Parkside PBSG 55 A1 User Manual [en, de, it, es]

Page 1
AFILADORA DE BROCAS / AFFILATORE PUNTE TRAPANO PBSG 55 A1
AFILADORA DE BROCAS
Instrucciones de utilización y de seguridad Traducción del manual de instrucciones original
AFIADOR DE BROCAS
Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual de instruções original
BOHRERSCHÄRFGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
AFFILATORE PUNTE TRAPANO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali
DRILL SHARPENER
Operation and Safety Notes Translation of original operation manual
5
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Instrucciones de utilización y de seguridad Página 5 IT / MT Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 13 PT Instruções de utilização e de segurança Página 21 GB / MT Operation and Safety Notes Page 29 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 37
Page 3
1
2
3
4
A B
3 3
C D
3
2
5
5 8 9
7
E F
6
10
11
Page 4
Page 5
Introducción
Uso apropiado ..............................................................................................................Página 6
Descripción de componentes .......................................................................................Página 6
Contenido del envío......................................................................................................Página 6
Datos técnicos ...............................................................................................................Página 7
Indicaciones generales de seguridad
Trabajo seguro ..............................................................................................................Página 7
Indicaciones de seguridad específicas para este afiladora de brocas ....................Página 8
Accesorios originales ....................................................................................................Página 9
Puesta en funcionamiento
Afilar broca ...................................................................................................................Página 9
Cambiar la piedra abrasiva .........................................................................................Página 10
Índice
Mantenimiento y limpieza..........................................................................Página 10
Asistencia técnica ...............................................................................................Página 10
Garantía .....................................................................................................................Página 10
Eliminación ...............................................................................................................Página 11
Declaración de conformidad / Fabricante ......................................Página 12
5 ES
Page 6
Introducción
En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas:
¡Lea las instrucciones de uso!
¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad!
¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida!
V
W
Voltios (Corriente alterna) ¡Peligro de explosión!
~
Vatio (Potencia efectiva)
Clase de protección II
Afiladora de brocas PBSG 55 A1
Introducción
Familiarícese con el funcionamiento del
dispositivo antes de ponerlo en marcha
e infórmese sobre cómo trabajar adecua ­damente con herramientas eléctricas. Para ello, lea las siguientes instrucciones de uso. Guarde estas instrucciones en un lugar seguro. En caso de trans­ferir el aparato a terceros entrégueles también toda la documentación.
¡Peligro de incendio!
Use gafas de protección, protección auditiva, mascarilla y guantes de protección.
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica si el cable o el enchufe de red están dañados!
¡Mantener fuera del alcance de los niños!
¡Evacue el embalaje y el aparato de forma respetuosa con el medio ambiente!
Descripción de componentes
Interruptor giratorio („STONE“ = piedra
1
abrasiva)
Cubierta de la piedra abrasiva
2
Tornillo de la cubierta de al piedra abrasiva
3
Interruptor ON / OFF
4
Piedra abrasiva
5
Muelle
6
Unión roscada
7
Anillo metálico
8
Soporte de la piedra abrasiva
9
Ranuras de ventilación
10
Guía de la broca
11
Uso apropiado
El aparato está concebido para el afilado de bro­cas de acero según las normas DIN 338, DIN 340, DIN 345, DIN 1869 y DIN 1897 (modelo tipo N). No se deben afilar brocas de carburo sinterizado. Cualquier otro uso o modificación de la máquina se considera como no adecuado y conlleva consi­derables peligros de accidente. El fabricante no asume ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados derivados de un uso distinto al indicado. El aparato no ha sido diseñado para uso industrial.
6 ES
Contenido del envío
1 Afiladora de brocas PBSG 55 A1 1 Maleta de transporte 16 Brocas de acero rápido (HSS) con
revestimiento de titanio (véase fig. E) 2 Muelas de recambio 1 Manual de instrucciones
Page 7
Introducción / Indicaciones generales de seguridad
Datos técnicos
Tensión nominal: 230 V~ 50 Hz Potencia nominal: 55 W Revoluciones nominales: 1500 U / min. para broca- Ø: 3 – 10 mm Clase de protección:
Información sobre el ruido: Nivel de ruido establecido a partir de valoración A. Nivel de presión acústica: 75,30 dB (A) Nivel de ruido: 85,00 dB (A)
Valor de medición calculado según EN 61029.
Indicaciones generales
de seguridad
¡PRECAUCIÓN! Al usar herramientas eléctri-
cas deben tenerse en cuenta las siguientes me­didas básicas para evitar descargas eléctricas, lesiones e incendios. Lea y observe estas ins­trucciones antes de utilizar este aparato eléctri­co y guarde en lugar seguro las indicaciones de seguridad.
Trabajo seguro
1. Mantenga siempre limpio el lugar de trabajo.
El desorden en el lugar de trabajo puede
provocar accidentes.
2. Tenga en cuenta las influencias
ambientales.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia.
No utilice herramientas eléctricas en ambientes
húmedos o mojados.
Procure que haya iluminación suficiente en el
lugar de trabajo.
3.
No utilice herramientas eléctricas en
lugares con peligro de incendio y explosión.
¡Protéjase de descargas
eléctricas!
Evite el contacto corporal con piezas conecta-
das a tierra (p. ej.: tubos, radiadores, cocinas eléctricas, refrigeradores).
4. Asegœrese de que otras personas se
mantengan alejadas.
Manténgalos alejados del lugar de trabajo.
5. Guarde de forma segura las herramien-
Debe dejar las herramientas eléctricas que no
6. No sobrecargue la herramienta
Usted trabajara mejor y de forma más segura
7. Utilice la herramienta eléctrica
No utilice máquinas con baja potencia para
No utilice la herramienta eléctrica para aplica-
8. Utilice ropa adecuada.
No lleve otra ropa o joyas amplias puesto que
Para el trabajo al aire libre se recomienda el
Si tiene el pelo largo, utilice una redecilla.
9.
Utilice gafas protectoras.En caso de realizar trabajos que generen
10. Conecte el dispositivo de aspiración
En caso de que existan conexiones para la
11.
No tire del cable para retirar el enchufe de la
Asegúrese de que otras personas,
especialmente los niños, no toquen la herramienta eléctrica o el cable.
tas eléctricas que no esté utilizando.
utilice en un lugar seco, alto o cerrado, fuera del alcance de los niños.
eléctrica.
con el rango de potencia indicado.
adecuada.
trabajos pesados.
ciones para las que no está prevista. Por ejem­plo, no utilice una sierra circular de mano para cortar ramas de árboles o leña.
podrían ser absorbidas por piezas móviles.
uso de calzado antideslizante.
Utilice un equipo de protec-
ción personal.
polvo, utilice una mascarilla antipolvo.
de polvo.
aspiración de polvo, asegúrese de que están conectadas y de que se utilizan correctamente.
No utilice el cable para aque-
llos fines para los que no está previsto.
toma de corriente. Proteja el cable del calor, el aceite y los bordes afilados.
7 ES
Page 8
Indicaciones generales de seguridad
12. Sujete la pieza de trabajo.
Utilice dispositivos de sujeción o un tornillo de
banco para sujetar la pieza de trabajo. Así se mantendrá. Más segura que con las manos.
13. Evite posturas no adecuadas.
Procure estar en una posición segura y man-
tenga el equilibrio en todo momento.
14. Cuide la herramienta.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y lim-
pias para realizar un trabajo mejor y más seguro.
Siga las instrucciones para engrasar y cambiar
la herramienta.
Controle regularmente el cable de conexión
de la herramienta eléctrica y en caso de estar dañado debe dejar que un técnico especiali­zado lo sustituya.
Compruebe regularmente los cables de prolon-
gación y reemplácelos si presentan daños.
Mantenga el mango seco, limpio y sin aceite
ni grasa.
15. Desenchufe el aparato de la toma de
corriente:
Cuando no se utilice la herramienta eléctrica,
antes de los trabajos de mantenimiento y al cambiar la herramienta, p. ej. hoja de sierra, broca, fresa.
16. No introduzca llaves.
Antes de conectar deben retirarse todas las
llaves y herramientas de ajuste.
17. Evite que la herramienta se ponga
accidentalmente en funcionamiento.
Asegúrese de que el interruptor está· apagado
al conectar el enchufe en la toma de corriente.
18. Para trabajar en el exterior utilice el
cable alargador.
En el exterior utilice solamente cables alarga-
dores admitidos para este uso y que cuenten con la indicación correspondiente.
19. Proceda con sumo cuidado.
Preste atención a lo que está haciendo. Proce-
da con prudencia en el trabajo. No utilice la herramienta eléctrica si está desconcentrado.
20. Compruebe que la herramienta eléc-
trica no presenta daños.
Antes de volver a utilizar la herramienta, es
indispensable comprobar que los dispositivos de protección o las piezas ligeramente dañadas funcionan sin problemas.
8 ES
Compruebe que las piezas móviles funcionen
correctamente y no se atasquen, y que no haya piezas que presenten daños. Todas las piezas deben estar montadas correctamente y cumplir todas las condiciones necesarias para garantizar el correcto funcionamiento de la herramienta eléctrica.
Solo personal de un taller especializado reco-
nocido debe reparar o cambiar las piezas y los dispositivos de protección dañados, a no ser que en las instrucciones de uso se indique de otra manera.
Los interruptores defectuosos deben ser reem-
plazados por un taller de atención al cliente.
No utilice ninguna herramienta eléctrica con
un interruptor de conexión y desconexión que no funcione.
21. ¡PRECAUCIÓN!
El uso de otras herramientas de inserción y
de otros accesorios puede significar riesgo de lesiones.
22. Deje un técnico electricista reparar su
herramienta eléctrica.
Esta herramienta eléctrica cumple con las
disposiciones de seguridad relevantes. Las re­paraciones deben ser realizadas por un técnico electricista y deben utilizarse piezas originales; de otro modo el usuario podría sufrir accidentes.
