Parkside PDEXS 150 A1 User Manual [cs, pl, en, de]

Air SAnder PdeXS 150 A1
AIR SAnDER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
SűRítEtt LEvEgőS ExcEntER cSISZOLó
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
vySOKOtLAKá ExcEntRIcKá bRuSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
DRucKLuFt-ExZEntERSchLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
SZLIFIERKA MIMOŚRODOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PnEvMAtIčnI EKScEntRSKI bRuSILnIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
PnEuMAtIcKá ExcEntRIcKá bRúSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 21 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 29 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 37 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
21
8
7
364
5
C
9
3
11
10
BA
2
9
10
D
Table of contents
Introduction
Proper use ..........................................................................................................................Page 6
Features and equipment ...................................................................................................Page 6
Included items ...................................................................................................................Page 6
Technical data ...................................................................................................................Page 6
Safety advice .............................................................................................................Page 7
Original accessories / tools ..............................................................................................Page 8
Before use
Selecting the Grinding Disc ..............................................................................................Page 9
Changing sanding sheets .................................................................................................Page 9
Dust / Swarf Removal by Suction .................................................................................................. Page 9
Topping up the oil .............................................................................................................Page 9
Preparing for use
Connecting the compressed air source ...........................................................................Page 9
Switching on and off .........................................................................................................Page 9
Advice on use
Sanding surfaces ...............................................................................................................Page 10
Replacing the backing plate .............................................................................................Page 10
Cleaning .........................................................................................................................Page 10
Service centre ...........................................................................................................Page 10
Warranty .......................................................................................................................Page 10
Disposal ..........................................................................................................................Page 11
Declaration of Conformity / Manufacturer ....................................... Page 11
5 GB
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! No smoking!
Wear hearing protection, dust protection
Observe caution and safety notes!
mask, protective glasses and protective gloves.
Caution – electric shock! Danger to life!
Risk of explosion!
Risk of fire!
Air Sander PDEXS 150 A1
Introduction
Please make sure you familiarise your­self fully with the way the air sander
works before you use it for the first time and that you understand how to handle air sanders correctly. To help you do this, please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the air sander on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
Keep children away from the device!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Features and equipment
1
Trigger / operator’s lever
2
Connection for dust extraction
3
Plug nipple ¼"
4
Compressed air connection (for plug nipple ¼")
5
Speed control
6
Backing plate with hook and loop fastener,
7
Collar
8
Housing
9
Exhaust air hose
10
Dust bag
11
Open-ended spanner (22 mm) for replacing
the backing plate
Included items
The air sander is suitable for sanding, polishing and preparation of various surfaces. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable risk of accident. We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is intended for private domestic use only.
6 GB
1 Air Sander PDEXS 150 A1 1 Exhaust air hose 1 Plug nipple ¼" 1 Dust bag 1 Open-ended spanner (22 mm) 1 Operating instructions
Technical data
Max. working pressure: 6.3 bar Air requirement: approx. 330 l / min Sanding disc ø: 150 mm
Introduction / Safety advice
Speed: 10500 min
-1
Sanding stroke: 5 mm Sound pressure level: 89 dB(A) Sound power level: 100 dB(A) Uncertainty K: 2.5 dB
Wear ear protection!
Vibration emission value = 6.8 m / s Uncertainty K = 1.5 m / s
2
2
Values determined in accordance with EN 28662-1; EN ISO 8662-8
Safety advice
Read all the safety advice
and instructions. Even minor failures to observe
the safety advice and instructions could lead to se­vere injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference.
Check the device for damage before
bringing it into use. Do not use the device if you discover any defects.
can cause you to lose control of the device.
Ensure that the power tool
electric power as it is not insulated.
The power tool is not generally insulated for coming into contact with electric cables;
Wear protective gloves. Failure
Keep your hands, hair and clothing
away from the moving end of the power tool. Failure to observe this advice
risks drawing in and trapping and could result in injury.
Keep children and other people away while you are operatin t
he sandblasting gun. Distractio
ns
does not come into contact in any way with sources of
to observe this advice could result in cutting injury!
g
For your own safety, wear
suitable personal protective
equipment.
Wear an approved dust
mask / protective hood!
Wear protective glasses!
RISK OF EXPLOSION! Do not
use the air sander containing gases,
or gas-operated water heat
in environments
open flames, fires
ers.
