AFILADORA DE BROCAS /
AFFILATORE PUNTE TRAPANO PBSG 55 A1
AFILADORA DE BROCAS
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
AFIADOR DE BROCAS
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
BOHRERSCHÄRFGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
AFFILATORE PUNTE TRAPANO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
DRILL SHARPENER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
5
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5
IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13
PT Instruções de utilização e de segurança Página 21
GB / MT Operation and Safety Notes Page 29
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
1
2
3
4
AB
33
CD
3
2
5
589
7
EF
6
10
11
Introducción
Uso apropiado ..............................................................................................................Página 6
Descripción de componentes .......................................................................................Página 6
Contenido del envío......................................................................................................Página 6
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad
Trabajo seguro ..............................................................................................................Página 7
Indicaciones de seguridad específicas para este afiladora de brocas ....................Página 8
Declaración de conformidad / Fabricante ......................................Página 12
5 ES
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención
y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas
eléctricas! ¡Peligro de vida!
V
W
Voltios (Corriente alterna)¡Peligro de explosión!
~
Vatio (Potencia efectiva)
Clase de protección II
Afiladora de brocas PBSG 55 A1
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea
las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas
instrucciones en un lugar seguro. En caso de transferir el aparato a terceros entrégueles también toda
la documentación.
¡Peligro de incendio!
Use gafas de protección, protección
auditiva, mascarilla y guantes de
protección.
¡Peligro de muerte por descarga
eléctrica si el cable o el enchufe de
red están dañados!
¡Mantener fuera del alcance
de los niños!
¡Evacue el embalaje y el aparato
de forma respetuosa con el medio
ambiente!
Descripción de componentes
Interruptor giratorio („STONE“ = piedra
1
abrasiva)
Cubierta de la piedra abrasiva
2
Tornillo de la cubierta de al piedra abrasiva
3
Interruptor ON / OFF
4
Piedra abrasiva
5
Muelle
6
Unión roscada
7
Anillo metálico
8
Soporte de la piedra abrasiva
9
Ranuras de ventilación
10
Guía de la broca
11
Uso apropiado
El aparato está concebido para el afilado de brocas de acero según las normas DIN 338, DIN 340,
DIN 345, DIN 1869 y DIN 1897 (modelo tipo N).
No se deben afilar brocas de carburo sinterizado.
Cualquier otro uso o modificación de la máquina
se considera como no adecuado y conlleva considerables peligros de accidente. El fabricante no
asume ningún tipo de responsabilidad por los
daños ocasionados derivados de un uso distinto al
indicado. El aparato no ha sido diseñado para uso
industrial.
6 ES
Contenido del envío
1 Afiladora de brocas PBSG 55 A1
1 Maleta de transporte
16 Brocas de acero rápido (HSS) con
revestimiento de titanio (véase fig. E)
2 Muelas de recambio
1 Manual de instrucciones
Introducción / Indicaciones generales de seguridad
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 V~ 50 Hz
Potencia nominal: 55 W
Revoluciones nominales: 1500 U / min.
para broca- Ø: 3 – 10 mm
Clase de protección:
Información sobre el ruido:
Nivel de ruido establecido a partir de valoración A.
Nivel de presión acústica: 75,30 dB (A)
Nivel de ruido: 85,00 dB (A)
Valor de medición calculado según EN 61029.
Indicaciones generales
de seguridad
¡PRECAUCIÓN! Al usar herramientas eléctri-
cas deben tenerse en cuenta las siguientes medidas básicas para evitar descargas eléctricas,
lesiones e incendios. Lea y observe estas instrucciones antes de utilizar este aparato eléctrico y guarde en lugar seguro las indicaciones
de seguridad.
Trabajo seguro
1. Mantenga siempre limpio el lugar de
trabajo.
El desorden en el lugar de trabajo puede
provocar accidentes.
2. Tenga en cuenta las influencias
ambientales.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia.