Indicaciones de seguridad específicas para este afila­dora de brocas
Asegúrese de que el aparato está
desconectado antes de introducir el enchufe en la toma de corriente.
Antes de proceder a la limpieza o
mantenimiento desconecte siempre el enchufe. Esta medida de precaución evita
que el aparato se ponga en marcha acciden­talmente.
Los orificios de ventilación
unidad del motor deben permanecer siempre libres. De lo contrario se corre
peligro de daños por sobrecalentamiento.
Cuando emplee el aparato, lo transpor-
te o lo almacene, coloque el inter ruptor
10
de la
Page 9
Indicaciones generales de seguridad / Puesta en funcionamiento
de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN 4 en la posición „0“ (DESCONEXIÓN) para evitar que se ponga en marcha acci­dentalmente.
¡PELIGRO DE INCENDIO POR
CHISPAS! Al lijar metales se pro-
ducen chispas. Por lo tanto, es
imprescindible que procure no poner a nadie
en peligro y que no haya materiales inflama­bles en las proximidades del área de trabajo.
¡
PELIGRO DE LESIONES!
En caso de corte d
e corriente o si se desenchufa el equipo, desconecte el aparato inmediata­mente mediante interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN
4
. Así evitará que el aparato se vuelva a poner en marcha inesperadamente, con el consecuente riesgo de lesiones.
No ponga en funcionamiento el apara-
to con el cable de red o enchufe dañado.
Las muelas deben guardarse y usarse
con cuidado y según las indicaciones del fabricante.
Asegúrese de que las herramientas
de amolar estén colocadas según las instrucciones del fabricante.
Compruebe la muela antes de usarla.
No utilice productos rotos, agrietados o que presenten algún otro tipo de daño.
Antes de usar el aparato, asegúrese
de que hay una herramienta de amo­lar correctamente colocada y sujeta.
Deje que la herramienta marche en vacío du­rante 30 segundos en una posición segura y párela inmediatamente si detecta vibraciones importantes o defectos. Si esto sucede, com­pruebe la máquina para conocer la causa.
Accesorios originales
Emplee exclusivamente los accesorios
indicados en el manual de instrucciones
El uso de herramientas adicionales o accesorios diferentes a aquellos recomendados en el ma­nual de instrucciones puede suponer un riesgo de lesiones para usted.
Puesta en funcionamiento
Afilar broca
INDICACIÓN: Afile previamente las brocas muy
dañadas en un banco de amolar.
Baje completamente la piedra abrasiva. Para
ello gire el interruptor giratorio en dirección DOWN
.
hasta el tope
1
Introduzca la broca en la guía de la broca
más pequeña posible del aparato para afilado de brocas. Puede leer los tamaños exactos (Ø) de la correspondiente guía de la broca la inscripción (3 a 10).
P
onga el interruptor de ON / OFF 4 en posici
„I“ para conectar el aparato.
Gire el interruptor giratorio
UP
hasta oír un sonido de afilado.
en dirección
1
INDICACIÓN: Regule con el interruptor gira­torio
la posición de la muela en la carcasa
1
de la cabeza de afilado y, con ello, la presión de contacto de la muela contra la broca. Cuanto más gire el interruptor giratorio dirección UP
, más aumentará la presión de contacto. Procure que la muela no se deslice demasiado hacia arriba. De lo contrario, puede golpear la carcasa.
Gire la broca presionando ligeramente de forma
suelta y rápida entre el tope izquierdo y dere­cho 10 veces aproximadamente (en caso de brocas pequeñas 5 veces aproximadamente).
Extraiga la broca, gírela 180º (en horizontal)
e introdúzcala de nuevo en la muela.
Repita todo el proceso hasta que ambos filos
estén afilados. Realice el afilado de forma que el ángulo entre el borde de corte y el filo trans­versal para una broca normal sea 130°. Ambos bordes de corte (b) deben tener el mismo án­gulo para el eje de la broca (a) y la misma longitud para que la broca se introduzca de forma centrada (véanse las siguientes imágenes).
.
11
en
11
ón
en
1
9 ES
Page 10
Puesta en … / Mantenimiento y limpieza / Asistencia técnica / Garantía
(b)(b)
(a)
Ponga el interruptor de ENCENDIDO / APA-
GADO
en posición “0” para conectar el
4
aparato.
Cambiar la piedra abrasiva
¡RIESGO DE LESIONES !
Antes de efectuar trabajos en el aparato, desen­chúfelo siempre de la corriente. Cambie la piedra abrasiva cuando se gaste o se dañe (reducción o rendimiento irregular, piedra rota). Para este proce­dimiento necesitará un destornillador de estrella.
Retire los cuatro tornillos
la piedra abrasiva
de la cubierta de
3
y retire la cubierta 2,
2
véase también fig. A.
Retire la piedra abrasiva Sujete la piedra abrasiva
banco. Suelte la unión roscada la piedra abrasiva abrasiva
, con la ayuda de una llave plana
9
.
5
en un tornillo de
5
que sujeta
7
al soporte de la piedra
5
de 20 mm, véase fig. B.
¡ADVERTENCIA GIRE LA ROSCA IZ­QUIERDA HACIA LA DERECHA PARA ABRIRLA!
Retire el anillo metálico
.
8
Monte de forma correspondiente la nueva
piedra abrasiva con el canto achatado hacia abajo en el soporte de la piedra abrasiva y vuelva a colocar el anillo metálico
Vuelva a sujetar la piedra abrasiva
8
en un
5
9
.
tornillo de banco y vuelva a apretar la unión roscada
con la ayuda de una llave plana
7
de 20 mm.
¡ADVERTENCIA GIRE HACIA LA IZ­QUIERDA LA ROSCA IZQUIERDA PARA CERRARLA!
Observe que el muelle
está colocado en el
6
aparato según se indica en la figura y coloque
10 ES
la piedra abrasiva en el aparato. Gire la piedra abrasiva hasta que esta vuelva a estar coloca­da de forma que coincida con la fig. A; en caso contrario no será posible montar la cubierta de la piedra abrasiva
.
2
Vuelva a colocar la cubierta de la piedra abrasi-
va
y atorníllela con los cuatro tornillos 3.
2
Mantenimiento y limpieza
Aparte del cambio de piedra abrasiva, el aparato para afilado de brocas no necesita mantenimiento.
Limpie regularmente el dispositivo inmediata-
mente después de finalizar el trabajo.
Utilice un paño seco para limpiar la carcasa, no
use nunca gasolina, disolventes o detergentes.
No abra nunca los
aparatos. Las reparaciones o trabajos de man-
tenimiento deben ser realizados por personal del punto de asistencia o por personal técnico electricista.
Asistencia técnica
Deje que el servicio
de mantenimiento o un técnico electri-
cista reparen sus aparatos y sólo con repuestos originales. De este modo se ga-
rantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Si es necesario
cambiar el enchufe o el cable de ali-
mentación, encargue este trabajo al fabricante del aparato o a su servicio de atención al cliente. De este modo se
garantiza que el aparato seguirá siendo seguro.
Garantía
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamen­te y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto
Page 11
Garantía / Eliminación
por teléfono con su centro de servicio ha­bitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre sólo defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, pie­zas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles p. ej. el interruptor o baterías. Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolongación del período de válidez de la garantía. Ello rige también para piezas sustituidas y reparadas. Los posibles daños y defectos detec­tados al comprar el producto, se han de notificar de inmediato o como muy tarde dos días desde la fecha de compra. Finalizado el periodo de garantía, las reparaciones se han de abonar.
Según la Directiva europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y en cumplimiento con el derecho nacional, las herra­mientas eléctricas usadas se tienen que separar y reciclar sin dañar el medioambiente.
Para deshacerse de un aparato que ya no sirva pregunte a las autoridades locales o municipales
ES Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR / Min. + 0,11 EUR / llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR / Min. + 0,11 EUR / llamada (tarifa reducida))
e-mail: kompernass@lidl.es
IAN 61094
Eliminación
El embalaje se compone de materiales
reciclables que puede desechar en los puntos locales de recogida selectiva.
¡No tire las herramientas eléctri-
cas en la basura doméstica!
11 ES
Page 12
Declaración de conformidad / Fabricante
Declaración de conformidad / Fabricante
Nosotros, la empresa Kompernaß GmbH, Respon­sable de la documentación: Señor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemania, declaramos que este producto cumple las siguientes normas, documentos normativos y directivas comunitarias:
Directiva de máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva europea de baja tensión (2006 / 95 / EC)
Compatibilidad electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas armonizadas aplicadas
EN 61029-1:2009 EN ISO 12100-2/A1:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Tipo / Designación de la máquina:
Afiladora de brocas PBSG 55 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Número de serie: IAN 61094
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
Queda reservado el derecho a realizar modifica­ciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo.
12 ES
Page 13
Introduzione
Utilizzo conforme alle disposizioni ..............................................................................Pagina 14
Descrizione dei componenti .........................................................................................Pagina 14
Volume di consegna .....................................................................................................Pagina 14
Dati tecnici .....................................................................................................................Pagina 14
Istruzioni di sicurezza generali
Per un lavoro sicuro ......................................................................................................Pagina 15
Avvertenze di sicurezza specifiche per quest‘affilatore punte trapano ....................Pagina 16
Accessori / Apparecchi supplementari originali ..........................................................Pagina 17
Avvio
Rettifica della punta di trapano ....................................................................................Pagina 17
Sostituzione della mola ................................................................................................Pagina 18
Indice
Manutenzione e pulizia ................................................................................Pagina 18
Assistenza .................................................................................................................Pagina 18
Garanzia ....................................................................................................................Pagina 18
Smaltimento ............................................................................................................Pagina 19
Dichiarazione di conformità / Fabbricante ....................................Pagina 20
13 IT/MT
Page 14
Introduzione
In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso!
Rispettare le avvertenze e le indica­zioni per la sicurezza!
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte!
V
W
Volt (Tensione alternata) Pericolo d’esplosione!
