Parkside PBSG 55 A1 User Manual [pl, en, cs, de]

DRILL SHARPENER PBSG 55 A1
DRILL SHARPENER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
FÚRÓÉLEZŐ GÉP
Kezelési és biztonsági utalások
Az originál használati utasítás fordítása
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
BOHRERSCHÄRFGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
URZĄDZENIE DO OSTRZENIA WIERTEŁ
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
BRUSILNI APARAT ZA SVEDRE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Prevod originalnega navodila za uporabo
BRÚSKA NA VRTÁKY
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 21 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 29 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 37 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
1
2
3
4
A B
3 3
C D
3
2
5
5 8 9
7
E F
6
10
11
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Description of parts and features .................................................................................Page 6
Scope of delivery ..........................................................................................................Page 6
Technical data ...............................................................................................................Page 6
General safety advice
Working safely ..............................................................................................................Page 7
Device-specific safety instructions for drill sharpeners ................................................Page 8
Original accessories / Attachments ..............................................................................Page 9
Use
Sharpening a drill .........................................................................................................Page 9
Replacing the sharpening stone ...................................................................................Page 9
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 10
Service .........................................................................................................................Page 10
Warranty ...................................................................................................................Page 10
Disposal ......................................................................................................................Page 11
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 11
5 GB
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Risk of fire!
Wear hearing protection, dust
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
protection mask, protective glasses and protective gloves.
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
V
W
Volt (AC) Risk of explosion!
~
Watts (effective power)
Safety class II
Drill sharpener PBSG 55 A1
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
The device is designed to sharpen steel drill bits according to DIN 338, DIN 340, DIN 345, DIN 1869 and DIN 1897 (MODEL Type N). Carbide drill bits must not be milled with this device. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not ac­cept liability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
Keep children away from electrical power tools!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Description of parts and features
Rotary switch (“STONE” = Sharpening stone)
1
Sharpening stone cover
2
Sharpening stone cover screw
3
ON / OFF switch
4
Sharpening stone
5
Spring
6
Threaded connection
7
Metal washer
8
Sharpening stone holder
9
Ventilation slots
10
Drill guide
11
Scope of delivery
1 drill sharpener PBSG 55 A1 1 carrying case 16 titanium-coated HSS drills (see Fig. E) 2 spare sharpening stones 1 set of operating instructions
Technical data
Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz Nominal output: 55 W
6 GB
Introduction / General safety advice
Nominal rotation speed: 1500 rpm For drill bits of diameter: 3 – 10 mm Protection class:
Noise data: Refers to A-weighted sound level. Sound pressure level: 75.30 dB (A) Sound level: 85.00 dB (A)
Values determined in accordance with EN 61029.
General safety advice
CAUTION! In order to protect yourself from
the danger of electric shock, injury or fire when using electrical power tools, please observe the following basic safety precautions. Read all these requirements before you use the electrical power tool, and keep the safety advice in a safe place.
Working safely
1. K
eep your working area clean and tid
A disorderly working area can lead to accidents.
2. Be aware of the effects of the
environment.
Do not leave electrical power tools out in the rain.Do not use electrical power tools in moist or
wet surroundings.
Ensure that your working area is well lit.
3.
Avoid touching earthed objects such as pipes,
4. Keep other people at a safe distance.
them away from your working area.
Do not use electrical power tools in
areas where there is risk of fire or explosion.
Protect yourself from electric
shock.
heating radiators, ovens or refrigerators with parts of your body.
Do not allow other people, in partic-
ular children, to touch the electrical power tool or the mains lead. Keep
y.
5. Store currently unused electrical power
tools in a safe place.
When not being used electrical power tools
should be stored in dry conditions in a high or enclosed place, out of reach of children.
6. Do not overload your electrical power
tool.
By keeping within the specified working range
of the tool you will work more safely and achieve a better result.
7. Use the right electrical power tool for
the task.
Do not use low-output devices for heavy tasks.Do not use an electrical power tool for purposes
for which it was not intended. For example, do not use a hand operated circular saw for trim­ming tree branches or cutting logs.
