znacznym ryzykiem wypadku. Nie
Maks. ciśnienie robocze: 6,3 bar
Pobór powietrza: 330 l / min
Tarcza ścier na-ø: 150 mm
Liczba obrotów: 10500 min
-1
Skok roboczy: 5 mm
Poziom mocy akustycznej: 89 dB(A)
Poziom natężenia dźwięku: 100 dB(A)
Niepewność pomiaru K: 2,5 dB
Wartości pomiarowe
uzyskane zgodnie z: EN ISO 15744
Masa: 917 g
Używać środków
ochrony słuchu!
Wartość emisji drgań = 8,2 m / s
Niepewność K = 3,3 m / s
2
2
Wartości pomiarowe uzyskane zgodnie;
EN ISO 28927-3, EN 12096
Wartości emisji hałasu zmierzono z pomocą badania
pomiarowego zgodnie z normą EN ISO 15744 i
mogą być one użyte do porównania urządzeń. Wartości emisji hałasu będą zmieniać się odpowiednio do
zastosowania urządzenia zasilanego sprężonym powietrzem i mogą w niektórych przypadkach przekraczać
wartości podane w niniejszych instrukcjach. Obciążenie emisją hałasu mogłoby zostać zbagatelizowane,
jeśli urządzenie regularnie używane jest w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania
obciążenia emisją hałasu w określonym czasie pracy należy uwzględnić również te okresy, w których
urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włączone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to
przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia
emisją hałasu w całym okresie czasu pracy.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przeczytaj wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje. Niedokładne przestrzeganie
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz
instrukcji może spowodować poważne obrażenia
ciała i/lub szkody materialne.
Zachowaj na przyszłość wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
oraz instrukcje.
Przed uruchomieniem sprawdzić
urządzenie pod kątem ewentualnych
uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń nie wolno w żadnym
wypadku uruchamiać urządzenia.
W czasie użytkowania
dzenia należy dopilnować, aby
w pobliżu nie przebywały
dzieci ani żadne inne osoby. Rozprosze-
nie uwagi może spowodować utratę kontroli
nad urządzeniem.
Nie nasączać tworzyw ani obrabianych
powierzchni płynami zawierającymi
rozpuszczalniki.
Unikać szlifowania powierzchni po-
krytych farbą zawierającą ołów lub
innych materiałów szkodliwych dla
zdrowia.
Materiału zawierającego azbest nie
wolno obrabiać. Azbest jest uważany za
materiał wywołujący raka.
Unikać kontaktu z chodzącym papie-
rem ściernym.
Używać urządzenia wyłącznie z nało-
żonym papierem ściernym.
Urządzenie musi być stale czyste,
suche i wolne od oleju i smarów.
Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości. Mieszaniny materiałów są szczególnie
niebezpieczne. Pył z metali lekkich może się
zapalić lub wybuchnąć.
Zabezpiecz obrabiany przedmiot.
Do unieruchomienia przedmiotu obrabianego
stosuj wszelkiego rodzaju urządzenia mocujące /
urzą-
17 PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
imadło. Dzięki temu przedmiot obrabiany jest
lepiej unieruchomiony, niż w przypadku trzymania go w ręku.
W żadnym wypadku nie opieraj rąk
obok urządzenia lub przed nim i
obrabianą powierzchnią, gdyż w razie
obsunięcia się urządzenia powstaje zagrożenie
odniesieniem obrażeń.
Zadbać o to, aby żadne osoby nie
znajdowały się w zasięgu wyrzucanych
iskier. Usunąć znajdujące się w otoczeniu
materiały palne. W czasie szlifowania metali
powstają iskry.
Prowadź urządzenie na element
obrabiany, gdy jest już ono włączone.
Po skończeniu obróbki podnieś urządzenie
znad obrabianego elementu, a następnie
wyłącz je.
Po wyłączeniu urządzenia zaczekaj,
aż się ono zatrzyma, a dopiero później
odłóż je na bok.
Po każdym użyciu sprawdzić liczbę
obrotów i drgań.
Należy regularnie sprawdzać liczbę
obrotów.
UWAGA! Przed konserwacją oczyścić urzą-
dzenie z niebezpiecznych substancji, które się
osadziły się na urządzeniu (wskutek procesów
pracy). Unikać wszelkiego kontaktu skóry z
tymi substancjami.