~
Watt (potenza attiva)
Classe di protezione II
Affilatore punte trapano PBSG 55 A1
Introduzione
Prima della messa in servizio dell’appa-
recchio prendere dimestichezza con le
sue funzioni e informarsi sul corretto utilizzo degli utensili elettrici. Al riguardo leggere le seguenti istruzioni per l’uso, da conservare con cura. L’apparecchio deve essere accompagnato dalla documentazione completa anche in caso di cessione a terzi.
Pericolo d’incendio!
Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito, mascherina antipolvere e guanti protettivi.
Pericolo di morte a causa di scossa elettrica in presenza di un cavo di ali­mentazione o di una spina difettosi!
Tenere lontano i bambini dall’apparec­chio elettrico!
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo ecocompatibile!
Descrizione dei componenti
Interruttore rotante (“STONE” = Mola)
1
Coperchio della mola
2
Vite del coperchio della mola
3
Interruttore ON / OFF
4
Mola
5
Molla
6
Avvitamento
7
Anello metallico
8
Supporto della mola
9
Feritoie di ventilazione
10
Guida per punta di trapano
11
Utilizzo conforme alle disposizioni
L‘apparecchiatura è destinata per l‘affilatura di trapani di acciaio secondo DIN 338, DIN 340, DIN 345, DIN 1869 e DIN 1897 (lavorazione del tipo N). Trapani per metalli duri non possono essere affilati. Altre applicazioni o modifiche della macchina sono contrarie alle disposizioni e implicano un alto rischio di infortuni. Il fabbricante declina ogni re­sponsabilità per danni derivanti da un uso non conforme alle disposizioni. L’apparecchio non è idoneo per l’impiego a livello industriale.
14 IT/MT
Volume di consegna
1 Affilatore punte trapano PBSG 55 A1 1 Valigetta da trasporto 16 Trapano HSS con stratificazione in titano
(vedi fig. E) 2 Mole sostitutive 1 Istruzioni d’uso
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V~ 50 Hz Prestazione nominale: 55 W
Page 15
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali
Numero di giri nominale: 1500 U / min. per trapano Ø: 3 – 10 mm Categoria di protezione:
Informazioni sulla rumorosità: Livello di rumorosità calcolato con ponderazione A. Livello di pressione sonora: 75,30 dB (A) Livello di rumorosità: 85,00 dB (A)
Valori misurati determinati in conformità a EN 61029.
Istruzioni di
sicurezza generali
ATTENZIONE! Durante l’utilizzo di apparec-
chi elettrici e per prevenire scosse elettriche, pericoli di lesioni e di incendio, devono sempre essere osservate le seguenti indicazioni di sicu­rezza. Leggere tutte queste indicazioni prima di utilizzare questo apparecchio elettrico e conservarle in buono stato per eventuali neces­sità in futuro.
Per un lavoro sicuro
1. Mantenere bene in ordine la posta­zione di lavoro.
Il disordine sulla postazione di lavoro comporta
pericoli di incidenti.
2. Tenere conto delle condizioni
ambientali.
Non esporre gli apparecchi elettrici alla
pioggia.
Non utilizzare apparecchi elettrici in
ambienti umidi o bagnati.
Fare in modo che vi sia una buona illuminazione.
3.
Evitare contatti con oggetti con messa a terra,
4. Tenere lontano gli estranei.
Non utilizzare apparecchi elettrici
nelle vicinanze di liquidi infiammabili o di gas.
Proteggersi dalle scosse
elettriche.
quali ad esempio tubi, caloriferi, forni, refrige­ratori.
dalla propria postazione di lavoro.
5. Conservazione in modo sicuro gli uten-
Gli apparecchi elettrici non utilizzati devono
6. Non sovraccaricare l’utensile.
Si lavora meglio e più al sicuro all’ambito
7. Utilizzare l’utensile adatto.
Non utilizzare utensili caratterizzati da debole
Non utilizzare utensili per scopi e lavori per i
8. Indossare un abbigliamento adeguato.
Non indossare abiti larghi o portare gioielli.
Per lavori all’aria aperta si raccomanda di in-
In presenza di capelli lunghi si prega di coprirli
9.
Indossare occhiali di sicurezza.Effettuando lavori che producono polvere, uti-
10. Collegare l’aspirapolvere.
Qualora vi siano attacchi per l’aspirazione
11.
Non utilizzare il cavo per staccare la spina
12. Bloccare il pezzo da lavorare.
Utilizzare dispositivi di bloccaggio o una morsa
Non fare toccare l’apparecchio elet-
trico o il cavo da altre persone, spe­cialmente bambini. Tenerli lontani
sili non utilizzati.
essere conservati in un luogo asciutto, posto in posizione elevata oppure al chiuso, al di fuori della portata dei bambini.
della potenza indicata.
potenza per lavori pesanti.
quali essi non sono destinati. Ad esempio, non utilizzare la sega circolare per tagliare alberi o rami.
Essi potrebbero essere attirati da elementi in movimento.
dossare scarpe che impediscano di scivolare.
con una rete.
Fare uso dell’attrezzatura di
sicurezza.
lizzare una mascherina.
di polvere, fare attenzione a che essi siano collegati ed utilizzati in modo corretto.
Non utilizzare il cavo per sco-
pi ai quali esso non è stato destinato.
dalla presa. Salvaguardare il cavo da elevate temperature, olio e spigoli taglienti.
per tenere fermo il manufatto. In questo modo esso viene meglio bloccato che tenendolo con la mano.
15 IT/MT
Page 16
Istruzioni di sicurezza generali
13. Evitare una posa innaturale.
Avere cura di trovarsi in posizione sicura e
mantenere sempre l’equilibrio.
14. Manutendere con attenzione gli
utensili.
Per lavorare bene e in sicurezza mantenere gli
utensili di taglio ben affilati e puliti.
Osservare le indicazioni relative alla lubrifica-
zione e al cambio utensili.
Controllare regolarmente il cavo di alimentazio-
ne dell’apparecchio elettrico e in caso di danni farlo sostituire da uno tecnico specializzato.
Controllare regolarmente tutte le prolunghe e
sostituirli qualora siano danneggiati.
Mantenere le impugnature asciutte, pulite e
prive di olio e grassi
15. Staccare la spina dalla presa:
In caso di mancato utilizzo dell’apparecchio
elettrico, prima di effettuare interventi di manu­tenzione o di sostituzione di utensili quale lame, punte e frese.
16. Non lasciare inserite le chiavi serrau-
tensile.
Prima di mettere l’apparecchio in funzione,
controllare che tutte le chiavi e gli utensili di regolazione siano stati rimossi.
17. Evitare avviamenti accidentali.
Assicurarsi che al momento dell’inserimento
della spina nella presa elettrica l’interruttore sia disinserito.
18. Utilizzo di prolunghe all’aperto.
All’aperto utilizzare solamente prolunghe am-
messe e contrassegnate per tale utilizzo.
19. Fare sempre attenzione.
Fare attenzione a quello che si fa. Accingersi a
compiere il lavoro con ragionevolezza. Non utilizzare l’apparecchio quando si è distratti.
20. Controllare l’utensile per verificare
l’eventuale presenza di danneggia­menti.
Prima di utilizzare l’apparecchio controllare
attentamente l’efficienza e il perfetto funziona­mento dei dispositivi di sicurezza e verificare l’eventuale presenza di parti eventualmente danneggiate.
Controllare che le parti mobili funzionino cor-
rettamente e che non siano bloccate, che non vi siano parti danneggiate. Tutte le parti devo-
16 IT/MT
no essere montate in modo corretto ed osservare tutte le condizioni atte a garantire un funziona mento regolare funzionamento dell’apparecchio elettrico.
I dispositivi di sicurezza o le parti danneggiate
devono essere riparati o sostituiti a regola d’ar­te da un officina di riparazione riconosciuta, a meno di indicazioni diverse fornite nelle istru­zioni d’uso.
Gli interruttori danneggiati devono essere
sostituiti da un’officina del Centro Assistenza.
Non utilizzare apparecchi elettrici il cui interrut-
tore non può essere inserito e disinserito.
21. ATTENZIONE!
L’utilizzo di utensili o accessori diversi da quelli
prescritti possono significare per l’utilizzatore un pericolo di lesione.
22. Far riparare gli apparecchi elettrici da
elettricisti qualificati.
Questo apparecchio elettrico è conforme alle
vigenti norme di sicurezza. Le riparazioni devo­no essere eseguite esclusivamente da persone qualificate utilizzando pezzi di ricambio originali; in caso contrario potrebbero derivare incidenti per l’utilizzatore.
Avvertenze di sicurezza specifiche per quest‘affila­tore punte trapano
Si assicuri che l’apparecchiatura sia
spenta prima di inserire l’adattatore nella presa della corrente.
Estragga sempre l’adattatore prima
di eseguire operazioni di pulizia o di manutenzione. Ciò evita che l’apparec-
chiatura sia avviata in modo involontario.
Le aperture di areazione
del motore devono essere sempre li­bere. Altrimenti vi è il rischio di surriscalda-
mento.
Durante i lavori all’apparecchiatura, il
trasporto o la conservazione, imposti l’interruttore di ACCENSIONE / SPEG- NIMENTO (spento) per evitare che sia avviata in modo involontario.
4
sulla posizione „0“
10
dell’unità
Page 17
Istruzioni di sicurezza generali / Avvio
PERICOLO DI USTIONE PER
VOLO DI SCINTILLE! Quando af-
fili metalli, si formano delle scintille.
Faccia assolutamente attenzione a non mettere
a rischio persone e a non trovarsi nei pressi di materiali infiammabili mentre lavora.
PERICOLO DI USTIONE!
Spenga immediatamente l’apparecchiatura nel
caso di un’interruzione della corrente elettrica o se l’interruttore viene estratto servendosi dell’interruttore di ACCENSIONE / SPEGNI­MENTO
. Ciò evita un’attivazione non control-
4
lata nel corso della quale Lei potrebbe ferirsi.
