PARKSIDE PDAP 75 A1 User manual [es]

SET PARA PULIR NEUMÁTICO SET PER LUCIDATURA AD ARIA COMPRESSA PDAP 75 A1
SET PARA PULIR NEUMÁTICO
Traducción del manual de instrucciones original
SET PER LUCIDATURA AD ARIA COMPRESSA
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
PNEUMATIC AIR POLISHING SET
IAN 285820
DRUCKLUFT-POLIER-SET
Originalbetriebsanleitung
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 13 GB / MT Translation of the original instructions Page 25 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 37
Índice
Introducción .....................................................2
Uso previsto ................................................................ 2
Equipamiento ............................................................... 2
Volumen de suministro ........................................................ 2
Características técnicas ....................................................... 2
Indicaciones generales de seguridad para aparatos de aire comprimido . . . 3
Peligro por la proyección de piezas .............................................. 4
Peligro de atrapamiento ....................................................... 4
Peligros durante el funcionamiento ............................................... 4
Peligros por los movimientos repetidos ............................................ 4
Peligros por los accesorios ..................................................... 5
Peligros en el lugar de trabajo .................................................. 5
Peligros por el polvo y los vapores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Peligros por el ruido .......................................................... 6
Peligros por las vibraciones .................................................... 6
Indicaciones de seguridad adicionales para las máquinas neumáticas .................. 6
Indicaciones de seguridad específicas para las lijadoras ............................. 7
Antes de la puesta en funcionamiento ................................7
Montaje de la boquilla roscada ................................................ 7
Montaje/desmontaje del plato de pulido ......................................... 7
Montaje de los accesorios pulidores ............................................. 7
Lubricación ................................................................. 8
Relleno de aceite ............................................................ 8
Conexión a la alimentación de aire comprimido .................................... 8
Manejo .........................................................8
Encendido/apagado ......................................................... 8
Pulido ..................................................................... 8
Mantenimiento y limpieza ..........................................9
Eliminación de fallos ..............................................10
Desecho ........................................................10
Garantía de Kompernass Handels GmbH ............................10
Asistencia técnica ........................................................... 11
Importador ................................................................11
Traducción de la Declaración de conformidad original ..................12
PDAP 75 A1
ES  1
SET PARA PULIR NEUMÁTICO PDAP 75 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
La pulidora de aire comprimido está prevista para el pulido de distintas superficies. La utilización del aparato para otros fines o su modificación se consideran contrarias al uso previsto y aumentan considerablemente el riesgo de accidentes. No nos hacemos responsables por los daños derivados de un uso contrario al uso previsto. El aparato está previsto exclusivamente para su uso privado.
Símbolos en la herramienta de aire comprimido:
WARNING!
Lea las instrucciones de uso antes de la puesta en funciona­miento.
Durante el uso o el mantenimiento de la pulidora de aire com­primido, utilice siempre protección ocular.
Use siempre protec­ción respiratoria en caso de acumulación de polvo.
Use siempre proteccio­nes auditivas.
Lubricación diaria
Equipamiento
Entrada de aire Boquilla roscada Gatillo Rosca Plato de pulido Accesorio pulidor negro Accesorio pulidor naranja Accesorio de piel sintética Llave de montaje Cinta de teflón
Volumen de suministro
1 set para pulir neumático PDAP 75 A1 1 cinta de teflón de 1 m 1 plato de pulido de Ø 75 mm (con velcro) 1 accesorio pulidor naranja (para el prepulido) 1 accesorio pulidor negro (para el pulido posterior) 1 accesorio de piel sintética de cordero 1 boquilla roscada de 6,35 mm (1/4") 1 llave de montaje 1 instrucciones de uso
Características técnicas
Velocidad nominal: máx. 2500 r.p.m. Presión nominal del aire: máx. 6,3 bar Plato de lija: Ø 75 mm Peso (sin accesorios): aprox. 740 g
2 ES
PDAP 75 A1
Valores de emisión sonora:
Valor nominal del nivel de ruido calculado en conformidad con la norma ISO15744:
Nivel de presión sonora: L Incertidumbre: K Nivel de potencia acústica: L Incertidumbre: K
= 84,1 dB(A)
pA
= 3 dB
pA
= 95,1 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
¡Use protección auditiva!
Valor de emisión de vibraciones:
Valor total de vibración calculado según la norma ISO 28927-3 y EN 12096:
a
= 0,25 m/s
h
Incertidumbre K = 0,52m/s
2
2
¡ADVERTENCIA!
Los niveles de emisión sonora especificados
en estas instrucciones de uso se han calcula­do según un proceso de medición estanda­rizado en la norma ISO 15744 y pueden utilizarse para la comparación de aparatos. Los niveles de emisión sonora cambian en función del uso de la herramienta de aire comprimido y, en algunos casos, pueden superar los valores especificados en estas instrucciones. Por este motivo, la carga de emisión sonora puede estar infravalorada si se utiliza la herramienta de aire comprimido regularmente de esta manera.
WARNING!
Indicaciones generales de seguridad para apa­ratos de aire comprimido
¡ADVERTENCIA!
Para múltiples peligros: Deben leerse y
comprenderse las indicaciones de seguridad antes de realizar la instalación, el manejo, la reparación, el mantenimiento y la sustitución de la lijadora o pulidora y antes de trabajar cerca de la máquina. De lo contrario, pueden producirse lesiones corporales graves.
Solo el personal con la debida formación o
cualificación puede instalar, ajustar o utilizar la lijadora o la pulidora.
Esta lijadora o pulidora no debe modificarse.
Cualquier modificación puede reducir la efecti­vidad de las medidas de seguridad y aumentar los riesgos para el usuario.
No deben perderse las indicaciones de seguri-
dad; asegúrese de entregárselas al usuario.
No use nunca lijadoras o pulidoras dañadas.
El aparato debe revisarse regularmente para
comprobar que siga contando con las indi­caciones de los valores nominales y con el etiquetado exigido en estas instrucciones de uso. El usuario debe ponerse en contacto con el fabricante si se necesitan nuevas etiquetas de repuesto.
INDICACIÓN
Para evaluar de forma precisa la carga de
emisión sonora durante un periodo de tiempo de trabajo determinado, también deben tenerse en cuenta los periodos en los que el aparato esté apagado o esté encendido pero sin utilizarse. Esto puede reducir consi­derablemente la carga de la emisión sonora durante todo el tiempo de trabajo.
PDAP 75 A1
ES  3
Peligro por la proyección de piezas
Si la pieza de trabajo, los accesorios o las
herramientas intercambiables se rompen, es posible que salgan proyectados algunos frag­mentos a alta velocidad.
Para usar la lijadora o pulidora o sustituir los
accesorios de la máquina, deben utilizarse siempre gafas de protección resistentes a los golpes. Debe evaluarse el nivel de protección necesario para cada aplicación individual.
Para la realización de trabajos por encima de
la altura de la cabeza, debe usarse un casco. En este caso, también deben evaluarse los riesgos para otras personas.
Asegúrese de que la pieza de trabajo esté
bien sujeta.
Peligro de atrapamiento
Existe peligro de asfixia, escalpelamiento u
otras lesiones por cortes si no se mantienen las prendas sueltas de ropa, las joyas, los collares, el cabello o los guantes alejados de la máquina y de sus accesorios.
Peligros durante el funcionamiento
Durante el uso de la máquina, las manos del
usuario pueden quedar expuestas a lesiones, como, p. ej., cortes y excoriaciones, así como a temperaturas elevadas. Utilice guantes adecua­dos para proteger las manos.
El usuario y el personal de mantenimiento de-
ben ser físicamente capaces de trabajar con las dimensiones, el peso y la potencia de la máquina.
Sujete la máquina correctamente: esté pre-
parado para contrarrestar los movimientos habituales o imprevistos y tenga las dos manos preparadas.
Asegúrese de mantener el equilibrio y trabaje
con una postura corporal segura.
Desbloquee el sistema de control de activación
y parada si se produce una interrupción de la corriente eléctrica.
Utilice exclusivamente los lubricantes recomen-
dados por el fabricante.
Deben utilizarse gafas de protección; también
se recomienda el uso de guantes y ropa de protección.
Compruebe el plato de lija antes de cada uso.
No lo utilice si presenta grietas, está roto o se ha caído.
Evite el contacto directo con el plato de lija
en movimiento para impedir atrapamientos o cortes en las manos u otras partes del cuerpo. Deben usarse guantes adecuados para proteger las manos.
No utilice nunca la máquina sin los accesorios
de lijado o pulido.
Existe el riesgo de descarga electrostática si se
utiliza la máquina sobre superficies de plástico y otros materiales no conductores.
Es posible que se cree una atmósfera poten-
cialmente explosiva a causa del polvo y de los vapores generados por el pulido y el lijado. Debe utilizarse siempre un sistema adecuado de eliminación o aspiración del polvo según el material que pretenda procesarse.
Peligros por los movimientos repetidos
Si se utiliza la lijadora o pulidora para realizar
actividades laborales, es posible que el usuario sienta molestias en las manos y brazos, así como en la zona del cuello y de los hombros, o en otras partes del cuerpo.
Para utilizar la lijadora o pulidora, el usuario
debe mantener una postura corporal cómoda y segura, y evitar las posiciones incómodas o aquellas en las que sea difícil mantener el equi­librio. Para los trabajos prolongados, el usuario debe cambiar de postura para evitar molestias y cansancio.
4 ES
PDAP 75 A1
Si el usuario nota síntomas como malestar
continuo o repetido, molestias, pálpitos, dolor, hormigueo, entumecimiento, quemazón o rigi­dez, no debe ignorarlos. En tal caso, debe buscar asistencia médica.
Peligros por los accesorios
Antes de montar o cambiar una herramienta
intercambiable o accesorio en la lijadora o pulidora, desconéctela de la red eléctrica.
Evite el contacto directo con la herramienta
intercambiable durante y después de su uso, ya que puede haberse calentado o presentar bordes cortantes.
Solo deben utilizarse las herramientas intercam-
biables para lijadoras o pulidoras que hayan sido aprobadas por el fabricante de la lijadora o pulidora.
No deben utilizarse muelas para tronzar ni
máquinas de corte.
Debe comprobarse si la velocidad máxima de
funcionamiento de la herramienta intercambia­ble (discos pulidores, bandas abrasivas, discos de fibras, etc.) es superior a la velocidad nomi­nal de la máquina.
Los discos de lijado autoadhesivos deben colo-
carse de forma concéntrica sobre la placa de sujeción.
Peligros en el lugar de trabajo
■ Los resbalones, tropiezos y caídas son los
principales motivos de lesiones en el lugar de trabajo. Preste atención a las superficies que
puedan haberse vuelto resbaladizas a causa del uso de la máquina y al peligro de tropiezos causado por el tubo hidráulico o de aire.
Estas lijadoras o pulidoras no están indicadas
para su uso en atmósferas explosivas ni están aisladas contra el contacto con fuentes de corriente eléctrica.
Asegúrese de que no haya cables eléctricos,
tuberías de gas, etc. que puedan suponer un peligro si se producen daños por utilizar la máquina.
Peligros por el polvo y los vapores
El polvo y los vapores generados al utilizar
hojas de lija y pulidoras pueden perjudicar la salud (p.ej., causar cáncer, defectos congénitos, asma o dermatitis); por este motivo, debe reali­zarse una evaluación del riesgo en relación con estos peligros e implantar los mecanismos de regulación correspondientes.
Para la evaluación de riesgos, debe tenerse
en cuenta el polvo que se genera al utilizar la máquina, así como el polvo ya presente que pudiera levantarse durante su uso.
La lijadora o pulidora debe manejarse y man-
tenerse de acuerdo con las recomendaciones de estas instrucciones para reducir al mínimo la liberación de polvo y de vapores.
El aire de salida debe conducirse de modo que
se levante el menor polvo posible en entornos polvorientos.
Si se generan polvo o vapores, el objetivo prin-
cipal deberá ser controlarlos en el lugar desde el que se liberen.
Todos los componentes o accesorios de la
máquina previstos para recolectar, aspirar o eliminar el polvo o los vapores deben instalarse y mantenerse según lo dispuesto en las indica­ciones del fabricante.
Deben seleccionarse, mantenerse y sustituirse
los consumibles/herramientas intercambiables según las recomendaciones de estas instruccio­nes para evitar que se intensifique innecesaria­mente la generación de polvo o vapores.
