PARKSIDE PBSA 12 D3 User manual [ro]

CORDLESS DRILL PBSA 12 D3
AKU BUŠILICA ODVIJAČ
Prijevod originalnih uputa za uporabu
MAŞINĂ DE ÎNŞURUBAT ŞI GĂURIT CU ACUMULATOR
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
IAN 322702_1901
AKU BUŠILICA-ODVIJAČ
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
АКУМУЛАТОРНА БОРМАШИНА
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
AKKU-BOHRSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Pre čitanja rasklopite obe strane sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 1 RS Prevod originalnog uputstva za upotrebu Strana 15 RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 29 BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 43 GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 59 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 73
10a
A
All Parkside tools and the chargers PLGK 12 A1 / B2 of the X12V Team series
are compatible with the PAPK 12 A1 / A2 / B1 battery pack.
Charging
times
Charging
currents
max. 2.4 A
Charger
PLGK 12 A1
max. 4.5 A
Charger
PLGK 12 B2
Battery pack PAPK 12 A1
12V max.
2 Ah
60 min
2.4 A
60 min
2.4 A
10,8V
2 Ah
Battery pack PAPK 12 A2
60 min
2.4 A
45 min
3.5 A
4 Ah
Battery pack PAPK 12 B1
120 min
2.4 A
60 min
4.5 A
Sadržaj
Uvod ...........................................................2
Namjenska uporaba ......................................................... 2
Oprema ................................................................... 2
Opseg isporuke ............................................................. 2
Tehnički podaci ............................................................. 2
Opće sigurnosne napomene za uporabu električnog alata ...............3
1. Sigurnost na radnom mjestu .................................................. 3
2. Električna sigurnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Sigurnost osoba ........................................................... 4
4. Korištenje i rukovanje električnim alatom ........................................4
5. Korištenje i rukovanje baterijskim alatom ........................................ 5
6. Servis ................................................................... 5
Sigurnosne napomene za bušilice s funkcijom odvijača .............................. 6
Originalni pribor / dodatni uređaji .............................................. 6
Sigurnosne napomene za punjače ............................................... 6
Prije uključivanja uređaja ..........................................7
Vađenje/punjenje/umetanje paketa baterija ....................................... 7
Očitavanje stanja baterije ..................................................... 7
Zamjena alata .............................................................. 7
2-stupanjski prijenosnik ........................................................ 7
Skidanje prihvatnika alata ..................................................... 7
Uporaba prihvatnika nastavka .................................................. 8
Predodabir okretnog momenta / stupnja bušenja ................................... 8
Puštanje u rad ....................................................8
Promjena smjera okretanja / deblokada uređaja ................................... 8
Uključivanje/isključivanje ...................................................... 8
Podešavanje broja okretaja .................................................... 8
Aktiviranje blokade ........................................................... 8
Savjeti i trikovi ............................................................... 8
Održavanje i čišćenje ..............................................9
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH ..........................10
Servis ..........................................................11
Uvoznik ........................................................11
Zbrinjavanje ....................................................11
Prijevod originalne izjave o sukladnosti .............................12
Narudžba zamjenske baterije .....................................13
Telefonska narudžba ........................................................ 13
PBSA 12 D3
HR 
 1
AKU BUŠILICA ODVIJAČ PBSA 12 D3
Uvod
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za uporabu dio su opreme ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje i svim sigurno­snim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama, predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Ovaj je uređaj namijenjen za zavrtanje i odvijanje vijaka u drvetu, plastici i metalu. Uređaj koristite samo na opisani način i u opisanim područjima uporabe. Svaki drugi način uporabe i svaka izmje­na uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nezgode. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale uslijed nenamjenskog korištenja uređaja. Uređaj nije namijenjen za komercijalnu uporabu.
Oprema
Sklopka za odabir stupnja prijenosa LED lampica napunjenosti baterije (prikaz stanja) Sklopka za odabir smjera okretanja/blokada Sklopka za uključivanje/isključivanje Mekana ručka Paket baterija Tipka za deblokadu paketa baterija LED radno svjetlo Predodabir okretnog momenta/stupnja bušenja Čeljust za brzo zatezanje
10a
Prsten prihvatnika alata Prihvatnik nastavka Držač nastavaka
Slika A:
Crvena LED svjetiljka za kontrolu punjenja Zelena LED svjetiljka za kontrolu punjenja
Punjač
Opseg isporuke
1 aku bušilica odvijač 1 brzi punjač baterije 1 paket baterija 1 kovčeg za nošenje 1 upute za uporabu
Tehnički podaci
Aku bušilica odvijač: PBSA 12 D3:
Nazivni napon: 12 V
Nazivni broj okretaja u praznom hodu: 1. stupanj: n0 0 - 350 min
Zatezno područje prihvatnika alata : maks. Ø 10 mm
Maks. promjer bušenja: čelik: 8 mm
Paket baterija: PAPK 12 A2:
Tip: LITIJ-IONSKA Nazivni napon: 12 V
Broj ćelija: 3 Kapacitet: 2000 mAh (24 Wh))
Brzi punjač baterija: PLGK 12 A1
ULAZ / Input:
Nazivni napon: 220 - 240 V ~, 50-60 Hz
Nazivna snaga: 50 W Osigurač (unutarnji): 2 A
IZLAZ / Output:
Nazivni napon: 12 V
Nazivni napon: 2400 mA Trajanje punjenja: otpr. 60 min
Razred zaštite: II /
(istosmjerna struja)
2. stupanj: n0 0 - 1300
-1
min
Drvo: 20 mm
(istosmjerna struja)
(izmjenični napon)
T2A
(istosmjerna struja)
(dvostruka izolacija)
-1
2 │ HR
PBSA 12 D3
Vrijednost emisije buke:
Mjerna vrijednost buke izmjerena je sukladno EN62841. Razina emisije buke električnog alata ocjene A obično iznosi:
Razina zvučnog tlaka: L Odstupanje K: K
= 71,1 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
Razina zvučne snage: LWA = 82,1 dB (A) Odstupanje K: K
= 3 dB
wA
Vrijednost emisije vibracija:
Ukupne vrijednosti vibracija (zbroj vektora triju smjerova) izračunat u skladu s normom EN 62841:
Bušenje u metalu: Vrijednost emisije vibracija
= 1,987 m/s2
a
h,D
Odstupanje K = 1,5 m/s
2
Odvijanje bez udara: vrijednost emisije vibracija
ah = 0,781 m/s2 odstupanje K = 1,5 m/s
2
NAPOMENA
Navedene ukupne vrijednosti vibracija i na-
vedene vrijednosti emisije buke izmjerene su standardiziranom metodom ispitivanja i mogu se koristiti za usporedbu električnih alata.
Navedene ukupne vrijednosti vibracija i nave-
dene vrijednosti emisije buke mogu se koristiti i za uvodnu procjenu opterećenja.
UPOZORENJE!
Emisije vibracija i buke mogu tijekom stvarnog
korištenja električnog alata odstupati od navedenih vrijednosti ovisno o načinu uporabe električnog alata, a posebno ovisno o vrsti izratka.
Pokušajte opterećenje zadržati na što nižoj
razini. Primjeri mjera za smanjenje optereće
­nja vibracijama su nošenje rukavica prilikom uporabe uređaja i ograničenje radnog vremena. Pritom morate uzeti u obzir sve dijelove ciklusa pogona (primjerice razdoblja u kojima je električni uređaji isključen, kao i razdoblja u kojima je uređaj uključen ali radi bez opterećenja).
Opće sigurnosne napomene za uporabu električnog alata
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute,
slike i tehničke podatke koji se nalaze uz ovaj električni alat. Nepridržavanje sljedećih
uputa može uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduću uporabu.
Pojam „električni alat“ koji se koristi u sigurnosnim napomenama odnosi se na električni alat s mrežnim napajanjem (s mrežnim kabelom) i na električni alat s pogonom na baterije (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Radno mjesto držite čistim i dobro osvijetlje-
nim. Neuredno i neosvijetljeno radno mjesto
može uzrokovati nezgode.
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom
okruženju u kojem se nalaze zapaljive tekući­ne, plinovi ili prašina. Električni uređaji stvaraju
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom
korištenja električnog alata. U slučaju nepažnje možete izgubiti kontrolu nad električnim alatom.
2. Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora prista-
jati u utičnicu. Utikač se ni na koji način ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utikače s uzemljenim električnim alatom. Neizmijenjeni utikači i
odgovarajuće utičnice umanjuju rizik od strujnog udara.
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, sustavi grijanja, štednjaci ili hladnjaci. Rizik od strujnog udara
veći je kada je tijelo uzemljeno.
c) Električni alat zaštitite od kiše i vlage. Prodi-
ranje vode u električni uređaj povećava rizik od strujnog udara.
PBSA 12 D3
HR 
 3
d) Priključni kabel ne koristite za druge namjene,
primjerice za nošenje električnog alata, vje­šanje istog ili izvlačenje utikača iz utičnice. Priključni kabel držite podalje od izvora topli­ne, ulja, oštrih bridova i pokretnih dijelova.
Oštećeni ili zapetljani priključni kabeli poveća­vaju rizik od strujnog udara.
e) Ako električni alat koristite na otvorenom, ko-
ristite samo produžne kabele koji su odobreni za uporabu na otvorenom. Uporaba takve
vrste produžnog kabela prikladnog za uporabu na otvorenom umanjuje rizik od strujnog udara.
f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog
alata u vlažnom okruženju, koristite fido sklopku. Korištenje fido sklopke smanjuje rizik
od strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite pažljivi i pazite na ono što radite, i
električnim alatom rukujte razumno. Električni alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjeca­jem droga, alkohola ili lijekova. Samo jedan
trenutak nepažnje za vrijeme uporabe električ­nog alata može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
osite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
b) N
zaštitne naočale.Nošenje osobne zaštitne opre-
me kao što je maska protiv prašine, nošenje sigurnosnih cipela s potplatima koji ne klize, zaštitnih rukavica, zaštitne kacige ili zaštite za sluh – ovisno o vrsti i namjeni električnog alata – umanjuje rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja.
Uvjerite se da je električni alat isključen prije nego ga priključite na napajanje i/ili bateriju, uhvatite ili nosite. Ako prilikom nošenja električ-
nog alata prst držite na prekidaču ili priključite napajanje uključenog uređaja, može doći do nezgode.
d) Alat za podešavanje ili ključeve za matice
uklonite prije uključivanja električnog alata. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu električnog alata mogu uzrokovati ozljede.
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobrini-
te se da čvrsto stojite i održavajte ravnotežu u svakom trenutku. Na taj ćete način moći
bolje kontrolirati električni alat u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu i odjeću držite podalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu
zahvatiti ležernu, široku odjeću, nakit ili kosu.
g) Ako je moguće montirati usisivač i sustav za
prihvat prašine, morate ih priključiti i ispravno koristiti. Uporaba usisivača može smanjiti ugro-
ženost prašinom.
h) Ne dajte se uljuljati u lažnu sigurnost i ne
kršite sigurnosna pravila za električne alate, čak i ako ste nakon čestog rukovanja upoznati s električnim alatom. Nepažljivo postupanje
može u djeliću sekunde uzrokovati teške ozljede.
4. Korištenje i rukovanje električnim alatom
a) Ne preopterećujte električni uređaj. Koristite
električni alat prikladan za vrstu posla koji obavljate. Prikladnim električnim alatom moći
ćete bolje i sigurnije raditi u navedenom po­dručju.
b) Ne koristite električne alate s oštećenim preki-
dačima. Električni alat koji ne možete uključiti i isključiti opasan je i treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite bateriju
ako se može izvaditi, prije nego započnete podešavati uređaj, mijenjati pribor ili odložite električni alat. Ova mjera predostrožnosti
onemogućuje nehotično uključivanje električnog alata.
d) Električni alat koji se ne koristi čuvajte izvan
dohvata djece. Osobama koje nisu upoznate s načinom rada električnog alata ili nisu proči­tale upute nemojte dozvoliti da koriste uređaj.
Električni alat je opasan ako njime rukuju osobe bez iskustva.
4 │ HR
PBSA 12 D3
e) Pažljivo održavajte električni alat i alate za
umetanje. Provjerite rade li svi pokretni dije­lovi uređaja besprijekorno i da slučajno nisu zaglavljeni. Provjerite da dijelovi uređaja eventualno nisu odlomljeni ili da dijelovi nisu do te mjere oštećeni da ometaju rad električ­nog alata. Prije uporabe električnog alata oštećene dijelove dajte popraviti. Mnoge
nesreće uzrokovane su loše održavanim elek­tričnim alatom.
f) Sav alat za rezanje održavajte oštrim i čistim.
Pažljivo održavani alat za rezanje s oštrim oštricama rjeđe se zaglavljuje i lakše se navodi.
g) Električni alat, alat za umetanje i drugi alat
koristite prema odgovarajućim uputama. Pritom u obzir uvijek uzmite i uvjete rada, kao i vrstu posla koji treba obaviti. Uporaba
električnog alata u druge svrhe osim ovdje opi­sanih može uzrokovati opasne situacije.
h) Ručku i površine za hvatanje održavajte suhi-
ma, čistima i slobodnima od ulja i masnoće.
Skliske ručke i površine za hvatanje onemogućuju sigurno rukovanje i kontrolu električnog alata u nepredviđenim situacijama.
5. Korištenje i rukovanje baterijskim alatom
a) Baterije punite samo pomoću punjača koje je
preporučio proizvođač uređaja. Ako se punjači
predviđeni za određenu vrstu baterija koriste s drugom vrstom baterija, postoji opasnost od požara.
b) U električnim uređajima koristite samo za to
predviđene baterije. Uporaba drugih vrsta baterija može dovesti do ozljeda i do opasnosti od požara.
c) Bateriju koja se ne koristi držite podalje od
metalnih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka i drugih sitnih metalnih predmeta koji mogu uzrokovati premoštenje kontakata.
Kratki spoj između kontakata baterije može uzrokovati opekline ili požar.
d) U slučaju pogrešne primjene može doći do
curenja tekućine iz baterije. Izbjegavajte kontakt s takvom tekućinom. U slučaju kontak­ta isperite vodom. Ako tekućina dospije u oči, zatražite dodatnu liječničku pomoć. Tekućina
koja iscuri iz baterija može dovesti do nadraža­ja kože i do opeklina.
e) Nemojte koristiti oštećenu ili izmijenjenu ba-
teriju. Oštećene ili izmijenjene baterije mogu se ponašati nepredvidljivo i uzrokovati požar, eksplozije ili opasnosti od ozljede.
f) Bateriju ne izlažite vatri ni previsokim tempe-
raturama. Vatra ili temperature više od 130 °C (265 °F) mogu uzrokovati eksploziju.
g) Poštujte sve naputke za punjenje i bateriju ili
baterijski alat nikada ne punite izvan područ­ja temperature navedenog u uputama za rad.
Pogrešno punjenje ili punjenje izvan dopušte­nog područja temperature može uništiti bateriju i povećati opasnost od požara.
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Baterije koje nisu predviđene za po­novno punjenje nikako se ne smiju puniti.
Bateriju zaštitite od visokih tempera-
tura, npr. i od trajnog utjecaja sunčeve svjetlosti, vatre, vode i vlage.
Postoji opasnost od eksplozije.
6. Servis
a) Električne uređaje smije popravljati isključivo
kvalificirano stručno osoblje uz korištenje originalnih rezervnih dijelova. Na taj način
osiguravate trajnu sigurnost električnog alata.
b) Nikada ne servisirajte oštećene baterije.
Sve radove servisiranja baterija smije obavljati samo proizvođač ili ovlašteno osoblje Korisničke službe.
PBSA 12 D3
OPREZ
UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara !
Ne otvarati kućište proizvoda !
HR 
 5
Sigurnosne napomene za bušilice s funkcijom odvijača
Sigurnosne napomene za sve radove
UPOZORENJE!
■ Držite električni alat za izolirane površine
namijenjene za pridržavanje, kada iz­vodite radove kod kojih alat može zahvatiti skrivene naponske vodove ili vlastiti mrežni kabel. Kontakt vijka ili korištenog alata s vo-
dom pod naponom može pod napon dovesti i metalne dijelove uređaja te uzrokovati strujni udar.
Sigurnosne napomene pri uporabi dugih svrdala
■ Ni u kom slučaju ne radite s višim brojem
okretaja nego što je maksimalno dopušten broj okretaja za dotično svrdlo.
Kod viših brojeva okretaja može lako doći do savijanja svrdla ako se svrdlo može slobodno okretati bez kontakta s izratkom, i može dovesti do ozljeda.
■ Postupak bušenja uvijek započnite s niskim
brojem okretaja i dok je svrdlo u kontaktu s izratkom. Kod viših brojeva okretaja može lako
doći do savijanja svrdla ako se svrdlo može slobodno okretati bez kontakta s izratkom, i može dovesti do ozljeda.
Ne vršite prekomjerni pritisak i pritišćite samo u
uzdužnom smjeru u odnosu na svrdlo. Svrdla se mogu svinuti i slomiti, te može doći do gubit­ka kontrole i do ozljeda.
Sigurnosne napomene za punjače
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca
stara 8 godina ili više, kao i oso­be smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili s nedovolj­no iskustva i/ili znanja, ako su pod nadzorom ili su primile poduku o sigurnom rukovanju uređajem te su razumjele opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i servisiranje ne smiju obavljati djeca bez odgovarajućeg nadzora.
Punjač je prikladan isključivo za uporabu u zatvorenim prostorijama.
UPOZORENJE!
Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela, isti
mora zamijeniti proizvođač, servis za kupce ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
POZOR!
Ovaj punjač može puniti samo sljedeće
baterije: PAPK 12 A1 / PAPK 12 A2, PAPK 12 B1.
Aktualni popis kompatibilnih baterija možete
pronaći na www.lidl.de/akku.
Originalni pribor / dodatni uređaji
■ Koristite samo pribor i dodatne uređaje
navedene u uputama za uporabu, odnosno čiji su nastavci kompatibilni s uređajem.
6 │ HR
PBSA 12 D3
Prije uključivanja uređaja
Vađenje/punjenje/umetanje paketa baterija
NAPOMENA
Baterija je djelomično napunjena. U idealnom slučaju, napunite bateriju prije uporabe. Litij-ionsku bateriju možete puniti u svakom trenutku bez skraćivanja njezina radnog vijeka. Prekid postupka punjenja ne šteti bateriji.
Nikada ne vršite punjenje paketa baterija,
kada je vanjska temperatura niža od 10 °C ili viša od 40 °C. Ako litij-ionsku bateriju trebate uskladištiti na duže vrijeme, u redovnim vremenskim razmacima provjerite stanje napunjenosti. Optimalna napunjenost iznosi između 50 % i 80 %. Klimatski uvjeti skladištenja moraju biti hladni i suhi s temperaturom okruženja između 0 °C i 50 °C.
OPREZ!
Uvijek izvucite mrežni utikač prije vađenja
paketa baterija njegova umetanja.
1.) Za vađenje paketa baterija za deblokadu i izvucite paket baterija iz uređaja.
2.) Umetnite paket baterija u punjač .