No utilice herramientas eléctricas en ambientes
húmedos o mojados.
Procure que haya iluminación suficiente en el
lugar de trabajo.
3.
No utilice herramientas eléctricas en
lugares con peligro de incendio y
explosión.
¡Protéjase de descargas
eléctricas!
Evite el contacto corporal con piezas conecta-
das a tierra (p. ej.: tubos, radiadores, cocinas
eléctricas, refrigeradores).
4. Asegœrese de que otras personas se
mantengan alejadas.
Manténgalos alejados del lugar de trabajo.
5. Guarde de forma segura las herramien-
Debe dejar las herramientas eléctricas que no
6. No sobrecargue la herramienta
Usted trabajara mejor y de forma más segura
7. Utilice la herramienta eléctrica
No utilice máquinas con baja potencia para
No utilice la herramienta eléctrica para aplica-
8. Utilice ropa adecuada.
No lleve otra ropa o joyas amplias puesto que
Para el trabajo al aire libre se recomienda el
Si tiene el pelo largo, utilice una redecilla.
9.
Utilice gafas protectoras.
En caso de realizar trabajos que generen
10. Conecte el dispositivo de aspiración
En caso de que existan conexiones para la
11.
No tire del cable para retirar el enchufe de la
Asegúrese de que otras personas,
especialmente los niños, no toquen
la herramienta eléctrica o el cable.
tas eléctricas que no esté utilizando.
utilice en un lugar seco, alto o cerrado, fuera
del alcance de los niños.
eléctrica.
con el rango de potencia indicado.
adecuada.
trabajos pesados.
ciones para las que no está prevista. Por ejemplo, no utilice una sierra circular de mano para
cortar ramas de árboles o leña.
podrían ser absorbidas por piezas móviles.
uso de calzado antideslizante.
Utilice un equipo de protec-
ción personal.
polvo, utilice una mascarilla antipolvo.
de polvo.
aspiración de polvo, asegúrese de que están
conectadas y de que se utilizan correctamente.
No utilice el cable para aque-
llos fines para los que no
está previsto.
toma de corriente. Proteja el cable del calor, el
aceite y los bordes afilados.
7 ES
Indicaciones generales de seguridad
12. Sujete la pieza de trabajo.
Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de
banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se
mantendrá. Más segura que con las manos.
13. Evite posturas no adecuadas.
Procure estar en una posición segura y man-
tenga el equilibrio en todo momento.
14. Cuide la herramienta.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y lim-
pias para realizar un trabajo mejor y más seguro.
Siga las instrucciones para engrasar y cambiar
la herramienta.
Controle regularmente el cable de conexión
de la herramienta eléctrica y en caso de estar
dañado debe dejar que un técnico especializado lo sustituya.
Compruebe regularmente los cables de prolon-
gación y reemplácelos si presentan daños.
Mantenga el mango seco, limpio y sin aceite
ni grasa.
15. Desenchufe el aparato de la toma de
corriente:
Cuando no se utilice la herramienta eléctrica,
antes de los trabajos de mantenimiento y al
cambiar la herramienta, p. ej. hoja de sierra,
broca, fresa.
16. No introduzca llaves.
Antes de conectar deben retirarse todas las
llaves y herramientas de ajuste.
17. Evite que la herramienta se ponga
accidentalmente en funcionamiento.
Asegúrese de que el interruptor está· apagado
al conectar el enchufe en la toma de corriente.
18. Para trabajar en el exterior utilice el
cable alargador.
En el exterior utilice solamente cables alarga-
dores admitidos para este uso y que cuenten
con la indicación correspondiente.
19. Proceda con sumo cuidado.
Preste atención a lo que está haciendo. Proce-
da con prudencia en el trabajo. No utilice la
herramienta eléctrica si está desconcentrado.
20. Compruebe que la herramienta eléc-
trica no presenta daños.
Antes de volver a utilizar la herramienta, es
indispensable comprobar que los dispositivos
de protección o las piezas ligeramente dañadas
funcionan sin problemas.
