Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
BOHRERSCHÄRFGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
7
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 13
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 21
BG Инструкции за обслужване и безопасност страница 29
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 37
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 45
1
2
3
4
AB
33
CD
3
2
5
589
7
EF
6
10
11
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Description of parts and features .................................................................................Page 6
Scope of delivery ..........................................................................................................Page 6
Technical data ...............................................................................................................Page 6
General safety advice
Working safely ..............................................................................................................Page 7
Device-specific safety instructions for drill sharpeners ................................................Page 8
Original accessories / Attachments ..............................................................................Page 9
Use
Sharpening a drill .........................................................................................................Page 9
Replacing the sharpening stone ...................................................................................Page 9
Maintenance and cleaning .........................................................................Page 10
Service .........................................................................................................................Page 10
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 11
5 GB/CY
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Risk of fire!
Wear hearing protection, dust
Observe caution and safety notes!
Caution – electric shock!
Danger to life!
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Risk of loss of life by electric shock
from damaged mains lead or mains
plug!
V
W
Volt (AC)Risk of explosion!
~
Watts (effective power)
Safety class II
Drill sharpener PBSG 55 A1
Introduction
Please make sure you familiarise your-
self fully with the way the device works
before you use it for the first time and
that you understand how to handle electrical power
tools correctly. To help you do this please read the
accompanying operating instructions. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the device
on to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation.
Proper use
The device is designed to sharpen steel drill bits
according to DIN 338, DIN 340, DIN 345,
DIN 1869 and DIN 1897 (MODEL Type N).
Carbide drill bits must not be milled with this device.
Any other use or modification to the device shall be
considered as improper use and could give rise to
considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper
use. The device is not intended for commercial use.
Keep children away from electrical
power tools!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Description of parts and features
Rotary switch (“STONE” = Sharpening stone)
1
Sharpening stone cover
2
Sharpening stone cover screw
3
ON / OFF switch
4
Sharpening stone
5
Spring
6
Threaded connection
7
Metal washer
8
Sharpening stone holder
9
Ventilation slots
10
Drill guide
11
Scope of delivery
1 drill sharpener PBSG 55 A1
1 carrying case
16 titanium-coated HSS drills (see Fig. E)
2 spare sharpening stones
1 set of operating instructions
Technical data
Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz
Nominal output: 55 W
6 GB/CY
Introduction / General safety advice
Nominal rotation speed: 1500 rpm
For drill bits of diameter: 3 – 10 mm
Protection class:
Noise data:
Refers to A-weighted sound level.
Sound pressure level: 75.30 dB (A)
Sound level: 85.00 dB (A)
Values determined in accordance with EN 61029.
General safety advice
CAUTION! In order to protect yourself from
the danger of electric shock, injury or fire when
using electrical power tools, please observe
the following basic safety precautions. Read all
these requirements before you use the electrical
power tool, and keep the safety advice in a
safe place.
Working safely
1. K
eep your working area clean and tid
A disorderly working area can lead to accidents.
2. Be aware of the effects of the
environment.
Do not leave electrical power tools out in the rain.
Do not use electrical power tools in moist or
wet surroundings.
Ensure that your working area is well lit.
3.
Avoid touching earthed objects such as pipes,
4. Keep other people at a safe distance.
them away from your working area.
Do not use electrical power tools in
areas where there is risk of fire or
explosion.
Protect yourself from electric
shock.
heating radiators, ovens or refrigerators with
parts of your body.
Do not allow other people, in partic-
ular children, to touch the electrical
power tool or the mains lead. Keep
y.
5. Store currently unused electrical power
tools in a safe place.
When not being used electrical power tools
should be stored in dry conditions in a high or
enclosed place, out of reach of children.
6. Do not overload your electrical power
tool.
By keeping within the specified working range
of the tool you will work more safely and achieve
a better result.
7. Use the right electrical power tool for
the task.
Do not use low-output devices for heavy tasks.
Do not use an electrical power tool for purposes
for which it was not intended. For example, do
not use a hand operated circular saw for trimming tree branches or cutting logs.
8. Wear suitable clothing.
Do not wear loose-fitting clothing or jewellery.
They could become caught on moving parts.
We recommend that you wear anti-slip footwear
when working outdoors.
If you have long hair, wear a hair net.
9.
Wear protective glasses.
Wear a dust mask if your work generates dust.
10. Attaching the vacuum dust extraction
Where there are connection points provided
11.
Do not use the mains lead to pull the plug out
12. Securely support the workpiece.
Use clamps or a vice to grip the workpiece firmly.