3.) Utaknite mrežni utikač u utičnicu. Crvena LED svjetiljka za kontrolu punjenja svijetli crveno.
4.) Zelena LED-svjetiljka za kontrolu punjenja gnalizira da je završeno punjenje i da je paket baterija
5.) Umetnite paket baterija u uređaj.
Očitavanje stanja baterije
Stanje, odnosno preostala snaga baterije se na uključenom uređaju na LED lampici napunjenosti baterije prikazuje kako slijedi:
CRVENO / NARANČASTO / ZELENO = maksimalno punjenje CRVENO / NARANČASTO = srednje punjenje CRVENO = slabo punjenje - napunite bateriju
iz punjača odnosno prije
pritisnite tipke
spreman za uporabu.
Zamjena alata
Vaša baterijska bušilica s funkcijom odvijača ima potpuno automatsku blokadu vretena .
Pri mirovanju motora dolazi do blokade pogonskog vratila, tako da čeljust za brzo zatezanje otvoriti okretanjem željeni alat i okretanjem prihvatnika zategnuli, možete odmah nastaviti raditi. Blokada osovine au­tomatski popušta pokretanjem motora (aktiviranje sklopke za uključivanje/isključivanje
. Nakon što ste umetnuli
2-stupanjski prijenosnik
OPREZ!
Aktivirajte sklopku za odabir stupnja prijeno-
sa
samo kada uređaj miruje. U protivnom
može doći do oštećenja uređaja.
U prvom stupnju prijenosa (sklopka za odabir stupnja prijenosa
postiže se broj okretaja od približno 350 min-1 i visoki okretni moment. Ova postavka prikladna je za sve radove odvijanja.
U drugom stupnju prijenosa (sklopka za odabir stupnja prijenosa
postiže se broj okretaja od približno 1300 min-1 za izvođenje radova bušenja.
u položaju: 1)
u položaju: 2)
Skidanje prihvatnika alata
Da biste koristili prihvatnik nastavka , morate skinuti čeljust za brzo zatezanje .
Skidanje prihvatnika alata:
si-
Čeljust za brzo zatezanje
sprijeda.
Za ponovno stavljanje čeljusti za brzo zateza-
nje povucite/gurnite prsten prihvatnika alata u smjeru čeljusti za brzo zatezanje . Čeljust za brzo zatezanje je deblokirana i može se skinuti prema naprijed.
držite čvrsto
).
možete
10a
PBSA 12 D3
HR 
 7
Stavljanje čeljusti za brzo zatezanje:
Za ponovno stavljanje čeljusti za brzo zate-
zanje
povucite prsten prihvatnika alata u smjeru čeljusti za brzo zatezanje . Pritom gurnite čeljust za brzo zatezanje preko prihvatnika nastavka nika alata zatezanje .
NAPOMENA
Ako se čeljust za brzo zatezanje
uglavi, okrenite prsten prihvatnika alata
10a
da bi se uglavila čeljust za brzo
. Pustite prsten prihvat-
10a
sama ne
10a
.
Uporaba prihvatnika nastavka
Nakon skidanja čeljusti za brzo stezanje možete upotrijebiti prihvatnik nastavka .
Umetnite prikladan nastavak u prihvatnik
nastavka
Gurnite nastavak do graničnika u prihvatnik
nastavka Nastavak je uglavljen vodilicom i magnetnim držačem.
Za uklanjanje nastavka izvucite nastavak iz
prihvatnika nastavka
.
.
.
Predodabir okretnog momenta / stupnja bušenja
Preko predodabira okretnog momenta možete podesiti okretnu snagu.
Odaberite niski stupanj za male vijke, odnosno
mekane materijale.
Odaberite visoki stupanj za velike vijke, tvrde
materijale, odnosno za odvijanje vijaka.
Za radove bušenja izaberite stupanj bušenja
tako što ćete predodabir okretnog momenta postaviti u položaj
Za radove bušenja gurnite sklopku za odabir
stupnja prijenosa
.
naprijed (položaj: 2).
Puštanje u rad
Promjena smjera okretanja / deblokada uređaja
Deblokirajte uređaj i promijenite smjer okretanja
tako, što da sklopku za odabir smjera okretanja
pritisnete do kraja lijevo ili desno.
Uključivanje/isključivanje
Uključivanje:
Za puštanje uređaja u pogon pritisnite sklop-
ku za uključivanje/isključivanje i držite je pritisnutu. LED radno svjetlo svijetli kada je lagano ili potpuno pritisnuta sklopka za uklju­čivanje/isključivanje . Tako ono omogućava osvjetljavanje radnog područja u uvjetima sla­bog osvjetljenja.
Isključivanje:
Za isključivanje uređaja otpustite sklopku za
uključivanje/isključivanje
Podešavanje broja okretaja
Sklopka za uključivanje/isključivanje raspolaže promjenjivom regulacijom brzine. Lagani pritisak sklopke za uključivanje/isključivanje dovodi do niskog broja okretaja. Rastućim pritiskom raste i broj okretaja.
NAPOMENA
Integrirana motorna kočnica omogućava brzo
zaustavljanje.
Aktiviranje blokade
Gurnite sklopku za promjenu smjera okretanja
u srednji položaj. Sklopka za uključivanje/
isključivanje
je blokirana.
Savjeti i trikovi
Savjet! Ovako ćete ispravno postupiti.
.
8 │ HR
Prije rada prekontrolirajte, da li je umetak za
radove s vijcima, odnosno bušenje ispravno postavljen, tj. centrirano postavljen u prihvatnik za alat.
PBSA 12 D3
Nastavci za vijke označeni su dimenzijama i
oblikom. Ako niste sigurni, uvijek najprije ispro­bajte leži li nastavak čvrsto u steznoj glavi (bez praznog hoda).
Okretni moment:
Posebno manji vijci / nastavci mogu biti ošte-
ćeni, ako na uređaju podesite preveliki okretni moment i/ili previsoki broj okretaja.
Tvrdo zavrtanje (u metalu):
Posebno visoki okretni momenti nastaju primje-
rice kod metalnih vijčanih spojeva uz uporabu umetaka nasadnog ključa. Odaberite niži broj okretaja.
Mekano zavrtanje (npr. u mekom drvetu):
I ovdje bušite s malim brojem okretaja, kako pri-
mjerice u slučaju kontakta s metalnom glavom vijka ne biste oštetili drvenu površinu. Koristite glodalicu za rupe za upuštene vijke.
Prilikom bušenja u drvo, metal i druge mate­rijale obavezno uzmite u obzir:
Kod malog promjera svrdla koristite visoki broj
okretaja, a kod velikog promjera svrdla niski broj okretaja.
Kod tvrdih materijala izaberite niski broj okreta-
ja, kod mekanog materijala visoki broj okretaja.
Osigurajte ili pričvrstite (ako je moguće) pred-
met obrade u zateznom uređaju.
Označite mjesto bušenja klinom ili čavlom. Za
početno bušenje odaberite niži broj okretaja.
Izvucite svrdlo koje se okreće u više navrata iz
otvora za bušenje, kako biste odstranili strugoti­ne ili prašinu prozračili otvor.
Bušenje u metalu:
Koristite svrdla za metal (HSS). Za najbolje
rezultate trebali biste svrdlo hladiti uljem. Svrdla za metal mogu se koristiti i za bušenje plastike. Prvo obavite pripremno bušenje svrdlom Ø 3 mm a zatim se približavajte željenom promjeru svrdla.
Bušenje u drvetu:
Koristite svrdlo za drvo s vrhom za centriranje,
za duboka bušenja koristite "zmijoliko svrdlo", za velike promjere koristite Forstner svrdlo. Male vijke u meko drvo možete i izravno uvrnuti i bez pripremnog bušenja.
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE! OPASNOST OD
OZLJEDA! Prije radova na uređaju obavezno ga isključite i izvadite bateriju.
Baterijska bušilica s funkcijom odvijača ne zahtijeva održavanje.
Uređaj mora uvijek biti čist, suh, i na njemu ne
smije biti ulja niti masnoće.
U unutrašnjost uređaja ne smije prodrijeti teku-
ćina.
Za čišćenje kućišta koristite suhu krpu. Nikada
ne koristite benzin, otapala ili sredstva za čišće­nje koja agresivno djeluju na plastiku.
Ako litij-ionsku bateriju trebate uskladištiti na du-
lje vrijeme, redovito provjeravajte stanje napu­njenosti. Optimalna napunjenost iznosi između 50 % i 80 %. Optimalna klima skladištenja je hladna i suha.
NAPOMENA
Zamjenski dijelovi koji nisu navedeni (kao što
su baterije, sklopke) mogu se naručiti preko naše dežurne telefonske linije.
PBSA 12 D3
HR 
 9
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izlože­no jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo, sačuvajte račun. Potreban je kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od datuma kupnje ovog proizvoda nastupi greška na materijalu ili tvornička greška proizvod će biti - po našem izboru - za Vas besplatno popravljen ili zamijenjen, ili će Vam se vratiti novac. Za takvo ispunjenje jamstvene obveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka predočiti uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun), te pisanim putem ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proizvod. Popravkom ili za­mjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvrše­ni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Ovo jamstvo ne pokriva dijelove proizvoda koji su izloženi uobičajenom habanju i stoga se smatraju dijelovima brzog habanja ili za štetu lomljivih dije­lova, npr. prekidača, akumulatora ili dijelova koji su proizvedeni iz stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene:
Molimo Vas da za sve upite u priprav-
nosti držite blagajnički račun i broj artikla (npr.IAN12345) kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici na
proizvodu, u obliku gravure na proizvodu, na naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje lije­vo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani proizvoda.
Ako dođe do smetnji u radu ili drugih ne-
dostataka, najprije telefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
Proizvod registriran kao neispravan onda
možete zajedno s priloženim dokazom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
NAPOMENA
Kod alata Parkside i Florabest pošaljite isključivo
neispravan proizvod bez opreme (npr. bateri­je, kofer za čuvanje, alat za montažu i slično).
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge priručnike, videosnimke o proizvodu i softver za instalaciju.
S ovim QR kodom, možete otići izrav­no na Lidl servisnu stranicu (www.lidl-service.com) i otvoriti upute za uporabu unosom broja artikla (IAN) 123456.
10 │ HR
PBSA 12 D3
Servis
UPOZORENJE!
► Uređaje na popravak predajte servisnom
centru ili stručnom električaru uz isključivu uporabu originalnih zamjenskih dijelova.
Tako se jamči očuvanje sigurnosti uređaja.
► Zamjenu utikača ili priključnog voda uvijek
treba izvršiti proizvođač uređaja ili njegov servis. Tako se jamči očuvanje sigurnosti
uređaja.
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 322702_1901
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od materijala
neškodljivih za okoliš koji se mogu zbrinuti preko mjesnih ispostava za recikliranje.
Električne alate ne bacajte u kućni
otpad!
U skladu s europskom direktivom 2012/19/EU stari električni alati moraju se prikupiti odvojeno i zbrinuti na ekološki prihvatljiv način.
Baterije ne bacajte u kućni otpad!
Baterije prije zbrinjavanja izvadite iz uređaja. Neispravne ili istrošene baterije moraju se reciklirati u skladu s direktivom 2006/66/EC. Paket baterija i /ili uređaj vratite putem ponuđenih sabirnih mjesta. O mogućnosti zbrinjavanja starih električnih uređaja/paketa baterija informirajte se u gradskoj ili mjesnoj upravi.
Pakiranje zbrinite na ekološki ispravan način. Pazite na oznake na različitim ambalažnim materijalima i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja:
1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali
PBSA 12 D3
O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se raspitati kod vaše općinske ili gradske uprave
HR 
 11
Prijevod originalne izjave o sukladnosti
Mi, tvrtka KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odgovorna za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, NJEMAČKA, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava sljedeće norme, normativne dokumente i direktive EU:
Direktivu o strojevima (2006 / 42 / EC) EU direktivu o električnoj opremi za uporabu unutar određenih naponskih granica
(2014/35/EU) (samo punjač) Direktivu o elektromagnetskoj kompatibilnosti (2014/30/EU) Direktivu RoHS (direktivu o ograničenju uporabe opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj
opremi) (2011/65/EU)*
*Isključivu odgovornost za izdavanje ove izjave o sukladnosti nosi proizvođač. Gore opisan predmet izjave ispunjava propise smjernice 2011/65/EU Europskog parlamenta i vijeća od 8. lipnja 2011. za ograničenje uporabe određenih opasnih tvari u električnim i elektronskim uređajima.
Primijenjene usklađene norme:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Tip/naziv uređaja: Aku bušilica odvijač PBSA 12 D3 Godina proizvodnje: 05 - 2019 Serijski broj: IAN 322702_1901
Bochum, 11.6.2019.
Semi Uguzlu
- Voditelj odjela kvalitete ­Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu daljnjeg razvoja proizvoda.
12 │ HR
PBSA 12 D3
Narudžba zamjenske baterije
Ako za Vaš uređaj želite naručiti zamjensku bateriju, to možete učiniti komotno preko Interneta na adresi www.kompernass.com ili telefonskim putem. Ovaj artikl zbog ograničenog broja na skladištu može biti rasprodan nakon kratkog vremena.
NAPOMENA
Narudžba zamjenskih dijelova u nekim se državama ne može obaviti putem Interneta. U tim slučaje-
vima molimo kontaktirajte dežurnu servisnu telefonsku liniju.
Akcija je ograničena na jednu bateriju po kupcu / uređaju, te na vrijeme od dva mjeseca nakon
razdoblja akcije. Nakon toga zamjenska se baterija može ponovo naručiti pod drugim uvjetima kao zamjenski dio.
Telefonska narudžba
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
Za osiguranje brze obrade Vaše narudžbe molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite broj artikla (npr. IAN 322702) uređaja. Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici ili naslovnoj stranici ovih uputa.
HR 
PBSA 12 D3
 13
14 │ HR
PBSA 12 D3
Sadržaj
Uvod ..........................................................16
Namenska upotreba ........................................................16
Oprema .................................................................. 16
Obim isporuke ............................................................. 16
Tehnički podaci ............................................................16
Opšte bezbednosne napomene za električne alate ....................17
1. Bezbednost na radnom mestu ...............................................17
2. Električna bezbednost ..................................................... 17
3. Bezbednost lica ..........................................................18
4. Upotreba i tretman električnog alata .......................................... 18
5. Upotreba i rukovanje akumulatorskim alatom ................................... 19
6. Servis ..................................................................19
Bezbednosne napomene za bušilice-odvrtače ..................................... 20
Originalni pribor / originalni dodatni uređaji ..................................... 20
Bezbednosne napomene za punjače ............................................20
Skidanje /punjenje /umetanje baterijskog paketa .................................. 20
Očitavanje stanja akumulatora ................................................21
Zamena alata .............................................................. 21
Prenosnik sa 2 brzine ........................................................ 21
Uklanjanje stezne glave ......................................................21
Korišćenje prihvata nastavaka ................................................. 21
Predbiranje obrtnog momenta / stepena bušenja ..................................22
Puštanje u rad ...................................................22
Promena smera rotacije / deblokada uređaja ..................................... 22
Uključivanje i isključivanje .................................................... 22
Podešavanje broja obrtaja ....................................................22
Aktiviranje blokade ..........................................................22
Saveti i trikovi ..............................................................22
Održavanje i čišćenje .............................................23
Garancija I Garantni List ..........................................23
Odlaganje ......................................................25
Prevod originalne Izjave o usklađenosti .............................26
Poručivanje rezervnog akumulatora ................................27
Poručivanje telefonom ....................................................... 27
PBSA 12 D3
RS 
 15
AKU BUŠILICA-ODVIJAČ PBSA 12 D3
Uvod
Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za kvalitetan proizvod. Uputstvo za upotrebu je deo ovog proizvoda. Ono sadrži važne napomene o bezbednosti, upotrebi i odlaganju. Pre korišćenja proizvoda, upoznajte se sa svim napomenama vezanim za rukovanje i bez­bednost. Koristite proizvod samo na opisani način i u navedene svrhe. Predajte svu dokumentaciju prilikom prosleđivanja proizvoda trećim licima.
Namenska upotreba
Ovaj uređaj je namenjen za bušenje i odvrtanje/ zavrtanje zavrtanja u drvetu, plastici i metalu. Koristite proizvod samo kao što je opisano i za navedene oblasti primene. Svaka druga upotreba ili promena uređaja važi kao nenamenska i krije znatne opasnosti od nezgoda. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete koje su nastale ne­namenskom upotrebom. Ovaj uređaj nije namenjen za komercijalnu upotrebu.
Oprema
Izborni prekidač brzine LED svetiljka za akumulator (indikator stanja) Preklopnik za promenu smera rotacije / blokada Prekidač za uključivanje/isključivanje Meka ručka Baterijski paket Taster za deblokadu baterijskog paketa LED radna svetiljka Predbiranje obrtnog momenta / stepena bušenja Brzostežuća glava za bušenje
10a
Prsten stezne glave Prihvat nastavaka Držač nastavaka
Slika A:
Crvena LED svetiljka za kontrolu napunjenosti Zelena LED svetiljka za kontrolu napunjenosti
Punjač
Obim isporuke
1 aku bušilica-odvijač 1 brzi punjač za akumulator 1 baterijski paket 1 kofer za nošenje uređaja 1 uputstvo za upotrebu
Tehnički podaci
Aku bušilica-odvijač: PBSA 12 D3:
Nominalni napon: 12 V
Nominalni broj obrtaja u praznom hodu: 1. brzina: n0 0 - 350 min
Raspon stezne glave : maks. Ø 10 mm
Maks. prečnik bušenja: Čelik: 8 mm
Baterijski paket: PAPK 12 A2:
Tip: LITIJUM-JONSKA Nominalni napon: 12 V
Ćelije: 3 Kapacitet: 2000 mAh (24 Wh)
Brzi punjač za akumulator: PLGK 12 A1
ULAZ / Input:
Nominalni napon: 220 - 240 V ~, 50-60 Hz
Nominalna snaga: 50 W Osigurač (unutra): 2 A
IZLAZ / Output:
Nominalni napon: 12 V
Nominalna struja: 2400 mA Vreme punjenja: oko 60 min
Klasa zaštite: II /
(jednosmerna struja)
-1
2. brzina: n0 0 - 1300 min
Drvo: 20 mm
(jednosmerna struja)
(naizmenični napon)
T2A
(jednosmerna struja)
(dvostruka izolacija)
-1
16 │ RS
PBSA 12 D3
Vrednost emisije buke:
Merna vrednost za buku je određena u skladu sa EN 62841. Izmereni nivo buke A električnog alata tipično iznosi:
Nivo zvučnog pritiska: L Nesigurnost K: K Nivo zvučne snage: L Nesigurnost K: K
=71,1 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
=82,1 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Vrednost emisije vibracija:
Ukupne vrednosti vibracija (suma vektora tri smera) određene u skladu sa EN 62841:
Bušenje u metalu: Vrednost emisije vibracija
a
= 1,987 m/s2
h,D
Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
Zavrtanje bez udara: Vrednost emisije vibracija
ah = 0,781 m/s2 Nesigurnost K = 1,5 m/s
2
NAPOMENA
Ovim znakom se potvrđuje, da je ovaj uređaj u skladu sa srpskim zah tevima za bezbednost proizvoda.