8. Wear suitable clothing.
Do not wear loose-fitting clothing or jewellery.
They could become caught on moving parts.
We recommend that you wear anti-slip footwear
when working outdoors.
If you have long hair, wear a hair net.
9.
Wear protective glasses.Wear a dust mask if your work generates dust.
10. Attaching the vacuum dust extraction
Where there are connection points provided
11.
Do not use the mains lead to pull the plug out
12. Securely support the workpiece.
Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly.
13. Avoid placing your body in an
Keep proper footing and balance at all times.
14. Look after your tools carefully.
Keep cutting tools sharp and clean. This way
Use personal protective
equipment.
device.
for vacuum dust extraction please ensure that the connections are made and used properly.
Do not use the mains lead
for purposes for which it was not intended.
of the mains socket. Protect the mains lead from heat, oil and sharp edges.
This is much safer than holding it with your hand.
unnatural position.
you will work more safely and achieve better results.
7 GB
General safety advice
Follow the advice on tool lubrication and con-
sumables replacement.
Check the condition of the mains lead on your
electrical power tool regularly and have any damage repaired by a competent specialist.
Check the condition of extension leads regular-
ly and replace them if they are damaged.
Keep handles and hand grips clean, dry and
free of oil and grease.
15. Pull the mains plug out of the mains
socket.
Do this if the electrical power tool is not being
used, before carrying out maintenance tasks on the electrical power tool and whenever you are changing inserted tools, e.g. saw blades, drills or router bits.
16. Make sure that no spanners, keys etc.
are left attached.
Check before switching on that all spanners,
keys and setting tools have been removed.
17. Avoid unintentionally starting up the
device.
Check that the switch is set to OFF on the de-
vice when the mains plug is inserted into the mains socket.
18. Using an extension lead for working
outdoors.
When working outside, always use an approved
and appropriately labelled extension lead.
19. Remain alert.
Watch what you are doing. Proceed with cau-
tion. Do not use electrical power tools if you cannot concentrate.
20. Check the electrical power tool for
damage.
Before the electrical power tool is used, carefully
check the safety equipment and any slightly damaged parts to see that they are still work­ing properly.
Check that all moving parts on the tool are
working properly, can move freely and are not damaged. All parts must be correctly attached and fulfil all the requirements necessary to allow the electrical power tool to operate properly.
Damaged safety equipment and components
must be properly repaired or replaced at a competent electrical equipment repair centre
8 GB
unless otherwise indicated in the operating in­structions.
Damaged switches must be replaced at a
Customer Service Centre.
Never use an electrical power tool that cannot
be switched on and off properly.
21. CAUTION!
The use of inserted tools and accessories other
than those recommended by the manufacturer could lead to you being injured.
22. Have your electrical power tool
repaired at an electrical equipment repair specialist.
This electrical power tool complies with the
relevant safety regulations. Repairs may only be carried out by a specialist electrical repair centre using original spare parts, otherwise injury could occur to the user.
Device-specific safety instructions for drill sharpeners
Make sure that the device is switched
off before inserting the mains plug into the socket.
Always pull the mains plug out before
carry out cleaning or maintenance work. This is to prevent the device starting up
by accident.
The ventilation openings
tor unit must always be kept clear. Otherwise there is a risk of the device over
When carrying out work on the device
as well as transporting or storing it, move the ON / OFF switch “0” position (off) in order to prevent it switching itself on by accident.
should always make sure that no-one is at risk
ON / OFF switch
FIRE HAZARD DUE TO FLYNG
SPARKS! Grinding metal will cause sparks to fly. That is why you
from them and that no combustible materials are located in the proximity of the area of work.
RISK OF INJURY! Use the
4
to switch the grinder off
in the event of a power failure or when pulling
10
of the mo-
4
to the
heating.
General safety advice / Use
out the mains plug. This prevents the grinder restar ing by accident, which could cause injury to you.
Never operate the grinder if the power
cable or mains plug is damaged.
