AFILADORA DE BROCAS /
AFFILATORE PUNTE TRAPANO PBSG 55 A1
AFILADORA DE BROCAS
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
AFIADOR DE BROCAS
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
BOHRERSCHÄRFGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
AFFILATORE PUNTE TRAPANO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
DRILL SHARPENER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
5
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13
PT Instruções de utilização e de segurança Página 21
GB / MT Operation and Safety Notes Page 29
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
Page 3
1
2
3
4
AB
33
CD
3
2
5
589
7
EF
6
10
11
Page 4
Page 5
Introducción
Uso apropiado ..............................................................................................................Página 6
Descripción de componentes .......................................................................................Página 6
Contenido del envío......................................................................................................Página 6
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad
Trabajo seguro ..............................................................................................................Página 7
Indicaciones de seguridad específicas para este afiladora de brocas ....................Página 8
Declaración de conformidad / Fabricante ......................................Página 12
5 ES
Page 6
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
V
W
Voltios (Corriente alterna)¡Peligro de explosión!
~
Vatio (Potencia efectiva)
Clase de protección II
Afiladora de brocas PBSG 55 A1
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también toda
la documentación.
¡Peligro de incendio!
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes de
protección.
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
Descripción de componentes
Interruptor giratorio („STONE“ = piedra
1
abrasiva)
Cubierta de la piedra abrasiva
2
Tornillo de la cubierta de al piedra abrasiva
3
Interruptor ON / OFF
4
Piedra abrasiva
5
Muelle
6
Unión roscada
7
Anillo metálico
8
Soporte de la piedra abrasiva
9
Ranuras de ventilación
10
Guía de la broca
11
Uso apropiado
El aparato está concebido para el afilado de brocas de acero según las normas DIN 338, DIN 340,
DIN 345, DIN 1869 y DIN 1897 (modelo tipo N).
No se deben afilar brocas de carburo sinterizado.
Cualquier otro uso o modificación de la máquina
se considera como no adecuado y conlleva considerables peligros de accidente. El fabricante no
asume ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados derivados de un uso distinto al
indicado. El aparato no ha sido diseñado para uso
industrial.
6 ES
Contenido del envío
1 Afiladora de brocas PBSG 55 A1
1 Maleta de transporte
16 Brocas de acero rápido (HSS) con
revestimiento de titanio (véase fig. E)
2 Muelas de recambio
1 Manual de instrucciones
Page 7
Introducción / Indicaciones generales de seguridad
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 V~ 50 Hz
Potencia nominal: 55 W
Revoluciones nominales: 1500 U / min.
para broca- Ø: 3 – 10 mm
Clase de protección:
Información sobre el ruido:
Nivel de ruido establecido a partir de valoración A.
Nivel de presión acústica: 75,30 dB (A)
Nivel de ruido: 85,00 dB (A)
Valor de medición calculado según EN 61029.
Indicaciones generales
de seguridad
¡PRECAUCIÓN! Al usar herramientas eléctri-
cas deben tenerse en cuenta las siguientes medidas básicas para evitar descargas eléctricas,
lesiones e incendios. Lea y observe estas instrucciones antes de utilizar este aparato eléctrico y guarde en lugar seguro las indicaciones
de seguridad.
Trabajo seguro
1. Mantenga siempre limpio el lugar de
trabajo.
El desorden en el lugar de trabajo puede
provocar accidentes.
2. Tenga en cuenta las influencias
ambientales.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia.
No utilice herramientas eléctricas en ambientes
húmedos o mojados.
Procure que haya iluminación suficiente en el
lugar de trabajo.
3.
No utilice herramientas eléctricas en
lugares con peligro de incendio y
explosión.
¡Protéjase de descargas
eléctricas!
Evite el contacto corporal con piezas conecta-
das a tierra (p. ej.: tubos, radiadores, cocinas
eléctricas, refrigeradores).
4. Asegœrese de que otras personas se
mantengan alejadas.
Manténgalos alejados del lugar de trabajo.
5. Guarde de forma segura las herramien-
Debe dejar las herramientas eléctricas que no
6. No sobrecargue la herramienta
Usted trabajara mejor y de forma más segura
7. Utilice la herramienta eléctrica
No utilice máquinas con baja potencia para
No utilice la herramienta eléctrica para aplica-
8. Utilice ropa adecuada.
No lleve otra ropa o joyas amplias puesto que
Para el trabajo al aire libre se recomienda el
Si tiene el pelo largo, utilice una redecilla.
9.
Utilice gafas protectoras.
En caso de realizar trabajos que generen
10. Conecte el dispositivo de aspiración
En caso de que existan conexiones para la
11.
No tire del cable para retirar el enchufe de la
Asegúrese de que otras personas,
especialmente los niños, no toquen
la herramienta eléctrica o el cable.
tas eléctricas que no esté utilizando.
utilice en un lugar seco, alto o cerrado, fuera
del alcance de los niños.
eléctrica.
con el rango de potencia indicado.
adecuada.
trabajos pesados.
ciones para las que no está prevista. Por ejemplo, no utilice una sierra circular de mano para
cortar ramas de árboles o leña.
podrían ser absorbidas por piezas móviles.
uso de calzado antideslizante.
Utilice un equipo de protec-
ción personal.
polvo, utilice una mascarilla antipolvo.
de polvo.
aspiración de polvo, asegúrese de que están
conectadas y de que se utilizan correctamente.
No utilice el cable para aque-
llos fines para los que no
está previsto.
toma de corriente. Proteja el cable del calor, el
aceite y los bordes afilados.
7 ES
Page 8
Indicaciones generales de seguridad
12. Sujete la pieza de trabajo.
Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de
banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se
mantendrá. Más segura que con las manos.
13. Evite posturas no adecuadas.
Procure estar en una posición segura y man-
tenga el equilibrio en todo momento.
14. Cuide la herramienta.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y lim-
pias para realizar un trabajo mejor y más seguro.
Siga las instrucciones para engrasar y cambiar
la herramienta.
Controle regularmente el cable de conexión
de la herramienta eléctrica y en caso de estar
dañado debe dejar que un técnico especializado lo sustituya.
Compruebe regularmente los cables de prolon-
gación y reemplácelos si presentan daños.
Mantenga el mango seco, limpio y sin aceite
ni grasa.
15. Desenchufe el aparato de la toma de
corriente:
Cuando no se utilice la herramienta eléctrica,
antes de los trabajos de mantenimiento y al
cambiar la herramienta, p. ej. hoja de sierra,
broca, fresa.
16. No introduzca llaves.
Antes de conectar deben retirarse todas las
llaves y herramientas de ajuste.
17. Evite que la herramienta se ponga
accidentalmente en funcionamiento.
Asegúrese de que el interruptor está· apagado
al conectar el enchufe en la toma de corriente.
18. Para trabajar en el exterior utilice el
cable alargador.
En el exterior utilice solamente cables alarga-
dores admitidos para este uso y que cuenten
con la indicación correspondiente.
19. Proceda con sumo cuidado.
Preste atención a lo que está haciendo. Proce-
da con prudencia en el trabajo. No utilice la
herramienta eléctrica si está desconcentrado.
20. Compruebe que la herramienta eléc-
trica no presenta daños.
Antes de volver a utilizar la herramienta, es
indispensable comprobar que los dispositivos
de protección o las piezas ligeramente dañadas
funcionan sin problemas.
8 ES
Compruebe que las piezas móviles funcionen
correctamente y no se atasquen, y que no
haya piezas que presenten daños. Todas las
piezas deben estar montadas correctamente y
cumplir todas las condiciones necesarias para
garantizar el correcto funcionamiento de la
herramienta eléctrica.
Solo personal de un taller especializado reco-
nocido debe reparar o cambiar las piezas y
los dispositivos de protección dañados, a no
ser que en las instrucciones de uso se indique
de otra manera.
Los interruptores defectuosos deben ser reem-
plazados por un taller de atención al cliente.
No utilice ninguna herramienta eléctrica con
un interruptor de conexión y desconexión que
no funcione.
21. ¡PRECAUCIÓN!
El uso de otras herramientas de inserción y
de otros accesorios puede significar riesgo de
lesiones.
22. Deje un técnico electricista reparar su
herramienta eléctrica.
Esta herramienta eléctrica cumple con las
disposiciones de seguridad relevantes. Las reparaciones deben ser realizadas por un técnico
electricista y deben utilizarse piezas originales;
de otro modo el usuario podría sufrir accidentes.
Indicaciones de seguridad
específicas para este afiladora de brocas
Asegúrese de que el aparato está
desconectado antes de introducir el
enchufe en la toma de corriente.
Antes de proceder a la limpieza o
mantenimiento desconecte siempre
el enchufe. Esta medida de precaución evita
que el aparato se ponga en marcha accidentalmente.
Los orificios de ventilación
unidad del motor deben permanecer
siempre libres. De lo contrario se corre
peligro de daños por sobrecalentamiento.