Utilice equipos de protección respiratoria según
lo indicado por su empleador o de acuerdo con lo dispuesto por las normas de seguridad y salud laboral.
PDAP 75 A1
ES  5
Peligros por el ruido
La exposición a un nivel elevado de ruido con
unas protecciones auditivas insuficientes puede causar lesiones auditivas permanentes, pérdida de audición y otros problemas, como, p. ej., acúfenos (tintineos, zumbidos, silbidos o pitidos en el oído). Es indispensable realizar una eva­luación de riesgos en relación con este peligro e implantar los mecanismos de regulación correspondientes.
Los mecanismos de regulación indicados para
la minimización de riesgos incluyen medidas como, p. ej., el uso de materiales insonorizantes que eviten los ruidos de tintineo en las piezas.
Utilice equipos de protección auditiva según lo
indicado por su empleador o de acuerdo con lo dispuesto por las normas de seguridad y salud laboral.
La lijadora o pulidora debe manejarse y man-
tenerse de acuerdo con las recomendaciones de estas instrucciones para evitar un aumento innecesario del nivel de ruido.
Deben seleccionarse, mantenerse y sustituirse
los consumibles/herramientas intercambiables según las recomendaciones de estas instruc­ciones para evitar un aumento innecesario del nivel de ruido.
Si la lijadora o pulidora cuenta con un silencia-
dor, asegúrese siempre de que esté colocado y funcione correctamente cuando utilice la máquina.
Peligros por las vibraciones
La exposición a vibraciones puede causar
lesiones nerviosas y trastornos vasculares en las manos y brazos.
Para los trabajos que deban realizarse en un
entorno frío, use ropa de abrigo y mantenga las manos calientes y secas.
Si nota un entumecimiento, hormigueo o dolo-
res en los dedos o manos o una decoloración blanquecina en la piel de los dedos o manos, deje de trabajar con la lijadora o pulidora, informe a su superior y consulte a un médico.
La lijadora o pulidora debe manejarse y man-
tenerse de acuerdo con las recomendaciones de estas instrucciones para evitar el aumento innecesario de las vibraciones.
Sostenga la máquina con un agarre firme y
seguro, pero sin apretar demasiado, y tenga siempre en cuenta las fuerzas de reacción ne­cesarias para la mano, ya que, generalmente, el riesgo de vibraciones es mayor si se aumenta la fuerza de agarre.
Indicaciones de seguridad adicionales para las máquinas neumáticas
■ El aire comprimido puede causar lesiones
graves.
– Si no pretende utilizar la máquina y antes
de cambiar accesorios o de realizar tareas de reparación, asegúrese de que el suminis­tro de aire esté cerrado, de que el tubo de aire no esté sometido a presión y de que la máquina no esté conectada a la alimenta­ción de aire.
– No dirija nunca la corriente de aire hacia
usted mismo o hacia otras personas.
El movimiento descontrolado de los tubos puede
causar lesiones graves. Por lo tanto, compruebe siempre que los tubos y sus fijaciones no estén dañados ni se hayan soltado.
6 ES
PDAP 75 A1
Si se utilizan acoplamientos giratorios universa-
les (acoplamientos de garras), deben instalarse pernos de retención; asimismo, deben utilizarse fijaciones Whipcheck en los tubos para prote­ger la conexión entre el tubo y la máquina y la conexión de los tubos entre sí en caso de fallo.
Asegúrese de que no se supere la presión
máxima indicada en la máquina.
No transporte nunca las máquinas neumáticas
asiéndolas por el tubo.
Indicaciones de seguridad específicas para las lijadoras
¡ADVERTENCIA!
Los polvos desprendidos de algunos materia-
les, como la pintura con contenido de plomo y algunos tipos de madera y metales, pueden ser perjudiciales para la salud.
El contacto con estos polvos o su inhalación
entraña un riesgo contra la salud del usuario o de las personas que se encuentren próxi­mas a él.
¡Utilice gafas protectoras y mascarillas de
protección contra el polvo!
Antes de la puesta en funcio­namiento
INDICACIÓN
La pulidora de aire comprimido solo debe
utilizarse con aire comprimido limpio y lubricado con niebla de aceite sin superar la presión máxima de funcionamiento de 6,3bar en el aparato. Para regular la presión de trabajo, el compresor debe contar con un manorreductor.
Envuelva todas las conexiones roscadas con
la cinta de teflón suministrada
.
Montaje/desmontaje del plato de pulido
Enrosque el plato de pulido en la rosca
en sentido horario.
Para retirar el plato de pulido
rosca con la llave de montaje y gire el plato de pulido en sentido antihorario para extraerlo de la rosca .
, sujete la
Montaje de los accesorios pulidores
¡ATENCIÓN!
Desconecte el aparato inmediatamente de
la alimentación de aire comprimido antes de colocar o retirar los accesorios pulidores
, .
El plato de pulido
, , incluidos en el volumen de suministro
cuentan con el correspondiente cierre de velcro.
Seleccione primero el accesorio pulidor
(naranja) para el prepulido y presiónelo sobre el plato de pulido . Asegúrese de quede montado de forma con­céntrica.
Seleccione ahora el accesorio pulidor
gro) para el pulido posterior y presiónelo sobre el plato de pulido Asegúrese de que quede montado de forma concéntrica.
Para la última fase de trabajo, seleccione el
accesorio de piel sintética sobre el plato de pulido Asegúrese de que quede montado de forma concéntrica.
Para cambiarlo, levante accesorio pulidor
, por el lateral y tire de él para retirarlo
del plato de pulido .
y los accesorios pulidores
(ne-
.
y presiónelo
.
,
,
Montaje de la boquilla roscada
Envuelva la rosca de la boquilla roscada
con la cinta de teflón suministrada .
Enrosque la boquilla roscada
de aire .
en la entrada
PDAP 75 A1
ES  7
Lubricación
INDICACIÓN
Para evitar daños causados por el roce y la
corrosión, es muy importante realizar una lubricación periódica. Para ello, recomenda­mos utilizar un aceite especial para sistemas de aire comprimido (p. ej., aceite para compresores Liqui Moly).
– Lubricación con lubricadores por
niebla de aceite
Utilice un lubricador por niebla de aceite (no se incluye en el volumen de suministro) que actúe como fase de preparación tras el manorreductor para lubricar su aparato de forma continua y óptima. El lubricador por niebla de aceite suministra pequeñas gotas de aceite a la corriente de aire para garantizar así una lubrica­ción constante.
– Lubricación manual
Si no dispone de ningún lubricador por niebla de aceite, realice una lubrica­ción manual antes de cada puesta en funcionamiento o siempre que utilice el aparato durante un periodo prolongado de tiempo. Aplique manualmente de 3 a 4 gotas de aceite especial para sistemas neumáticos en la boquilla roscada
.
Relleno de aceite
Para mantener la operatividad de la pulidora de aire comprimido durante un tiempo prolongado, el aparato debe disponer de suficiente aceite para sistemas neumáticos.
Dispone de las siguientes posibilidades:
Conectar una unidad de mantenimiento con
lubricador en el compresor.
Instalar un lubricador en el conducto o en el
aparato de aire comprimido.
Aplicar manualmente de 3 a 5 gotas de aceite
de uso neumático cada 15 minutos de funcio­namiento en la boquilla roscada
.
Conexión a la alimentación de aire comprimido
INDICACIÓN
Antes de conectar la alimentación de aire
comprimido, debe comprobarse lo siguiente:
– Asegúrese de que se haya alcanzado
por completo la presión de trabajo correcta (3-6 bar).
– Asegúrese de que el gatillo se encuentre
en la posición más elevada.
Conecte el aparato a un compresor mediante
la conexión de la boquilla roscada de suministro de la alimentación de aire com­primido.
Para poder regular el aire comprimido, debe
equiparse la alimentación de aire comprimido con un manorreductor.
al tubo
Manejo
Encendido/apagado
Encendido:
Presione el gatillo para encender el aparato.
Apagado:
Suelte el gatillo Tras finalizar el trabajo, desconecte el aparato
de la alimentación de aire comprimido.
Pulido
Aplique un poco de producto pulidor sobre el
accesorio pulidor , , montado y la pieza de trabajo.
– Accesorio pulidor (naranja)
prepulido
– Accesorio pulidor (negro)
posterior
– Accesorio de piel sintética
alto brillo
Distribuya el pulidor manualmente sobre la
superficie que deba pulirse.
Encienda la alimentación de aire comprimido
y déjela activada hasta que alcance la presión máxima y se apague.
.
para el
ara el pulido
para el pulido
8 ES
PDAP 75 A1
Ajuste la presión de trabajo correcta en la
alimentación de aire comprimido con ayuda del manorreductor. Tenga en cuenta que no debe superarse la presión máxima de trabajo. Una presión de trabajo excesiva no aporta una mayor potencia, sino que solamente aumenta el consumo de aire y acelera el desgaste del aparato. Por eso, observe siempre lo dispuesto en las especificaciones técnicas.
INDICACIÓN
No aplique el producto pulidor con demasia-
da frecuencia sobre una superficie, ya que las partículas contenidas pueden dañar la pintura o el barniz.
Proteja las piezas de plástico con cinta
adhesiva, ya que el producto pulidor puede aclararles el color.
Encienda la pulidora de aire comprimido.Desplace la pulidora de aire comprimido de
forma paralela sobre la pieza.
Desplace el aparato de forma paralela y unifor-
me sobre la superficie que deba pulirse.
No ejerza una presión excesiva sobre la pulido-
ra de aire comprimido. ¡Una presión excesiva no aumenta la potencia de trabajo!
Cuando quede satisfecho con el resultado,
suelte el gatillo
Tras finalizar completamente el trabajo, des-
conecte el aparato de la alimentación de aire comprimido.
¡ATENCIÓN!
En función del tamaño y del tipo de la pieza
de trabajo, deben tomarse las medidas de seguridad correspondientes. Utilice dispositi­vos de sujeción adecuados para evitar que la pieza se resbale.
Si se interrumpe la alimentación de aire com-
primido, suelte inmediatamente el gatillo
para apagar el aparato.
.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIO-
NES! Antes de realizar las tareas de mantenimiento, desconecte el apara­to de la red de aire comprimido.
¡ATENCIÓN!
Antes de proceder al mantenimiento, limpie
el aparato para eliminar las sustancias peligrosas que hayan podido acumularse (a causa de los distintos procesos de trabajo). Evite que estas sustancias entren en contacto con la piel. El contacto de la piel con polvos peligrosos puede causar una dermatitis gra­ve. Si se genera o se levanta polvo durante los tareas de mantenimiento, existe el riesgo de que acabe inhalándose.
INDICACIÓN
Para garantizar el funcionamiento correcto y una prolongada vida útil de la pulidora de aire com­primido, deben observarse los siguientes puntos:
Debe garantizarse que la lubricación de acei-
te sea suficiente y esté siempre en perfecto estado, ya que es vital para el funcionamiento óptimo del aparato.
Compruebe la velocidad y el nivel de vibracio-
nes después de cada uso.
Compruebe la velocidad de ralentí de forma
periódica y después de realizar trabajos de mantenimiento. Para ello, utilice un tacómetro y realice la me­dición sin ninguna herramienta fijada. Con una presión de flujo de 6,3 bar, no debe superarse nunca la velocidad de ralentí.
Si el aparato genera un nivel de vibraciones
elevado, debe repararse o eliminarse la causa antes de seguir utilizándolo.
Utilice solo los recambios originales del fabri-
cante para evitar riesgos a los usuarios. En caso de dudas, póngase en contacto con el centro de asistencia técnica.
Compruebe de forma periódica si el plato de
pulido
presenta daños.
PDAP 75 A1
ES  9
Limpie el aparato exclusivamente con un paño
seco y suave o con aire comprimido.
No emplee nunca productos de limpieza
agresivos o abrasivos.
Eliminación de fallos
Fallo Posible causa Solución
Velocidad demasiado baja, sale algo de aire por el orificio de salida.
El aparato no se mueve, todo el aire comprimido sale por el orificio de salida
Las piezas del motor están obstruidas por la suciedad.
El suministro de presión es demasiado bajo.
El motor está bloqueado por la acu­mulación de materiales.
Compruebe si el filtro del suministro de presión está sucio.
Compruebe si el filtro del suministro de presión está sucio.
Lubrique el aparato según lo descrito en las instruccio­nes.
En caso necesario, repita las indicaciones anteriores.