8 ES
Compruebe que las piezas móviles funcionen
correctamente y no se atasquen, y que no
haya piezas que presenten daños. Todas las
piezas deben estar montadas correctamente y
cumplir todas las condiciones necesarias para
garantizar el correcto funcionamiento de la
herramienta eléctrica.
Solo personal de un taller especializado reco-
nocido debe reparar o cambiar las piezas y
los dispositivos de protección dañados, a no
ser que en las instrucciones de uso se indique
de otra manera.
Los interruptores defectuosos deben ser reem-
plazados por un taller de atención al cliente.
No utilice ninguna herramienta eléctrica con
un interruptor de conexión y desconexión que
no funcione.
21. ¡PRECAUCIÓN!
El uso de otras herramientas de inserción y
de otros accesorios puede significar riesgo de
lesiones.
22. Deje un técnico electricista reparar su
herramienta eléctrica.
Esta herramienta eléctrica cumple con las
disposiciones de seguridad relevantes. Las reparaciones deben ser realizadas por un técnico
electricista y deben utilizarse piezas originales;
de otro modo el usuario podría sufrir accidentes.
Indicaciones de seguridad
específicas para este afiladora de brocas
Asegúrese de que el aparato está
desconectado antes de introducir el
enchufe en la toma de corriente.
Antes de proceder a la limpieza o
mantenimiento desconecte siempre
el enchufe. Esta medida de precaución evita
que el aparato se ponga en marcha accidentalmente.
Los orificios de ventilación
unidad del motor deben permanecer
siempre libres. De lo contrario se corre
peligro de daños por sobrecalentamiento.
Cuando emplee el aparato, lo transpor-
te o lo almacene, coloque el inter ruptor
10
de la
Indicaciones generales de seguridad / Puesta en funcionamiento
de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 4 en
la posición „0“ (DESCONEXIÓN) para
evitar que se ponga en marcha accidentalmente.
¡PELIGRO DE INCENDIO POR
CHISPAS! Al lijar metales se pro-
ducen chispas. Por lo tanto, es
imprescindible que procure no poner a nadie
en peligro y que no haya materiales inflamables en las proximidades del área de trabajo.
¡
PELIGRO DE LESIONES!
En caso de corte d
e corriente o si se desenchufa
el equipo, desconecte el aparato inmediatamente mediante interruptor de CONEXIÓN /
DESCONEXIÓN
4
. Así evitará que el aparato
se vuelva a poner en marcha inesperadamente,
con el consecuente riesgo de lesiones.
No ponga en funcionamiento el apara-
to con el cable de red o enchufe dañado.
Las muelas deben guardarse y usarse
con cuidado y según las indicaciones
del fabricante.
Asegúrese de que las herramientas
de amolar estén colocadas según las
instrucciones del fabricante.
Compruebe la muela antes de usarla.
No utilice productos rotos, agrietados o que
presenten algún otro tipo de daño.
Antes de usar el aparato, asegúrese
de que hay una herramienta de amolar correctamente colocada y sujeta.
Deje que la herramienta marche en vacío durante 30 segundos en una posición segura y
párela inmediatamente si detecta vibraciones
importantes o defectos. Si esto sucede, compruebe la máquina para conocer la causa.
Accesorios originales
Emplee exclusivamente los accesorios
indicados en el manual de instrucciones
El uso de herramientas adicionales o accesorios
diferentes a aquellos recomendados en el manual de instrucciones puede suponer un riesgo
de lesiones para usted.
Puesta en funcionamiento
Afilar broca
INDICACIÓN: Afile previamente las brocas muy
dañadas en un banco de amolar.
Baje completamente la piedra abrasiva. Para
ello gire el interruptor giratorio
en dirección DOWN
.
hasta el tope
1
Introduzca la broca en la guía de la broca
más pequeña posible del aparato para afilado
de brocas. Puede leer los tamaños exactos (Ø)
de la correspondiente guía de la broca
la inscripción (3 a 10).
