Parkside PDEXS 150 A1 User Manual [cs, en, pl, de]

AIR SANDER PDEXS 150 A1
AIR SANDER
Translation of original operation manual
PNEUMATIKUS EXCENTER CSISZOLÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
VYSOKOTLAKÁ EXCENTRICKÁ BRUSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
DRUCKLUFT-EXZENTERSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 73789
SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PNEVMATSKI EKSCENTRIČNI BRUSILNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
PNEUMATICKÁ EXCENTRICKÁ BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 15 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 27 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 37 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 49 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 59 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 69
21
8
7
364
5
C
9
3
11
10
BA
2
9
10
D
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 7
Safety instructions ................................................................................................................... Page 7
General safety rules ............................................................................................................................ Page 8
Risks due to projected parts ...............................................................................................................Page 8
Hazards from entanglement ............................................................................................................... Page 8
Operating hazards .............................................................................................................................Page 8
Hazards due to repetitive motions ..................................................................................................... Page 9
Risks associated with accessories ......................................................................................................Page 9
Hazards in the work environment ...................................................................................................... Page 9
Hazards due to dust and vapours ..................................................................................................... Page 10
Noise hazards ..................................................................................................................................... Page 10
Hazard due to vibration ..................................................................................................................... Page 10
Additional safety instructions for pneumatic machinery ...................................................................Page 11
Original accessories / tools ................................................................................................................ Page 11
Before use
Selecting the grinding disc .................................................................................................................Page 11
Changing sanding sheets ................................................................................................................... Page 11
Dust / swarf removal by suction ......................................................................................................... Page 11
Topping up the oil ............................................................................................................................... Page 11
Preparing for use
Connecting the compressed air source .............................................................................................Page 12
Switching on and off ........................................................................................................................... Page 12
Advice on use
Sanding surfaces ................................................................................................................................. Page 12
Replacing the backing plate ............................................................................................................... Page 12
Cleaning ...........................................................................................................................................Page 12
Service centre ..............................................................................................................................Page 13
Warranty ......................................................................................................................................... Page 13
Disposal ............................................................................................................................................ Page 13
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 14
5 GB
Introduction Introduction / Safety instructions
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of explosion!
Risk of fire!
Air Sander PDEXS 150 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen
a high quality product. The operating instructions are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, familiarise your­self with all the operating and safety instructions. Only use the product as instructed and only for the stated areas of use. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
No smoking!
For your own safety, wear suitable personal protective equipment.
Keep children away from the device!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Features
1
Trigger / control lever
2
Connection for dust extraction
3
Male coupling ¼“
4
Compressed air connection (for male
coupling ¼“)
5
Speed control
6
Sanding plate with hook and loop fastener
7
Collar
8
Housing
9
Exhaust air hose
10
Dust bag
11
Open-ended spanner (22 mm) for replacing
the sanding plate
Intended use
The compressed air orbital sander is suitable for sanding, polishing and preparation of various sur­faces. Any other use or modification to the appli­ance shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is intended for private, domestic use only.
6 GB
Scope of delivery
1 Air Sander PDEXS 150 A1 1 Exhaust air hose 1 Male coupling 6.35 mm (¼“) 1 Dust bag 1 Open-ended spanner (22 mm) 1 Set of operating instructions
Technical Data
Max. working pressure: 6.3 bar Air requirement: 330 l/min Sanding plate ø: 150 mm Speed: 10500 min
-1
Operating stroke: 5 mm Sound power level: 89 dB(A) Sound pressure level: 100 dB(A) Uncertainty K: 2.5 dB Values determined in accordance with EN ISO 15744 Weight: 917 g
Wear ear protection!
2
Vibration emission value = 8.2 m / s uncertainty K = 3.3 m / s
2
Values determined in accordance with EN ISO 28927-3, EN 12096
The noise levels given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measurement procedure specified in EN ISO 15744 and can be used to compare appliances. Different uses of the pressurised air tool give rise to different noise levels and in some cases they may exceed the values given in these instructions. It is easy to underestimate the noise load if the compressed air tool is used regularly under those circumstances.
Note: For an accurate assessment of the noise loads experienced during a particular work period, you should also take into account the intervening periods of time when the appliance is switched off or is running but is not actually in use. This can re­sult in a much lower noise load over the whole of the work period.
Safety instructions
Please read all safety in-
formation and instructions. Failure to comply
with the safety advice and instructions can result in severe injuries and / or damage to property.
For future reference keep all the safety advice and instructions in a safe place.
Check the appliance for damage be-
fore bringing it into use. Do not use the appliance if you discover any defects.
Keep children and other per-
sons away from the appliance during use. Distractions can cause
you to lose control of the appliance.
Do not soak materials or areas that
are to be worked on with liquids con­taining solvents.
Avoid sanding of paints containing
lead or other material detrimental to your health.
Do not work on materials containing
asbestos. Asbestos is considered carcinogenic.
Avoid contact with the running sanding
disc.
Only use the appliance with the
attached sanding disc.
Always keep the device clean, dry
and free of oil or grease.
Keep your workplace clean. Material
mixtures are particularly dangerous. Aluminium dust can burn or explode.
Secure the work-piece firmly. Use clamps
or a vice to firmly hold the work-piece. This results in a safer grip than with your hand.
Under no circumstances should you
place your hands next to or in front of the appliance or on the area to be worked, you could be seriously injured if the
appliance slips.
Ensure that nobody is endangered by
flying sparks. Remove combustible materi­als from the immediate vicinity. Flying sparks are produced when metals are ground.
7 GB
Introduce the appliance to the work-
piece when it is switched on. When the task is complete, lift the appliance from the work-piece and then switch it off.
Let the switched off appliance come
to a complete standstill before putting it down.
After every use check the speed and
the noise level.
Check speed regularly. ATTENTION! Clean the appliance before
maintenance from all dangerous substances which (due to work processes) may have accu­mulated on the appliance. Avoid all skin con­tact with these substances. Note: If your skin comes into contact with dangerous dusts, severe dermatitis may result. If dust is produced or dispersed during the maintenance work, it can be inhaled.
General safety rules
The operator always has to assess the particu-
lar risks involved in the respective applications and has to carry out the connected safety measures.
Multiple hazards. The safety instructions
must be read and understood before rigging, operating, repairing, maintaining and exchang­ing accessories on the sander and before working near the machine. Failure to observe this may result in severe physical injuries.
The sander or polisher should only be set up,
adjusted or used by qualified and trained operators.
This sander or polisher must not be
modified. Modifications may reduce the effectiveness of safety measures and increase operator risks.
Do not allow these safety instructions
to get lost - hand them to the operator.
Never used damaged discs for the
sander or polisher.
The machines have to be regularly
inspected to check that the machines are marked with the rated values and
8 GB
markings clearly given in this docu­ment. If necessary the employer/operator
has to contact the manufacturer to receive replacement labels.
Risks due to projected parts
If the work-piece, one of the accessories or the
tool itself breaks, parts may be projected at great speed.
When operating the sander or the
polisher, always wear impact resistant eye protection. The level of required pro-
tection required should be assessed individually for each application.
When working overhead, a safety
helmet must be worn.
In this case, the risk to other people must also
be assessed.
It must be ensured that the work-piece
is properly secured.
Hazards from entanglement
There is the danger of suffocation,
scalping or suffering cuts, when loosely fitting clothing, jewellery, hair or gloves are not kept away from the machine and its accessories.
Operating hazards
When using the machine, the operator‘s
hands may be at risk, for example from cutting, abrasion and heat. Wear
suitable gloves to protect hands.
The operator and maintenance personnel must
be physically capable of managing the size, weight and power of the machine.
Hold the machine correctly: be prepared
to counteract typical or sudden movements – keep both hands ready.
Be sure your body is well balanced
and that you maintain a solid grip.
Safety instructionsSafety instructions
In the event of power failure release the start
or stop control.
Only use lubricants recommended by the
manufacturer (pneumatic oil).
To oil the appliance manually, remove the air
hose and fill 1 to 2 drops of a suitable pneu­matic engine oil into the hose pipe end of the machine.
Wear suitable protective
gloves. Otherwise there is the danger of injuries due to cuts!
Wear protective glasses!
Wear suitable clothing!
Hazards due to repetitive
motions
When using the sander or polisher for
work related tasks, the operator may experience uncomfortable sensations in hands, arms and the area of the neck and shoulder or in other parts of the body.
The operator should maintain a com-
fortable position whilst using this sander or polisher, thereby ensuring a secure grip and avoiding awkward positions or positions making it diffi­cult to maintain balance. The operator
should change his posture when working for longer, to help avoid discomfort and fatigue.
If the operator experiences symptoms
such as persistently or repeatedly feeling unwell, discomfort, palpita­tions, pain, tingling, numbness, a burning sensation or stiffness, these warning signs should not be ignored.
The operator should report these to the em­ployer and consult a qualified healthcare pro­fessional.
Risks associated with
accessories
Unplug the sander or polisher before you
change tools or accessories.
Only use the size and types of accessories
and consumables recommended by the manu­facturer of the sander or polisher.
Please avoid direct contact with the machine
tool during and after use, as it could have heated up or have sharp edges.
Only use tools and accessories for the sander
and polisher that are designated for use by
the manufacturer of the sander and polisher. Do not use cutting discs and machines for cutting. It must be checked that the maximum operating
speed of the machine tool (flap discs, sanding
belts, fleece discs) is higher than the nominal
speed of the machine. Please make sure that you affix the self-adhe-
sive abrasive sheets can be concentrically to
the mounting plate.
Hazards in the work
environment
Slipping, tripping and falling are the
main causes of injuries at the work-
place. Keep in mind that surfaces may have
become slippery during machine use, and
remember tripping hazards caused by the air-
or hydraulic hose. Proceed with caution in unfamiliar
surroundings. There may be hidden dan-
gers due to electrical cables or other supply
lines. These machines for sanding and
polishing are not suitable for use in
explosive environments and are not
insulated against contact with electri-
cal power sources. Verify that there are no electrical lines,
gas lines, etc. that may result in a hazard in
the event of them becoming damaged during
machine use.
9 GB
Hazards due to dust
and vapours
Dusts and vapours generated by the
use of machines for sanding and pol­ishing may result in damage to health (e.g. cancer, birth defects, asthma and / or dermatitis); it is imperative to perform a
risk assessment for these hazards and implement the respective regulatory mechanisms.
The risk assessment should include dust
generated by machine use and the dust already present in the area, which is possibly being blown around.
The machine for sanding or the polisher must
be operated and maintained as recommended in these instructions to minimise the creation of dust and vapour.
Exhaust air must be discharged in such a way
that the amount of dust being blown about in a dusty environment is minimised.
If dust or vapours are generated, the principal
task must be to control them in the area where they are released.
All machine mounting parts or accessories in-
tended to collect, extract or eliminate airborne dust or vapours should be used and maintained according to manufacturer instructions.
Select, maintain and replace consumables /
machine tools as recommended in these in­structions to prevent an unnecessary increase in the production of dust or vapours.
Use respiratory protection equipment accord-
ing to employer instructions or as required by environmental health regulations.
Noise hazards
With inadequate ear protection the
impact of high noise levels may result in permanent hearing damage, hear­ing loss and other problems, e.g. tin­nitus (ringing, whistling or buzzing in the ear).
It is imperative to perform a risk assessment
for these hazards and implement the suitable regulatory mechanisms.
10 GB
Suitable regulatory mechanisms to minimise
the risk include measures such as using insula-
tion to prevent pinging sounds on work-pieces. Use ear protection according to your employ-
er‘s instructions or as required by labour- and
health regulations.
The sander or polishing machine must
be operated and maintained as rec-
ommended in these instructions to
prevent an unnecessary increase in
the noise level.
Select, maintain and replace consumables /
machine tools as recommended in these in-
structions to prevent an unnecessary increase
in the noise level.
Ensure that if the sander or the polish-
er is equipped with a silencer, this is
always in place and functional when
the machine is operated.
Hazard due to vibration
Exposure to vibration may cause
damage to the nerves and disturb
blood circulation in hands and arms.
When working in cold environments wear
warm clothes and keep hands warm and dry.
If you notice your hands or your fin-
gers become numb, tingle, or hurt or
your skin on fingers or hands becomes
white, stop working with the sander
or polisher, notify your employer and
consult a physician.
The sander or polishing machine must be
operated and maintained as recommended in
these instructions to prevent an unnecessary
increase in the vibration level. Hold the machine firmly, but not too tightly,
maintaining the necessary hand reaction forces,
as the vibration hazard typically increases
when firming the grip.
Safety instructions / Before useSafety instructions
Additional safety instructions
for pneumatic machinery
Compressed air can result in serious
injuries.
Always close the air supply, release pressure
from the hose, and disconnect the machine from the compressed air supply, when the machine is not in use, before switching accessories or when performing repairs.
Never aim the air flow at yourself or
others.
Hoses flapping about can result in
serious injuries. Therefore, always inspect
hoses and their fasteners for damage and a secure fit.
If using universal swivel couplings (coupling
discs) always use locking pins. Whip-check hose safety cables must be used for protection in the event the connection between the hose and the machine or in between hoses fails.
Ensure not to exceed the maximum
pressure specified on the machine.
Never carry pneumatic tools by the
hose.
Original accessories / tools
Changing sanding sheets
The air sander is fitted with a hook and loop fastening, which allows for quick and easy replacement of sanding discs.
Lift the grinding disc at the side and pull it off
from the backing pad
6
in order to remove it.
Note: Before securing a new sanding sheet, re-
move all dust and dirt from the sander plate
6
.
Ensure that the openings in the sanding sheet
concur with the boreholes of the sanding plate 6.
Dust / swarf removal by suction
Please note the “Safety instructions” section.
Using the internal vacuum extraction with dust collection device (see Fig. B):
Push the exhaust air hose 9 fully on to the
connection for dust extraction
ing of the dust bag
exhaust air hose
10
9
and fasten the dust bag 10
2
. Put the open-
over the free end of the
firmly in position.
Note: Empty the dust bag
10
in good time and regularly to ensure optimum dust extraction. To do this open the zip fastener on the underside of the dust bag
10
.
Use only the accessories detailed in the
operating instructions. The use of inserted tools or accessories other than those recom­mended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Before use
Selecting the grinding disc
Metal Removal and Surface:
The rate of metal removal and the surface quality are determined by the grain size of the grinding disc.
lease note that corresponding grinding discs
with different grain sizes should be used for processing different materials.
Topping up the oil
In order for the air sander to have a long service life, there must always be enough pneumatic oil in the device.
You may ensure this in any of the following ways:
Connect a service unit with an oiler to the
compressor.
Install a line oiler in the compressed air line or
at the compressed air device.
Put approx. 3–5 drops of pneumatic oil by
hand into the plug nipple of operation.
3
every 15 minutes
11 GB
Sicherheit / Bedienung Service centre / Warranty / Disposal
Preparing for use / Advice on use / Cleaning
Preparing for use
Connecting the compressed
air source
Note: The air sander must be operated using
cleaned and condensate-free compressed air only and its maximum allowable working
6.3 bar at the device must not be exceed Note: The compressed air source must be fitted a (filter) pressure reducer so that the air pressure can be regulated.
Connect the plug nipple 3 by a quick-release
coupler to the compressed air supply.
pressure of
ed.
with
Switching on and off
Note: Always switch on the air sander before
bringing it into contact with the workpiece material.
Switching on the air sander:
Press the operator’s lever 1 fully down
(see Fig. C).
Set the speed using the speed control 5.
Switching off the air sander:
Release the operator’s lever 1. After you finish work, disconnect the device
from the compressed air source.
Note: First disconnect the hose from the com-
pressed air source (compressor) and only then disconnect the compressed air supply hose from the device. This will ensure that the com­pressed air supply hose does not wave around in an uncontrolled manner.
Advice on use
Wait until the device has come to a standstill
before you put it down.
Sanding surfaces
Switch the air sander on and bring the whole
of its sanding area into contact with the surface to be abraded. Move it using even pressure to and fro over the workpiece (see Fig. D).
Note: The sanding output and appearance are
largely dependent on the choice of sanding sheet and the pressure applied. A sanding sheet must be free of defects to produce a good sanding output.
Ensure that you use an even pressure. Excessive
pressure does not produce a higher sanding out­put, it just increases the wear on the sanding
A sanding sheet previously used on metal must
not be used on other materials.
Replacing the backing plate
RISK OF INJURY! Always
disconnect the device from the compressed air source before you replace the backing plate
Push the open-ended spanner 11 between the
backing plate
Release the backing plate 6 by turning the
plate anticlockwise and holding the open-ended spanner
Screw on a new backing plate 6 clockwise
until tight while holding the open-ended span-
11
ner
Cleaning
RISK OF INJURY! Always
disconnect the device from the compressed air source before you clean it.
Clean the air sander after you have finished
using it.
Store the air sander in dry enclosed rooms only. Use a dry cloth to clean the device. Under no
circumstances should you use petrol, solvent or cleaners which attack plastic.
Keep the ventilation openings clear at all times. Remove dust clinging to the sander
6
and collar 7.
11
still against this movement.
still against this movement.
with a brush.
sheet.
6
.
12
Service centre / Warranty / Disposal Preparing for use / Advice on use / Cleaning
Service centre
Have your air sander
repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts. This will ensure that the air sander
remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­va
te use only and is not intended for commercial use.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 73789
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of the device with your household rubbish!
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
13 GB
Declaration of Conformity / Manufacturer
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
Applicable harmonized standards
BS EN ISO 11148-8:2011
Type / Device description:
Air Sander PDEXS 150 A1
Date of manufacture (DOM): 05–2012 Serial number: IAN 73789
Bochum, 31.05.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
14 GB
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................................................................... Strona 16
Wyposażenie ................................................................................................................................... Strona 16
Zakres dostawy ................................................................................................................................ Strona 16
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 17
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................................................... Strona 17
Ogólne zasady bezpieczeństwa .................................................................................................... Strona 18
Zagrożenie spowodowane przez odrzucane części .................................................................... Strona 18
Zagrożenie przez pochwycenie ..................................................................................................... Strona 19
Zagrożenia podczas użycia ........................................................................................................... Strona 19
Zagrożenia spowodowane powtarzanymi ruchami ..................................................................... Strona 19
Zagrożenia spowodowane częściami wyposażenia .................................................................... Strona 19
Zagrożenia w miejscu pracy ........................................................................................................... Strona 20
Zagrożenie spowodowane przez pyły i opary ............................................................................. Strona 20
Zagrożenia spowodowane hałasem ..............................................................................................Strona 20
Zagrożenia spowodowane drganiami ...........................................................................................Strona 21
Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dla urządzeń pneumatycznych .................................. Strona 21
Oryginalne akcesoria i części zamienne .......................................................................................Strona 21
Przed uruchomieniem
Wybór papieru ściernego ............................................................................................................... Strona 22
Wymiana krążka ściernego ............................................................................................................ Strona 22
Odciąganie pyłu / opiłków..............................................................................................................Strona 22
Uzupełnianie oleju ........................................................................................................................... Strona 22
Uruchomienie
Podłączanie źródła sprężonego powietrza ...................................................................................Strona 22
Włączanie i wyłączanie .................................................................................................................. Strona 22
Wskazówki dotyczące pracy
Szlifowanie powierzchni ................................................................................................................. Strona 23
Wymiana talerza szlifierskiego .......................................................................................................Strona 23
Czyszczenie ................................................................................................................................ Strona 23
Serwis ............................................................................................................................................. Strona 23
Gwarancja .................................................................................................................................. Strona 23
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 24
Deklaracja zgodności / Producent ..........................................................................Strona 24
15 PL
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegaw­czych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Niebezpieczeństwo pożaru!
Szlifierka mimośrodowa PDEXS 150 A1
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi, użytkowania i utylizacji produktu. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie w sposób opisany w instrukcji i tylko do wymienionych zastosowań. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Zakaz palenia!
W celu ochrony osobistej należy stoso­wać odpowiednie środki ochrony ciała.
Trzymać urządzenie z dala od dzieci!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
ponosimy odpowiedzialności za szkody wynikające z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem. Urzą­dzenie jest przeznaczone tylko do użytku prywatnego.
Wyposażenie
1
Spust/dźwignia obsługowa
2
Przyłącze odsysania pyłu
3
Króciec przyłączeniowy ¼"
4
Przyłącze sprężonego powietrza (do króćca
przyłączeniowego ¼")
5
Regulator prędkości
6
Talerz szlifierski na rzep
7
Pierścień samouszczelniający
8
Obudowa
9
Wąż odprowadzający powietrze
10
Worek na pył
11
Klucz szczękowy (22 mm) do wymiany tarczy
szlifierskiej
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Szlifierka mimośrodowa na sprężone powietrze jest przeznaczona do szlifowania, polerowania i przygo­towywania różnych powierzchni. Każde inne zastoso­wanie urządzenia lub wprowadzanie do niego zmian jest uznawane za działanie niezgodne z przeznacze­niem i wiąże się ze znacznym ryzykiem wypadku. Nie
16 PL
Zakres dostawy
1 szlifierka mimośrodowa PDEXS 150 A1 1 wąż odprowadzający powietrze 1 króciec przyłączeniowy (¼“ = 6,35 mm) 1 worek na pył 1 klucz szczękowy (22 mm) 1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Maks. ciśnienie robocze: 6,3 bar Pobór powietrza: 330 l / min Tarcza ścier na-ø: 150 mm Liczba obrotów: 10500 min
-1
Skok roboczy: 5 mm Poziom mocy akustycznej: 89 dB(A) Poziom natężenia dźwięku: 100 dB(A) Niepewność pomiaru K: 2,5 dB Wartości pomiarowe uzyskane zgodnie z: EN ISO 15744 Masa: 917 g
Używać środków ochrony słuchu!