Cuando emplee el aparato, lo transpor-
te o lo almacene, coloque el inter ruptor
10
de la
Page 9
Indicaciones generales de seguridad / Puesta en funcionamiento
de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 4 en
la posición „0“ (DESCONEXIÓN) para
evitar que se ponga en marcha accidentalmente.
¡PELIGRO DE INCENDIO POR
CHISPAS! Al lijar metales se pro-
ducen chispas. Por lo tanto, es
imprescindible que procure no poner a nadie
en peligro y que no haya materiales inflamables en las proximidades del área de trabajo.
¡
PELIGRO DE LESIONES!
En caso de corte d
e corriente o si se desenchufa
el equipo, desconecte el aparato inmediatamente mediante interruptor de CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
4
. Así evitará que el aparato
se vuelva a poner en marcha inesperadamente,
con el consecuente riesgo de lesiones.
No ponga en funcionamiento el apara-
to con el cable de red o enchufe dañado.
Las muelas deben guardarse y usarse
con cuidado y según las indicaciones
del fabricante.
Asegúrese de que las herramientas
de amolar estén colocadas según las
instrucciones del fabricante.
Compruebe la muela antes de usarla.
No utilice productos rotos, agrietados o que
presenten algún otro tipo de daño.
Antes de usar el aparato, asegúrese
de que hay una herramienta de amolar correctamente colocada y sujeta.
Deje que la herramienta marche en vacío durante 30 segundos en una posición segura y
párela inmediatamente si detecta vibraciones
importantes o defectos. Si esto sucede, compruebe la máquina para conocer la causa.
Accesorios originales
Emplee exclusivamente los accesorios
indicados en el manual de instrucciones
El uso de herramientas adicionales o accesorios
diferentes a aquellos recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo
de lesiones para usted.
Puesta en funcionamiento
Afilar broca
INDICACIÓN: Afile previamente las brocas muy
dañadas en un banco de amolar.
Baje completamente la piedra abrasiva. Para
ello gire el interruptor giratorio
en dirección DOWN
.
hasta el tope
1
Introduzca la broca en la guía de la broca
más pequeña posible del aparato para afilado
de brocas. Puede leer los tamaños exactos (Ø)
de la correspondiente guía de la broca
la inscripción (3 a 10).
P
onga el interruptor de ON / OFF 4 en posici
„I“ para conectar el aparato.
Gire el interruptor giratorio
UP
hasta oír un sonido de afilado.
en dirección
1
INDICACIÓN: Regule con el interruptor giratorio
la posición de la muela en la carcasa
1
de la cabeza de afilado y, con ello, la presión
de contacto de la muela contra la broca.
Cuanto más gire el interruptor giratorio
dirección UP
, más aumentará la presión de
contacto. Procure que la muela no se deslice
demasiado hacia arriba. De lo contrario, puede
golpear la carcasa.
Gire la broca presionando ligeramente de forma
suelta y rápida entre el tope izquierdo y derecho 10 veces aproximadamente (en caso de
brocas pequeñas 5 veces aproximadamente).
Extraiga la broca, gírela 180º (en horizontal)
e introdúzcala de nuevo en la muela.
Repita todo el proceso hasta que ambos filos
estén afilados. Realice el afilado de forma que
el ángulo entre el borde de corte y el filo transversal para una broca normal sea 130°. Ambos
bordes de corte (b) deben tener el mismo ángulo para el eje de la broca (a) y la misma
longitud para que la broca se introduzca de
forma centrada (véanse las siguientes imágenes).
.
11
en
11
ón
en
1
9 ES
Page 10
Puesta en … / Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía
(b)(b)
(a)
Ponga el interruptor de ENCENDIDO / APA-
GADO
en posición “0” para conectar el
4
aparato.
Cambiar la piedra abrasiva
¡RIESGO DE LESIONES !
Antes de efectuar trabajos en el aparato, desenchúfelo siempre de la corriente. Cambie la piedra
abrasiva cuando se gaste o se dañe (reducción o
rendimiento irregular, piedra rota). Para este procedimiento necesitará un destornillador de estrella.
Retire los cuatro tornillos
la piedra abrasiva
de la cubierta de
3
y retire la cubierta 2,
2
véase también fig. A.
Retire la piedra abrasiva
Sujete la piedra abrasiva
banco. Suelte la unión roscada
la piedra abrasiva
abrasiva
, con la ayuda de una llave plana
9
.
5
en un tornillo de
5
que sujeta
7
al soporte de la piedra
5
de 20 mm, véase fig. B.
¡ADVERTENCIA GIRE LA ROSCA IZQUIERDA HACIA LA DERECHA PARA
ABRIRLA!
Retire el anillo metálico
.
8
Monte de forma correspondiente la nueva
piedra abrasiva con el canto achatado hacia
abajo en el soporte de la piedra abrasiva
y vuelva a colocar el anillo metálico
Vuelva a sujetar la piedra abrasiva
8
en un
5
9
.
tornillo de banco y vuelva a apretar la unión
roscada
con la ayuda de una llave plana
7
de 20 mm.
¡ADVERTENCIA GIRE HACIA LA IZQUIERDA LA ROSCA IZQUIERDA PARA
CERRARLA!
Observe que el muelle
está colocado en el
6
aparato según se indica en la figura y coloque
10 ES
la piedra abrasiva en el aparato. Gire la piedra
abrasiva hasta que esta vuelva a estar colocada de forma que coincida con la fig. A; en caso
contrario no será posible montar la cubierta de
la piedra abrasiva
.
2
Vuelva a colocar la cubierta de la piedra abrasi-
va
y atorníllela con los cuatro tornillos 3.
2
Mantenimiento y limpieza
Aparte del cambio de piedra abrasiva, el aparato
para afilado de brocas no necesita mantenimiento.
Limpie regularmente el dispositivo inmediata-
mente después de finalizar el trabajo.
Utilice un paño seco para limpiar la carcasa, no
use nunca gasolina, disolventes o detergentes.
No abra nunca los
aparatos. Las reparaciones o trabajos de man-
tenimiento deben ser realizados por personal
del punto de asistencia o por personal técnico
electricista.
Asistencia técnica
Deje que el servicio
de mantenimiento o un técnico electri-
cista reparen sus aparatos y sólo con
repuestos originales. De este modo se ga-
rantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
Page 11
Garantía / Eliminación
por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
11 ES
Page 12
Declaración de conformidad / Fabricante
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Felix Becker,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 61029-1:2009
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Tipo / Designación de la máquina:
Afiladora de brocas PBSG 55 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Número de serie: IAN 61094
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
12 ES
Page 13
Introduzione
Utilizzo conforme alle disposizioni ..............................................................................Pagina 14
Descrizione dei componenti .........................................................................................Pagina 14
Volume di consegna .....................................................................................................Pagina 14
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 14
Istruzioni di sicurezza generali
Per un lavoro sicuro ......................................................................................................Pagina 15
Avvertenze di sicurezza specifiche per quest‘affilatore punte trapano ....................Pagina 16
Dichiarazione di conformità / Fabbricante ....................................Pagina 20
13 IT/MT
Page 14
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
V
W
Volt (Tensione alternata)Pericolo d’esplosione!
~
Watt (potenza attiva)
Classe di protezione II
Affilatore punte trapano
PBSG 55 A1
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le
seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con
cura. L’apparecchio deve essere accompagnato
dalla documentazione completa anche in caso di
cessione a terzi.
Pericolo d’incendio!
Indossare occhiali protettivi, protezioni
per l’udito, mascherina antipolvere e
guanti protettivi.
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di alimentazione o di una spina difettosi!
Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
Descrizione dei componenti
Interruttore rotante (“STONE” = Mola)
1
Coperchio della mola
2
Vite del coperchio della mola
3
Interruttore ON / OFF
4
Mola
5
Molla
6
Avvitamento
7
Anello metallico
8
Supporto della mola
9
Feritoie di ventilazione
10
Guida per punta di trapano
11
Utilizzo conforme alle
disposizioni
L‘apparecchiatura è destinata per l‘affilatura di trapani
di acciaio secondo DIN 338, DIN 340, DIN 345,
DIN 1869 e DIN 1897 (lavorazione del tipo N).
Trapani per metalli duri non possono essere affilati.
Altre applicazioni o modifiche della macchina
sono contrarie alle disposizioni e implicano un alto
rischio di infortuni. Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni derivanti da un uso non
conforme alle disposizioni. L’apparecchio non è
idoneo per l’impiego a livello industriale.
14 IT/MT
Volume di consegna
1 Affilatore punte trapano PBSG 55 A1
1 Valigetta da trasporto
16 Trapano HSS con stratificazione in titano
Tensione nominale: 230 V~ 50 Hz
Prestazione nominale: 55 W
Page 15
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali
Numero di giri nominale: 1500 U / min.
per trapano Ø: 3 – 10 mm
Categoria di protezione:
Informazioni sulla rumorosità:
Livello di rumorosità calcolato con ponderazione A.
Livello di pressione sonora: 75,30 dB (A)
Livello di rumorosità: 85,00 dB (A)
Valori misurati determinati in conformità a EN 61029.