Lubrique el aparato según lo descrito en las instruccio­nes.
Desecho
El embalaje está compuesto por materia-
les ecológicos que pueden desecharse en los contenedores de reciclaje locales.
No deseche el aparato con la basura domés­tica.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los aparatos usados en su administra­ción municipal o ayuntamiento.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato de­fectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya produci­do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra­remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
10 ES
PDAP 75 A1
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal­mente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re­clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante
de caja y el número de artículo (p. ej., IAN
12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del de­fecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 285820
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
PDAP 75 A1
ES  11
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC)
Normas armonizadas aplicadas:
EN ISO 11148-8: 2011
Denominación de la máquina:
Set para pulir neumático PDAP 75 A1
Año de fabricación: 04-2017
Número de serie: IAN 285820
Bochum, 20/04/2017
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
12 ES
PDAP 75 A1
Indice
Introduzione ....................................................14
Uso conforme .............................................................. 14
Dotazione .................................................................14
Volume della fornitura ....................................................... 14
Dati tecnici ................................................................ 14
Avvertenze generali sulla sicurezza degli apparecchi ad aria compressa . . 15
Pericoli derivanti dalla proiezione di parti ........................................16
Pericoli dovuti a impigliamento ................................................. 16
Pericoli durante l'utilizzo ......................................................16
Pericoli derivanti da movimenti ripetuti ........................................... 16
Pericoli derivanti da accessori ................................................. 17
Pericoli sul posto di lavoro ....................................................17
Pericolo per la presenza di polvere e vapori ......................................17
Pericoli derivanti dal rumore ................................................... 18
Pericoli dovuti alle vibrazioni ..................................................18
Indicazioni aggiuntive sulla sicurezza per macchine pneumatiche ..................... 18
Indicazioni relative alla sicurezza specifiche per levigatrici ........................... 19
Prima della messa in funzione ......................................19
Montaggio del nipplo a innesto ................................................ 19
Montaggio / smontaggio del piatto di lucidatura ..................................19
Montaggio degli accessori lucidanti ............................................ 19
Lubrificazione ..............................................................20
Rabbocco dell'olio ..........................................................20
Connessione a una sorgente di aria compressa ................................... 20
Uso ............................................................20
Accensione/spegnimento ..................................................... 20
Lucidatura ................................................................. 20
Manutenzione e pulizia ...........................................21
Eliminazione dei guasti ...........................................22
Smaltimento ....................................................22
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ..........................22
Assistenza ................................................................. 23
Importatore ................................................................23
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .................24
PDAP 75 A1
IT│MT 
 13
SET PER LUCIDATURA AD ARIA COMPRESSA PDAP 75 A1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo appa­recchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indica­zioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
La lucidatrice ad aria compressa è adatta a luci­dare diverse superfici. Qualunque altro impiego e qualunque modifica dell'apparecchio sono da considerarsi non conformi alla destinazione e com­portano un grave pericolo di infortuni. Si declina ogni responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme. L'apparecchio è destinato unica­mente all'impiego privato.
Simboli presenti sull'utensile ad aria compressa:
WARNING!
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'uso.
Durante l'impiego o la manutenzione della lucidatrice ad aria compressa, indossa­re sempre occhiali protettivi.
Se si sviluppa polvere, indossare sempre una mascherina per proteg­gere le vie respiratorie.
Indossare sempre la protezione parao­recchi.
Oliare quotidiana­mente
Dotazione
Ingresso aria Nipplo a innesto Grilletto Filettatura Piatto di lucidatura Calotta di lucidatura nera Calotta di lucidatura arancione Accessorio in finta pelle Chiave di montaggio Nastro di teflon
Volume della fornitura
1 set per lucidatura ad aria compressa PDAP 75 A1 1 m nastro di teflon 1 piatto di lucidatura Ø 75 mm (con adesione
tramite velcro)
1 calotta di lucidatura arancione (per lucidatura
preliminare)
1 calotta di lucidatura nera (per lucidatura di
rifinitura) 1 finta pelle di agnello 1 nipplo a innesto 6,35 mm (1/4“) 1 chiave di montaggio 1 manuale di istruzioni
Dati tecnici
Numero di giri nominale: max. 2500 min Pressione dell'aria nominale: max. 6,3 bar Platorello: Ø 75 mm Massa (senza accessori): circa 740 g
-1
14 │ IT
MT
PDAP 75 A1
Valori di emissione acustica:
Valore misurato per il rumore rilevato ai sensi della norma ISO 15744:
Livello di pressione acustica: L Fattore di incertezza: K Livello di potenza acustica: L Fattore di incertezza: K
= 84,1 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 95,1 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Indossare protezioni acustiche!
Valore di emissione delle vibrazioni:
Valore totale di vibrazione rilevato conformemente a ISO 28927-3 e EN 12096:
a
= 0,25 m/s
h
Fattore di incertezza K = 0,52 m/s
2
2
AVVERTENZA!
I valori di emissione acustica indicati nelle
presenti istruzioni sono stati misurati secondo un procedimento di controllo conforme alla norma ISO 15744 e possono essere usati per un confronto tra vari apparecchi. I valori di emissione acustica cambiano in base all'uso dell'utensile ad aria compressa e in alcuni casi possono superare i valori indicati nelle presenti istruzioni. Il carico da emissione acustica potrebbe risultare sottostimato se l'utensile ad aria compressa viene utilizzato regolarmente in tal modo.
NOTA
Per una stima precisa del carico da emissione
acustica durante un dato periodo di lavoro, si dovrebbe tenere conto anche dei tempi nei quali l'apparecchio viene spento o gira, ma non è effettivamente in funzione. Ciò può ridurre nettamente il carico da emissione acustica per tutto il periodo di lavoro.
WARNING!
Avvertenze generali sulla sicurezza degli apparecchi ad aria compressa
AVVERTENZA!
Per pericoli multipli: Le indicazioni relative
alla sicurezza devono essere lette e compre­se prima della messa a punto, dell'utilizzo, della riparazione, della manutenzione e della sostituzione di componenti della levigatrice per fogli abrasivi o della lucidatrice nonché prima dell'esecuzione di lavori nei pressi del­la macchina. In caso contrario, si potrebbero verificare gravi lesioni.
La levigatrice per fogli abrasivi / la lucidatrice
dovrebbe essere messa a punto, regolata e utilizzata esclusivamente da personale adegua­tamente qualificato e addestrato.
Questa levigatrice per fogli abrasivi / questa
lucidatrice non può venire modificata. Le modifi­che potrebbero ridurre l'efficacia delle misure di sicurezza e aumentare i rischi per l'operatore.
Le indicazioni relative alla sicurezza non devo-
no andare perse. Consegnarle all'operatore.
Non utilizzare mai levigatrici per fogli abrasivi
o lucidatrici danneggiate.
L'apparecchio deve essere sottoposto regolar-
mente a ispezione per verificare che presenti i valori di misurazione e i contrassegni richiesti nel presente manuale. L'utente deve contattare il produttore per richiedere, se necessario, tar­ghette sostitutive.
PDAP 75 A1
IT│MT 
 15
Pericoli derivanti dalla proiezione di parti
In caso di rottura del pezzo da lavorare o di
componenti o addirittura del macchinario stesso è possibile che le parti vengano scagliate via a grande velocità.
Nell'uso della levigatrice per fogli abrasivi /
della lucidatrice o nella sostituzione di accesso­ri della macchina, indossare sempre una prote­zione per gli occhi resistente ai colpi. Il grado di protezione necessario deve essere valutato separatamente per ogni singolo utilizzo.
Indossare un casco protettivo in caso di lavori
da svolgere a un'altezza superiore alla testa. In tal caso è necessario valutare anche i rischi per altre persone.
Si deve provvedere a garantire che il pezzo da
lavorare sia fissato in modo sicuro.
Pericoli dovuti a impigliamento
Si potrebbe verificare soffocamento, scotennatura
e/o taglio se indumenti larghi, gioielli, collane, capelli o guanti non vengono tenuti lontani dalla macchina e dai suoi componenti.
Pericoli durante l'utilizzo
Utilizzando la macchina, le mani dell'operatore
possono essere esposte a pericoli, come ad es. tagli, escoriazioni e ustioni. Indossare guanti idonei per proteggere le mani.
L'operatore e il personale addetto alla manu-
tenzione devono essere fisicamente in grado di gestire le dimensioni, la massa e la potenza della macchina.
Sostenere la macchina correttamente: è ne-
cessario essere pronti a opporre resistenza ai movimenti previsti o imprevisti, con entrambe le mani.
Assicurarsi di poter mantenere il corpo in equili-
brio e di disporre di un appoggio sicuro.
In caso d'interruzione dell'alimentazione di
energia, staccare l'apparecchio dalla sorgente di alimentazione.
Usare solo i lubrificanti consigliati dal produt-
tore.
È obbligatorio indossare occhiali di protezione;
si consiglia inoltre di indossare guanti e abbi­gliamento di protezione.
Prima di ogni utilizzo controllare il platorello.
Non utilizzarlo se presenta crepe o rotture o se è caduto.
Evitare il contatto diretto con il platorello in
movimento, in modo da evitare lo schiaccia­mento o il taglio delle mani o di altre parti del corpo. Si devono indossare guanti adatti come protezione per le mani.
Non utilizzare mai la macchina senza mezzi
abrasivi.
Sussiste il rischio di scarica elettrostatica se
la macchina viene utilizzata su plastica e altri materiali non conduttivi.
Polvere e vapori dovuti alla levigatura e alla
smerigliatura potrebbero generare un'atmosfe­ra potenzialmente esplosiva. Si deve sempre utilizzare un sistema di aspirazione o inibizione della polvere adatto al materiale da lavorare.
Pericoli derivanti da movimenti ripetuti
Durante l'utilizzo di una levigatrice per fogli
abrasivi o di una lucidatrice a scopi professio­nali, l'operatore potrebbe avvertire sensazioni sgradevoli alle mani e alle braccia nonché nella zona del collo e delle spalle o in altre parti del corpo.
Nell'utilizzo di una levigatrice per fogli abrasivi
o di una lucidatrice l'operatore dovrebbe assu­mere una posizione sicura e stabile ed evitare di assumere posture scomode con le quali è difficile mantenere l'equilibrio. Nel corso di lavori di lunga durata, si consiglia all'operatore di cambiare postura, anche per evitare disagi e fatica.
L'operatore non deve ignorare eventuali sintomi
quali per es. malessere persistente o ripetuto, dolori, palpitazioni, formicolio, intorpidimento, bruciore o rigidità. L'operatore deve in tal caso consultare un medi­co qualificato.
16 │ IT
MT
PDAP 75 A1
Pericoli derivanti da accessori
Prima di sostituire l'utensile o altri componenti,
scollegare la levigatrice per fogli abrasivi / la lucidatrice dall'alimentazione elettrica.
Durante e dopo l'utilizzo evitare il contatto
diretto con l'utensile, in quanto potrebbe essere rovente o tagliente.
Si possono utilizzare solo utensili per levigatrici
per fogli abrasivi e lucidatrici previsti dal pro­duttore di tali macchine.
Per tagliare non è consentito utilizzare mole di
troncatura.
Occorre verificare se il numero di giri massimo
in esercizio dell'utensile (mole sfarfallanti, nastri abrasivi, mole in fibra, ecc.) è maggiore del numero di giri nominale della macchina;
Le mole abrasive autoaderenti devono venire
applicate sulla piastra di fissaggio in modo concentrico.
Pericoli sul posto di lavoro
■ Lo scivolamento, l'inciampamento e le cadute
sono le cause più frequenti degli infortuni sul posto di lavoro. Prestare attenzione alle
superfici che possono risultare scivolose in seguito all'utilizzo della macchina e al pericolo di inciampamento sul tubo flessibile dell'aria compressa o su quello idraulico.
Queste levigatrici per fogli abrasivi / lucidatrici
non sono destinate all'impiego in ambienti sog­getti al pericolo di esplosione e non sono isolate dal contatto con sorgenti di corrente elettrica.
Accertarsi che non siano presenti linee elet-
triche, linee del gas o simili, che potrebbero comportare pericoli in caso di danneggiamento derivante dall'impiego della macchina.
Pericolo per la presenza di polvere e vapori
Le polveri e i vapori che si generano durante
l'utilizzo dei levigatrici per fogli abrasivi e luci­datrici possono causare danni alla salute (ad esempio cancro, difetti congeniti, asma e/o dermatite); è indispensabile valutare i rischi in relazione ai pericoli citati e adottare misure di precauzione adeguate.