Grinding stones must be carefully
stored and handled according to the manufacturer’s instructions.
Make sure that the grinding tools are
appropriate in line with the instructions of the manufacturer.
Check the grinding stone before using
it; do not use any broken, cracked or otherwise damaged goods.
Make sure that a grinding tool is correct­ly fitted and fastened before using it.
Place the grinder in a safe place and allow it to run idly for 30 seconds. Stop it immediately if considerable oscillations occur or if defects are observed. If this occurs, check the machine to find out the cause.
Original accessories / Attachments
Use only the accessories and attachments detailed in the operating instructions.
The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating in­structions could lead to you suffering an injury.
t-
Turn the rotary switch 1 in the UP direction
until you hear a grinding noise. NOTE: The rotary switch
controls the posi-
1
tion of the sharpening stone in the sharpening head housing and therefore the pressure of the sharpening stone against the drill. The further you turn the rotary switch
in the UP di-
1
rection, the greater the pressure. Ensure that you do not turn the sharpening stone too far up. Otherwise the sharpening stone could strike the housing.
Turn the drill under slight pressure loosely and
quickly to and fro between the left and right stops about 10 times (with small drills about 5 times).
Pull the drill out, turn it through 180° (horizon
and insert it again until it meets the sharpening stone.
If necessary repeat whole process until both
cutting edges of the drill are sharp. Control the grinding operation so that the angle between the main and transverse cutting edges for a standard drill is 130°. Both cutting edges (b) must have the same angle to the drill axis (a) and be the same length so that the drill runs concentrically (see following figures).
(a)
tally)
(b)(b)
Use
Sharpening a drill
NOTE: Badly damaged drills should first be coarsely
sharpened on a sharpening block.
Fully lower the sharpening stone. To do this turn
the rotary switch
in the DOWN direction
1
as far as it will go.
Insert the drill into the smallest suitable drill
guide (Ø) of each drill guide
on the drill sharpener. The exact size
11
is shown by the ad-
11
jacent lettering (3 to 10).
Press the ON / OFF switch
into position “I”
4
to switch on the device.
Press the ON / OFF switch 4 into position “0”
to switch off the device.
Replacing the sharpening stone
RISK OF INJURY! Before you carry out any work on the device, always pull the mains plug out of the mains socket. Replace the sharpening stone if it is worn out or damaged (deteriorating, irregular sharpening performance,
9 GB
Use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
broken stone). A Phillips screwdriver is required for this step.
Screw the four screws
head cover
and remove the cover 2, refer
2
out of the sharpening
3
to Fig. A.
Take out the sharpening stone Clamp the sharpening stone
lease the threaded connection the sharpening stone stone holder
9
on to the sharpening
5
, using a 20 mm open spanner,
.
5
in a vice. Re-
5
, which holds
7
see Fig. B.
NOTE! LEFT-HAND THREAD - TO RELEASE TURN IT CLOCKWISE!
Remove the metal washer
.
8
Mount the new sharpening stone, with its flat-
tened edge facing downwards, on to the sharpening holder washer
.
8
Clamp the sharpening stone
and tighten the threaded connection
and reinsert the metal
9
again in a vice
5
7
using
a 20 mm open spanner.
NOTE! LEFT-HAND THREAD - TO TIGHTE
N
TURN IT ANTICLOCKWISE!
Ensure that the spring
is inserted into the
6
device in accordance with Fig. D and insert the sharpening stone back into the device. Turn the sharpening stone until it goes precisely back into place, as shown in Fig. A, otherwise the sharpening stone cover
Place the sharpening stone cover
cannot be fitted.
2
back in
2
position and screw it in place with the four screws
Maintenance and cleaning
.
3
Apart from replacing the sharpening stone, the drill sharpener is maintenance-free.
Regularly clean the device straight after using it.To clean the casing, use a dry cloth; on no
account should you use any petrol, solvents or cleaning agents.
Never open the devices. Any
repairs or replacements should only be carried
out by the service centre or an electrician.