Wartość emisji drgań = 8,2 m / s Niepewność K = 3,3 m / s
2
2
Wartości pomiarowe uzyskane zgodnie; EN ISO 28927-3, EN 12096
Wartości emisji hałasu zmierzono z pomocą badania pomiarowego zgodnie z normą EN ISO 15744 i mogą być one użyte do porównania urządzeń. War­tości emisji hałasu będą zmieniać się odpowiednio do zastosowania urządzenia zasilanego sprężonym po­wietrzem i mogą w niektórych przypadkach przekraczać wartości podane w niniejszych instrukcjach. Obciąże­nie emisją hałasu mogłoby zostać zbagatelizowane, jeśli urządzenie regularnie używane jest w ten sposób.
Wskazówka: Celem dokładnego oszacowania obciążenia emisją hałasu w określonym czasie pra­cy należy uwzględnić również te okresy, w których urządzenie jest wyłączone lub wprawdzie jest włą­czone, ale w rzeczywistości nie pracuje. Może to przyczynić się do znacznej redukcji obciążenia emisją hałasu w całym okresie czasu pracy.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przeczytaj wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje. Niedokładne przestrzeganie
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz instrukcji może spowodować poważne obrażenia ciała i/lub szkody materialne.
Zachowaj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje.
Przed uruchomieniem sprawdzić
urządzenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń. W przypadku stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń nie wolno w żadnym wypadku uruchamiać urządzenia.
W czasie użytkowania
dzenia należy dopilnować, aby w pobliżu nie przebywały
dzieci ani żadne inne osoby. Rozprosze-
nie uwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
Nie nasączać tworzyw ani obrabianych
powierzchni płynami zawierającymi rozpuszczalniki.
Unikać szlifowania powierzchni po-
krytych farbą zawierającą ołów lub innych materiałów szkodliwych dla zdrowia.
Materiału zawierającego azbest nie
wolno obrabiać. Azbest jest uważany za materiał wywołujący raka.
Unikać kontaktu z chodzącym papie-
rem ściernym.
Używać urządzenia wyłącznie z nało-
żonym papierem ściernym.
Urządzenie musi być stale czyste,
suche i wolne od oleju i smarów.
Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości. Mieszaniny materiałów są szczególnie niebezpieczne. Pył z metali lekkich może się zapalić lub wybuchnąć.
Zabezpiecz obrabiany przedmiot.
Do unieruchomienia przedmiotu obrabianego stosuj wszelkiego rodzaju urządzenia mocujące /
urzą-
17 PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
imadło. Dzięki temu przedmiot obrabiany jest lepiej unieruchomiony, niż w przypadku trzy­mania go w ręku.
W żadnym wypadku nie opieraj rąk
obok urządzenia lub przed nim i obrabianą powierzchnią, gdyż w razie
obsunięcia się urządzenia powstaje zagrożenie odniesieniem obrażeń.
Zadbać o to, aby żadne osoby nie
znajdowały się w zasięgu wyrzucanych iskier. Usunąć znajdujące się w otoczeniu
materiały palne. W czasie szlifowania metali powstają iskry.
Prowadź urządzenie na element
obrabiany, gdy jest już ono włączone.
Po skończeniu obróbki podnieś urządzenie znad obrabianego elementu, a następnie wyłącz je.
Po wyłączeniu urządzenia zaczekaj,
aż się ono zatrzyma, a dopiero później odłóż je na bok.
Po każdym użyciu sprawdzić liczbę
obrotów i drgań.
Należy regularnie sprawdzać liczbę
obrotów.
UWAGA! Przed konserwacją oczyścić urzą-
dzenie z niebezpiecznych substancji, które się osadziły się na urządzeniu (wskutek procesów pracy). Unikać wszelkiego kontaktu skóry z tymi substancjami. Wskazówka: Jeśli nastąpi kontakt skóry z niebezpiecznymi pyłami, może dojść do cięż­kiego zapalenia skóry. Jeśli podczas prac konserwacyjnych wytworzy się lub będzie wzbijał się pył, może być wdychany.
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
Osoba obsługująca urządzenie zawsze musi
oszacować szczególne ryzyko podane na podstawie poszczególnych rodzajów użycia i zastosować środki ostrożności.
Wiele zagrożeń. Przed montażem, użyciem,
naprawą, konserwacją i wymianą części wyposażenia szlifierki na papier ścierny lub
wygładzarki oraz przed pracą w pobliżu urządzenia należy przeczytać i zrozumieć wskazówki bezpieczeństwa. W przeciwnym razie może dojść do ciężkich fizycznych obrażeń.
Szlifierka na papier ścierny lub wygładzarka
powinny być wyposażane, ustawiane lub użyt­kowane wyłącznie przez wykwalifikowane i wyszkolone osoby.
Nie można niczego zmieniać ani w
szlifierce na papier ścierny ani wygła­dzarce. Zmiany mogą zmniejszyć skuteczność
środków bezpieczeństwa i zwiększyć ryzyko dla użytkowników.
Wskazówki bezpieczeństwa nie
powinny zostać zagubione - należy przekazać się osobie obsługującej urządzenie.
Nigdy nie należy używać uszkodzo-
nych szlifierek na papier ścierny lub wygładzarek.
Urządzenia należy poddawać regu-
larnej inspekcji, aby sprawdzić, czy urządzenie oznaczone jest wymaga­nymi w niniejszym dokumencie wy­raźnie czytelnymi wartościami pomia­rowymi i symbolami.
Pracodawca / Użytkownik musi skontaktować się w razie potrzeby z producentem w celu uzyskania wymiennych tabliczek.
Zagrożenie spowodowane
przez odrzucane części
Podczas oderwania się obrabianego przed-
miotu lub części wyposażenia lub nawet same­go urządzenia części mogą zostać odrzucone z dużą prędkością.
Przy użytkowaniu szlifierki na papier
ścierny lub wygładzarki zawsze nale­ży nosić odporne na uderzenia okulary ochronne. Stopień wymaganej ochrony
powinien być oszacowany dla każdego poszczególnego sposobu zastosowania.
Przy pracach wykonywanych nad
głową należy nosić kask ochronny.
W takim przypadku należy również oszacować
ryzyko dla innych osób.
18 PL
Należy się upewnić, że obrabiany
przedmiot jest bezpiecznie przymoco­wany.
Zagrożenie przez
pochwycenie
Może powstać ryzyko uduszenia,
zdarcia skóry i/lub ran ciętych w przypadku, gdy luźna odzież, biżute­ria, łańcuszki, włosy lub rękawice nie będą trzymane z dala od urządzenia i części jej wyposażenia.
Zagrożenia podczas użycia
Przy użyciu urządzenia ręce osoby
obsługującej mogą być narażone na ryzyko takie jak np. cięcia, obtarcia i gorąco. Należy nosić odpowiednie rękawice
do ochrony rąk.
Osoba obsługująca i personel konserwujący
muszą fizycznie być w stanie obchodzić się z rozmiarem, masą i mocą urządzenia.
Należy odpowiednio trzymać urzą-
dzenie: tak, aby być gotowym do przeciw­działania zwykłym lub nagłym ruchom.
Uważać na to, aby ciało było w rów-
nowadze i w bezpiecznej pozycji.
Urządzenie sterujące do uruchamiania lub
wyłączania w przypadku przerwy w zasilaniu należy zwolnić.
Należy używać wyłącznie środków smarujących
(olej pneumatyczny) zalecanych przez produ­centa.
Aby manualnie naoliwić urządzenie, odkręcić
wąż z powietrzem i wlać 1 do 2 kropli odpo­wiedniego pneumatycznego oleju silnikowego na koniec węża (wejście) urządzenia.
Nosić rękawice ochronne. W
innym razie powstaje ryzyko ran ciętych!
Podczas pracy należy nosić
okulary ochronne!
Należy nosić odpowiednią odzież!
Zagrożenia spowodowane
powtarzanymi ruchami
Przy użyciu szlifierki na papier ścierny
lub wygładzarki do przeprowadzania związanych z pracą czynności może dość u osoby obsługujących do nie­przyjemnych odczuć w rękach i ra­mionach oraz w okolicach barków i karku lub innych części ciała.
Przy użyciu szlifierki na papier ścierny
lub wygładzarki osoba obsługująca powinna przyjąć wygodne ułożenie ciała i uważać przy tym na bezpiecz­ną pozycję i unikać niekorzystnych pozycji ciała lub takich, w których trudno jest utrzymać równowagę.
Użytkownik powinien w ciągu długotrwałej pracy zmieniać pozycję ciała, co może być pomocne w uniknięciu niewygody i zmęczenia.
W przypadku, jeśli osoba obsługująca
dozna takich symptomów jak np. trwa­łe lub powtarzające się złe samopoczu­cie, dolegliwości, pulsowanie, ból, swędzenie, odrętwiałość, palenie lub zesztywnienie, nie powinien ignorować tych znaków. Osoba obsłgująca powinna
poinformować o nich swojego pracodawcę i skonsultować je odpowiednio wykwalifikowa­nym personelem medycznym.
Zagrożenia spowodowane
częściami wyposażenia
Szlifierkę na papier ścierny lub wygładzarkę
należy przed wymianą narzędzia lub części wyposażenia odłączyć od zasilania.
Należy używać wyłącznie części wyposażenia
i materiałów eksploatacyjnych w rozmiarze i typie zalecanym przez producenta szlifierki na papier ścierny lub wygładzarki.
Należy unikać bezpośredniego kontaktu z
narzędziem podczas i po użyciu, ponieważ może ono być nagrzane lub mieć ostre kanty.
Należy używać narzędzi wyłącznie do szlifierek
na papier ścierny i wygładzarki, które przewi­dziane są przez producenta tychże urządzeń.
19 PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Nie stosować tarcz szlifujących do szlifierek
kątowych ani urządzeń tnących.
Sprawdzić, czy maksymalna robocza liczba
obrotów narzędzia (tarcze wibrujące, taśmy szlifierskie, tarcze z fibry, itd.) jest wyższa niż pomiarowa liczba obrotów urządzenia.
Uważać na to, aby samoprzyczepne tarcze
szlifujące nanosić na powierzchnię mocującą koncentrycznie.
Zagrożenia w miejscu pracy
Głównymi powodami zranień w
miejscu pracy są poślizgnięcie się, potknięcie i upadek. Należy uważać na
powierzchnie, które mogą być poślizgowe podczas użycia urządzenia i oraz na ryzyko spowodowane potknięciem się o wąż sprężo­nego powietrza lub hydrauliczny.
Należy postępować ostrożnie w nie-
znanym otoczeniu. Mogą istnieć ukryte ryzyko spowodowane kablem elektroenerge­tycznym lub innymi przewodami zasilania.
Szlifierki na papier ścierny lub wygła-
dzarki nie są przeznaczone do użytku w strefach zagrożonych eksplozją i nieizolowanych od kontaktu ze źro­dłami prądu.
Upewnić się, że nie ma przewodów
elektrycznych, rurociągów, itp., które
w przypadku uszkodzenia przez użycie urzą­dzenia mogłyby prowadzić do zagrożenia.
Zagrożenie spowodowane
przez pyły i opary
Pyły i opary powstałe przez użycie
szlifierki na papier ścierny i wygła­dzarki mogą spowodować zagrożenia dla zdrowia (takich jak rak, poronienie, astma i/lub zapalenie skóry); nieodzow-
ne jest przeprowadzenie oszacowania ryzyka w odniesieniu do tych zagrożeń i wdrożenie odpowiednich mechanizmów regulacyjnych.
W ocenie ryzyka powinno się uwzględ-
nić powstałe przy użyciu urządzenia,
20 PL
a tym samym możliwe wzbijające się pyły.
Szlifierka na papier ścierny lub wygładzarki
należy użytkować i konserwować według zawartych w niniejszej instrukcji zaleceń w celu zredukowania do minimum uwalniania się pyłu i oparów.
Powietrze odlotowe należy odprowadzać tak,
aby zredukować do minimum wzbijanie się pyłu w zawierającym pył otoczeniu.
W przypadku powstania pyłu lub oparów
głównym zadaniem powinna kontrola jego uwalniania w tym miejscu.
Wszystkie części montażowe lub wyposażenia
urządzenia przewidziane do zbierania, odsysania lub tłumienia pyłu odlotowego lub oparów powinny być poprawnie stosowane i konserwowane zgodnie z zaleceniami produ­centa.
Materiały eksploatacyjne/narzędzia należy
wybierać, konserwować i wymieniać zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, aby uniknąć niepotrzebnego zwiększenia się ilości powsta­jącego pyłu lub oparów.
Należy używać wyposażenia ochronnego
dróg oddechowych (ew. na polecenie praco­dawcy), jak wymagają tego przepisy dotyczące bezpieczeństwa pracy i ochrony zdrowia.
Zagrożenia spowodowane
hałasem
Działanie wyższego poziomu hałasu
może przy niewystarczającej ochronie słuchu prowadzić do trwałych uszko­dzeń słuchu, utraty słuchu i innych problemów, jak np. szum uszny (dzwonienie, świst, szumy w uchu.
Nieodzowne jest przeprowadzenie oszacowa-
nia ryzyka w odniesieniu do tych zagrożeń i wdrożenie odpowiednich mechanizmów regulacyjnych.
Do zmniejszających ryzyko odpowiednich
mechanizmów regulujących należą takie środki jak np. użycie materiałów izolacyjnych w celu uniknięcia występujących na obrabianych materiałach odgłosów dzwonienia.
Należy używać wyposażenia ochronnego
słuchu na polecenie pracodawcy lub jak wymagają tego przepisy dotyczące bezpie­czeństwa pracy i ochrony zdrowia.
Szlifierkę na papier ścierny lub wygła-
dzarkę należy użytkować i konserwo­wać według zawartych w niniejszej instrukcji zaleceń w celu uniknięcia niepotrzebnego zwiększenia poziomu hałasu.
Materiały eksploatacyjne/narzędzia należy
wybierać, konserwować i wymieniać zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, aby uniknąć niepotrzebnego poziomu hałasu.
W przypadku gdy szlifierka na papier
ścierny lub wygłaszarka wyposażone są w tłumik, należy zawsze upewnić się, czy jest jest na swoim miejscu i funkcjonuje, jeśli urządzenie jest użytkowane.
Zagrożenia spowodowane
drganiami
Oddziaływanie drgań może prowa-
dzić do uszkodzeń nerwów i zakłóceń w krążeniu krwi w dłoniach i rękach.
Podczas pracy w zimnym otoczeniu należy no-
sić ciepłą odzież i utrzymać ciepło i suchość rąk.
W przypadku stwierdzenia uczucia
zdrętwienia, swędzenia lub bólu palców lub rąk lub zabarwienia się na biało, należy przerwać pracę ze szlifierką na papier ścierny lub wy­gładzarką, poinformować pracodawcę i skonsultować się z lekarzem.
Szlifierkę na papier ścierny lub wygładzarkę
należy użytkować i konserwować według zawartych w niniejszej instrukcji zaleceń w celu uniknięcia niepotrzebnego nasilenia się drgań.
Urządzenie należy trzymać nie zbyt mocnym,
ale pewnym chwytem z zachowaniem wyma­ganej ryzyko siły reakcji ręki, ponieważ z re­guły wraz z silą chwytu wzrasta ryzyko drgań.
Dodatkowe wskazówki
bezpieczeństwa dla urządzeń pneumatycznych
Sprężone powietrze może powodować
poważne uszkodzenia ciała.
W przypadku, jeśli urządzenie nie jest używane
oraz przed wymianą części wyposażenia lub przeprowadzaniu prac naprawczych należy zatroszczyć się o to, aby zamknąć dopływ powietrza, wąż doprowadzający powietrze pozbawić ciśnienia, a urządzenie odłączyć od dopływu sprężonego powietrza.
Nigdy nie należy kierować strumienia
powietrza na siebie lub inne osoby.
Bijące naokoło węże mogą spowodo-
wać poważne uszkodzenia ciała. Dla-
tego zawsze należy sprawdzić, czy węże i ich mocowania są nieuszkodzone lub czy się nie odłączyły.
W przypadku użycia uniwersalnych sprzęgieł
obrotowych (kłowych), muszą być zastosowane sworznie blokujące oraz należy użyć zabez­pieczeń węży typu Whipcheck, aby zapewnić ochronę w razie utraty połączenia węża z urządzeniem lub węży między sobą.
Należy zatroszczyć się o to, aby nie
zostało przekroczone podane na urządzeniu maksymalne ciśnienie.
Nigdy nie należy przenosić urządzeń
pracujących z powietrzem przy wężu.
Oryginalne akcesoria
i części zamienne
Używaj wyłącznie osprzętu, który
jest podany w instrukcji obsługi. Użycie innych niż zalecane w instrukcji obsługi narzędzi wymiennych lub innego osprzętu może ozna dla ciebie niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
czać
21 PL
Przed uruchomieniem
Uzupełnianie oleju
Wybór papieru ściernego
Usuwanie materiału z powierzchni:
Wydajność usuwania materiału w czasie szlifowa­nia i jakość powierzchni zależą od ziarnistości papieru ściernego.
Należy pamiętać o tym, aby do obróbki róż-
nych materiałów stosować odpowiedni papier ścierny o zróżnicowanej ziarnistości.
Wymiana krążka ściernego
Szlifierka jest wyposażona w rzepy umożliwiające szybką i prostą wymianę papieru szlifierskiego.
Podnieść krążek papieru ściernego z boku i
odciągnąć go od talerza szlifierskiego
6
celem
jego zdjęcia.
Wskazówka: Przed zamocowaniem nowego
krążka ściernego oczyść tarczę cierną
6
z
pyłu i zabrudzeń.
Pamiętaj, aby otwory w krążku ściernym znaj-
dowały się nad otworami w tarczy ciernej
Odciąganie pyłu / opiłków
6
Przestrzegać rozdziału dotyczącego wskazó-
wek bezpieczeństwa.
Odsysanie pyłu przy użyciu urządzenia do odsysania (patrz rys. B):
Nasunąć do oporu wąż odprowadzający po-
9
wietrze Następnie nałożyć otwór worka na pył
na przyłącze odsysania pyłu 2.
10
na wolną końcówkę węża odprowadzającego powietrze
9
i przywiązać 10 worek.
Uwaga! Worek na pył należy opróżniać
regularnie i w odpowiednim
10
czasie w celu zapewnienia optymalnego odsysania pyłu. Użyć do tego celu zamka znajdującego się na spodzie worka
10
.
Aby szlifierka mogła prawidłowo funkcjonować przez długi czas, w urządzeniu musi być dostępny wystarczający zapas oleju pneumatycznego.
Dostępne są następujące możliwości.
Podłączyć do kompresora zespół konserwacyjny
z olejarką.
Z
ainstalować olejarkę wewnętrzną w przewod sprężonego powietrza lub w sprzęcie ciśnie­niowym.
Co 15 minut pracy wpuszczać ręcznie ok.
3–5 kropli oleju pneumatycznego do króćca przyłączeniowego
Uruchomienie
Podłączanie źródła
3
.
sprężonego powietrza
Uwaga: Szlifierka mimośrodowa może być zasi
wyłącznie oczyszczonym sprężonym powietrzem nie zawierającym skroplin, a maksymalne ciśnienie
.
robocze na urządzeniu nie może przekraczać 6,3 barów. Uwaga: Aby regulacja sprężonego powietrza była możliwa, źródło sprężonego powietrza musi być wyposażone w reduktor ciśnienia (z filtrem).
Podłączyć króciec przyłączeniowy do 3 do-
prowadzenia sprężonego powietrza przy użyciu szybkozłączki.
Włączanie i wyłączanie
Uwaga: Szlifierkę należy zawsze włączać przed zetknięciem z powierzchnią. Dopiero po tym można ją przyłożyć do obrabianego przedmiotu.
Włączanie szlifierki
Wcisnąć dźwignię obsługową 1 całkowicie
do dołu (patrz rys. C).
Ustawić prędkość za pomocą regulatora pręd-
5
kości
.
zie
lana
22 PL
Uruchomienie / Wskazówki dotyczące pracy / Czyszczenie / Serwis / Gwarancja
Wyłączanie szlifierki
Zwolnić dźwignię 1 obsługową. Po zakończeniu pracy odłączyć urządzenie od
źródła sprężonego powietrza.
Uwaga: W pierwszej kolejności odłączyć wąż
od źródła sprężonego powietrza (kompresora). Następnie odłączyć wąż zasilający od urzą­dzenia. Umożliwia to uniknięcie bicia węża w powietrzu.
Wskazówki dotyczące pracy
Przed odłożeniem urządzenia zaczekać, aż
całkowicie się zatrzyma.
Szlifowanie powierzchni
Włączyć szlifierkę i przyłożyć ją całą powierzch-
nią szlifującą do obrabianej powierzchni. Prze­s
uwać szlifierkę przez przedmiot z umiarkowany
naciskiem (patrz rys. D).
Wskazówka: Wydajność szlifowania i wy-
gląd powierzchni zależą w znacznym stopniu od wybranego papieru szlifierskiego i siły doci­sku. Dobrą wydajność szlifowania gwarantują wyłącznie papiery szlifierskie znajdujące się w nienagannym stanie.
Podczas szlifowania dociskać urządzenie w
równomierny sposób. Zbyt duży docisk nie zapewnia większej wydajności szlifowania i powoduje zbyt szybkie zużywanie papieru szlifierskiego.
Nie używać do szlifowania innych materiałów
papieru szlifierskiego, który był używany do obróbki metali.
Odkręcić talerz szlifierski 6 przez obracanie
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek ze­gara, przytrzymując go kluczem szczękowym 11.
Dokręcić nowy talerz szlifierski 6 w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, przy­trzymując go kluczem szczękowym
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ! Przed czyszczeniem na­leży odłączyć urządzenie od doprowadzenia sprężonego powietrza.
Po zakończeniu pracy szlifierkę należy oczyścić. Przechowywać szlifierkę wyłącznie w suchych
pomieszczeniach.