Istruzioni di
sicurezza generali
ATTENZIONE! Durante l’utilizzo di apparec-
chi elettrici e per prevenire scosse elettriche,
pericoli di lesioni e di incendio, devono sempre
essere osservate le seguenti indicazioni di sicurezza. Leggere tutte queste indicazioni prima
di utilizzare questo apparecchio elettrico e
conservarle in buono stato per eventuali necessità in futuro.
Per un lavoro sicuro
1. Mantenere bene in ordine la postazione di lavoro.
Il disordine sulla postazione di lavoro comporta
pericoli di incidenti.
2. Tenere conto delle condizioni
ambientali.
Non esporre gli apparecchi elettrici alla
pioggia.
Non utilizzare apparecchi elettrici in
ambienti umidi o bagnati.
Fare in modo che vi sia una buona illuminazione.
3.
Evitare contatti con oggetti con messa a terra,
4. Tenere lontano gli estranei.
Non utilizzare apparecchi elettrici
nelle vicinanze di liquidi infiammabili
o di gas.
Proteggersi dalle scosse
elettriche.
quali ad esempio tubi, caloriferi, forni, refrigeratori.
dalla propria postazione di lavoro.
5. Conservazione in modo sicuro gli uten-
Gli apparecchi elettrici non utilizzati devono
6. Non sovraccaricare l’utensile.
Si lavora meglio e più al sicuro all’ambito
7. Utilizzare l’utensile adatto.
Non utilizzare utensili caratterizzati da debole
Non utilizzare utensili per scopi e lavori per i
8. Indossare un abbigliamento adeguato.
Non indossare abiti larghi o portare gioielli.
Per lavori all’aria aperta si raccomanda di in-
In presenza di capelli lunghi si prega di coprirli
9.
Indossare occhiali di sicurezza.
Effettuando lavori che producono polvere, uti-
10. Collegare l’aspirapolvere.
Qualora vi siano attacchi per l’aspirazione
11.
Non utilizzare il cavo per staccare la spina
12. Bloccare il pezzo da lavorare.
Utilizzare dispositivi di bloccaggio o una morsa
Non fare toccare l’apparecchio elet-
trico o il cavo da altre persone, specialmente bambini. Tenerli lontani
sili non utilizzati.
essere conservati in un luogo asciutto, posto in
posizione elevata oppure al chiuso, al di fuori
della portata dei bambini.
della potenza indicata.
potenza per lavori pesanti.
quali essi non sono destinati. Ad esempio, non
utilizzare la sega circolare per tagliare alberi o
rami.
Essi potrebbero essere attirati da elementi in
movimento.
dossare scarpe che impediscano di scivolare.
con una rete.
Fare uso dell’attrezzatura di
sicurezza.
lizzare una mascherina.
di polvere, fare attenzione a che essi siano
collegati ed utilizzati in modo corretto.
Non utilizzare il cavo per sco-
pi ai quali esso non è stato
destinato.
dalla presa. Salvaguardare il cavo da elevate
temperature, olio e spigoli taglienti.
per tenere fermo il manufatto. In questo modo
esso viene meglio bloccato che tenendolo con
la mano.
15 IT/MT
Page 16
Istruzioni di sicurezza generali
13. Evitare una posa innaturale.
Avere cura di trovarsi in posizione sicura e
mantenere sempre l’equilibrio.
14. Manutendere con attenzione gli
utensili.
Per lavorare bene e in sicurezza mantenere gli
utensili di taglio ben affilati e puliti.
Osservare le indicazioni relative alla lubrifica-
zione e al cambio utensili.
Controllare regolarmente il cavo di alimentazio-
ne dell’apparecchio elettrico e in caso di danni
farlo sostituire da uno tecnico specializzato.
Controllare regolarmente tutte le prolunghe e
sostituirli qualora siano danneggiati.
Mantenere le impugnature asciutte, pulite e
prive di olio e grassi
15. Staccare la spina dalla presa:
In caso di mancato utilizzo dell’apparecchio
elettrico, prima di effettuare interventi di manutenzione o di sostituzione di utensili quale
lame, punte e frese.
16. Non lasciare inserite le chiavi serrau-
tensile.
Prima di mettere l’apparecchio in funzione,
controllare che tutte le chiavi e gli utensili di
regolazione siano stati rimossi.
17. Evitare avviamenti accidentali.
Assicurarsi che al momento dell’inserimento
della spina nella presa elettrica l’interruttore
sia disinserito.
18. Utilizzo di prolunghe all’aperto.
All’aperto utilizzare solamente prolunghe am-
messe e contrassegnate per tale utilizzo.
19. Fare sempre attenzione.
Fare attenzione a quello che si fa. Accingersi a
compiere il lavoro con ragionevolezza. Non
utilizzare l’apparecchio quando si è distratti.
20. Controllare l’utensile per verificare
l’eventuale presenza di danneggiamenti.
Prima di utilizzare l’apparecchio controllare
attentamente l’efficienza e il perfetto funzionamento dei dispositivi di sicurezza e verificare
l’eventuale presenza di parti eventualmente
danneggiate.
Controllare che le parti mobili funzionino cor-
rettamente e che non siano bloccate, che non
vi siano parti danneggiate. Tutte le parti devo-
16 IT/MT
no essere montate in modo corretto ed osservare
tutte le condizioni atte a garantire un funziona
mento regolare funzionamento dell’apparecchio
elettrico.
I dispositivi di sicurezza o le parti danneggiate
devono essere riparati o sostituiti a regola d’arte da un officina di riparazione riconosciuta, a
meno di indicazioni diverse fornite nelle istruzioni d’uso.
Gli interruttori danneggiati devono essere
sostituiti da un’officina del Centro Assistenza.
Non utilizzare apparecchi elettrici il cui interrut-
tore non può essere inserito e disinserito.
21. ATTENZIONE!
L’utilizzo di utensili o accessori diversi da quelli
prescritti possono significare per l’utilizzatore
un pericolo di lesione.
22. Far riparare gli apparecchi elettrici da
elettricisti qualificati.
Questo apparecchio elettrico è conforme alle
vigenti norme di sicurezza. Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da persone
qualificate utilizzando pezzi di ricambio originali;
in caso contrario potrebbero derivare incidenti
per l’utilizzatore.
Avvertenze di sicurezza
specifiche per quest‘affilatore punte trapano
Si assicuri che l’apparecchiatura sia
spenta prima di inserire l’adattatore
nella presa della corrente.
Estragga sempre l’adattatore prima
di eseguire operazioni di pulizia o di
manutenzione. Ciò evita che l’apparec-
chiatura sia avviata in modo involontario.
Le aperture di areazione
del motore devono essere sempre libere. Altrimenti vi è il rischio di surriscalda-
mento.
Durante i lavori all’apparecchiatura, il
trasporto o la conservazione, imposti
l’interruttore di ACCENSIONE / SPEG-
NIMENTO
(spento) per evitare che sia avviata in
modo involontario.
4
sulla posizione „0“
10
dell’unità
Page 17
Istruzioni di sicurezza generali / Avvio
PERICOLO DI USTIONE PER
VOLO DI SCINTILLE! Quando af-
fili metalli, si formano delle scintille.
Faccia assolutamente attenzione a non mettere
a rischio persone e a non trovarsi nei pressi di
materiali infiammabili mentre lavora.
PERICOLO DI USTIONE!
Spenga immediatamente l’apparecchiatura nel
caso di un’interruzione della corrente elettrica
o se l’interruttore viene estratto servendosi
dell’interruttore di ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
. Ciò evita un’attivazione non control-
4
lata nel corso della quale Lei potrebbe ferirsi.
Non metta in funzione l’apparecchia-
tura se dotata di un adattatore danneggiato o una presa di rete danneggiata.
Le mole devono essere conservate e
maneggiate con attenzione attenendosi alle istruzioni del costruttore.
Si assicuri che gli attrezzi di levigatura
siano montati secondo le istruzioni del
costruttore.
Controlli la mola prima dell’uso. Non
faccia uso di prodotti rotti, crepati o danneggiati in altro modo.
Faccia attenzione al fatto di montare
e fissare correttamente l’attrezzo di
levigatura prima dell’uso. Faccia funzio-
nare l’attrezzo in corsa a vuoto per 30 secondi
in una posizione sicura, bloccandolo immediatamente nel caso in cui vi siano oscillazioni di
ampia portata o in caso si determinino dei malfunzionamenti. Se si presenta questa situazione,
controlli la macchina per determinarne la causa.
Accessori / Apparecchi
supplementari originali
Utilizzare esclusivamente accessori e
apparecchi supplementari indicati nelle
istruzioni per l’uso. L’impiego di utensili a
inserto o altri accessori diversi da quelli indicati
nelle istruzioni per l’uso può comportare il pericolo di lesioni.
Avvio
Rettifica della punta di trapano
NOTA: Per prima cosa sbozzare su un cavalletto
punte di trapano molto danneggiate.