13. Avoid placing your body in an
Keep proper footing and balance at all times.
14. Look after your tools carefully.
Keep cutting tools sharp and clean. This way
Use personal protective
equipment.
device.
for vacuum dust extraction please ensure that
the connections are made and used properly.
Do not use the mains lead
for purposes for which it
was not intended.
of the mains socket. Protect the mains lead
from heat, oil and sharp edges.
This is much safer than holding it with your hand.
unnatural position.
you will work more safely and achieve better
results.
7 GB/CY
General safety advice
Follow the advice on tool lubrication and con-
sumables replacement.
Check the condition of the mains lead on your
electrical power tool regularly and have any
damage repaired by a competent specialist.
Check the condition of extension leads regular-
ly and replace them if they are damaged.
Keep handles and hand grips clean, dry and
free of oil and grease.
15. Pull the mains plug out of the mains
socket.
Do this if the electrical power tool is not being
used, before carrying out maintenance tasks
on the electrical power tool and whenever you
are changing inserted tools, e.g. saw blades,
drills or router bits.
16. Make sure that no spanners, keys etc.
are left attached.
Check before switching on that all spanners,
keys and setting tools have been removed.
17. Avoid unintentionally starting up the
device.
Check that the switch is set to OFF on the de-
vice when the mains plug is inserted into the
mains socket.
18. Using an extension lead for working
outdoors.
When working outside, always use an approved
and appropriately labelled extension lead.
19. Remain alert.
Watch what you are doing. Proceed with cau-
tion. Do not use electrical power tools if you
cannot concentrate.
20. Check the electrical power tool for
damage.
Before the electrical power tool is used, carefully
check the safety equipment and any slightly
damaged parts to see that they are still working properly.
Check that all moving parts on the tool are
working properly, can move freely and are not
damaged. All parts must be correctly attached
and fulfil all the requirements necessary to allow
the electrical power tool to operate properly.
Damaged safety equipment and components
must be properly repaired or replaced at a
competent electrical equipment repair centre
8 GB/CY
unless otherwise indicated in the operating instructions.
Damaged switches must be replaced at a
Customer Service Centre.
Never use an electrical power tool that cannot
be switched on and off properly.
21. CAUTION!
The use of inserted tools and accessories other
than those recommended by the manufacturer
could lead to you being injured.
22. Have your electrical power tool
repaired at an electrical equipment
repair specialist.
This electrical power tool complies with the
relevant safety regulations. Repairs may only
be carried out by a specialist electrical repair
centre using original spare parts, otherwise
injury could occur to the user.
Device-specific safety
instructions for drill
sharpeners
Make sure that the device is switched
off before inserting the mains plug
into the socket.
Always pull the mains plug out before
carry out cleaning or maintenance
work. This is to prevent the device starting up
by accident.
The ventilation openings
tor unit must always be kept clear.
Otherwise there is a risk of the device over
When carrying out work on the device
as well as transporting or storing it,
move the ON / OFF switch
“0” position (off) in order to prevent
it switching itself on by accident.
should always make sure that no-one is at risk
ON / OFF switch
FIRE HAZARD DUE TO FLYNG
SPARKS! Grinding metal will
cause sparks to fly. That is why you
from them and that no combustible materials
are located in the proximity of the area of work.
RISK OF INJURY! Use the
4
to switch the grinder off
in the event of a power failure or when pulling
10
of the mo-
4
to the
heating.
General safety advice / Use
out the mains plug. This prevents the grinder restar
ing by accident, which could cause injury to you.
Never operate the grinder if the power
cable or mains plug is damaged.
Grinding stones must be carefully
stored and handled according to the
manufacturer’s instructions.
Make sure that the grinding tools are
appropriate in line with the instructions
of the manufacturer.
Check the grinding stone before using
it; do not use any broken, cracked or otherwise
damaged goods.
Make sure that a grinding tool is correctly fitted and fastened before using it.
Place the grinder in a safe place and allow it
to run idly for 30 seconds. Stop it immediately if
considerable oscillations occur or if defects are
observed. If this occurs, check the machine to
find out the cause.
Original accessories /
Attachments
Use only the accessories and attachments
detailed in the operating instructions.
The use of inserted tools or accessories other
than those recommended in the operating instructions could lead to you suffering an injury.
t-
Turn the rotary switch 1 in the UP direction
until you hear a grinding noise.
NOTE: The rotary switch
controls the posi-
1
tion of the sharpening stone in the sharpening
head housing and therefore the pressure of the
sharpening stone against the drill. The further
you turn the rotary switch
in the UP di-
1
rection, the greater the pressure. Ensure that
you do not turn the sharpening stone too far up.