Service
Have your device repaired
at the service centre or by qualified
specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure
that your device remains safe to use.
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu­facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
10 GB
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.gb
IAN 61094
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / E (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Declaration of Conformity / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 61029-1:2009 EN ISO 12100-2/A1:2009
C
EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Drill sharpener PBSG 55 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Serial number: IAN 61094
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
11 GB
12
Spis zawartości
Wstęp
Użycie zgodne z przeznaczeniem .............................................................................. Strona 14
Wyposażenie ................................................................................................................ Strona 14
Zakres dostawy ............................................................................................................. Strona 14
Dane techniczne ...........................................................................................................Strona 15
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Bezpieczna praca ......................................................................................................... Strona 15
Instrukcje bezpieczeństwa odnoszące się do ostrzarki do wierteł ............................ Strona 16
Wyposażenie oryginalne / urządzenia dodatkowe ................................................... Strona 17
Uruchomienie
Przeprowadzić szlifowanie wiertła .............................................................................. Strona 17
Wymiana kamienia szlifierskiego ................................................................................ Strona 18
Konserwacja oraz czyszczenie .............................................................. Strona 18
Serwis .......................................................................................................................... Strona 18
Gwarancja ............................................................................................................... Strona 19
Utylizacja .................................................................................................................. Strona 19
Deklaracja zgodności / Producent ....................................................... Strona 20
13 PL
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi! Niebezpieczeństwo pożaru!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegaw­czych i bezpieczeństwa!
Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Zagrożenie dla życia!
V
W
Volt (Napięcie przemienne) Niebezpieczeństwo wybuchu!
~
Watt (moc skuteczna)
Klasa bezpieczeństwa II
Urządzenie do ostrzenia wierteł PBSG 55 A1
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem należy
zapoznać się z działaniem urządzenia i
nauczyć się właściwego obchodzenia się z elektronarzędziami. W tym celu należy przeczy­tać poniższą instrukcję. Instrukcję należy starannie przechowywać. W razie przekazania urządzenia osobom trzecim należy dać również niniejszą in­strukcję obsługi
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do ostrzenia wierteł stalowych wg DIN 338, DIN 340, DIN 345, DIN 1869 i DIN 1897 (typ wykonania N). Na ostrzarce nie wolno ostrzyć wierteł z nakładkami z węglików spiekanych. Każde użycie maszyny uważane jako niezgodne z przeznaczeniem lub zmiana maszyny niesie ze sobą znaczne zagrożenia wypadkowe. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wynikające z użycia niezgodnego z przezna-
14 PL
Zakładać okulary ochronne, ochronniki słuchu, maskę przeciwpyłową i rękawice ochronne.
Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek porażenia prądem elektrycznym w przypadku uszkodzonego kabla siecio ­wego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej!
Dzieci trzymać z daleka od narzędzia elektrycznego!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
czeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zawodowego.
Wyposażenie
1
Przełącznik obrotowy („STONE“ = kamień
szlifierski)
Osłona kamień szlifierski
2
Śruba osłona kamień szlifierski
3
Przełącznik ZAŁ. / WYŁ.
4
Kamień szlifierski
5
Sprężyna
6
Złącze śrubowe
7
Pierścień metalowy
8
Zamocowanie kamienia szlifierskiego
9
Otwory wentylacyjne
10
Ujęcie wiertła
11
Zakres dostawy
1 urządzenie do ostrzenia wierteł PBSG 55 A1 1 walizka do transportu 16 pokrytych tytanem wierteł HSS (zobacz rys. E) 2 zapasowe kamienie szlifierskie 1 instrukcja obsługi
Wstęp / Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Dane techniczne
Napięcie nominalne: 230 V~ 50 Hz Moc nominalna: 55 W Nominalna liczba obrotów: 1500 U / min. do wierteł - Ø: 3 – 10 mm Klasa zabezpieczenia:
Informacje na temat hałasu: Poziom hałasu według oceny A. Poziom ciśnienia hałasu: 75,30 dB (A) Poziom hałasu: 85,00 dB (A)
Wartości pomiarowe wyznaczone według EN 61029.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
OSTROŻNIE! Przy użytkowaniu narzędzi
elektrycznych należy w celu ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym, obrażeniami ciała oraz przed zagrożeniem pożarowym przestrzegać następujących podstawowych środków bezpieczeństwa. Przeczytaj wszystkie te instrukcje zanim użyjesz niniejszego narzędzia elektrycznego i starannie przechowuj wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Bezpieczna praca
1. Utrzymuj swój obszar roboczy w
porządku.