Do czyszczenia elektronarzędzia należy uży-
wać suchej szmatki, a w żadnym przypadku nie używać benzyny, rozpuszczalników lub środków czyszczących, które uszkadzają two-
m
rzywa sztuczne.
Pamiętać, by otwory wentylacyjne były drożne
i niezasłonięte.
Przyklejony pył ze szlifowania usu-
waj za pomocą pędzla.
Serwis
Naprawy szlifierki
mogą być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowany fachowy personel z użyciem oryginal­nych części zamiennych. To zapewnia
utrzymanie szlifierki w bezpiecznym stanie.
11
.
Wymiana talerza szlifierskiego
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ! Przed wymianą talerza szlifierskiego
6
należy odłączyć urządzenie
od doprowadzenia sprężonego powietrza.
Wsunąć klucz szczękowy 11 między talerz
szlifierski
6
i uszczelkę 7.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód do­konania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo-
23 PL
Serwis / Gwarancja / Utylizacja / Deklaracja zgodności / Producent
sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz­nie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymie­nionych i naprawionych części. Szkody i wady za­uważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyj­nego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
mi
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa (2006 / 42 / EC)
Stosowane normy zharmonizowane
EN ISO 11148-8:2011
Typ / Oznaczenie urządzenia:
Szlifierka mimośrodowa PDEXS 150 A1
Date of manufacture (DOM): 05–2012 Numer seryjny: IAN 73789
Bochum, 31.05.2012
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 73789
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Urządzenia nie należy usuwać do odpadόw domowych!
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
24 PL
Semi Uguzlu
- Menadżer jakości -
Zmiany techniczne w związku z ulepszeniami są zastrzeżone.
Bevezető
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 26
Felszereltség .......................................................................................................................................Oldal 26
A csomagolás tartalma ......................................................................................................................Oldal 26
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 26
Biztonsági tudnivalók .........................................................................................................Oldal 27
Általános biztonsági szabályok ........................................................................................................Oldal 28
A kivetődő alkarészek veszélyhelyzetet teremtenek ........................................................................Oldal 28
Elkapás általi veszélyeztetés .............................................................................................................Oldal 28
Veszélyeztetések az üzemelés során ................................................................................................Oldal 29
Ismételt mozgások általi veszélyeztetettség. ....................................................................................Oldal 29
Alkatrészek általi veszélyeztetés .......................................................................................................Oldal 29
Munkahelyi veszélyeztetések ............................................................................................................Oldal 29
Por és gőzök általi veszélyeztetés ....................................................................................................Oldal 30
Zaj általi veszélyeztetés .....................................................................................................................Oldal 30
Rezgés általi veszélyeztetés ..............................................................................................................Oldal 31
További biztonsági utasítások pneumatikus gépekhez ...................................................................Oldal 31
Originál tartozékok / - kiegészítő készülékek ...................................................................................Oldal 31
Az üzembevétel előtt
A csiszoló lap kiválasztása ...............................................................................................................Oldal 31
A csiszolólap cseréje .........................................................................................................................Oldal 31
Por- / forgácselszívás .........................................................................................................................Oldal 32
Olaj utántöltése ..................................................................................................................................Oldal 32
Üzembevétel
A sűrített levegő forrás csatlakoztatása ............................................................................................Oldal 32
Be-és kikapcsolás ...............................................................................................................................Oldal 32
A munkára vonatkozó utalások
Felületek csiszolása ............................................................................................................................Oldal 32
A csiszoló tányér cseréje ...................................................................................................................Oldal 33
Tisztítás .............................................................................................................................................Oldal 33
Szerviz ..............................................................................................................................................Oldal 33
Garancia .........................................................................................................................................Oldal 33
Mentesítés .....................................................................................................................................Oldal 34
Konformitásnyilatkozat / Gyártó ..............................................................................Oldal 34
25 HU
Bevezető
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési utasítást Dohányozni tilos!
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat!
Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Életveszély!
Robbanásveszély!
Tűzveszély!
Pneumatikus excenter csiszoló PDEXS 150 A1
Bevezető
Gratulálunk új készülékének vásárlá­sához. Ezzel egy magas minőségű
termék mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a hasz­nálatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos utasításokat tartalmaz. A termék használata előtt ismerjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítást. A készüléket csak a leírtaknak megfelelően és a megadott alkalmazási területeken használja. A termék harmadik fél részére történő továbbadása esetén adja át annak a teljes dokumentációját is.
A saját személyes védelmére használ­jon megfelelő testvédelmi eszközöket.
Tartsa a gyerekeket a készüléktől távol!
Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot!
Felszereltség
1
Kioldó/Kezelőkar
2
Porelszívó csatlakozója
3
Csődugó ¼“
4
Sűrített levegő csatlakozás (¼“-os csődugóval)
5
Sebességszabályozó
6
Tépőzáras csiszolótányér
7
Mandzsetta
8
Borítás
9
Elvezető légtömlő
10
Porzsák
11
(22 mm) szerszámkulcs a csiszolótányér
cseréjéhez
A csomagolás tartalma
Rendeltetésszerű használat
A magasnyomású excentercsiszoló különböző felü­letek csiszolására, polírozására és előkészítésére alkalmas. Minden másfajta alkalmazás, vagy a gép megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek minősül és jelentős balesetveszélyt rejt magában. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásból származó károkért nem állunk jót. A készüléket csak magán­használatra tervezték.
26 HU
1 db pneumatikus excenter csiszoló PDEXS 150 A1 1 db elvezető légtömlő 1 db csődugó 6,35 mm (¼“) 1 db porzsák 1 db szerszámkulcs (22 mm) 1 db használati utasítás
Műszaki adatok
Max. munkanyomás: 6,3 bar Levegőigény: 330 l / perc
Csiszolótányér: ø 150 mm Fordulatszám: 10500 min
-1
Munkalöket: 5 mm Hangteljesítményszint: 89 dB(A) Hangnyomásszint: 100 dB(A) Bizonytalanság K: 2,5 dB A mérési értékek az EN ISO 15744-nek megfelelően megállapítva. Súly: 917 g
Viseljen hallásvédőt!
2
Rezgéskibocsátási érték = 8,2 m / s bizonytalanság K = 3,3 m / s
2
A mérési értékek az EN ISO 28927-3, EN 12096­nek megfelelően kiszámítva.
Az ebben az útmutatóban megadott zajkibocsátási értékei egy az EN ISO 15744-ben rögzített mérési eljárással került meghatározásra és alkalmas a készülékek összehasonlítására. A zajkibocsátási értékek a magasnyomású készülék bevetésétől füg­gően változhatnak és bizonyos esetekben az ebben az útmutatóban megadott értékek felett lehetnek. A zajterhelést alá lehet becsülni, ha a magasnyomású szerszámot rendszeresen ilyen módon használják.
Utalás: A zajterhelés egy bizonyos munkaidőszak időtartama alatti pontos felbecsülésére azokat az időket is figyelembe kell venni, amelyek alatt a ké­szülék ki van kapcsolva, vagy habár jár, valójában nem használják. Ez a teljes munkaidőszak alatti zajterhelést jelentősen lecsökkentheti.
Biztonsági tudnivalók
Olvassa el az ösz-
szes biztonsági tudnivalót és utasítást. A
biztonsági tudnivalók és utasítások betartása al­kalmával elkövetett mulasztások súlyos sérüléseket és / vagy tárgyi károsodásokat okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági tudnivalót és utasítást a jövő számára.
Üzembevétel előtt ellenőrizze a ké-
szüléket sérülések szempontjából. Ha a készülék hibás, semmi esetre sem szabad üzembehelyezni.
Tartsa távol a gyerekeket és
más személyeket a készülék használata közben. Ha a figyel-
me elterelődik elveszítheti a készülék feletti uralmát.
Ne itassa be az anyagokat, vagy a
megmunkálandó felületet oldószer­tartalmú folyadékkal.
Kerülje el az ólomtartalmú festékek
vagy más egészségkárosító anyagok csiszolását.
Azbeszttartalmú anyagokat nem sza-
bad megmunkálni. Az azbeszt rákkeltőnek számít.
Kerülje a forgó csiszolólappal való
kontaktust.
Csak felhelyezett csiszolólappal hasz-
nálja a készüléket.
A készüléknek mindig tisztának, szá-
raznak és olaj vagy kenőzsírmentesnek kell lenni.
Tartsa tisztán a munkahelyet. Az
anyagkeverékek különösen veszélyesek. A könnyűfémpor kigyulladhat, vagy felrobbanhat.
Biztosítsa a munkadarabot. Használjon
a munkadarab beszorításához feszítőszerke­zetet / satut. Ezzel biztosabban tudja tartani, mint kézzel.
Ne támassza le a kezét a készülék
vagy a megmunkálandó felület mel-
27 HU
Biztonsági tudnivalók
lett vagy előtt, mert balesetveszélyes, ha megcsúszik.
Ügyeljen arra, hogy a szikraszóródás
személyeket ne veszélyeztessen.
Távolítsa el a közelből a gyúlékony anyagokat. Fémek csiszolása alkalmával szikraszóródás keletkezik.
A készüléket bekapcsolt állapotban
vezesse a munkadarab irányába.
Megmunkálás után emelje meg a készüléket a munkadarabról és utána pedig kapcsolja ki.
Mielőtt letenné a készüléket, hagyja,
hogy teljesen megálljon.
Minden használat után ellenőrizze a
fordulatszámot és a rezgésszintet.
Ellenőrizze rendszeresen a fordulat-
számot.
FIGYELEM! Tisztítsa meg a készüléket a
veszélyes anyagok karbantartásakor, melyek (a munkafolyamatok miatt) erre rárakódtak. Kerülje ezen anyagoknak a bőrrel való minden érintkezését. Tudnivaló: Ha a bőr veszélyes anyagokkal érintkezik, az súlyos bőrgyulladáshoz vezethet. Amennyiben a karbantartási munkálatok során por keletkezik, vagy felverődik, az belélegzésre kerülhet.
Általános biztonsági
szabályok
A kezelőszemélynek mindig mérlegelnie kell az
egyes alkalmazási módok során adott kocká­zatokat és meg kell tennie a megfelelő óvintéz­kedéseket.
Többszörös veszélyeztetés. A biztonsági
tudnivalókat el kell olvasni és meg kell érteni beszerelés, beüzemelés, javítás, karbantartás és a csiszológép csiszolólapjain, vagy a polí­rozón történő alkatrészcsere, valamint a gép közelében történő munkavégzés előtt. Ameny­nyiben ez nem történik meg, úgy súlyos fizikai sérülések keletkezhetnek.
A csiszológépet csiszolólappal, vagy polírozó-
val kizárólag szakavatott és képzett személy üzemeltetheti, állíthatja be, vagy használhatja.
Ezt a csiszológépet csiszolólappal,
vagy polírozóval nem szabad meg­változtatni. A változtatások csökkenthetik a
biztonsági intézkedések hatékonyságát és növelhetik a használó kockázatát.
A biztonsági utasításokat nem szabad
elveszíteni - adja oda annak a személynek,
aki a gépet használja.
Soha ne használjon sérült csiszológé-
pet csiszolólappal, vagy polírozóval.
A gépeket rendszeres vizsgálatnak
kell alávetni annak ellenőrzése érde­kében, hogy a gépet jellemzik-e az ebben a dokumentumban elvárt egy­értelműen olvasható mérési értékek és jelzések. A munkaadó/használó a gyár-
tóval történő kapcsolatfelvétel révén juthat szükség esetén póttáblákhoz.
A kivetődő alkarészek
veszélyhelyzetet teremtenek
Egy munkadarab,egy alkatrész, vagy akár
magának a gépnek a törésekor nagy sebes­séggel vetődhetnek ki alkatrészek.
A csiszolólapos, vagy polírozós csi-
szológép üzemeltetésekor mindig kell viselni egy törésbiztos szemvédőt. A
szükséges védelmi fokozatot minden egyes használathoz külön kell megállapítani.
A fej fölötti munkavégzéskor védősi-
sakot kell viselni.
Ez esetben a más személyekre néző kockáza-
tokat is mérlegelni kell.
Meg kell bizonyosodni róla, hogy a
munkadarab jól van-e rögzítve.
Elkapás általi veszélyeztetés
Fulladás-, csonkolás- és/vagy vágási
sérülés veszélye állhat fenn, ha lazán ülő ruházatot, ékszert, nyakláncot, hajat, kesztyűt nem tartjuk távol a géptől és annak tartozékaitól.
28 HU
Veszélyeztetések az
üzemelés során
A gép bevetése során a kezelő személy
kezei ki vannak téve vágás, valamint horzsolás és hő veszélyének lehetnek kitéve. Viseljen megfelelő védőkesztyűt kezei
védelméhez.
A kezelő- és a karbantartó- személyzet fizikai-
lag képes kell, hogy legyen a gép méretének, súlyának és teljesítményének uralására.
Tartsa helyesen a gépet: legyen felkészülve
a szokásos és a hirtelen mozgások ellensúlyo­zására - mindkét keze álljon rendelkezésre.
Ügyeljen arra, hogy a teste egyen-
súlyban legyen és hogy biztosan álljon.
A be-, vagy lekapcsolást irányító berendezés az
energiaellátás megszakadása esetén hagyja szabadon.
Csak a gyártó által ajánlott zsírzószert
(pneumatika-olajat) használjon.
A készülék kézi olajozásához vegye le a lég-
tömlőt és adjon 1-2 csepp megfelelő pneuma­tikus motorolajat a szerszám csövének végébe (bemenet).
Viseljen védőkesztyűt. Ellenkező
esetben vágási sérülések veszélye áll fenn!
Viseljen védőszemüveget!
Viseljen megfelelő ruházatot!
Ismételt mozgások általi
veszélyeztetettség.
Csiszolólapos, vagy polírozós csiszo-
lógép használatakor a munkával kapcsolatos tevékenységek végzése során lehetséges, hogy a kiszolgáló személy kényelmetlenségeket tapasz­tal a kezében, karjában, valamint a nyak- és váll tájékán, vagy más test­részeken.
Csiszolólapos, vagy polírozós csiszo-
lógép használata során a kiszolgáló személy vegyen fel kényelmes test-
helyzetet, ennek során ügyeljen a biz­tos tartásra és kerülje a kedvezőtlen testhelyzeteket, vagy azokat, melyek­nél nehéz megtartani az egyensúlyt.
A kezelő a hosszabb ideig tartó munkavégzés során változtassa testhelyzetét, mely segíthet a kényelmetlenségek és a fáradás elkerülésében.
Amennyiben a kezelő pl. a tartós rosz-
szullét, fáradtság, lüktetés, fájdalom, zsibbadás, süketség, égő érzés, vagy merevség tüneteit tapasztalja magán, ezen figyelmeztető jeleket nem szabad figyelmen kívül hagynia. A kezelő érte-
sítse munkáltatót és konzultáljon egy megfele­lően képzett szakorvossal.
Alkatrészek általi
veszélyeztetés
Válassza le a csiszolólaphoz, vagy polírozóhoz
való csiszológépet az áramellátásról a gép­szerszámok, vagy alkatrészek cseréje előtt.
Kizárólag a csiszolólapos, vagy polírozós
csiszológép gyártója által ajánlott méretű és típusú alkatrészeket és fogyóeszközöket hasz­náljon.
A használat közben és után kerülje a szerszám-
géppel való érintkezést, az ugyanis felmeleged­het, vagy éles lehet.
Kizárólag olyan szerszámokat használjon a
csiszolólapos, vagy polírozós csiszológéphez, melyet annak gyártója ajánl.
Ne használjon leválasztó csiszolókereket és
vágógépeket.
Ellenőrizze, hogy a szerszámgép maximális
üzemi fordulatszáma (rezgőkorongok, csiszo­lószalagok, szálkorongok, stb.) magasabb, mint a gép mérési fordulatszáma.
Ügyeljen arra, hogy az öntapadó csiszolóko-
rongokat a rögzítőtányér közepére tegye.
Munkahelyi veszélyeztetések
Az elcsúszás, megbotlás és az esés a
munkahelyi sérülések fő okai. Ügyeljen
a gépen való munkavégzés következtében
29 HU
Biztonsági tudnivalók
csúszóssá vált felületeken és a levegő-, vagy hidraulikatömlő általi megbotlás veszélyére.
Ismeretlen környezetben előrelátóan
járjon el. Rejtett veszélyek adódhatnak a
villamos-, vagy egyéb vezetékek által.
Ezek a csiszolólapos, vagy polírozós
csiszológépek robbanásveszélyes környezetben nem használhatóak és elektromos vezetékekkel szembeni érintésvédelemmel nem rendelkeznek.
Bizonyosodjon meg róla, hogy egyet-
len elektromos vezeték, gázvezeték, stb. sincs, melyet a gép használatával meg-
sérthetve veszélybe kerülne.
Por és gőzök általi
veszélyeztetés
A csiszolólapos, vagy polírozós csi-
szológépek bevetése során keletkező por és gőz egészségkárosodást (pl. rákot, születési károsodásokat, aszt­mát és/vagy bőrgyulladást) okozhat,
ezen veszélyeztetések kapcsán elengedhetetlen a kockázati elemzés kivitelezése és a megfelelő szabályozómechanizmusok kivitelezése.
A kockázati elemzést ki kell terjeszteni
a a gép használata során keletkező, valamint a gép használata közben felkavart jelenlévő porra.
A csiszológépet csiszolólappal, vagy polírozó-
val az ebben a leírásban található ajánlások szerint kell üzemeltetni és karbantartani a por­és gőzkibocsátás minimális szinten tartása érdekében.
Az elszívott levegőt úgy kell vezetni, hogy po-
ros környezetben a por felkavarása minimális legyen.
Amennyiben por, vagy gőz keletkezik, a leg-
fontosabb feladat ezek keletkezési helyén történő ellenőrzése kell, hogy legyen.
A gép minden a szálló por, vagy a gőzök
elszívását, vagy leszorítását szolgáló tartozéká­nak, vagy alkatrészének a gyártó utasításainak megfelelően rendeltetésszerűen kell felszerelve és karbantartva lennie.
A fogyóeszközöket és a gépszerszámokat eb-
ben a leírásban olvashatóak szerint kell kivá­lasztani, karbantartani és cserélni a por- és gőzképződés szükségtelen növekedésének elkerülése érdekében.
Használjon légzésvédelmi felszerelést (adott
esetben munkáltatója előírásai szerint, vagy) a munka- és egészségvédelmi előírásoknak meg­felelően.
Zaj általi veszélyeztetés
A magas zajszint hatására elégtelen
hallásvédelem tartós halláskároso­dáshoz, a hallás képességének el­vesztéséhez és egyéb problémákhoz, mint pl. Tinnitushoz (fülcsengés, -zúgás,
-sípolás) vezethet.
Ezen veszélyeztetések kapcsán elengedhetetlen
a kockázati elemzés elvégzése és a megfelelő szabályozómechanizmusok kivitelezése.
A kockázatcsökkentést szolgáló szabályozó
mechanizmusokhoz olyan intézkedések tartoz­nak, mint a tompítóanyagok alkalmazása annak érdekében, hogy a munkadarabokon fellépő csengő hangokat elkerüljék.
Használjon hallásvédelmi felszerelést (adott
esetben munkáltatója utasításai szerint, vagy) a munka- és egészségvédelmi előírásoknak megfelelően.
A csiszológépet csiszolólappal, vagy
polírozóval az ebben a leírásban ta­lálható ajánlások szerint kell üzemel­tetni és karbantartani a zajszint szük­ségtelen növelésének elkerülése érdekében.
A fogyóeszközöket és a gépszerszámokat
ebben a leírásban olvashatóak szerint kell kiválasztani, karbantartani és cserélni a zajszint szükségtelen növelésének elkerülése érdekében.
Amennyiben a csiszolólapos, vagy
polírozós csiszológép hangtompítóval felszerelt, mindig bizonyosodjon meg róla, hogy üzemelés alatt az a helyén van és jól működik.
30 HU
Rezgés általi veszélyeztetés
A rezgések idegkárosodásokat és
keringési zavarokat okozhatnak a kezekben és a lábakban.
Hideg környezetben történő munkavégzéshez
viseljen meleg ruházatot és tartsa kezét mele­gen és szárazon.
Amennyiben megállapítja, hogy ujjai-
nak, vagy kezének bőre zsibbadttá válik, fáj, vagy fehérre színeződik, fejezze be a csiszolólapos, vagy polí­rozós csiszológéppel való munkavég­zést, tájékoztassa munkaadóját és konzultáljon egy orvossal.
A csiszológépet csiszolólappal, vagy polírozó-
val az ebben a leírásban található ajánlások szerint kell üzemeltetni és karbantartani a rezgések szükségtelen növelésének elkerülése érdekében.
Tartsa a gépet egy nem túl feszes, de biztos
tartással a szükséges kézi reakciós erők meg­tartásával, mivel a rezgés kockázata rendsze­rint a növekvő markolóerővel nagyobb lesz.
További biztonsági utasítások
pneumatikus gépekhez
A sűrített levegő komoly sérüléseket
okozhat.
Ha a gép nincs használatban, az alkatrészek
cseréje, vagy a javítási munkálatok megkezdése előtt gondoskodni kell róla, hogy a levegőellá­tás le legyen zárva, a légtömlőt nyomásmentes legyen és le kell választani a gépet a sűrítettle­vegő-bevezetésről.
Soha ne irányítsa a légáramlatot
saját magára, vagy más személyekre.
Az ide-oda ütő tömlő komoly sérülé-
seket okozhat. Ezért mindig ellenőrizze,
hogy a tömlők és azok rögzítőeszközei károso­dástól mentesek-e, vagy hogy nem oldódtak-e el.
Ha általános forgó-tengelykapcsolót (kiemelő-
kuplungot) használ, reteszstiftet és Whipcheck­tömlőbiztosítást kell alkalmazni a tömlő és a gép,
vagy a tömlők közötti összeköttetés csődöt mondása esetére.
Gondoskodjon arról, hogy a gépen
megadott legnagyobb nyomást ne lépje túl.