Abbassare completamente la mola. A tale sco-
po ruotare l’interruttore di rotazione
finecorsa in direzione DOWN
fino al
1
.
Condurre la punta del trapano nella guida per
punta di trapano
più piccola adatta all’affi-
11
latore di punte di trapano. Le dimensioni esatte
(Ø) della rispettiva punta di trapano
11
sono
rilevabili dalla scritta (da 3 a 10) .
Per accendere l’apparecchio premere l’interrutto-
re di ON / OFF 4 portandolo alla posizione
Ruotare l’interruttore rotante
UP
fino a quando non si sente un rumore di
in direzione
1
“I”.
strusciamento.
NOTA: Con l’interruttore rotante
viene rego-
1
lata la posizione della mola nell’alloggiamento
della testa di rettifica, e in questo modo la pressione di appoggio della mola contro la punta
di trapano. Quanto più l’interruttore rotante
viene ruotato in direzione UP
, tanto più viene
1
aumentata la pressione di appoggio. Fare attenzione a che la mola non sia ruotata troppo
verso l’alto. In caso contrario la mola potrebbe
toccare l’alloggiamento.
Ruotare la punta di trapano senza esercitare
eccessiva forza ed eseguendo movimenti rapidi tra la battuta destra e quella sinistra per circa
10 volte avanti e indietro (se vengono affilate
punte di trapano piccole fare questo circa 5
volte).
Estrarre la punta di trapano e ruotarla di 180°
(in orizzontale) e introdurla nuovamente nella
mola.
Se necessario ripetere l’intera procedura fino a
quando entrambe le lame sono aguzze. Eseguire
la molatura in modo tale che l’angolo tra il bordo
tagliente e il filo trasversale con una normale
punta di trapano sia di 130°. Per fare in modo
che la punta di trapano scorra centricamente,
entrambi i bordi taglienti (b) devono avere il
medesimo angolo rispetto all’asse di foratura
(a) e la medesima lunghezza (vedere le figure
seguenti).
17 IT/MT
Page 18
Avvio / Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia
(b)(b)
(a)
Per spegnere l’apparecchio premere l’interrut-
tore ON / OFF
Sostituzione della mola
in posizione 0.
4
PERICOLO DI LESIONE!
Estrarre sempre la spina dalla presa elettrica prima
di eseguire interventi sull’apparecchio. Sostituire la
mola quando essa è usurata o danneggiata (molatura ridotta, irregolare, mola rotta). Per questo passaggio deve essere utilizzato un cacciavite a stella.
Svitare le quattro viti
mola
e rimuovere il coperchio 2, vedi
2
del coperchio della
3
anche fig. A.
Estrarre la mola
Serrare la mola
tare l’avvitamento
suo supporto
.
5
in una morsa a vite. Allen-
5
che tiene la mola 5 al
7
facendo uso di una chiave a
9
forcella da 20 mm, vedi fig. B.
NOTA! PER APRIRE IL FILETTO SINISTRORSO RUOTARLO A DESTRA!
Estrarre l’anello metallico
.
8
Montare la nuova mola in modo corrisponden-
te al supporto della mola
con lo spigolo
9
spianato verso il basso, e in seguito inserire di
nuovo l’anello metallico
Serrare nuovamente la mola
a vite e stringere l’avvitamento
.
9
5
in una morsa
facendo uso
7
di una chiave a forcella da 20 mm.
NOTA! PER CHIUDERE IL FILETTO SINISTRORSO RUOTARLO A SINISTRA!
Fare attenzione a che la molla
sia inserita
6
nell’apparecchio secondo quanto mostrato dalla figura D e inserire la mola nell’apparecchio.
Ruotare la mola fino a quando essa non è posizionata con precisione come mostrato nella
fig. A, poiché in caso contrario il coperchio
della mola non può essere montato.
18 IT/MT
Montare nuovamente il coperchio della mola 2
e avvitarlo con le quattro viti
Manutenzione e pulizia
.
3
L’affilatore di punte di trapano non richiede alcuna
manutenzione, a eccezione della sostituzione delle
mole.
Pulisca regolarmente l’apparecchio direttamente
dopo la conclusione del lavoro.
Per pulire l’involucro si serva di una pezza
asciutta e non faccia assolutamente uso di benzina, solventi o detergenti.
Non apra mai le apparec-
chiature. Faccia eseguire i lavori di riparazione
e di ricambio esclusivamente da parte del nostro
servizio clienti oppure ad opera di un elettricista esperto.
Assistenza
Fare riparare l’appa-
recchio dal Centro di Assistenza o da
un elettricista specializzato e solo con
pezzi di ricambio originali. In questo modo
viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produttore dell’apparecchio o dal suo Centro
di Assistenza. In questo modo viene garan-
tita la sicurezza dell’apparecchio.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre
anni a partire dalla data di acquisto.
L’apparecchio è stato prodotto con cura
e debitamente collaudato prima della
consegna. Conservare lo scontrino come
prova d’acquisto. In caso di interventi in
garanzia, contattare telefonicamente il
proprio centro di assistenza. Solo in questo modo è possibile garantire una spedi-
2
zione gratuita della merce.
Page 19
Garanzia / Smaltimento
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o
fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti
soggette a usura o danni a parti fragili come ad es.
interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato
esclusivamente all’uso domestico e non a quello
commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso
di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le
componenti sostituite e riparate. I danni e difetti
presenti già all’acquisto devono essere comunicati
immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre
due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni effettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia
sono a pagamento.
IT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
e-mail: kompernass@lidl.it
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli
utensili elettrici usati devono essere raccolti separatamente e riciclati in maniera compatibile con l’ambiente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di apparecchi giunti al termine della loro vita utile sono
disponibili presso le amministrazioni comunali.
IAN 61094
MT
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
e-mail: kompernass@lidl.mt
IAN 61094
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
19 IT/MT
Page 20
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Dichiarazione di conformità /
Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la documentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germania, dichiarano con la presente che
questo prodotto è conforme con le seguenti norme,
documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine
(2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 61029-1:2009
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Affilatore punte trapano PBSG 55 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Numero di serie: IAN 61094
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di
ulteriori sviluppi.
Declaração de conformidade / Fabricante ....................................Página 27
21 PT
Page 22
Introdução
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler o manual de instruções!Perigo de incêndio!
Considerar as indicações de
aviso e de segurança!
Perigo de choque eléctrico!
Perigo de morte!
V
W
Volt (tensão alternada)Perigo de explosão!
~
Watt (Potência efectiva)
Classe de protecção II
Afiador de brocas PBSG 55 A1
Introdução
Antes da primeira utilização, familiarize-se
com as funções do aparelho e informe-se
acerca do manuseamento correcto de
ferramentas eléctricas. Leia, por isso, o seguinte
manual de utilização. Guarde bem este manual.
Se entregar este aparelho a terceiros, entregue
também todos os documentos.
Utilize uns óculos de protecção, protector de ouvidos, máscara de protecção contra o pó e luvas de protecção.
Perigo de morte por choque eléctrico
em caso de danos no cabo ou ficha
de rede!
Manter a ferramenta eléctrica
fora do alcance das crianças!
Elimine a embalagem e o aparelho
de forma adequada!
Equipamento
1
Interruptor rotativo (“STONE” = Pedra de afiar)
Cobertura da pedra de afiar
2
Parafuso de cobertura da pedra de afiar
3
Interruptor para LIGAR / DESLIGAR
4
Pedra de afiar
5
Mola
6
União roscada
7
Anel metálico
8
Suporte da pedra de afiar
9
Ranhuras de ventilação
10
Guia de broca
11
Utilização correcta
O aparelho é apropriado para afiar brocas de aço
de acordo com as normas DIN 338, DIN 340, DIN
345, DIN 1869 e DIN 1897 (tipo N). As brocas
de metal duro não podem ser afiadas. Qualquer
outra utilização ou alteração da máquina não é
considerado uso em conformidade com a finalidade e abrange perigos de acidente significativos. O
fabricante não assume qualquer responsabilidade
por danos resultantes de uma utilização incorrecta.
O aparelho não se destina ao uso industrial.
22 PT
Material fornecido
1 Afiador de brocas PBSG 55 A1
1 Mala de transporte
16 Brocas HSS revestidas a titânio (ver fig. E)
2 Pedras de afiar de reposição
1 Manual de instruções
Dados técnicos:
Tensão nominal: 230 V~ 50 Hz
Potência nominal: 55 W
Page 23
Introdução / Indicações de segurança gerais
Rotação nominal: 1500 rpm
para brocas de Ø: 3 – 10 mm
Classe de protecção:
Informações sobre ruídos:
Nível de ruído determinado com avaliação A.
Nível de pressão sonora: 75,30 dB (A)
Nível sonoro: 85,00 dB (A)
Valores determinados segundo EN 61029.
Indicações de
segurança gerais
CUIDADO! Ao utilizar ferramentas eléctricas,
devem ser tidas em consideração as seguintes
medidas de segurança fundamentais, de forma
a evitar choques eléctricos, ferimentos e incêndios. Leia todas as indicações antes de utilizar
esta ferramenta eléctrica e guarde bem as indicações de segurança.