Nieporządek w obszarze roboczym może
skutkować nieszczęśliwymi wypadkami.
2. Uwzględniaj wpływy otoczenia.
Nie narażaj narzędzi elektrycznych na
działanie deszczu.
Nie używaj narzędzi elektrycznych w wilgot-
nym lub mokrym otoczeniu.
Zadbaj o dobre oświetlenie obszaru roboczego.
3.
Nie używaj narzędzi elektrycznych w
miejscach, gdzie istnieje zagrożenie pożarowe lub zagrożenie eksplozją.
Chroń się przed porażeniem
prądem elektrycznym.
Unikaj kontaktu fizycznego z częściami uzie-
mionymi (na przykład rurami, promiennikami ciepła, kuchniami elektrycznymi, urządzeniami chłodniczymi).
4. Utrzymuj inne osoby z daleka od na-
rzędzi elektrycznych.
Trzymaj je z daleka od obszaru roboczego.
5. Przechowuj bezpiecznie nieużywane
Nieużywane narzędzia elektryczne należy
6.
Pracujesz bezpieczniej i lepiej w podanym
7. Używaj właściwego narzędzia
Nie używaj słabych pod względem mocy
Nie używaj narzędzia elektrycznego do celów,
8. Noś odpowiednią odzież.
Nie noś obszernej odzieży ani biżuterii,
Przy pracy na dworze godnym polecenia jest
Przy długich włosach noś siatkę do włosy.
9.
Noś okulary ochronne.W trakcie robót, przy których powstaje pył noś
10. Podłącz urządzenie do odsysania
Jeżeli występują przyłącza do odsysania pyłu,
11.
Nie pozwalaj, żeby inne osoby, a
zwłaszcza dzieci dotykały narzędzia elektrycznego lub kabla.
narzędzia elektryczne.
odłożyć w suchym, wysoko położonym lub za­mkniętym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
Nie przeciążaj narzędzi elektrycznych.
zakresie mocy.
elektrycznego.
maszyn do ciężkich robót.
do których nie jest ono przeznaczone. Nie używaj na przykład żadnej ręcznej piły tarczo­wej do piłowania słupów budowlanych lub drewnianych polan.
mogłyby one zostać uchwycone przez poru­szające się części.
obuwie przeciwpoślizgowe.
Używaj wyposażenia
ochronnego.
maskę przeciwpyłową.
pyłu.
to upewnij się, że będą one podłączone i prawidłowo użytkowane.
Nie używaj kabla sieciowe-
go do celów, do których nie jest on przeznaczony.
15 PL
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Nie używaj kabla sieciowego do wyciągania
wtyczki sieciowej z gniazdka sieciowego. Chroń kabel przed gorącem, olejem i ostrymi krawędziami.
12. Zabezpieczaj przedmiot obrabiany.
Aby przytrzymać przedmiot obrabiany stosuj
urządzenie mocujące albo imadło. W ten spo­sób jest on trzymany pewniej niż ręką.
13. Unikaj nienormalnej postawy.
Zadbaj o pewne stanowisko i w każdej chwili
utrzymuj równowagę.
14. Dbaj o swoje narzędzia.
Utrzymuj narzędzia tnące w stanie ostrym i
czystym, aby można było lepiej i bezpieczniej nimi pracować.
Przestrzegaj wskazówek dotyczących smaro-
wania i wymiany narzędzi.
Kontroluj regularnie przewód przyłączeniowy
narzędzia elektrycznego, a w razie uszkodze­nia zleć jego wymianę autoryzowanemu specjaliście z branży.