9
-
NAPOMENA
Navedene ukupne vrednosti vibracija i
navedene vrednosti emisije buke su izmerene prema normiranom postupku ispitivanja i mogu da se koriste za međusobno poređenje električnih alata.
Navedene ukupne vrednosti vibracija i
navedene vrednosti emisije buke mogu da se koriste i za preliminarnu procenu opterećenja.
Opšte bezbednosne napomene za električne alate
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve bezbednosne napomene, sva
uputstva, sve ilustracije i tehničke podatke kojima je opremljen ovaj električni alat. Pro-
pusti prilikom pridržavanja sledećih uputstava mogu da dovedu do strujnog udara, požara i/ili teških povreda.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i sva uputstva za ubuduće.
U bezbednosnim napomenama korišten pojam “Električni alat” se odnosi na električne alate s mrežnim pogonom (s mrežnim vodom) i na električ­ne alate pogonjene baterijom (bez mrežnog voda).
1. Bezbednost na radnom mestu
a) Držite Vaše radno mesto uvek čisto i dobro
osvetljeno. Nered i neosvetljena područja rada
mogu da dovedu do nesreća.
b) S električnim alatom ne radite u okruženju
ugroženom eksplozivom atmosferom u kojem se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašine.
Električni alati stvaraju iskre koje mogu da za­pale prašinu ili isparenja.
c) Decu i druga lica za vreme upotrebe električ-
nog alata držite podalje. U slučaju odvraća­nja pažnje mogli biste da izgubite kontrolu nad električnim alatom.
UPOZORENJE!
Emisije vibracije i buke mogu u toku stvarnog
korišćenja da odstupaju od navedenih vred nosti, u zavisnosti od načina na koji se koristi električni alat, naročito u zavisnosti od vrste radnog predmeta koji se obrađuje.
Pokušajte da opterećenje držite što manjim.
Primeri mera za smanjenje opterećenja vibraci­jama su nošenje rukavica prilikom upotrebe uređaja i ograničenje radnog vremena. Pritom treba uzeti u obzir sve udele radnog ciklusa (na primer vremena u kojima je električni alat isključen, kao i vremena u kojima je uključen, ali radi bez opterećenja).
PBSA 12 D3
2. Električna bezbednost
a) Priključni utikač električnog alata mora da se
-
uklapa u utičnicu. Utikač ni na koji način ne smete da promenite. Ne koristite adapterske utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatima.
Nepromenjeni utikači i odgovarajuće utičnice umanjuju rizik strujnog udara.
RS 
 17
b) Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim
površinama kao od cevi, radijatora, šporeta ili frižidera. Postoji povišeni rizik od strujnog
udara, kada je Vaše telo uzemljeno.
c) Električne alate držite dalje od kiše ili vlage.
Prodiranje vode u električni alat povećava rizik od strujnog udara.
d) Priključni vod ne koristite nenamenski, da biste
električni alat nosili, vešali ili da biste utikač izvukli iz utičnice. Držite priključni vod dalje od visokih temperatura, ulja, oštrih rubova ili pokretnih delova. Oštećeni ili zapleteni priključ-
ni vodovi povećavaju rizik od strujnog udara.
e) Kada s električnim alatom radite vani, koristite
isključivo produžne vodove koji su dopušteni za spoljno područje. Upotreba produžnog
voda dozvoljenog za spoljno područje umanjuje rizik strujnog udara.
f) Kada ne možete da izbegnete rad električnog
alata u vlažnom okruženju, koristite FI zaštitnu sklopku. Upotreba FI zaštitne sklopke umanjuje
rizik od strujnog udara.
3. Bezbednost lica
a) Budite pažljivi, pazite na to šta činite i razu-
mno obavljajte radove s električnim alatom. Ne koristite električni alat kada ste umorni ili pod uticajem droga, alkohola ili lekova.
Jedan trenutak nepažnje za vreme upotrebe električnog alata može da dovede do ozbiljnih povreda.
b) N
osite ličnu zaštitnu opremu i uvek nosite zaštit-
ne naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao
što su maska protiv prašine, protuklizne bezbed­nosne cipele, zaštitni šlem ili slušna zaštita, zavisno o vrsti i primeni električnog alata, umanjuje rizik od povreda.
c) Izbegavajte nehotično puštanje u pogon.
Proverite da li je električni alat isključen, pre nego što ga priključite na strujnu mrežu i/ili bateriju, podignete ili nosite. Ako prilikom no-
šenja električnog alata imate prst na prekidaču ili električni alat u uključenom stanju priključuje­te na struju, to može da dovede do nesreće.
d) Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za
vijke, pre nego što uključujete električni alat. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem delu električnog alata može da dovede do povreda.
e) Izbegavajte abnormalno držanje tela. Obez-
bedite siguran stav i u svakom trenutku držite ravnotežu. Na taj način električni alat u neoče-
kivanim situacijama možete bolje da kontrolišete.
f) Nosite podobnu odeću. Ne nosite široku
odeću ili nakit. Držite kosu i odeću dalje od delova u pokretu. Viseća odeća, nakit ili duga
kosa mogu da budu zahvaćeni delovima u pokretu.
g) Kada vršite montažu uređaja za usisavanje ili
prihvat prašine, ove uređaje morate ispravno da priključite i koristite. Upotreba usisivača za
prašinu može da umanji opasnost usled prašine.
h) Ne mislite da ste bezbedni i ne odbacujte
bezbednosna pravila za električne alate, ni kada ste nakon česte upotrebe dobro upoznati s električnim alatom. Nepažljive aktivnosti mogu
u deliću sekunde da dovedu do teških povreda.
4. Upotreba i tretman električnog alata
a) Ne preopteretite električni alat. Za Vaš rad
koristite odgovarajući električni alat. S odgova-
rajućim električnim alatom ćete bolje i bezbedni­je da radite u navedenom području snage.
b) Ne koristite električni alat, čiji je prekidač
neispravan. Električni alat, koji se više ne može da uključi ili isključi, je opasan i mora da bude popravljen.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite odvo-
jivu bateriju, pre nego što obavite podeša­vanja uređaja, zamenu alata za umetanje ili odlaganje električnog alata. Ova bezbedno-
sna mera sprečava nehotično pokretanje elek­tričnog alata.
18 │ RS
PBSA 12 D3
d) Nekorištene električne alate čuvajte izvan
domašaja dece. Ne dopustite da električni alat koriste druga lica koja nisu upoznata s njim i koja nisu pročitala ova uputstva. Električni alati
su opasni, kada ih koriste neiskusna lica.
e) Električne alate i alate za umetanje negujte
pažljivo. Prekontrolišite da li pokretni delovi besprekorno funkcionišu i da nisu zaglavljeni, da li su delovi odlomljeni ili oštećeni, tako da je funkcija električnog alata ometana. Dajte oštećene delove pre primene električnog alata na popravku. Mnoge nesreće su prou-
zrokovane loše održavanim električnim alatima.
f) Alate za rezanje držite oštre i čiste. Pažljivo
negovani alati za rezanje s oštrim reznim rubo­vima se ređe zaglavljuju i lakše se vode.
g) Koristite električne alate, alate za umetanje
itd. prema ovim uputstvima. Pritom uzmite u obzir radne uslove i rad koji treba da bude obavljen. Upotreba električnih alata za druge
primene osim navedenih može da dovede do opasnih situacija.
h) Rukohvate i prihvatne površine držite suve,
čiste i bez ulja i masti. Klizavi rukohvati i prihvat­ne površine onemogućuju bezbedno rukovanje i kontrolu električnog alata u nepredviđenim situacijama.
d) U slučaju pogrešnog korišćenja, može da
iscuri tečnost iz baterije. Izbegavajte kontakt sa iscurelom tečnošću. Ako slučajno dođete u kontakt sa ovom tečnošću, isperite je vodom. Ako ova tečnost dospe u oči, osim ispiranja obratite se i lekaru. Iscurela tečnost može da
dovede do iritacije kože ili opekotina.
e) Ne koristite oštećenu ili izmenjenu bateriju.
Oštećene ili izmenjene baterije mogu da se ponašaju nepredvidivo i da dovedu do požara, eksplozije ili povreda.
f) Ne izlažite bateriju vatri ili previsokim tempe-
raturama. Vatra ili temperature preko 130 °C (265 °F) mogu da izazovu eksploziju.
g) Sledite uputstva o punjenju i nikada ne punite
bateriju ili akumulatorski alat van tempera­turnog područja navedenog u uputstvu za rukovanje. Pogrešno punjenje ili punjenje van
dozvoljenog temperaturnog područja može da uništi bateriju i poveća opasnost od požara.
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE!
Nikada ne punite baterije koje nisu punjive.
Čuvajte baterije od toplote, npr. od
trajnog izlaganja suncu, vatre, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije.
5. Upotreba i rukovanje akumula­torskim alatom
a) Punite baterije samo punjačima koje preporu-
čuje proizvođač. Korišćenjem punjača namen-
jenog za određenu vrstu baterija, postoji opas­nost od požara ako se koristi za neku drugu vrstu baterija.
b) U električnim alatima, koristite samo baterije
predviđene za tu vrstu alata. Korišćenje nekih drugih baterija može da dovede do povreda i opasnosti od požara.
c) Bateriju koju ne koristite, držite podalje od
kancelarijskih spajalica, kovanica, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih sitnih metalnih predmeta, jer mogu da izazovu kratak spoj između kontakata. Kratak spoj između konta-
kata baterije može da ima za posledicu opeko­tine ili požar.
PBSA 12 D3
6. Servis
a) Popravku Vašeg električnog alata treba da
obavlja samo kvalifikovano stručno osoblje i to isključivo originalnim rezervnim delovima.
Na taj način bezbednost električnog alata ostaje nepromenjena.
b) Nikada ne obavljajte održavanje oštećene
baterije. Sve radove na održavanju treba da obavlja isključivo proizvođač ili ovlašćeni korisnički servis.
RS 
 19
Bezbednosne napomene za bušilice-odvrtače
Bezbednosne napomene za sve radove
UPOZORENJE!
■ Džite električni alat za izolovane drške,
kada izvodite radove kod kojih umetnuti alat može da naiđe na skrivene strujne provodnike ili sopstveni električni kabl.
Kontakt zavrtnja ili alata za umetanje sa provodnikom pod naponom može i metalne delove uređaja da dovede pod napon i da izazove električni udar.
Bezbednosne napomene kod upotrebe du­gačkih burgija
■ Ni u kom slučaju ne radite sa većim brojem
obrtaja od onog koji je maksimalno dozvo­ljen za tu burgiju. Kod većeg broja obrtaja,
burgija može blago da se savije, kada se okreće bez kontakta sa radnim predmetom, i to može da dovede do povreda.
■ Započnite bušenje uvek sa malim brojem
obrtaja i dok burgija ima kontakt sa radnim predmetom. Kod većeg broja obrtaja, burgija
može blago da se savije kada se okreće bez kontakta sa radnim predmetom, i to može da dovede do povreda.
Ne vršite prekomerni pritisak na burgiju i vršite
pritisak samo u podužnom pravcu u odnosu na burgiju. Burgije mogu da se saviju i usled toga mogu da se polome ili da dovedu do gubitka kontrole i do povreda.
Originalni pribor / originalni dodatni uređaji
■ Koristite samo pribor i dodatne uređaje koji
su navedeni u uputstvu za upotrebu, odn. koji su kompatibilni sa uređajem.
Bezbednosne napomene za punjače
Ovim uređajem smeju da rukuju
deca starija od 8 godina, kao i oso­be sa smanjenim fizičkim, senzor­nim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedostatkom iskustva i/ili znanja, ako su pod nadzorom ili su im data uputstva za rukovanje uređajem na bezbedan način i ako razumeju opasnosti do kojih može da dođe. Deca ne smeju da koriste uređaj kao igračku. Deca ne smeju da čiste i obavljaju korisničko održavanje uređaja bez nadzora.
Punjač je namenjen samo za rad u unutrašnjem prostoru.
UPOZORENJE!
Ako se ošteti mrežni priključni kabl ovog
uređaja, njega mora da zameni proizvođač, korisnička služba ili kvalifikovana osoba, kako bi se izbegle opasnosti.
PAŽNJA!
Ovaj punjač može da puni samo sledeće
akumulatore: PAPK 12 A1 / PAPK 12 A2, PAPK 12 B1.
Aktuelni spisak kompatibilnosti akumulatora
naći ćete na stranici www.lidl.de/akku.
Pre puštanja u rad
Skidanje /punjenje /umetanje baterijskog paketa
NAPOMENA
Батерија је делимично напуњена.
Идеално је да потпуно напуните батерију пре употребе. U svakom trenutku možete da punite litijum-jonski akumulator, bez skraćenja veka trajanja. Prekid procesa punjenja ne šteti akumulatoru.
20 │ RS
PBSA 12 D3
NAPOMENA
Nikada ne punite baterijski paket kada je
temperatura okruženja ispod 10 °C ili iznad 40 °C. Ukoliko ne koristite litijum-jonski akumulator duže vremena, morate redovno da kontrolišete stanje njegove napunjenosti. Optimalno stanje napunjenosti je između 50% i 80%. Klima skladištenja treba da bude hladna i suva, sa temperaturom okruženja između 0 °C i 50 °C.
OPREZ!
Pre vađenja, odnosno umetanja baterijskog
paketa
u punjač, uvek izvucite mrežni
utikač.
1.) Da biste uklonili baterijski paket , pritisnite taster za deblokadu i izvucite baterijski paket iz uređaja.
2.) Umetnite baterijski paket u brzi punjač .
3.) Umetnite mrežni utikač u utičnicu. Crvena kont­rolna LED svetiljka
4.) Zelena kontrolna LED svetiljka
svetli crveno.
Vam signa­lizira, da je proces punjenja završen i da je baterijski paket
spreman za korišćenje.
5.) Umetnite baterijski paket u uređaj.
Očitavanje stanja akumulatora
Kada je uređaj uključen, stanje, tj. preostala snaga se prikazuje na LED svetiljki za akumulator na sledeći način:
CRVENO / NARANDŽASTO / ZELENO = maksimalno napunjen CRVENO / NARANDŽASTO = osrednje napunjen CRVENO = skoro prazan – napuniti akumulator
Zamena alata
Vaša akumulatorska bušilica-odvrtač ima potpuno automatsku blokadu vretena .
Kada je motor u stanju mirovanja, pogonski sklop se blokira, tako da možete okretanjem vorite brzostežuću glavu za bušenje . Nakon što ste umetnuli željeni alat i čvrsto ga stegli okretan­jem stezne glave , možete odmah da nastavite sa radom. Blokada vretena se aktivira automatski pokretanjem motora (aktiviranjem prekidača za uključivanje/isključivanje ).
da ot-
Prenosnik sa 2 brzine
OPREZ!
Aktivirajte izborni prekidač brzine
samo kada je uređaj u stanju mirovanja. U suprot­nom, preti opasnost od oštećenja uređaja.
U prvoj brzini (izborni prekidač brzine u položaju: 1)
postižete broj obrtaja od oko 350 min-1 i veliki obrtni moment. Ovo podešavanje odgovara za svako odvrtanje/zavrtanje zavrtanja.
U drugoj brzini (izborni prekidač brzine u položaju: 2)
-1
postižete broj obrtaja od oko 1300 min
i možete
da bušite.
Uklanjanje stezne glave
Da biste koristili prihvat nastavaka , morate da skinete brzostežuću glavu za bušenje .
Uklanjanje stezne glave:
Držite čvrsto brzostežuću glavu za bušenje
spreda.
Povucite / pomerite prsten stezne glave
10a
u smeru brzostežuće glave za bušenje . Sada je brzostžuća glava za bušenje deblo­kirana i može da se skine spreda.
Postavljanje brzostežuće glave za bušenje:
Da biste ponovo postavili brzostežuću glavu za
bušenje
, povucite prsten stezne glave
10a
u smeru brzostežuće glave za bušenje . Pritom, gurnite brostežuću glavu za bušenje preko prihvata nastavaka . Pustite prsten stezne
10a
glave
da bi brzostežuća glava za bušenje
mogla da usedne.
NAPOMENA
Ukoliko brzostežuća glava za bušenje
neće sama da usedne, okrenite prsten stezne
10a
glave
.
Korišćenje prihvata nastavaka
Nakon uklanjanja brzostežuće glave za bušenje
, možete da koristite prihvat nastavaka .
PBSA 12 D3
RS 
 21
Umetnite odgovarajući nastavak u prihvat
nastavka
Gurnite nastavak do graničnika u prihvat
nastavka Nastavak čvrsto naseda, zato što je vođen i što ima magnetni držač.
Da biste uklonili nastavke, izvucite nastavak iz
prihvata nastavka
.
.
.
Predbiranje obrtnog momenta / stepena bušenja
Obrtnu silu možete da podesite predbiranjem obrtnog momenta .
Izaberite niži stepen za male zavrtnje, tj. meke
materijale.
Izaberite viši stepen za velike zavrtnje, tvrde
materijale, tj. prilikom odvrtanja zavrtanja.
Kada treba da bušite, izaberite stepen bušenja,
tako što ćete predbiranje obrtnog momenta podesiti u
Kada treba da bušite, gurnite i izborni prekidač
brzine
položaj.
пре (položaj: 2).
Puštanje u rad
Promena smera rotacije / deblokada uređaja
Deblokirajte uređaj i promenite smer rotacije,
tako što ćete preklopnik za smer rotacije da gurnete do kraja udesno, odn. ulevo.
Uključivanje i isključivanje
Uključivanje:
Da biste uređaj pustili u rad, pritisnite prekidač
za uključivanje/isključivanje pritisnutim. LED radna svetiljka svetli kada je prekidač za uključivanje/isključivanje lagano ili u potpunosti pritisnut. Na taj način, ona omogućava osvetljavanje radnog područja kada su uslovi osvetljenja nepovoljni.
Isključivanje:
Da biste isključili uređaj, pustite prekidač za
uključivanje/isključivanje
i držite ga
.
Podešavanje broja obrtaja
Prekidač za uključivanje/isključivanje ima varijabilnu regulaciju brzine. Laganim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje se postiže mali broj obrtaja. Povećanjem pritiska, povećava se broj obrtaja.
NAPOMENA
Integrisana kočnica motora omogućava brzo
zaustavljanje.
Aktiviranje blokade
Pritisnite preklopnik za promenu smera rotacije
u srednji položaj. Prekidač za uključivanje/
isključivanje je blokiran.
Saveti i trikovi
Pre upotrebe, proverite da li je umetak za odvr-
Nastavci za odvrtanje/zavrtanje su obeleženi
Obrtni moment:
Manji zavrtnji / nastavci mogu da se oštete
Zavrtanje u tvrdom materijalu (u metalu):
Izuzetno veliki obrtni momenti nastaju npr. kod
Zavrtanje u mekom materijalu (npr. u mekom drvetu):
I ovde zatežite zavrtnje sa manjim brojem
Savet! Ovako postupate ispravno.
tanje/zavrtanje, tj. bušenje ispravno postavljen, tj. da li naseda centrirano u steznoj glavi.
prema svojim dimenzijama i obliku. Ukoliko ste nesigurni, uvek najpre probajte da li nastavak naseda bez zazora u steznoj glavi.
kada podesite suviše jak obrtni moment, tj. preveliki broj obrtaja.
navojnih spojeva metala, korišćenjem umeta­ka sa nasadnim ključem. Izaberite mali broj obrtaja.
obrtaja, da ne biste oštetili npr. površinu drveta, prilikom kontaka sa metalnom glavom zavrtnja. Koristite upuštač.