P
onga el interruptor de ON / OFF 4 en posici
„I“ para conectar el aparato.
Gire el interruptor giratorio
UP
hasta oír un sonido de afilado.
en dirección
1
INDICACIÓN: Regule con el interruptor giratorio
la posición de la muela en la carcasa
1
de la cabeza de afilado y, con ello, la presión
de contacto de la muela contra la broca.
Cuanto más gire el interruptor giratorio
dirección UP
, más aumentará la presión de
contacto. Procure que la muela no se deslice
demasiado hacia arriba. De lo contrario, puede
golpear la carcasa.
Gire la broca presionando ligeramente de forma
suelta y rápida entre el tope izquierdo y derecho 10 veces aproximadamente (en caso de
brocas pequeñas 5 veces aproximadamente).
Extraiga la broca, gírela 180º (en horizontal)
e introdúzcala de nuevo en la muela.
Repita todo el proceso hasta que ambos filos
estén afilados. Realice el afilado de forma que
el ángulo entre el borde de corte y el filo transversal para una broca normal sea 130°. Ambos
bordes de corte (b) deben tener el mismo ángulo para el eje de la broca (a) y la misma
longitud para que la broca se introduzca de
forma centrada (véanse las siguientes imágenes).
.
11
en
11
ón
en
1
9 ES
Puesta en … / Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía
(b)(b)
(a)
Ponga el interruptor de ENCENDIDO / APA-
GADO
en posición “0” para conectar el
4
aparato.
Cambiar la piedra abrasiva
¡RIESGO DE LESIONES !
Antes de efectuar trabajos en el aparato, desenchúfelo siempre de la corriente. Cambie la piedra
abrasiva cuando se gaste o se dañe (reducción o
rendimiento irregular, piedra rota). Para este procedimiento necesitará un destornillador de estrella.
Retire los cuatro tornillos
la piedra abrasiva
de la cubierta de
3
y retire la cubierta 2,
2
véase también fig. A.
Retire la piedra abrasiva
Sujete la piedra abrasiva
banco. Suelte la unión roscada
la piedra abrasiva
abrasiva
, con la ayuda de una llave plana
9
.
5
en un tornillo de
5
que sujeta
7
al soporte de la piedra
5
de 20 mm, véase fig. B.
¡ADVERTENCIA GIRE LA ROSCA IZQUIERDA HACIA LA DERECHA PARA
ABRIRLA!
Retire el anillo metálico
.
8
Monte de forma correspondiente la nueva
piedra abrasiva con el canto achatado hacia
abajo en el soporte de la piedra abrasiva
y vuelva a colocar el anillo metálico
Vuelva a sujetar la piedra abrasiva
8
en un
5
9
.
tornillo de banco y vuelva a apretar la unión
roscada
con la ayuda de una llave plana
7
de 20 mm.
¡ADVERTENCIA GIRE HACIA LA IZQUIERDA LA ROSCA IZQUIERDA PARA
CERRARLA!
Observe que el muelle
está colocado en el
6
aparato según se indica en la figura y coloque
10 ES
la piedra abrasiva en el aparato. Gire la piedra
abrasiva hasta que esta vuelva a estar colocada de forma que coincida con la fig. A; en caso
contrario no será posible montar la cubierta de
la piedra abrasiva
.
2
Vuelva a colocar la cubierta de la piedra abrasi-
va
y atorníllela con los cuatro tornillos 3.
2
Mantenimiento y limpieza
Aparte del cambio de piedra abrasiva, el aparato
para afilado de brocas no necesita mantenimiento.
Limpie regularmente el dispositivo inmediata-
mente después de finalizar el trabajo.
Utilice un paño seco para limpiar la carcasa, no
use nunca gasolina, disolventes o detergentes.