Trabalhar com segurança
1. Mantenha a sua área de trabalho
sempre arrumada.
A desarrumação na área de trabalho pode
originar acidentes.
2. Tenha em consideração as influências
ambientais.
Não exponha ferramentas eléctricas à chuva.
Não use ferramentas eléctricas em ambientes
húmidos.
Certifique-se que a área de trabalho está bem
iluminada.
3.
Evite o contacto físico com peças ligadas à
4. Mantenha outras pessoas afastadas.
Não use ferramentas eléctricas em
locais onde haja o perigo de incêndio ou explosão.
Proteja-se contra choques
eléctricos.
terra (por ex. tubos, radiadores, fogões eléctricos, frigoríficos).
ou o cabo. Mantenha-as afastadas da sua
5. Guarde as ferramentas eléctricas não
As ferramentas eléctricas que não estejam a
6. Não sobrecarregue a sua ferramenta
Trabalhará melhor e com mais segurança se
7. Utilize a ferramenta eléctrica correcta.
Não use máquinas de baixa potência em
8. Use vestuário adequado.
Não use vestuário largo ou jóias, pois podem
Aquando dos trabalhos ao ar livre, recomen-
Se tiver o cabelo comprido, use uma rede
9.
Use óculos de protecção.
Aquando dos trabalhos que produzam pó,
10. Ligue o dispositivo de aspiração de
Se existirem ligações para a aspiração de po-
11.
Não utilize o cabo para retirar a ficha da
12. Fixe a peça de trabalho.
Utilize os dispositivos de fixação ou um torno
Não permita que outras pessoas,
especialmente crianças, entrem em
contacto com a ferramenta eléctrica
área de trabalho.
utilizadas em segurança.
ser utilizadas devem ser colocadas num local
seco, elevado ou fechado, fora do alcance
das crianças.
eléctrica.
cumprir os limites de potência.
trabalhos árduos.
Não utilize as ferramentas eléctricas para fins que
não os previstos. Não utilize, por exemplo, serras
circulares manuais para cortar ramos ou toros.
ficar presos nas peças móveis.
da-se a utilização de calçado antiderrapante.
para o cabelo.
Utilize equipamento de
protecção.
utilize uma máscara anti-pó.
poeiras.
eiras, certifique-se de que estas estão ligadas e
são utilizadas correctamente.
Não utilize o cabo para fins
que não os previstos.
tomada. Proteja o cabo contra o calor, óleo e
arestas afiadas.
de bancada para fixar a peça de trabalho. Assim, esta está mais segura do que na sua mão.
23 PT
Page 24
Indicações de segurança gerais
13. Evite posturas incorrectas.
Certifique-se de que se encontra numa posição
segura e mantenha sempre o equilíbrio.
14. Trate das suas ferramentas com
cuidado.
Mantenha a ferramenta de corte afiada e lim-
pa, de modo a trabalhar melhor e com mais
segurança.
Siga as instruções para a lubrificação e mu-
dança de ferramenta.
Verifique regularmente o cabo de ligação da fer-
ramenta eléctrica e, caso esteja danificado, este
deve ser reparado por um técnico autorizado.
Verifique regularmente as extensões e substi-
tua-as se estiverem danificadas.
Mantenha as pegas secas, limpas, sem óleo
nem lubrificante.
15. Retire a ficha da tomada:
Quando não estiver a utilizar a ferramenta
eléctrica, antes da manutenção e aquando da
mudança de ferramenta, por ex. lâmina de serra, broca, fresa.
16. Não deixe nenhuma chave colocada
na ferramenta.
Antes da ligação, certifique-se de que as
chaves e ferramentas de regulação foram
removidas.
17. Evite um arranque involuntário.
Certifique-se de que o interruptor está desliga-
do ao inserir a ficha na tomada.
18. Utilize extensões para espaços
exteriores.
Ao ar livre, utilize apenas extensões permitidas
e respectivamente identificadas.
19. Esteja sempre atento.
Tenha em atenção o que faz. Proceda de forma
sensata durante o trabalho. Não use a ferramenta eléctrica se estiver desconcentrado.
20. Verifique a ferramenta eléctrica quan-
to a eventuais danos.
A
ntes de continuar a utilizar a ferramenta eléctric
os dispositivos de protecção ou peças ligeiram
danificadas devem ser cuidadosamente verificados quanto a um funcionamento correcto.
Verifique se as peças móveis funcionam correc-
tamente e não ficam presas ou se alguma peça
está danificada. Todas as peças têm de estar
correctamente montadas e cumprir todas as
24 PT
ente
condições, de forma a garantir o correcto funcionamento da ferramenta eléctrica.
Dispositivos de protecção e peças danificados
devem ser devidamente reparados ou substituídos por uma oficina reconhecida, caso o manual
de instruções não indique nada em contrário.
Interruptores danificados têm de ser substituídos
por uma oficina do serviço de apoio ao cliente.
Não utilize ferramentas eléctricas cujo interrup-
tor não possa ser ligado ou desligado.
21. CUIDADO!
A utilização de outras ferramentas de aplicação
e acessórios pode representar perigo de
ferimentos.
22. A sua ferramenta eléctrica deve ser
reparada por um electricista.
Esta ferramenta eléctrica está em conformidade
com as respectivas normas de segurança. As
reparações só podem ser efectuadas por um
electricista, utilizando peças de substituição
originais; caso contrário, existe o perigo de
acidente para o utilizador.
Indicações de segurança
específicas para máquinas
de afiar brocas
Antes de encaixar a ficha na tomada,
certifique-se de que o aparelho está
desligado.
Retire sempre a ficha de rede antes
de efectuar a limpeza ou manutenção.
Isto evita o arranque acidental do aparelho.
Os orifícios de ventilação
de
do motor devem estar sempre livres.
Caso contrário, existe o perigo de sobreaquecimento.
Durante trabalhos no aparelho, bem
como o transporte e / ou armazena-
a,
mento, coloque o interruptor LIGAR /
DESLIGAR 4 na posição “0” (Desligar),
de modo a evitar um arranque involuntário.
faúlhas. Por isso, verifique sempre se ninguém
PERIGO DE INCÊNDIO POR
PROJECÇÃO DE FAÚLHAS!
Ao polir metais serão projectadas
10
da unida-
Page 25
Indicações de segurança gerais / Colocação em funcionamento
é colocado em perigo e se não existem materiais inflamáveis na proximidade da área de
trabalho.
PERIGO DE FERIMENTOS!
Aquando de uma falha de corrente ou quando
a ficha de rede é retirada da tomada, desligue
de imediato o interruptor LIGAR / DESLIGAR
4
Isto evita um novo arranque não controlado,
no qual se poderia ferir.
Não utilize o aparelho com o cabo ou
a ficha de rede danificados.
A
s pedras de afiar têm de ser guardada
e manuseadas com cuidado, de acordo com as instruções do fabricante.
Certifique-se de que as ferramentas
de rectificação são colocadas de acordo
com as instruções do fabricante.
Verifique as pedras de afiar antes da
sua utilização; não utilize produtos desmontados, partidos ou danificados de outra forma.
Certifique-se de que a ferramenta de
rectificação é colocada e fixada correctamente antes de ser utilizada. Dei-
xe o aparelho funcionar em ralenti durante 30
segundos, numa posição segura, e pare-o imediatamente, se verificar um aumento considerável das oscilações ou se detectar falhas. Se tal
acontecer, verifique a máquina de modo a determinar a causa.
Acessórios originais /
dispositivos auxiliares
Utilize apenas os acessórios e disposi-
tivos adicionais mencionados no manu
de instruções. A utilização de outras ferra-
mentas de aplicação ou acessórios diferentes
do que é recomendado no manual de instruções
pode causar perigo de ferimentos.
al
Baixe a pedra de afiar por completo. Para isso,
rode o interruptor rotativo
DOWN
até encostar.
Insira a broca na guia de broca
na direcção
1
11
quena adequada na máquina de afiar brocas.
Pode consultar o tamanho exacto (Ø) da respectiva guia de broca
.
na inscrição (3 a 10).
11
Prima o interruptor de LIGAR / DESLIGAR
para a posição „I“ de forma a ligar o aparelhos.
Gire o interruptor rotativo
na direcção UP
1
até ouvir um ruído de afiar.
s
NOTA: Com o interruptor rotativo
regular a posição da pedra de polir na carcaça do mandril de amolar e, consequentemente,
a pressão da pedra de afiar contra a broca.
Quanto mais rodar o interruptor rotativo
direcção UP
maior se torna a pressão de
compressão. Tenha atenção para não rodar a
pedra de afiar demasiado para cima. Caso
contrário esta pode bater na carcaça.
Rode a broca de forma ligeira e rápida com
leve pressão entre os encostos esquerdo e direito cerca de 10 vezes, de um lado para o
outro (nas brocas pequenas cerca de 5 vezes).