22 │ RS
PBSA 12 D3
Kada bušite u drvetu, metalu ili drugim mate­rijalima, obavezno obratite pažnju:
Kod malog prečnika bušenja koristite veći broj
obrtaja, a kod velikog prečnika bušenja koristite manji broj obrtaja.
Kod tvrdih materijala izaberite manji broj
obrtaja, kod mekih materijala izaberite veliki broj obrtaja.
Osigurajte ili pričvrstite (ako je moguće) radni
predmet u steznom uređaju.
Označite mesto na kojem treba da se buši
obeležačem ili ekserom. Izaberite manji broj obrtaja za početno bušenje.
Više puta izvucite rotirajuću burgiju iz rupe koju
bušite da biste uklonili strugotinu ili piljevinu od bušenja i da bi se burgija ohladila.
Bušenje u metalu:
Koristite burgije za metal (HSS). Za najbolje
rezultate, burgiju bi trebalo da hladite uljem za sečiva. Burgije za metal možete da koristite i za bušenje u plastici. Najpre izbušite rupu burgi­jom od Ø 3 mm, a zatim povećavajte prečnik burgije do željenog prečnika bušenja.
Bušenje u drvetu:
Koristite burgiju za drvo sa vrhom za centriran-
je, za bušenje dubokih rupa koristite dugačku burgiju sa navojnim vrhom, za velike prečnike bušenja koristite Forstner-burgiju. Male zavrtnje možete i direktno da zavrnete u meko drvo, bez prethodnog bušenja.
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE! OPASNOST OD
POVREDA! Pre svih radova na uređaju, isključite uređaj i izvucite akumulator.
Akumulatorska bušilica-odvrtač ne zahteva održavanje.
Uređaj mora uvek da bude čist, suv i na njemu
ne smeju da budu ulja ili maziva.
Tečnosti ne smeju da dospeju u unutrašnjost
uređaja.
Koristite suvu krpu za čišćenje kućišta. Nipošto
ne koristite benzin, rastvarače ili sredstva za čišćenje koja nagrizaju plastiku.
Ukoliko ne koristite litijum-jonski akumulutor
duže vremena, morate redovno da kontrolišete stanje napunjenosti. Optimalno stanje napun­jenosti je između 50% i 80%. Optimalna klima skladištenja je hladna i suva.
NAPOMENA
Rezevne delove koji nisu navedeni (kao npr.
akumulatore, prekidače) možete da poručite preko naše dežurne servisne službe.
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Poštovani, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima
i obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije. Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
‒ besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku,
koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
‒ zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim
ovom garancijskom izjavom, u slučaju da opravka nije moguća, ili
‒ ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima
pravo da zahteva od prodavca povrat novca.
Ukupan rok garancije je 3 godina. Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije.
PBSA 12 D3
RS 
 23
Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu fiskalnog računa na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za upotrebu. Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac će izvršiti otklanjanje kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđenim Zakonom.
Garantni uslovi:
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine.
Popravke u roku garancije:
Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U istom periodu davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove bez naknade, u zakonskom roku.
Garancija ne važi u sledećim slučajevima:
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fiskalni račun sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma, strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski udar…).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju posledica delovanja spoljnih uticaja, kao što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska temperatura (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa Uputstvom za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neovlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe.
Naziv proizvoda: Aku bušilica-odvijač Model: PBSA 12 D3 IAN / Serijski broj: 322702_1901 Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS
GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, NEMAČKA www.kompernass.com
Ovlašćeni serviser: ICOM COMMUNICA-
TIONS doo, Dragoslava Srejovića 39b, 21203 Veternik, Republika Srbija, tel. 0800-191-191, e­mail: kompernass@lidl.rs
Datum predaje robe potrošaču:
Uvozi i stavlja u promet:
NAPOMENA
Za alate Parkside i Florabest, pošaljite
isključivo neispravan artikl bez pribora (npr. akumulatora, kofera, alata za montažu itd).
datum sa fiskalnog računa
Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3, 22330 Nova Pazova, Republika Srbija, tel. 0800-191-199, e­mail: kontakt@lidl.rs
24 │ RS
PBSA 12 D3
UPOZORENJE!
► Dajte Vaš uređaj na popravku servisu ili
kvalifikovanom električaru, i to samo sa ori­ginalnim rezervnim delovima. Na taj način
bezbednost uređaja ostaje nepromenjena.
► Zamenu utikača ili priključnog kabla treba
uvek da obavlja proizvođač uređaja ili njegova korisnička služba. Na taj način
bezbednost uređaja ostaje nepromenjena.
Odlaganje
Ambalaža se sastoji od ekoloških
materijala koje možete da odložite putem lokalnih mesta za reciklažu.
Ne bacajte električne alate u kućni
otpad!
U skladu sa Evropskom direktivom 2012/19/EU, upotrebljeni električni alati moraju da se sakupljaju odvojeno i da se recikliraju na ekološki prihvatljiv način.
Ne bacajte akumulatore u kućni
otpad!
Odložite ambalažu na ekološki
prihvatljiv način. Obratite pažnju na oznaku na različitim ambalažnim materijalima i, ako je potrebno, odvojite ambalažne materijale zasebno. Ambalažni materijali su označeni skraćenicama (a) i ciframa (b) sa sledećim značen­jem: 1–7: Plastika 20–22: Hartija i karton 80–98: Kompozitni materijal
O mogućnostima za odlaganje
dotrajalih proizvoda saznaćete u vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi.
Pre odlaganja, izvadite akumulatore iz uređaja. Neispravne ili istrošene punjive baterije / akumula­tori moraju da se recikliraju u skladu sa Direktivom 2006/66/EC. Baterijski paket i/ili uređaj vratite preko ponuđenih sabirnih centara. Raspitajte se u Vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi o mogućnostima odlaganja dotrajalih električnih alata / baterijskih paketa.
PBSA 12 D3
RS 
 25
Prevod originalne Izjave o usklađenosti
Mi, preduzeće KOMPERNASS HANDELS GMBH, lice odgovorno za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOHUM, NEMAČKA, ovim izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sledećim standardima, normativnim dokumentima i EZ direktivama:
Direktiva za mašine (2006 / 42 / EC)
EC niskom naponu (2014/35 / EU) (samo punjač)
Elektromagnetna podnošljivost (2014 / 30 / EU) RoHS direktiva (2011 / 65 / EU)*
*Isključivu odgovornost za izdavanje ove Izjave o usklađenosti snosi proizvođač. Gore opisan predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Evropskog parlamenta i saveta od 8. juna 2011. za ograničenje upotrebe određenih opasnih materija u električnim i elektronskim uređajima.
Primenjeni harmonizovani standardi:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Tip / naziv uređaja: Aku bušilica-odvijač PBSA 12 D3 Godina proizvodnje: 05 - 2019. Serijski broj: IAN 322702_1901
Bohum, 11.06.2019.
Semi Uguzlu
- Menadžer kvaliteta ­Zadržavamo pravo na tehničke izmene u svrhu daljeg razvoja proizvoda.
26 │ RS
PBSA 12 D3
Poručivanje rezervnog akumulatora
Kada želite da poručite rezervni akumulator za Vaš uređaj, porudžbinu možete da izvršite na komforan način putem interneta: www.kompernass.com ili telefonom. Ovaj artikal može nakon kratkog vremena da bude rasprodat, usled ograničene količine na zalihama.
NAPOMENA
U nekim zemljama nije moguće onlajn-poručivanje rezervnih delova. U tom slučaju, molimo Vas da
stupite u kontakt sa dežurnom servisnom službom.
Akcija je ograničena na jedan akumulator po kupcu/uređaju, kao i na period od dva meseca nakon
perioda trajanja akcije. Nakon toga je i dalje moguće poručivanje rezervnog akumulatora kao rezervnog dela, ali pod drugačijim uslovima.
Poručivanje telefonom
Servis Srbija
Tel.: 0800 19 11 91 E-Mail: kompernass@lidl.rs
Da biste obezbedili brzu obradu Vaše porudžbine, molimo Vas da kod svih upita pripremite broj artikla (npr. IAN 322702) uređaja. Broj artikla se nalazi na tipskoj pločici ili na naslovnoj strani ovog uputstva.
RS 
PBSA 12 D3
 27
28 │ RS
PBSA 12 D3
Cuprins
Introducere .....................................................30
Utilizarea conform destinaţiei .................................................. 30
Dotare ...................................................................30
Furnitura ..................................................................30
Date tehnice ...............................................................30
Indicaţii generale de siguranţă pentru sculele electrice .................31
1. Siguranţa zonei de lucru ...................................................31
2. Siguranţa electrică ........................................................ 31
3. Siguranţa persoanelor .....................................................32
4. Utilizarea și manevrarea sculei electrice ....................................... 32
5. Utilizarea și manevrarea sculei cu acumulator ................................... 33
6. Service .................................................................33
Indicaţii de siguranţă pentru mașina de găurit și înșurubat ........................... 34
Accesorii/aparate auxiliare originale ........................................... 34
Indicaţii de siguranţă pentru încărcătoare ........................................ 34
Înainte de punerea în funcţiune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Scoaterea/încărcarea/introducerea setului de acumulatori .......................... 35
Citirea nivelului acumulatorului ................................................. 35
Schimbarea sculelor ......................................................... 35
Transmisia cu 2 trepte de viteză ................................................ 35
Demontarea mandrinei de găurit ............................................... 35
Utilizarea suportului pentru biţi ................................................. 36
Dispozitivul de preselectare a cuplului/treapta de găurire ........................... 36
Punerea în funcţiune ..............................................36
Comutarea direcţiei de rotaţie/ deblocarea aparatului .............................. 36
Pornirea/oprirea ...........................................................36
Reglarea turaţiei ............................................................ 36
Activarea blocajului .........................................................36
Sugestii și idei ..............................................................36
Întreţinerea și curăţarea ..........................................37
Garanţia Kompernass Handels GmbH ...............................38
Service-ul .......................................................39
Importator ......................................................39
Eliminarea ......................................................40
Traducerea declaraţiei de conformitate originale ......................41
Comandarea acumulatorului de schimb ..............................42
Comandă telefonică ......................................................... 42
PBSA 12 D3
RO 
 29
MAŞINĂ DE ÎNŞURUBAT ŞI GĂURIT CU ACUMULATOR PBSA 12 D3
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii impor­tante privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. Utilizaţi produsul numai în modul descris și numai în domeniile de utilizare menţionate. În cazul trans­miterii produsului unei alte persoane, predaţi-i toate documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este destinat găuririi și înșurubării în lemn, plastic și metal. Utilizaţi aparatul numai în modul descris și numai în domeniile de utilizare menţionate. Orice altă utilizare sau modificare a aparatului este considerată a fi neconformă și atrage pericole considerabile de accidentare. Producătorul nu își asumă răspunderea pentru prejudiciile rezultate în urma unei utilizări care contravine destinaţiei. Acest aparat nu este destinat utilizării în scopuri comerciale.
Dotare
Selector trepte de viteză Led acumulator (indicator de stare) Comutator pentru direcţia de rotaţie/blocaj Comutator PORNIT/OPRIT Mâner moale Set de acumulatori Tastă de deblocare a setului de acumulatori Lampă de lucru cu led Preselectare cuplu/treaptă de găurire Mandrină de găurit cu prindere rapidă
10a
Inel mandrină de găurit Suport pentru biţi Suport biţi
Figura A:
Led roșu de control al încărcării Led verde de control al încărcării
Încărcător
Furnitura
1 maşină de înşurubat şi găurit cu acumulator 1 încărcător rapid pentru acumulator 1 set de acumulatori 1 geantă de transport 1 exemplar instrucţiuni de utilizare
Date tehnice
Maşină de înşurubat şi găurit cu acumulator: PBSA 12 D3:
Tensiune nominală: Turaţia nominală
la mers în gol: treapta 1: n0 0 - 350 min
Zona de tensionare a mandrinei de găurit
Diametrul max. de găurire: oţel: 8 mm
Set de acumulatori: PAPK 12 A2:
Tip: LITIU-ION Tensiune nominală: 12 V
Celule: 3 Capacitate: 2000 mAh (24 Wh)
Încărcător rapid pentru acumulator: PLGK 12 A1:
INTRARE/Input:
Tensiune nominală: 220 - 240 V ~, 50-60 Hz
Consum nominal: 50 W Siguranţă (internă): 2 A
IEȘIRE/Output:
Tensiune nominală: 12 V Curent nominal: 2400 mA Durată de încărcare: cca 60 min.
Clasa de protecţie: II /
Valoarea emisiei de zgomot:
Valoarea măsurată pentru zgomot determinată
12 V (curent continuu)
treapta a 2-a: n0 0 - 1300 min
: diametrul max. 10 mm
lemn: 20 mm
(curent continuu)
(tensiune alternativă)
T2A
(curent continuu)
(izolare dublă)
-1
-1
30 │ RO
PBSA 12 D3
conform EN 62841. Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod tipic de:
Nivelul presiunii acustice: L Incertitudine K: K Nivelul puterii acustice: L
= 71,1 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
= 82,1 dB (A)
WA
Incertitudine K: KWA = 3 dB
Valoarea vibraţiilor emise:
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială a trei direcţii) determinate conform EN 62841: Găurirea metalului: valoarea vibraţiilor emise
= 1,987 m/s2
a
h,D
Incertitudine K = 1,5 m/s
2
Înșurubare fără bătaie: valoarea vibraţiilor emise
ah = 0,781 m/s2 Incertitudine K = 1,5 m/s
2
INDICAŢIE
Valorile totale ale vibraţiilor și valorile de
emisie a zgomotului indicate au fost măsurate conform unei proceduri de verificare standar­dizate și pot fi utilizate pentru compararea sculelor electrice.
Valorile totale ale vibraţiilor și valorile de
emisie a zgomotului indicate pot fi utilizate și pentru o evaluare preliminară a expunerii.
AVERTIZARE!
Emisiile de vibraţie și zgomot pot devia în
timpul utilizării efective a sculei electrice faţă de valorile indicate, în funcţie de modul în care scula electrică este utilizată, în special în funcţie de tipul piesei de prelucrat.
Încercaţi să menţineţi sarcina la un nivel cât
mai redus. Măsuri exemplificative pentru reducerea expunerii la vibraţii sunt purtarea mănușilor în timpul utilizării sculei și limitarea timpului de lucru. În acest scop, trebuie luate în considerare toate componentele ciclului de funcţionare (de exemplu perioadele în care scula electrică a fost oprită și perioadele în care, deși a fost pornită, a funcţionat fără sarcină).
Indicaţii generale de siguranţă pentru sculele electrice
AVERTIZARE!
► Citiţi toate indicaţiile de siguranţă, instrucţi-
unile, imaginile și datele tehnice cu care este prevăzută această sculă electrică. Nerespec-
tarea următoarelor instrucţiuni poate cauza electrocutare, incendiu și/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă și in­strucţiunile pentru consultarea ulterioară.
Noţiunea de „sculă electrică” utilizată în indicaţiile de siguranţă se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) și la sculele electrice cu acumulatori (fără cablu de alimentare).
1. Siguranţa zonei de lucru
a) Păstraţi zona de lucru curată și bine iluminată.
Dezordinea și zonele de lucru iluminate necores­punzător pot conduce la accidentări.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în zone cu poten-
ţial exploziv în care se găsesc lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice produc
scântei care pot aprinde pulberea sau vaporii.
c) În timpul utilizării sculei electrice ţineţi la
distanţă copiii și alte persoane. Dacă sunteţi distras, puteţi pierde controlul asupra aparatului.
2. Siguranţa electrică
a) Fișa de racord a sculei electrice trebuie să
se potrivească în priză. Ștecărul nu trebuie modificat în niciun fel. Nu folosiţi adaptoare împreună cu scule elec­trice protejate prin împământare. Ștecărele
nemodificate și prizele adecvate reduc riscul de electrocutare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţele împă-
mântate cum sunt cele ale conductelor, calo­riferelor, aragazelor și frigiderelor. În cazul în
care contactul există, riscul de electrocutare este crescut.
c) Nu expuneţi sculele electrice la ploaie sau
umezeală. Pătrunderea apei într-o sculă electrică crește riscul de electrocutare.
PBSA 12 D3
RO 
 31
d) Nu utilizaţi cablul de conexiune într-un alt scop
decât cel destinat, de exemplu, pentru a trans­porta sau pentru a agăţa scula electrică sau pentru a scoate ștecărul din priză. Feriţi cablul de conexiune de temperaturi ridicate, ulei, mu­chii ascuţite sau de piese ale aparatului aflate în mișcare. Cablurile de conexiune deteriorate
sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer
liber, utilizaţi numai prelungitoare care sunt admise pentru uzul în exterior. Utilizarea unui
cablu prelungitor adecvat pentru uzul în exterior reduce riscul de electrocutare.
f) Dacă utilizarea sculei electrice într-un mediu
umed este inevitabilă, utilizaţi un întrerupător de protecţie contra curenţilor vagabonzi. Utili-
zarea unui întrerupător de protecţie contra cu­renţilor vagabonzi reduce riscul de electrocutare.
3. Siguranţa persoanelor
a) Fiţi mereu precaut, fiţi atent la ceea ce faceţi și
acţionaţi în mod raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu utilizaţi sculele electrice dacă sunteţi obosit sau dacă vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau a medi­camentelor. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării sculei electrice poate duce la răniri grave.
urtaţi echipament individual de protecţie și
b) P
întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea de
echipament individual de protecţie precum mască antipraf, încălţăminte de protecţie antiderapantă, cască de protecţie sau echipament de protecţie a auzului, în funcţie de tipul și utilizarea sculei electrice, reduce riscul de rănire.
c) Evitaţi punerea în funcţiune neintenţionată.
Asiguraţi-vă că scula electrică este oprită îna­inte de a o conecta la alimentarea cu curent și/sau la acumulator, înainte de a o lua în mână sau de a o transporta. Transportul sculei
electrice cu degetul pe comutator sau conec­tarea aparatului deja pornit la alimentarea cu curent poate provoca accidentări.
d) Îndepărtaţi sculele de reglare sau șurubelniţele
înainte de a porni scula electrică. O sculă sau o cheie care se află într-o piesă rotativă a apa­ratului poate provoca răniri.
e) Evitaţi poziţiile anormale ale corpului. Asigu-
raţi o poziţie fixă și păstraţi-vă echilibrul în orice moment. Astfel puteţi controla mai bine
scula electrică în situaţii neașteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Ţineţi părul și îmbrăcămintea departe de componentele mobile. Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau pă-
rul lung pot fi agăţate de componentele mobile.
g) Dacă pot fi montate dispozitive de aspirare și
de captare a prafului, acestea trebuie conec­tate și utilizate corect. Utilizarea unui dispozitiv
de aspirare a prafului poate reduce expunerea la pericole provocate de praf.
h) Nu consideraţi că vă aflaţi în siguranţă și nu
neglijaţi regulile de siguranţă pentru sculele electrice, chiar dacă sunteţi deja familiarizat cu scula electrică după multiple utilizări. Nea-
tenţia în acţionare poate provoca într-o fracţiune de secundă răniri grave.