Otherwise the sharpening stone could strike
the housing.
Turn the drill under slight pressure loosely and
quickly to and fro between the left and right
stops about 10 times (with small drills about
5 times).
Pull the drill out, turn it through 180° (horizon
and insert it again until it meets the sharpening
stone.
If necessary repeat whole process until both
cutting edges of the drill are sharp. Control the
grinding operation so that the angle between
the main and transverse cutting edges for a
standard drill is 130°. Both cutting edges (b)
must have the same angle to the drill axis (a)
and be the same length so that the drill runs
concentrically (see following figures).
(a)
tally)
(b)(b)
Use
Sharpening a drill
NOTE: Badly damaged drills should first be coarsely
sharpened on a sharpening block.
Fully lower the sharpening stone. To do this turn
the rotary switch
in the DOWN direction
1
as far as it will go.
Insert the drill into the smallest suitable drill
guide
(Ø) of each drill guide
on the drill sharpener. The exact size
11
is shown by the ad-
11
jacent lettering (3 to 10).
Press the ON / OFF switch
into position “I”
4
to switch on the device.
Press the ON / OFF switch 4 into position “0”
to switch off the device.
Replacing the
sharpening stone
RISK OF INJURY! Before you
carry out any work on the device, always pull the
mains plug out of the mains socket. Replace the
sharpening stone if it is worn out or damaged
(deteriorating, irregular sharpening performance,
9 GB/CY
Use / Maintenance and cleaning / Service / Warranty
broken stone). A Phillips screwdriver is required for
this step.
Screw the four screws
head cover
and remove the cover 2, refer
2
out of the sharpening
3
to Fig. A.
Take out the sharpening stone
Clamp the sharpening stone
lease the threaded connection
the sharpening stone
stone holder
9
on to the sharpening
5
, using a 20 mm open spanner,
.
5
in a vice. Re-
5
, which holds
7
see Fig. B.
NOTE! LEFT-HAND THREAD - TO RELEASE
TURN IT CLOCKWISE!
Remove the metal washer
.
8
Mount the new sharpening stone, with its flat-
tened edge facing downwards, on to the
sharpening holder
washer
.
8
Clamp the sharpening stone
and tighten the threaded connection
and reinsert the metal
9
again in a vice
5
7
using
a 20 mm open spanner.
NOTE! LEFT-HAND THREAD - TO TIGHTE
N
TURN IT ANTICLOCKWISE!
Ensure that the spring
is inserted into the
6
device in accordance with Fig. D and insert the
sharpening stone back into the device. Turn the
sharpening stone until it goes precisely back
into place, as shown in Fig. A, otherwise the
sharpening stone cover
Place the sharpening stone cover
cannot be fitted.
2
back in
2
position and screw it in place with the four
screws
Maintenance and cleaning
.
3
Apart from replacing the sharpening stone, the drill
sharpener is maintenance-free.
Regularly clean the device straight after using it.
To clean the casing, use a dry cloth; on no
account should you use any petrol, solvents or
cleaning agents.
Never open the devices. Any
repairs or replacements should only be carried
out by the service centre or an electrician.
Service
Have your device repaired
at the service centre or by qualified
specialist personnel using original
manufacturer parts only. This will ensure
that your device remains safe to use.
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
10 GB/CY
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.gb
IAN 61094
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
e-mail: kompernass@lidl.cy
IAN 61094
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that
can be disposed of at a local recycling
centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / E
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 61029-1:2009
EN ISO 12100-2/A1:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Type / Device description:
Drill sharpener PBSG 55 A1
C
Date of manufacture (DOM): 03 - 2011
Serial number: IAN 61094
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Bochum, 31.03.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
11 GB/CY
12
Sicherheit / Bedienung
Popis sadržaja
Uvod
Propisano korištenje .................................................................................................... Stranica 14
Opis dijelova ............................................................................................................... Stranica 14
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!Opasnost od požara!
Obratiti pažnju na upozoravajuće
i sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara!
Opasnost po život!
V
W
Volt (Imjenični napon)Opasnost od eksplozije!
~
W (efektivna snaga)
Zaštitna klasa II
Oštrilica svrdla PBSG 55 A1
Uvod
Prije prvog korištenja upoznajte se sa
svim funkcijama uređaja i informirajte se
o pravilnom rukovanju s električnim
uređajem. K tome pročitajte slijedeće upute za korištenje. Dobro čuvajte ove upute. U slučaju prodaje
uređaja proslijedite sve dokumente na treću osobu.