Nella valutazione dei rischi, tenere in conside-
razione le polveri che si sviluppano e le polveri già presenti che potrebbero sollevarsi durante l'utilizzo della macchina.
La levigatrice per fogli abrasivi / la lucidatrice
deve venire utilizzata e sottoposta a interventi di manutenzione conformemente alle raccoman­dazioni contenute in questo manuale, in modo da ridurre al massimo lo sviluppo di polvere e vapori.
Eliminare l'aria di scarico in modo tale da ridurre
al massimo la movimentazione di polvere in ambienti caratterizzati dalla sua presenza.
Qualora si sviluppassero polveri o vapori, è
fondamentale controllarli nel luogo in cui ven­gono liberati.
Tutti i componenti incassati o gli accessori della
macchina predisposti per raccogliere, aspirare o contenere polvere o vapori devono venire uti­lizzati e sottoposti a interventi di manutenzione conformemente alle istruzioni del produttore.
Al fine di evitare un inutile aumento dello svilup-
po di polvere o vapori, i materiali di consumo/ gli utensili devono venire scelti, sottoposti a interventi di manutenzione e sostituiti confor­memente alle raccomandazioni contenute in questo manuale.
Utilizzare l'attrezzatura per la protezione delle
vie respiratorie secondo le istruzioni del datore di lavoro o le norme di sicurezza sul lavoro o di tutela della salute.
PDAP 75 A1
IT│MT 
 17
Pericoli derivanti dal rumore
L'esposizione a un livello di rumore elevato, in
presenza di protezione insufficiente dell'udito, può comportare danni permanenti all'udito, perdita dell'udito o altri problemi come per es. acufene (trilli, sibili, fischi o ronzii nell'orecchio). È indispensabile eseguire una valutazione dei rischi in relazione a tali pericoli e adottare meccanismi di regolazione adeguati.
Per la riduzione dei rischi, adottare meccanismi
di regolazione come per es. l'utilizzo di materia­li fonoisolanti, per ridurre i rumori prodotti dai pezzi di lavoro.
Utilizzare l'attrezzatura per la protezione dell'u-
dito secondo le istruzioni del datore di lavoro o le norme di sicurezza sul lavoro o di tutela della salute.
La levigatrice per fogli abrasivi / lucidatrice
deve essere utilizzata e sottoposta a interventi di manutenzione conformemente alle racco­mandazioni contenute in questo manuale, in modo da evitare un inutile aumento del livello di rumore.
Al fine di evitare un inutile aumento del livello
di rumore, i materiali di consumo/gli utensili devono essere scelti, sottoposti a interventi di manutenzione e sostituiti conformemente alle raccomandazioni contenute in questo manuale.
Se la levigatrice per fogli abrasivi / lucidatrice
è dotata di un silenziatore, accertarsi sempre che quest'ultimo si trovi al suo posto e sia pronto all'uso quando la macchina è in funzione.
Pericoli dovuti alle vibrazioni
L'effetto delle vibrazioni può provocare danni
ai nervi e disturbi della circolazione sanguigna nelle mani e nelle braccia.
Indossare indumenti caldi e tenere le mani al
caldo e all'asciutto durante i lavori in ambienti freddi.
Qualora si avvertisse una sensazione di intor-
pidimento, formicolio o dolori alle dita o alle mani o la pelle delle dita o delle mani sbian­casse, cessare immediatamente il lavoro con la levigatrice per fogli abrasivi / lucidatrice, infor­mare il proprio datore di lavoro e consultare un medico.
La levigatrice per fogli abrasivi / lucidatrice
deve essere utilizzata e sottoposta a interventi di manutenzione conformemente alle raccoman­dazioni contenute in questo manuale, in modo da evitare un inutile aumento delle vibrazioni.
Non sostenere la macchina troppo saldamente
bensì con una presa sicura, mantenendo la necessaria capacità di reazione della mano, in quanto il rischio dovuto alle vibrazioni di norma aumenta proporzionalmente alla forza di presa.
Indicazioni aggiuntive sulla sicurezza per macchine pneumatiche
L'aria compressa può provocare gravi lesioni.
– Quando la macchina non viene utilizzata,
nonché prima della sostituzione di acces­sori o dell'esecuzione di interventi di ripa­razione, fare in modo che l'alimentazione dell'aria compressa sia chiusa, che il tubo flessibile dell'aria non si trovi sotto pres­sione e che la macchina venga scollegata dall'alimentazione dell'aria.
– Non dirigere mai il flusso d'aria verso se
stessi o altre persone.
Tubi flessibili in forte movimento possono provo-
care gravi lesioni. Pertanto controllare sempre che i tubi flessibili e i loro dispositivi di fissaggio siano intatti e non si siano staccati.
18 │ IT
MT
PDAP 75 A1
Qualora venissero utilizzati giunti a rotazione
universali (accoppiamenti a denti), si devono impiegare perni di arresto; occorre utilizzare imbracature di sicurezza per tubi flessibili Whipcheck al fine della protezione in caso di avaria del raccordo che collega il tubo flessibile alla macchina.
Assicurarsi che non venga superata la pressione
massima indicata sulla macchina.
Non trasportare mai dal tubo le macchine che
funzionano con l'aria.
Indicazioni relative alla sicurezza specifiche per levigatrici
AVVERTENZA!
Polveri di materiali come pittura contenente
piombo, alcuni tipi di legno e metallo potreb­bero essere nocive alla salute.
Il contatto con queste polveri o la loro
inalazione può rappresentare un pericolo per la salute dell'utente o delle altre persone presenti nell'ambiente di lavoro.
Indossare occhiali protettivi e mascherina
antipolvere!
Prima della messa in funzione
NOTA
La lucidatrice ad aria compressa deve essere
azionata esclusivamente con aria compressa pulita, con olio nebulizzato e con una pres­sione di lavoro massima di 6,3 bar presso l'apparecchio. Per regolare la pressione di lavoro è necessario attrezzare il compressore con un riduttore di pressione.
Avvolgere tutti i raccordi filettati con il nastro
di teflon in dotazione
.
Montaggio / smontaggio del piatto di lucidatura
Avvitare il piatto di lucidatura sulla filettatura
ruotandolo in senso orario.
Per rimuovere il piatto di lucidatura
la filettatura con la chiave di montaggio e svitare il piatto di lucidatura ruotando in senso antiorario dalla filettatura .
fissare
Montaggio degli accessori lucidanti
ATTENZIONE!
È indispensabile disconnettere l'apparecchio
dalla sorgente di aria compressa prima di applicare o staccare gli accessori lucidanti
, , .
Il piatto di lucidatura
forniti in dotazione sono dotati di
, ,
relativa chiusura in velcro.
Utilizzare innanzitutto la calotta di lucidatura
arancione comprimerla sul piatto di lucidatura . Badare a un posizionamento concentrico.
Ora usare la calotta di lucidatura (nera)
per la lucidatura di rifinitura e comprimerla sul piatto di lucidatura . Badare a un posizionamento concentrico.
Per l'ultima operazione utilizzare l'accessorio
in finta pelle lucidatura . Badare a un posizionamento concentrico.
Per la sostituzione sollevare l'accessorio lucidante
lucidatura .
per la lucidatura preliminare e
, , lateralmente e sfilarlo dal piatto di
e gli accessori lucidanti
e comprimerlo sul piatto di
Montaggio del nipplo a innesto
Avvolgere la filettatura del nipplo a innesto
con il nastro di teflon in dotazione.
Inserire il nipplo a innesto
dell'aria avvitando .
nell'ingresso
PDAP 75 A1
IT│MT 
 19
Lubrificazione
NOTA
Per evitare i danni da attrito e corrosione è
particolarmente importante eseguire una re­golare lubrificazione. Consigliamo l'impiego di un olio speciale idoneo all'aria compressa (ad es. olio per compressori Liqui Moly).
– Lubrificazione con nebulizzatore di olio
Come passaggio preparatorio, dopo il riduttore di pressione un nebulizzatore di olio (non incluso nella fornitura) lubrifica l'apparecchio costantemente e in modo ottimale. Il nebulizzatore di olio aggiunge l'olio a goccioline fini nell'aria in afflusso e garantisce in tal modo una lubrificazione regolare.
– Lubrificazione manuale
Se non si dispone di nebulizzatore di olio, eseguire una lubrificazione prima di ogni messa in funzione o in caso di sessioni di lavoro prolungate. Fare goc­ciolare 3 - 4 gocce di olio speciale per aria compressa nel nipplo a innesto
.
Rabbocco dell'olio
Per consentire una lunga funzionalità della lucidatri­ce ad aria compressa, è necessario che nell'appa­recchio sia presente olio per sistemi pneumatici in quantità sufficiente.
Sono disponibili le seguenti possibilità:
Collegare un'unità di manutenzione con oliatore
al compressore.
Installare un oliatore nella linea dell'aria com-
pressa o sul generatore di aria compressa.
Ogni 15 minuti di esercizio aggiungere ma-
nualmente circa 3 - 5 gocce di olio per sistemi pneumatici nel nipplo a innesto
.
Connessione a una sorgente di aria compressa
NOTA
Prima della connessione della sorgente di
aria compressa
– è necessario che si sia creata comple-
tamente la pressione di lavoro corretta (3 - 6 bar)
– ci si deve accertare che il grilletto si trovi
nella sua posizione più alta
Collegare l'apparecchio a un compressore
unendo il nipplo a innesto alimentazione della sorgente di aria compressa.
Per poter regolare l'aria compressa, è necessa-
rio che la sorgente di aria compressa sia provvi­sta di riduttore di pressione.
al tubo flessibile di
Uso
Accensione/spegnimento
Accensione:
Per accendere l'apparecchio premere il
grilletto .
Spegnimento:
Rilasciare il grilletto Al termine del lavoro disconnettere l'apparecchio
dalla sorgente di aria compressa.
Lucidatura
Applicare un po' di lucido sull'accessorio luci-
dante , e sul pezzo da lavorare.
– Calotta di lucidatura (arancione) per la
lucidatura preliminare
– Calotta di lucidatura (nera) per la lucidatura
di rifinitura
– Accessorio in finta pelle
brillante
Distribuire il lucido manualmente sulla superficie
da lucidare.
Accendere la sorgente di aria compressa e
lasciarla funzionare fino a quando non è stata raggiunta la pressione massima della caldaia e la sorgente non si spegne automaticamente.
.
per la lucidatura
20 │ IT
MT
PDAP 75 A1
Con l'ausilio di un riduttore di pressione impo-
stare sulla sorgente di aria compressa la pres­sione di lavoro ottimale. Badare che non venga superata la pressione di lavoro massima. Una pressione di lavoro eccessiva non aumenta le prestazioni, ma aumenta semplicemente il con­sumo di aria e accelera l'usura dell'apparecchio. Attenersi pertanto sempre ai dati tecnici.
NOTA
Non applicare il lucido troppo spesso su una
superficie, in quanto le particelle contenute potrebbero danneggiare lo smalto.
Prima dell'operazione coprire con un adesivo
le parti in plastica, in quanto il lucido le potrebbe schiarire.
Accendere la lucidatrice ad aria compressa.Condurre la lucidatrice ad aria compressa
parallelamente al pezzo da lavorare.
Muovere l'apparecchio parallelamente e unifor-
memente lungo la superficie da lucidare.
Non fare pressione sulla lucidatrice ad aria
compressa. La pressione sulla lucidatrice non ne aumenta la resa!
Quando si è soddisfatti del risultato spegnere
l'apparecchio rilasciando il grilletto
Al termine di tutti i lavori, disconnettere l'appa-
recchio dalla sorgente di aria compressa.
ATTENZIONE!
Adottare le misure di sicurezza in base alle
dimensioni e al tipo del pezzo da lavorare. Utilizzare morsetti adeguati per impedire lo scivolamento del pezzo da lavorare.
In caso d'interruzione dell'alimentazione di
aria compressa, rilasciare immediatamente il grilletto
.
.
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di effettuare interventi di ma­nutenzione, scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione di aria compressa.
ATTENZIONE!
Pulire l'apparecchio prima della manutenzio-
ne per eliminare le sostanze pericolose che vi si sono accumulate (a seguito dei processi di lavoro). Evitare qualsiasi contatto cutaneo con queste sostanze. Se la pelle venisse a contatto con polveri pericolose, si potreb­bero riportare gravi dermatiti. Qualora gli interventi di manutenzione provocassero la formazione o l'agitazione di polvere, vi è il pericolo di inalarla.