Puxe a broca um pouco para fora, rode-a a
180° (horizontal) e volte a inserir até tocar na
pedra de afiar.
Se necessário, repita todo o processo até am-
bos os gumes estarem afiados. Execute a rectificação de forma que o ângulo entre a aresta
de corte e a aresta transversal seja de 130°
numa broca normal. Ambas as arestas de corte
(
b) devem apresentar o mesmo ângulo em relaç
ao eixo da broca (a) e o mesmo comprimento,
para que a broca se desloque centralmente
(ver figuras seguintes).
(a)
mais pe-
pode
1
1
(b)(b)
4
na
ão
Colocação em funcionamento
Afiar brocas
NOTA: Desbaste previamente as brocas muito
danificadas numa esmeriladora.
Desloque o interruptor LIGAR / DESLIGAR 4
para a posição „0“ para desligar o aparelho.
25 PT
Page 26
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia
Substituir a pedra de afiar
PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de efectuar trabalhos no aparelho, retire sempr
a ficha de rede da tomada. Substitua a pedra de
afiar quando esta se encontrar gasta ou danificada
(potência de rectificação reduzida e irregular, pedra partida). Para este passo necessita de uma chave
de parafusos de estrela.
Para a limpeza da caixa utilize um pano seco
e nunca use gasolina, solventes ou detergentes.
Nunca abra os aparelhos.
e
As reparações ou substituições de peças
devem ser efectuadas apenas pelo serviço
de assistência técnica ou por um electricista.
Assistência
Desaperte os quatro parafusos
da pedra de afiar
e retire a cobertura 2,
2
da cobertura
3
ver também a fig. A.
Retire a pedra de afiar
Prenda a pedra de afiar
cada. Desaperte a união roscada
sustenta a pedra de afiar
pedra
com auxílio de uma chave de bocas
9
.
5
num torno de ban-
5
7
no suporte da
5
que
de 20 mm. B.
NOTA! RODAR A ROSCA ESQUERDA
PARA A DIREITA PARA ABRIR!
Retire o anel metálico
.
8
Monte a nova pedra de afiar no suporte da
pedra de afiar
baixo e volte a colocar o anel metálico
Volte a prender a pedra de afiar
com a aresta plana para
9
num torno
5
.
8
de bancada e aperte novamente a união roscada
com auxílio de uma chave de bocas
7
de 20 mm.
NOTA! RODAR A ROSCA ESQUERDA
PARA A ESQUERDA PARA FECHAR!
Certifique-se de que a mola
é colocada no
6
aparelho conforme a fig. D e aplique a pedra
de afiar no aparelho. Rode a pedra de afiar
até esta se voltar a encontrar posicionada
como na fig. A, caso contrário não é possível
montar a cobertura da pedra de afiar
.
2
Coloque novamente a cobertura da pedra de
afiar
e aperte com os quatro parafusos 3.
2
Manutenção e limpeza
A máquina de afiar brocas não necessita de manutenção, à excepção da substituição da pedra de afiar.
Limpe o aparelho regularmente, imediatamente
após a conclusão do trabalho.
26 PT
Os seus aparelhos devem
ser reparados apenas pelo serviço de
assistência técnica ou por pessoal técnico qualificado, e apenas com peças
de substituição originais. Deste modo,
assegura a preservação da segurança do
aparelho.
A substituição da ficha ou do
cabo de alimentação deve ser efectu-
ada pelo fabricante do aparelho ou
pelo serviço de apoio ao cliente. Deste
modo, assegura a preservação da segurança
do aparelho.
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a
partir da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o máximo cuidado e
escrupulosamente testado antes da sua
distribuição. Guarde o talão de compra
como comprovativo da compra. Em caso
de reivindicação da garantia, entre em
contacto com o seu serviço de assistência
técnica por telefone. Apenas deste modo
pode ser garantido um envio gratuito do
seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material
ou de fabrico, não incluindo danos provocados
pelo transporte, peças de desgaste ou danos em
peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O
produto destina-se apenas ao uso privado e não
ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exercício de força excessiva e de intervenções não
Page 27
Garantia / Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante
efectuadas pelo nosso representante autorizado de
assistência técnica, perderá o direito à garantia.
Os seus direitos legais não são limitados por esta
garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso
de reivindicação. Isto também se aplica às peças
substituídas e reparadas. Danos e falhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser
comunicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a
data de aquisição. As reparações realizadas após
o final do período de garantia comportam custos.
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.pt
IAN 61094
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável
de documentos: senhor Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela
presente que este produto corresponde às seguintes
normas, os documentos normativos e as directivas CE:
EN 61029-1:2009
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Designação do tipo / Máquina:
Afiador de brocas PBSG 55 A1
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC relativa a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e
respectiva conversão no direito nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho já usado através dos responsáveis legais
pela reciclagem no seu município.
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Número de série: IAN 61094
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de
um aperfeiçoamento contínuo.
27 PT
Page 28
28
Page 29
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 30
Description of parts and features .................................................................................Page 30
Scope of delivery ..........................................................................................................Page 30
Technical data ...............................................................................................................Page 30
General safety advice
Working safely ..............................................................................................................Page 31
Device-specific safety instructions for drill sharpeners ................................................Page 32
Original accessories / Attachments ..............................................................................Page 33
Use
Sharpening a drill .........................................................................................................Page 33
Replacing the sharpening stone ...................................................................................Page 33
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 34
Service .........................................................................................................................Page 34
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 35
29 GB/MT
Page 30
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Risk of fire!
Wear hearing protection, dust
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Danger to life!
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
V
W
Volt (AC)Risk of explosion!
~
Watts (effective power)
Safety class II
Drill sharpener PBSG 55 A1
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power
tools correctly. To help you do this please read the
accompanying operating instructions. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the device
on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation.
Proper use
The device is designed to sharpen steel drill bits
according to DIN 338, DIN 340, DIN 345,
DIN 1869 and DIN 1897 (MODEL Type N).
Carbide drill bits must not be milled with this device.
Any other use or modification to the device shall be
considered as improper use and could give rise to
considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper
use. The device is not intended for commercial use.
Keep children away from electrical
power tools!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Description of parts and features
Rotary switch (“STONE” = Sharpening stone)
1
Sharpening stone cover
2
Sharpening stone cover screw
3
ON / OFF switch
4
Sharpening stone
5
Spring
6
Threaded connection
7
Metal washer
8
Sharpening stone holder
9
Ventilation slots
10
Drill guide
11
Scope of delivery
1 drill sharpener PBSG 55 A1
1 carrying case
16 titanium-coated HSS drills (see Fig. E)
2 spare sharpening stones
1 set of operating instructions
Technical data
Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz
Nominal output: 55 W
30 GB/MT
Page 31
Introduction / General safety advice
Nominal rotation speed: 1500 rpm
For drill bits of diameter: 3 – 10 mm
Protection class:
Noise data:
Refers to A-weighted sound level.
Sound pressure level: 75.30 dB (A)
Sound level: 85.00 dB (A)
Values determined in accordance with EN 61029.
General safety advice
CAUTION! In order to protect yourself from
the danger of electric shock, injury or fire when
using electrical power tools, please observe
the following basic safety precautions. Read all
these requirements before you use the electrical
power tool, and keep the safety advice in a
safe place.
Working safely
1. K
eep your working area clean and tid
A disorderly working area can lead to accidents.
2. Be aware of the effects of the
environment.
Do not leave electrical power tools out in the rain.
Do not use electrical power tools in moist or
wet surroundings.
Ensure that your working area is well lit.
3.
Avoid touching earthed objects such as pipes,
4. Keep other people at a safe distance.
them away from your working area.
Do not use electrical power tools in
areas where there is risk of fire or
explosion.
Protect yourself from electric
shock.
heating radiators, ovens or refrigerators with
parts of your body.
Do not allow other people, in partic-
ular children, to touch the electrical
power tool or the mains lead. Keep
y.
5. Store currently unused electrical power
tools in a safe place.
When not being used electrical power tools
should be stored in dry conditions in a high or
enclosed place, out of reach of children.
6. Do not overload your electrical power
tool.
By keeping within the specified working range
of the tool you will work more safely and achieve
a better result.
7. Use the right electrical power tool for
the task.
Do not use low-output devices for heavy tasks.
Do not use an electrical power tool for purposes
for which it was not intended. For example, do
not use a hand operated circular saw for trimming tree branches or cutting logs.
8. Wear suitable clothing.
Do not wear loose-fitting clothing or jewellery.
They could become caught on moving parts.
We recommend that you wear anti-slip footwear
when working outdoors.
If you have long hair, wear a hair net.
9.
Wear protective glasses.
Wear a dust mask if your work generates dust.
10. Attaching the vacuum dust extraction
Where there are connection points provided
11.
Do not use the mains lead to pull the plug out
12. Securely support the workpiece.
Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly.
13. Avoid placing your body in an
Keep proper footing and balance at all times.
14. Look after your tools carefully.
Keep cutting tools sharp and clean. This way
Use personal protective
equipment.
device.
for vacuum dust extraction please ensure that
the connections are made and used properly.