Kontroluj regularnie przedłużacze i wymieniaj
je, gdy są one uszkodzone.
Utrzymuj rękojeści w stanie czystym, suchym
oraz wolnym od oleju i smaru.
15. Wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazd-
ka sieciowego:
W przypadku nieużywania narzędzia elek-
trycznego, przed jego konserwacją oraz przy wymianie narzędzi wymiennych, takich jak na przykład: brzeszczot, wiertło, frez.
16. Nie pozostawiaj żadnych wetkniętych
kluczy narzędziowych.
Przed włączeniem piły sprawdź, czy klucze i
narzędzia nastawcze zostały z niej wyjęte.
17. Unikaj niezamierzonego rozruchu piły.
Przy wkładaniu wtyczki sieciowej do gniazdka
sieciowego upewnij się, że przełącznik jest wy­łączony.
18. Do pracy na obszarze zewnętrznym
używaj przedłużacza.
Na dworze używaj wyłącznie przeznaczonych
do tego celu i odpowiednio oznakowanych przedłużaczy.
19. Bądź uważny.
Zwracaj uwagę na to, co robisz. W trakcie pra-
cy postępuj rozsądnie. Nie używaj narzędzia elektrycznego, gdy jesteś zdekoncentrowany.
16 PL
20. Kontroluj narzędzie elektryczne pod
względem ewentualnych uszkodzeń.
Przed dalszym użytkowaniem narzędzia elek-
trycznego, urządzenia ochronne oraz lekko uszkodzone części muszą zostać starannie zbadane pod względem ich nienagannego i zgodnego z przeznaczeniem funkcjonowania.
Sprawdź, czy ruchome części funkcjonują
nienagannie i nie zakleszczają się ani nie są uszkodzone. Wszystkie części muszą być pra­widłowo zamontowane i spełniać wszystkie warunki, aby zagwarantować nienaganną eks­ploatację narzędzia elektrycznego.
Uszkodzone urządzenia ochronne oraz części
muszą zostać zgodnie z ich przeznaczeniem naprawione lub wymienione przez autoryzo­wany warsztat specjalistyczny, o ile w instrukcji obsługi nie podano nic innego.
Uszkodzone przełączniki muszą zostać wymie-
nione przez warsztat serwisowy.
Nie używaj żadnych narzędzi elektrycznych,
w których przełącznik nie daje się włączyć i wyłączyć.
21. OSTROŻNIE!
Użycie innych narzędzi wymiennych oraz innego
osprzętu może oznaczać dla Ciebie niebez­pieczeństwo obrażeń ciała.
22. Naprawę narzędzia elektrycznego na-
leży zlecać fachowcowi-elektrykowi.
Niniejsze narzędzie elektryczne spełnia odno-
śne przepisy bezpieczeństwa. Naprawy może wykonywać wyłącznie fachowiec-elektryk używając oryginalnych części zamiennych.
Instrukcje bezpieczeństwa odnoszące się do ostrzar­ki do wierteł
Przed włożeniem wtyczki kabla
zasilającego do gniazdka sieciowego należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
Przed przystąpieniem do czyszczenia
lub konserwacji należy wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka sieciowego. Zapobiegnie to niezamierzonemu
uruchomieniu urządzenia.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa / Uruchomienie
10
Otwory wentylacyjne
zespołu silni-
ka winny być zawsze drożne. W prze-
ciwnym razie może dojść do zagrożenia na skutek nadmiernego nagrzania się urządzenia.
Podczas wykonywania napraw urzą-
dzenia, jak również w czasie trans­portu względnie przechowywania należy przełączyć WYŁĄCZNIK / WŁĄCZNIK
4
w położenie „0”, aby wykluczyć możliwość niezamierzone­go uruchomienia urządzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PO-
WSTANIA POŻARU OD WYLATUJĄCYCH ISKIER!
Podczas szlifowania metali powstają iskry.