Non metta in funzione l’apparecchia-
tura se dotata di un adattatore danneg­giato o una presa di rete danneggiata.
Le mole devono essere conservate e
maneggiate con attenzione attenendo­si alle istruzioni del costruttore.
Si assicuri che gli attrezzi di levigatura
siano montati secondo le istruzioni del costruttore.
Controlli la mola prima dell’uso. Non
faccia uso di prodotti rotti, crepati o danneg­giati in altro modo.
Faccia attenzione al fatto di montare
e fissare correttamente l’attrezzo di levigatura prima dell’uso. Faccia funzio-
nare l’attrezzo in corsa a vuoto per 30 secondi in una posizione sicura, bloccandolo immedia­tamente nel caso in cui vi siano oscillazioni di ampia portata o in caso si determinino dei mal­funzionamenti. Se si presenta questa situazione, controlli la macchina per determinarne la causa.
Accessori / Apparecchi supplementari originali
Utilizzare esclusivamente accessori e
apparecchi supplementari indicati nelle istruzioni per l’uso. L’impiego di utensili a
inserto o altri accessori diversi da quelli indicati nelle istruzioni per l’uso può comportare il peri­colo di lesioni.
Avvio
Rettifica della punta di trapano
NOTA: Per prima cosa sbozzare su un cavalletto
punte di trapano molto danneggiate.
Abbassare completamente la mola. A tale sco-
po ruotare l’interruttore di rotazione finecorsa in direzione DOWN
fino al
1
.
Condurre la punta del trapano nella guida per
punta di trapano
più piccola adatta all’affi-
11
latore di punte di trapano. Le dimensioni esatte (Ø) della rispettiva punta di trapano
11
sono
rilevabili dalla scritta (da 3 a 10) .
Per accendere l’apparecchio premere l’interrutto-
re di ON / OFF 4 portandolo alla posizione
Ruotare l’interruttore rotante
UP
fino a quando non si sente un rumore di
in direzione
1
“I”.
strusciamento. NOTA: Con l’interruttore rotante
viene rego-
1
lata la posizione della mola nell’alloggiamento della testa di rettifica, e in questo modo la pres­sione di appoggio della mola contro la punta di trapano. Quanto più l’interruttore rotante viene ruotato in direzione UP
, tanto più viene
1
aumentata la pressione di appoggio. Fare at­tenzione a che la mola non sia ruotata troppo verso l’alto. In caso contrario la mola potrebbe toccare l’alloggiamento.
Ruotare la punta di trapano senza esercitare
eccessiva forza ed eseguendo movimenti rapi­di tra la battuta destra e quella sinistra per circa 10 volte avanti e indietro (se vengono affilate punte di trapano piccole fare questo circa 5
volte).
Estrarre la punta di trapano e ruotarla di 180°
(in orizzontale) e introdurla nuovamente nella mola.
Se necessario ripetere l’intera procedura fino a
quando entrambe le lame sono aguzze. Eseguire la molatura in modo tale che l’angolo tra il bordo tagliente e il filo trasversale con una normale punta di trapano sia di 130°. Per fare in modo che la punta di trapano scorra centricamente, entrambi i bordi taglienti (b) devono avere il medesimo angolo rispetto all’asse di foratura (a) e la medesima lunghezza (vedere le figure seguenti).
17 IT/MT
Page 18
Avvio / Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia
(b)(b)
(a)
Per spegnere l’apparecchio premere l’interrut-
tore ON / OFF
Sostituzione della mola
in posizione 0.
4
PERICOLO DI LESIONE!
Estrarre sempre la spina dalla presa elettrica prima di eseguire interventi sull’apparecchio. Sostituire la mola quando essa è usurata o danneggiata (mola­tura ridotta, irregolare, mola rotta). Per questo pas­saggio deve essere utilizzato un cacciavite a stella.
Svitare le quattro viti
mola
e rimuovere il coperchio 2, vedi
2
del coperchio della
3
anche fig. A.
Estrarre la mola Serrare la mola
tare l’avvitamento suo supporto
.
5
in una morsa a vite. Allen-
5
che tiene la mola 5 al
7
facendo uso di una chiave a
9
forcella da 20 mm, vedi fig. B.
NOTA! PER APRIRE IL FILETTO SINI­STRORSO RUOTARLO A DESTRA!
Estrarre l’anello metallico
.
8
Montare la nuova mola in modo corrisponden-
te al supporto della mola
con lo spigolo
9
spianato verso il basso, e in seguito inserire di nuovo l’anello metallico
Serrare nuovamente la mola
a vite e stringere l’avvitamento
.
9
5
in una morsa
facendo uso
7
di una chiave a forcella da 20 mm.
NOTA! PER CHIUDERE IL FILETTO SINI­STRORSO RUOTARLO A SINISTRA!
Fare attenzione a che la molla
sia inserita
6
nell’apparecchio secondo quanto mostrato dal­la figura D e inserire la mola nell’apparecchio. Ruotare la mola fino a quando essa non è po­sizionata con precisione come mostrato nella fig. A, poiché in caso contrario il coperchio della mola non può essere montato.
18 IT/MT
Montare nuovamente il coperchio della mola 2
e avvitarlo con le quattro viti
Manutenzione e pulizia
.
3
L’affilatore di punte di trapano non richiede alcuna manutenzione, a eccezione della sostituzione delle mole.
Pulisca regolarmente l’apparecchio direttamente
dopo la conclusione del lavoro.
Per pulire l’involucro si serva di una pezza
asciutta e non faccia assolutamente uso di ben­zina, solventi o detergenti.
Non apra mai le apparec-
chiature. Faccia eseguire i lavori di riparazione
e di ricambio esclusivamente da parte del nostro servizio clienti oppure ad opera di un elettrici­sta esperto.
Assistenza
Fare riparare l’appa-
recchio dal Centro di Assistenza o da
un elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo
viene garantita la sicurezza dell’apparecchio.
Fare eseguire una
sostituzione della spina o del cavo di
alimentazione solamente dal produt­tore dell’apparecchio o dal suo Centro di Assistenza. In questo modo viene garan-
tita la sicurezza dell’apparecchio.
Garanzia
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in que­sto modo è possibile garantire una spedi-
2
zione gratuita della merce.
Page 19
Garanzia / Smaltimento
La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata. Questa garanzia non costituisce alcun limite ai di­ritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato in caso di un intervento in garanzia. Ciò vale anche per le componenti sostituite e riparate. I danni e difetti presenti già all’acquisto devono essere comunicati immediatamente dopo il disimballaggio, e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni ef­fettuate dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 e-mail: kompernass@lidl.it
In conformità alla direttiva europea 2002 / 96 / EC sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativa trasposizione nel diritto nazionale, gli utensili elettrici usati devono essere raccolti separa­tamente e riciclati in maniera compatibile con l’am­biente.
Informazioni sulle possibilità di smaltimento di ap­parecchi giunti al termine della loro vita utile sono disponibili presso le amministrazioni comunali.
IAN 61094
MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.mt
IAN 61094
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettare gli utensili elettrici
nei rifiuti domestici!
19 IT/MT
Page 20
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Dichiarazione di conformità / Fabbricante
Noi, Kompernaß GmbH, responsabile per la docu­mentazione: sig. Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, dichiarano con la presente che questo prodotto è conforme con le seguenti norme, documenti normativi e direttive dell’Unione Europea:
Direttiva macchine (2006 / 42 / EC)
Direttiva CE sulla bassa tensione (2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica (2004 / 108 / EC)
Norme utilizzate ed armonizzate
EN 61029-1:2009 EN ISO 12100-2/A1:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Tipo / Denominazione dell’apparecchio:
Affilatore punte trapano PBSG 55 A1
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Numero di serie: IAN 61094
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
20 IT/MT
Page 21
Introdução
Utilização correcta........................................................................................................Página 22
Equipamento .................................................................................................................Página 22
Material fornecido ........................................................................................................Página 22
Dados técnicos: .............................................................................................................Página 22
Indicações de segurança gerais
Trabalhar com segurança ............................................................................................Página 23
Indicações de segurança específicas para máquinas de afiar brocas .....................Página 24
Acessórios originais / dispositivos auxiliares ...............................................................Página 25
Colocação em funcionamento
Afiar brocas ...................................................................................................................Página 25
Substituir a pedra de afiar ............................................................................................Página 26
Índice
Manutenção e limpeza ..................................................................................Página 26
Assistência ................................................................................................................Página 26
Garantia .....................................................................................................................Página 26
Eliminação ................................................................................................................Página 27
Declaração de conformidade / Fabricante ....................................Página 27
21 PT
Page 22
Introdução
Neste manual de instruções / no aparelho, são utilizados os seguintes símbolos:
Ler o manual de instruções! Perigo de incêndio!
Considerar as indicações de aviso e de segurança!
Perigo de choque eléctrico! Perigo de morte!
V
W
Volt (tensão alternada) Perigo de explosão!
~
Watt (Potência efectiva)
Classe de protecção II
Afiador de brocas PBSG 55 A1
Introdução
Antes da primeira utilização, familiarize-se
com as funções do aparelho e informe-se
acerca do manuseamento correcto de ferramentas eléctricas. Leia, por isso, o seguinte manual de utilização. Guarde bem este manual. Se entregar este aparelho a terceiros, entregue também todos os documentos.
Utilize uns óculos de protecção, pro­tector de ouvidos, máscara de protec­ção contra o pó e luvas de protecção.
Perigo de morte por choque eléctrico em caso de danos no cabo ou ficha de rede!
Manter a ferramenta eléctrica fora do alcance das crianças!
Elimine a embalagem e o aparelho de forma adequada!