4. Utilizarea și manevrarea sculei electrice
a) Nu suprasolicitaţi scula electrică. Utilizaţi
pentru lucrarea dvs. scula electrică destinată respectivei lucrări. Cu scula electrică adecvată
lucraţi mai bine și mai sigur în domeniul de putere specificat.
b) Nu utilizaţi nicio sculă electrică al cărei co-
mutator este defect. O sculă electrică a cărei pornire sau oprire nu mai este posibilă, este periculoasă și trebuie reparată.
c) Scoateţi ștecărul din priză și/sau îndepărtaţi
acumulatorul detașabil înainte de a efectua reglaje la aparat, de a schimba piesele ca­pului atașabil sau de a pune scula electrică deoparte. Această măsură de precauţie împiedi-
că pornirea neintenţionată a sculei electrice.
d) Nu păstraţi sculele electrice neutilizate la
îndemâna copiilor. Nu permiteţi ca scula electrică să fie utilizată de persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice sunt
periculoase dacă sunt utilizate de persoane fără experienţă.
32 │ RO
PBSA 12 D3
e) Îngrijiţi cu atenţie sculele electrice și capetele
atașabile. Verificaţi dacă componentele mobile funcţionează ireproșabil și dacă nu se blochează, dacă există componente rupte sau deteriorate în așa fel încât să fie afectată funcţionarea sculei electrice. Înainte de utiliza­rea sculei electrice, solicitaţi repararea com­ponentelor deteriorate. Multe dintre accidente
sunt provocate de întreţinerea necorespunzătoa­re a sculelor electrice.
f) Menţineţi sculele de tăiere ascuţite și curate.
Sculele de tăiere îngrijite cu atenţie, cu muchii de tăiere ascuţite se blochează mai rar și sunt mai ușor de controlat.
g) Utilizaţi sculele electrice, accesoriile, capetele
atașabile etc. conform acestor instrucţiuni. În același timp aveţi în vedere condiţiile de muncă și activitatea pe care trebuie să o executaţi.
Utilizarea sculelor electrice pentru alte aplicaţii decât cele prevăzute poate duce la situaţii periculoase.
h) Menţineţi mânerele și suprafeţele de prindere
uscate, curate și lipsite de ulei și grăsime.
Mânerele și suprafeţele de prindere alunecoase nu permit operarea și controlarea sigură a scu­lei electrice în situaţii neprevăzute.
5. Utilizarea și manevrarea sculei cu acumulator
a) Încărcaţi acumulatorii numai cu încărcătoare
recomandate de producător. Un încărcător
destinat unui anumit tip de acumulatori prezintă pericol de incendiu dacă este utilizat cu alţi acumulatori.
b) Utilizaţi în sculele electrice numai acumula-
torii prevăzuţi în acest sens. Utilizarea altor acumulatori poate provoca răniri și pericol de incendiu.
c) Acumulatorul neutilizat nu trebuie să intre în
contact cu agrafe de birou, monede, chei, cuie, șuruburi sau alte obiecte metalice mici care ar putea provoca o șuntare a contacte­lor. Un scurtcircuit între contactele acumulatoru-
lui poate provoca arsuri sau un incendiu.
d) În cazul unei utilizări necorespunzătoare, din
acumulator poate ieși lichid. Evitaţi contactul cu lichidul. În cazul unui contact accidental, spălaţi cu apă. Dacă lichidul intră în contact cu ochii, consultaţi suplimentar un medic.
Lichidul scurs din acumulator poate provoca iritaţii la nivelul pielii sau arsuri.
e) Nu folosiţi un acumulator deteriorat sau modi-
ficat. Acumulatorii deterioraţi sau modificaţi se pot comporta într-un mod imprevizibil și pot provoca incendiu, explozie sau pericol de rănire.
f) Nu expuneţi acumulatorul la foc sau la tempe-
raturi prea ridicate. Focul sau temperaturile de peste 130 °C (265 °F) pot cauza o explozie.
g) Respectaţi toate indicaţiile privind încărcarea
și nu încărcaţi niciodată acumulatorul sau scula cu acumulator în afara domeniului de temperaturi indicat în instrucţiunile de utiliza­re. Încărcarea greșită sau încărcarea în afara
domeniului de temperaturi admis poate distruge acumulatorul și poate crește pericolul de incen­diu.
PRECAUŢIE! PERICOL DE EXPLOZIE!
Nu încărcaţi niciodată bateriile care nu sunt reîncărcabile.
Protejaţi acumulatorul împotriva
căldurii, de exemplu, inclusiv faţă de radiaţia solară îndelungată, foc, apă și umezeală. Pericol de explozie.
6. Service
a) Solicitaţi repararea sculei dvs. electrice numai
de către personal calificat și numai cu piese de schimb originale. Astfel se asigură menţinerea
siguranţei sculei electrice.
b) Nu realizaţi niciodată lucrări de întreţinere
la acumulatorii deterioraţi. Orice fel de lucrări de întreţinere la acumulatori trebuie efectuate numai de către producător sau centrele sale de service autorizate.
PBSA 12 D3
RO 
 33
Indicaţii de siguranţă pentru mașina de găurit și înșurubat
Indicaţii de siguranţă pentru încărcătoare
Indicaţii de siguranţă pentru toate lucrările
AVERTIZARE!
■ Ţineţi scula electrică de suprafeţele de
prindere izolate atunci când executaţi lucrări la care accesoriul poate întâlni cabluri electrice ascunse sau propriul cablu de alimentare. Contactul șurubului sau al
capului atașabil cu un cablu conducător de tensiune poate pune sub tensiune și piesele metalice ale aparatului și poate provoca electrocutarea.
Indicaţii de siguranţă în cazul utilizării bur­ghielor lungi
■ Nu lucraţi în niciun caz cu o turaţie mai
mare decât cu cea maximă permisă pentru burghiu. În cazul turaţiilor mai mari, burghiul
se poate îndoi cu ușurinţă dacă se poate roti liber fără contact cu piesa de prelucrat și poate provoca răniri.
■ Începeţi întotdeauna procesul de găurire la
turaţie mică și în timp ce burghiul se află în contact cu piesa de prelucrat. În cazul turaţii-
lor mai mari, burghiul se poate îndoi cu ușurinţă dacă se poate roti liber fără contact cu piesa de prelucrat și poate provoca răniri.
Nu aplicaţi o presiune excesivă și numai în direcţia
longitudinală a burghiului. Burghiele se pot îndoi și astfel se pot rupe sau pot duce la pierderea controlului și la răni.
Accesorii/aparate auxiliare originale
■ Utilizaţi numai accesorii şi aparate auxiliare
indicate în instrucţiunile de utilizare, respectiv a căror prindere este compatibilă cu aparatul.
Acest aparat poate fi utilizat de
copii începând cu vârsta de 8 ani, cât și de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă și fără cunoștinţe necesare, dacă sunt supravegheaţi sau dacă au fost instruiţi cu privire la utilizarea în siguranţă a acestui aparat și au înţeles pericolele cu privire la acesta. Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul. Curăţarea și acţiunile de întreţinere destinate utilizatorului nu se vor efectua de către copii fără suprave­ghere.
Încărcătorul este destinat exclusiv utilizării în interior.
AVERTIZARE!
Pentru a evita orice risc, la defectarea cablu-
lui de alimentare al aparatului, acesta trebuie înlocuit de către producător, serviciul clienţi al acestuia sau de către o altă persoană calificată.
AVERTISMENT!
Acest încărcător poate încărca numai urmă-
toarele tipuri de baterii: PAPK 12 A1 / PAPK 12 A2, PAPK 12 B1.
O listă actuală privind compatibilitatea
acumulatorilor poate fi consultată la www.lidl.de/akku.
34 │ RO
PBSA 12 D3
Înainte de punerea în funcţiune
Scoaterea/încărcarea/introducerea setului de acumulatori
INDICAŢIE
Bateria este par ial încărcată. În mod ideal,
încărca i complet bateria înainte de utilizare. Puteţi încărca oricând acumulatorul litiu-ion fără a-i scurta durata de viaţă. Întreruperea procesului de încărcare nu deteriorează acumulatorul.
Nu încărcaţi setul de acumulatori atunci când
temperatura ambiantă se află sub 10 °C sau peste 40 °C. În cazul depozitării îndelungate a unui acumulator litiu-ion, este necesară verificarea periodică a stării de încărcare a acestuia. Starea optimă de încărcare se află în intervalul cuprins între 50 % și 80 %. Climatul de depozitare trebuie să fie uscat și rece, cu o temperatură ambiantă între 0 °C și 50 °C.
ROȘU = nivel scăzut de încărcare – încărcaţi acumulatorul
Schimbarea sculelor
Mașina de găurit și înșurubat cu acumulator dispu­ne de un dispozitiv complet automat de blocare a axului
În cazul opririi motorului, transmisia este blocată, astfel încât mandrina de găurit cu prindere rapidă
poate fi continuată imediat după introducerea scu­lei dorite și după strângerea mandrinei de găurit
eliberează automat la pornirea motorului (acţiona­rea comutatorului PORNIT/OPRIT ).
.
se poate deschide prin rotire . Activitatea
prin rotire. Dispozitivul de blocare a axului se
Transmisia cu 2 trepte de viteză
PRECAUŢIE!
Selectorul treptelor de viteză
na numai cu aparatul oprit. Altfel, aparatul se poate deteriora.
se va acţio-
PRECAUŢIE!
Scoateţi întotdeauna ștecărul din priză înain-
te de scoaterea sau introducerea setului de acumulatori
1.) Pentru scoaterea setului de acumulatori apăsaţi tastele de deblocare și scoateţi setul de acumulatori din aparat.
2.) Introduceţi setul de acumulatori în încărcător
.
3.) Introduceţi ștecărul în priză. Ledul roșu de control al încărcării
4.) Ledul verde de control al încărcării semna­lează finalizarea procesului de încărcare și faptul că setul de acumulatori este pregătit de utilizare.
5.) Introduceţi setul de acumulatori în aparat.
în încărcător.
luminează roșu.
Citirea nivelului acumulatorului
Nivelul, respectiv puterea reziduală sunt afișate de ledul acumulatorului când aparatul este pornit după cum urmează:
ROȘU/PORTOCALIU/VERDE = nivel maxim de încărcare ROȘU/PORTOCALIU = nivel mediu de încărcare
PBSA 12 D3
În prima treaptă de viteză (selectorul treptelor de viteză
se atinge o turaţie de cca 350 min ridicat. Acest reglaj este adecvat pentru toate lucrările de înșurubare.
În a doua treaptă de viteză (selectorul treptelor de viteză
se atinge o turaţie de cca 1300 min-1 pentru efectuarea lucrărilor de găurire.
în poziţia: 1)
-1
și un cuplu
în poziţia: 2)
Demontarea mandrinei de găurit
Pentru a utiliza suportul pentru biţi trebuie să de­montaţi mandrina de găurit cu prindere rapidă .
Demontarea mandrinei de găurit:
Ţineţi mandrina de găurit cu prindere rapidă
strâns din faţă.
Trageţi/împingeţi inelul mandrinei de găurit
10a
în direcţia mandrinei de găurit cu prindere rapidă . Mandrina de găurit cu prindere rapidă este acum deblocată și poate fi trasă în faţă.
RO 
 35
Montarea mandrinei de găurit cu prindere rapidă:
Pentru a monta din nou mandrina de găurit
cu prindere rapidă de găurit cu prindere rapidă mandrina de găurit cu prindere rapidă pe suportul pentru biţi . Eliberaţi inelul mandrinei de găurit cu prindere rapidă .
INDICAŢIE
Dacă mandrina de găurit cu prindere rapidă
10a
în direcţia mandrinei de găurit
10a
pentru a bloca mandrina de găurit
nu se blochează singură, rotiţi inelul
mandrinei de găurit
trageţi inelul mandrinei
. În acest scop împingeţi
10a
.
Utilizarea suportului pentru biţi
După îndepărtarea mandrinei de găurit cu prinde­re rapidă puteţi folosi suportul pentru biţi .
Introduceţi un bit corespunzător în suportul
pentru biţi
Împingeţi bitul până la opritor în suportul pentru
biţi Bitul se fixează prin intermediul ghidajului și suportului magnetic.
Pentru îndepărtarea bitului trageţi-l din suportul
pentru biţi
.
.
.
Dispozitivul de preselectare a cuplului/treapta de găurire
Prin intermediul dispozitivului de preselectare a cuplului se poate regla forţa de rotaţie.
Selectaţi o treaptă inferioară pentru șuruburi
mici sau materiale moi.
Selectaţi o treaptă superioară pentru șuruburi
mari, materiale dure sau scoaterea șuruburilor.
Treapta pentru lucrările de găurire se selectea-
ză prin așezarea dispozitivului de preselectare a cuplului
Pentru lucrările de găurire împingeţi și selectorul
treptelor de viteză înainte (poziţia: 2).
în poziţia .
Punerea în funcţiune
Comutarea direcţiei de rotaţie/ deblocarea aparatului
Deblocaţi aparatul și modificaţi direcţia de
rotaţie prin apăsarea comutatorului pentru direcţia de rotaţie spre stânga.
Pornirea/oprirea
Pornirea:
Pentru punerea în funcţiune a aparatului
apăsaţi comutatorul PORNIT/OPRIT și ţineţi-l apăsat. Lampa de lucru cu led se aprinde la apăsarea ușoară sau completă a comutato­rului PORNIT/OPRIT . În acest mod lampa asigură iluminarea zonei de lucru în condiţii de iluminare scăzută.
Oprirea:
Pentru oprirea aparatului eliberaţi comutatorul
PORNIT/OPRIT
Reglarea turaţiei
Comutatorul PORNIT/OPRIT este echipat cu un sistem de reglare variabilă a vitezei. Apăsa­rea ușoară a comutatorului PORNIT/OPRIT determină o turaţie redusă. Turaţia se mărește prin apăsarea progresivă a comutatorului.
INDICAŢIE
Frâna de motor integrată asigură oprirea
rapidă.
Activarea blocajului
Apăsaţi comutatorul pentru direcţia de rotaţie
în poziţia centrală. Comutatorul PORNIT/ OPRIT
este blocat.
Sugestii și idei
Sugestie! Mod de lucru pentru o utili-
zare corectă.
spre dreapta, respectiv
.
36 │ RO
Înaintea utilizării verificaţi dacă accesoriul de
înșurubare sau de găurire este montat corect și anume dacă este centrat în mandrină.
PBSA 12 D3
Biţii de înșurubare sunt marcaţi cu dimensiunile
și forma lor. Dacă nu sunteţi sigur, verificaţi întotdeauna mai întâi dacă bitul stă fără joc în capul șurubului.
Cuplu:
Șuruburile/biţii mici se pot deteriora la utiliza-
rea unui cuplu, respectiv a unei turaţii prea mari.
Înșurubarea în material dur (în metal):
Cupluri deosebit de ridicate se produc, de
exemplu, la înșurubarea în metal, în cazul utili­zării cheilor tubulare. Selectaţi o turaţie redusă.
Înșurubarea în material moale (de exemplu în lemn de esenţă moale):
Și în acest caz se va înșuruba cu o turaţie
redusă pentru a evita, de exemplu, deteriorarea suprafeţei lemnului la contactul cu capul șurubu­lui din metal. Utilizaţi un adâncitor.
La găurirea lemnului, metalului și altor materiale se vor avea în vedere întotdeauna următoarele aspecte:
În cazul diametrelor de găurire mici utilizaţi o
turaţie ridicată, iar pentru diametrele de găurire mari utilizaţi o turaţie redusă.
În cazul materialelor dure utilizaţi o turaţie
redusă, iar pentru materialele moi utilizaţi o turaţie ridicată.
Asiguraţi sau fixaţi (dacă este posibil) piesa
într-un dispozitiv de prindere.
Marcaţi locul în care se va găuri cu un perfo-
rator sau cu un cui. Selectaţi o turaţie redusă pentru găurirea preliminară.
Scoateţi de mai multe ori burghiul aflat în rotaţie
din gaură în vederea îndepărtării așchiilor sau prafului și a aerisirii.
Găurirea metalului:
Utilizaţi burghie pentru metal (HSS). Pentru
rezultate optime, burghiul se va răci cu ulei de răcire. Burghiele pentru metal pot fi utilizate și pentru găurirea materialului plastic. Găuriţi mai întâi cu un burghiu cu diametrul de 3 mm și apropiaţi-vă de diametrul de găurire dorit.
Găurirea lemnului:
Utilizaţi un burghiu pentru lemn cu vârf de cen-
trare, pentru găurile adânci utilizaţi un burghiu elicoidal, iar pentru diametrele de găurire mari utilizaţi un burghiu Forstner. Șuruburile mici pot fi introduse direct în lemnul moale și fără găurire prealabilă.
Întreţinerea și curăţarea
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul și scoateţi acumula­torul.
Mașina de găurit și înșurubat cu acumulator nu necesită întreţinere.
Aparatul trebuie să fie permanent curat, uscat și
să nu prezinte ulei sau unsori.
Trebuie evitată pătrunderea lichidelor în interio-
rul aparatelor.
Pentru curăţarea carcasei, utilizaţi o lavetă us-
cată. Nu utilizaţi niciodată benzină, solvenţi sau agenţi de curăţare care atacă materialul plastic.
În cazul depozitării îndelungate a unui
acumulator litiu-ion, este necesară verificarea periodică a nivelului acestuia. Starea optimă de încărcare se află în intervalul cuprins între 50 % și 80 %. Aparatul poate fi depozitat în condiţii optime în locuri uscate și răcoroase.
INDICAŢIE
Piesele de schimb nelistate (de exemplu acu-
mulator, comutatoare) pot fi comandate prin intermediul liniei noastre telefonice directe de service.
PBSA 12 D3
RO 
 37
Garanţia Kompernass Handels GmbH
Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani
de la data cumpărării. În cazul în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpă­rării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal. Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat, înlocuit de către noi în mod gratuit sau vi se va restitui preţul de cumpărare, la alegerea noastră. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte aparatul defect și dovada cumpărării (bonul fiscal), precum și o scurtă descriere în scris, în care să se specifice în ce constă defecţiunea și când a survenit aceasta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o nouă perioadă de garanţie.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calitatea şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii normale și care, prin urmare, pot fi considera­te piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi ac­ţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al in­tervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi defici­enţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalarea produsului. Reparaţii­le necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
38 │ RO
PBSA 12 D3
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână
bonul fiscal şi numărul articolului (de exemplu IAN 12345) ca dovadă a cumpărării.
Numărul articolului poate fi consultat pe plăcu-
ţa cu date tehnice de pe produs, pe o gravură de pe produs, pe coperta instrucţiunilor de utili­zare (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul de pe partea din spate sau de jos a produsului.