Levegővel dolgozó gépet soha ne
hordozzon a tömlőnél fogva.
Originál tartozékok / -
kiegészítő készülékek
Csak a Kezelési utasításban megadott
tartozékokat és kiegészítő készüléke­ket használja. A Kezelési utasításban meg-
adottaktól eltérő betétszerszámok, vagy más tartozékok használata az ön számára sérülés­veszélyt jelenthet.
Az üzembevétel előtt
A csiszoló lap kiválasztása
Lehordás és felület:
A lehordási teljesítményt és a felület minőségét a csiszolólap szemcsézete határozza meg.
Vegye figyelembe, hogy külömböző anyagok
megmunkálásához külömböző szemcsézetű megfelelő csiszolólapokat kell használjon.
A csiszolólap cseréje
A sűrített levegős excenter csiszoló tépőzárral ren­delkezik, amely a csiszolólapok gyors és egyszerű cseréjét teszik lehetővé.
Emelje meg oldalról a csiszolólapot és a levé-
teléhez húzza azt le a csiszoló tányérról
UTALÁS: Mielőtt új csiszolólapot helyezne a
készülékre, távolítsa el a csiszolótányérról a port és szennyeződést.
Ügyeljen arra, hogy a csiszolólapon található
lyukak megegyezzenek a csiszolótányér furataival.
6
.
6
6
31 HU
Az üzembevétel előtt / Üzembevétel / A munkára vonatkozó utalások
Por- / forgácselszívás
Kérjük vegye figyelembe a „Biztonsági
tudnivalók“ fejezetet.
Önelszívás porfelfogó berendezéssel (lásd a B ábrát):
Tolja az elszívó csövet 9 teljesen a porelszívás
csatlakozóra az elszívócső szabad végére porzsákot
2
. Húzza a porzsák száját 10
9
10
szorosan.
és kösse rá a
Utalás: Optimális porelszívás biztosításához
ürítse ki a porzsákot Ebből a célból nyissa fel a porzsák
10
időben és rendszeresen.
10
alsó
oldalán található zippzárat.
Olaj utántöltése
Ahhoz, hogy a sűrített levegős excenter csiszológép hosszú ideig használható maradjon, a készülékben elegendő mennyiségű pneumatika olajnak kell lenni.
A következő lehetőségek állnak a ren­delkezésére:
Csatlakoztasson egy karbantartó olajozó rend-
szert a kompresszorhoz.
Szereljen be egy rászerelhető olajozó rendszert
a sűrített légvezetékbe vagy a sűrített levegős készülékre.
Tegyen minden 15 perces üzemelés után a ke-
zével kb. 3–5 csepp pneumatika olajat kézzel a csatlakozó csonkba
3
.
Csatlakoztassa a csatlakozó csonkot 3 egy
gyorscsatlakozóval a sűrített levegő ellátáshoz.
Be-és kikapcsolás
Utalás: A sűrített levegős excenter csiszológépet
mindig az anyaggal való érintkezés előtt kapcsolja be és csak azután vezesse a készüléket a munkadarabra
A sűrített levegős excenter csiszológép bekapcsolása:
Nyomja a kezelőkart 1 teljesen le (lásd a
C ábrát).
Állítsa be a sebességszabályzóval a sebessé-
5
get
.
A sűrített levegős excenter csiszológép kikapcsolása:
Eressze el a kezelő kart 1. A munka befejezése után válassza le a készü-
léket a sűrített levegő forrásról.
Utalás: Oldja le előbb a tömlőt a sűrített leve-
gő forrásról (kompresszorról) és csak utána tá­volítsa el az ellátó tömlőt a készülékről. Ezáltal elkerüli az ellátó tömlő rángatózását.
A munkára vonatkozó utalások
Várja meg amíg a készülék teljesen leáll, mielőtt
azt leteszi.
.
Üzembevétel
A sűrített levegő forrás
csatlakoztatása
Utalás: A sűrített levegős excenter csiszológépet
kizárólag megtisztított és kondenzvízmentes sűrített levegővel szabad üzemeltetni és a levegő nyomá­sának nem szabad a készülék ben a 6,3 bar maxim munkanyomást túllépnie. Utalás: Ahhoz, hogy a levegő nyomását szabályoz­ni tudja, a sűrített levegő forrását egy (szűrővel) nyomáscsökkentővel kell ellátni.
32 HU
Felületek csiszolása
Kapcsolja be a sűrített levegős csiszológépet és
helyezze azt a teljes csiszoló felületével a meg­munkálandó alapra. Mozgassa azt mérsékelt nyomással a munkadarabon (lásd a D ábrát).
Utalás: A lehordási teljesítményt és a csiszolási
képet lényegében a csiszolólap kiválasztása és a felületi nyomás szabja meg. Csak kifogástalan
ális
csiszolólapokkal lehet jó csiszolási teljesítmé­nyeket elérni.
Ügyeljen az egyenletes felületi nyomásra. A
felületi nyomás túlzott megnövelése nem vezet magasabb csiszoló teljesítményhez, hanem csak
A munkára vonatkozó utalások / Tisztítás / Szerviz / Garancia
a csiszolólap nagyobb méretű kopásához.
Egy olyan csiszolólapot, amellyel fémeket mun-
kált meg, ne használja többé más anyagok megmunkálására.
A csiszoló tányér cseréje
SÉRÜLÉSVE
Mielőtt a csiszoló tányért
6
kicserélné, válasz-
SZÉLY!
sza le a készüléket a sűrített levegővel való el­látásról.
Tolja a villáskulcsot 11 a csiszoló tányér 6 és
a mendzsetta közé
7
.
Oldja le a csiszoló tányért 6 úgy, hogy azt
az óramutató járásával ellentétes irányba for­gatja és a villáskulccsal
11
ellen tart.
Csavarjon fel egy új csiszoló tányért 6 az
óramutató járásának az irányában szorosan és tartson ellen a villáskulccsal
Tisztítás
11
.
SÉRÜLÉSVESZÉLY!
Válassza le a készüléket a sűrített levegővel való ellátásról mielőtt azt megtisztítaná.
A munka befejezése után tisztítsa meg a sűrített
levegős excenter csiszológépet.
A sűrített levegős excenter csiszológépet csak
száraz helyiségekben tárolja.
A készülék tisztítására használjon egy száraz
törlőkendőt és semmiesetre se benzint, oldó­szereket vagy olyan tisztítószereket, amelyek a
műanyagokat megtámadják.
Tartsa a szellőztető nyílásokat mindig szabadon. A ráragadó csiszolóport ecsettel tá-
volítsa el.
Szerviz
excenter csiszológép biztonságossága megma­radjon.
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vá­sárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz­tári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat­kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy tö­rékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő káro­kat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
HU Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 e-mail: kompernass@lidl.hu
A sűrített levegős
excenter csiszológépet csak képzett
szakszemélyzettel és csak originál
cserealkatrészek használatával javít-
tassa. Azáltal biztosítja, hogy a sűrített levegős
IAN 73789
33 HU
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
Ne dobja a készüléket a háztartási szemétbe!
Konformitásnyilatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék a következő szabványoknak, szabványos okiratok­nak és EG-irányelveknek megfelel:
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg
Gépészeti irányelv (2006 / 42 / EC)
.
Alkalmazott összehangolt szabványok
EN ISO 11148-8:2011
Típus / A készülék megnevezése:
Pneumatikus excenter csiszoló PDEXS 150 A1
Date of manufacture (DOM): 05–2012 Sorozatszám: IAN 73789
Bochum, 31.05.2012
Semi Uguzlu
- Minőség menedzser -
34 HU
Fenntartjuk a jogot a műszaki továbbfejlesztés érdekében történő változtatásokra.
Kazalo Mentesítés / Konformitásnyilatkozat / Gyártó
Uvod
Predvidena uporaba .......................................................................................................................... Stran 36
Oprema .............................................................................................................................................. Stran 36
Obseg dobave ................................................................................................................................... Stran 36
Tehnični podatki ................................................................................................................................. Stran 36
Varnostna opozorila ............................................................................................................ Stran 37
Splošna varnostna pravila ................................................................................................................. Stran 38
Nevarnosti zaradi izvrženih delov .................................................................................................... Stran 38
Nevarnosti zaradi zapletanja ........................................................................................................... Stran 38
Nevarnosti pri delovanju ................................................................................................................... Stran 38
Nevarnosti zaradi ponavljajočih se gibov ....................................................................................... Stran 39
Nevarnosti zaradi delov dodatne opreme ....................................................................................... Stran 39
Nevarnosti na delovnem mestu ......................................................................................................... Stran 39
Nevarnosti zaradi prahu in hlapov................................................................................................... Stran 40
Nevarnosti zaradi hrupa ................................................................................................................... Stran 40
Nevarnosti zaradi tresljajev .............................................................................................................. Stran 40
Dodatna varnostna navodila za pnevmatske naprave ................................................................... Stran 41
Originalna oprema / originalne dodatne naprave .......................................................................... Stran 41
Pred začetkom obratovanja
Izbira brusilnega lista......................................................................................................................... Stran 41
Menjava brusilnega lista ................................................................................................................... Stran 41
Odsesavanje prahu / ostružkov ........................................................................................................ Stran 41
Dolivanje olja ..................................................................................................................................... Stran 42
Začetek uporabe
Priključitev vira komprimiranega zraka ............................................................................................. Stran 42
Vklop in izklop .................................................................................................................................... Stran 42
Navodila za delo
Brušenje površin ................................................................................................................................. Stran 42
Menjavanje brusilne plošče .............................................................................................................. Stran 42
Čiščenje ............................................................................................................................................ Stran 43
Servis ................................................................................................................................................. Stran 43
Garancija ........................................................................................................................................ Stran 43
Odstranjevanje ......................................................................................................................... Stran 43
Izjava o skladnosti / izdelovalec ................................................................................ Stran 44
Garancijski list ........................................................................................................................... Stran 45
35 SI
Uvod
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Navodila za uporabo preberite!
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Pozor, nevarnost električnega udara! Smrtna nevarnost!
Nevarnost eksplozije!
Nevarnost požara!
Pnevmatski ekscentrični brusilnik PDEXS 150 A1
Uvod
Čestitamo vam za nakup vaše nove naprave. Odločili ste se za kakovosten
izdelek. To navodilo za uporabo je se­stavni del izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Napravo upo­rabljajte samo skladno z opisom in le za navedena področja uporabe. V primeru izročitve izdelka dru­gim osebam jim predajte tudi vso dokumentacijo.
Prepovedano kaditi!
Za vašo osebno varnost uporabljajte ustrezna sredstva za zaščito telesa.
Otrokom ne dovolite zadrževanja v bližini naprave!
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
Oprema
1
sprožilec / ročica za upravljanje
2
priključek za sesanje prahu
3
vtična spojka ¼"
4
priključek stisnjenega zraka (za vtično spojko ¼“)
5
regulator hitrosti
6
brusilna plošča s sprijemalnim zapiralom
7
manšeta
8
ohišje
9
cev za izpušni zrak
10
vreča za prah
11
viličasti ključ (22 mm) za menjavanje brusilne
plošče
Obseg dobave
Predvidena uporaba
Pnevmatski ekscentrični brusilnik je primeren za brušenje, poliranje in pripravljanje različnih površin. Kakršna koli drugačna uporaba ali sprememba naprave ni v skladu z njeno predvideno uporabo in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo pri nepredvideni uporabi, ki ni v skladu z določili, ne prevzamemo odgovornosti. Naprava je namenjena samo za zasebno uporabo.
36 SI
1 pnevmatski ekscentrični brusilnik PDEXS 150 A1 1 cev za izpušni zrak 1 vtična spojka 6,35 mm (¼“) 1 vreča za prah 1 viličasti ključ (22 mm) 1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Največji delovni tlak: 6,3 bara Potrebni zrak: 330 l / min Brusilni krožnik ø: 150 mm
Število obratov: 10500 min
-1
Delovni hod: 5 mm Nivo hrupa: 89 dB(A) Nivo zvočnega tlaka: 100 dB(A) Negotovost K: 2,5 dB Izmerjena vrednost določena v skladu z: EN ISO 15744 Teža: 917 g
Nosite zaščito sluha!
2
Vrednost emisije tresljajev = 8,2 m / s Negotovost K = 3,3 m / s
2
Izmerjena vrednost določena v skladu z: EN ISO 28927-3, EN 12096
Nivo nihanja, ki je naveden v teh navodilih, je bil merjen skladno z merilnim postopkom, normiranim po EN ISO 15744, in se ga lahko uporablja za primerjavo naprav. Vrednosti zvočnih emisij se bodo spreminjale skladno z uporabo pnevmatskega orodja in lahko v nekaterih primerih ležijo nad vre­dnostjo, navedeno v teh navodilih. Kadar se pnev­matsko orodje redno uporablja na tak način, bi obremenitev z zvočnimi emisijami lahko podcenili.
Opozorilo: Za natančno oceno obremenitve z emisijami zvoka med določenim delovnim časom je treba upoštevati tudi čas, v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče, vendar pa dejansko ni v uporabi. To lahko obremenitev z emisijami zvoka, glede na celotni delovni čas, občutno zmanjša.
Varnostna opozorila
Preberite vsa varnostna
opozorila in navodila. Neupoštevanje varno-
stnih napotkov in navodil lahko povzroči hude poškodbe in / ali materialno škodo.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnje.
Napravo pred prvim zagonom preve-
rite glede morebitnih poškodb. Če naprava kaže znake okvar, se je na noben način ne sme uporabljati.
Otrok in drugih oseb med
uporabo naprave ne pustite zraven. Če niste pozorni, lahko
izgubite nadzor nad napravo.
Materiale ali obdelovalne površine
ne napojite s tekočinami, ki vsebujejo razredčila.
Izogibajte se brušenju barv z vsebno-
stjo svinca ali drugih materialov, ki vsebujejo zdravju škodljive snovi.
Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete
obdelovati. Azbest velja za kancerogeno snov.
Izogibajte se stiku z delujočim brusilnim
listom.
Napravo uporabljajte samo z name-
ščenim brusilnim listom.
Orodje mora biti ves čas čisto, suho in
na njem ne sme biti olj ali masti za mazanje.
Pazite, da je delovno območje vedno
čisto. Še posebno nevarne so mešanice materialov. Prah lahkih kovin lahko zagori ali eksplodira.
Obdelovanec zavarujte. Za fiksiranje
obdelovanca uporabljajte vpenjalne priprave / primež. Tako je bolj varno fiksiran, kot v vaši roki.
Z rokami se nikoli ne opirajte pred ali
za napravo in na površino, ki jo na­meravate obdelovati, ker v primeru
zdrsa obstaja nevarnost poškodb.
37 SI
Varnostna opozorila
Pazite na to, da letenje isker ne ogroža
oseb. Iz bližine odstranite vnetljive materiale. Pri brušenju kovin nastajajo iskre.
Obdelovancu se približajte z vkloplje-
no napravo. Po končani obdelavi napravo dvignite stran od obdelovanca in jo nato izklopite.
Preden izklopljeno napravo odložite,
počakajte, da se popolnoma zaustavi.
Po vsaki uporabi preverite število
vrtljajev in nivo nihanja.
Redno preverjajte število vrtljajev. POZOR! Pred vzdrževanjem naprave jo
očistite od nevarnih snovi, ki so se nalagale na napravi (zaradi delovnih procesov). Izogibajte se vsakemu stiku s kožo s temi snovmi. Napotek: Če koža pride v stik z nevarnim prahom, to lahko privede do težkega dermati­tisa. V primeru, da pri vzdrževalnik delih nastane prah in se vrtinči, ga lahko po nesreči vdihnete.
Splošna varnostna
pravila
Upravljalec mora na podlagi posamičnih vrst
uporabe, vedno oceniti posebna tveganja ter sprejeti ustrezne varnostne ukrepe.
Večkratne nevarnosti. Potrebno je prebrati
in razumeti varnostne napotke pred vgradnjo, uporabo, popravilom, vzdrževanjem in zame­njavo delov dodatne opreme brusilne naprave za brusilne liste ali za polirno napravo, kot tudi pred delom v bližini naprave. V drugačnem primeru lahko pride do težkih telesnih poškodb.
Brusilno napravo za brusilne liste ali polirno
napravo lahko pripravijo, nastavijo ali upora­bljajo le kvalificirani in šolani uporabniki.
Brusilne naprave za brusilne liste ali
polirno napravo ni dovoljeno spremi­njati. Spremembe lahko zmanjšajo učinkovi-
tost varnostnih ukrepov in povečajo tveganje za uporabnika.
Varnostnih napotkov ne smete izgubiti -
predajte jih upravljalcu naprave.
Nikoli ne uporabljajte poškodovanih
brusilnih naprav za brusilne liste ali poliranje.
38 SI
Stroji morajo biti pod rednim nadzo-
rom inšpekcije zaradi preverbe, da je stroj označen z zahtevanimi, jasno berljivimi vrednostmi izračunov in oznakami, ki so zapisane v tem doku­mentu. Delodajalec / uporabnik se mora
obrniti na proizvajalca, v kolikor potrebuje nadomestne tablice.
Nevarnosti zaradi
izvrženih delov
Pri zlomu obdelovanca ali dela dodatne opreme
ali celo dela orodja naprave same, se lahko deli z veliko hitrostjo izvržejo.
Pri delovanju brusilne naprave za
brusilne liste ali polirne naprave, vedno nosite zaščito za oči, odporno proti udarcem. Stopnjo potrebne zaščite je
potrebno oceniti za vsako uporabo posebej.
Pri delih višje od glave, je potrebno
nositi zaščitno čelado.
V tem primeru je potrebno oceniti tudi tvega-
nje za druge osebe.
Potrebno je zagotoviti, da je obdelo-
vanec varno pritrjen.
Nevarnosti zaradi zapletanja
Lahko pride do nevarnosti zadušitve,
skalpiranja in / ali ureznin, če ohlapna oblačila, nakit, ogrlice, lasje ali roka­vice ne držite stran od naprave in nje­nih delov dodatne opreme.
Nevarnosti pri delovanju
Pri uporabi naprave so roke uporab-
nika lahko izpostavljene nevarnosti zaradi zmečkanin, udarcev, ureznin, odrgnin in toplote. Za zaščito rok nosite
ustrezne rokavice.
Uporabniki naprave in vzdrževalci morajo biti
fizično v stanju rokovati s težo in zmogljivostmi naprave.
Pravilno držite napravo: Bodite pripra-
vljeni se odzvati na običajne in nenadne gibe ­držite obe roki v pripravljenosti.
Pazite, da je vaše telo v ravnotežju in
da stojite stabilno.
Upravljalna naprava za obratovanje ali
zaustavitev se v primeru prekinitve oskrbe z električnim tokom zaustavi.
Uporabljajte samo maziva, ki jih priporoča
proizvajalec (pnevmatsko olje).
Za ročno mazanje naprave ločite zračno cev
in dodajte 1 do 2 kapljci ustreznega pnevmat­skega motornega olja v konec cevi (vhod) orodja.
Nosite zaščitne rokavice.
Sicer obstaja nevarnost ureznin!
Nosite zaščitna očala!
Nosite primerna oblačila!
Nevarnosti zaradi
ponavljajočih se gibov
Pri uporabi brusilne naprave za brusil-
ne liste ali polirne naprave za izvedbo dejavnosti vezanih na delo, lahko pri uporabniku pride do neprijetnih ob­čutkov v rokah ali dlaneh, kot tudi na področju vratu, ramen ali drugih delih telesa.
Pri uporabi brusilne naprave za
brusilne liste ali polirne naprave naj uporabnik zavzame udobno telesno držo, pazi na varno postavitev in se izogiba neustrezni telesni drži ali takšni, pri kateri je težko držati rav­notežje. Uporabnik naj med dlje časa traja-
jočim delom zamenja držo, kar lahko pomaga preprečiti neprijetnosti in utrujenost.
V kolikor uporabnik kaže znake kot so
npr. daljše ali ponavljajoče se slabo počutje, tegobe, hitrejše bitje srca, bolečine, mravljinčenje, gluhost, ske­lenje ali togost, teh opozorilnih znakov ne ignorirajte. Uporabnik naj le-to sporoči
svojemu delodajalcu in se posvetuje z zdravni­kom.
Nevarnosti zaradi delov
dodatne opreme
Ločite brusilno napravo za brusilne liste ali
polirno napravo pred zamenjavo orodja za napravo ali dele dodatne opreme pred oskrbo z električno energijo.
Uporabljajte izključno dele dodatne opreme
in potrošni material velikosti in tipov, ki jih priporoča proizvajalec naprave.
Med uporabo in po njej se izogibajte nepo-
srednemu stiku z orodjem naprave, saj se je le-to lahko segrelo ali pa ima ostre robove.
Uporabljajte izključno orodja za brusilne
naprave za brusilne liste ali polirne naprave, ki jih priporoča proizvajalec naprave.
Ne uporabljajte brusilnih plošč ali naprav za
odrezanje.
Preverite, ali je največje število obratov orodja
(plošče, brusilni trakovi, vlaknene plošče) večje kot je izmerjeno število obratov naprave.
Pazite, da so samolepilne brusilne plošče
nameščene koncentrično na pritrdilno ploščo.
Nevarnosti na delovnem mestu
Najpogostejši vzroki za poškodbe na
delovnem mestu so da spodrsnete, se spotaknete in padete. Bodite pozorni na
površine, ki z uporabo naprave lahko postanejo spolzke ter na nevarnosti zaradi spotikanja čez zračno ali hidravlično cev.
V neznani okolici bodite previdni. Skrite
nevarnosti lahko nastanejo zaradi električnega kabla ali druge dovodne napeljave.
Brusilna naprava za brusilne liste ali
polirna naprava ni namenjena za uporabo v ozračju, kjer grozi nevar­nost eksplozije in ni izolirana proti kontaktu z viri električnega toka.