Wskazówka: Jeśli nastąpi kontakt skóry z
niebezpiecznymi pyłami, może dojść do ciężkiego zapalenia skóry. Jeśli podczas prac
konserwacyjnych wytworzy się lub będzie
wzbijał się pył, może być wdychany.
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
Osoba obsługująca urządzenie zawsze musi
oszacować szczególne ryzyko podane na
podstawie poszczególnych rodzajów użycia i
zastosować środki ostrożności.
Wiele zagrożeń. Przed montażem, użyciem,
naprawą, konserwacją i wymianą części
wyposażenia szlifierki na papier ścierny lub
wygładzarki oraz przed pracą w pobliżu
urządzenia należy przeczytać i zrozumieć
wskazówki bezpieczeństwa. W przeciwnym
razie może dojść do ciężkich fizycznych obrażeń.
Szlifierka na papier ścierny lub wygładzarka
powinny być wyposażane, ustawiane lub użytkowane wyłącznie przez wykwalifikowane i
wyszkolone osoby.
Nie można niczego zmieniać ani w
szlifierce na papier ścierny ani wygładzarce. Zmiany mogą zmniejszyć skuteczność
środków bezpieczeństwa i zwiększyć ryzyko
dla użytkowników.
Wskazówki bezpieczeństwa nie
powinny zostać zagubione - należy
przekazać się osobie obsługującej urządzenie.
Nigdy nie należy używać uszkodzo-
nych szlifierek na papier ścierny lub
wygładzarek.
Urządzenia należy poddawać regu-
larnej inspekcji, aby sprawdzić, czy
urządzenie oznaczone jest wymaganymi w niniejszym dokumencie wyraźnie czytelnymi wartościami pomiarowymi i symbolami.
Pracodawca / Użytkownik musi skontaktować
się w razie potrzeby z producentem w celu
uzyskania wymiennych tabliczek.
Zagrożenie spowodowane
przez odrzucane części
Podczas oderwania się obrabianego przed-
miotu lub części wyposażenia lub nawet samego urządzenia części mogą zostać odrzucone
z dużą prędkością.
Przy użytkowaniu szlifierki na papier
ścierny lub wygładzarki zawsze należy nosić odporne na uderzenia okulary
ochronne. Stopień wymaganej ochrony
powinien być oszacowany dla każdego
poszczególnego sposobu zastosowania.
Przy pracach wykonywanych nad
głową należy nosić kask ochronny.
W takim przypadku należy również oszacować
ryzyko dla innych osób.
18 PL
Należy się upewnić, że obrabiany
przedmiot jest bezpiecznie przymocowany.
Zagrożenie przez
pochwycenie
Może powstać ryzyko uduszenia,
zdarcia skóry i/lub ran ciętych w
przypadku, gdy luźna odzież, biżuteria, łańcuszki, włosy lub rękawice nie
będą trzymane z dala od urządzenia
i części jej wyposażenia.
Zagrożenia podczas użycia
Przy użyciu urządzenia ręce osoby
obsługującej mogą być narażone na
ryzyko takie jak np. cięcia, obtarcia i
gorąco. Należy nosić odpowiednie rękawice
do ochrony rąk.
Osoba obsługująca i personel konserwujący
muszą fizycznie być w stanie obchodzić się z
rozmiarem, masą i mocą urządzenia.
Należy odpowiednio trzymać urzą-
dzenie: tak, aby być gotowym do przeciwdziałania zwykłym lub nagłym ruchom.
Uważać na to, aby ciało było w rów-
nowadze i w bezpiecznej pozycji.
Urządzenie sterujące do uruchamiania lub
wyłączania w przypadku przerwy w zasilaniu
należy zwolnić.
Należy używać wyłącznie środków smarujących
(olej pneumatyczny) zalecanych przez producenta.
Aby manualnie naoliwić urządzenie, odkręcić
wąż z powietrzem i wlać 1 do 2 kropli odpowiedniego pneumatycznego oleju silnikowego
na koniec węża (wejście) urządzenia.
Nosić rękawice ochronne. W
innym razie powstaje ryzyko ran
ciętych!