Dlatego trzeba uważać, aby nie powstało za­grożenie dla osób i aby w pobliżu stanowiska pracy nie znajdowały się żadne palne materiały.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
POWSTANIA OBRAŻEŃ! W przypadku
zaniku napięcia lub po wyciągnięciu wtyczki kabla sieciowego należy natychmiast wyłączyć urządzenie za pomocą WŁĄCZNIKA / WYŁĄCZNIKA
4
. Zapobiega to niekontrolo­wanemu uruchomieniu, przy którym mogą powstać obrażenia ciała.
Nie należy używać urządzenia w
przypadku uszkodzenia kabla zasila­jącego lub wtyczki.
Osełki do ostrzenia należy przecho-
wywać i obchodzić się z nimi ostrożnie, zgodnie z instrukcjami producenta.
Upewnić się, czy narzędzia do ostrze-
nia zostały zamocowane zgodnie z instrukcjami producenta.
Skontrolować osełkę przed jej użyciem.
nie używać żadnych odłamanych, pękniętych lub w inny sposób uszkodzonych produktów.
Dbać o to, by narzędzie szlifierskie
przed użyciem było właściwie zało­żone i zamocowane. Uruchomić narzędzie
bez obciążenia na okres 30 sekund w bez­piecznym położeniu, natychmiast zatrzymać, gdy wystąpią znaczne drgania lub stwierdzone zostaną inne usterki. W tym wypadku, spraw­dzić urządzenie, aby ustalić przyczynę.
Wyposażenie oryginalne / urządzenia dodatkowe
Stosować tylko wyposażenie i urzą-
dzenia dodatkowe, które podane jest w instrukcji obsługi. Użycie innych narzę-
dzi obróbczych lub innego wyposażenia niż to, które jest zalecane w instrukcji obsługi może oznaczać dla użytkownika niebezpieczeństwo obrażeń.
Uruchomienie
Przeprowadzić szlifowanie wiertła
WSKAZÓWKA: Mocno uszkodzone wiertła
należy wstępnie oszlifować na szlifierce.
Należy całkowicie obniżyć kamień szlifierski.
W tym celu należy pokręcać przełącznik obro­towy
, aż do całkowitego oporu w kierunku
1
DOWN
Należy wprowadzić wiertło w najmniejsze
odpowiednie ujęcie ostrzenia wierteł. Dokładne wielkości (Ø) po­szczególnych ujęć wierteł na opisach (3 do 10).
Należy nacisnąć przycisk ZAŁ. / WYŁ.
pozycję „I“, aby załączyć urządzenie.
Należy tak długo pokręcać przełącznik obroto-
wy ostrzenia WSKAZÓWKA: Przełącznikiem obrotowym
1
w obudowie głowicy szlifierskiej i tym samym siłę nacisku kamienia szlifierskiego na wiertło. Im dalej pokręca się przełącznik obrotowy w kierunku UP siłę nacisku. Należy przestrzegać, aby nie po­kręcać kamienia szlifierskiego za daleko w górę. W przeciwnym razie kamień szlifierski może uderzyć w obudowę.
Przekręcać wiertło przy lekkim docisku luźno i
szybko pomiędzy prawym i lewym ograniczni­kiem około 10 razy tam i z powrotem (przy wiertłach cienkich około 5 razy).
.
na urządzeniu do
11
można odczytać
11
na
4
w kierunku UP , aż usłyszy się odgłos
1
reguluje się pozycję kamienia szlifierskiego
, tym bardziej zwiększa się
1
17 PL
Uruchomienie / Konserwacja oraz czyszczenie / Serwis
Wyciągnąć lekko wiertło, obrócić je o 180°
(w płaszczyźnie poziomej) i ponownie dopro­wadzić je aż do kamienia szlifierskiego.
W razie konieczności należy powtórzyć czyn-
ność, aż obydwa ostrza są odpowiednio ostre. Proces szlifowania należy przeprowadzić w taki sposób, aby kąt pomiędzy ostrzem i ścinem przy normalnym wiertle wynosił 130°. Obydwa ostrza (b) muszą mieć ten sam kąt w stosunku do osi wiertła (a) i muszą być jednakowo długie, tak aby wiertło było wyśrodkowane (zobacz rysunek poniżej).