NOTA
Per garantire un funzionamento perfetto e una lunga durata della lucidatrice ad aria compres­sa, osservare quanto segue:
La lubrificazione sufficiente e costante è di
importanza decisiva per un funzionamento ottimale.
Verificare dopo ogni impiego il numero di giri e
il livello di vibrazioni.
Controllare il numero di giri in folle a scadenze
regolari nonché dopo ogni intervento di manu­tenzione: A tale scopo utilizzare un contagiri ed effettuare la misurazione con utensile non bloccato. In caso di pressione idraulica di 6,3 bar il numero di giri in folle non deve essere assolutamente superato.
Se l'apparecchio genera un livello di vibrazioni
accresciuto, prima di continuare a utilizzarlo è necessario eliminarne la causa ovvero effettua­re la dovuta riparazione.
Utilizzare solo pezzi di ricambio o di sostitu-
zione originali del produttore, altrimenti potreb­bero verificarsi pericoli per l'utente. In caso di dubbi, contattare il centro di assistenza.
Controllare periodicamente se il piatto di luci-
datura
è danneggiato.
PDAP 75 A1
IT│MT 
 21
Pulire l'apparecchio solo con un panno morbido
e asciutto o con aria compressa.
Non utilizzare assolutamente detergenti aggres-
sivi o abrasivi.
Non smaltire l'apparecchio assieme ai rifiuti domestici!
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, informarsi presso l'amministrazione comunale o municipale.
Eliminazione dei guasti
Guasto Possibile
causa
Velocità troppo bassa, esce un poco di aria dallo scarico.
L'appa recchio non si muove, l'aria com­pressa esce completa­mente dallo scarico.
Parti del mo­tore bloccate dallo sporco.
Alimentazione di pressione insufficiente.
Motore bloc­cato per via dell'accumulo di materiale.
Risoluzione
Controllare l'eventuale presenza di sporco nel filtro dell'ali­mentazione di pressione.
Controllare l'eventuale presenza di sporco nel filtro dell'ali­mentazione di pressione.
Lubrificare l'apparecchio come descritto nel manuale.
Se necessario, ripetere le indicazioni di cui sopra.
Lubrificare l'apparecchio come descritto nel manuale.
Smaltimento
L'imballaggio consiste esclusivamente di
materiali ecocompatibili. Smaltimento possibile nei locali contenitori di riciclag­gio.
Garanzia della Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data dell’ac­quisto. Si prega di conservare lo scontrino di cassa originale. Tale documento è necessario come prova di acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data dell’acquisto di questo prodotto si presentasse un vizio del materiale o di fabbricazione, provvedere­mo, a nostra discrezione, a riparare o a sostituire gratuitamente il prodotto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l’apparecchio difettoso e la prova di acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il vizio e quando si è presentato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del pro­dotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già presenti al momento dell’acquisto devono venire segnalati immediatamente dopo che l’apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
22 │ IT
MT
PDAP 75 A1
Ambito della garanzia
L’apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La garanzia viene prestata in caso di vizi del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto che sono esposti al normale logorio e possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su componenti delicati, per es. interruttori, batterie, stampi da forno o parti realizzate in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si devono asso­lutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso do­mestico e non a quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o mano­missione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN 12345) come prova di acquisto.
Il codice dell’articolo è indicato sulla targhetta
di modello, su un’incisione, sul frontespizio del manuale di istruzioni per l’uso (in basso a sinistro) o come adesivo sul lato posteriore o inferiore.
Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato telefo- nicamente o via e-mail.
Una volta che il prodotto è stato registrato come
difettoso, lo può poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Al sito www.lidl-service.com si possono scaricare questo e molti altri manuali di istruzioni per l’uso, filmati sui prodotti e software.
Assistenza
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
Assistenza Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 285820
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto il servizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
PDAP 75 A1
IT│MT 
 23
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: nella persona del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme alle seguenti norme, documenti normativi e Direttive CE:
Direttiva macchine (2006/42/EC)
Norme armonizzate utilizzate:
EN ISO 11148-8: 2011
Denominazione della macchina:
Set per lucidatura ad aria compressa
Anno di produzione: 04 - 2017
Numero di serie: IAN 285820
Bochum, 20/04/2017
Semi Uguzlu
- Direttore qualità -
PDAP 75 A1
Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
24 │ IT
MT
PDAP 75 A1
Contents
Introduction .....................................................26
Intended use ............................................................... 26
Features .................................................................. 26
Included in delivery ......................................................... 26
Technical data ............................................................. 26
General safety instructions for compressed air tools ...................27
Hazards caused by flying parts ................................................28
Hazards caused by entanglement ..............................................28
Hazards during operation .................................................... 28
Risks due to repetitive movements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Hazards caused by accessories ................................................29
Hazards in the workplace .................................................... 29
Hazards caused by dust and vapours ...........................................29
Risks due to noise ........................................................... 30
Risks due to vibrations ....................................................... 30
Additional safety instructions for pneumatic machines ...............................30
Appliance-specific safety instructions for grinders .................................. 31
Before use ......................................................31
Fitting the connector nipple ...................................................31
Assembly/disassembly of the polishing disc ...................................... 31
Fitting the polishing attachments ................................................31
Lubrication ................................................................32
Topping up the oil ..........................................................32
Connecting to a compressed air source .......................................... 32
Operation ......................................................32
Switching on and off ........................................................32
Polishing .................................................................. 32
Maintenance and cleaning .........................................33
Troubleshooting .................................................34
Disposal ........................................................34
Kompernass Handels GmbH warranty ..............................34
Service ................................................................... 35
Importer ..................................................................35
Translation of the original Conformity Declaration .....................36
PDAP 75 A1
GB│MT 
 25
PNEUMATIC AIR POLISHING SET PDAP 75 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This compressed air polisher is designed for polishing various surfaces. Any other usage or modification of the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) resulting from improper usage. This appliance is intended for domestic use only.
Symbols on the compressed air tool:
WARNING!
Read the operating instructions before use.
Always wear eye pro­tection when using or maintaining the com­pressed air polisher.
Always wear a dust mask in situations in which dust is being generated.
Always wear hearing protection.
Oil daily
Features
Air inlet Connector nipple Trigger Thread Polishing disc Polishing hood black Polishing hood orange Fake fur attachment Assembly spanner Teflon tape
Included in delivery
1 pneumatic air polishing set PDAP 75 A1 1m Teflon tape 1 polishing disc Ø 75 mm (with Velcro fastener) 1 polishing hood, orange (for pre-polishing) 1 polishing hood, black (for final polishing) 1 fake lambskin 1 connector nipple 6.35 mm (1/4") 1 assembly wrench 1 operating manual
Technical data
Rated frequency: max. 2500 rpm Rated air pressure: max. 6.3 bar Grinding disc: Ø 75mm Weight (without accessories): approx. 740 g
26 │ GB
MT
PDAP 75 A1
Noise emission values:
Noise measurement determined in accordance with ISO15744:
Sound pressure level: L Uncertainty: K Sound power level: L Uncertainty: K
= 84.1 dB(A)
pA
= 3 dB
pA
= 95.1 dB(A)
WA
= 3 dB
WA
Wear ear protection!
Vibration emission value:
Vibration values determined in accordance with ISO 28927-3 and EN 12096:
a
= 0.25 m/s
h
Uncertainty K = 0.52 m/s
2
2
WARNING!
The noise emission levels specified in these
instructions have been measured in ac­cordance with the standardised measuring procedure specified in ISO 15744 and can be used to make equipment comparisons. The noise emission values vary in accordance with the use of the compressed air tool and may be higher than the values specified in these instructions in some cases. It is easy to underestimate the noise emission load if the compressed air tool is used regularly in a certain manner.
WARNING!
General safety instruc­tions for compressed air tools
WARNING!
For multiple hazards: Please ensure that you
have read and understood the safety instruc­tions before adjusting, operating, repairing, maintaining or replacement of accessories on the polisher as well as before working in the vicinity of the machine. Failure to do this can result in serious bodily injury.
The sander or the polisher should only be ad-
justed, set or used by adequately qualified and trained operators.
This sander or this polisher may not be modi-
fied. Modifications can reduce the effectiveness of the safety measures and increase the risks for the operator.
The safety instructions should not be lost –
give them to the operator.
Never use damaged sanders or polishers.
The appliance must be inspected regularly to
ensure that it is labelled with the required rated values and markings given in this manual. The user must contact the manufacturer to obtain replacement labels if necessary.
NOTE
For an accurate estimate of the noise emission
load during a certain working period, the times during which the appliance is switched off or is running but not actually being used must also be taken into consideration. This can significantly reduce the noise emission load over the total working period.
PDAP 75 A1
GB│MT 
 27
Hazards caused by flying parts
If a workpiece or accessory or even part of the
machine tool itself breaks, parts can be flung out at high speeds.
When operating the sander or the polisher or
when exchanging accessories on the appliance, always wear eye protection. The degree of nec­essary protection must be evaluated separately for each individual task.
Wear a safety helmet if working above head
height. In this case, the risks for others should also be assessed.
You must ensure that the workpiece has been
securely fixed.
Hazards caused by entanglement
Suffocation, scalping and/or cut wounds
can occur if loose clothing, jewellery, necklaces, hair or gloves are not kept away from the machine and its accessories.
Hazards during operation
When using the machine, the operator's hands
can be subject to hazards such as cuts, grazing and heat. Wear suitable gloves to protect your hands.
The operator and maintenance personnel must
be physically capable of handling the size, mass and power of the machine.
Hold the machine correctly: be ready to coun-
teract any normal or sudden movements - have both hands ready.
Ensure that your body is balanced and that you
have a secure standing position.
Release the start/stop control in case of a
disruption to the electricity supply.
Use only the lubricants recommended by the
manufacturer.
Suitable safety goggles must be worn; wearing
protective gloves and safety clothing is recom­mended.
Check the grinding disc before every use. Do
not use if this is cracked, broken or has been dropped.
Avoid direct contact with the movable grinding
disc, to avoid squashing or cutting your hands or other parts of the body. Always wear suit­able gloves to protect your hands.
Never use the machine without an abrasive
attachment.
There is a risk of electrostatic discharge if the
machine is used on plastic and other non-con­ductive materials.
Dust and vapours created by the grinding and
sanding can cause a potentially explosive at­mosphere. Always use a dust extraction or sup­pression system suitable for the material being worked.
Risks due to repetitive movements
When using a sander or polisher to perform
work-related activities, operators may experi­ence uncomfortable sensations in their hands and arms, as well as in the neck and shoulders or other parts of the body.
When using a sander or a polisher, the opera-
tor should adopt a comfortable posture whilst ensuring a secure hold and avoiding awkward postures or positions in which it is difficult to maintain balance. The operator should change positions during the course of long-lasting tasks. This can be helpful in the prevention of discom­fort and fatigue.
28 │ GB
MT
PDAP 75 A1
If the operator notices symptoms such as persis-
tent or recurring illness, discomfort, throbbing, pain, tingling, burning or stiffness, these indica­tions should not be ignored. In this case, the operator should consult a suit­ably qualified physician.
Hazards caused by accessories
Disconnect the sander or the polisher from the
power before changing the tools or accessories.
Avoid direct contact with the machine tool during
and after use, since this can have heated up or have become sharp.
Use only tools for sanders and polishers which
have been approved by the manufacturer of the sander and polisher.
Cutting discs and machines for cutting may not
be used.
Check whether the maximum operating speed
of the tool (stitched buffs, abrasive belts, fibre discs, etc.) is higher than that of the machine;
Self-adhesive grinding discs must be applied
concentrically on the mounting plate.
Hazards in the workplace
■ Slipping, tripping up and falling are the main
causes of injuries in the workplace. Take note
of surfaces which could have become slippery through use of the machine, and also any trip­ping hazards caused by air or hydraulic hoses.
These sanders and polishers are not suitable for
use in explosive environments and are not insu­lated against contact with power sources.
Do not operate the appliance in the vicinity of
electric mains, gas pipelines etc. which could pose a hazard if damaged by the machine.
Hazards caused by dust and vapours
The dust and vapours produced by using sand-
ers and polishers can be hazardous to health (e.g. cause cancer, birth defects, asthma and/ or dermatitis); it is essential to carry out a risk assessment in respect of these risks and to im­plement corresponding regulatory mechanisms.