Podczas pracy należy nosić
okulary ochronne!
Należy nosić odpowiednią odzież!
Zagrożenia spowodowane
powtarzanymi ruchami
Przy użyciu szlifierki na papier ścierny
lub wygładzarki do przeprowadzania
związanych z pracą czynności może
dość u osoby obsługujących do nieprzyjemnych odczuć w rękach i ramionach oraz w okolicach barków i
karku lub innych części ciała.
Przy użyciu szlifierki na papier ścierny
lub wygładzarki osoba obsługująca
powinna przyjąć wygodne ułożenie
ciała i uważać przy tym na bezpieczną pozycję i unikać niekorzystnych
pozycji ciała lub takich, w których
trudno jest utrzymać równowagę.
Użytkownik powinien w ciągu długotrwałej
pracy zmieniać pozycję ciała, co może być
pomocne w uniknięciu niewygody i zmęczenia.
W przypadku, jeśli osoba obsługująca
dozna takich symptomów jak np. trwałe lub powtarzające się złe samopoczucie, dolegliwości, pulsowanie, ból,
swędzenie, odrętwiałość, palenie lub
zesztywnienie, nie powinien ignorować
tych znaków. Osoba obsłgująca powinna
poinformować o nich swojego pracodawcę i
skonsultować je odpowiednio wykwalifikowanym personelem medycznym.
Zagrożenia spowodowane
częściami wyposażenia
Szlifierkę na papier ścierny lub wygładzarkę
należy przed wymianą narzędzia lub części
wyposażenia odłączyć od zasilania.
Należy używać wyłącznie części wyposażenia
i materiałów eksploatacyjnych w rozmiarze i
typie zalecanym przez producenta szlifierki na
papier ścierny lub wygładzarki.
Należy unikać bezpośredniego kontaktu z
narzędziem podczas i po użyciu, ponieważ
może ono być nagrzane lub mieć ostre kanty.
Należy używać narzędzi wyłącznie do szlifierek
na papier ścierny i wygładzarki, które przewidziane są przez producenta tychże urządzeń.
19 PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Nie stosować tarcz szlifujących do szlifierek
kątowych ani urządzeń tnących.
Sprawdzić, czy maksymalna robocza liczba
obrotów narzędzia (tarcze wibrujące, taśmy
szlifierskie, tarcze z fibry, itd.) jest wyższa niż
pomiarowa liczba obrotów urządzenia.
Uważać na to, aby samoprzyczepne tarcze
szlifujące nanosić na powierzchnię mocującą
koncentrycznie.
Zagrożenia w miejscu pracy
Głównymi powodami zranień w
miejscu pracy są poślizgnięcie się,
potknięcie i upadek. Należy uważać na
powierzchnie, które mogą być poślizgowe
podczas użycia urządzenia i oraz na ryzyko
spowodowane potknięciem się o wąż sprężonego powietrza lub hydrauliczny.
Należy postępować ostrożnie w nie-
znanym otoczeniu. Mogą istnieć ukryte
ryzyko spowodowane kablem elektroenergetycznym lub innymi przewodami zasilania.
Szlifierki na papier ścierny lub wygła-
dzarki nie są przeznaczone do użytku
w strefach zagrożonych eksplozją i
nieizolowanych od kontaktu ze źrodłami prądu.
Upewnić się, że nie ma przewodów
elektrycznych, rurociągów, itp., które
w przypadku uszkodzenia przez użycie urządzenia mogłyby prowadzić do zagrożenia.
Zagrożenie spowodowane
przez pyły i opary
Pyły i opary powstałe przez użycie
szlifierki na papier ścierny i wygładzarki mogą spowodować zagrożenia
dla zdrowia (takich jak rak, poronienie,
astma i/lub zapalenie skóry); nieodzow-
ne jest przeprowadzenie oszacowania ryzyka
w odniesieniu do tych zagrożeń i wdrożenie
odpowiednich mechanizmów regulacyjnych.
W ocenie ryzyka powinno się uwzględ-
nić powstałe przy użyciu urządzenia,
20 PL
a tym samym możliwe wzbijające się
pyły.