NO SMOKING!
Work in adequately ventilated spaces
only.
Never use oxygen or other combusti
gas as the energy source. Never exceed the maximum working air pressure of 6.3 bar.
Ensure that the compressed air supply
hose cannot wave around in an uncon­trolled manner. Failure to observe this
advice could result in injury.
Do not use grinding wheels or cutting
discs.
Check that the maximum operating
speed of the machine tool attachment (backing plate, sanding belt, fibre grinding disc etc.) is higher than the specified speed of the power tool.
Self-adhesive sanding sheets must
be attached concentrically on to the backing plate.
Release the trigger / operator‘s lever
if there is an interruption in the mains power supply.
Use only the lubricant (pneumatic oil)
recommended by the manufacturer.
Never touch the rotating parts while
the device is operating. Failure to observe
this advice could result in injury.
RECOIL FORCES! High
working pressures can give rise to recoil forces that under certain conditions can result in danger from continuous loading.
ble
7 GB
Safety advice
DANGER OF INJURY! Disconnect the device
from the com
pressed air source before carrying out any repairs or maintenance of the device or moving it to another location.
Take precautions to ensure that other
people are not contaminated (dust generation).
Do not remove rating plates or labels - they
are safety-relevant parts of the device.
If you are inexperienced in the use of this type
of device, you should seek out information or training to learn how to handle it safely.
Always use a quick-release coupler to
connect this device to a compressor.
When emptying the dust bag, take
care not to send any sanding dust into the air. Do not inhale the sanding dust.
Always disconnect this device from the
compressed air supply before you:
- Replace a sanding sheet or backing plate
- Rectify malfunctions or
- If the device is defective
Protect the device and in particular
the compressed air connection and operating controls from dust and dirt.
CAUTION! DANGER OF FIRE!
Ensure that the material being ground and the grinder itself
do not overheat. Always empty the dust
container before taking a break from work. Grinding dust in the dust sack, microfilter, paper sack (or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can ignite automatically under unfa­vour-able conditions such as flying sparks when metal is being ground. There is a par-ticular hazard if the grinding dust is mixed with paint or polyurethane residues or other chemical substances and the material being ground is hot after being worked on for a prolonged period.
TOXIC VAPOURS! The work-
ing of materials that can produce harmful / tox-
ic dusts presents a health risk for the operator and for people located in the close vicinity.
When working for extended periods
on wood and, in particular, materials that produce dusts that are hazardous
8 GB
to health, connect the appliance to an appropriate external suction device.
Do not soak materials or surfaces to
be worked with liquids containing solvents.
Avoid sanding lead-based paints or
other materials that are hazardous to health.
Material containing asbestos may not
be worked. Asbestos is considered to be a carcinogen.
Avoid contact with the moving sand-
ing sheet.
Use the appliance only with a sanding
sheet in place.
The appliance must always be kept
clean, dry and free of oil or grease.
Keep your workplace clean. Material
mixtures are particularly dangerous. Light metal dust can burn or explode.
Secure the workpiece. A workpiece held
in a clamp or vice is kept more securely in place than one held by your hand.
Never support yourself by placing your
hands near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result
in injury.
Ensure that flying sparks do not endan-
ger the safety of other people. Remove combustible materials from your working area. Flying sparks are often created while you are abrading metals.
Introduce the appliance to the work
piece with it switched on. On task com- pletion, lift the appliance from the work piece and then switch it off.
Permit the switched off appliance to
come to a complete standstill before putting it down.
Original accessories / tools
Use only the accessories detailed in the
operating instructions. The use of inserted tools or accessories other than those recom­mended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
Before use / Preparing for use
Before use
Selecting the Grinding Disc
Metal Removal and Surface:
The rate of metal removal and the surface quality are determined by the grain size of the grinding disc.
lease note that corresponding grinding discs
with different grain sizes should be used for processing different materials.
Changing sanding sheets
The air sander is fitted with a hook and loop fastening, which allows for quick and easy replacement of sanding discs.
Lift the grinding disc at the side and pull it off
from the backing pad
6
in order to remove it.
Note: Before securing a new sanding sheet, re-
move all dust and dirt from the sander plate
6
.
Ensure that the openings in the sanding sheet
concur with the boreholes of the sanding plate 6.