(b)(b)
(a)
Nacisnąć przełącznik ON- / OFF- 4 ustawia-
jąc w pozycji „0“, aby wyłączyć urządzenie.
Wymiana kamienia szlifierskiego
ZAGROŻENIE OBRAŻE-
NIEM! Przed rozpoczęciem prac na urządzeniu
należy zawsze usunąć wtyczkę z gniazdka. Kamień szlifierski należy wymienić, gdy jest on zużyty lub uszkodzony (złej jakości, nieregularny szlif, złamany kamień). W tym celu potrzebny jest śrubokręt krzy­żowy.
Należy odkręcić wszystkie cztery śruby 3 osłony
kamienia szlifierskiego 2 oraz usunąć osłonę , zobacz rys. A.
Należy usunąć kamień szlifierski Kamień szlifierski
należy umieścić w imadle.
5
Należy poluzować złącze śrubowe mujące kamień szlifierski kamienia szlifierskiego
5
za pomocą klucza
9
szczękowego 20 mm, zobacz rys. B.
WSKAZÓWKA! GWINT LEWY ABY OTWORZYĆ POKRĘCAĆ W PRAWO !
Należy usunąć pierścień metalowy
18 PL
.
5
utrzy-
7
na zamocowaniu
.
8
Należy odpowiednio zmontować nowy kamień
szlifierski ze spłaszczonym brzegiem w dół na zamocowaniu kamienia szlifierskiego ponownie założyć pierścień metalowy
Należy ponownie napiąć kamień szlifierski
w imadło oraz ponownie mocno dokręcić złącze śrubowe
za pomocą klucza szczękowego
7
20 mm.
WSKAZÓWKA! GWINT LEWY ABY ZAMKNĄĆ POKRĘCAĆ W LEWO!
Należy zwracać uwagę, aby sprężyna
stała założona do urządzenia zgodnie z rys. D oraz założyć kamień szlifierski do urządzenia. Należy pokręcać kamieniem szlifierskim, tak aby został on ponownie dokładnie dopasowa­ny, jak przedstawiono na rys. A. W przeciwnym razie nie można zmontować osłony kamienia szlifierskiego
.
2
Należy ponownie nałożyć osłonę kamienia
szlifierskiego czterema śrubami
Konserwacja oraz czyszczenie
oraz przykręcić wszystkimi
2
.
3
Ostrzarka do wierteł oprócz wymiany kamieni szli­fierskich, nie wymaga konserwacji.
Czyścić urządzenie regularnie, bezpośrednio
po zakończeniu pracy.
Do czyszczenia obudowy używać tylko suchej
szmatki. W żadnym wypadku nie używać benzyny, rozpuszczalników lub środków czysz­czących.
Nigdy nie należy otwierać
urządzenia. Naprawy i prace przy wymianie
części należy powierzać tylko placówce serwi­sowej lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
2
Serwis
Urządzenie oddawać
do naprawy tylko wykwalifikowane-
mu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamien­nych. To sposób na zapewnienie bezpieczeń-
stwa urządzenia.
9
8
oraz
.
zo-
6
5
Serwis / Gwarancja / Utylizacja
Wymianę wtyczki lub
przewodu zasilającego należy zlecać
zawsze wytwórcy urządzenia lub jego służbie serwisowej. Ten sposób gwarantu-
je zapewnienie bezpieczeństwa urządzenia.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Pa­ragon należy zachować jako dowód do­konania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten spo­sób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych / podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącz­nie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowany­mi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
PL Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl
IAN 61094
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można
wyrzucać do domowych kubłów na śmieci!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz­nych oraz dostosowanego prawa krajowego zuży­te elektronarzędzia winny być zbierane osobno i dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwa­nia usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wy­mienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony­wane płatnie.
19 PL
Loading...
+ 42 hidden pages