Prepričajte se, da na razpolago ni
električnih vodov, napeljav plinskih
39 SI
Varnostna opozorila
cevi itd., ki v primeru poškodbe zaradi upo­rabe naprave lahko povzročijo nevarnost.
Nevarnosti zaradi
prahu in hlapov
Pri uporabi brusilne naprave za bru-
silne liste in polirne naprave nastali prah in hlapi, lahko povzročijo škodo za zdravje (npr. rak, prirojena napaka, astma in/ali dermatitis); nujno potrebna
je izvedba ocene tveganja v zvezi s temi nevarnostmi in uresničevanje ustreznih regula­cijskih mehanizmov.
V oceni tveganja pri uporabi naprave
bi moral biti upoštevan nastajajoči prah in pri tem možen vrtinčeni prah.
Brusilno napravo za brusilne liste ali polirno
napravo je potrebno upravljati in vzdrževati po priporočilih vsebovanih v teh navodilih, da bi zmanjšali izpust prahu in hlapov do najmanjše možne mere.
Izpušni zrak je potrebno odvajati tako, da se
vrtinčenje prahu v prašni okolici zmanjša do najmanjše možne mere.
V kolikor nastajajo prah ali hlapi je glavna
naloga, le-te nadzorovati na mestu izločanja.
Vse dele naprave za vgradnjo ali dodatne
dele naprave, ki so namenjeni sprejemanju, sesanju ali izločanju letečega prahu ali hlapov, je potrebno uporabljati in vzdrževati skladno z navodili proizvajalca.
Potrošni material/orodje naprave izberite,
vzdržujte in nadomestite v skladu s priporočili v navodilih, da bi preprečili nepotrebno povi­šanje stopnje prahu ali nastajanja hlapov.
Uporabljajte zaščitno opremo za dihanje (po
potrebi po navodilih vašega delodajalca ali) kot zahtevajo delovni predpisi in predpisi za varovanje zdravja.
Nevarnosti zaradi hrupa
Vpliv visoke stopnje hrupa lahko pri
nezadostni zaščiti sluha povzroči traj­ne poškodbe sluha, izgubo sluha in
40 SI
druge težave, kot npr. tinitus (zvonje­nje, žvižganje ali brenčanje v ušesih).
Nujno potrebna je izvedba ocene tveganja v
zvezi s temi nevarnostmi in uresničevanje ustre­znih regulacijskih mehanizmov.
K ustreznim regulacijskim mehanizmom za
zmanjšanje tveganja spadajo ukrepi, kot je uporaba izolacijskih sredstev za preprečitev hrupa zvonjenja na obdelovancih.
Uporabljajte zaščitno opremo za sluh (po
potrebi po navodilih vašega delodajalca ali) kot zahtevajo delovni predpisi in predpisi za varovanje zdravja.
Brusilno napravo za brusilne liste ali
polirno napravo je potrebno upra­vljati in vzdrževati po priporočilih vsebovanih v teh navodilih, da bi pre­prečili nepotrebno povišanje stopnje hrupa.
Potrošni material / orodje naprave izberite,
vzdržujte in nadomestite v skladu s priporočili v navodilih, da bi preprečili nepotrebno povi­šanje stopnje hrupa.
V kolikor je brusilna naprava za bru-
silne liste ali polirna naprava opre­mljena z dušilcem zvoka se vedno prepričajte, da je le-ta na svojem mestu in pravilno deluje, ko naprava obratuje.
Nevarnosti zaradi tresljajev
Vpliv tresljajev lahko povzroči okvaro
živcev in motnje cirkulacije krvi v dla­neh in rokah.
Pri delu v mrzli okolici nosite topla oblačila in
ohranjajte roke tople in suhe.
Če ugotovite, da koža na vaših prstih
ali dlaneh dreveni, srbi, boli ali se belo obarva, prenehajte z delom z napravo, obvestite vašega delodajalca in se posvetujte z zdravnikom.
Brusilno napravo za brusilne liste ali polirno
napravo je potrebno upravljati in vzdrževati po priporočilih vsebovanih v teh navodilih, da bi preprečili nepotrebno povečanje tresljajev.
Napravo držite ne premočno, vendar čvrsto z
upoštevanjem potrebne moči dlani, saj se s tveganjem tresljajev praviloma poveča moč oprijema.
Dodatna varnostna navodila
za pnevmatske naprave
Stisnjeni zrak lahko povzroči resne
poškodbe.
Če naprava ni v uporabi, pri zamenjavi delov
dodatne opreme ali pri izvedbi popravil, vedno zaprite dovod zraka, zračna cev naj bo brez pritiska in napravo ločite od dovoda stisnjenega zraka.
Zračnega toka nikoli ne usmerite proti
sebi ali proti drugim osebam.
Vihteče cevi lahko povzročijo resne
poškodbe. Zato vedno preverite, ali so cevi
in pritrdilna sredstva nepoškodovana ter se niso razrahljala.
V kolikor uporabite univerzalne vrtljive sklopke
(zobate sklopke), morate vstaviti zatike, upo­rabite tudi varovalo cevi whipcheck, da zago­tovite zaščito v primeru zatajitve spoja cevi z napravo ali spoja med cevmi.
Poskrbite, da najvišji tlak, ki je nave-
den na napravi, ni presežen.
Naprav, ki delujejo na zrak, pri noše-
nju nikoli ne nosite za cev.
Originalna oprema / originalne
dodatne naprave
Uporabljajte samo dodatno opremo,
ki je navedena v navodilu za uporabo. Uporaba drugih orodij ali opreme, kot je nave­deno v navodilu za uporabo, lahko za vas predstavlja nevarnost poškodb.
Pred začetkom obratovanja
Izbira brusilnega lista
Odstranjevanje in površina:
Zmogljivost odstranjevanja in dosežena površina sta odvisni od jakosti granulacije brusilnega lista.
Upoštevajte, da morate za obdelovanje različ-
nih materialov uporabljati ustrezne brusilne liste z različno granulacijo.
Menjava brusilnega lista
Pnevmatski ekscentrični brusilnik razpolaga s sprije­malnim zapiralom, ki omogoča hitro menjavanje brusilnih listov.
Brusilni list ob strani dvignite in ga potegnite z
brusilnega krožnika
, da ga snamete.
6
Opozorilo: Pred pritrditvijo novega brusilnega
lista z brusilnega krožnika
odstranite prah
6
in umazanijo.
Pazite na to, da se odprtine brusilnega lista
ujemajo z vrtinami v brusilnem krožniku
Odsesavanje prahu / ostružkov
.
6
Prosimo, upoštevajte poglavje »Varnostna
opozorila«.
Lastno odsesavanje s pripravo za pre­strezanje prahu (glejte sl. B):
Potisnite gibko cev za izpušni zrak 9 popol-
noma na priključek za odsesavanje prahu Odprtino vreče za prah
10
poveznite na prosti
konec gibke cevi za izpušni zrak
10
za prah
Opozorilo: Vrečo za prah
privežite.
10
9
pravočasno
2
in vrečo
in redno praznite, da zagotovite optimalno odsesavanje prahu. V ta namen odprite zadrgo na spodnji strani vreče za prah
10
.
.
41 SI
Dolivanje olja
Da bo pnevmatski ekscentrični brusilnik dolgo ostal uporaben, mora biti v napravi na voljo dovolj pnev­matskega olja.
Na razpolago imate naslednje možnosti:
Enoto za vzdrževanje z oljno mazalko priključite
na kompresor.
Instalirajte vgradno oljno mazalko v vodu ali v
napravi za komprimirani zrak.
Vsakih 15 obratovalnih minut v vtično mazalko
3
ročno nakapljajte pribl. 3–5 kapljic hidra-
vličnega olja.
Začetek uporabe
Priključitev vira
komprimiranega zraka
Opozorilo: Pnevmatski ekscentrični brusilnik se sme
uporabljati izključno z očiščenim komprimiranim zrakom brez kondenzata in ne sme presegati delovnega tlaka 6,3 barov na napravi. Opozorilo: Da zračni tlak lahko regulirate, mora biti vir komprimiranega zraka opremljen s (filtrskim) reducirnim ventilom.
Vtično spojko 3 priključite s pomočjo hitrega
priključka na oskrbo s komprimiranim zrakom.
Vklop in izklop
Izklop pnevmatskega ekscentričnega brusilnika:
Ročico za upravljanje 1 spustite. Napravo po zaključku dela ločite od vira kom-
primiranega zraka.
Opozorilo: Najprej z vira komprimiranega
zraka ločite gibko cev in šele nato odstranite dovodno gibko cev z naprave. Tako preprečite vrtinčenje dovodne gibke cevi.
Navodila za delo
Preden napravo odložite, počakajte, da se
popolnoma zaustavi.
Brušenje površin
Pnevmatski ekscentrični brusilnik vklopite in ga s
celotno brusilno površino postavite na podlago za obdelovanje. Z zmernim pritiskom ga pomi­kajte po obdelovancu (glejte sl. D).
Opozorilo: Zmogljivost odstranjevanja in
izgled brušenja sta bistveno odvisna od izbire brusilnega lista in pritisnega tlaka. Samo brez­hibni brusilni listi dajejo dobre rezultate brušenja.
Pazite na enakomeren pritisni tlak. Prekomerno
zvišanje pritisnega tlaka ne prinaša višje brusilne zmogljivosti, temveč povzroča močnejšo obrabo brusilnega lista.
Brusilnega lista, s katerim ste obdelovali kovine,
ne uporabljajte več za druge materiale.
Opozorilo: Pnevmatski ekscentrični brusilnik pred stikom z materialom vedno najprej vklopite in šele nato napravo približajte obdelovancu.
Vklop pnevmatskega ekscentričnega brusilnika:
Ročico za upravljanje 1 pritisnite popolnoma
navzdol (glejte sl. C).
Nastavite hitrost na regulatorju hitrosti 5.
42 SI
Menjavanje brusilne plošče
NEVARNOST PO-
ŠKODB! Napravo ločite od dovoda kompri­miranega zraka, preden menjavate brusilno
6
ploščo
.
Viličasti ključ 11 vtaknite med brusilno ploščo 6
in manšeto
7
.
Brusilno ploščo 6 odvijte, tako da jo vrtite v
nasprotno smer urnega kazalca in viličasti ključ
11
pri tem pridržite.
Novo brusilno ploščo 6 privijte v smer urnega
kazalca in viličasti ključ pri tem
11
pridržite.
Čiščenje / Servis / Garancija / Odstranjevanje Pred začetkom obratovanja / Začetek uporabe / Navodila za delo
Čiščenje
NEVARNOST PO-
ŠKODB! Napravo ločite od dovoda kompri­miranega zraka, preden jo čistite.
Pnevmatski ekscentrični brusilnik po zaključku
dela očistite.
Pnevmatski ekscentrični brusilnik hranite samo v
suhih prostorih.
Za čiščenje naprave uporabljajte suho krpo in
nikakor ne bencina, topil ali čistil, ki poškodujejo plastiko.
Skrbite za to, da so odprtine za zračenje
vedno proste.
Prah od brušenja odstranite s
čopičem.
Servis
Vaše pnevmatske
ekscentrične brusilnike dajte v popra­vilo samo kvalificiranemu strokovnemu osebju in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. S tem se zagotovi, da
varnost pnevmatskega ekscentričnega brusilnika ostane ohranjena.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre­neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
škod­be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
SI Servis Slovenija Phone: 080080917 e-mail: kompernass@lidl.si
IAN 73789
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih ma-
terialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Naprave ne zavrzite med hišne odpadke!
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uvelja­vljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je za­gotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih na­prav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
43 SI
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente od­govorna oseba: gospod Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta iz­delek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2006 / 42 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
EN ISO 11148-8:2011
Oznaka tipa / Naprave:
Pnevmatski ekscentrični brusilnik PDEXS 150 A1
Date of manufacture (DOM): 05–2012 Serijska številka: IAN 73789
Bochum, 31.05.2012
Semi Uguzlu
- Vodja kakovosti -
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
44 SI
Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
080080917
Garancijski list
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernaß GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanj­kljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predloži­ti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
45 SI
46
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 48
Vybavení ...........................................................................................................................................Strana 48
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 48
Technická data ................................................................................................................................. Strana 49
Bezpečnostní pokyny ........................................................................................................ Strana 49
Všeobecná bezpečnostní pravidla..................................................................................................Strana 50
Ohrožení vymrštěnými díly .............................................................................................................. Strana 50
Ohrožení zachycením......................................................................................................................Strana 50
Ohrožení za provozu ...................................................................................................................... Strana 50
Ohrožení opakovanými pohyby ..................................................................................................... Strana 51
Ohrožení příslušenstvím ................................................................................................................... Strana 51
Ohrožení na pracovišti .................................................................................................................... Strana 51
Ohrožení prachem a výpary ...........................................................................................................Strana 51
Ohrožení hlukem ..............................................................................................................................Strana 52
Ohrožení vibracemi ......................................................................................................................... Strana 52
Přídavné bezpečnostní pokyny pro pneumatické výrobky ............................................................Strana 52
Originální příslušenství / originální přídavné nástroje .................................................................... Strana 53
Před uvedením do provozu
Volba brusného listu ........................................................................................................................Strana 53
Výměna brusného listu ..................................................................................................................... Strana 53
Odsávání prachu / třísek ................................................................................................................. Strana 53
Doplnění oleje .................................................................................................................................. Strana 53
Uvedení do provozu
Připojení zdroje stlačeného vzduchu .............................................................................................. Strana 53
Zapínání a vypínání ......................................................................................................................... Strana 53
Pracovní pokyny
Broušení ploch ..................................................................................................................................Strana 54
Výměna brusného talíře ................................................................................................................... Strana 54
Čištění .............................................................................................................................................. Strana 54
Servis ............................................................................................................................................... Strana 54
Záruka ............................................................................................................................................Strana 54
Zlikvidování ...............................................................................................................................Strana 55
Prohlášení o shodnosti / Výrobce ............................................................................ Strana 55
47 CZ
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečí smrtelného úrazu!
Nebezpečí výbuchu!
Nebezpečí požáru!
Vysokotlaká excentrická bruska PDEXS 150 A1
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro
kvalitní výrobek. Návod k obsluze je jeho součástí. Obsahuje důležité pokyny pro bez­pečnost, použití výrobku a jeho odstranění do odpadu. Před používáním výrobku se seznamte se všemi pokyny pro obsluhu a bezpečnost. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetí osobě předávejte i všechny související podklady.
Kouření zakázáno!
Použijte pro svou osobní ochranu vhodný prostředek k ochraně těla.
Chraňte zařízení před dětmi!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životní­ho prostředí!
Vybavení
1
Spouštěč
2
Přípojka pro odsávání prachu
3
Vsuvka ¼“
4
Přípojka tlakového vzduchu (pro vsuvku ¼“)
5
Regulátor rychlosti
6
Brusný talíř se suchým zipem
7
Manžeta
8
Těleso
9
Hadice výstupního vzduchu
10
Prachový sáček
11
Otevřený klíč velikosti (22 mm) na výměnu
brusného talíře
Obsah dodávky
Použití ke stanovenému účelu
Pneumatická excentrická bruska je určena k broušení, leštění a k přípravě různých povrchů. Změna výrobku nebo jiná použití než ke stanovenému účelu skrývají značná nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé použitím k jinému než stanovenému účelu neručíme. Výrobek je určen výhradně kprivátnímu použití.
48 CZ
1 vysokotlaká excentrická bruska PDEXS 150 A1 1 hadice pro výstupní vzduch 1 vsuvka 6,35 mm (¼“) 1 sáček na prach 1 otevřený klíč (22 mm) 1 návod k obsluze
Technická data
Maximální pracovní tlak: 6,3 bar Spotřeba vzduchu: 330 l / min. Brusný talíř: ø 150 mm Otáčky: 10500 min Pracovní zdvih: 5 mm Hladina akustického výkonu: 89 dB(A) Hladina akustického tlaku: 100 dB(A) Nepřesnost K: 2,5 dB Hodnota měřená podle: EN ISO 15744 Váha: 917g
Noste ochranu sluchu!
Hodnota emise vibrací = 8,2 m / s nepřesnost K = 3,3 m / s
2
2
Hodnota měřená podle: EN ISO 28927-3, EN 12096
Hodnoty emise hluku udané v tomto návodu byly naměřené normovanou měřící metodou podle EN ISO 15744 a mohou být používány ke srovná­vání přístrojů. Hodnoty emise hluku se mění v závis­losti na způsobu použití pneumatického přístroje a mohou být v některých případech vyšší než hodnoty uvedené v tomto návodu. Zatížení hlukem se může podcenit, když se používá pneumatický nástroj pra­videlně a podobným způsobem.
Poznámka: Pro přesné zjištění zatížení hlukem během pracovní doby je nutné zahrnout i doby, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží bez pracovního výkonu. Toto může zatížení hlukem v celé pracovní době znatelně redukovat.
-1
Bezpečnostní pokyny
Přečtěte si všechna bez-
pečnostní upozornění a pokyny. Nerespek-
tování bezpečnostních upozornění a pokynů může zapříčinit těžká zranění a věcné škody.
Uschovejte si všechna bezpečnostní upo­zornění a pokyny pro budoucnost.
Před uvedením výrobku do provozu
ho zkontrolujte, jestli není poškozený.
Vadný výrobek neuvádějte do provozu.
Nedovolte dětem ani jiným
osobám přístup k místu, kde výrobek používáte. Při rozptý-
lení by jste mohli ztratit kontrolu nad výrobkem.
Nenavlhčujte obráběné materiály
nebo plochy kapalinami obsahujícími rozpouštědla.
Vyhýbejte se broušení barev s obsahem
olova nebo jiných zdraví škodících látek.
Materiál obsahující azbest se nesmí
zpracovávat. Azbest je rakovinotvorný.
Vyhýbejte se kontaktu s pohybujícím
se brusným papírem.
Používejte přístroj jen s nasazeným
brusným papírem.
Přístroj musí být vždy čistý, suchý a
bez oleje nebo mazacích tuků.
Udržujte pracoviště čisté. Směsi materiá-
lů jsou obzvlášť nebezpečné. Prach z lehkých kovů se může vznítit nebo vybuchnout.
Zajistěte obrobek. K upevnění obrobku
používejte upínací pomůcky nebo svěrák. Obrobek je tím zajištěn bezpečněji než Vaší rukou.
V žádném případě se neopírejte ruka-
ma vedle přístroje, před ním nebo před plochou, kterou opracováváte, v
případě sklouznutí přístroje hrozí nebezpečí zranění.
Dbejte na to, aby neohrožovaly létají-
cí jiskry ostatní osoby. Odstraňte z blíz-
49 CZ
Bezpečnostní pokyny
kosti pracoviště hořlavé materiály. Při broušení kovů vznikají jiskry.
Nasazujte na obrobek jen již běžící
přístroj. Po opracování obrobku nejdříve zvedněte přístroj z jeho povrchu a teprve potom ho vypněte.
Než odložíte vypnutý přístroj, počkejte,
až se úplně zastaví.
Před každém použití zkontrolujte
otáčky a počet kmitů.
Kontrolujte pravidelně otáčky. POZOR! Před údržbou vyčistěte přístroj od
nebezpečných látek, které se v něm usadily během provozu. Vyhýbejte se kontaktu pokož­ky s podobnými látkami. Poznámka: V opačném případě může dojít k onemocnění pokožky těžkou Dermatitis. Během údržby vznikající nebo zvířený prach se může vdechnout.
Všeobecná bezpečnostní
pravidla
Obsluha musí, v závislosti na způsobu použití
přístroje, vždy znovu posoudit speciální, možná rizika a zavést odpovídající opatření.
Několikanásobné ohrožení. Před seříze-
ním, provozem, opravou, údržbou a výměnou příslušenství na brusce nebo práci v její blízkosti je nutné si přečíst bezpečnostní upozornění a rozumět jejich obsahu. V opačném případě může dojít k těžkým zraněním.
Brusku s brusným papírem nebo leštičku má
seřizovat a používat jen odpovídajícím způso­bem kvalifikovaná a zaškolená osoba.
Bruska nebo leštička se nesmí měnit.
Změny mohou snížit účinnost bezpečnostních opatření a zvýšit rizika pro obsluhu.
Bezpečnostní upozornění a pokyny se
nesmí ztratit - vždy je předávejte ob­sluze.
Nepoužívejte nikdy vadnou brusku
nebo leštičku.
Přístroje se musí pravidelně kontrolo-
vat, jestli je označení určených jmeno­vitých hodnot na přístroji čitelné a odpovídá hodnotám uvedeným v
50 CZ
tomto návodu. Obsluha nebo zaměstnavatel musí objednat u výrobce potřebné náhradní značky nebo štítky.
Ohrožení vymrštěnými díly
Při zlomení obrobku, dílu příslušenství nebo
dokonce nástroje mohou být díly materiálu vymrštěné velkou rychlostí.
Při použití brusky nebo leštičky je
nutné vždy nosit nerozbitné brýle. Při
každém způsobu použití je třeba zhodnotit jaká ochrana je potřebná.
Při pracích nad hlavou se musí nosit
ochranná přilba.
V tomto případě je třeba posoudit i rizika pro
ostatní osoby.
Vždy se musí zajistit bezpečné upev-
nění obrobku.
Ohrožení zachycením
Při zachycení volného oděvu, šperku,
vlasů nebo rukavic přístrojem hrozí nebezpečí udušení, skalpování nebo pořezání.
Ohrožení za provozu
Při použití přístroje jsou ohrožené
ruce obsluhy např. řezem, oděrem a vysokou teplotou. Noste vhodné rukavice.
Obsluha přístroje a i personál údržby musí být
fyzicky schopné ovládat velikost, váhu a výkon výrobku.
Držte přístroj správně: buďte připraveni rea-
govat na normální nebo náhlé pohyby výrobku
- používejte obě ruce.
Dbejte na rovnováhu Vašeho těla a
jeho bezpečnou polohu.