The risk assessment should include all dust
caused by the use of the machine and the ex­isting dust that may be kicked up at the same time.
The sander or polisher is to be operated and
maintained in accordance with the recommen­dations contained in this manual to keep the release of dust and vapours to a minimum.
The exhaust air should be routed so that the
raising of dust in already dusty environments is kept to a minimum.
If dusts or vapours are created, the main prior-
ity must be to control these at the site of their release.
All inserts or accessories of the machine in-
tended for collecting, extracting or suppressing airborne dust or vapours or should be used and serviced in accordance with the manufacturer’s instructions.
Consumables/machine tools should be se-
lected, maintained and replaced in accordance with the recommendations in this guide in order to avoid unnecessary intensification of dust or vapour production.
Use a dust mask as per the instructions provided
by your employer or as required by health and safety regulations.
PDAP 75 A1
GB│MT 
 29
Risks due to noise
Excessive noise levels in conjunction with insuf-
ficient hearing protection may lead to permanent hearing damage, hearing loss and other prob­lems, such as tinnitus (ringing, buzzing, whistling or humming in your ears). It is essential that a risk assessment is carried out with respect to these risks and that appropriate regulatory mechanisms are implemented.
Suitable regulatory mechanisms include meas-
ures such as the use of insulation materials to avoid ringing noise occurring on the work­pieces.
Use ear protection as per the instructions
provided by your employer or as required by health and safety regulations.
The sander or polisher is to be operated and
maintained in accordance with the recommen­dations contained in this manual to reduce any unnecessary increase of the noise levels.
Consumables/machine tools should be se-
lected, maintained and replaced in accordance with the recommendations in this guide in order to avoid unnecessary increase of the noise levels.
If the sander or polisher is equipped with a
silencer, always ensure that this in its place and is operational while the machine is in operation.
Risks due to vibrations
Vibrations can damage the nerves and cause
malfunctions to the blood circulation in the hands and arms.
When working in a cold environment, wear
warm clothing and keep your hands warm and dry.
If you notice numbness, tingling or pain in your
fingers or hands or notice that the skin of your fingers or hands has become pale, stop work­ing with the sander or the polisher, inform your employer and consult a doctor.
The sander or polisher is to be operated and
maintained in accordance with the recommen­dations contained in this manual to reduce any unnecessary increase of the vibrations.
Hold the machine securely but not too firmly
while maintaining the necessary hand-reaction force, as the vibration risk generally increases the harder the machine is held.
Additional safety instructions for pneumatic machines
Compressed air can cause serious injury.
– Ensure that the air supply is switched off,
the hose is not under pressure, that the air supply has been shut off and that the machine is disconnected from the air supply when not in use, and also before exchang­ing accessories or carrying out repairs.
– Never aim the airflow towards yourself
or any other person.
Thrashing hoses can cause serious injury. There-
fore, always check that the hoses and their fix­ings are not damaged or have not come loose.
30 │ GB
MT
PDAP 75 A1
If universal rotary joints (claw couplings) are
used, locking pins must be used to provide pro­tection; Whipcheck® air hose restraints must be used to provide protection in case of a failure of the connection of the hose to the machine.
Ensure that the maximum permissible pressure
on the machine is not exceeded.
Never carry pneumatic machines by the hose.
Appliance-specific safety instructions for grinders
WARNING!
Dusts from materials such as leaded paint,
some types of wood and metal can be harmful to your health.
Contact with or inhalation of these dusts can
represent a health hazard for the person operating the appliance and other people in the vicinity.
Wear safety goggles and a protective dust
mask!
Before use
NOTE
The compressed air polisher may only be op-
erated on cleaned, oil-atomised compressed air and may not exceed the maximum operat­ing pressure of 6.3 bar on the appliance. The compressor must be fitted with a pressure reducer to regulate the working pressure.
Wind the Teflon tape
threaded connectors.
supplied around all
Assembly/disassembly of the polishing disc
Screw the polishing disc clockwise onto the
screw thread .
To remove the polishing disc
thread with the assembly spanner and unscrew the polishing disc anticlockwise out of the thread .
, immobilise the
Fitting the polishing attachments
CAUTION!
Ensure that the appliance is disconnected
from the compressed air source before you fit or remove a polishing attachment
The polishing disc
ing attachments , , are equipped with matching Velcro attachments.
Select the polishing hood
polishing and press it onto the polishing disc . Ensure that it is centred.
Now select the polishing hood
final polishing and press it onto the polishing disc . Ensure that it is centred.
For the final finish, select the fake fur attachment
and press it onto the polishing disc .
Ensure that it is centred.
To change the attachment, lift one side of the
polishing attachment the polishing disc .
and the supplied polish-
(orange) for pre-
, , and pull it off
, , .
(black) for
Fitting the connector nipple
Wrap the threads on the connector nipple
with the supplied Teflon tape .
Screw the connector nipple
inlet .
into the air
PDAP 75 A1
GB│MT 
 31
Lubrication
NOTE
Regular lubrication is particularly important
to avoid friction and corrosion damage. We recommend using a suitable special oil for compressed air appliances (e.g. Liqui Moly compressor oil).
– Lubrication with mist oiler
A mist oiler (not supplied) continuously and optimally lubricates the grinder as a preparation stage after the pressure reducer. A mist oiler gives off fine drops of oil into the air flow and thus guaran­tees a regular lubrication.
– Manual lubrication
If you do not have a mist oiler, lubricate the appliance before every use or longer work sessions. Add 3–4 drops of pneu­matic oil into the connector nipple
.
Topping up the oil
To ensure that the compressed air polisher remains operational for as long as possible, make sure that there is sufficient pneumatic oil in the appliance.
The following options are available:
Attach a maintenance unit with an oiler to the
compressor.
Install a fitted oiler into the compressed air line
or the compressor.
Add 3–5 drops of pneumatic oil into the con-
nector nipple
every 15 minutes of operation.
Connecting to a compressed air source
NOTE
Before connecting the compressed air source,
– the correct working pressure (3–6 bar)
must be fully reached
– make sure that the trigger is in the upper
position
Attach the appliance to a compressor by con-
necting the connector nipple hose of the compressed air source.
The compressed air source must be equipped
with a pressure reducer so that you can regu­late the air pressure.
with the supply
Operation
Switching on and off
Switching on:
Press the trigger to turn the appliance on.
Switching off:
Release the trigger When you have finished working, disconnect
the appliance from the compressed air source.
Polishing
Add a little polish to the fitted polishing attach-
ment , and the workpiece.
– Polishing hood (orange) for pre-polishing – Polishing hood (black) for final polishing – Fake fur attachment
Manually spread the polish of the surface you
want to polish.
Switch on the compressed air source and allow
it to run until the maximum tank pressure has been reached.
.
for high-gloss polishing
32 │ GB
MT
PDAP 75 A1
Use the pressure reducer on the compressed
air source to set the optimum working pressure. Note that the maximum working pressure may not be exceeded. An excessive working pres­sure does not mean increased output; it merely increases the air consumption and accelerates appliance wear. Always comply with the techni­cal information.
NOTE
Do not apply the polish too often to the same
surface as the particles it contains could dam­age the finish.
Mask any plastic components beforehand as
these could be brightened by the polish.
Switch the compressed air polisher on.Guide the compressed air polisher parallel onto
the workpiece.
Move the appliance parallel to and evenly over
the surface being polished.
Do not press down on the compressed air
polisher. Pressing down hard does not increase the working efficiency!
When you are satisfied with the result, release
the trigger
When you have finished working, disconnect
the appliance from the compressed air source.
CAUTION!
Depending on the size and nature of the
workpiece, suitable safety precautions must be taken. Use suitable clamps to prevent the workpiece from slipping.
In the event of an interruption to the air sup-
ply, release the trigger
to switch off the appliance.
immediately.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Disconnect the appliance from the compressed air supply.
CAUTION!
Before maintenance, clean off any hazardous
substances that may (due to working pro­cesses) have accumulated on the appliance. Avoid all skin contact with these substances. If the skin comes into contact with hazardous dusts, this can lead to severe dermatitis. If dust is produced or swirled up during mainte­nance, it can be inhaled.
NOTE
To ensure correct functioning and long-term durability of the compressed air polisher, pay attention to the following points:
Sufficient and continuously intact oil lubrication
is highly important for optimum functioning.
Check the speed and vibration levels after each
use.
Check the idle speed regularly and after any
maintenance is performed: use a rev counter and perform the measure­ment without any clamped tools. At a residual pressure of 6.3 bar, the idle speed may not be exceeded under any circumstances.
If the appliance is exhibiting excessive vibration
levels, the cause of the vibrations must be identi­fied and repaired.
Use only the genuine replacement parts recom-
mended by the manufacturer, otherwise you could put users at risk. In doubt, contact the Service Centre.
Check the polishing disc
age.
Clean the appliance with a soft, dry cloth only.
Never use sharp or abrasive cleaning agents
under any circumstances.
regularly for dam-
PDAP 75 A1
GB│MT 
 33
Troubleshooting
Fault Possible
cause
Speed too slow, air escapes from the outlet.
Appli­ance does not move; compressed air escapes completely through the outlet.
Motor parts jamming due to dirt.
Pressure sup­ply too low.
Motor is jammed due to material build-up.
Remedy
Check the pressure sup­ply filter for contamination.
Check the pressure sup­ply filter for contamination.
Lubricate the appliance as described in the instruc­tions.
If necessary, repeat the steps outlined above.
Lubricate the appliance as described in the instruc­tions.
Disposal
The packaging consists of environmentally
friendly material. It can be disposed of in the local recycling containers.
Do not dispose of the appliance in the normal domestic waste!
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn­out appliance.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is depend­ent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
34 │ GB
MT
PDAP 75 A1
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu­lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bot­tom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Malta
Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 285820
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
PDAP 75 A1
GB│MT 
 35
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
Applied harmonised standards:
EN ISO 11148-8: 2011
Type designation of machine:
Pneumatic air polishing set PDAP 75 A1
Year of manufacture: 04 - 2017
Serial number: IAN 285820
Bochum, 20/04/2017
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
36 │ GB
MT
PDAP 75 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................38
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............................................38
Ausstattung ................................................................ 38
Lieferumfang ............................................................... 38
Technische Daten ...........................................................38
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte ...................39
Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile ...................................40
Gefährdungen durch Verfangen ............................................... 40
Gefährdungen im Betrieb ..................................................... 40
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen ................................... 40
Gefährdungen durch Zubehörteile ..............................................41
Gefährdungen am Arbeitsplatz ................................................ 41
Gefährdungen durch Staub und Dämpfe .........................................41
Gefährdungen durch Lärm ....................................................42
Gefährdungen durch Schwingungen ............................................ 42
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für pneumatische Maschinen .....................42
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Schleifer ................................. 43
Vor der Inbetriebnahme ..........................................43
Montage des Stecknippels .................................................... 43
Montage / Demontage des Poliertellers ......................................... 43
Montage der Polieraufsätze ...................................................43
Schmierung ................................................................ 44
Öl nachfüllen .............................................................. 44
Anschluss an eine Druckluftquelle ..............................................44
Bedienung ......................................................44
Ein- / Ausschalten ...........................................................44
Polieren ................................................................... 44
Wartung und Reinigung ...........................................45
Fehlerbehebung .................................................46
Entsorgung .....................................................46
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................46
Service ................................................................... 47
Importeur .................................................................47
Original-Konformitätserklärung ....................................48
PDAP 75 A1
DE│AT│CH 
 37
DRUCKLUFT-POLIER-SET PDAP 75 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Druckluft-Polierer ist zum Polieren von ver­schiedenen Oberflächen geeignet. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver­wendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
Symbole auf dem Druckluftwerkzeug:
WARNING!
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanlei­tung lesen.
Tragen Sie beim Ein­satz oder Wartung des Druckluft-Polierers stets einen Augenschutz.
Tragen Sie stets bei Staubentwicklung einen Atemschutz.
Tragen Sie stets Gehör­schutz.