În cazul în care apar defecte funcţionale sau
alte defecţiuni, contactaţi mai întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţionat în continuare.
Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind
defect la adresa de service care v-a fost comuni­cată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
INDICAŢIE
În cazul sculelor Parkside și Florabest trimiteţi
numai articolul defect, fără accesorii (de exemplu acumulator, geantă de depozitare, scule de montaj etc.).
Acest manual, precum și multe alte manuale, videoclipuri cu produsele și software-uri de instalare pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com.
Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pa­gina Lidl de service (www.lidl-service.com) și puteţi deschide instrucţiunile de utilizare prin introducerea numărului de articol (IAN) 123456.
Service-ul
AVERTIZARE!
► Dispuneţi efectuarea lucrărilor de reparaţie
a aparatelor numai la centrele de service sau de către electricieni calificaţi și numai cu piese de schimb originale. Astfel se asigură
menţinerea siguranţei aparatului.
► Solicitaţi întotdeauna producătorului
aparatului sau serviciului clienţi al acestu­ia înlocuirea ștecărului sau a cablului de alimentare. Astfel se asigură menţinerea
siguranţei aparatului.
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 322702_1901
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
PBSA 12 D3
RO 
 39
Eliminarea
Ambalajul este format din materiale ecologice pe care le puteţi elimina prin intermediul centrelor locale de reciclare.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Conform Directivei europene 2012/19/EU, sculele electrice uzate trebuie colectate separat și eliminate la puncte de reciclare ecologică.
Nu aruncaţi acumulatorii în gunoiul menajer!
Înainte de eliminare, scoateţi acumulatorii din aparat. Acumulatorii defecţi sau consumaţi trebuie reciclaţi conform dispoziţiilor Directivei 2006/66/EC. Predaţi setul de acumulatori și/sau aparatul la unul dintre centrele de colectare existente. Informaţii privind posibilităţile de eliminare pentru sculele electrice/setul de acumulatori pot fi obţinu­te de la administraţia locală.
Eliminaţi ambalajul în mod ecologic. Respectaţi marcajul de pe diferitele materiale de ambalare și separaţi-le dacă este cazul. Materialele de ambalare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu următoarea semnificaţie:
1–7: materiale plastice, 20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale compozite
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a produsului uzat pot fi obţin­ute de la administraţia locală.
40 │ RO
PBSA 12 D3
Traducerea declaraţiei de conformitate originale
Subscrisa, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabil cu documentaţia: dl Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, declară prin prezenta că acest produs corespunde următoarelor norme, documente normative și directive CE:
Directiva privind echipamentele tehnice (2006/42/EC)
Directiva CE privind echipamentele tehnice de joasă tensiune (2014/35/EU) (numai pentru încărcător) Directiva privind compatibilitatea electromagnetică
(2014/30/EU) Directiva privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele
electrice și electronice (RoHS) (2011/65/EU)*
*Responsabilitatea privind redactarea prezentei declaraţii de conformitate revine exclusiv producătorului. Obiectul declaraţiei descris anterior corespunde prevederilor Directivei 2011/65/EU a Parlamentului European și a Consiliului din 8 iunie 2011 privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice și electronice.
Norme armonizate aplicate:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Tip/denumire aparat: Maşină de înşurubat şi găurit cu acumulator PBSA 12 D3 Anul de fabricaţie: 05 - 2019 Număr de serie: IAN 322702_1901
Bochum, 11.06.2019
Semi Uguzlu
- Manager calitate ­Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice în scopul dezvoltării ulterioare.
PBSA 12 D3
RO 
 41
Comandarea acumulatorului de schimb
Dacă doriţi să comandaţi un acumulator de schimb pentru aparatul dvs., aveţi posibilitatea de a comanda comod pe Internet, la www.kompernass.com sau telefonic. Este posibilă epuizarea rapidă a acestui articol din cauza stocului limitat.
INDICAŢIE
În anumite ţări nu este posibilă comandarea online a pieselor de schimb. În acest caz contactaţi linia
directă de service.
Promoţia este limitată la un acumulator per client/aparat, precum şi la un interval de două luni după
perioada promoţională. Ulterior acumulatorul de schimb poate fi comandat ca piesă de schimb în alte condiţii.
Comandă telefonică
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
În vederea prelucrării rapide a comenzii dvs., în cazul tuturor cererilor pregătiţi numărul de articol (de exemplu IAN 322702) al aparatului dvs. Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa de fabricaţie sau pe coperta acestor instrucţiuni.
42 │ RO
PBSA 12 D3
Съдържание
Въведение .....................................................44
Употреба по предназначение ................................................ 44
Оборудване ..............................................................44
Окомплектовка на доставката ............................................... 44
Технически характеристики ................................................. 44
Общи указания за безопасност за електрически инструменти ..........45
1. Безопасност на работното място ...........................................45
2. Електрическа безопасност ................................................46
3. Безопасност на хората ................................................... 46
4. Употреба и обслужване на електрическия инструмент ......................... 47
5. Употреба и обслужване на акумулаторния инструмент ........................47
6. Сервиз ................................................................. 48
Указания за безопасност за пробивния винтоверт ............................... 48
Оригинални принадлежности/ допълнителни уреди ............................. 49
Указания за безопасност за зарядни устройства ................................49
Преди пускането в експлоатация ..................................49
Изваждане/Зареждане/Поставяне на акумулаторния пакет ...................... 49
Отчитане на състоянието на акумулаторната батерия ........................... 50
Смяна на инструменти ...................................................... 50
2-скоростен редуктор ...................................................... 50
Сваляне на патронника ..................................................... 50
Употреба на захвата за битове ............................................... 50
Предварително задаване на въртящия момент/Степен на пробиване .............. 50
Пускане в експлоатация ..........................................51
Превключване на посоката на въртене/Деблокиране на уреда ................... 51
Включване/Изключване ....................................................51
Настройка на честотата на въртене ........................................... 51
Активиране на блокирането ................................................. 51
Съвети и трикове .......................................................... 51
Поддръжка и почистване ........................................52
Гаранция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Сервизно обслужване ...........................................54
Вносител .......................................................54
Предаване за отпадъци ..........................................56
Превод на оригиналната декларация за съответствие ................57
Поръчка на резервна акумулаторна батерия .......................58
Поръчка по телефона ...................................................... 58
PBSA 12 D3
BG 
 43
АКУМУЛАТОРНА БОРМАШИНА PBSA 12 D3
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Този уред е предназначен за пробиване и завинтване в дърво, пластмаса и метал. Използ­вайте уреда единствено според описанието и за указаните области на приложение. Всяка друга употреба или промяна на уреда се счита за нецелесъобразна и крие значителни опасности от злополука. За повреди вследствие на упо­треба, която не отговаря на предназначението, производителят не поема отговорност. Уредът не е предназначен за професионална употреба.
Оборудване
Превключвател на скоростите Светодиод за акумулаторната батерия
(индикатор за състоянието) Превключвател на посоката на въртене/Бло-
киране Превключвател за включване/изключване Мека ръкохватка Акумулаторен пакет Бутон за деблокиране на акумулаторния пакет Светодиодна лампа за осветяване на
работното място Предварително задаване на въртящ момент/
степен на пробиване Бързозатягащ патронник
10a
Пръстен на патронника Захват за битове Държач за битове
Фигура A:
Червен контролен светодиод за зареждането Зелен контролен светодиод за зареждането
Зарядно устройство
Окомплектовка на доставката
1 Aкумулаторна бормашина 1 бързозарядно устройство за
акумулаторната батерия 1 акумулаторен пакет 1 куфар за носене 1 ръководство за потребителя
Технически характеристики
Акумулаторна дрелка: PBSA 12 D3:
Номинално напрежение: 12 V Номинална честота на въртене на празен ход: 1-ва скорост: n
Обхват на затягане на патронника : макс. Ø 10 mm
Макс. диаметър на пробиване: Стомана: 8 mm
Акумулаторен пакет: PAPK 12 A2:
Тип: ЛИТИЕВО-ЙОННЕН Номинално
напрежение: 12 V Клетки: 3
Капацитет: 2000 mAh (24 Wh)
Бързозарядно устройство за акумулаторната батерия: PLGK 12 A1
ВХОД/Input:
Номинално напрежение: 220–240 V ~, 50-60 Hz
Номинална консумация: 50 W
Предпазител (вътрешен): 2 A
(прав ток)
0–350 min
2-ра скорост: n0 0–1300 min
0
Дърво: 20 mm
(прав ток)
(променливо напрежение)
T2A
-1
-1
44 │ BG
PBSA 12 D3
ИЗХОД/Output:
Номинално напрежение: 12 V
(прав ток) Номинален ток: 2400 mA Продължителност на
зареждане: около 60 min Клас на защита: II /
(двойна изолация)
Стойност на шумовите емисии:
Измерена стойност за шум съгласно EN 62841. Измереното по скала „А“ ниво на шума на елек­трическия инструмент обикновено възлиза на:
Ниво на звуковото налягане: L
= 71,1 dB (A)
PA
Възможна неточност на измерването K: K
= 3 dB
PA
Ниво на звуковата мощност: L
= 82,1 dB (A)
WA
Възможна неточност на измерването K: K
= 3 dB
WA
Стойност на вибрационните емисии:
Сумарни стойности на вибрациите (векторна сума от трите посоки), определени съгласно EN 62841:
Пробиване в метал: стойност на вибрационни-
те емисии a
= 1,987 m/s2
h,D
Възможна неточност на измерването K = 1,5 m/s
2
Завинтване без удар: стойност на вибрационни-
те емисии аh = 0,781 m/ s2 Възможна неточност на измерването K = 1,5 m/s
2
УКАЗАНИЕ
Посочените в това ръководство сумарни
стойности на вибрациите и посочените стойности на шумовите емисии са измере­ни съгласно стандартен метод на изпитва­не и могат да се използват за сравняване на електрически инструменти.
Посочените сумарни стойности на
вибрациите и посочените стойности на шумовите емисии могат да се използват и за предварителна оценка на натовар­ването.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вибрационните и шумовите емисии по
време на действителното използване на електрическия инструмент могат да бъдат различни в зависимост от начина на рабо­та с електрическия инструмент и особено от вида на обработвания детайл.
Постарайте се да поддържате натовар
­ването максимално ниско. Примерни мерки за намаляване на вибрационното натоварване са носене на ръкавици при употреба на инструмента и ограничаване на работното време. При това трябва да се вземат предвид всички части на работния цикъл (напр. периодите, през които елек­трическият инструмент е изключен, както и периодите, през които инструментът е включен, но работи без натоварване).
Общи указания за безопасност за електри­чески инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Вземете под внимание всички указания за
безопасност, инструкции, изображения и технически данни, придружаващи този електрически инструмент. Пропуски при
спазването на инструкциите по-долу могат да причинят токов удар, пожар и/или тежки наранявания.
Запазете всички указания за безопасност и инструкции за бъдещи справки.
Използваният в указанията за безопасност термин „електрически инструмент“ се отнася за работещи със захранване от мрежата електри­чески инструменти (с мрежов кабел) и за ра­ботещи с акумулаторни батерии електрически инструменти (без мрежов кабел).
1. Безопасност на работното място
a) Поддържайте работното си място чисто и
добре осветено. Безпорядък и неосветени
работни места могат да причинят злополуки.
PBSA 12 D3
BG 
 45
б) Не работете с електрическия инструмент в
потенциално експлозивна среда с наличие на запалими течности, газове или прахове.
Електрическите инструменти образуват искри, които могат да запалят праха или парите.
в) По време на употреба на електрическия
инструмент дръжте на разстояние деца и други лица. При отвличане на вниманието е
възможно да загубите контрол над електри­ческия инструмент.
2. Електрическа безопасност
a) Свързващият щепсел на електрическия
инструмент трябва да е подходящ за кон­такта. Щепселът не трябва да се променя по никакъв начин. Не използвайте преходни щепсели заедно със защитно заземените електрически ин­струменти. Щепсели, по които не са правени
промени, и подходящи електрически контакти намаляват риска от токов удар.
б) Избягвайте контакт на тялото със заземени
повърхности, като например тръби, ради­атори, печки и хладилници. Съществува
повишен риск от токов удар, когато тялото ви е заземено.
в) Пазете електрическите инструменти от дъжд
и влага. Проникването на вода в електри­чески инструмент повишава риска от токов удар.
г) Не променяйте предназначението на свърз-
ващия кабел, например за носене или окачване на електрическия инструмент с него или за дърпане на щепсела от кон­такта. Пазете свързващия кабел от нагрява­не, масло, остри ръбове или движещи се части. Повредени или оплетени свързващи
кабели увеличават риска от токов удар.
д) Когато работите на открито с електрически
инструмент, използвайте само удължители, които са разрешени за ползване на откри­то. Употребата на годен за работа на откри-
то удължител намалява риска от токов удар.
е) Когато работата с електрическия инстру-
мент във влажна обстановка е неизбежна, използвайте прекъсвач с дефектнотокова защита. Използването на прекъсвач с дефе-
ктнотокова защита намалява риска от токов удар.
3. Безопасност на хората
a) Бъдете внимателни, съсредоточете се върху
това, което извършвате, и подхождайте разумно към работата с електрически ин­струменти. Не използвайте електрически инструмент, когато сте уморени или сте под въздействието на наркотици, алкохол или медикаменти. Един момент невнимание при
работа с електрическия инструмент може да доведе до сериозни наранявания.
б) И
зползвайте лични предпазни средства и
винаги носете защитни очила. Използването
на лични предпазни средства като прахоза­щитна маска, устойчиви на плъзгане защитни обувки, каска или антифони – в зависимост от вида и приложението на електрическия ин­струмент – намалява риска от наранявания.
в) Избягвайте неволно пускане. Уверете се,
че електрическият инструмент е изключен, преди да го свържете към електрозахран­ването и/или акумулаторната батерия, да го вземете или носите. Когато при носене
на електрическия инструмент държите пръста си на превключвателя или свържете включен електрически инструмент към електрозахран­ването, са възможни злополуки.
г) Отстранявайте инструментите за настройка
или гаечните ключове, преди да включите електрическия инструмент. Инструмент или
ключ, намиращ се във въртяща се част на електрическия инструмент, може да причини наранявания.
д) Избягвайте неестествено положение на
тялото. Заемете стабилна позиция и винаги пазете равновесие. Така ще можете да кон-
тролирате по-добре електрическия инстру­мент в неочаквани ситуации.
46 │ BG
PBSA 12 D3
е) Носете подходящо работно облекло. Не
носете широки дрехи или бижута. Дръжте косите и облеклото си далече от движещи се части. Свободните дрехи, бижутата и
дългите коси могат да бъдат захванати от движещи се части.
ж) Ако е възможно монтиране на пра-
хосмукачки и прахоуловители, те трябва да се свържат и използват правилно. Из-
ползването на устройство за изсмукване на прах може да намали опасностите поради наличие на прах.
з) Не си внушавайте, че сте в безопасност, и
не пренебрегвайте правилата за безопас­ност на електрическия инструмент дори когато сте запознати с работата с него след многократна употреба. Невнимателно бо-
равене може да доведе за части от секунда­та до тежки наранявания.
4. Употреба и обслужване на електрическия инструмент
a) Не претоварвайте електрическия инстру-
мент. За работата си използвайте предназ­начения за нея електрически инструмент.
С подходящия електрически инструмент ще работите по-добре и по-безопасно в посоче­ния работен диапазон.
б) Не използвайте електрически инструмент
с повреден превключвател. Електрически инструмент, който не може да се включва и изключва, е опасен и трябва да се ремонтира.
в) Изключете щепсела от контакта и/или
отстранете свалящата се акумулаторна батерия, преди да предприемете настрой­ки на уреда, да смените части на работния инструмент или да оставите електрическия инструмент. Тази предпазна мярка предо-
твратява неволното пускане на електриче­ския инструмент.
г) Когато не използвате електрическите ин-
струменти, ги съхранявайте извън обсега на деца. Не позволявайте използването на електрическия инструмент от лица, които не са запознати с него или не са прочели тези указания. Електрическите инструменти
са опасни, ако се използват от лица без опит.
д) Поддържайте старателно електрическите
инструменти и работния инструмент. Прове­рявайте дали движещите се части функцио­нират правилно и не се заклинват, дали има счупени части или части, които са повредени така, че съществува опасност за функциони­рането на електрическия инструмент. Преди използване на електрическия инструмент по­вредените части трябва да се ремонтират.
Причина за много злополуки е лоша поддръж­ка на електрическите инструменти.
е) Поддържайте режещите инструменти остри
и чисти. Старателно поддържаните режещи инструменти с остри режещи ръбове се за­клинват по-рядко и се направляват по-лесно.
ж) Използвайте електрическия инструмент,
работния инструмент, сменяемите инстру­менти и т.н. в съответствие с тези указания. Вземайте под внимание работните условия и извършваната дейност. Употребата на
електрически инструменти за други, различ­ни от предвидените приложения може да доведе до опасни ситуации.
з) Поддържайте ръкохватките и повърхностите
за хващане сухи, чисти и незамърсени с масло и грес. Хлъзгави ръкохватки и повърх-
ности за хващане не позволяват безопасно управление и контрол на електрическия инструмент в непредвидени ситуации.
5. Употреба и обслужване на акумулаторния инструмент
a) Зареждайте акумулаторните батерии един-
ствено със зарядните устройства, препоръ­чани от производителя. Зарядно устройство,
годно за определен вид акумулаторни батерии, може да доведе до опасност от пожар, ако се използва за други акумулаторни батерии.
б) Използвайте единствено предвидените за
електрическите инструменти акумулаторни батерии. Употребата на други акумулаторни
батерии може да доведе до наранявания и опасност от пожар.
PBSA 12 D3
BG 
 47
в) Когато не използвате акумулаторната бате-
рия, я дръжте далече от канцеларски кла­мери, монети, ключове, пирони, винтове или други малки метални предмети, които могат да предизвикат шунтиране на конта­ктите. Късо съединение между контак тите на
акумулаторната батерия може да причини изгаряния или пожар.
г) При неправилно използване е възможно из-
тичане на течност от акумулаторната бате­рия. Избягвайте контакт с нея. При случаен контакт измийте с вода. В случай че течност­та попадне в очите, потърсете допълнително медицинска помощ. Изтичащият от акумула-
торната батерия електролит може да доведе до раздразнения на кожата или изгаряния.
д)
Не използвайте повредена или променена акумулаторна батерия. Поведението на по-
вредени или променени акумулаторни бате­рии е непредвидимо и те могат да доведат до пожар, експлозия или опасност от нараняване.
е) Не излагайте акумулаторната батерия
на огън или твърде високи температури.
Огън или температура над 130 °C (265 °F) могат да предизвикат експлозия.
ж) Спазвайте всички указания за зареждане и
никога не зареждайте акумулаторната ба­терия или акумулаторния инструмент извън рамките на посочения в ръководството за експлоатация температурен диапазон. Не-
правилно зареждане или зареждане извън рамките на допустимия температурен диапа­зон могат да разрушат акумулаторната бате­рия и да повишат опасността от пожар.