V případě přerušení přívodu stlačeného vzduchu
uvolněte vypínač.
Používejte jen maziva doporučená výrobcem.
(pneumatický olej).
Pro ruční mazání odpojte vzduchovou hadici
od přístroje a přidejte do otevřeného vstupu vzduchu na přístroji 1 až 2 kapky vhodného motorového oleje.
Noste ochranné rukavice.
Vopačném případě hrozí nebezpečí pořezání!
Noste ochranné brýle!
Nepoužívejte přístroj na řezání, nepoužívejte
žádné řezné kotouče.
Zkontrolujte, jestli je předepsaný maximální po-
čet otáček pro nástroj (brusné talíře, fíbrové talíře, atd.) vyšší než udané, jmenovité otáčky přístroje.
Dávejte pozor na soustředné upevnění samod-
ržících brusných papírů na talíři přístroje.
Noste vhodné oblečení!
Ohrožení opakovanými pohyby
Při použití brusky nebo leštičky může
zjistit obsluha nepříjemné pocity v ru­kách, pažích, na krku a oblasti ramen, stejně jako i v jiných částech těla.
Při použití přístroje je zapotřebí, aby
obsluha zaujala pohodlnou polohu, dávala pozor na bezpečné držení pří­stroje a vyhýbala se nevýhodné poloze těla nebo takové poloze, ve které může jen těžko udržet rovnováhu. Obsluha
by měla během dlouhotrvající práce častěji změnit držení těla, toto pomáhá proti únavě.
Jestliže obsluha začne vnímat např.
opakovanou nebo trvalou nevolnost, potíže, tepání, bolest, brnění, necitli­vost, pálení nebo strnutí - nemá tato varování ignorovat. Obsluha by měla ne-
prodleně (tyto vjemy popřípadě sdělit svému zaměstnavateli) konzultovat odborného lékaře.
Ohrožení příslušenstvím
Před výměnou brusných papírů nebo dílů pří-
slušenství nejdříve odpojte brusku od přívodu stlačeného vzduchu.
Používejte výhradně příslušenství a spotřební
materiály ve velikostech a typech doporučených výrobcem brusky nebo leštičky.
Vyhýbejte po použití přístroje přímému kontaktu
s nástrojem, může mít ostré hrany a být horký.
Používejte pro brusku jen brusné papíry a pro
leštičku návleky doporučené výrobcem.
Ohrožení na pracovišti
Uklouznutí, zakopnutí a upadnutí jsou
hlavní příčiny zranění na pracovišti.
Dávejte pozor na povrchy, které mohou být po použití přístroje kluzké, stejně tak jako na vzduchové a hydraulické hadice, o které může­te zakopnout.
Dávejte pozor v neznámém prostředí.
Mohou zde existovat skrytá nebezpečí, jako jsou elektrické kabely a jiná vedení.
Bruska nebo leštička nejsou vhodné k
použití ve výbušném prostředí a nejsou izolovány proti elektrickým zdrojům.
Ujistěte se, že nejsou v blízkosti elek-
trická vedení nebo plynové rozvody,
které by mohly být při poškození nebezpečné.
Ohrožení prachem a výpary
Prach a výpary vzniklé při použití
brusky nebo při leštění mohou způsobit škody na zdraví (jako např. rakovinu, vrozené vady, astma nebo dermatitis)
a proto je nevyhnutelné provést zhodnocení rizi­ka a zavést regulační mechanizmy.
Při posuzování rizika je třeba brát na
zřetel prach vznikající použitím vý­robku spolu s prachem, který se zvíří.
Bruska nebo leštička se musí používat a její
údržba provádět podle doporučení v tomto návodu, aby se omezilo zvíření prachu a rozši­řování výparů na minimum.
Odvětrávání je potřeba zařídit tak, aby se
zvíření v prostoru naplněným prachem reduko­valo na minimum.
51 CZ
Bezpečnostní pokyny
Při vzniku prachu nebo výparů je hlavním
úkolem jejich kontrola na místě vzniku.
Všechny díly příslušenství a vestavěné pomůcky
sloužící pro zachycení, odsátí nebo potlačení zvířeného prachu a výparů se musí správně používat a ošetřovat podle pokynů výrobce.
Spotřební materiály a nářadí se mají volit, udr-
žovat a nahrazovat podle doporučení v tomto návodu, aby se zamezilo zbytečnému rozšiřo­vání prachu a výparů.
Používejte vybavení k ochraně dýchacích cest
podle pokynů Vašeho zaměstnavatele nebo jak to vyžadují pracovní a zdravotní předpisy.
Ohrožení hlukem
Působení vysoké hladiny hluku může
vést, při nedostatečné ochraně sluchu, k jeho trvalému poškození, ztrátě sluchu nebo jiným problémům, jako je např. Tinnitus (zvonění, šumění, pískání nebo hučení v uších).
Proto je i zde nevyhnutelné provést zhodnocení
rizika vzhledem k tomuto ohrožení a zavést vhodné regulační mechanizmy.
K vhodným opatřením patří použití tlumících
látek na obrobku a v jeho blízkosti pro elimi­nování rezonancí a hluku.
Používejte ochranu sluchu podle pokynů
zaměstnavatele nebo podle pracovních a zdravotních předpisů.
Bruska nebo leštička se musí používat
a provádět na ní údržba podle dopo­ručení v tomto návodu, aby se omezilo zbytečné zvyšování hladiny hluku na minimum.
Spotřební materiály a nářadí se mají volit, udr-
žovat a nahrazovat podle doporučení v tomto návodu, aby se zamezilo zbytečnému zvyšování hluku.
V případě, že je bruska nebo leštička
vybavená tlumičem hluku zajistěte, aby byl na místě a funkční za provozu přístroje.
Ohrožení vibracemi
Působením vibrací může dojít k po-
škození nervů a narušení krevního oběhu v rukou a pažích.
V chladném prostředí noste teplé oblečení a
udržujte Vaše ruce teplé a suché.
Jestliže zjistíte, že je Vaše kůže na
prstech necitlivá, brní, bolí nebo je nápadně bílá, přerušte práci s bruskou nebo leštičkou, informujte zaměstna­vatele a konzultujte lékaře.
Bruska nebo leštička se musí používat a její
údržba provádět podle doporučení v tomto návodu, aby se omezilo zbytečné zesilování vibrací na minimum.
Nedržte výrobek příliš pevně, ale bezpečně
proti reakčním silám, protože příliš pevné sví­rání rukojetí zvyšuje riziko negativního působení vibrací.
Přídavné bezpečnostní pokyny
pro pneumatické výrobky
Stlačený vzduch může způsobit zá-
važná zranění.
Při delším nepoužívání, před výměnou příslu-
šenství nebo opravou je třeba vždy uzavřít přívod vzduchu, zbavit hadice tlaku a odpojit výrobek od přívodu vzduchu.
Nemiřte proudem vzduchu na sebe
nebo na jiné osoby.
Zmítající se hadice mohou způsobit
závažná zranění. Proto kontrolujte, jestli
nejsou hadice a jejich připevňovací elementy poškozené nebo povolené.
V případě použití univerzálních otočných
spojek, je nutno použít zajištění kolíky a jištění hadice Whipcheck, pro případ selhání spojení hadice s výrobkem nebo mezi jednotlivými díly hadice.
Zajistěte, aby nebyl překročený ma-
ximální tlak vyznačený na výrobku.
Nenoste brusku za hadici.
52 CZ
Originální příslušenství /
originální přídavné nástroje
Použijte jen příslušenství, které je uve-
deno v návodu k použití. Použití jiných ná­strojů použití než doporučených vtomto návodu kobsluze nebo jiného příslušenství může pro vás znamenat nebezpečí poranění.
optimální vysávání prachu. Otevřete k tomu zdrhovadlo na dolní straně pytle na prach
10
Doplnění oleje
Aby pneumatická excentrická bruska zůstala dlouho v nasazení, musí být v zařízení dostatečné množství pneumatického oleje.
.
Před uvedením do provozu
Volba brusného listu
Úběr a povrch:
Úběr a jakost povrchu jsou určeny tloušťkou zrna brusného listu.
Dbejte laskavě na to, abyste ke zpracování
různých materiálů použili příslušné brusné listy s různou zrnitostí.
Výměna brusného listu
Pneumatická excentrická bruska disponuje přilnutím suchým zipem, které umožní rychlou a snadnou výměnu brusných listů.
Nadzvedněte bočně brusný list a stáhněte jej z
brusného talíře
Upozornění: Před upevněním nového brusné
listu
odstraňte prach a špínu z brusného talíře
6
, abyste jej odejmuli.
ho
6
Dbejte na to, aby se otvory brusného listu sho-
dovaly s vývrty brusného talíře
Odsávání prachu / třísek
6
.
Máte k dispozici následující možnosti:
Připojte údržbářskou jednotku s maznicí ke
kompresoru.
Nainstalujte vestavěnou maznici do pneumatic-
kého vedení nebo na pneumatickém zařízení.
Dejte každých15 provozních minut cca. 3–5 ka-
pek pneumatického oleje ručně do nástrčné
3
vsuvky
.
Uvedení do provozu
Připojení zdroje stlačeného
vzduchu
Upozornění: Pneumatická excentrická bruska se
smí výhradně provozovat s vyčištěným stlačeným vzduchem bez kondenzátu a nesmí se přesáhnout maximální pracovní tlak 6,3 bar na zařízení. Upozornění: Abyste mohli regulovat stlačený tlak, musí být zdroj stlačeného vzduchu vybaven redukč-
.
ním ventilem (filtru).
Připojte nástrčnou vsuvku 3 pomocí rychlospoj-
ky k zásobování stlačeným vzduchem.
Řiďte se laskavě kapitolou „Bezpečnostní pokyny“.
Vlastní odsávání se zařízením na vysávání prachu (viz obr. B):
Hadici pro odpadní vzduch nasuňte 9 úplně
na přípojku vysávání prachu otvor pytle na prach
10
na odpadní vzduch
10
prach
.
Upozornění: Pytel na prach
2
. Přehrňte pak
přes volný konec hadice
9
pevně uvažte pytel na
10
včas a pra-
videlně vyprázdněte, aby se zaručilo
Zapínání a vypínání
Upozornění: Pneumatickou excentrickou brusku
zapněte vždy před kontaktem s materiálem a veďte zařízení teprve potom na obrobek.
Zapínání pneumatické excentrické brusky:
S
tiskněte ovládací páku 1 úplně dolů (viz obr. C).
Rychlost nastavte regulátorem rychlosti 5.
53 CZ
Uvedení do provozu / Pracovní pokyny / Čištění / Servis / Záruka
Vypínání pneumatické excentrické brusky:
Uvolněte ovládací páku 1. Odpojte zařízení po ukončení práce od zdroje
stlačeného vzduchu.
Upozornění: Uvolněte nejprve hadici od
zdroje stlačeného vzduchu (kompresor) a teprve potom odstraňte zásobovací hadici ze zařízení. Tak se vyvarujete víření zásobovací hadice.
Pracovní pokyny
Před odložením zařízení počkejte, až se zařízení
dostane do klidového stavu.
Broušení ploch
Zapněte pneumatickou excentrickou brusku a
nasaďte ji s celou brusnou plochou na opraco­vávaný podklad. Pohybujte jí mírným tlakem přes obrobek (viz obr. D).
Upozornění: Úběr a vzhled broušení jsou
zásadně určeny volbou brusného listu a přítlač­ného tlaku. Bezvadné brusné listy přinášejí dobrý brusný výkon.
Dbejte na rovnoměrný přítlačný tlak. Nadměrné
zvýšení přítlačného tlaku nevede k vyššímu brus­nému výkonu, nýbrž k silnějšímu opotřebení brusného listu.
Brusný list, s nímž se zpracoval kov, nepouží-
vejte pro jiné materiály.
Výměna brusného talíře
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Odpojte zařízení od zásobování stlačeným vzdu­chem, předtím než brusný talíř
Vsuňte otevřený klíč 11 mezi brusný talíř 6 a
manžetu
Brusný talíř 6 uvolníte tím, že jej otočíte proti
směru pohybu hodinových ručiček a otevřený klíč
Nový brusný talíř 6 utáhněte ve směru pohybu
hodinových ručiček a držte otevřený klíč proti.
7
11
držíte proti.
.
6
vyměníte.
11
Čištění
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Odpojte zařízení od zásobování stlačeným vzduchem, předtím než brusný talíř vyčistíte.
Vyčistěte pneumatickou excentrickou brusku po
ukončení práce.
Uschovejte pneumatickou excentrickou brusku
jen v suchých místnostech.
K čištění zařízení používejte jen suchou tkaninu a
nikdy ne benzin, rozpouštědla nebo čističe, které
působí agresivně na umělou hmotu.
Větrací otvory udržujte neustále volné. Ulpívající brusný prach odstraňujte
štětečkem.
Servis
Pneumatickou excent-
rickou brusku nechejte opravit jen
kvalifikovaným personálem a jen s
originálními náhradními díly. Tím se za-
jistí, že se zachová bezpečnost pneumatické
excentrické brusky.
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním pro­šel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o ná­kupu. V případě uplatňování záruky kon­taktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pou­ze pro privátní použití, ne průmyslové.
54
Záruka / Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se pro­vedené opravy musí zaplatit.
CZ Servis Česko Hotline: 800 143873 e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 73789
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-448 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativní­mi dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice o strojích (2006 / 42 / EC)
Použité sladěné normy
EN ISO 11148-8:2011
Typ / Označení přístroje:
Vysokotlaká excentrická bruska PDEXS 150 A1
Date of manufacture (DOM): 05–2012 Sériové číslo: IAN 73789
Bochum, 31.05.2012
67
Zařízení neodhoďte do domácího odpadu!
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
55 CZ
56
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie v súlade s určeným účelom .......................................................................................... Strana 58
Vybavenie .........................................................................................................................................Strana 58
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 58
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 58
Bezpečnostné pokyny .......................................................................................................Strana 59
Všeobecné bezpečnostné pokyny .................................................................................................. Strana 60
Nebezpečenstvo skrze vystreľujúce časti .......................................................................................Strana 60
Nebezpečenstvo skrze zachytenie ................................................................................................. Strana 60
Nebezpečenstvá počas prevádzky ................................................................................................ Strana 60
Nebezpečenstvá skrze opakované pohyby .................................................................................. Strana 61
Ohrozenie skrze časti príslušenstva ................................................................................................ Strana 61
Nebezpečenstvá na pracovisku ..................................................................................................... Strana 61
Nebezpečenstvo skrze prach a výpary ......................................................................................... Strana 62
Nebezpečenstvo skrze hluk ............................................................................................................ Strana 62
Nebezpečenstvo skrze kmitanie ..................................................................................................... Strana 63
Dodatočné bezpečnostné pokyny pre pneumatické stroje ........................................................... Strana 63
Originálne príslušenstvo / prídavné zariadenia ............................................................................. Strana 63
Pred uvedením do prevádzky
Voľba brúsneho listu ........................................................................................................................ Strana 63
Výmena brúsneho listu ..................................................................................................................... Strana 63
Odsávanie prachu / pilín ................................................................................................................. Strana 63
Dopĺňanie oleja ................................................................................................................................Strana 64
Uvedenie do prevádzky
Pripojenie zdroja stlačeného vzduchu ............................................................................................ Strana 64
Zapnutie a vypnutie ......................................................................................................................... Strana 64
Pracovné pokyny
Brúsenie plôch .................................................................................................................................. Strana 64
Výmena brúsneho taniera ............................................................................................................... Strana 65
Čistenie ........................................................................................................................................... Strana 65
Servis ............................................................................................................................................... Strana 65
Záruśná lehota ........................................................................................................................ Strana 65
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 65
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ...................................................... Strana 66
57 SK
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Pozor na úraz elektrickým prúdom! Smrteľné nebezpečenstvo!
Nebezpečenstvo výbuchu!
Nebezpečenstvo požiaru!
Pneumatická excentrická brúska PDEXS 150 A1
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre
veľmi kvalitný výrobok. Návod na ob­sluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia ohľadom bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými upozorneniami k obsluhe a s bezpečnost­nými upozorneniami. Prístroj používajte len v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odo­vzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Zákaz fajčiť!
Pre svoju osobnú ochranu používajte vhodné ochranné pomôcky.
Zabráňte prístupu detí k zariadeniu!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
Vybavenie
1
Spúšťač / ovládacia páka
2
Pripojenie pre odsávanie prachu
3
Tlaková maznička ¼“
4
Pneumatické pripojenie (pre tlakovú mazničku ¼“)
5
Regulátor rýchlosti
6
Brúsny tanier s uzáverom so suchým zipsom
7
Obruba
8
Schránka
9
Hadica pre odpadový vzduch
10
Vak na prach
11
Otvorený kľúč (22 mm) pre výmenu brúsneho
taniera
Obsah dodávky
Používanie v súlade
s určeným účelom
Pneumatická excentrická brúska je vhodná na brú­senie, leštenie a prípravu rôznych povrchov. Každé iné použitie alebo zmena zariadenia sa považujú za použitie v rozpore s určením a skrývajú značné nebezpečenstvá nehôd. Za škody vzniknuté použí­vaním v rozpore s určeným účelom nepreberáme záruku. Zariadenie je určené výlučne na súkromné používanie.
58 SK
1 pneumatická excentrická brúska PDEXS 150 A1 1 hadica pre odpadový vzduch 1 tlaková maznička 6,35 mm (¼“) 1 vak na prach 1 otvorený kľúč (22 mm) 1 návod na obsluhu
Technické údaje
Max. pracovný tlak: 6,3 bar Spotreba vzduchu: 330 l / min
Brúsny tanier-ø: 150 mm Počet otáčok: 10500 min
-1
Pracovný zdvih: 5 mm Hladina akustického výkonu: 89 dB(A) Hladina akustického tlaku: 100 dB(A) Odchýlka K: 2,5 dB Nameraná hodnota sprostredkovaná v súlade s: EN ISO 15744 Hmotnosť: 917 g
Noste ochranu sluchu!
2
Emisná hodnota vybrácií = 8,2 m / s Odchýlka K = 3,3 m / s
2
Nameraná hodnota stanovená v súlade s; EN ISO 28927-3, EN 12096
Emisné hodnoty hluku uvedené v týchto pokynoch boli merané v súlade s meracím postupom normo­vaným v EN ISO 15744 a môžu byť použité na porovnávanie prístrojov. Emisné hodnoty hluku sa menia závisle od nasadenia pneumatického náradia a v mnohých prípadoch môže byť táto hodnota vyššia ako hodnoty uvedené v týchto pokynoch. Zaťaženie hlukovými emisiami môže byť podceňo­vané, ak je pneumatický prístroj pravidelne použí­vaný takým spôsobom.
Poznámka: Pre presný odhad zaťaženia hluko­vými emisiami počas určitého pracovného priestoru by sa mali zohľadniť i časy, keď je prístroj vypnutý resp. je síce zapnutý, ale v skutočnosti nie je v na­sadení. Tým sa môže výrazne zredukovať zaťaženie hlukovými emisiami počas celej doby pracovnej činnosti.
Bezpečnostné pokyny
Prečítajte si všetky bez-
pečnostné upozornenia a pokyny. Zane-
dbanie dodržiavania bezpečnostných upozornení a pokynov môže spôsobiť závažné poranenia a / alebo hmotné škody.
Všetky bezpečnostné upozornenia a po­kyny uschovajte pre neskoršie použitie.
Pred uvedením do prevádzky skon-
trolujte prístroj ohľadom prípadných poškodení. Ak sa na prístroji vyskytnú poru-
chy, nesmiete ho v žiadnom prípade používať.
Počas používania prístroja
držte deti a iné osoby v bez­pečnej vzdialenosti od prí-
stroja. Znížená pozornosť môže viesť k strate
kontroly nad prístrojom.
Materiály alebo opracovávané plochy
nenechávajte nasiaknuť kvapalinami obsahujúcimi organické rozpúšťadlá.
Vyhnite sa brúseniu farieb obsahujú-
cich olovo alebo iných zdraviu škodli­vých materiálov.
Materiál obsahujúci azbest nesmie
byť opracovávaný. Azbest sa považuje za rakovinotvorný.
Nedotýkajte sa brúsneho listu, ktorý
je v prevádzke.
Prístroj používajte iba spolu s nasade-
ným brúsnym listom.
Prístroj musí byť vždy čistý, suchý a
zbavený oleja alebo mazacích tukov.
Udržiavajte Vaše pracovisko v čistom
stave. Zmesi materiálov sú obzvlášť nebez- pečné. Prach ľahkých kovov môže horieť alebo explodovať.
Upevnite obrábaný predmet. Používajte
upínacie zariadenia alebo zveráky na uchytenie obrábanej časti. Je to bezpečnejšie ako držať ju rukou.
V žiadnom prípade nepodopierajte
ruky vedľa alebo pred prístrojom a opracovávanou plochou, pretože pri
vykĺznutí hrozí nebezpečenstvo poranenia.
59 SK
Bezpečnostné pokyny
Dbajte na to, aby úlet iskier neohrozil
žiadne osoby. Odstráňte horľavé materiály z blízkeho okolia. Pri brúsení kovov dochádza k úletu iskier.
Veďte prístroj oproti obrábanému
predmetu len vtedy, keď je zapnutý.
Po opracovaní prístroj zdvihnite nad obrábaný predmet a potom ho vypnite.
Pred odložením počkajte, kým sa
vypnutý prístroj úplne nezastaví.
Po každom nasadení skontrolujte
počet otáčok a hladinu vibrácií.
Pravidelne kontrolujte počet otáčok. POZOR! Pred údržbou vyčistite prístroj od
nebezpečných látok, ktoré sa (na základe pra­covných procesov) na ňom usadili. Zabráňte kontaktu pokožky s týmito látkami. Poznámka: Ak sa pokožka dostane do kon­taktu s nebezpečnými prachmi, môže dôjsť k ťažkej dermatitíde. Ak sa počas údržbových pr vytvára alebo víri prach, môže byť vdychovaný.