Dust / Swarf Removal by Suction
You may ensure this in any of the following ways:
Connect a service unit with an oiler to the
compressor.
Install a line oiler in the compressed air line or
at the compressed air device.
Put approx. 3–5 drops of pneumatic oil by
hand into the plug nipple
3
every 15 minutes
of operation.
Preparing for use
Connecting the compressed
air source
Note: The air sander must be operated using
cleaned and condensate-free compressed air only and its maximum allowable working
6.3 bar at the device must not be exceed Note: The compressed air source must be fitted a (filter) pressure reducer so that the air pressure can be regulated.
Connect the plug nipple 3 by a quick-release
coupler to the compressed air supply.
pressure of
ed.
with
Please note the “Safety instructions” section.
Using the internal vacuum extraction with dust collection device (see Fig. B):
Push the exhaust air hose 9 fully on to the
connection for dust extraction ing of the dust bag exhaust air hose
10
9
and fasten the dust bag 10
2
. Put the open-
over the free end of the
firmly in position.
Note: Empty the dust bag
10
in good time and regularly to ensure optimum dust extraction. To do this open the zip fastener on the underside of the dust bag
10
.
Topping up the oil
In order for the air sander to have a long service life, there must always be enough pneumatic oil in the device.
Switching on and off
Note: Always switch on the air sander before
bringing it into contact with the workpiece material.
Switching on the air sander:
Press the operator’s lever 1 fully down
(see Fig. C).
Set the speed using the speed control 5.
Switching off the air sander:
Release the operator’s lever 1. After you finish work, disconnect the device
from the compressed air source.
Note: First disconnect the hose from the com-
pressed air source (compressor) and only then disconnect the compressed air supply hose from the device. This will ensure that the com­pressed air supply hose does not wave around in an uncontrolled manner.
9 GB
Advice on use / Cleaning / Service centre / Warranty
Advice on use
Wait until the device has come to a standstill
before you put it down.
Sanding surfaces
Switch the air sander on and bring the whole
of its sanding area into contact with the surface to be abraded. Move it using even pressure to and fro over the workpiece (see Fig. D).
Note: The sanding output and appearance are
largely dependent on the choice of sanding sheet and the pressure applied. A sanding sheet must be free of defects to produce a good sanding output.
Ensure that you use an even pressure. Excessive
pressure does not produce a higher sanding out­put, it just increases the wear on the sanding
A sanding sheet previously used on metal must
not be used on other materials.
Replacing the backing plate
RISK OF INJURY! Always
disconnect the device from the compressed air source before you replace the backing plate
Push the open-ended spanner 11 between the
backing plate
6
and collar 7.
Release the backing plate 6 by turning the
plate anticlockwise and holding the open-ended spanner
11
still against this movement.
Screw on a new backing plate 6 clockwise
until tight while holding the open-ended span-
11
ner
still against this movement.
sheet.
6
Cleaning
RISK OF INJURY! Always
disconnect the device from the compressed air source before you clean it.
Clean the air sander after you have finished
using it.
Store the air sander in dry enclosed rooms only. Use a dry cloth to clean the device. Under no
circumstances should you use petrol, solvent or
cleaners which attack plastic.
Keep the ventilation openings clear at all times. Remove dust clinging to the sander
with a brush.
Service centre
Have your air sander
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts. This will ensure that the air sander
remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap-
.
pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
10 GB
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­va
te use only and is not intended for commercial use.
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.gb
IAN 64578
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
Applicable harmonized standards
DIN EN 792-8:2009 (EN 792-8:2001+A1:2008)
Type / Device description:
Air Sander PDEXS 150 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2011 Serial number: IAN 64578
Bochum, 30.06.2011
Do not dispose of the device with your household rubbish!
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of product development.