Equipamento
1
Interruptor rotativo (“STONE” = Pedra de afiar) Cobertura da pedra de afiar
2
Parafuso de cobertura da pedra de afiar
3
Interruptor para LIGAR / DESLIGAR
4
Pedra de afiar
5
Mola
6
União roscada
7
Anel metálico
8
Suporte da pedra de afiar
9
Ranhuras de ventilação
10
Guia de broca
11
Utilização correcta
O aparelho é apropriado para afiar brocas de aço de acordo com as normas DIN 338, DIN 340, DIN 345, DIN 1869 e DIN 1897 (tipo N). As brocas de metal duro não podem ser afiadas. Qualquer outra utilização ou alteração da máquina não é considerado uso em conformidade com a finalida­de e abrange perigos de acidente significativos. O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de uma utilização incorrecta. O aparelho não se destina ao uso industrial.
22 PT
Material fornecido
1 Afiador de brocas PBSG 55 A1 1 Mala de transporte 16 Brocas HSS revestidas a titânio (ver fig. E) 2 Pedras de afiar de reposição 1 Manual de instruções
Dados técnicos:
Tensão nominal: 230 V~ 50 Hz Potência nominal: 55 W
Page 23
Introdução / Indicações de segurança gerais
Rotação nominal: 1500 rpm para brocas de Ø: 3 – 10 mm Classe de protecção:
Informações sobre ruídos: Nível de ruído determinado com avaliação A. Nível de pressão sonora: 75,30 dB (A) Nível sonoro: 85,00 dB (A)
Valores determinados segundo EN 61029.
Indicações de
segurança gerais
CUIDADO! Ao utilizar ferramentas eléctricas,
devem ser tidas em consideração as seguintes medidas de segurança fundamentais, de forma a evitar choques eléctricos, ferimentos e incên­dios. Leia todas as indicações antes de utilizar esta ferramenta eléctrica e guarde bem as indi­cações de segurança.
Trabalhar com segurança
1. Mantenha a sua área de trabalho
sempre arrumada.
A desarrumação na área de trabalho pode
originar acidentes.
2. Tenha em consideração as influências
ambientais.
Não exponha ferramentas eléctricas à chuva.Não use ferramentas eléctricas em ambientes
húmidos.
Certifique-se que a área de trabalho está bem
iluminada.
3.
Evite o contacto físico com peças ligadas à
4. Mantenha outras pessoas afastadas.
Não use ferramentas eléctricas em
locais onde haja o perigo de incên­dio ou explosão.
Proteja-se contra choques
eléctricos.
terra (por ex. tubos, radiadores, fogões eléctri­cos, frigoríficos).
ou o cabo. Mantenha-as afastadas da sua
5. Guarde as ferramentas eléctricas não
As ferramentas eléctricas que não estejam a
6. Não sobrecarregue a sua ferramenta
Trabalhará melhor e com mais segurança se
7. Utilize a ferramenta eléctrica correcta.
Não use máquinas de baixa potência em
8. Use vestuário adequado.
Não use vestuário largo ou jóias, pois podem
Aquando dos trabalhos ao ar livre, recomen-
Se tiver o cabelo comprido, use uma rede
9.
Use óculos de protecção.Aquando dos trabalhos que produzam pó,
10. Ligue o dispositivo de aspiração de
Se existirem ligações para a aspiração de po-
11.
Não utilize o cabo para retirar a ficha da
12. Fixe a peça de trabalho.
Utilize os dispositivos de fixação ou um torno
Não permita que outras pessoas,
especialmente crianças, entrem em contacto com a ferramenta eléctrica
área de trabalho.
utilizadas em segurança.
ser utilizadas devem ser colocadas num local seco, elevado ou fechado, fora do alcance das crianças.
eléctrica.
cumprir os limites de potência.
trabalhos árduos. Não utilize as ferramentas eléctricas para fins que não os previstos. Não utilize, por exemplo, serras circulares manuais para cortar ramos ou toros.
ficar presos nas peças móveis.
da-se a utilização de calçado antiderrapante.
para o cabelo.
Utilize equipamento de
protecção.
utilize uma máscara anti-pó.
poeiras.
eiras, certifique-se de que estas estão ligadas e são utilizadas correctamente.
Não utilize o cabo para fins
que não os previstos.
tomada. Proteja o cabo contra o calor, óleo e arestas afiadas.
de bancada para fixar a peça de trabalho. As­sim, esta está mais segura do que na sua mão.
23 PT
Page 24
Indicações de segurança gerais
13. Evite posturas incorrectas.
Certifique-se de que se encontra numa posição
segura e mantenha sempre o equilíbrio.
14. Trate das suas ferramentas com
cuidado.
Mantenha a ferramenta de corte afiada e lim-
pa, de modo a trabalhar melhor e com mais segurança.
Siga as instruções para a lubrificação e mu-
dança de ferramenta.
Verifique regularmente o cabo de ligação da fer-
ramenta eléctrica e, caso esteja danificado, este deve ser reparado por um técnico autorizado.
Verifique regularmente as extensões e substi-
tua-as se estiverem danificadas.
Mantenha as pegas secas, limpas, sem óleo
nem lubrificante.
15. Retire a ficha da tomada:
Quando não estiver a utilizar a ferramenta
eléctrica, antes da manutenção e aquando da mudança de ferramenta, por ex. lâmina de ser­ra, broca, fresa.
16. Não deixe nenhuma chave colocada
na ferramenta.
Antes da ligação, certifique-se de que as
chaves e ferramentas de regulação foram removidas.
17. Evite um arranque involuntário.
Certifique-se de que o interruptor está desliga-
do ao inserir a ficha na tomada.
18. Utilize extensões para espaços
exteriores.
Ao ar livre, utilize apenas extensões permitidas
e respectivamente identificadas.
19. Esteja sempre atento.
Tenha em atenção o que faz. Proceda de forma
sensata durante o trabalho. Não use a ferra­menta eléctrica se estiver desconcentrado.
20. Verifique a ferramenta eléctrica quan-
to a eventuais danos.
A
ntes de continuar a utilizar a ferramenta eléctric os dispositivos de protecção ou peças ligeiram danificadas devem ser cuidadosamente verifi­cados quanto a um funcionamento correcto.
Verifique se as peças móveis funcionam correc-
tamente e não ficam presas ou se alguma peça está danificada. Todas as peças têm de estar correctamente montadas e cumprir todas as
24 PT
ente
condições, de forma a garantir o correcto fun­cionamento da ferramenta eléctrica.
Dispositivos de protecção e peças danificados
devem ser devidamente reparados ou substituí­dos por uma oficina reconhecida, caso o manual de instruções não indique nada em contrário.
Interruptores danificados têm de ser substituídos
por uma oficina do serviço de apoio ao cliente.
Não utilize ferramentas eléctricas cujo interrup-
tor não possa ser ligado ou desligado.
21. CUIDADO!
A utilização de outras ferramentas de aplicação
e acessórios pode representar perigo de ferimentos.
22. A sua ferramenta eléctrica deve ser
reparada por um electricista.
Esta ferramenta eléctrica está em conformidade
com as respectivas normas de segurança. As reparações só podem ser efectuadas por um electricista, utilizando peças de substituição originais; caso contrário, existe o perigo de acidente para o utilizador.
Indicações de segurança específicas para máquinas de afiar brocas
Antes de encaixar a ficha na tomada,
certifique-se de que o aparelho está desligado.
Retire sempre a ficha de rede antes
de efectuar a limpeza ou manutenção. Isto evita o arranque acidental do aparelho.
Os orifícios de ventilação
de
do motor devem estar sempre livres.
Caso contrário, existe o perigo de sobreaque­cimento.
Durante trabalhos no aparelho, bem
como o transporte e / ou armazena-
a,
mento, coloque o interruptor LIGAR / DESLIGAR 4 na posição “0” (Desligar), de modo a evitar um arranque invo­luntário.
faúlhas. Por isso, verifique sempre se ninguém
PERIGO DE INCÊNDIO POR
PROJECÇÃO DE FAÚLHAS! Ao polir metais serão projectadas
10
da unida-
Page 25
Indicações de segurança gerais / Colocação em funcionamento
é colocado em perigo e se não existem mate­riais inflamáveis na proximidade da área de trabalho.
PERIGO DE FERIMENTOS!
Aquando de uma falha de corrente ou quando
a ficha de rede é retirada da tomada, desligue de imediato o interruptor LIGAR / DESLIGAR
4
Isto evita um novo arranque não controlado, no qual se poderia ferir.
Não utilize o aparelho com o cabo ou
a ficha de rede danificados.
A
s pedras de afiar têm de ser guardada e manuseadas com cuidado, de acor­do com as instruções do fabricante.
Certifique-se de que as ferramentas
de rectificação são colocadas de acordo com as instruções do fabricante.
Verifique as pedras de afiar antes da
sua utilização; não utilize produtos desmon­tados, partidos ou danificados de outra forma.
Certifique-se de que a ferramenta de
rectificação é colocada e fixada cor­rectamente antes de ser utilizada. Dei-
xe o aparelho funcionar em ralenti durante 30 segundos, numa posição segura, e pare-o ime­diatamente, se verificar um aumento considerá­vel das oscilações ou se detectar falhas. Se tal acontecer, verifique a máquina de modo a de­terminar a causa.
Acessórios originais / dispositivos auxiliares
Utilize apenas os acessórios e disposi-
tivos adicionais mencionados no manu de instruções. A utilização de outras ferra-
mentas de aplicação ou acessórios diferentes do que é recomendado no manual de instruções pode causar perigo de ferimentos.
al
Baixe a pedra de afiar por completo. Para isso,
rode o interruptor rotativo DOWN
até encostar.
Insira a broca na guia de broca
na direcção
1
11
quena adequada na máquina de afiar brocas. Pode consultar o tamanho exacto (Ø) da respec­tiva guia de broca
.
na inscrição (3 a 10).
11
Prima o interruptor de LIGAR / DESLIGAR
para a posição „I“ de forma a ligar o aparelhos.
Gire o interruptor rotativo
na direcção UP
1
até ouvir um ruído de afiar.
s
NOTA: Com o interruptor rotativo
regular a posição da pedra de polir na carca­ça do mandril de amolar e, consequentemente, a pressão da pedra de afiar contra a broca. Quanto mais rodar o interruptor rotativo direcção UP
maior se torna a pressão de compressão. Tenha atenção para não rodar a pedra de afiar demasiado para cima. Caso contrário esta pode bater na carcaça.