Täglich ölen
Ausstattung
Lufteinlass Stecknippel Abzug Gewinde Polierteller Polierhaube schwarz Polierhaube orange Fellimitataufsatz Montageschlüssel Teflonband
Lieferumfang
1 Druckluft-Polier-Set PDAP 75 A1 1m Teflonband 1 Polierteller Ø 75 mm (mit Kletthaftung) 1 Polierhaube orange (für Vorpolitur) 1 Polierhaube schwarz (für Nachpolitur) 1 Lammfellimitat 1 Stecknippel 6,35 mm (1/4“) 1 Montageschlüssel 1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Bemessungsdrehzahl: max. 2500 min Bemessungsluftdruck: max. 6,3 bar Schleifteller: Ø 75 mm Masse
(ohne Zubehör): ca. 740 g
-1
38 │ DE
│AT│
CH
PDAP 75 A1
Lärmemissionswerte:
Messwert für Lärm ermittelt entsprechend ISO15744:
Schalldruckpegel: L Unsicherheit: K Schallleistungspegel: L Unsicherheit: K
= 84,1 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 95,1 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Gehörschutz tragen!
Schwingungsemissionswert:
Schwingungsgesamtwert ermittelt entsprechend ISO 28927-3 und EN 12096:
a
= 0,25 m/s
h
Unsicherheit K = 0,52 m/s
2
2
WARNUNG!
Die in diesen Anweisungen angegebenen
Lärmemissionswerte sind entsprechend einem in ISO 15744 genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Gerä­tevergleich verwendet werden. Die Lärmemis­sionswerte werden sich entsprechend dem Einsatz des Druckluftwerkzeugs verändern und können in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Werten liegen. Die Lärmemissionsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Druckluftwerk­zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
HINWEIS
Für eine genaue Abschätzung der Lärmemis-
sionsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Lärmemissionsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
WARNING!
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte
WARNUNG!
Für mehrfache Gefährdungen: Die Sicher-
heitshinweise sind vor dem Einrichten, dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen an der Schleifmaschine für Schleifblätter oder am Polierer sowie vor der Arbeit in der Nähe der Maschine zu lesen und müssen verstanden werden. Ist dies nicht der Fall, so kann dies zu schweren körperlichen Verletzungen führen.
Die Schleifmaschine für Schleifblätter oder der
Polierer sollte ausschließlich von entsprechend qualifizierten und geschulten Bedienungsper­sonen eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden.
Diese Schleifmaschine für Schleifblätter oder
dieser Polierer darf nicht verändert werden. Veränderungen können die Wirksamkeit der Si­cherheitsmaßnahmen verringern und die Risiken für die Bedienungsperson erhöhen.
Die Sicherheitsanweisungen dürfen nicht
verloren gehen — Geben Sie sie der Bedie­nungsperson.
Benutzen Sie niemals beschädigte Schleifma-
schinen für Schleifblätter oder Polierer.
Das Gerät muss regelmäßig einer Inspektion
unterzogen werden, um zu überprüfen, dass das Gerät mit den in dieser Anleitung geforder­ten Bemessungswerten und Kennzeichnungen gekennzeichnet ist. Der Benutzer muss den Hersteller kontaktieren, um erforderlichenfalls Ersatzschilder zu erhalten.
PDAP 75 A1
DE│AT│CH 
 39
Gefährdungen durch herausge­schleuderte Teile
Bei einem Bruch des Werkstücks oder von Zu-
behörteilen oder gar des Maschinenwerkzeugs selbst können Teile mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden.
Beim Betrieb der Schleifmaschine für Schleifblät-
ter oder des Polierers bzw. beim Austausch von Zubehörteilen an der Maschine ist immer ein schlagfester Augenschutz zu tragen. Der Grad des erforderlichen Schutzes sollte für jede ein­zelne Verwendung gesondert bewertet werden.
Bei Arbeiten über Kopf ist ein Schutzhelm zu
tragen. In diesem Falle sollten auch die Risiken für andere Personen bewertet werden.
Es ist sicherzustellen, dass das Werkstück sicher
befestigt ist.
Gefährdungen durch Verfangen
Ersticken, Skalpierung und/oder Schnittverlet-
zungen können auftreten, wenn locker sitzende Kleidung, Schmuck, Halsschmuck, Haare oder Handschuhe nicht von der Maschine und deren Zubehörteilen ferngehalten werden.
Gefährdungen im Betrieb
Beim Einsatz der Maschine können die Hände
der Bedienungsperson Gefährdungen wie z.B. Schnitten sowie Abschürfungen und Wärme ausgesetzt sein. Tragen Sie geeignete Hand­schuhe zum Schutz der Hände.
Die Bedienungsperson und das Wartungsperso-
nal müssen physisch in der Lage sein, die Grö­ße, die Masse und die Leistung der Maschine zu handhaben.
Halten Sie die Maschine richtig: Seien Sie be-
reit, den üblichen oder plötzlichen Bewegungen entgegenzuwirken – halten Sie beide Hände bereit.
Achten Sie darauf, das Ihr Körper im Gleichge-
wicht ist und dass Sie sicheren Halt haben.
Geben Sie Befehlseinrichtung zum Ingang- und
Stillsetzen im Falle einer Unterbrechung der Energieversorgung frei.
Verwenden Sie nur die vom Hersteller empfohle-
nen Schmiermittel.
Es muss eine Schutzbrille getragen werden; das
Tragen von Schutzhandschuhen und Schutzklei­dung wird empfohlen.
Vor jeder Nutzung den Schleifteller prüfen.
Nicht verwenden, wenn diese gerissen, gebro­chen oder heruntergefallen sind.
Direkten Kontakt mit dem beweglichen Schleif-
teller vermeiden, um das Quetschen oder Schneiden der Hände oder anderer Körperteile zu vermeiden. Es sind passende Handschuhe als Handschutz zu tragen.
Niemals die Maschine ohne Schleifmittel
verwenden.
Es besteht ein Risiko einer elektrostatischen
Entladung, wenn die Maschine auf Plastik und anderen nicht leitenden Materialien verwendet wird.
Eine potentiell explosive Atmosphäre kann
durch Staub und Dämpfe, verursacht durch das Schleifen und Schmirgeln, entstehen. Eine zu dem bearbeiteten Material passendes Staub­absaug- oder unterdrückungssystem ist immer zu verwenden.
Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen
Bei der Verwendung einer Schleifmaschine für
Schleifblätter oder eines Polierers zum Durchfüh­ren von arbeitsbezogenen Tätigkeiten kann es möglicherweise bei der Bedienungsperson zu unangenehmen Empfindungen in den Händen und Armen, sowie im Hals- und Schulterbereich oder an anderen Körperteilen kommen.
Bei der Verwendung einer Schleifmaschine für
Schleifblätter oder eines Polierers sollte die Be­dienungsperson eine bequeme Körperhaltung einnehmen, dabei auf sicheren Halt achten und ungünstige Körperhaltungen oder solche, bei denen es schwierig ist, das Gleichgewicht zu halten, vermeiden. Die Bedienungsperson sollte im Verlauf von lang andauernden Arbeiten die Körperhaltung verändern, was hilfreich bei der Vermeidung von Unannehmlichkeiten und Ermüdung sein kann.
40 │ DE
│AT│
CH
PDAP 75 A1
Falls die Bedienungsperson Symptome
wie z.B. andauerndes oder wiederholt auf­tretendes Unwohlsein, Beschwerden, Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Steifheit an sich wahrnimmt, sollten diese Anzei­chen nicht ignoriert werden. Die Bedienungsperson sollte in diesem Falle einen entsprechend qualifizierten Mediziner konsultieren.
Gefährdungen durch Zubehörteile
Trennen Sie die Schleifmaschine für Schleifblät-
ter oder den Polierer vor dem Auswechseln des Maschinenwerkzeugs oder von Zubehörteilen von der Energieversorgung.
Vermeiden Sie während und nach der Verwen-
dung direkten Kontakt mit dem Maschinenwerk­zeug, denn dieses kann sich erwärmt haben oder scharfkantig sein.
Nur Maschinenwerkzeuge für Schleifmaschinen
für Schleifblätter und Polierer dürfen verwendet werden, die vom Hersteller der Schleifmaschi­nen für Schleifblätter und Polierer vorgesehen sind.
Trennschleifscheiben und Maschinen zum Ab-
schneiden dürfen nicht verwendet werden.
Es ist zu prüfen, ob die maximale Betriebsdreh-
zahl des Maschinenwerkzeuges (Flatterschei­ben, Schleifbänder, Fiberscheiben usw.) höher als die Bemessungsdrehzahl der Maschine ist;
Selbsthaftende Schleifscheiben müssen konzen-
trisch auf der Befestigungsplatte angebracht werden.
Gefährdungen am Arbeitsplatz
■ Ausrutschen, Stolpern und Stürzen sind
Hauptgründe für Verletzungen am Arbeits­platz. Achten Sie auf Oberflächen, die durch
den Gebrauch der Maschine rutschig gewor­den sein können, und auf durch den Luft- oder den Hydraulikschlauch bedingte Stolpergefah­ren.
Diese Schleifmaschinen für Schleifblätter oder
Polierer sind nicht zum Einsatz in explosionsfä­higen Atmosphären bestimmt und nicht gegen den Kontakt mit elektrischen Stromquellen isoliert.
Stellen Sie sicher, dass keine elektrischen Leitun-
gen, Gasrohrleitungen usw. vorhanden sind, die im Falle der Beschädigung durch die Verwen­dung der Maschine zu einer Gefährdung führen könnten.
Gefährdungen durch Staub und Dämpfe
Die beim Einsatz von Schleifmaschinen für
Schleifblätter und Polierern entstehenden Stäube und Dämpfe können gesundheitliche Schäden (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler, Asthma und/oder Dermatitis) verursachen; es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und entsprechende Regelungsmechanismen zu implementieren.
In die Risikobewertung sollten die bei der Ver-
wendung der Maschine entstehenden Stäube und die dabei möglicherweise aufwirbelnden vorhandenen Stäube einbezogen werden.
Die Schleifmaschine für Schleifblätter oder
der Polierer ist nach den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um die Freisetzung von Staub und Dämpfen auf ein Mindestmaß zu reduzieren.
Die Abluft ist so abzuleiten, dass die Aufwirbe-
lung von Staub in staubhaltigen Umgebungen auf ein Mindestmaß reduziert wird.
Falls Stäube oder Dämpfe entstehen, muss die
Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Freiset­zung zu kontrollieren.
Alle zum Auffangen, Absaugen oder zur Unter-
drückung von Flugstaub oder Dämpfen vorgese­henen Einbau- oder Zubehörteile der Maschine sollten den Anweisungen des Herstellers entspre­chend eingesetzt und gewartet werden.
Die Verbrauchsmaterialien/Maschinenwerk-
zeuge sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Intensivierung der Staub- oder Dampfentwicklung zu vermeiden.
Verwenden Sie Atemschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvor­schriften gefordert.
PDAP 75 A1
DE│AT│CH 
 41
Gefährdungen durch Lärm
Die Einwirkung hoher Lärmpegel kann bei
ungenügendem Gehörschutz zu dauerhaften Gehörschäden, Hörverlust und anderen Proble­men, wie z. B. Tinnitus (Klingeln, Sausen, Pfeifen oder Summen im Ohr), führen. Es ist unerläss­lich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und entsprechen­de Regelungsmechanismen zu implementieren.
Zu den für die Risikominderung geeigneten
Regelungsmechanismen gehören Maßnahmen wie z. B. die Verwendung von Dämmstoffen, um an den Werkstücken auftretende Klingelgeräu­sche zu vermeiden.
Verwenden Sie Gehörschutzausrüstungen nach
den Anweisungen Ihres Arbeitgebers oder wie nach den Arbeits- und Gesundheitsschutzvor­schriften gefordert.
Die Schleifmaschine für Schleifblätter oder
der Polierer ist nach den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Erhöhung des Lärmpegels zu vermeiden.
Die Verbrauchsmaterialien/Maschinenwerk-
zeuge sind den Empfehlungen dieser Anleitung entsprechend auszuwählen, zu warten und zu ersetzen, um eine unnötige Erhöhung des Lärmpegels zu vermeiden.
Stellen Sie, falls die Schleifmaschine für Schleif-
blätter oder der Polierer mit einem Schalldämp­fer ausgestattet ist, immer sicher, dass dieser an seinem Platz und funktionstüchtig ist, wenn die Maschine in Betrieb ist.
Gefährdungen durch Schwingungen
Die Einwirkung von Schwingungen kann Schädi-
gungen an den Nerven und Störungen der Blut­zirkulation in Händen und Armen verursachen.
Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung
warme Kleidung und halten Sie ihre Hände warm und trocken.