No abra nunca los
aparatos. Las reparaciones o trabajos de man-
tenimiento deben ser realizados por personal
del punto de asistencia o por personal técnico
electricista.
Asistencia técnica
Deje que el servicio
de mantenimiento o un técnico electri-
cista reparen sus aparatos y sólo con
repuestos originales. De este modo se ga-
rantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al
fabricante del aparato o a su servicio
de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de
garantía desde la fecha de compra. El
aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega.
Guarde el comprobante de caja como
justificante de compra. Si necesitara hacer
uso de la garantía, póngase en contacto
Garantía / Eliminación
por teléfono con su centro de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar
un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las
piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para el
uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas
extrañas a nuestros centros de asistencia técnica
autorizados, la garantía pierde su validez. Esta
garantía no reduce en forma alguna sus derechos
legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no
implica la prolongación del período de válidez de
la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas
y reparadas. Los posibles daños y defectos detectados al comprar el producto, se han de notificar
de inmediato o como muy tarde dos días desde la
fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía,
las reparaciones se han de abonar.
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en
cumplimiento con el derecho nacional, las herramientas eléctricas usadas se tienen que separar y
reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva
pregunte a las autoridades locales o municipales
reciclables que puede desechar en los
puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
11 ES
Declaración de conformidad / Fabricante
Declaración de conformidad /
Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Responsable de la documentación: Señor Felix Becker,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos
que este producto cumple las siguientes normas,
documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas
(2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética
(2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 61029-1:2009
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Tipo / Designación de la máquina:
Afiladora de brocas PBSG 55 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Número de serie: IAN 61094
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del
dispositivo.
12 ES
Introduzione
Utilizzo conforme alle disposizioni ..............................................................................Pagina 14
Descrizione dei componenti .........................................................................................Pagina 14
Volume di consegna .....................................................................................................Pagina 14
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 14
Istruzioni di sicurezza generali
Per un lavoro sicuro ......................................................................................................Pagina 15
Avvertenze di sicurezza specifiche per quest‘affilatore punte trapano ....................Pagina 16
Dichiarazione di conformità / Fabbricante ....................................Pagina 20
13 IT/MT
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni
per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica!
Pericolo di morte!
V
W
Volt (Tensione alternata)Pericolo d’esplosione!
~
Watt (potenza attiva)
Classe di protezione II
Affilatore punte trapano
PBSG 55 A1
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto
utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le
seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con
cura. L’apparecchio deve essere accompagnato
dalla documentazione completa anche in caso di
cessione a terzi.
Pericolo d’incendio!
Indossare occhiali protettivi, protezioni
per l’udito, mascherina antipolvere e
guanti protettivi.
Pericolo di morte a causa di scossa
elettrica in presenza di un cavo di alimentazione o di una spina difettosi!
Tenere lontano i bambini dall’apparecchio elettrico!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio
in modo ecocompatibile!
Descrizione dei componenti
Interruttore rotante (“STONE” = Mola)
1
Coperchio della mola
2
Vite del coperchio della mola
3
Interruttore ON / OFF
4
Mola
5
Molla
6
Avvitamento
7
Anello metallico
8
Supporto della mola
9
Feritoie di ventilazione
10
Guida per punta di trapano
11
Utilizzo conforme alle
disposizioni
L‘apparecchiatura è destinata per l‘affilatura di trapani
di acciaio secondo DIN 338, DIN 340, DIN 345,
DIN 1869 e DIN 1897 (lavorazione del tipo N).
Trapani per metalli duri non possono essere affilati.
Altre applicazioni o modifiche della macchina
sono contrarie alle disposizioni e implicano un alto
rischio di infortuni. Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni derivanti da un uso non
conforme alle disposizioni. L’apparecchio non è
idoneo per l’impiego a livello industriale.
14 IT/MT
Volume di consegna
1 Affilatore punte trapano PBSG 55 A1
1 Valigetta da trasporto
16 Trapano HSS con stratificazione in titano