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Никога не зареждайте непрезареж­дащи се батерии.
Пазете акумулаторната батерия от
високи температури, включително напр. от продължително излагане на слънчева светлина и огън, както и от вода и влага.
Съществува опасност от експлозия.
6. Сервиз
а) Електрическият инструмент трябва да се
ремонтира само от квалифицирани спе­циалисти и само с оригинални резервни части. С това се гарантира запазването на
безопасността на електрическия инструмент.
б) Никога не ремонтирайте повредени акуму-
латорни батерии. Всякакъв ремонт на акуму­латорни батерии трябва да се извършва само от производителя или упълномощени сервизи.
Указания за безопасност за пробивния винтоверт
Указания за безопасност за всички работи
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
■ Дръжте електрическия инструмент за
изолираните повърхности на ръкохватката, когато извършвате работи, при които работният инструмент може да докосне скрити електрически проводници или своя свързващ кабел. Контакт на винта
или работния инструмент с намиращ се под напрежение проводник може да захрани с напрежение и металните части на уреда и да причини токов удар.
Указания за безопасност при използване на дълги свредла
■ В никакъв случай не работете с по-висока
честота на въртене от максимално допусти­мата за свредлото честота на въртене. При
по-високи честоти на въртене е възможно свредлото леко да се огъне, ако може да се върти свободно без контакт с детайла, и да доведе до наранявания.
■ Започвайте пробиването винаги с ниска
честота на въртене и след като свредлото е в контакт с детайла. При по-високи честоти
на въртене е възможно свредлото леко да се огъне, ако може да се върти свободно без кон­такт с детайла, и да доведе до наранявания.
Не упражнявайте прекомерен натиск и
само в надлъжна посока спрямо свредлото. Свредлата могат да се огънат и в резултат на това да се счупят или да доведат до загуба на контрол и наранявания.
48 │ BG
PBSA 12 D3
Оригинални принадлежности/ допълнителни уреди
■ Използвайте само принадлежности и
допълнителни уреди, които са посочени в ръководството за потребителя респ. чийто захват е съвместим с уреда.
Указания за безопасност за зарядни устройства
Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години, както и от лица с ограничени физически, сетивни или умстве­ни възможности или без опит и знания, ако са под наблюдение или са инструктирани по отноше­ние на безопасната употреба на уреда и разбират опасностите, произтичащи от работата с него. Не допускайте деца да играят с уреда. Почистването и поддръж­ката от страна на потребителя не трябва да се извършват от деца без наблюдение.
Зарядното устройство е подходящо за работа само в затворени помещения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ако кабелът за свързване към мрежата
на този уред се повреди, той трябва да се смени от производителя, неговия сервиз или лице с подходяща квалификация, за да се предотвратят евентуални опасности.
ВНИМАНИЕ!
Това зарядно устройство може да зарежда
само следните батерии: PAPK 12 A1/ PAPK 12 A2, PAPK 12 B1.
Актуален списък на съвместимите
акумулаторни батерии ще намерите на www.lidl.de/akku.
Преди пускането в експлоатация
Изваждане/Зареждане/Поставяне на акумулаторния пакет
УКАЗАНИЕ
Батерията е частично заредена. В
идеалния случай напълно заредете батерията преди употреба. Можете да зареждате литиево-йонната акумулаторна батерия по всяко време, без това да съкращава експлоатационния срок. Прекъсване на процеса на зареждане не поврежда акумулаторната батерия.
Никога не зареждайте акумулаторния
пакет, ако околната температура е под 10 °C или над 40 °C. В случай на продължително съхранение на литиево­йонна акумулаторна батерия редовно проверявайте нейното ниво на зарежда­не. Оптималното ниво на зареждане е между 50 % и 80 %. Климатът за съхране­ние трябва да е хладен, сух и с околна температура между 0 °C и 50 °C.
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ!
Винаги изключвайте щепсела, преди да
извадите респ. поставите акумулаторния пакет
1.) За изваждане на акумулаторния пакет натиснете бутоните за деблокиране и из­дърпайте акумулаторния пакет от уреда.
2.) Поставете акумулаторния пакет в заряд­ното устройство .
3.) Включете щепсела в контакта. Червеният контролен светодиод за зареждането свети червено.
4.) Зеленият контролен светодиод за зарежда­нето дане е завършен и акумулаторният пакет е готов за експлоатация.
5.) Поставете акумулаторния пакет в уреда.
от респ. в зарядното устройство.
сигнализира, че процесът на зареж-
PBSA 12 D3
BG 
 49
Отчитане на състоянието на акумулаторната батерия
При включен уред състоянието респ. остатъч­ната мощност се показва от светодиода за акумулаторната батерия както следва:
ЧЕРВЕН/ОРАНЖЕВ/ЗЕЛЕН = максимално зареждане ЧЕРВЕН/ОРАНЖЕВ = средно зареждане ЧЕРВЕН = слабо зареждане – заредете акуму­латора
Смяна на инструменти
Акумулаторният пробивен винтоверт има напъл­но автоматично блокиране на шпиндела
.
При изключване на двигателя предавателният комплекс се блокира така, че да можете да отворите бързозатягащия патронник
чрез завъртане . След като сте поставили жела­ния инструмент и сте го затегнали чрез въртене на патронника , можете да продължите веднага работа. Блокирането на шпиндела се освобождава автоматично със стартирането на двигателя (натискане на превключвателя за включване/изключване ).
2-скоростен редуктор
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ!
Задействайте превключвателя на скорос-
тите
само при спрян уред. В противен случай съществува опасност от поврежда­не на уреда.
На първа скорост (превключвател на скорос-
на позиция: 1)
тите
достигате честота на въртене от около 350 min-1 и висок въртящ момент. Тази настройка е подходяща за всички работи за завинтване.
На втора скорост (превключвател на скорос-
на позиция: 2)
тите
достигате честота на въртене от около 1300
-1
за извършване на пробивни работи.
min
Сваляне на патронника
За да използвате захвата за битове , трябва да свалите бързозатягащия патронник .
Сваляне на патронника:
Хванете бързозатягащия патронник
здра-
во отпред.
Дръпнете/Тласнете пръстена на патронника
10a
по посока на бързозатягащия патронник . Сега бързозатягащият патронник е дебло­киран и може да се отстрани напред.
Поставяне на бързозатягащия патронник:
За да поставите отново бързозатягащия
патронник патронника
, издърпайте пръстена на
10a
по посока на бързозатягащия патронник . При това тласнете бързозатяга­щия патронник върху захвата за битове . Отпуснете пръстена на патронника
10a
, за да
фиксирате бързозатягащия патронник .
УКАЗАНИЕ
В случай че бързозатягащият патронник
не се фиксира от само себе си, завъртете пръстена на патронника
10a
.
Употреба на захвата за битове
След сваляне на бързозатягащия патронник можете да използвате захвата за битове .
Поставете подходящ бит в захвата за битове Тласнете бита до упор в захвата за битове
Благодарение на водача и магнитния дър­жач битът стои стабилно.
За отстраняване на бита издърпайте бита от
захвата за битове
.
Предварително задаване на въртя­щия момент/Степен на пробиване
Чрез предварителното задаване на въртящия момент можете да настроите завъртащата сила.
Изберете ниска степен за малки винтове
респ. меки материали.
Изберете висока степен за големи винтове,
твърди материали респ. за развиване на винтове.
.
.
50 │ BG
PBSA 12 D3
За пробивни работи изберете степента
за пробиване, като настроите механизма за предварително задаване на въртящия момент
За пробивни работи преместете и прев-
ключвателя на скоростите ция: 2).
на позиция .
преди (пози-
Пускане в експлоатация
Превключване на посоката на въртене/Деблокиране на уреда
Деблокирайте уреда и сменете посоката
на въртене, като натиснете превключвателя на посоката на въртене докрай надясно респ. наляво.
Включване/Изключване
Включване:
За пускане в експлоатация на уреда натисне-
те и задръжте натиснат превключвателя за включване/изключване лампа за осветяване на работното място свети при леко или напълно натиснат прев­ключвател за включване/изключване . Тя осигурява осветяване на работното място при неблагоприятна околна осветеност.
Изключване:
За изключване на уреда отпуснете прев-
ключвателя за включване/изключване
Настройка на честотата на въртене
Превключвателят за включване/изключване
разполага с променливо регулиране на скоростта. Лек натиск върху превключвателя за включване/изключване активира ниска честота на въртене. Честотата на въртене се повишава с увеличаване на натиска.
УКАЗАНИЕ
Интегрираната моторна спирачка
осигурява бързо спиране.
. Светодиодната
.
Съвети и трикове
Съвет! За правилна работа с уреда.
Преди работа проверете дали накрайникът
за завинтване респ. пробиване е поставен правилно, т.е. е центриран в патронника.
Завинтващите битове имат маркировка
с техните размери и форма. Ако не сте сигурни, първо винаги пробвайте дали битът влиза в главата на винта без хлабина.
Въртящ момент:
Възможно е повреждане на по-малки
винтове/битове, ако настроите твърде висок въртящ момент респ. твърде висока честота на въртене.
Завинтване в твърд материал (в метал):
Особено високи въртящи моменти се
получават например при метални винтови съединения, когато се използват накрайници за глух гаечен ключ. Изберете ниска честота на въртене.
Завинтване в мек материал (напр. в мека дървесина):
И в този случай завинтвайте с ниска честота
на въртене, за да не повредите дървената повърхност при контакта с металната глава на винта. Използвайте зенкер.
При пробиване в дърво, метал и други ма­териали непременно вземете под внимание следното:
При малък диаметър на свредлото използ-
вайте висока честота на въртене, а при го­лям диаметър на свредлото – ниска честота на въртене.
Активиране на блокирането
Натиснете превключвателя на посоката на
въртене лят за включване/изключване
в средна позиция. Превключвате-
е блокиран.
PBSA 12 D3
BG 
 51
При твърди материали изберете ниска
честота на въртене, а при меки материали – висока честота на въртене.
Осигурете или закрепете (по възможност)
детайла в затегателно приспособление.
Маркирайте мястото, където трябва да се
пробива, с керна или гвоздей. За начално­то пробиване изберете ниска честота на въртене.
Извадете въртящото се свредло няколко пъти
от отвора, за да отстраните стърготини или прах от пробиването и да го охладите.
Пробиване в метал:
Използвайте свредло за метал (HSS). За
най-добри резултати охлаждайте свредлото с масло за рязане и охлаждане. Можете да използвате свредлата за метал и за пробива­не в пластмаса. Първо пробийте със свред­ло Ø 3 mm и след това се приближавайте към желания диаметър на пробиване.
Пробиване в дърво:
Използвайте свредло за дърво с центри-
ращ връх, за дълбоки отвори използвайте винтово свредло, а за големи диаметри на пробиване – свредло тип Форстнер. В мека дървесина можете да завинтвате малки винтове директно, без предварително пробиване.
Поддръжка и почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ
ОТ НАРАНЯВАНЕ! Преди всякакви работи по уреда изключвайте уреда и изваждайте акумулаторна­та батерия.
Акумулаторният пробивен винтоверт не изисква техническо обслужване.
Уредът трябва да е винаги чист, сух и без
замърсявания от масло или греси.
Не допускайте във вътрешността на уредите
да попадат течности.
За почистване на корпуса използвайте суха
кърпа. Никога не използвайте бензин, раз­творители или почистващи препарати, които разяждат пластмаса.
В случай на продължително съхраняване
на литиево-йонна акумулаторна батерия редовно проверявайте нейното ниво на за­реждане. Оптималното ниво на зареждане е между 50 % и 80 %. Оптималният климат за съхранение е хладен и сух.
УКАЗАНИЕ
Непосочени резервни части (като напр.
акумулаторна батерия, превключвател) можете да поръчате чрез горещата линия на нашия сервиз.
52 │ BG
PBSA 12 D3
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от
датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл.112-115* от Зако­на за защита на потребителите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представе­на търговска гаранция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с дого­вора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказателство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се пред­ставят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранцион­ния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаран­ционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според стро­гите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или прsоизводствени де­фекти. Гаранцията не обхваща частите на про­дукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използва­не или в резултат на неосъществяване на тех­ническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване.
Предназначение и действия, които не се пре­поръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска употреба. При зло­употреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извър­шени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.
PBSA 12 D3
BG 
 53
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:
За всички запитвания подгответе касовата
бележка и идентификационния номер (IAN322702_1901) като доказателство за покупката.
Вземете артикулния номер от фабричната
табелка.
При възникване на функционални или други
дефекти първо се свържете по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация.
След съгласуване с нашия сервиз можете да
изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварител­на калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпра­тени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на кло­на на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 322702_1901
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската
стока с договора за продажба потребителятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване
на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потреби­теля друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
54 │ BG
PBSA 12 D3
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не
съответства на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока
в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2
потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стокасъгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската
стока в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение
за претърпените вследствие на несъответствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската
стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира
за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане
за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г.,
в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си
по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето,
необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя
по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
УКАЗАНИЕ
При инструментите Parkside и Florabest
моля изпращайте единствено дефектния артикул без принадлежностите (напр. аку­мулаторна батерия, куфар за съхранение, монтажни инструменти и др.).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Уредите трябва да се ремонтират от
сервиз или електротехник и само с оригинални резервни части. С това се
гарантира запазването на безопасността на уреда.
► Смяната на щепсела или мрежовия
кабел трябва да се извършва винаги от производителя на уреда или неговия сервиз. С това се гарантира запазването
на безопасността на уреда.
PBSA 12 D3
BG 
 55
Предаване за отпадъци
Опаковката е произведена от екологични материали, които могат да се предават в местните пунктове за рециклиране.
Не изхвърляйте електрически инструменти заедно с битовите отпадъци!
Съгласно европейската директива 2012/19/EU излезлите от употреба електрически инстру­менти трябва да се събират разделно и да се предават за екологосъобразно рециклиране.
Не изхвърляйте акумулаторни батерии с битовите отпадъци!
Извадете акумулаторните батерии от уреда преди предаване му за отпадъци. Дефектни или употребявани акумулаторни батерии трябва да се рециклират съгласно Директивата 2006/66/ЕС. Връщайте акумула­торния пакет и/или уреда в предлагащите тази услуга събирателни пунктове. Осведомете се от съответните общински или градски власти относно възможностите за предаване за отпадъци на излезли от употре­ба електрически инструменти/акумулаторни пакети.
Предавайте опаковката за отпадъци в съответствие с екологичните изисква-ния. Вземете под внимание обозначението върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозначени със съкращения (a) и цифри (б) със следното значение:
1–7: пластмаси, 20–22: хартия и картон,, 80–98: композитни материали.
Относно възможностите за отстраняване на излезлия от употреба продукт като отпадък се информирайте от Вашата общинска или градска управа.
56 │ BG
PBSA 12 D3
Превод на оригиналната декларация за съответствие
Ние, KOMPERNASS HANDELS GMBH, отговорник за документацията: г-н Семи Угузлу, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ГЕРМАНИЯ, декларираме, че този продукт съответства на следните стандар­ти, нормативни документи и директиви на ЕО:
Директива относно машините (2006/42/EC)
Директива за съоръжения за ниско напрежение (2014/35/EU)
Електромагнитна съвместимост (2014/30/ЕС) Директива относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електриче-
ското и електронното оборудване (EEО) (2011/65/ЕU)*
*Издаването на тази декларация за съответствие е на собствена отговорност на производителя. Гореописаният предмет на Декларацията отговаря на разпоредбите на Директивата 2011/65/ЕU на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване.
Приложени хармонизирани стандарти:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Тип/Обозначение на уреда: Aкумулаторна бормашина PBSA 12 D3 Година на производство: 05 - 2019 Сериен номер: IAN 322702_1901
Бохум, 11.06.2019 г.
Семи Угузлу
- Мениджър качество ­Запазено право на технически изменения с цел усъвършенстване.
PBSA 12 D3
BG 
 57
Поръчка на резервна акумулаторна батерия
Можете да поръчате резервна акумулаторна батерия за вашия уред чрез интернет на уебсайт www.kompernass.com или по телефона. Поради ограниченото количество запас този артикул може да бъде разпродаден в рамките на кратко време.
УКАЗАНИЕ
В някои страни поръчката на резервни части не може да се извърши онлайн. В такъв случай
се свържете с горещата линия на сервиза.
Акцията е ограничена до една акумулаторна батерия за клиент/уред, както и за срок от два
месеца след изтичане на периода на акцията. След това резервната акумулаторна батерия може да се поръча като резервна част при други условия.
Поръчка по телефона
България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg
За да се гарантира бърза обработка на вашата поръчка, при всякакви запитвания имайте готовност да съобщите артикулния номер (напр. IAN 322702) на уреда. Артикулният номер е посочен на фабричната табелка или на заглавния лист на това ръководство.
58 │ BG
PBSA 12 D3
Περιεχόμενα
Εισαγωγή .......................................................60
Προβλεπόμενη χρήση ....................................................... 60
Εξοπλισμός ............................................................... 60
Παραδοτέος εξοπλισμός ..................................................... 60
Τεχνικά χαρακτηριστικά ......................................................60
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ...................61
1. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας ............................................... 62
2. Ηλεκτρική ασφάλεια ....................................................... 62
3. Ασφάλεια ατόμων ........................................................62
4. Χρήση και χειρισμός του ηλεκτρικού εργαλείου .................................63
5. Χρήση και χειρισμός του επαναφορτιζόμενου εργαλείου ..........................63
6. Σέρβις .................................................................64
Υποδείξεις ασφαλείας για δραπανοκατσάβιδα ...................................64
Γνήσια εξαρτήματα/πρόσθετες συσκευές ........................................ 65
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές ............................................ 65
Πριν από τη θέση σε λειτουργία .....................................65
Απομάκρυνση/Φόρτιση/Τοποθέτηση της συστοιχίας συσσωρευτών ................... 65
Ανάγνωση κατάστασης συσσωρευτών ...........................................66
Αλλαγή εργαλείων .......................................................... 66
Μηχανισμός 2 ταχυτήτων ....................................................66
Αφαίρεση τσοκ .............................................................66
Χρήση της υποδοχής για τις μύτες ............................................. 66
Προεπιλογή ροπής στρέψης / Βαθμίδα διάτρησης ................................ 67
Θέση σε λειτουργία ...............................................67
Εναλλαγή κατεύθυνσης περιστροφής/Απασφάλιση συσκευής ........................ 67
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ...............................................67
Ρύθμιση αριθμού στροφών ...................................................67
Ενεργοποίηση φραγής .......................................................67
Υποδείξεις και τεχνάσματα .................................................... 67
Συντήρηση και καθαρισμός ........................................68
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH ............................69
Σέρβις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Εισαγωγέας .....................................................70
Απόρριψη ......................................................70
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης ...................71
Παραγγελία εφεδρικού συσσωρευτή ................................72
Τηλεφωνική παραγγελία ...................................................... 72
PBSA 12 D3
GR│CY 
 59
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ PBSA 12 D3
Εισαγωγή
Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας συσκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμ­βάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδεί­ξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Παραδίδετε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται για διάτρηση και βίδωμα σε ξύλο, συνθετική ύλη και μέταλλο. Χρησι­μοποιείτε τη συσκευή μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή της συσκευής ισχύει ως μη σύμ­φωνη με τους κανονισμούς και ενέχει σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων. Για βλάβες από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Εξοπλισμός
Διακόπτης επιλογής ταχύτητας LED συσσωρευτή (ένδειξη κατάστασης) Διακόπτης εναλλαγής φοράς περιστροφής/
φραγή
Διακόπτης ON/OFF Μαλακή λαβή Συστοιχία συσσωρευτών Πλήκτρο για την απασφάλιση της συστοιχίας
συσσωρευτών
LED λυχνίας εργασίας Προεπιλογή ροπής στρέψης / βαθμίδας
διάτρησης
Τσοκ ταχείας σύσφιξης
10a
Δακτύλιος τσοκ
Υποδοχή για τις μύτες Στήριγμα μυτών
Εικόνα A:
Κόκκινο LED ελέγχου φόρτισης Πράσινο LED ελέγχου φόρτισης
Φορτιστής
Παραδοτέος εξοπλισμός
1 Επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο 1 Ταχυφορτιστής συσσωρευτών 1 Συστοιχία συσσωρευτών 1 Βαλιτσάκι μεταφοράς 1 Οδηγίες χρήσης
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο: PBSA 12 D3:
Τάση μέτρησης: 12 V Ονομαστικός
αριθμός στροφών ρελαντί: 1η ταχύτητα: n0 0 - 350 min
Εύρος σύσφιξης τσοκ : μέγ. Ø 10 χιλ.