11 GB
12
Spis zawartości
Wstęp
U
życie zgodne z przeznaczeniem .............................................................................................Strona 14
Wyposażenie ................................................................................................................Strona 14
Zakres dostawy .............................................................................................................Strona 14
Parametry techniczne ....................................................................................................Strona 15
Wskazόwki bezpieczeństwa ...................................................................Strona 15
Oryginalne akcesoria i części zamienne ....................................................................Strona 17
Przed uruchomieniem
Wybór papieru ściernego ............................................................................................Strona 17
Wymiana krążka ściernego .........................................................................................Strona 17
Odciąganie pyłu / opiłków...........................................................................................Strona 17
Uzupełnianie oleju ........................................................................................................Strona 17
Uruchomienie
Podłączanie źródła sprężonego powietrza ................................................................Strona 17
Włączanie i wyłączanie ...............................................................................................Strona 18
Wskazówki dotyczące pracy
Szlifowanie powierzchni ..............................................................................................Strona 18
Wymiana talerza szlifierskiego .....................................................................................Strona 18
Czyszczenie .............................................................................................................Strona 18
Serwis ..........................................................................................................................Strona 19
Gwarancja ...............................................................................................................Strona 19
Utylizacja ..................................................................................................................Strona 19
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 20
13 PL
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi! Zakaz palenia!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegaw­czych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Niebezpieczeństwo pożaru!
Szlifierka mimośrodowa PDEXS 150 A1
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy zaznajomić się z funkcjami i prawidłowym
sposobem obsługi szlifierki mimośrodo­wej na sprężone powietrze. W tym celu zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Instrukcję należy starannie przechować. Przekazując szlifierkę innej osobie, należy również przekazać wszystkie doku­menty.
Nosić ochronniki słuchu, maskę pyłochronną, okulary ochronne i rękawice ochronne.
Trzymać urządzenie z dala od dzieci!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
Wyposażenie
1
Spust / dźwignia obsługowa
2
Przyłącze odsysania pyłu
3
Króciec przyłączeniowy ¼"
4
Przyłącze sprężonego powietrza (do króćca
przyłączeniowego ¼")
5
Regulator prędkości
6
Talerz szlifierski na rzep
7
Pierścień samouszczelniający
8
Obudowa
9
Wąż odprowadzający powietrze
10
Worek na pył
11
Klucz szczękowy SW 22 do wymiany tarczy
szlifierskiej
U
życie zgodne z przeznaczeniem
Szlifierka mimośrodowa na sprężone powietrze jest przeznaczona do szlifowania, polerowania i przy­gotowywania różnych powierzchni. Każde inne użycie lub zmiana urządzenia są uważane na nie­zgodne z przeznaczeniem i wiążą się ze znacznym ryzykiem wypadku. Nie ponosimy odpowiedzial
ności za szkody wynikające z użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku prywatnego.
14 PL
Zakres dostawy
1 szlifierka mimośrodowa PDEXS 150 A1 1 wąż odprowadzający powietrze 1 króciec przyłączeniowy ¼" 1 worek na pył 1 klucz szczękowy (22 mm) 1 instrukcja obsługi
Wstęp / Wskazόwki bezpieczeństwa
Parametry techniczne
Maks. ciśnienie robocze: 6,3 barów Pobór powietrza: ok. 330 l / min Średnica talerza szlifierskiego: 150 mm Obroty: 10500 min
-1
Skok roboczy: 5 mm Ciśnienie akustyczne: 89 dB(A) Moc akustyczna: 100 dB(A) Niepewność K: 2,5 dB
Używać środków ochrony słuchu!
Wartość emisji drgań 6,8 m / s Niepewność K 1,5 m / s
2
2
Wartość określona wg EN 28662-1; EN ISO 8662-8
Wskazόwki bezpieczeństwa
Proszę przeczytać wszystkie wskazόwki oraz instrukcje. Niedopatrzenia w przestrze-
ganiu wskazόwek bezpieczeństwa oraz instrukcji mogą być powodem ciężkich obrażeń.
Proszę zachować wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje na przy­szłość.
Przed pierwszym zastosowaniem
urządzenia należy dokonać kontroli pod względem uszkodzeń. W przypad-
ku stwierdzenia wad na urządzeniu, nie wolno go stosować.
Podczas stosowania niniejsze-
go ur o
s
w pobliżu. Odwrόcenie uwagi może dopro-
wadzić do utraty kontroli nad urządzeniem.
Ze względu na brak izolacji
trzymać urządzenie z dala od źródeł prądu. Podczas zetknięcia
bezpieczeństwa
ządzenia dzieci oraz inne
oby nie powinny przebywać
z przewodami elektrycznymi urządzenie nie jest izolowane.
Nosić rękawice ochronne. W
przeciwnym razie istnieje ryzyko skaleczeń!