Rode a broca de forma ligeira e rápida com
leve pressão entre os encostos esquerdo e di­reito cerca de 10 vezes, de um lado para o outro (nas brocas pequenas cerca de 5 vezes).
Puxe a broca um pouco para fora, rode-a a
180° (horizontal) e volte a inserir até tocar na pedra de afiar.
Se necessário, repita todo o processo até am-
bos os gumes estarem afiados. Execute a recti­ficação de forma que o ângulo entre a aresta de corte e a aresta transversal seja de 130° numa broca normal. Ambas as arestas de corte (
b) devem apresentar o mesmo ângulo em relaç ao eixo da broca (a) e o mesmo comprimento, para que a broca se desloque centralmente (ver figuras seguintes).
(a)
mais pe-
pode
1
1
(b)(b)
4
na
ão
Colocação em funcionamento
Afiar brocas
NOTA: Desbaste previamente as brocas muito
danificadas numa esmeriladora.
Desloque o interruptor LIGAR / DESLIGAR 4
para a posição „0“ para desligar o aparelho.
25 PT
Page 26
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza / Assistência / Garantia
Substituir a pedra de afiar
PERIGO DE FERIMENTOS!
Antes de efectuar trabalhos no aparelho, retire sempr a ficha de rede da tomada. Substitua a pedra de afiar quando esta se encontrar gasta ou danificada (potência de rectificação reduzida e irregular, pe­dra partida). Para este passo necessita de uma chave de parafusos de estrela.
Para a limpeza da caixa utilize um pano seco
e nunca use gasolina, solventes ou detergentes.
Nunca abra os aparelhos.
e
As reparações ou substituições de peças
devem ser efectuadas apenas pelo serviço de assistência técnica ou por um electricista.
Assistência
Desaperte os quatro parafusos
da pedra de afiar
e retire a cobertura 2,
2
da cobertura
3
ver também a fig. A.
Retire a pedra de afiar Prenda a pedra de afiar
cada. Desaperte a união roscada sustenta a pedra de afiar pedra
com auxílio de uma chave de bocas
9
.
5
num torno de ban-
5
7
no suporte da
5
que
de 20 mm. B.
NOTA! RODAR A ROSCA ESQUERDA PARA A DIREITA PARA ABRIR!
Retire o anel metálico
.
8
Monte a nova pedra de afiar no suporte da
pedra de afiar baixo e volte a colocar o anel metálico
Volte a prender a pedra de afiar
com a aresta plana para
9
num torno
5
.
8
de bancada e aperte novamente a união ros­cada
com auxílio de uma chave de bocas
7
de 20 mm.
NOTA! RODAR A ROSCA ESQUERDA PARA A ESQUERDA PARA FECHAR!
Certifique-se de que a mola
é colocada no
6
aparelho conforme a fig. D e aplique a pedra de afiar no aparelho. Rode a pedra de afiar até esta se voltar a encontrar posicionada como na fig. A, caso contrário não é possível montar a cobertura da pedra de afiar
.
2
Coloque novamente a cobertura da pedra de
afiar
e aperte com os quatro parafusos 3.
2
Manutenção e limpeza
A máquina de afiar brocas não necessita de manu­tenção, à excepção da substituição da pedra de afiar.
Limpe o aparelho regularmente, imediatamente
após a conclusão do trabalho.
26 PT
Os seus aparelhos devem
ser reparados apenas pelo serviço de
assistência técnica ou por pessoal téc­nico qualificado, e apenas com peças de substituição originais. Deste modo,
assegura a preservação da segurança do aparelho.
A substituição da ficha ou do
cabo de alimentação deve ser efectu-
ada pelo fabricante do aparelho ou pelo serviço de apoio ao cliente. Deste
modo, assegura a preservação da segurança do aparelho.
Garantia
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. Em caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu serviço de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico, não incluindo danos provocados pelo transporte, peças de desgaste ou danos em peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias. O produto destina-se apenas ao uso privado e não ao uso comercial.
Em caso de utilização incorrecta ou indevida, exer­cício de força excessiva e de intervenções não
Page 27
Garantia / Eliminação / Declaração de conformidade / Fabricante
efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica, perderá o direito à garantia. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e falhas eventual­mente já existentes na altura da compra devem ser comunicados imediatamente após o desempacota­mento, o mais tardar, no entanto, dois dias após a data de aquisição. As reparações realizadas após o final do período de garantia comportam custos.
PT Assistência Portugal Tel.: 70778 0005
(0,12 EUR / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.pt
IAN 61094
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através dos pontos de reciclagem locais.
Declaração de conformidade / Fabricante
Nós, a sociedade Kompernaß GmbH, responsável de documentos: senhor Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, explicamos pela presente que este produto corresponde às seguintes normas, os documentos normativos e as directivas CE:
Directiva de Máquinas (2006 / 42 / EC)
Directiva de baixa tensão CE (2006 / 95 / EC)
Compatibilidade electromagnética (2004 / 108 / EC)
Normas harmonizadas aplicadas
EN 61029-1:2009 EN ISO 12100-2/A1:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Designação do tipo / Máquina:
Afiador de brocas PBSG 55 A1
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2002 / 96 / EC rela­tiva a aparelhos eléctricos e electrónicos usados e respectiva conversão no direito nacional, as ferra­mentas eléctricas usadas devem ser recolhidas se­paradamente e sujeitas a uma reciclagem ecológica.
Pode obter informações relativas à eliminação do aparelho já usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no seu município.
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Número de série: IAN 61094
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Gerente -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo.
27 PT
Page 28
28
Page 29
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 30
Description of parts and features .................................................................................Page 30
Scope of delivery ..........................................................................................................Page 30
Technical data ...............................................................................................................Page 30
General safety advice
Working safely ..............................................................................................................Page 31
Device-specific safety instructions for drill sharpeners ................................................Page 32
Original accessories / Attachments ..............................................................................Page 33
Use
Sharpening a drill .........................................................................................................Page 33
Replacing the sharpening stone ...................................................................................Page 33
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 34
Service .........................................................................................................................Page 34
Warranty ...................................................................................................................Page 34
Disposal ......................................................................................................................Page 35
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 35
29 GB/MT
Page 30
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Risk of fire!
Wear hearing protection, dust
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock! Danger to life!
protection mask, protective glasses and protective gloves.
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
V
W
Volt (AC) Risk of explosion!
~
Watts (effective power)
Safety class II
Drill sharpener PBSG 55 A1
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and that you understand how to handle electrical power tools correctly. To help you do this please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Proper use
The device is designed to sharpen steel drill bits according to DIN 338, DIN 340, DIN 345, DIN 1869 and DIN 1897 (MODEL Type N). Carbide drill bits must not be milled with this device. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not ac­cept liability for loss or damage arising from improper use. The device is not intended for commercial use.
Keep children away from electrical power tools!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Description of parts and features
Rotary switch (“STONE” = Sharpening stone)
1
Sharpening stone cover
2
Sharpening stone cover screw
3
ON / OFF switch
4
Sharpening stone
5
Spring
6
Threaded connection
7
Metal washer
8
Sharpening stone holder
9
Ventilation slots
10
Drill guide
11
Scope of delivery
1 drill sharpener PBSG 55 A1 1 carrying case 16 titanium-coated HSS drills (see Fig. E) 2 spare sharpening stones 1 set of operating instructions
Technical data
Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz Nominal output: 55 W
30 GB/MT
Page 31
Introduction / General safety advice
Nominal rotation speed: 1500 rpm For drill bits of diameter: 3 – 10 mm Protection class:
Noise data: Refers to A-weighted sound level. Sound pressure level: 75.30 dB (A) Sound level: 85.00 dB (A)
Values determined in accordance with EN 61029.
General safety advice
CAUTION! In order to protect yourself from
the danger of electric shock, injury or fire when using electrical power tools, please observe the following basic safety precautions. Read all these requirements before you use the electrical power tool, and keep the safety advice in a safe place.
Working safely
1. K
eep your working area clean and tid
A disorderly working area can lead to accidents.
2. Be aware of the effects of the
environment.
Do not leave electrical power tools out in the rain.Do not use electrical power tools in moist or
wet surroundings.
Ensure that your working area is well lit.
3.
Avoid touching earthed objects such as pipes,
4. Keep other people at a safe distance.
them away from your working area.
Do not use electrical power tools in
areas where there is risk of fire or explosion.
Protect yourself from electric
shock.
heating radiators, ovens or refrigerators with parts of your body.
Do not allow other people, in partic-
ular children, to touch the electrical power tool or the mains lead. Keep
y.
5. Store currently unused electrical power tools in a safe place.
When not being used electrical power tools
should be stored in dry conditions in a high or enclosed place, out of reach of children.
6. Do not overload your electrical power
tool.
By keeping within the specified working range
of the tool you will work more safely and achieve a better result.
7. Use the right electrical power tool for
the task.
Do not use low-output devices for heavy tasks.Do not use an electrical power tool for purposes
for which it was not intended. For example, do not use a hand operated circular saw for trim­ming tree branches or cutting logs.
8. Wear suitable clothing.
Do not wear loose-fitting clothing or jewellery.
They could become caught on moving parts.
We recommend that you wear anti-slip footwear
when working outdoors.
If you have long hair, wear a hair net.
9.
Wear protective glasses.Wear a dust mask if your work generates dust.
10. Attaching the vacuum dust extraction
Where there are connection points provided
11.
Do not use the mains lead to pull the plug out
12. Securely support the workpiece.
Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly.
13. Avoid placing your body in an
Keep proper footing and balance at all times.
14. Look after your tools carefully.
Keep cutting tools sharp and clean. This way
Use personal protective
equipment.
device.
for vacuum dust extraction please ensure that the connections are made and used properly.