Všeobecné bezpečnostné
pokyny
Obsluhujúca osoba musí na základe jednotli-
vých spôsobov používania vždy zhodnotiť dané zvláštne riziká a uskutočniť príslušné bezpeč­nostné opatrenia.
Mnohé nebezpečenstvá. Pred zostavením,
prevádzkovaním, opravami, údržbou alebo výmenou častí príslušenstva brúsneho prístroja pre brúsne listy alebo na leštiči ako i pred prácou v blízkosti stroja je potrebné prečítať si bezpečnostné pokyny a rozumieť im. Inak môže dôjsť k ťažkým telesným poraneniam.
Brúsny stroj pre brúsne listy alebo leštič by mal
byť zriaďovaný, nastavovaný alebo používaný výhradne kvalifikovaným a školeným personálom.
Tento brúsny stroj pre brúsne listy ale-
bo tento leštič nesmú byť pozmenené.
Zmeny môžu znížiť účinnosť bezpečnostných opatrení a zvýšiť riziká pre obsluhujúce osoby.
Bezpečnostné pokyny sa nesmú stra-
tiť – odovzdajte ich obsluhujúcim osobám.
Nikdy nepoužívajte poškodené brús-
ne stroje pre brúsne listy alebo leštiče.
60 SK
Stroje musia byť pravidelne podrobe-
né inšpekcii, aby sa skontrolovalo, či je stroj označený zreteľne čitateľnými nameranými hodnotami a označenia­mi požadovanými v tomto dokumente.
Ak je to potrebné, musí zamestnávateľ / použí­vateľ kvôli obdržaniu náhradných štítkov kon­taktovať výrobcu.
Nebezpečenstvo skrze
vystreľujúce časti
Ak dôjde k zlomeniu obrábaného predmetu
alebo častí príslušenstva alebo dokonca sa­motného prístroja, môžu byť časti vystreľované vysokou rýchlosťou.
Pri prevádzkovaní brúsneho stroja pre
brúsne listy alebo leštiča je potrebné
ác
vždy nosiť nerozbitnú ochranu očí. Stupeň potrebnej ochrany by mal byť pri kaž­dom používaní osobitne ohodnotený.
Pri prácach nad hlavou je potrebné
nosiť ochrannú helmu.
V tomto prípade by mali byť vyhodnotené i
riziká pre iné osoby.
Je potrebné zabezpečiť, aby bol ob-
rábaný predmet bezpečne upevnený.
Nebezpečenstvo
skrze zachytenie
Môže dôjsť k nebezpečenstvu uškrte-
nia, oskalpovania a / alebo porezania, ak voľne priliehajúce oblečenie, šperky, náhrdelníky, vlasy alebo rukavice nie sú držané v bezpečnej vzdialenosti od stroja.
Nebezpečenstvá
počas prevádzky
Počas prevádzky stroja môžu byť
ruky obsluhujúcej osoby vystavené nebezpečenstvám ako napr. rezným ranám ako i odreninám a vysokej tep-
lote. Pre ochranu rúk noste vhodné rukavice.
Osoba obsluhujúca stroj a personál vykonáva-
júci jeho údržbu musia byť fyzicky schopné ovládať veľkosť, rozmery a výkon prístroja.
Držte prístroj správne: Buďte pripravený
pôsobiť proti bežným alebo náhlym pohybom – držte obe ruky pripravené.
Dbajte na to, aby bolo Vaše telo v
rovnováhe a aby ste mali bezpečný postoj.
V prípade prerušenia zásobovania energiou
uvoľnite príkazové zariadenie pre spustenie alebo ukončenie prevádzky.
Používajte len mazacie prostriedky, ktoré
odporúča výrobca (pneumatický olej).
Pre manuálne naolejovanie prístroja uvoľnite
vzduchovú hadicu a pridajte 1 až 2 kvapky vhodného pneumatického motorového oleja do ukončenia hadice (vstupu) prístroja.
Noste ochranné rukavice. V
opačnom prípade hrozí nebezpe­čenstvo rezných poranení!
Noste ochranné okuliare!
Noste vhodné oblečenie!
Nebezpečenstvá skrze
opakované pohyby
Pri používaní brúsneho stroja pre
brúsne listy alebo leštiča pre vykona­nie pracovne zameraných činností sa môžu u obsluhujúcej osoby vyskytnúť nepríjemné pocity v rukách a ramenách, ako i v hrdle - a oblasti pliec alebo v iných častiach tela.
Pri používaní brúsneho stroja pre
brúsne listy alebo leštiča by mala obsluhujúca osoba zaujať pohodlný postoj tela, dbať pritom na bezpečné držanie a vyhýbať sa nevhodnému držaniu tela alebo polohám, pri kto­rých je ťažké udržiavať rovnováhu.
Obsluhujúca osoba by mala počas dlhotrvajú­cich prác meniť postoj tela, čo môže pomôcť pri predchádzaní nepríjemnostiam a únave.
Ak obsluhujúca osoba na sebe spozo-
ruje symptómy ako napr. neprestáva­júca alebo opakovane nastávajúca nevoľnosť, ťažkosti, búšenie srdca, bolesť, svrbenie, necitlivosť, pálenie alebo meravosť, nemala by tieto prí­znaky ignorovať. Obsluhujúca osoba by
to mala oznámiť svojmu zamestnávateľovi a konzultovať to s kvalifikovaným zdravotníkom.
Ohrozenie skrze
časti príslušenstva
Pred výmenou strojového náradia alebo častí
príslušenstva odpojte brúsny stroj pre brúsne listy alebo leštič od zdroja energie.
Používajte výhradne veľkosti a typy častí prís-
lušenstva a spotrebného materiálu odporúčané výrobcom brúsneho stroja pre brúsne listy alebo leštiča.
Počas používania a po používaní sa vyhýbajte
priamemu kontaktu so strojovým náradím, pretože sa mohlo zahriať alebo by mohlo mať ostré hrany.
Používajte výlučne strojové náradie pre brúsne
stroje pre brúsne listy alebo leštiče, ktoré je odporúčané výrobcom brúsnych strojov pre brúsne listy a leštičov.
Nepoužívajte žiadne rozbrusovacie kotúče a
prístroje pre odrezávanie.
Skontrolujte, či je maximálny prevádzkový
počet otáčok strojového náradia (výkyvných kotúčov, brúsnych pásov, fibrových kotúčov atď.) vyšší ako menovitý počet otáčok stroja.
Dbajte na to, aby ste samodržiace brúsne
disky umiestnili koncentricky na upevňovaciu dosku.
Nebezpečenstvá
na pracovisku
Najčastejším dôvodom poranení na
pracovisku je pošmyknutie, zakopnu­tie a pád. Dávajte pozor na povrchy, ktoré
by mohli byť v dôsledku používania stroja
61 SK
Bezpečnostné pokyny
klzké, a na nebezpečenstvo potkutia sa pod­mienené pneumatickou a hydraulickou hadicou.
V neznámom prostredí postupujte
opatrne. Môžu sa vyskytnúť skryté nebezpe­čenstvá skrze skryté prúdové káble alebo iné zásobovacie vedenia.
Tieto brúsne stroje pre brúsne listy
alebo leštiče nie sú určené pre nasa­denie v atmosférach s hrozbou expló­zie a nie sú izolované proti kontaktu s elektrickými prúdovými zdrojmi.
Zabezpečte, aby neboli prítomné
žiadne elektrické vedenia, plynové potrubia atď., ktoré by v prípade poškode-
nia skrze používanie prístroja mohli viesť k ohrozeniam.
Nebezpečenstvo skrze
prach a výpary
Prachy a výpary vznikajúce pri použí-
vaní brúsnych strojov pre brúsne listy a leštičov môžu spôsobiť zdravotné poškodenia (ako napr. rakovinu, vro­dené chyby, astmu a / alebo dermati­tídu); je nevyhnutné vykonať posúdenie rizík s
ohľadom na tieto ohrozenia a implementovať príslušné regulačné mechanizmy.
Do posudzovania rizík by mali byť
zaradené prachy vznikajúce pri pou­žívaní stroja a prach, ktorý je pritom potenciálne rozvírený.
Brúsny stroj pre brúsne listy alebo leštič je
potrebné používať a udržiavať podľa odporú­čaní tohto návodu, aby sa uvoľňovanie prachu a výparov zredukovalo na minimálnu mieru.
Odpadový vzduch je potrebné odviesť tak,
aby bolo zvírenie prachu v prostredí plnom prachu redukované na minimálnu mieru.
Ak dôjde k tvorbe prachov alebo výparov, je
hlavnou úlohou ich kontrolovanie na mieste ich uvoľnenia.
Všetky zabudovateľné časti a príslušenstvo
stroja určené na zachytávanie, odsávanie alebo potláčanie prachu alebo výparov by mali byť nasadené a udržiavané náležite podľa poky­nov výrobcu.
62 SK
Spotrebný materiál / strojové náradie je potreb-
né vyberať, spravovať a nahradzovať podľa odporúčaní tohto návodu, aby nedochádzalo k zbytočnému zvyšovaniu tvorby prachu alebo výparov.
Používajte prostriedky na ochranu dýchania
podľa nariadení od Vášho zamestnávateľa alebo ako je požadované v pracovných pred­pisoch a predpisoch týkajúcich sa ochrany zdravia.
Nebezpečenstvo skrze hluk
Pôsobenie vysokej hladiny hluku môže
pri nedostatočnej ochrane sluchu viesť k trvalému poškodeniu sluchu, strate sluchu a iným problémom ako napr. tinitus (zvonenie, pískanie alebo bzu­čanie v uchu).
Je nevyhnutné vykonať posúdenie rizík s ohľa-
dom na tieto ohrozenia a implementovať vhodné regulačné mechanizmy.
K regulačným mechanizmom vhodným pre
znižovanie rizík patria opatrenia ako napr. používanie zvukoizolačných materiálov pre predídenie vznikajúcim zvonivým zvukom na obrábaných predmetoch.
Používajte prostriedky na ochranu sluchu podľa
pokynov od Vášho zamestnávateľa alebo ako je požadované v pracovných predpisoch a predpisoch týkajúcich sa ochrany zdravia.
Brúsny stroj pre brúsne listy alebo
leštič je potrebné prevádzkovať a udržiavať podľa odporúčaní tohto návodu, aby nedošlo k zbytočnému zvyšovaniu hladiny hluku.
Spotrebný materiál / strojové náradie je
potrebné vyberať, spravovať a nahradzovať podľa odporúčaní tohto návodu, aby sa hladina hluku zbytočne nezvyšovala.
Ak je brúsny stroj pre brúsne listy
alebo leštič vybavený tlmičom zvuku, vždy zabezpečte, aby bol tento na svojom mieste a aby bol funkčný, keď je prístroj v prevádzke.
Nebezpečenstvo
skrze kmitanie
Pôsobenie kmitania môže spôsobiť
poškodenie nervov a poruchy cirkulá­cie krvi v rukách a ramenách.
Pri práci v chladnom prostredí noste teplé
oblečenie a udržujte Vaše ruky teplé a suché.
Ak zistíte, že sú Vaše prsty alebo ruky
necitlivé, tŕpnu, bolia alebo je ich pokožka sfarbená do biela, ukončite prácu s brúsnym strojom pre brúsne listy alebo leštičom, informujte Vášho zamestnávateľa a poraďte sa s leká­rom.
Brúsny stroj pre brúsne listy alebo leštič je
potrebné prevádzkovať a udržiavať podľa pokynov nachádzajúcich sa v tomto návode, aby nedošlo k zbytočnému zosilneniu kmitania.
Držte stroj nie príliš pevným, ale istým uchope-
ním za súčasného dodržiavania potrebných reakčných síl ruky, pretože riziko kmitania spra­vidla rastie s pribúdajúcou silou uchopenia.
Dodatočné bezpečnostné
pokyny pre pneumatické stroje
Dbajte na to, aby nebol prekročený
maximálny tlak uvedený na stroji.
Stroje pracujúce so vzduchom nikdy
neprenášajte uchopené za hadicu.
Originálne príslušenstvo /
prídavné zariadenia
Používajte iba také príslušenstvo, ktoré
je uvedené v návode na použitie. Pou­žívanie iných vkladaných nástrojov alebo iného príslušenstva, než je odporúčané v návode na použitie, môže pre vás znamenať riziko pora­nenia.
Pred uvedením do prevádzky
Voľba brúsneho listu
Úber a povrch:
Úber a kvalitu povrchu určuje hrúbka zŕn brúsneho listu.
Dbajte na to, aby ste pri obrábaní rozličných
materiálov použili zodpovedajúce brúsne listy s rozdielnou zrnitosťou.
Stlačený vzduch môže spôsobiť vážne
poranenia.
Ak stroj nepoužívate, rovnako i pred výmenou
príslušenstva alebo výkonom opravných prác vždy zabezpečte, aby bol uzatvorený prívod vzduchu, odstránený tlak z hadice a aby bol stroj odpojený od prívodu vzduchu.
Prúd vzduchu nikdy nenasmerujte na
seba alebo na iné osoby.
Metajúce sa hadice môžu spôsobiť
ťažké poranenia. Preto vždy skontrolujte,
či sú hadice a ich upevňovacie prostriedky nepoškodené alebo či sa neuvoľnili.
V prípade používania univerzálnych hadico-
vých spojek (bajonetových spojek) musia byť nasadené aretačné kolíky; je potrebné použí­vať hadicové poistky Whipcheck, aby bola zabezpečená ochrana pre prípad zlyhania spojenia hadice so strojom alebo s hadicami navzájom.
Výmena brúsneho listu
Pneumatická excentrická brúska je vybavená suchým zipsom, ktorý umožňuje rýchlu a jednoduchú výmenu brúsnych listov.
Pri odoberaní nadvihnite brúsny list po stranách
a stiahnite ho z brúsneho taniera
6
.
Upozornenie: Pred uchytením nového brús-
neho listu odstráňte z brúsneho kotúča prach a nečistoty
6
.
Dajte pozor na to, aby otvory v brúsnom liste
súhlasili s otvormi na brúsnom kotúči
Odsávanie prachu / pilín
6
.
Riaďte sa údajmi z kapitoly „Bezpečnostné
pokyny“.
63 SK
Sicherheit / Bedienung Pracovné pokyny / Čistenie / Servis / Likvidácia Pred uvedením do prevádzky / Uvedenie do prevádzky / Pracovné pokyny
Vlastné odsávanie so zariadením na odsávanie prachu (pozri obr. B)
Nasuňte hadicu na odpadový vzduch 9 úplne
na prípojku odsávania prachu nasuňte otvor vrecka na prach koniec hadice na odpadový vzduchu vrecko na prach
10
pevne pripevnite.
Upozornenie: Vrecko na prach
2
. Následne
10
cez voľný
10
vyprázd-
9
a
ňujte včas a pravidelne, aby ste tak zaručili optimálne odsávanie prachu. Za týmto účelom otvorte zips na spodnej strane vrecka na prach 10.
Dopĺňanie oleja
Aby ste mohli pneumatickú excentrickú brúsku dlho používať, musí v nej byť dostatok pneumatického oleja.
K dispozícii máte nasledujúce možnosti:
Pripojte vzduchovú jednotku s olejničkou na
kompresor.
Nainštalujte prídavnú olejničku do vedenia stlače-
ného vzduchu alebo pneumatického prístroja.
Každých 15 prevádzkových minút pridajte
cca 3–5 kvapiek pneumatického oleja ručne do vsuvky
3
.
Zapnutie a vypnutie
Upozornenie: Zapnite pneumatickú excentrickú brúsku vždy pred kontaktom s materiálom a až po­tom veďte prístroj na obrábaný predmet.
Z
apnutie pneumatickej excentrickej brúsky:
Zatlačte ovládaciu páčku 1 úplne nadol
(pozri obr. C).
Nastavte rýchlosť pomocou regulátora
rýchlosti
V
ypnutie pneumatickej excentrickej brúsky:
5
.
Pustite ovládaciu páčku 1. Prístroj odpojte po ukončení prác od zdroja
stlačeného vzduchu.
Upozornenie: Najskôr odpojte hadicu od
zdroja stlačeného vzduchu (kompresor) a až potom odstráňte zásobovaciu hadicu z prístro­ja. Zabránite tak krúženiu hadice na odpadový vzduch.
Pracovné pokyny
Skôr ako prístroj odložíte, počkajte, kým sa
úplne nezastaví.
Uvedenie do prevádzky
Pripojenie zdroja stlačeného
vzduchu
Upozornenie: Pneumatická excentrická brúska
sa smie prevádzkovať výlučne s vyčisteným stlače vzduchom bez obsahu kondenzátu a pri práci sa ne­smie prekročiť maximálny prevádzkový tlak 6,3 barov. Upozornenie: Aby ste mohli regulovať tlak vzdu­chu, musí byť zdroj stlačeného vzduchu vybavený (filtračným) redukčným ventilom.
Pripojte vsuvku 3 pomocou rýchlospojky na
zásobovanie stlačeným vzduchom.
64
ným
Brúsenie plôch
Zapnite pneumatickú excentrickú brúsku a po-
ložte ju celou brúsnou plochou na opracováva
ný podklad. Prechádzajte ňou veľkým tlakom po povrchu obrábaného predmetu (pozri obr. D).
Upozornenie: Úber a vzhľad brúseného po-
vrchu do značnej miery určuje voľba brúsneho listu a prítlačná sila. Len bezchybné brúsne listy prinášajú dobrý brúsny výkon.
Dbajte na rovnomerný prítlak. Nadmerné zvý-
šenie prítlačnej sily nevedie k vyššiemu brúsnemu výkonu, ale k väčšiemu opotrebovaniu brúsne­ho listu.
Brúsny list, pomocou ktorého ste obrábali kov,
už nepoužívajte na iné materiály.
Výmena brúsneho taniera
Záruśná lehota
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Náradie bezpodmienečne odpojte od zásobovania stlačeným vzduchom, skôr ako budete vymieňať brúsny tanier
6
.
Zasuňte otvorený kľúč 11 medzi brúsny tanier 6
a manžetu
7
.
Brúsny tanier 6 uvoľníte jeho otáčaním proti
smeru hodinových ručičiek a pridržiavaním otvoreného kľúča
11
.
Naskrutkujte pevne nový brúsny tanier 6 v
smere hodinových ručičiek a pridržiavajte v opačnom smere otvorený kľúč
Čistenie
11
.
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Prístroj bezpodmienečne od­pojte od zásobovania stlačeným vzduchom, skôr ako ho budete čistiť.
Pneumatickú excentrickú brúsku očistite hneď
po ukončení práce.
Pneumatickú excentrickú brúsku uskladnite iba
v suchých priestoroch.
Na čistenie prístroja používajte suchú handričku,
v žiadnom prípade benzín, rozpúšťadlo alebo
čistiaci prostriedok, ktorý napáda umelú hmotu.
Vetracie otvory musia vždy zostať nezakryté. Zachytený brúsny prach odstráňte
štetcom.
Servis
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo­vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne­skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynu­tí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK Servis Slovensko Tel. 0850 232001 e-mail: kompernass@lidl.sk
Opravou pneumatic-
kej excentrickej brúsky poverte len
kvalifikovaný odborný personál a
používajte pri tom iba originálne ná-
hradné diely. Tým zabezpečíte zachovanie
bezpečnosti pneumatickej excentrickej brúsky.
IAN 73789
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
65 SK
Likvidácia / Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
Náradie neodhadzujte do domového odpadu!
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, nor­matívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch (2006 / 42 / EC)
Aplikované harmonizované normy
EN ISO 11148-8:2011
Typ / Názov prís troja:
Pneumatická excentrická brúska PDEXS 150 A1
Date of manufacture (DOM): 05–2012 Sériové číslo: IAN 73789
Bochum, 31.05.2012
66 SK
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 68
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 68
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 68
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 68
Sicherheitshinweise ................................................................................................................ Seite 69
Allgemeine Sicherheitsregeln ............................................................................................................. Seite 70
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile .............................................................................. Seite 70
Gefährdungen durch Verfangen ........................................................................................................ Seite 70
Gefährdungen im Betrieb ................................................................................................................... Seite 71
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen ..............................................................................Seite 71
Gefährdungen durch Zubehörteile .................................................................................................... Seite 71
Gefährdungen am Arbeitsplatz .........................................................................................................Seite 72
Gefährdungen durch Staub und Dämpfe .......................................................................................... Seite 72
Gefährdungen durch Lärm ................................................................................................................. Seite 73
Gefährdungen durch Schwingungen.................................................................................................Seite 73
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für pneumatische Maschinen ................................................. Seite 73
Originalzubehör / -zusatzgeräte ........................................................................................................ Seite 74
Vor der Inbetriebnahme
Schleifblatt wählen .............................................................................................................................. Seite 74
Schleifblatt wechseln ...........................................................................................................................Seite 74
Staub- / Späneabsaugung .................................................................................................................. Seite 74
Öl nachfüllen ....................................................................................................................................... Seite 74
Inbetriebnahme
Druckluftquelle anschließen ................................................................................................................ Seite 74
Ein- und ausschalten ............................................................................................................................ Seite 75
Arbeitshinweise
Flächen schleifen ................................................................................................................................. Seite 75
Schleifteller wechseln .......................................................................................................................... Seite 75
Reinigung ........................................................................................................................................ Seite 75
Service ............................................................................................................................................... Seite 75
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 76
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 76
Konformitätserklärung / Hersteller ..........................................................................Seite 77
67 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
Brandgefahr!
Druckluft-Exzenterschleifer PDEXS 150 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihre neuen Gerätes. Sie haben sich damit
für ein hochwertiges Produkt entschie­den. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Ge und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei­che. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
brauch
zung
Rauchen verboten!
Verwenden Sie für Ihren persönlichen Schutz geeignete Körperschutzmittel.