Szlifierka na papier ścierny lub wygładzarki
należy użytkować i konserwować według
zawartych w niniejszej instrukcji zaleceń w
celu zredukowania do minimum uwalniania się
pyłu i oparów.
Powietrze odlotowe należy odprowadzać tak,
aby zredukować do minimum wzbijanie się
pyłu w zawierającym pył otoczeniu.
W przypadku powstania pyłu lub oparów
głównym zadaniem powinna kontrola jego
uwalniania w tym miejscu.
Wszystkie części montażowe lub wyposażenia
urządzenia przewidziane do zbierania,
odsysania lub tłumienia pyłu odlotowego lub
oparów powinny być poprawnie stosowane i
konserwowane zgodnie z zaleceniami producenta.
Materiały eksploatacyjne/narzędzia należy
wybierać, konserwować i wymieniać zgodnie
z zaleceniami niniejszej instrukcji, aby uniknąć
niepotrzebnego zwiększenia się ilości powstającego pyłu lub oparów.
Należy używać wyposażenia ochronnego
dróg oddechowych (ew. na polecenie pracodawcy), jak wymagają tego przepisy dotyczące
bezpieczeństwa pracy i ochrony zdrowia.
Zagrożenia spowodowane
hałasem
Działanie wyższego poziomu hałasu
może przy niewystarczającej ochronie
słuchu prowadzić do trwałych uszkodzeń słuchu, utraty słuchu i innych
problemów, jak np. szum uszny
(dzwonienie, świst, szumy w uchu.
Nieodzowne jest przeprowadzenie oszacowa-
nia ryzyka w odniesieniu do tych zagrożeń i
wdrożenie odpowiednich mechanizmów
regulacyjnych.
Do zmniejszających ryzyko odpowiednich
mechanizmów regulujących należą takie środki
jak np. użycie materiałów izolacyjnych w celu
uniknięcia występujących na obrabianych
materiałach odgłosów dzwonienia.
Należy używać wyposażenia ochronnego
słuchu na polecenie pracodawcy lub jak
wymagają tego przepisy dotyczące bezpieczeństwa pracy i ochrony zdrowia.
Szlifierkę na papier ścierny lub wygła-
dzarkę należy użytkować i konserwować według zawartych w niniejszej
instrukcji zaleceń w celu uniknięcia
niepotrzebnego zwiększenia poziomu
hałasu.
Materiały eksploatacyjne/narzędzia należy
wybierać, konserwować i wymieniać zgodnie
z zaleceniami niniejszej instrukcji, aby uniknąć
niepotrzebnego poziomu hałasu.
W przypadku gdy szlifierka na papier
ścierny lub wygłaszarka wyposażone
są w tłumik, należy zawsze upewnić
się, czy jest jest na swoim miejscu i
funkcjonuje, jeśli urządzenie jest
użytkowane.
Zagrożenia spowodowane
drganiami
Oddziaływanie drgań może prowa-
dzić do uszkodzeń nerwów i zakłóceń
w krążeniu krwi w dłoniach i rękach.
Podczas pracy w zimnym otoczeniu należy no-
sić ciepłą odzież i utrzymać ciepło i suchość rąk.
W przypadku stwierdzenia uczucia
zdrętwienia, swędzenia lub bólu
palców lub rąk lub zabarwienia się
na biało, należy przerwać pracę ze
szlifierką na papier ścierny lub wygładzarką, poinformować pracodawcę
i skonsultować się z lekarzem.
Szlifierkę na papier ścierny lub wygładzarkę
należy użytkować i konserwować według
zawartych w niniejszej instrukcji zaleceń w
celu uniknięcia niepotrzebnego nasilenia się
drgań.
Urządzenie należy trzymać nie zbyt mocnym,
ale pewnym chwytem z zachowaniem wymaganej ryzyko siły reakcji ręki, ponieważ z reguły wraz z silą chwytu wzrasta ryzyko drgań.
Dodatkowe wskazówki
bezpieczeństwa dla urządzeń
pneumatycznych
Sprężone powietrze może powodować
poważne uszkodzenia ciała.
W przypadku, jeśli urządzenie nie jest używane
oraz przed wymianą części wyposażenia lub
przeprowadzaniu prac naprawczych należy
zatroszczyć się o to, aby zamknąć dopływ
powietrza, wąż doprowadzający powietrze
pozbawić ciśnienia, a urządzenie odłączyć od
dopływu sprężonego powietrza.