Trzymać ręce, włosy i odzież z daleka
od ruchomej końcówki urządzenia. W
przeciwnym razie mogą zostać pochwycone i wciągnięte. Grozi obrażeniami.
W celu ochrony osobistej na-
leży stosować odpowiednie
środki ochrony ciała.
Należy zakładać dopuszczo-
ną maskę przeciwpyłową / kask ochronny!
Należy zakładać okulary
ochronne!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU-
CHU! Używanie szlifierki w pomiesz-
czeniach, w których znajdują się gazy / otwarty ogień / ogień / gazowe piecyki do podgrzewania wody jest zabronione.
ZAKAZ PALENIA!
Należy pracować jedynie w odpowied-
nio wietrzonych pomieszczeniach.
Nie należy stosować tlenu lub gazόw
palnych jako źrόdła energii.
Nie należy przekraczać maksymalne-
go ciśnienia pracy 6,3 bar.
Unikać sytuacji, w której węże sprę-
żonego powietrza mogłyby zacząć bić. Niebezpieczeństwo zranienia! Używanie ściernic i ściernic tarczowych do przecinania jest zabronione.
Sprawdzić, czy maksymalna prędkość
robocza narzędzia maszynowego (talerz oporowy, taśmy szlifierskie, ściernice z włókien itd.) jest wyższa niż podana prędkość urządzenia.
Samoprzylepne papiery szlifierskie
mocować na talerzu szlifierskim centralnie.
W razie przerwy w dostawie zasila-
nia zwolnić wyzwalacz / dźwignię obsługową.
15 PL
Wskazόwki bezpieczeństwa
Używać tylko smarów zalecanych
przez producenta (olej pneumatyczny).
Podczas pracy nie dotykać obracają-
cych się części. Niebezpieczeństwo zranie-
nia!
SIŁA ODBICIA! W
momencie wysokich ciśnień roboczych mogą wystąpić siły odbicia, ktόre mogą ewentualnie prowadzić do zagrożenia na wskutek trwałego przeciążenia.
ZAGROŻENIE OBRAŻENIEM! Przed roz-
poczęciem napraw oraz prac konserwacyjnych, jak rόwnież przed transportem należy usunąć urządzenie od źrόdła sprężonego powietrza.
Należy podjąć starnia, aby nie nara-
żać inne osoby (występowanie pyłόw).
Nie należy usuwać tabliczek znamionowych -
są one istotną częścią urządzenia, zapewnia­jącą bezpieczeństwo.
W przypadku braku doświadczenia w obcowa-
niu z urządzeniem, należy dokonać szkolenia w zakresie bezpiecznego posługiwania się urzą­dzeniem.
Podłączać urządzenie do kompresora
wyłącznie przy użyciu szybkozłączki.
Unikać wzburzania pyłu podczas
opróżniania worka na pył. Nie wdychać pyłu szlifierskiego.
W następujących przypadkach należy
odłączyć urządzenie od przyłącza sprężonego powietrza:
- Wymiana talerza lub papieru szli­fierskiego
- Usuwanie usterek
- Pozostawienie urządzenia bez nadzoru.
Chronić urządzenie, a zwłaszcza
przyłącze sprężonego powietrza i elementy obsługowe przed pyłem i zabrudzeniami.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO POŻARU! Unikać przegrzania szlifowanego
materiału i szlifierki. W czasie przerw w
pracy opróżniać zawsze pojemnik z pyłem. Pył szlifierski w worku na pył, mikrofiltr, worek papierowy (lub w worku filtrującym wzgl. filtr
odku rzacza) mogą ulec samozapłonowi w niekorzystnych warunkach, takich jak powsta­wanie iskier podczas szlifowania metali. Szcze­gólne niebezpieczeństwo powstaje wtedy, gdy pył szlifierski zostanie zmieszany z resztkami lakieru lub poliuretanu lub innymi substancjami chemicznymi, a szlifowany materiał po dłuższej pracy ulegnie nagrzaniu.
TRUJĄCE OPARY!
Obróbka powodująca powstawanie szkodliwych
(trujących) pyłów stanowi sytuację zagrożenia zdrowia osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu.
Podczas dłuższego obrabiania drewna a w szczególności materiałów, które powodują powstawanie pyłów szko­dliwych dla zdrowia, podłącz urządze­nie do odpowiedniego zewnętrznego urządzenia do odciągu pyłów. Obrabianych materiałów lub powierzch­ni nie nasączaj cieczami zawierający­mi rozpuszczalniki.