Do not use the mains lead
for purposes for which it was not intended.
of the mains socket. Protect the mains lead from heat, oil and sharp edges.
This is much safer than holding it with your hand.
unnatural position.
you will work more safely and achieve better results.
31 GB/MT
Page 32
General safety advice
Follow the advice on tool lubrication and con-
sumables replacement.
Check the condition of the mains lead on your
electrical power tool regularly and have any damage repaired by a competent specialist.
Check the condition of extension leads regular-
ly and replace them if they are damaged.
Keep handles and hand grips clean, dry and
free of oil and grease.
15. Pull the mains plug out of the mains
socket.
Do this if the electrical power tool is not being
used, before carrying out maintenance tasks on the electrical power tool and whenever you are changing inserted tools, e.g. saw blades, drills or router bits.
16. Make sure that no spanners, keys etc.
are left attached.
Check before switching on that all spanners,
keys and setting tools have been removed.
17. Avoid unintentionally starting up the
device.
Check that the switch is set to OFF on the de-
vice when the mains plug is inserted into the mains socket.
18. Using an extension lead for working
outdoors.
When working outside, always use an approved
and appropriately labelled extension lead.
19. Remain alert.
Watch what you are doing. Proceed with cau-
tion. Do not use electrical power tools if you cannot concentrate.
20. Check the electrical power tool for
damage.
Before the electrical power tool is used, carefully
check the safety equipment and any slightly damaged parts to see that they are still work­ing properly.
Check that all moving parts on the tool are
working properly, can move freely and are not damaged. All parts must be correctly attached and fulfil all the requirements necessary to allow the electrical power tool to operate properly.
Damaged safety equipment and components
must be properly repaired or replaced at a competent electrical equipment repair centre
32 GB/MT
unless otherwise indicated in the operating in­structions.
Damaged switches must be replaced at a
Customer Service Centre.
Never use an electrical power tool that cannot
be switched on and off properly.
21. CAUTION!
The use of inserted tools and accessories other
than those recommended by the manufacturer could lead to you being injured.
22. Have your electrical power tool
repaired at an electrical equipment repair specialist.
This electrical power tool complies with the
relevant safety regulations. Repairs may only be carried out by a specialist electrical repair centre using original spare parts, otherwise injury could occur to the user.
Device-specific safety instructions for drill sharpeners
Make sure that the device is switched
off before inserting the mains plug into the socket.
Always pull the mains plug out before
carry out cleaning or maintenance work. This is to prevent the device starting up
by accident.
The ventilation openings
tor unit must always be kept clear. Otherwise there is a risk of the device over
When carrying out work on the device
as well as transporting or storing it, move the ON / OFF switch “0” position (off) in order to prevent it switching itself on by accident.
should always make sure that no-one is at risk
ON / OFF switch
FIRE HAZARD DUE TO FLYNG
SPARKS! Grinding metal will cause sparks to fly. That is why you
from them and that no combustible materials are located in the proximity of the area of work.
RISK OF INJURY! Use the
4
to switch the grinder off
in the event of a power failure or when pulling
10
of the mo-
4
to the
heating.
Page 33
General safety advice / Use
out the mains plug. This prevents the grinder restar ing by accident, which could cause injury to you.
Never operate the grinder if the power
cable or mains plug is damaged.
Grinding stones must be carefully
stored and handled according to the manufacturer’s instructions.
Make sure that the grinding tools are
appropriate in line with the instructions of the manufacturer.
Check the grinding stone before using
it; do not use any broken, cracked or otherwise damaged goods.
Make sure that a grinding tool is correct­ly fitted and fastened before using it.
Place the grinder in a safe place and allow it to run idly for 30 seconds. Stop it immediately if considerable oscillations occur or if defects are observed. If this occurs, check the machine to find out the cause.
Original accessories / Attachments
Use only the accessories and attachments detailed in the operating instructions.
The use of inserted tools or accessories other than those recommended in the operating in­structions could lead to you suffering an injury.
t-
Turn the rotary switch 1 in the UP direction
until you hear a grinding noise. NOTE: The rotary switch
controls the posi-
1
tion of the sharpening stone in the sharpening head housing and therefore the pressure of the sharpening stone against the drill. The further you turn the rotary switch
in the UP di-
1
rection, the greater the pressure. Ensure that you do not turn the sharpening stone too far up. Otherwise the sharpening stone could strike the housing.
Turn the drill under slight pressure loosely and
quickly to and fro between the left and right stops about 10 times (with small drills about 5 times).
Pull the drill out, turn it through 180° (horizon
and insert it again until it meets the sharpening stone.
If necessary repeat whole process until both
cutting edges of the drill are sharp. Control the grinding operation so that the angle between the main and transverse cutting edges for a standard drill is 130°. Both cutting edges (b) must have the same angle to the drill axis (a) and be the same length so that the drill runs concentrically (see following figures).
(a)
tally)
(b)(b)
Use
Sharpening a drill
NOTE: Badly damaged drills should first be coarsely
sharpened on a sharpening block.
Fully lower the sharpening stone. To do this turn
the rotary switch
in the DOWN direction
1
as far as it will go.
Insert the drill into the smallest suitable drill
guide (Ø) of each drill guide
on the drill sharpener. The exact size
11
is shown by the ad-
11
jacent lettering (3 to 10).
Press the ON / OFF switch
into position “I”
4
to switch on the device.
Press the ON / OFF switch 4 into position “0”
to switch off the device.
Replacing the sharpening stone
RISK OF INJURY! Before you
carry out any work on the device, always pull the mains plug out of the mains socket. Replace the sharpening stone if it is worn out or damaged (deteriorating, irregular sharpening performance,
33 GB/MT
Page 34
Use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
broken stone). A Phillips screwdriver is required for this step.
Screw the four screws
head cover
and remove the cover 2, refer
2
out of the sharpening
3
to Fig. A.
Take out the sharpening stone Clamp the sharpening stone
lease the threaded connection the sharpening stone stone holder
9
on to the sharpening
5
, using a 20 mm open spanner,
.
5
in a vice. Re-
5
, which holds
7
see Fig. B.
NOTE! LEFT-HAND THREAD - TO RELEASE TURN IT CLOCKWISE!
Remove the metal washer
.
8
Mount the new sharpening stone, with its flat-
tened edge facing downwards, on to the sharpening holder washer
.
8
Clamp the sharpening stone
and tighten the threaded connection
and reinsert the metal
9
again in a vice
5
7
using
a 20 mm open spanner.
NOTE! LEFT-HAND THREAD - TO TIGHTE TURN IT ANTICLOCKWISE!
Ensure that the spring
is inserted into the
6
device in accordance with Fig. D and insert the sharpening stone back into the device. Turn the sharpening stone until it goes precisely back into place, as shown in Fig. A, otherwise the sharpening stone cover
Place the sharpening stone cover
cannot be fitted.
2
back in
2
position and screw it in place with the four screws
Maintenance and cleaning
.
3
Apart from replacing the sharpening stone, the drill sharpener is maintenance-free.
Regularly clean the device straight after using it.To clean the casing, use a dry cloth; on no
account should you use any petrol, solvents or cleaning agents.
Never open the devices. Any
repairs or replacements should only be carried
out by the service centre or an electrician.
Service
Have your device repaired
at the service centre or by qualified
specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure
that your device remains safe to use.
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu­facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone
N
with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
34 GB/MT
Page 35
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.gb
IAN 61094
MT Service Malta Tel.: 80062230 e-mail: kompernass@lidl.mt
IAN 61094
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / E (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected separately and taken for environmentally compatible recycling.
Declaration of Conformity / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 61029-1:2009 EN ISO 12100-2/A1:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Drill sharpener PBSG 55 A1
C
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011 Serial number: IAN 61094
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
35 GB/MT
Page 36
36
Page 37
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 38
Teilebeschreibung .........................................................................................................Seite 38
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 38
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 38
Allgemeine Sicherheitshinweise
Sicheres Arbeiten ..........................................................................................................Seite 39
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Bohrerschärfgeräte .................................Seite 40
Originalzubehör / -zusatzgeräte ..................................................................................Seite 41
Inbetriebnahme
Bohrer schleifen .............................................................................................................Seite 41
Schleifstein auswechseln ...............................................................................................Seite 42
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 42
Service .........................................................................................................................Seite 42
Garantie .....................................................................................................................Seite 42
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 43
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 44
37 DE/AT/CH
Page 38
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Brandgefahr!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr!
V
W
Volt (Wechselspannung) Explosionsgefahr!
~
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II
Bohrerschärfgerät PBSG 55 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Be­wahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- / Staubschutzmaske, Schutz­handschuhe und eine Schutzbrille.
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
Kinder vom Elektrowerkzeug fernhalten!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
Teilebeschreibung
1
Drehschalter („STONE“ = Schleifstein)
2
Abdeckung Schleifstein
3
Schraube Abdeckung Schleifstein
4
EIN- / AUS-Schalter
5
Schleifstein
6
Feder
7
Verschraubung
8
Metallring
9
Schleifsteinhalterung
10
Lüftungsschlitze
11
Bohrerführung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist bestimmt zum Schärfen von Stahlbohr­ern nach DIN 338, DIN 340, DIN 345, DIN 1869 und DIN 1897 (Ausführung Typ N). Hartmetallbohrer dürfen nicht geschliffen werden. Jede andere Verwen­dung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge­fahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
38 DE/AT/CH
Lieferumfang
1 Bohrerschärfgerät PBSG 55 A1 1 Tragekoffer 16 titanbeschichtete HSS-Bohrer (siehe Abb. E) 2 Ersatzschleifsteine 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz Nennleistung: 55 W
Page 39
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise
Nenndrehzahl: 1500 U / min. für Bohrer- Ø: 3 – 10 mm Schutzklasse:
Geräuschinformationen: Geräuschpegel mit A-Bewertung ermittelt. Schalldruckpegel: 75,30 dB (A) Geräuschpegel: 85,00 dB (A)
Messwerte ermittelt entsprechend EN 61029.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
VORSICHT! Beim Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu be­achten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Sicheres Arbeiten
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungsein-
flüsse.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter
oder nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbe-
reichs.