Nigdy nie należy kierować strumienia
powietrza na siebie lub inne osoby.
Bijące naokoło węże mogą spowodo-
wać poważne uszkodzenia ciała. Dla-
tego zawsze należy sprawdzić, czy węże i ich
mocowania są nieuszkodzone lub czy się nie
odłączyły.
W przypadku użycia uniwersalnych sprzęgieł
obrotowych (kłowych), muszą być zastosowane
sworznie blokujące oraz należy użyć zabezpieczeń węży typu Whipcheck, aby zapewnić
ochronę w razie utraty połączenia węża z
urządzeniem lub węży między sobą.
Należy zatroszczyć się o to, aby nie
zostało przekroczone podane na
urządzeniu maksymalne ciśnienie.
Nigdy nie należy przenosić urządzeń
pracujących z powietrzem przy wężu.
Oryginalne akcesoria
i części zamienne
Używaj wyłącznie osprzętu, który
jest podany w instrukcji obsługi. Użycie
innych niż zalecane w instrukcji obsługi narzędzi
wymiennych lub innego osprzętu może ozna
dla ciebie niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
czać
21 PL
Przed uruchomieniem
Uzupełnianie oleju
Wybór papieru ściernego
Usuwanie materiału z powierzchni:
Wydajność usuwania materiału w czasie szlifowania i jakość powierzchni zależą od ziarnistości
papieru ściernego.
Należy pamiętać o tym, aby do obróbki róż-
nych materiałów stosować odpowiedni papier
ścierny o zróżnicowanej ziarnistości.
Wymiana krążka ściernego
Szlifierka jest wyposażona w rzepy umożliwiające
szybką i prostą wymianę papieru szlifierskiego.
Podnieść krążek papieru ściernego z boku i
odciągnąć go od talerza szlifierskiego
6
celem
jego zdjęcia.
Wskazówka: Przed zamocowaniem nowego
krążka ściernego oczyść tarczę cierną
6
z
pyłu i zabrudzeń.
Pamiętaj, aby otwory w krążku ściernym znaj-
dowały się nad otworami w tarczy ciernej
Odciąganie pyłu / opiłków
6
Przestrzegać rozdziału dotyczącego wskazó-
wek bezpieczeństwa.
Odsysanie pyłu przy użyciu urządzenia
do odsysania (patrz rys. B):
Nasunąć do oporu wąż odprowadzający po-
9
wietrze
Następnie nałożyć otwór worka na pył
na przyłącze odsysania pyłu 2.
10
na
wolną końcówkę węża odprowadzającego
powietrze
9
i przywiązać 10 worek.
Uwaga! Worek na pył należy opróżniać
regularnie i w odpowiednim
10
czasie w celu
zapewnienia optymalnego odsysania pyłu.
Użyć do tego celu zamka znajdującego się
na spodzie worka
10
.
Aby szlifierka mogła prawidłowo funkcjonować
przez długi czas, w urządzeniu musi być dostępny
wystarczający zapas oleju pneumatycznego.
Dostępne są następujące możliwości.
Podłączyć do kompresora zespół konserwacyjny
z olejarką.
Z
ainstalować olejarkę wewnętrzną w przewod
sprężonego powietrza lub w sprzęcie ciśnieniowym.
Co 15 minut pracy wpuszczać ręcznie ok.
3–5 kropli oleju pneumatycznego do króćca
przyłączeniowego
Uruchomienie
Podłączanie źródła
3
.
sprężonego powietrza
Uwaga: Szlifierka mimośrodowa może być zasi
wyłącznie oczyszczonym sprężonym powietrzem
nie zawierającym skroplin, a maksymalne ciśnienie
.
robocze na urządzeniu nie może przekraczać 6,3
barów.
Uwaga: Aby regulacja sprężonego powietrza
była możliwa, źródło sprężonego powietrza musi
być wyposażone w reduktor ciśnienia (z filtrem).
Podłączyć króciec przyłączeniowy do 3 do-
prowadzenia sprężonego powietrza przy użyciu
szybkozłączki.