Unikaj szlifowania powierzchni pokry-
tych farbą zawierającą ołów lub in materiałów szkodliwych dla zdrowia.
Obróbka materiału zawierającego
azbest jest zabroniona. Azbest jest uwa­żany za materiał wywołujący raka.
Nie dotykaj obracającego się krążka
ściernego.
U
żywaj urządzenia tylko z nałożony
krążkiem ściernym.
Pamiętaj, aby urządzenie było zawsze
czyste, suche oraz aby nie było zabru­dzone olejem lub smarem.
Utrzymywać stanowisko pracy w czy-
stości. Mieszaniny materiałów są szczególnie niebezpieczne. Pył z metali lekkich może się zapalić lub wybuchnąć.
Przymocować obrabiany przedmiot.
Przymocowanie przedmiotu przy użyciu uchwytu mocującego lub imadła zapewnia większą stabilność niż trzymanie ręką.
W żadnym razie nie opierać dłoni na
obrabianej powierzchni obok urządze­nia lub przed nim, urządzenie może się
obsunąć i spowodować obrażenia.
nych
m
,
16 PL
Wskazόwki bezpieczeństwa / Przed uruchomieniem / Uruchomienie
Zadbać o to, aby żadne osoby nie
znajdowały się w zasięgu wyrzuca
nych
iskier. Usunąć palne materiały znajdujące się
w pobliżu. Podczas szlifowania metali są wy­rzucane iskry.
Prowadź urządzenie na element obra-
biany, gdy jest już ono włączone. Po skończeniu obróbki podnieś urządzenie znad obrabianego elementu, a następnie wyłącz je.
Po wyłączeniu urządzenia zaczekaj,
aż się ono zatrzyma, a dopiero póź­niej odłóż je na bok.
Oryginalne akcesoria
i części zamienne
Używaj wyłącznie osprzętu, który
jest podany w instrukcji obsługi. Użycie innych niż zalecane w instrukcji obsługi narzędzi wymiennych lub innego osprzętu może ozna dla ciebie niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
Przed uruchomieniem
Wybór papieru ściernego
Usuwanie materiału z powierzchni:
Wydajność usuwania materiału w czasie szlifowa­nia i jakość powierzchni zależą od ziarnistości papieru ściernego.
Należy pamiętać o tym, aby do obróbki róż-
nych materiałów stosować odpowiedni papier ścierny o zróżnicowanej ziarnistości.
Wymiana krążka ściernego
czać
Pamiętaj, aby otwory w krążku ściernym znaj-
dowały się nad otworami w tarczy ciernej
Odciąganie pyłu / opiłków
6
Przestrzegać rozdziału dotyczącego wskazó-
wek bezpieczeństwa
Odsysanie pyłu przy użyciu urządzenia do odsysania (patrz rys. B):
Nasunąć do oporu wąż odprowadzający po-
wietrze Następnie nałożyć otwór worka na pył
9
na przyłącze odsysania pyłu 2.
10
na wolną końcówkę węża odprowadzającego powietrze
9
i przywiązać 10 worek.
Uwaga! Worek na pył należy opróżniać
regularnie i w odpowiednim
10
czasie w celu zapewnienia optymalnego odsysania pyłu. Użyć do tego celu zamka znajdującego się na spodzie worka
Uzupełnianie oleju
10
.
Aby szlifierka mogła prawidłowo funkcjonować przez długi czas, w urządzeniu musi być dostępny wystarczający zapas oleju pneumatycznego.
Dostępne są następujące możliwości.
Podłączyć do kompresora zespół konserwacyj-
ny z olejarką.
Z
ainstalować olejarkę wewnętrzną w przewod
zie sprężonego powietrza lub w sprzęcie ciśnie­niowym.
Co 15 minut pracy wpuszczać ręcznie ok.
3–5 kropli oleju pneumatycznego do króćca przyłączeniowego
3
.
.
Szlifierka jest wyposażona w rzepy umożliwiające szybką i prostą wymianę papieru szlifierskiego.
Podnieść krążek papieru ściernego z boku i
odciągnąć go od talerza szlifierskiego
6
celem
jego zdjęcia.
Wskazówka: Przed zamocowaniem nowego
krążka ściernego oczyść tarczę cierną
6
z
pyłu i zabrudzeń.