Do not use the mains lead
for purposes for which it
was not intended.
of the mains socket. Protect the mains lead
from heat, oil and sharp edges.
This is much safer than holding it with your hand.
unnatural position.
you will work more safely and achieve better
results.
31 GB/MT
Page 32
General safety advice
Follow the advice on tool lubrication and con-
sumables replacement.
Check the condition of the mains lead on your
electrical power tool regularly and have any
damage repaired by a competent specialist.
Check the condition of extension leads regular-
ly and replace them if they are damaged.
Keep handles and hand grips clean, dry and
free of oil and grease.
15. Pull the mains plug out of the mains
socket.
Do this if the electrical power tool is not being
used, before carrying out maintenance tasks
on the electrical power tool and whenever you
are changing inserted tools, e.g. saw blades,
drills or router bits.
16. Make sure that no spanners, keys etc.
are left attached.
Check before switching on that all spanners,
keys and setting tools have been removed.
17. Avoid unintentionally starting up the
device.
Check that the switch is set to OFF on the de-
vice when the mains plug is inserted into the
mains socket.
18. Using an extension lead for working
outdoors.
When working outside, always use an approved
and appropriately labelled extension lead.
19. Remain alert.
Watch what you are doing. Proceed with cau-
tion. Do not use electrical power tools if you
cannot concentrate.
20. Check the electrical power tool for
damage.
Before the electrical power tool is used, carefully
check the safety equipment and any slightly
damaged parts to see that they are still working properly.
Check that all moving parts on the tool are
working properly, can move freely and are not
damaged. All parts must be correctly attached
and fulfil all the requirements necessary to allow
the electrical power tool to operate properly.
Damaged safety equipment and components
must be properly repaired or replaced at a
competent electrical equipment repair centre
32 GB/MT
unless otherwise indicated in the operating instructions.
Damaged switches must be replaced at a
Customer Service Centre.
Never use an electrical power tool that cannot
be switched on and off properly.
21. CAUTION!
The use of inserted tools and accessories other
than those recommended by the manufacturer
could lead to you being injured.
22. Have your electrical power tool
repaired at an electrical equipment
repair specialist.
This electrical power tool complies with the
relevant safety regulations. Repairs may only
be carried out by a specialist electrical repair
centre using original spare parts, otherwise
injury could occur to the user.
Device-specific safety
instructions for drill
sharpeners
Make sure that the device is switched
off before inserting the mains plug
into the socket.
Always pull the mains plug out before
carry out cleaning or maintenance
work. This is to prevent the device starting up
by accident.
The ventilation openings
tor unit must always be kept clear.
Otherwise there is a risk of the device over
When carrying out work on the device
as well as transporting or storing it,
move the ON / OFF switch
“0” position (off) in order to prevent
it switching itself on by accident.
should always make sure that no-one is at risk
ON / OFF switch
FIRE HAZARD DUE TO FLYNG
SPARKS! Grinding metal will
cause sparks to fly. That is why you
from them and that no combustible materials
are located in the proximity of the area of work.
RISK OF INJURY! Use the
4
to switch the grinder off
in the event of a power failure or when pulling
10
of the mo-
4
to the
heating.
Page 33
General safety advice / Use
out the mains plug. This prevents the grinder restar
ing by accident, which could cause injury to you.
Never operate the grinder if the power
cable or mains plug is damaged.
Grinding stones must be carefully
stored and handled according to the
manufacturer’s instructions.
Make sure that the grinding tools are
appropriate in line with the instructions
of the manufacturer.
Check the grinding stone before using
it; do not use any broken, cracked or otherwise
damaged goods.
Make sure that a grinding tool is correctly fitted and fastened before using it.
Place the grinder in a safe place and allow it
to run idly for 30 seconds. Stop it immediately if
considerable oscillations occur or if defects are
observed. If this occurs, check the machine to
find out the cause.
Original accessories /
Attachments
Use only the accessories and attachments
detailed in the operating instructions.
The use of inserted tools or accessories other
than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
t-
Turn the rotary switch 1 in the UP direction
until you hear a grinding noise.
NOTE: The rotary switch
controls the posi-
1
tion of the sharpening stone in the sharpening
head housing and therefore the pressure of the
sharpening stone against the drill. The further
you turn the rotary switch
in the UP di-
1
rection, the greater the pressure. Ensure that
you do not turn the sharpening stone too far up.
Otherwise the sharpening stone could strike
the housing.
Turn the drill under slight pressure loosely and
quickly to and fro between the left and right
stops about 10 times (with small drills about
5 times).
Pull the drill out, turn it through 180° (horizon
and insert it again until it meets the sharpening
stone.
If necessary repeat whole process until both
cutting edges of the drill are sharp. Control the
grinding operation so that the angle between
the main and transverse cutting edges for a
standard drill is 130°. Both cutting edges (b)
must have the same angle to the drill axis (a)
and be the same length so that the drill runs
concentrically (see following figures).
(a)
tally)
(b)(b)
Use
Sharpening a drill
NOTE: Badly damaged drills should first be coarsely
sharpened on a sharpening block.
Fully lower the sharpening stone. To do this turn
the rotary switch
in the DOWN direction
1
as far as it will go.
Insert the drill into the smallest suitable drill
guide
(Ø) of each drill guide
on the drill sharpener. The exact size
11
is shown by the ad-
11
jacent lettering (3 to 10).
Press the ON / OFF switch
into position “I”
4
to switch on the device.
Press the ON / OFF switch 4 into position “0”
to switch off the device.
Replacing the
sharpening stone
RISK OF INJURY! Before you
carry out any work on the device, always pull the
mains plug out of the mains socket. Replace the
sharpening stone if it is worn out or damaged
(deteriorating, irregular sharpening performance,
33 GB/MT
Page 34
Use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
broken stone). A Phillips screwdriver is required for
this step.
Screw the four screws
head cover
and remove the cover 2, refer
2
out of the sharpening
3
to Fig. A.
Take out the sharpening stone
Clamp the sharpening stone
lease the threaded connection
the sharpening stone
stone holder
9
on to the sharpening
5
, using a 20 mm open spanner,
.
5
in a vice. Re-
5
, which holds
7
see Fig. B.
NOTE! LEFT-HAND THREAD - TO RELEASE
TURN IT CLOCKWISE!
Remove the metal washer
.
8
Mount the new sharpening stone, with its flat-
tened edge facing downwards, on to the
sharpening holder
washer
.
8
Clamp the sharpening stone
and tighten the threaded connection
and reinsert the metal
9
again in a vice
5
7
using
a 20 mm open spanner.
NOTE! LEFT-HAND THREAD - TO TIGHTE
TURN IT ANTICLOCKWISE!
Ensure that the spring
is inserted into the
6
device in accordance with Fig. D and insert the
sharpening stone back into the device. Turn the
sharpening stone until it goes precisely back
into place, as shown in Fig. A, otherwise the
sharpening stone cover
Place the sharpening stone cover
cannot be fitted.
2
back in
2
position and screw it in place with the four
screws
Maintenance and cleaning
.
3
Apart from replacing the sharpening stone, the drill
sharpener is maintenance-free.
Regularly clean the device straight after using it.
To clean the casing, use a dry cloth; on no
account should you use any petrol, solvents or
cleaning agents.
Never open the devices. Any
repairs or replacements should only be carried
out by the service centre or an electrician.
Service
Have your device repaired
at the service centre or by qualified
specialist personnel using original
manufacturer parts only. This will ensure
that your device remains safe to use.
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
N
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
34 GB/MT
Page 35
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.gb
IAN 61094
MT
Service Malta
Tel.: 80062230
e-mail: kompernass@lidl.mt
IAN 61094
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / E
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 61029-1:2009
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Drill sharpener PBSG 55 A1
C
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Serial number: IAN 61094
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!Brandgefahr!
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
V
W
Volt (Wechselspannung)Explosionsgefahr!
~
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
Bohrerschärfgerät PBSG 55 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille.
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
Teilebeschreibung
1
Drehschalter („STONE“ = Schleifstein)
2
Abdeckung Schleifstein
3
Schraube Abdeckung Schleifstein
4
EIN- / AUS-Schalter
5
Schleifstein
6
Feder
7
Verschraubung
8
Metallring
9
Schleifsteinhalterung
10
Lüftungsschlitze
11
Bohrerführung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Schärfen von Stahlbohrern nach DIN 338, DIN 340, DIN 345, DIN 1869
und DIN 1897 (Ausführung Typ N). Hartmetallbohrer
dürfen nicht geschliffen werden. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung
entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Nenndrehzahl: 1500 U / min.
für Bohrer- Ø: 3 – 10 mm
Schutzklasse:
Geräuschinformationen:
Geräuschpegel mit A-Bewertung ermittelt.