3.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
4. Halten Sie andere Personen fern.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht,
wo Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
Schützen Sie sich vor elektri-
schem Schlag.
Teilen (z.B. Rohre, Radiatoren, Elektroherde, Kühlgeräte).
Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug
Sie arbeiten besser und sicherer im angege-
7. Benutzen Sie das richtige Elektro-
Verwenden Sie keine leistungsschwachen
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für
8. Tragen Sie geeignete Kleidung.
T
Beim Arbeiten im Freien ist rutschfestes Schuh-
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
9.
Tragen Sie eine Schutzbrille.Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
10. Schließen Sie die Staubabsaugein-
Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung vorhan-
11.
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
12. Sichern Sie das Werkstück.
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Lassen Sie andere Personen, insbe-
sondere Kinder, nicht das Elektro­werkzeug oder das Kabel berühren.
werkzeuge sicher auf.
t
rockenen, hochgelegenen oder abgeschlosse Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden.
nicht.
benen Leistungsbereich.
werkzeug.
Maschinen für schwere Arbeiten.
solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten.
ragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie
könnten von beweglichen Teilen erfasst werden.
werk empfehlenswert.
B
enutzen Sie Schutzausrüstung.
eine Staubmaske.
richtung an.
den sind, überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen und richtig benutzt werden.
Verwenden Sie das Kabel
nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist.
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
nen
39 DE/AT/CH
Page 40
Allgemeine Sicherheitshinweise
13.
Vermeiden Sie abnorme Körperhaltung.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
14. Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit
Sorgfalt.
Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber, um besser und sicherer arbeiten zu können.
Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und
zum Werkzeugwechsel.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung
des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fach­mann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen
regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei
von Öl und Fett.
15. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose:
Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der
Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z.B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
16. Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel
stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
17. Vermeiden Sie unbeaufsichtigten
Anlauf.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose aus­geschaltet ist.
18. Benutzen Sie Verlängerungskabel für
den Außenbereich.
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlänge­rungskabel.
19. Seien Sie aufmerksam.
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektro­werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
20. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug
auf eventuelle Beschädigungen.
Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschä­digte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
40 DE/AT/CH
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Beding­ungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausge­wechselt werden, soweit nichts anderes in der Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen bei einer
Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen
sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
21. VORSICHT!
Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und
anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
22. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch
eine Elektrofachkraft reparieren.
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Repara­turen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Originalersatzteile verwendet werden; andernfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Bohrerschärfgeräte
Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Netz­stecker in die Steckdose stecken.
Ziehen Sie vor Reinigung oder War-
tung immer den Netzstecker. Dies ver­hindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
Die Lüftungsöffnungen
einheit müssen immer frei sein. Andernfalls droht Gefahr durch Überhitzung.
Bei Arbeiten am Gerät, sowie Trans-
port, bzw. Aufbewahrung bringen Sie den EIN- / AUS-Schalter tion „0“ (Aus), um unbeabsichtigtes Anlaufen zu verhindern.
10
der Motor-
4
in die Posi-
Page 41
Allgemeine Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme
BRANDGEFAHR DURCH
FUNKENFLUG! Wenn Sie Metalle
schleifen entsteht Funkenflug.
Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass
keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie das Gerät bei einem Stromausfall
oder wenn der Netzstecker gezogen wird, so­fort mit dem EIN- / AUS-Schalter
4
aus. Dies verhindert einen unkontrollierten Wiederanlauf, bei dem Sie sich verletzen können.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder Netz­stecker.
Schleifsteine müssen sorgsam nach
Anweisungen des Herstellers aufbe­wahrt und gehandhabt werden.
Vergewissern Sie sich, dass Schleif-
werkzeuge nach den Anweisungen des Herstellers angebracht sind.
Kontrollieren Sie den Schleifstein vor
seiner Verwendung. Verwenden Sie keine abgebrochenen, gesprungenen oder ander­weitig beschädigten Erzeugnisse.
Sorgen Sie dafür, dass ein Schleif-
werkzeug vor Gebrauch richtig angebracht und befestigt wird. Lassen
Sie das Werkzeug im Leerlauf 30 Sekunden in einer sicheren Lage laufen, sofort anhalten, wenn beträchtliche Schwingungen auftreten oder wenn Mängel festgestellt werden. Wenn dieser Zustand eintritt, überprüfen Sie die Ma­schine, um die Ursache zu ermitteln.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
 Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Inbetriebnahme
Bohrer schleifen
HINWEIS: Schleifen Sie schwer beschädigte
Bohrer zuerst grob an einem Schleifbock vor.
Senken Sie den Schleifstein komplett ab. Drehen
Sie hierfür den Drehschalter 1 bis zum Anschlag in Richtung DOWN
.
Führen Sie den Bohrer in die kleinste passende
Bohrerführung
11
am Bohrerschärfgerät. Die exakten Größen (Ø) der jeweiligen Bohrerfüh­rung 11 können Sie an der Beschriftung (3 bis
10)
ablesen.
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
4
auf
Position „I“, um das Gerät einzuschalten.
Drehen Sie solange den Drehschalter
in
1
Richtung UP , bis Sie ein Schleifgeräusch hören. HINWEIS: Mit dem Drehschalter 1 regulie
ren Sie die Position des Schleifsteines im Gehäuse des Schleifkopfes und damit den Anpressdruck des Schleifsteines gegen den Bohrer. Je weiter den Drehschalter
in Richtung UP drehen,
1
Sie
desto mehr erhöht sich der Anpressdruck. Achten Sie darauf, dass Sie den Schleifstein nicht zu weit nach oben drehen. Andernfalls kann der Schleifstein am Gehäuse anschlagen.
Drehen Sie den Bohrer bei leichtem Druck
locker und schnell zwischen dem linken und dem rechten Anschlag etwa 10-mal hin und her (bei kleinen Bohrern etwa 5-mal).
Ziehen Sie den Bohrer etwas heraus, drehen
Sie ihn um 180° (horizontal) und führen ihn wieder bis zum Schleifstein ein.
Wiederholen Sie den gesamten Vorgang gege-
benenfalls, bis beide Schneiden scharf sind. Führen Sie den Anschliff so aus, dass der Win­kel zwischen Schneidkante und Querschneide bei einem normalen Bohrer 130° beträgt. Beide Schneidkanten (b) müssen den gleichen Winkel zur Bohrachse (a) haben und gleich lang sein, damit der Bohrer zentrisch läuft (siehe nachfolgende Abbildungen).
41 DE/AT/CH
Page 42
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
(b)(b)
(a)
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 auf
Position „0“, um das Gerät auszuschalten.
Schleifstein auswechseln
VERLETZUNGSGEFAHR!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose. Wechseln Sie den Schleifstein aus, wenn er abgenutzt oder beschädigt ist (nachlassende, unregelmäßige Schleifleistung, gebrochener Stein). Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt einen Kreuzschraubendre
Schrauben Sie die vier Schrauben
deckung Schleifstein Sie den Abdeckung
Nehmen Sie den Schleifstein
Spannen Sie den Schleifstein 5 in einen Schraub
heraus und entnehmen
2
, siehe auch Abb. A.
2
heraus.
5
stock. Lösen Sie die Verschraubung Schleifstein
an der Schleifsteinhalterung 9
5
der Ab-
3
, die den
7
her.
hält, mit Hilfe eines 20 mm Maulschlüssels, siehe Abb. B.
HINWEIS! LINKSGEWINDE ZUM ÖFFNEN NACH RECHTS DREHEN!
Entnehmen Sie den Metallring
.
8
Montieren Sie entsprechend den neuen Schleif-
stein mit der abgeflachten Kante nach unten an der Schleifsteinhaltung Metallring
wieder ein.
8
Spannen Sie den Schleifstein 5 wieder in ei
und setzen Sie den
9
nen
Schraubstock und ziehen Sie die Verschraubung
mit Hilfe eines 20 mm Maulschlüssels wie-
7
der fest.
HINWEIS! LINKSGEWINDE ZUM SCHLIESSEN NACH LINKS DREHEN!
Beachten Sie, dass die Feder
im Gerät ge-
6
mäß Abb. D eingesetzt ist und setzen Sie den Schleifstein in das Gerät ein. Drehen Sie den Schleifstein, bis dieser wieder passgenau wie
42 DE/AT/CH
in Abb. A platziert ist, andernfalls lässt sich die Abdeckung Schleifstein
nicht montieren.
2
Setzen Sie die Abdeckung Schleifstein
der auf und verschrauben Sie sie mit den vier Schrauben
Wartung und Reinigung
.
3
Das Bohrerschärfgerät ist abgesehen vom Wechsel der Schleifsteine wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, direkt
nach Abschluss der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
ein trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger.
Öffnen Sie niemals die Geräte.
Lassen Sie Reparatur- oder Austauscharbeiten
nur von der Servicestelle oder einer Elektro­fachkraft durchführen.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät nur
von qualifiziertem Fachpersonal und
-
nur mit Originalersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt
Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Anschlussleitung
immer vom Hersteller des Elektrowerk­zeugs oder seinem Kundendienst aus­führen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
wie-
2
dung.
Page 43
Garantie / Entsorgung
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.de
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltge­rechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
IAN 61094
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.) e-mail: kompernass@lidl.at
IAN 61094
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.)
e-mail: kompernass@lidl.ch
IAN 61094
43 DE/AT/CH
Page 44
Konformitätserklärung / Hersteller
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
angewandte harmonisierte Normen
EN 61029-1:2009 EN ISO 12100-2/A1:2009 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Bohrerschärfgerät PBSG 55 A1
Herstellungsjahr: 03 - 2011 Seriennummer: IAN 61094
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
44 DE/AT/CH
Page 45
IAN 61094 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 03 / 2011 · Ident.-No.: PBSG55A1032011-5
5
Loading...