Włączanie i wyłączanie
Uwaga: Szlifierkę należy zawsze włączać przed
zetknięciem z powierzchnią. Dopiero po tym można
ją przyłożyć do obrabianego przedmiotu.
Włączanie szlifierki
Wcisnąć dźwignię obsługową 1 całkowicie
do dołu (patrz rys. C).
Ustawić prędkość za pomocą regulatora pręd-
5
kości
.
zie
lana
22 PL
Uruchomienie / Wskazówki dotyczące pracy / Czyszczenie / Serwis / Gwarancja
Wyłączanie szlifierki
Zwolnić dźwignię 1 obsługową.
Po zakończeniu pracy odłączyć urządzenie od
źródła sprężonego powietrza.
Uwaga: W pierwszej kolejności odłączyć wąż
od źródła sprężonego powietrza (kompresora).
Następnie odłączyć wąż zasilający od urządzenia. Umożliwia to uniknięcie bicia węża w
powietrzu.
Wskazówki dotyczące pracy
Przed odłożeniem urządzenia zaczekać, aż
całkowicie się zatrzyma.
Szlifowanie powierzchni
Włączyć szlifierkę i przyłożyć ją całą powierzch-
nią szlifującą do obrabianej powierzchni. Przes
uwać szlifierkę przez przedmiot z umiarkowany
naciskiem (patrz rys. D).
Wskazówka: Wydajność szlifowania i wy-
gląd powierzchni zależą w znacznym stopniu
od wybranego papieru szlifierskiego i siły docisku. Dobrą wydajność szlifowania gwarantują
wyłącznie papiery szlifierskie znajdujące się w
nienagannym stanie.
Podczas szlifowania dociskać urządzenie w
równomierny sposób. Zbyt duży docisk nie
zapewnia większej wydajności szlifowania i
powoduje zbyt szybkie zużywanie papieru
szlifierskiego.
Nie używać do szlifowania innych materiałów
papieru szlifierskiego, który był używany do
obróbki metali.
Odkręcić talerz szlifierski 6 przez obracanie
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, przytrzymując go kluczem szczękowym 11.
Dokręcić nowy talerz szlifierski 6 w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, przytrzymując go kluczem szczękowym
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ! Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od doprowadzenia
sprężonego powietrza.
Po zakończeniu pracy szlifierkę należy oczyścić. Przechowywać szlifierkę wyłącznie w suchych
pomieszczeniach.
Do czyszczenia elektronarzędzia należy uży-
wać suchej szmatki, a w żadnym przypadku
nie używać benzyny, rozpuszczalników lub
środków czyszczących, które uszkadzają two-
m
rzywa sztuczne.
Pamiętać, by otwory wentylacyjne były drożne
i niezasłonięte.
Przyklejony pył ze szlifowania usu-
waj za pomocą pędzla.
Serwis
Naprawy szlifierki
mogą być wykonywane wyłącznie
przez odpowiednio wykwalifikowany
fachowy personel z użyciem oryginalnych części zamiennych. To zapewnia
utrzymanie szlifierki w bezpiecznym stanie.
11
.
Wymiana talerza szlifierskiego
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ! Przed wymianą talerza
szlifierskiego
6
należy odłączyć urządzenie
od doprowadzenia sprężonego powietrza.
Wsunąć klucz szczękowy 11 między talerz
szlifierski
6
i uszczelkę 7.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją,
licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało
starannie wyprodukowane i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo-
23 PL
Serwis / Gwarancja / Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
sób można zagwarantować bezpłatną
wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu
ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych
na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników,
akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań
profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z
przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu
po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch
dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
mi
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna
za dokumentację: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy,
iż produkt ten spełnia wymagania następujących
norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa
(2006 / 42 / EC)
Stosowane normy zharmonizowane
EN ISO 11148-8:2011
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Szlifierka mimośrodowa PDEXS 150 A1
Date of manufacture (DOM): 05–2012
Numer seryjny: IAN 73789
Bochum, 31.05.2012
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 73789
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które
można usuwać w miejscowych firmach
recyklingowych.
Urządzenia nie należy usuwać do
odpadόw domowych!
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu
należy dowiadywać się we właściwych zarządach
gminnych i miejskich.
24 PL
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami
są zastrzeżone.
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.