Propisano korištenje
Nosite zaštitne naočale, zaštitu za uši,
zaštitnu masku i zaštitne rukavice.
Opasnost po život zbog udara strujom
ako je oštećen mrežni kabel ili mrežni
utikač!
Držite djecu podalje od
električnog alata!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite
na način neškodljiv za okoliš!
Opis dijelova
okretna sklopka („STONE“ = brusni kamen)
1
poklopac brusnog kamena
2
vijak poklopca brusnog kamena
3
sklopka za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
4
brusni kamen
5
pero
6
vijčani spoj
7
metalni prsten
8
držaljka brusnog kamena
9
ventilacioni otvori
10
vodilica svrdla
11
Uređaj je namijenjen za brušenje čeličnih svrdala
prema DIN 338, DIN 340, DIN 345, DIN 1869 i
DIN 1897 (izvedba tip N). Zabranjeno je oštrenje
svrdala od tvrdog metala. Svako drugo korištenje ili
izmjena na stroju tretira se kao nepropisano i krije
znatne opasnosti od nesreća. Za oštećenja nastala
zbog nepropisane upotrebe proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost. Uređaj nije namijenjen za
korištenje u obrtne svrhe.
Nazivni napon: 230 V~ 50 Hz
Nazivna snaga: 55 W
Nazivni broj okretaja: 1500 okretaja / min.
Uvod / Opće sigurnosne upute
Za Ø svrdala: 3 – 10 mm
Klasa zaštite:
Informacije o buci:
Razina buke ocijenjena sa A.
Razina zvučnog tlaka: 75,30 dB (A)
Razina buke: 85,00 dB (A)
Mjerne vrijednosti dobivene sukladno EN 61029.
Opće sigurnosne upute
OPREZ! Pri korištenju električnih alata treba
se radi zaštite protiv električnog udara, opasnosti
od požara i ozljeda pridržavati slijedećih načelnih sigurnosnih mjera. pročitajte sve ove napomene prije korištenja ovog električnog lata i
dobro sačuvajte sigurnosne napomene.
Siguran rad
1. Držite svoje područje rada urednim.
Nered u području rada može imati nezgode
za posljedicu.
2. Uzmite utjecaj okoline u obzir.
Ne izložite električne alate kiši.
Ne koristite električne alate u vlažnoj ili mokroj
okolini.
Osigurajte da je područje rada dobro osvijetljeno.
Ne koristite električni alat tamo gdje
postoji opasnost od požara ili eksplozije.
3.
Izbjegavajte fizički kontakt s uzemljenim dijelo-
4. Držite druge osobe podalje.
rada.
5. Spremite nekorišten električni alat na
Štitite se od električnog udara.
vima (npr. cijevima, radijatorima, električnim
pećima, frižiderima).
Ne pustite da druge osobe, napose
djeca, dodiruju električni alat ili kabel.
Držite djecu podalje od područja
sigurno.
Nekorišteni električni alati trebaju se spremiti
na suho, visoko postavljenom ili zaključanom
mjestu gdje je izvan dosega djece.
6. Ne preopteretite vaš električni alat.
Radite bolje i sigurnije u navedenom području
snage.
7. Koristite pravilan električni alat.
Ne koristite strojeve sa slabom snagom za
teške radove.
Ne koristite električni alat za one svrhe za koje
nije predviđen. na primjer ne koristite ručnu
kružnu pilu za piljenje grana ili cjepanica.
8. Nosite prikladnu odjeću.
Ne nosite široku odjeću ili nakit, jer mogu biti
zahvaćeni pokretnim dijelovima.
Kod rada vani je preporučljivo nošenje obuće
koja se ne kliže.
Ako imate dugu kosu nosite mrežu za kosu.
9.
Nosite zaštitne naočale.
Koristite pri radovima koje uzrokuju prašinu
10. Priključite napravu za usis prašine.
Ako postoje priključci za usis prašine, uvjerite
11.
Ne koristite kabel da bi izvukli utikač iz utičnice.
12. Osigurajte komad na kojem radite.
Koristite naprave za napinjanje ili škripac da bi
13. Izbjegavajte neprirodno držanje
Osigurajte siguran stav i svakodobno održite
14. Brižljivo njegujte vaše alate.
Držite rezne alate čistima i oštrim, kako bi ste
Slijedite napomene za podmazivanje i zamje-
Redovito provjerite priključni vod električnog
Koristite zaštitnu opremu.
masku za disanje protiv prašine.
se u to da su priključeni te da se ispravno rabe.