Schalldruckpegel: 75,30 dB (A)
Geräuschpegel: 85,00 dB (A)
Messwerte ermittelt entsprechend EN 61029.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
VORSICHT! Beim Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende
grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie
dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren
Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
10. Schließen Sie die Staubabsaugein-
Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung vorhan-
11.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
12. Sichern Sie das Werkstück.
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Lassen Sie andere Personen, insbe-
sondere Kinder, nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel berühren.
werkzeuge sicher auf.
t
rockenen, hochgelegenen oder abgeschlosse
Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern,
abgelegt werden.
nicht.
benen Leistungsbereich.
werkzeug.
Maschinen für schwere Arbeiten.
solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist.
Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge
zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten.
ragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie
könnten von beweglichen Teilen erfasst werden.
werk empfehlenswert.
B
enutzen Sie Schutzausrüstung.
eine Staubmaske.
richtung an.
den sind, überzeugen Sie sich, dass diese
angeschlossen und richtig benutzt werden.
Verwenden Sie das Kabel
nicht für Zwecke, für die es
nicht bestimmt ist.
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
nen
39 DE/AT/CH
Page 40
Allgemeine Sicherheitshinweise
13.
Vermeiden Sie abnorme Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit
Sorgfalt.
Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber, um besser und sicherer arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und
zum Werkzeugwechsel.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung
des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei
Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen
regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie
beschädigt sind.
Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei
von Öl und Fett.
15. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose:
Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der
Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen
wie z.B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel
stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
17. Vermeiden Sie unbeaufsichtigten
Anlauf.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
18. Benutzen Sie Verlängerungskabel für
den Außenbereich.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
19. Seien Sie aufmerksam.
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug
auf eventuelle Beschädigungen.
Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
40 DE/AT/CH
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile
müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb
des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen bestimmungsgemäß durch eine
anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen bei einer
Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen
sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
21. VORSICHT!
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr
für Sie bedeuten.
22. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch
eine Elektrofachkraft reparieren.
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden, indem Originalersatzteile
verwendet werden; andernfalls können Unfälle
für den Benutzer entstehen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
für Bohrerschärfgeräte
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Ziehen Sie vor Reinigung oder War-
tung immer den Netzstecker. Dies verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
Die Lüftungsöffnungen
einheit müssen immer frei sein.
Andernfalls droht Gefahr durch Überhitzung.
Bei Arbeiten am Gerät, sowie Trans-
port, bzw. Aufbewahrung bringen Sie
den EIN- / AUS-Schalter
tion „0“ (Aus), um unbeabsichtigtes
Anlaufen zu verhindern.
10
der Motor-
4
in die Posi-
Page 41
Allgemeine Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme
BRANDGEFAHR DURCH
FUNKENFLUG! Wenn Sie Metalle
schleifen entsteht Funkenflug.
Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass
keine Personen gefährdet werden und sich keine
brennbaren Materialien in der Nähe des
Arbeitsbereiches befinden.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie das Gerät bei einem Stromausfall
oder wenn der Netzstecker gezogen wird, sofort mit dem EIN- / AUS-Schalter
4
aus. Dies
verhindert einen unkontrollierten Wiederanlauf,
bei dem Sie sich verletzen können.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit
beschädigtem Netzkabel oder Netzstecker.
Schleifsteine müssen sorgsam nach
Anweisungen des Herstellers aufbewahrt und gehandhabt werden.
Vergewissern Sie sich, dass Schleif-
werkzeuge nach den Anweisungen
des Herstellers angebracht sind.
Kontrollieren Sie den Schleifstein vor
seiner Verwendung. Verwenden Sie keine
abgebrochenen, gesprungenen oder anderweitig beschädigten Erzeugnisse.
Sorgen Sie dafür, dass ein Schleif-
werkzeug vor Gebrauch richtig
angebracht und befestigt wird. Lassen
Sie das Werkzeug im Leerlauf 30 Sekunden in
einer sicheren Lage laufen, sofort anhalten,
wenn beträchtliche Schwingungen auftreten
oder wenn Mängel festgestellt werden. Wenn
dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die Maschine, um die Ursache zu ermitteln.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Gebrauchsanweisung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung empfohlener
Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs
kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Inbetriebnahme
Bohrer schleifen
HINWEIS: Schleifen Sie schwer beschädigte
Bohrer zuerst grob an einem Schleifbock vor.
Senken Sie den Schleifstein komplett ab. Drehen
Sie hierfür den Drehschalter 1 bis zum Anschlag
in Richtung DOWN
.
Führen Sie den Bohrer in die kleinste passende
Bohrerführung
11
am Bohrerschärfgerät. Die
exakten Größen (Ø) der jeweiligen Bohrerführung 11 können Sie an der Beschriftung (3 bis
10)
ablesen.
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
4
auf
Position „I“, um das Gerät einzuschalten.
Drehen Sie solange den Drehschalter
in
1
Richtung UP , bis Sie ein Schleifgeräusch hören.
HINWEIS: Mit dem Drehschalter 1 regulie
ren
Sie die Position des Schleifsteines im Gehäuse
des Schleifkopfes und damit den Anpressdruck
des Schleifsteines gegen den Bohrer. Je weiter
den Drehschalter
in Richtung UP drehen,
1
Sie
desto mehr erhöht sich der Anpressdruck.
Achten Sie darauf, dass Sie den Schleifstein
nicht zu weit nach oben drehen. Andernfalls
kann der Schleifstein am Gehäuse anschlagen.
Drehen Sie den Bohrer bei leichtem Druck
locker und schnell zwischen dem linken und
dem rechten Anschlag etwa 10-mal hin und
her (bei kleinen Bohrern etwa 5-mal).
Ziehen Sie den Bohrer etwas heraus, drehen
Sie ihn um 180° (horizontal) und führen ihn
wieder bis zum Schleifstein ein.
Wiederholen Sie den gesamten Vorgang gege-
benenfalls, bis beide Schneiden scharf sind.
Führen Sie den Anschliff so aus, dass der Winkel zwischen Schneidkante und Querschneide
bei einem normalen Bohrer 130° beträgt.
Beide Schneidkanten (b) müssen den gleichen
Winkel zur Bohrachse (a) haben und gleich
lang sein, damit der Bohrer zentrisch läuft
(siehe nachfolgende Abbildungen).
41 DE/AT/CH
Page 42
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
(b)(b)
(a)
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 auf
Position „0“, um das Gerät auszuschalten.
Schleifstein auswechseln
VERLETZUNGSGEFAHR!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen
Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Wechseln Sie den Schleifstein aus, wenn er abgenutzt
oder beschädigt ist (nachlassende, unregelmäßige
Schleifleistung, gebrochener Stein). Sie benötigen
für diesen Arbeitsschritt einen Kreuzschraubendre
Schrauben Sie die vier Schrauben
deckung Schleifstein
Sie den Abdeckung
Nehmen Sie den Schleifstein
Spannen Sie den Schleifstein 5 in einen Schraub
heraus und entnehmen
2
, siehe auch Abb. A.
2
heraus.
5
stock. Lösen Sie die Verschraubung
Schleifstein
an der Schleifsteinhalterung 9
5
der Ab-
3
, die den
7
her.
hält, mit Hilfe eines 20 mm Maulschlüssels, siehe
Abb. B.
HINWEIS! LINKSGEWINDE ZUM
ÖFFNEN NACH RECHTS DREHEN!
Entnehmen Sie den Metallring
.
8
Montieren Sie entsprechend den neuen Schleif-
stein mit der abgeflachten Kante nach unten an
der Schleifsteinhaltung
Metallring
wieder ein.
8
Spannen Sie den Schleifstein 5 wieder in ei
und setzen Sie den
9
nen
Schraubstock und ziehen Sie die Verschraubung
mit Hilfe eines 20 mm Maulschlüssels wie-
7
der fest.
HINWEIS! LINKSGEWINDE ZUM
SCHLIESSEN NACH LINKS DREHEN!
Beachten Sie, dass die Feder
im Gerät ge-
6
mäß Abb. D eingesetzt ist und setzen Sie den
Schleifstein in das Gerät ein. Drehen Sie den
Schleifstein, bis dieser wieder passgenau wie
42 DE/AT/CH
in Abb. A platziert ist, andernfalls lässt sich die
Abdeckung Schleifstein
nicht montieren.
2
Setzen Sie die Abdeckung Schleifstein
der auf und verschrauben Sie sie mit den vier
Schrauben
Wartung und Reinigung
.
3
Das Bohrerschärfgerät ist abgesehen vom Wechsel
der Schleifsteine wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, direkt
nach Abschluss der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein trockenes Tuch und keinesfalls Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger.
Öffnen Sie niemals die Geräte.
Lassen Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten
nur von der Servicestelle oder einer Elektrofachkraft durchführen.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur
von qualifiziertem Fachpersonal und
-
nur mit Originalersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Anschlussleitung
immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
wie-
2
dung.
Page 43
Garantie / Entsorgung
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.de
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
IAN 61094
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.at
IAN 61094
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 61094
43 DE/AT/CH
Page 44
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni
Estado das informações · Last Information Update · Stand der
Informationen: 03 / 2011 · Ident.-No.: PBSG55A1032011-5
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.