Kinder vom Gerät fernhalten!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Ausstattung
1
Auslöser / Bedienhebel
2
Anschluss für Staubabsaugung
3
Stecknippel ¼“
4
Druckluftanschluss (für Stecknippel ¼“)
5
s
Geschwindigkeitsregler
6
Schleifteller mit Klettverschluss
7
Manschette
8
Gehäuse
9
Abluftschlauch
10
Staubsack
11
Maulschlüssel (22 mm) zum Wechseln
des Schleiftellers
Lieferumfang
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Druckluft-Exzenterschleifer ist zum Schleifen, Polieren und zur Vorbereitung von verschiedenen Oberflächen geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestim­mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan­dene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
68 DE/AT/CH
1 Druckluft-Exzenterschleifer PDEXS 150 A1 1 Abluftschlauch 1 Stecknippel 6,35 mm (¼“) 1 Staubsack 1 Maulschlüssel (22 mm) 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Max. Arbeitsdruck: 6,3 bar Luftbedarf: 330 l / min Schleifteller-ø: 150 mm
Einleitung / Sicherheitshinweise
Drehzahl: 10500 min
-1
Arbeitshub: 5 mm Schallleistungspegel: 89 dB(A) Schalldruckpegel: 100 dB(A) Unsicherheit K: 2,5 dB Messwert ermittelt entsprechend: EN ISO 15744 Gewicht: 917 g
Gehörschutz tragen!
2
Schwingungsemissionswert = 8,2 m / s Unsicherheit K = 3,3 m / s
2
Messwert ermittelt entsprechend; EN ISO 28927-3, EN 12096
Die in diesen Anweisungen angegebenen Lärme­missionswerte sind entsprechend einem in EN ISO 15744 genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Gerätevergleich verwendet werden. Die Lärmemissionswerte werden sich ent­sprechend dem Einsatz des Druckluftwerkzeugs verändern und können in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Werten liegen. Die Lärmemissionsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Druckluftwerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der Lärmemissionsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück­sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsachlich im Einsatz ist. Dies kann die Lärmemissionsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können schwere Verletzungen und / oder Sachschäden verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Kontrollieren Sie das Gerät vor Inbet nahme auf etwaige Beschädigungen.
Sollte das Gerät Mängel aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb genommen werden.
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Geräts fern. Bei Ab-
lenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Tränken Sie Materialien oder zu
bearbeitende Flächen nicht mit lösungs­mittelhaltigen Flüssigkeiten.
Vermeiden Sie das Schleifen von
bleihaltigen Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht
bearbeitet werden. Asbest gilt als krebs- erregend.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem
laufenden Schleifblatt.
Verwenden Sie das Gerät nur mit
angebrachtem Schleifblatt. Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber.
Materialmischungen sind besonders gefährlich. L
eichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit
Spannvorrichtungen oder Schraubstock festge­haltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände
neben oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem
Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
rieb-
69 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise
Achten Sie darauf, dass keine Personen
durch Funkenflug gefährdet werden.
Entfernen Sie brennbare Materialien aus der Nähe. Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug.
Führen Sie das Gerät eingeschaltet
gegen das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es dann aus.
Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen.
Überprüfen Sie nach jedem Einsatz die
Drehzahl und den Schwingungspegel.
Prüfen Sie regelmäßig die Drehzahl. ACHTUNG! Reinigen Sie das Gerät vor der
Wartung von gefährlichen Substanzen, die sich (aufgrund von Arbeitsprozessen) auf diesem abgelagert haben. Vermeiden Sie jeden Haut­kontakt mit diesen Substanzen. Hinweis: Wenn die Haut mit gefährlichen Stäuben in Kontakt kommt, kann dies zu schwerer Dermatitis führen. Falls während der Wartungs­arbeiten Staub erzeugt oder aufgewirbelt wird, kann dieser eingeatmet werden.
Allgemeine
Sicherheitsregeln
Die Bedienperson muss immer aufgrund der
einzelnen Verwendungsarten gegebene spezi­elle Risiken bewerten und entsprechende Vor­sichtmaßnahmen treffen.
Mehrfache Gefährdungen. Die Sicherheits-
hinweise sind vor dem Einrichten, dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen an der Schleifmaschine für Schleifblätter oder am Polierer sowie vor der Arbeit in der Nähe der Maschine zu lesen und müssen verstanden werden. Ist dies nicht der Fall, so kann dies zu schweren körperlichen Verletzungen führen.
Die Schleifmaschine für Schleifblätter oder der
Polierer sollte ausschließlich von entsprechend qualifizierten und geschulten Bedienungsper­sonen eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden.
70 DE/AT/CH
Diese Schleifmaschine für Schleifblätter
oder dieser Polierer darf nicht verän­dert werden. Veränderungen können die
Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verrin­gern und die Risiken für die Bedienungsperson erhöhen.
Die Sicherheitsanweisungen dürfen
nicht verloren gehen – Geben Sie sie der Bedienungsperson.
Benutzen Sie niemals beschädigte
Schleifmaschinen für Schleifblätter oder Polierer.
Die Maschinen müssen regelmäßig
einer Inspektion unterzogen werden, um zu überprüfen, dass die Maschine mit den in diesem Dokument gefor­derten deutlich lesbaren Bemessungs­werten und Kennzeichnungen ge­kennzeichnet ist. Der Arbeitgeber /
Benutzer muss den Hersteller kontaktieren, um erforderlichenfalls Ersatzschilder zu erhalten.
Gefährdungen durch
herausgeschleuderte Teile
Bei einem Bruch des Werkstücks oder von Zu-
behörteilen oder gar des Maschinenwerkzeugs selbst können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.
Beim Betrieb der Schleifmaschine für
Schleifblätter oder des Polierers ist immer ein schlagfester Augenschutz zu tragen. Der Grad des erforderlichen
Schutzes sollte für jede einzelne Verwendung gesondert bewertet werden.
Bei Arbeiten über Kopf ist ein Schutz-
helm zu tragen.
In diesem Falle sollten auch die Risiken für
andere Personen bewertet werden.
Es ist sicherzustellen, dass das Werk-
stück sicher befestigt ist.
Gefährdungen durch Verfangen
Es kann Erstickungs-, Skalpierungs-
und / oder Schnittverletzungsgefahr
Sicherheitshinweise
bestehen, wenn locker sitzende Klei­dung, Schmuck, Halsschmuck, Haare oder Handschuhe nicht von der Maschine und deren Zubehörteilen ferngehalten werden.
Gefährdungen im Betrieb
Beim Einsatz der Maschine können die
Hände der Bedienungsperson Gefähr­dungen wie z. B. Schnitten sowie Ab­schürfungen und Wärme ausgesetzt se
in.
Tragen Sie geeignete Handschuhe zum Schutz der Hände.
Die Bedienungsperson und das Wartungsper-
sonal müssen physisch in der Lage sein, die Größe, die Masse und die Leistung der Ma­schine zu handhaben.
Halten Sie die Maschine richtig: Seien
Sie bereit, den üblichen oder plötzlichen Be­wegungen entgegenzuwirken – halten Sie beide Hände bereit.
Achten Sie darauf, dass Ihr Körper im
Gleichgewicht ist und dass Sie sicheren Halt haben.
Geben Sie Befehlseinrichtung zum Ingang-
und Stillsetzen im Falle einer Unterbrechung der Energieversorgung frei.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfoh-
lenen Schmiermittel (Pneumatik-Öl).
Um das Gerät manuell zu ölen, lösen Sie den
Luftschlauch und geben 1 bis 2 Tropfen geeig­netes pneumatisches Motoröl, in das Schlauchende (Ein
gang) des Werkzeugs.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Andernfalls besteht die Gefahr von Schneidverletzungen!
Tragen Sie eine Schutzbrille!
Tragen Sie geeignete Kleidung!
Gefährdungen durch
wiederholte Bewegungen
Bei der Verwendung einer Schleifma-
schine für Schleifblätter oder eines Polierers zum Durchführen von ar­beitsbezogenen Tätigkeiten kann es möglicherweise bei der Bedienungs­person zu unangenehmen Empfin­dungen in den Händen und Armen, sowie im Hals- und Schulterbereich oder an anderen Körperteilen kom
men.
Bei der Verwendung einer Schleifma-
schine für Schleifblätter oder eines Polierers sollte die Bedienungsperson eine bequeme Körperhaltung einneh­men, dabei auf sicheren Halt achten und ungünstige Körperhaltungen oder solche, bei denen es schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten, ver­meiden. Die Bedienungsperson sollte im
Verlauf von lang andauernden Arbeiten die Körperhaltung verändern, was hilfreich bei der Vermeidung von Unannehmlichkeiten und Ermüdung sein kann.
Falls die Bedienungsperson Symptome
wie z. B. andauerndes oder wiederholt auftretendes Unwohlsein, Beschwerde
n, Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit an sich wahr­nimmt, sollten diese Anzeichen nicht ignoriert werden. Die Bedienungsperson soll
dies dem Arbeitgeber mitteilen und einen ent­sprechend qualifizierten Mediziner konsultieren.
Gefährdungen durch
Zubehörteile
Trennen Sie die Schleifmaschine für Schleifblätter
oder den Polierer vor dem Auswechseln des Maschinenwerkzeugs oder von Zubehörteilen von der Energieversorgung.
Verwenden Sie ausschließlich Zubehörteile
und Verbrauchsmaterialien der vom Hersteller der Schleifmaschine für Schleifblätter oder des Polierers empfohlenen Größen und Typen.
te
71 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise
Vermeiden Sie während und nach der Verwen-
dung direkten Kontakt mit dem Maschinenwerk­zeug, denn dieses kann sich erwärmt haben oder scharfkantig sein.
Verwenden Sie ausschließlich Maschinenwerk-
zeuge für Schleifmaschinen für Schleifblätter und Polierer, die vom Hersteller der Schleifmaschinen für Schleifblätter und Polierer vorgesehen sind.
Verwenden Sie keine Trennschleifscheiben und
Maschinen zum Abschneiden.
Prüfen Sie, ob die maximale Betriebsdrehzahl
des Maschinenwerkzeuges (Flatterscheiben, Schleifbänder, Fiberscheiben usw.) höher ist als die Bemessungsdrehzahl der Maschine.
Achten Sie darauf, selbsthaftende Schleifschei-
ben konzentrisch auf der Befestigungsplatte anzubringen.
Gefährdungen am Arbeitsplatz
Ausrutschen, Stolpern und Stürzen
sind Hauptgründe für Verletzungen am Arbeitsplatz. Achten Sie auf Oberflächen,
die durch den Gebrauch der Maschine rutschig geworden sein können, und auf durch den Luft- oder den Hydraulikschlauch bedingte Stolpergefahren.
Gehen Sie in unbekannten Umge-
bungen mit Vorsicht vor. Es können ver­steckte Gefährdungen durch Strom- oder son
stige
Versorgungsleitungen gegeben sein.
Diese Schleifmaschinen für Schleifblät-
ter oder Polierer sind nicht zum Einsatz in explosionsfähigen Atmosphären bestimmt und nicht gegen den Kontakt mit elektrischen Stromquellen isoliert.
Stellen Sie sicher, dass keine elektri-
schen Leitungen, Gasrohrleitungen usw. vorhanden sind, die im Falle der
Beschädigung durch die Verwendung der Ma­schine zu einer Gefährdung führen könnten.
Gefährdungen durch Staub
und Dämpfe
Die beim Einsatz von Schleifmaschinen
für Schleifblätter und Polierern entste­henden Stäube und Dämpfe können gesundheitliche Schäden (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler, Asthma und / oder Dermatitis) verursachen; es ist un-
erlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und ent­sprechende Regelungsmechanismen zu imple­mentieren.
In die Risikobewertung sollten die
bei der Verwendung der Maschine entstehenden Stäube und die dabei möglicherweise aufwirbelnden vor­handenen Stäube einbezogen werden.
Die Schleifmaschine für Schleifblätter oder der
Polierer ist nach den in dieser Anleitung ent­haltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um die Freisetzung von Staub und Dämpfen auf ein Mindestmaß zu reduzieren.
Die Abluft ist so abzuleiten, dass die Aufwirbe-
lung von Staub in staubhaltigen Umgebungen auf ein Mindestmaß reduziert wird.
Falls Stäube oder Dämpfe entstehen, muss die
Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freiset­zung zu kontrollieren.
Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Un-
terdrückung von Flugstaub oder Dämpfen vorgesehenen Einbau- oder Zubehörteile der Maschine sollten den Anweisungen des Her­stellers entsprechend eingesetzt und gewartet werden.
Die Verbrauchsmaterialien / Maschinenwerk-
zeuge sind den Empfehlungen dieser Anlei­tung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Intensivie­rung der Staub- oder Dampfentwicklung zu vermeiden.
Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvor­schriften gefordert.
72 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Gefährdungen durch Lärm
Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann
bei ungenügendem Gehörschutz zu dauerhaften Gehörschäden, Hörverlust und anderen Problemen, wie z. B. Tin­nitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder Summen im Ohr), führen.
Es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Be-
zug auf diese Gefährdungen durchzuführen und entsprechende Regelungsmechanismen zu implementieren.
Zu den für die Risikominderung geeigneten
Regelungsmechanismen gehören Maßnahmen wie z. B. die Verwendung von Dämmstoffen, um an den Werkstücken auftretende Klingelge­räusche zu vermeiden.
Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen
nach den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeits- und Gesundheits­schutzvorschriften gefordert.
Die Schleifmaschine für Schleifblätter
oder der Polierer ist nach den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Erhöhung des Lärmpegels zu vermeiden.
Die Verbrauchsmaterialien / Maschinenwerk-
zeuge sind den Empfehlungen dieser Anlei­tung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des Lärmpegels zu vermeiden.
Stellen Sie, falls die Schleifmaschine
für Schleifblätter oder der Polierer mit einem Schalldämpfer ausgestattet ist, immer sicher, dass dieser an seinem Platz und funktionstüchtig ist, wenn die Maschine in Betrieb ist.
Gefährdungen durch
Schwingungen
Die Einwirkung von Schwingungen
kann Schädigungen an den Nerven und Störungen der Blutzirkulation in Händen und Armen verursachen.
Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung
warme Kleidung und halten Sie ihre Hände warm und trocken.
Falls Sie ein Taubheitsgefühl, Kribbeln
oder Schmerzen in Ihren Fingern oder Händen feststellen oder sich die Haut an Ihren Fingern oder Händen weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit der Schleifmaschine für Schleifblätter oder dem Polierer ein, informieren Sie Ihren Arbeitgeber und konsultieren Sie einen Arzt.
Die Schleifmaschine für Schleifblätter oder der
Polierer ist nach den in dieser Anleitung ent­haltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden.
Halten Sie die Maschine mit nicht allzu festem,
aber sicherem Griff unter Einhaltung der erfor­derlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das Schwingungsrisiko wird in der Regel mit zuneh­mender Griffkraft größer.
Zusätzliche Sicherheitsan-
weisungen für pneumatische Maschinen
Druckluft kann ernsthafte Verletzungen
verursachen.
Sorgen Sie im Falle, dass die Maschine nicht
gebraucht wird, sowie vor dem Austausch von Zubehörteilen oder vor der Ausführung von Reparaturarbeiten dafür, dass die Luftzufuhr geschlossen ist, der Luftschlauch nicht unter Druck steht und dass die Maschine von der Luftzufuhr getrennt wird.
Richten Sie den Luftstrom niemals
gegen sich selbst oder gegen andere Personen.
Umherschlagende Schläuche können
ernsthafte Verletzungen verursachen.
Überprüfen Sie daher immer, ob die Schläuche und ihre Befestigungsmittel unbeschädigt sind oder sich nicht gelöst haben.
Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupp-
lungen) verwendet werden, müssen Arretier­stifte eingesetzt werden; Whipcheck-Schlauch-
73 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme Inbetriebnahme / Arbeitshinweise / Reinigung / Service
sicherungen müssen verwendet werden, um Schutz für den Fall eines Versagens der Ver­bindung des Schlauchs mit der Maschine und von Schläuchen untereinander zu bieten.
Sorgen Sie dafür, dass der auf der
Maschine angegebene Höchstdruck nicht überschritten wird.
Tragen Sie mit Luft arbeitende Maschi-
nen niemals am Schlauch.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör, das in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs­anleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Schleifblatt wählen
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Kornstärke des Schleifblattes bestimmt.
Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen.
Schleifblatt wechseln
Staub- / Späneabsaugung
Beachten Sie bitte das Kapitel „Sicherheitshin-
weise“.
Eigenabsaugung mit Staubfangeinrichtung (siehe Abb. B):
Schieben Sie den Abluftschlauch 9 vollständig
10
2
9
und
recht-
.
10
auf den Anschluss der Staubabsaugung Stülpen Sie dann die Öffnung des Staubsacks über das lose Ende des Abluftschlauchs binden Sie den Staubsack
10
fest.
Hinweis: Leeren Sie den Staubsack zeitig und regelmäßig, um eine optimale Staubab­saugung zu gewährleisten. Öffnen Sie hierzu den Reißverschluss an der Unterseite des Staub-
10
sackes
Öl nachfüllen
.
Damit der Druckluft-Exzenterschleifer lange einsatz­fähig bleibt, muss ausreichend Pneumatik-Öl im Gerät vorhanden sein.
Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen zur Verfügung:
Schließen Sie eine Wartungseinheit mit Öler am
Kompressor an.
Installieren Sie einen Anbauöler in der Druck-
luftleitung oder am Druckluftgerät.
Geben Sie alle 15 Betriebsminuten ca. 3–5
Tropfen Pneumatik-Öl von Hand in den Steck-
3
nippel
.
Der Druckluft-Exzenterschleifer verfügt über eine Klett-Haftung, die ein schnelles und einfaches Wechseln der Schleifblätter ermöglicht.
Heben Sie das Schleifblatt seitlich an und ziehen
es vom Schleifteller
6
ab, um es abzunehmen.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem Befestigen
eines neuen Schleifblattes Staub und Schmutz vom Schleifteller
6
.
Achten Sie darauf, dass die Löcher des Schleif-
blattes mit den Bohrungen des Schleiftellers übereinstimmen.
74 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Druckluftquelle anschließen
Hinweis: Der Druckluft-Exzenterschleifer darf ausschließlich mit gereinigter und kondensatfreier Druckluft betrieben werden und darf den maximalen Arbeitsdruck von 6,3 bar am Gerät nicht überschreite Hinweis: Damit Sie den Luftdruck regulieren kön
6
muss die Druckluftquelle mit einem (Filter)-Druck­minderer ausgestattet sein.
n.
nen,
Inbetriebnahme / Arbeitshinweise / Reinigung / Service
Schließen Sie den Stecknippel 3 über eine
Schnellkupplung an die Druckluftversorgung an.
Ein- und ausschalten
Hinweis: Schalten Sie den Druckluft-Exzenter­schleifer immer vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das Werkstück.
Druckluft-Exzenterschleifer einschalten:
Drücken Sie den Bedienhebel 1 ganz hinunter
(siehe Abb. C).
Stellen Sie die Geschwindigkeit über den
Geschwindigkeitsregler
5
ein.
Druckluft-Exzenterschleifer ausschalten:
Lassen Sie den Bedienhebel 1 los. Trennen Sie das Gerät nach Abschluss der
Arbeit von der Druckluftquelle. Hinweis: Lösen Sie zuerst den Schlauch von der Druckluftquelle (Kompressor) und entfernen Sie erst danach den Versorgungsschlauch von dem Gerät. So vermeiden Sie ein Herumwirbeln des Versorgungsschlauches.
Arbeitshinweise
Warten Sie, bis das Gerät zum Stillstand
gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Flächen schleifen
Schalten Sie den Druckluft-Exzenterschleifer ein
und setzen Sie ihn mit ganzer Schleiffläche auf den zu bearbeitenden Untergrund. Bewegen Sie ihn mit mäßigem Druck über das Werkstück (siehe Abb. D). Hinweis: Die Abtragsleistung und das Schleif­bild werden im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifblattes und den Anpressdruck be
stimmt. Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes
führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, son­dern zu stärkerem Verschleiß des Schleifblattes.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall
bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Mate­rialien.
Schleifteller wechseln
VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie das Gerät von der Druckluftversor­gung, bevor Sie den Schleifteller
6
wechseln.
Schieben Sie den Maulschlüssel 11 zwischen
Schleifteller
6
und Manschette 7.
Lösen Sie den Schleifteller 6, indem Sie diesen
gegen den Uhrzeigersinn drehen und den Maulschlüssel
11
gegenhalten.
Schrauben Sie einen neuen Schleifteller 6 im
Uhrzeigersinn fest und halten Sie mit dem Maul­schlüssel
Reinigung
11
dagegen.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie das Gerät von der Druckluftversor­gung, bevor Sie es reinigen.
Reinigen Sie den Druckluft-Exzenterschleifer nach
Abschluss der Arbeit.
Bewahren Sie den Druckluft-Exzenterschleifer nur
in trockenen Räumen auf.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei. Entfernen Sie anhaftenden Schleif-
staub mit einem Pinsel.
Service
Lassen Sie Ihren Druck­luft-Exzenterschleifer nur von qualifi­ziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Druckluft-Exzenterschleifers erhalten bleibt.
75 DE/AT/CH
Garantie / Entsorgung Konformitätserklärung / Hersteller
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den ge­werblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
dung.
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 73789
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 73789
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört­li
chen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll!
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
DE Service Deutschland Tel.: 0180 5772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 73789
76 DE/AT/CH
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
DIN EN ISO 11148-8:2011
Typ / Gerätebezeichnung:
Druckluft-Exzenterschleifer PDEXS 150 A1
Herstellungsjahr: 05–2012 Seriennummer: IAN 73789
Bochum, 31.05.2012
, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Konformitätserklärung / Hersteller
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
77 DE/AT/CH
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 05 / 2012 Ident.-No.: PDEXS150A1052012-4
IAN 73789
Loading...