Ne koristite kabel u svrhe za
koje nije namijenjen.
Zaštitite kabel od vrućine, ulja i oštrih rubova.
komad na kojem radite čvrsto držali. Time je sigurnije držano nego rukom.
tijela.
ravnotežu.
bolje i sigurnije radili.
nu alata.
alata i u slučaju oštećenja dajte da ga obnovi
priznati stručnjak.
15 HR
Opće sigurnosne upute
Redovito provjerite produžne vodove i zamije-
nite ih, ako su oštećeni.
Držite ručke suhima, čistima i slobodnima od
ulja i masti.
15. Izvucite utikač iz utičnice:
Kod nekorištenja električnog alata, prije radnji
održavanja i kod zamjene alata poput npr.
lista pile, bušilice, glodalice.
16. N
e ostavljajte ključeve alata utaknute.
Prije uključivanja provjerite da li su ključevi i
alati za podešavanje uklonjeni.
17. Izbjegavajte nenadzirano pokretanje.
Uvjerite se da je prekidač pri umetanjem utika-
ča u utičnicu isključen.
18. Za područje vani koristite produžni
kabel.
Vani koristite samo za to odobrene i odgovara-
juće označene produžne kabele.
19. Budite pažljivi.
Pazite na to što činite. pristupite radu razborito.
Ne koristite električni alat ako niste koncentrirani.
20. Provjerite električni alat na eventual-
na oštećenja.
Prije daljnje uporabe električnog alata moraju
se zaštitne naprave ili blago oštećene dijelove
brižljivo pretražiti na njihovu besprijekornu i namjensku funkciju.
Provjerite da li pokretni dijelovi besprijekorno
funkcioniraju i nisu ukliješteni ili da li su dijelovi
oštećeni. svi dijelovi moraju biti ispravno montirani i moraju ispuniti sve uvjete da bi osigurali
besprijekoran rad električnog alata.
Oštećene zaštitne naprave i dijelovi moraju u
skladu s namjenom biti popravljeni ili zamijenjeni od strane priznate stručne radionice, ukoliko
nije drugačije navedeno u uputama za uporabu.
Oštećeni prekidači moraju se zamijeniti u
radionici servisa za kupce.
Ne koristite električne alate kod kojih se preki-
dač ne može uključiti i isključiti.
21. OPREZ!
Korištenje drugih namjenskih alata i druge do-
datne opreme može značiti za vas opasnost
od ozljeda.
22. Dajte da vam električni alat popravlja
stručni električar.
Ovaj električni alat odgovara jednoznačnim si-
gurnosnim odredbama. popravke smije izvoditi
16 HR
samo stručni električar koristeći pri tome originalne zamjenske dijelove; u suprotnom mogu
za korisnika nastati nezgode.
Karakteristične sigurnosne
upute za uređaje za
oštrenje svrdala
Osigurajte, da je uređaj isključen pri-
je nego što utikač utaknete u utičnicu.
Prije svakog čišćenje ili redovitog
održavanja, uvijek prethodno izvucite
utikač iz utičnice. Isto spriječava slučajno
uključenje uređaja.
Ventilacijski
trebaju uvijek biti slobodni. Inače prijeti
opasnost od pregrijavanja.
Pri radovima na uređaju, kao i transpor-
tu, tj. skladištenju, namjestite sklopku
za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
na poziciju „0“ (isključeno), kako bi
spriječili slučajno uključenje.
ne ugrožavate osobe i da se ne nalaze zapalji-
vi materijali u blizini radnog područja.
10
otvori motorne jedinice
OPASNOST OD ISKRI! Tijekom
brušenja metala stvaraju se iskre.
Stoga obvezno vodite računa, da
4
OPASNOST OD
OZLJEDA! U slučaju nestanka struje ili ako se
je izvuklo utikač iz utičnice, smjesta isključite
uređaj sa sklopkom za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
nekontrolirano pokretanje uređaja, pri čemu bi
se mogli ozljediti.
Ne rabite uređaj sa oštećenim mrež-
nim kabelom ili utikačem.
Brusno kamenje potrebno je brižljivo
skladištiti i rukovati njime sukladno
uputama proizvođača.
U
vjerite se u to, da je brusni alat postav-
ljen sukladno uputama proizvođača.
Provjerite brusni kamen prije uporabe.
Ne rabite polomljene, napuknule ili na drugi
način oštećene proizvode.
Pobrinite se za to, da je brusni alat
prije uporabe ispravno postavljen i
pričvršćen. Uključite alat u praznom hodu
4
. Isto spriječava ponovno
Loading...
+ 37 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.