Falls Sie ein Taubheitsgefühl, Kribbeln oder
Schmerzen in Ihren Fingern oder Händen fest­stellen oder sich die Haut an Ihren Fingern oder Händen weiß verfärbt, stellen Sie die Arbeit mit der Schleifmaschine für Schleifblätter oder dem Polierer ein, informieren Sie Ihren Arbeitgeber und konsultieren Sie einen Arzt.
Die Schleifmaschine für Schleifblätter oder
der Polierer ist nach den in dieser Anleitung enthaltenen Empfehlungen zu betreiben und zu warten, um eine unnötige Verstärkung der Schwingungen zu vermeiden.
Halten Sie die Maschine mit nicht allzu festem,
aber sicherem Griff unter Einhaltung der erforderlichen Hand-Reaktionskräfte, denn das Schwingungsrisiko wird in der Regel mit zuneh­mender Griffkraft größer.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für pneumatische Maschinen
■ Druckluft kann ernsthafte Verletzungen
verursachen.
– Sorgen Sie im Falle, dass die Maschine
nicht gebraucht wird, sowie vor dem Austausch von Zubehörteilen oder vor der Ausführung von Reparaturarbeiten dafür, dass die Luftzufuhr geschlossen ist, der Luft­schlauch nicht unter Druck steht und dass die Maschine von der Luftzufuhr getrennt wird.
– Richten Sie den Luftstrom niemals gegen
sich selbst oder gegen andere Personen.
Umherschlagende Schläuche können ernst-
hafte Verletzungen verursachen. Überprüfen Sie daher immer, ob die Schläuche und ihre Befestigungsmittel unbeschädigt sind oder sich nicht gelöst haben.
42 │ DE
│AT│
CH
PDAP 75 A1
Falls Universal-Drehkupplungen (Klauenkupp-
lungen) verwendet werden, müssen Arretierstifte eingesetzt werden; Whipcheck-Schlauchsiche­rungen müssen verwendet werden, um Schutz für den Fall eines Versagens der Verbindung des Schlauchs mit der Maschine und von Schläuchen untereinander zu bieten.
Sorgen Sie dafür, dass der auf der Maschine
angegebene Höchstdruck nicht überschritten wird.
Tragen Sie mit Luft arbeitende Maschinen
niemals am Schlauch.
Gerätespezifische Sicherheitshinwei­se für Schleifer
WARNUNG!
Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten und Metall können gesundheitsschädlich sein.
Die Berühung oder das Einatmen dieser Stäu-
be kann eine Gefährdung für die Bedienper­son oder in der Nähe befindliche Personen darstellen.
Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
Vor der Inbetriebnahme
HINWEIS
Der Druckluft-Polierer darf ausschließlich mit
gereinigter, ölvernebelter Druckluft betrieben werden und darf den maximalen Arbeits­druck von 6,3 bar am Gerät nicht überschrei­ten. Zur Regulierung des Arbeitsdruckes muss der Kompressor mit einem Druckminderer ausgestattet sein.
Umwickeln Sie alle Gewindeanschlüsse mit
dem mitgelieferten Teflonband
.
Montage / Demontage des Poliertellers
.
im Uhrzeiger-
Schrauben Sie den Polierteller
sinn auf das Gewinde
Um den Polierteller
das Gewinde mit dem Montageschlüssel und drehen Sie den Polierteller entgegen der Uhrzeigerrichtung aus dem Gewinde heraus.
zu entfernen, fixieren Sie
Montage der Polieraufsätze
ACHTUNG!
Trennen Sie das Gerät unbedingt von der
Druckluftquelle, bevor Sie die Polieraufsätze
aufsetzen oder lösen.
, ,
Der Polierteller
enthaltenen Polieraufsätze korrespondierendem Klettverschluss ausgestattet.
Wählen Sie zuerst die Polierhaube
für die Vorpolitur aus und drücken Sie ihn auf den Polierteller . Achten Sie auf konzentrischen Sitz.
Wählen Sie nun die Polierhaube
für die Nachpolitur aus und drücken Sie ihn auf den Polierteller . Achten Sie auf konzentrischen Sitz.
Wählen Sie für den letzten Arbeitsgang den
Fellimitataufsatz den Polierteller . Achten Sie auf konzentrischen Sitz.
Zum Wechsel heben Sie den Polieraufsatz
seitlich an und ziehen Sie ihn vom Polier-
,
teller
ab.
und die im Lieferumfang
sind mit
, ,
(orange)
(schwarz)
aus und drücken Sie ihn auf
,
Montage des Stecknippels
Umwickeln Sie das Gewinde des Stecknippels
mit dem mitgelieferten Teflonband
Schrauben Sie den Stecknippel
Lufteinlass .
.
in den
PDAP 75 A1
DE│AT│CH 
 43
Schmierung
HINWEIS
Zur Vermeidung von Reibung- und Korrosi-
onsschäden ist eine regelmäßige Schmierung besonders wichtig. Wir empfehlen ein geeig­netes Druckluft-Spezialöl zu verwenden (z. B. Liqui Moly Kompressorenöl).
– Schmierung mit Nebelöler
Als Aufbereitungsstufe nach dem Druck­minderer schmiert ein Nebelöler (nicht im Lieferumfang enthalten) Ihr Gerät kontinu­ierlich und optimal. Ein Nebelöler gibt in feinen Tropfen Öl an die durchströmende Luft ab und garantiert so eine regelmäßi­ge Schmierung.
– Manuelle Schmierung
Wenn Sie über keinen Nebelöler verfü­gen, nehmen Sie vor jeder Inbetriebnah­me bzw. bei längeren Arbeitsgängen eine Schmierung vor. Geben Sie 3 - 4 Tropfen Druckluft-Spezialöl in den Steck­nippel
.
Öl nachfüllen
Damit der Druckluft-Polierer lange einsatzfähig bleibt, muss ausreichend Pneumatik-Öl im Gerät vorhanden sein.
Folgende Möglichkeiten stehen Ihnen zur Verfügung:
Schließen Sie eine Wartungseinheit mit Öler am
Kompressor an.
Installieren Sie einen Anbauöler in der Druckluft-
leitung oder am Druckluftgerät.
Geben Sie alle 15 Betriebsminuten ca. 3 - 5
Tropfen Pneumatik-Öl von Hand in den Steck­nippel
.
Anschluss an eine Druckluftquelle
HINWEIS
Vor Anschluss der Druckluftquelle
– muss der richtige Arbeitsdruck (3 - 6 bar)
vollständig aufgebaut sein.
– ist sicherzustellen, dass sich der Abzug in
seiner Ausgangsposition befindet.
Schließen Sie das Gerät an einen Kompressor
an, indem Sie den Stecknippel Versorgungsschlauch der Druckluftquelle verbinden.
Damit Sie den Luftdruck regulieren können,
muss die Druckluftquelle mit einem Druckminde­rer ausgestattet sein.
mit dem
Bedienung
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie den Abzug um das Gerät
einzuschalten.
Ausschalten:
Lassen Sie den Abzug Wenn Ihre Arbeit beendet ist, trennen Sie das
Gerät von der Druckluftquelle.
Polieren
Geben Sie etwas Politur auf den aufgesetzten
Polieraufsatz
– Polierhaube – Polierhaube (schwarz) für die Nachpolitur – Fellimitataufsatz für die Hochglanzpolitur
Verteilen Sie die Politur manuell auf der zu
polierenden Fläche.
Schalten Sie die Druckluftquelle ein und lassen
Sie sie solange laufen, bis der maximale Kessel­druck erreicht wurde und abschaltet.
,
los.
und das Werkstück.
(orange) für die Vorpolitur
44 │ DE
│AT│
CH
PDAP 75 A1
Stellen Sie mit Hilfe eines Druckminderers an
der Druckluftquelle den optimalen Arbeitsdruck ein. Beachten Sie, dass der maximale Arbeits­druck nicht überschritten werden darf. Ein überhöhter Arbeitsdruck bringt keinen Leistungs­gewinn, sondern erhöht lediglich den Luftver­brauch und beschleunigt den Geräteverschleiß. Halten Sie sich daher stets an die technischen Angaben.
HINWEIS
Wenden Sie die Politur nicht zu oft auf einer
Fläche an, da die enthaltenen Partikel den Lack beschädigen können.
Kleben Sie Plastikteile vorher ab, da diese
durch die Politur aufgehellt werden können.
Schalten Sie den Druckluft-Polierer ein.Führen Sie den Druckluft-Polierer parallel an das
Werkstück.
Bewegen Sie das Gerät parallel und gleichmä-
ßig über die zu polierende Oberfläche.
Den Druckluft-Polierer nicht aufdrücken. Starkes
Aufdrücken erhöht die Arbeitsleistung nicht!
Wenn Sie mit dem Ergebnis zufireden sind,
lassen Sie den Abzug abzuschalten.
Nach Beendigung aller Arbeiten, trennen Sie
das Gerät von der Druckluftquelle.
ACHTUNG!
Je nach Größe und Art des Werkstückes sind
entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen. Verwenden Sie geeignete Klemmvor­richtungen, um ein Verrutschen des Werkstü­ckes zu verhindern.
Im Falle einer Unterbrechung der Druckluft-
versorgung, lassen Sie den Abzug los.
los, um das Gerät
sofort
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten das Gerät vom Druckluftnetz.
ACHTUNG!
Reinigen Sie das Gerät vor der Wartung von
gefährlichen Substanzen, die sich (aufgrund von Arbeitsprozessen) auf diesem abgelagert haben. Vermeiden Sie jeden Hautkontakt mit diesen Substanzen. Wenn die Haut mit gefährlichen Stäuben in Kontakt kommt, kann dies zu schwerer Dermatitis führen. Falls während der Wartungsarbeiten Staub erzeugt oder aufgewirbelt wird, kann dieser eingeatmet werden.
HINWEIS
Um eine einwandfreie Funktion und lange Halt­barkeit des Druckluft-Polierers zu gewährleisten, sind folgende Punkte zu beachten:
Eine ausreichende und ständig intakte Öl-
schmierung ist für eine optimale Funktion von ganz entscheidender Bedeutung.
Überprüfen Sie nach jedem Einsatz die Dreh-
zahl und den Schwingungspegel.
Prüfen Sie regelmäßig die Leerlaufdrehzahl
sowie nach jeder durchgeführten Wartung: Benutzen Sie dazu einen Drehzahlmesser und führen Sie die Messung ohne eingespanntes Werkzeug durch. Bei einem Fließdruck von 6,3 bar darf die Leerlaufdrehzahl keinesfalls überschritten werden.
Wenn von dem Gerät ein erhöhter Schwin-
gungspegel ausgeht, muss vor der weiteren Verwendung die Ursache beseitigt bzw. instand­gesetzt werden.
Benutzen Sie nur Originalersatz- bzw. Aus-
tauschteile des Herstellers, da sonst Gefahr für die Benutzer besteht. Kontaktieren Sie im Zweifel das Service-Center.
Überprüfen Sie den Polierteller
auf Beschädigungen.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen,
weichen Tuch oder mit Druckluft.
regelmäßig
PDAP 75 A1
DE│AT│CH 
 45
Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe und/
oder kratzende Reinigungsmittel.
Fehlerbehebung
Fehler Mögliche
Ursache
Geschwindig­keit zu niedrig, etwas Luft tritt aus dem Auslass aus.
Gerät bewegt sich nicht, Druckluft tritt komplett beim Auslass aus.
Motorteile durch Schmutz verklemmt.
Druckver­sorgung zu niedrig.
Motor sitzt aufgrund von Materialan­sammlung fest.
Behebung
Filter der Druckversor­gung auf Ver­schmutzung prüfen.
Filter der Druckversor­gung auf Ver­schmutzung prüfen.
Gerät schmie­ren, wie in der Anleitung beschrieben.
Wenn nötig, Angaben von oben wieder­holen.
Gerät schmie­ren, wie in der Anleitung beschrieben.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden.
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll!
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
46 │ DE
│AT│
CH
PDAP 75 A1
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 285820
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
PDAP 75 A1
DE│AT│CH 
 47
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN ISO 11148-8: 2011
Typbezeichnung der Maschine:
Druckluft-Polier-Set PDAP 75 A1
Herstellungsjahr: 04 - 2017
Seriennummer: IAN 285820
Bochum, 20.04.2017
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
48 │ DE
│AT│
CH
PDAP 75 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 05 / 2017 · Ident.-No.: PDAP75A1-052017-1
IAN 285820
Loading...