Uruchomienie
Podłączanie źródła
sprężonego powietrza
Uwaga: Szlifierka mimośrodowa może być zasi
wyłącznie oczyszczonym sprężonym powietrzem
lana
17 PL
Uruchomienie / Wskazówki dotyczące pracy / Czyszczenie
nie zawierającym skroplin, a maksymalne ciśnienie robocze na urządzeniu nie może przekraczać 6,3 barów. Uwaga: Aby regulacja sprężonego powietrza była możliwa, źródło sprężonego powietrza musi być wyposażone w reduktor ciśnienia (z filtrem).
Podłączyć króciec przyłączeniowy do 3 do-
prowadzenia sprężonego powietrza przy użyciu szybkozłączki.
Włączanie i wyłączanie
Uwaga: Szlifierkę należy zawsze włączać przed zetknięciem z powierzchnią. Dopiero po tym można ją przyłożyć do obrabianego przedmiotu.
Włączanie szlifierki
Wcisnąć dźwignię obsługową 1 całkowicie
do dołu (patrz rys. C).
Ustawić prędkość za pomocą regulatora pręd-
5
kości
.
Wyłączanie szlifierki
Zwolnić dźwignię 1 obsługową. Po zakończeniu pracy odłączyć urządzenie od
źródła sprężonego powietrza.
Uwaga: W pierwszej kolejności odłączyć wąż
od źródła sprężonego powietrza (kompresora). Następnie odłączyć wąż zasilający od urzą­dzenia. Umożliwia to uniknięcie bicia węża w powietrzu.
Wskazówki dotyczące pracy
Przed odłożeniem urządzenia zaczekać, aż
całkowicie się zatrzyma.
Szlifowanie powierzchni
Włączyć szlifierkę i przyłożyć ją całą powierzch-
nią szlifującą do obrabianej powierzchni. Prze­s
uwać szlifierkę przez przedmiot z umiarkowany
naciskiem (patrz rys. D).
Wskazówka: Wydajność szlifowania i wy-
gląd powierzchni zależą w znacznym stopniu od wybranego papieru szlifierskiego i siły doci­sku. Dobrą wydajność szlifowania gwarantują wyłącznie papiery szlifierskie znajdujące się w nienagannym stanie.
Podczas szlifowania dociskać urządzenie w
równomierny sposób. Zbyt duży docisk nie zapewnia większej wydajności szlifowania i powoduje zbyt szybkie zużywanie papieru szlifierskiego.
Nie używać do szlifowania innych materiałów
papieru szlifierskiego, który był używany do obróbki metali.
Wymiana talerza szlifierskiego
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ! Przed wymianą talerza szlifierskiego
6
należy odłączyć urządzenie
od doprowadzenia sprężonego powietrza.
Wsunąć klucz szczękowy 11 między talerz
szlifierski
6
i uszczelkę 7.
Odkręcić talerz szlifierski 6 przez obracanie
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, przytrzymując go kluczem szczęko-
11
wym
.
Dokręcić nowy talerz szlifierski 6 w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, przy­trzymując go kluczem szczękowym
Czyszczenie
11
.
m
18 PL
NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ! Przed czyszczeniem na­leży odłączyć urządzenie od doprowadzenia sprężonego powietrza.
Po zakończeniu pracy szlifierkę należy oczyścić.
Czyszczenie / Serwis / Gwarancja / Utylizacja
Przechowywać szlifierkę wyłącznie w suchych
pomieszczeniach.
Do czyszczenia elektronarzędzia należy uży-
wać suchej szmatki, a w żadnym przypadku nie używać benzyny, rozpuszczalników lub środków czyszczących, które uszkadzają two­rzywa sztuczne.
Pamiętać, by otwory wentylacyjne były drożne
i niezasłonięte.
Przyklejony pył ze szlifowania usu-
waj za pomocą pędzla.
Serwis
Naprawy szlifierki
mogą być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowany fachowy personel z użyciem oryginal­nych części zamiennych. To zapewnia
utrzymanie szlifierki w bezpiecznym stanie.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód do­konania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo­sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, aku­mulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjo­nalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządze­nie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wy­mienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 64578
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Urządzenia nie należy usuwać do odpadόw domowych!
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
19 PL
Loading...
+ 42 hidden pages