Μέγ. διάμετρος διάτρησης: Χάλυβας: 8 χιλ.
Συστοιχία συσσωρευτών: PAPK 12 A2:
Τύπος: ΛΙΘΙΟΥ-ΙΟΝΤΩΝ Τάση μέτρησης: 12 V
Στοιχεία: 3 Χωρητικότητα: 2000 mAh (24 Wh)
Ταχυφορτιστής συσσωρευτών: PLGK 12 A1 ΕΙΣΟΔΟΣ / Input:
Τάση μέτρησης: 220 - 240 V ~, 50-60 Hz
Κατανάλωση μέτρησης: 50 W Ασφάλεια (εσωτερικά): 2 A
(συνεχές ρεύμα)
2η ταχύτητα: n0 0 - 1300 min
Ξύλο: 20 χιλ.
(συνεχές ρεύμα)
(Εναλλασσόμενη τάση)
T2A
-1
-1
60 │ GR
CY
PBSA 12 D3
ΕΞΟΔΟΣ / Output:
Τάση μέτρησης: 12 V
(συνεχές ρεύμα) Ρεύμα μέτρησης: 2400 mA Διάρκεια φόρτισης: περ. 60 λεπτά
Κατηγορία προστασίας: II /
(διπλή μόνωση)
Τιμή εκπομπής θορύβου:
Τιμή μέτρησης για θόρυβο διακριβωμένη σύμφωνα με το EN 62841. Το επίπεδο θορύβου Α-στάθμι­σης του ηλεκτρικού εργαλείου ανέρχεται συνήθως:
Στάθμη ηχητικής πίεσης: L Αβεβαιότητα Κ: K
= 71,1 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
Στάθμη ηχητικής απόδοσης: LWA = 82,1 dB (A) Αβεβαιότητα Κ: KWA = 3 dB
Τιμή εκπομπής κραδασμών:
Ολικές τιμές κραδασμών (διανυσματικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων) υπολογισμένες κατά EN 62841:
Διάτρηση σε μέταλλο: Τιμή εκπομπής κραδασμών
= 1,987 m/s2
a
h,D
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
Βίδωμα χωρίς κρούση: Τιμή εκπομπής κραδασμών
ah = 0,781 m/s2 Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Οι αναφερόμενες συνολικές τιμές κραδα-
σμών και οι αναφερόμενες τιμές εκπομπής θορύβου έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μία πρότυπη διαδικασία ελέγχου και μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τη σύγκριση ενός ηλεκτρικού εργαλείου με ένα άλλο.
Οι αναφερόμενες τιμές εκπομπής κραδα-
σμών και οι αναφερόμενες τιμές εκπομπής θορύβου μπορούν, επίσης, να χρησιμοποιη­θούν για μια αρχική εκτίμηση του φορτίου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Οι εκπομπές κραδασμών και θορύβου μπο-
ρεί, κατά τη διάρκεια της πραγματικής χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου, να αποκλίνουν από τις αναφερόμενες τιμές, ανάλογα με το είδος και τον τρόπο που χρησιμοποιείται το ηλεκτρι­κό εργαλείο, κυρίως ανάλογα με το είδος του τεμαχίου επεξεργασίας.
Προσπαθείτε να διατηρείτε την επιβάρυνση
σε όσο το δυνατόν χαμηλότερα επίπεδα. Πα
­ραδειγματικά μέτρα μείωσης της επιβάρυνσης λόγω δονήσεων είναι η χρήση γαντιών κατά τη χρήση του εργαλείου και ο περιορισμός του χρόνου εργασίας. Εδώ πρέπει να συνυπολο­γίζονται όλα τα μέρη του κύκλου εργασίας (παραδείγματος χάριν, χρόνοι, κατά τους οποίους το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενερ­γοποιημένο, και χρόνοι, κατά τους οποίους είναι μεν ενεργοποιημένο, αλλά λειτουργεί χωρίς φορτίο).
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις εικόνες και τα τεχνικά χαρακτηριστικά που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Παραλείψεις κατά την
τήρηση των παρακάτω οδηγιών μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες, για να μπορείτε να ανατρέξετε σε αυτές μελλοντικά.
Ο χρησιμοποιούμενος σε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας όρος «Ηλεκτρικό εργαλείο» αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία (με καλώδιο ρεύματος) που λειτουργούν με ρεύμα και σε ηλεκτρικά εργαλεία (χωρίς καλώδιο ρεύματος) που λειτουργούν μέσω συσσωρευτή.
PBSA 12 D3
GR│CY 
 61
1. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό
και φροντίζετε για επαρκή φωτισμό. Η ακα-
ταστασία και οι μη φωτισμένοι χώροι εργασίας μπορούν να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
β) Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
εκρήξιμα περιβάλλοντα με εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουρ-
γούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να προκα­λέσουν ανάφλεξη στη σκόνη ή στους ατμούς.
γ) Κρατάτε τα παιδιά και άλλα άτομα μακριά
κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση διάσπασης της προσοχής, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσμα σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Το βύσμα δεν επιτρέπεται να τροποποιηθεί με κανέναν τρόπο. Μην χρησιμοποιείτε βύσματα προσαρμογέων μαζί με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Τα βύσματα που δεν έχουν τροποποιηθεί και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώ­ματα, εστίες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος
κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα σας είναι γειωμένο.
γ) Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από
τη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο σύνδεσης
άσκοπα, π.χ. για να μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο, να το κρεμάσετε ή για να αποσυν­δέσετε το βύσμα από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο σύνδεσης μακριά από υψηλές θερμο­κρασίες, λάδια, αιχμηρές άκρες ή κινούμενα μέρη. Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώδια σύν-
δεσης αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ε) Όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε
εξωτερικό χώρο, χρησιμοποιείτε αποκλειστικά εγκεκριμένα για εξωτερικούς χώρους καλώδια προέκτασης. Η χρήση κατάλληλου για εξωτε-
62 │ GR
CY
ρικό χώρο καλωδίου προέκτασης μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
στ) Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία
του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλ­λον, χρησιμοποιείτε διακόπτη ασφαλείας.
Η χρήση διακόπτη ασφαλείας μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3. Ασφάλεια ατόμων
α) Να είστε προσεκτικοί, προσέχετε τι κάνετε και
χρησιμοποιείτε τη λογική όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία εάν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρ­μάκων. Ένα μόνο λεπτό απροσεξίας κατά τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου αρκεί για να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
β) Φ
οράτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό και
πάντα γυαλιά προστασίας. Όταν φοράτε ατομι-
κό προστατευτικό εξοπλισμό, όπως μάσκα για τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, κράνος ή προστασία για την ακοή, ανάλογα με το είδος και τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
γ) Αποφεύγετε τυχόν ακούσια έναρξη λειτουργί-
ας. Βεβαιώνεστε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει απενεργοποιηθεί, προτού το συνδέσετε στην τροφοδοσία ρεύματος και/ή το συσσωρευτή, το σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε
το ηλεκτρικό εργαλείο και έχετε το δάχτυλο στο διακόπτη ή συνδέετε το ηλεκτρικό εργαλείο ενεργοποιημένο στην παροχή ρεύματος, μπορεί να προκληθούν ατυχήματα.
δ) Απομακρύνετε εργαλεία ρύθμισης ή μηχανικά
κλειδιά, πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα εργαλείο ή κλειδί, το οποίο
βρίσκεται σε ένα περιστρεφόμενο τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
ε) Αποφεύγετε λάθος στάση του σώματος.
Φροντίζετε για μια ασφαλή στάση και διατη­ρείτε πάντα την ισορροπία. Έτσι, μπορείτε να
ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο καλύτερα σε μη αναμενόμενες καταστάσεις.
στ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε μα-
κριά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα μακριά από κινούμενα τμήματα.
PBSA 12 D3
Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορούν να πιαστούν από κινούμενα τμήματα.
ζ) Εάν μπορούν να συναρμολογηθούν διατάξεις
απορρόφησης και συλλογής σκόνης, αυτές θα πρέπει να συνδέονται και να χρησιμο­ποιούνται σωστά. Η χρήση μιας διάταξης
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να μειώσει τους κινδύνους από τη σκόνη.
η) Μη νιώθετε τόσο σίγουροι για τον εαυτό σας
και μην αγνοείτε τους κανόνες ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία, ακόμη και εάν έχετε εξοικειωθεί με το ηλεκτρικό εργαλείο λόγω συχνής χρήσης. Απρόσεκτες ενέργειες μπο-
ρούν να οδηγήσουν μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου σε σοβαρούς τραυματισμούς.
4. Χρήση και χειρισμός του ηλεκτρι­κού εργαλείου
α) Μην καταπονείτε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρη-
σιμοποιείτε για την εργασία σας το αντίστοιχο ηλεκτρικό εργαλείο. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό
εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στο δοθέν πεδίο απόδοσης.
β) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, των
οποίων ο διακόπτης έχει υποστεί βλάβη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο, το οποίο δεν μπορεί πλέον να ενεργοποιηθεί ή απενεργοποιηθεί, είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
γ) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα και/ή
απομακρύνετε τον αποσπώμενο συσσωρευτή, πριν διεξάγετε ρυθμίσεις στη συσκευή, πριν αλλάξετε μέρη εργαλείων χρήσης ή πριν αποθηκεύσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτό
το μέτρο ασφαλείας εμποδίζει τη μη ηθελημένη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
δ) Φυλάτε τα μη χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά
εργαλεία σε σημεία μη προσβάσιμα για τα παιδιά. Μην επιτρέπετε να χρησιμοποιούν το ηλεκτρικό εργαλείο άτομα, τα οποία δεν έχουν εξοικειωθεί μαζί του ή δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
ε) Φροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα
εργαλεία χρήσης με προσοχή. Ελέγχετε εάν τα κινούμενα μέρη λειτουργούν σωστά και
δεν κολλάνε, εάν κάποια μέρη έχουν σπάσει ή παρουσιάζουν τέτοια βλάβη, ώστε να επηρεά­ζεται η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα εξαρτήματα με βλάβη πρέπει να επισκευ­άζονται πριν από τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Πολλά από τα ατυχήματα οφείλονται
στην κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων.
στ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και
καθαρά. Τα προσεκτικά φροντισμένα εργαλεία κοπής με αιχμηρές ακμές κοπής κολλάνε λιγό­τερο και είναι ευκολότερα στο χειρισμό.
ζ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
εργαλεία χρήσης, κλπ., σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Λαμβάνετε υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την προς διεξαγωγή ενέργεια.
Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων για διαφορετικές από τις προβλεπόμενες χρήσεις μπορεί να οδη­γήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
η) Οι χειρολαβές και οι επιφάνειες αυτών πρέπει
να είναι στεγνές, καθαρές, χωρίς λάδια και γράσα. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες δεν
επιτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε απρόβλεπτες καταστά­σεις.
5. Χρήση και χειρισμός του επανα­φορτιζόμενου εργαλείου
α) Φορτίζετε τους συσσωρευτές μόνο με προτει-
νόμενους από τον κατασκευαστή φορτιστές.
Σε περίπτωση χρήσης φορτιστών κατάλληλων για συγκεκριμένο τύπο συσσωρευτών με δια­φορετικούς συσσωρευτές, υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
β) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους προβλεπό-
μενους συσσωρευτές στα ηλεκτρικά εργαλεία.
Σε περίπτωση χρήσης διαφορετικών συσσωρευ­τών, ενδέχεται να παρατηρηθούν τραυματισμοί και πυρκαγιά.
γ) Όταν δεν χρησιμοποιείται ο συσσωρευτής,
πρέπει να φυλάσσεται μακριά από συνδε­τήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα, τα οποία θα μπορούσαν να προκαλέσουν γεφύρωση των επαφών. Τυχόν βραχυκύκλωμα μεταξύ
των επαφών του συσσωρευτή μπορεί να έχει ως επακόλουθο εγκαύματα ή πυρκαγιά.
PBSA 12 D3
GR│CY 
 63
δ) Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης, ενδέχεται
να εξέλθει υγρό από τον συσσωρευτή. Απο­φεύγετε την επαφή με το υγρό. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Εάν το υγρό έλθει σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε ιατρική βοήθεια. Το εκρέον υγρό των συσσω-
ρευτών μπορεί να προκαλέσει δερματικούς ερεθισμούς ή εγκαύματα.
ε) Μην χρησιμοποιείτε κατεστραμμένους ή τρο-
ποποιημένους συσσωρευτές. Οι κατεστραμ­μένοι ή τροποποιημένοι συσσωρευτές έχουν απρόβλεπτη συμπεριφορά και ενδέχεται να προκαλέσουν φωτιά, έκρηξη ή τραυματισμούς.
στ) Μην εκθέτετε τους συσσωρευτές σε φωτιά ή
υψηλές θερμοκρασίες. Η φωτιά ή οι θερμο­κρασίες άνω των 130 °C (265°F) μπορεί να οδηγήσουν σε έκρηξη.
ζ) Τηρείτε όλες τις οδηγίες σχετικά με τη φόρτι-
ση και μην φορτίζετε ποτέ τον συσσωρευτή ή το επαναφορτιζόμενο εργαλείο εκτός του εύρους θερμοκρασιών που αναγράφεται στις οδηγίες χρήσης. Τυχόν λανθασμένη φόρτιση ή
φόρτιση εκτός του επιτρεπόμενου εύρους θερ­μοκρασιών μπορεί να καταστρέψει τον συσσω­ρευτή και να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ!
Μην φορτίζετε ποτέ μη επαναφορτιζόμε­νες μπαταρίες.
Προστατεύετε τον συσσωρευτή από
υψηλές θερμοκρασίες, καθώς και π.χ. από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Κίνδυνος έκρηξης.
Υποδείξεις ασφαλείας για δραπανοκατσάβιδα
Υποδείξεις ασφαλείας για όλες τις εργασίες
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
■ Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από
τις μονωμένες επιφάνειες λαβής κατά την πραγματοποίηση εργασιών, κατά τις οποίες το εργαλείο εφαρμογής μπορεί να συναντήσει κρυφούς αγωγούς ρεύματος ή το ίδιο το καλώδιο σύνδεσης. Η επαφή της
βίδας ή του εργαλείου εφαρμογής με ένα ρευ­ματοφόρο αγωγό μπορεί να θέσει υπό τάση ακόμη και μεταλλικά τμήματα της συσκευής, προκαλώντας ηλεκτροπληξία.
Υποδείξεις ασφαλείας κατά τη χρήση μακριών τρυπανιών
■ Σε καμία περίπτωση μην εργάζεστε με υψη-
λότερο αριθμό στροφών από τον μέγιστο επιτρεπόμενο για το τρυπάνι. Σε υψηλότερους
αριθμούς στροφών ενδέχεται το τρυπάνι να λυγίσει, εάν μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το τεμάχιο επεξεργασίας, και να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
■ Εκκινείτε πάντα τη διαδικασία διάτρησης με
χαμηλό αριθμό στροφών και όσο το τρυπάνι είναι σε επαφή με το τεμάχιο επεξεργασίας. Σε
υψηλότερους αριθμούς στροφών ενδέχεται το τρυπάνι να λυγίσει, εάν μπορεί να περιστρέφε­ται ελεύθερα χωρίς επαφή με το τεμάχιο επεξερ­γασίας, και να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
6. Σέρβις
α) Αναθέτετε την επισκευή του ηλεκτρικού εργα-
λείου αποκλειστικά σε εξειδικευμένο προσω­πικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Κατά
αυτόν τον τρόπο, διατηρείται η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου.
β) Μην συντηρείτε ποτέ συσσωρευτές που έχουν
υποστεί βλάβη. Οποιαδήποτε εργασία συντήρη­σης συσσωρευτών πρέπει να διεξάγεται αποκλει­στικά από τον κατασκευαστή ή εξουσιοδοτημένα σημεία εξυπηρέτησης πελατών.
64 │ GR
CY
Η πίεση που θα ασκείται δεν πρέπει να είναι
υπερβολική και θα πρέπει να ασκείται μόνο σε κατά μήκος κατεύθυνση προς το τρυπάνι. Το τρυ πάνι μπορεί να λυγίσει και έτσι να σπάσει ή να χαθεί ο έλεγχος με αποτέλεσμα τραυματισμούς.
PBSA 12 D3
-
Γνήσια εξαρτήματα/πρόσθετες συσκευές
■ Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα και πρόσθε-
τες συσκευές που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης ή που οι υποδοχές τους είναι συμβα­τές με τη συσκευή.
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρη-
σιμοποιείται από παιδιά άνω των 8 ετών, καθώς και από άτομα με περι­ορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή ελλείψεις από άποψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν ενη­μερωθεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανο­ούν τους πιθανούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά, χωρίς επίβλεψη.
Ο φορτιστής είναι κατάλληλος
για λειτουργία μόνο σε εσωτερι­κούς χώρους.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Εάν το καλώδιο σύνδεσης δικτύου της
συσκευής υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικατα­σταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή ένα αντιστοίχως εξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι.
ΠΡΟΣΟΧΉ!
Αυτός ο φορτιστής ενδείκνυται για τη φόρτι-
ση μόνο των ακόλουθων μπαταριών: PAPK 12 A1 / PAPK 12 A2, PAPK 12 B1.
Μπορείτε να βρείτε την τρέχουσα συμβατό-
τητα μπαταριών στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.lidl.de/akku.
Πριν από τη θέση σε λειτουργία
Απομάκρυνση/Φόρτιση/Τοποθέτηση της συστοιχίας συσσωρευτών
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Η μπαταρία είναι μερικώς φορτισμένη. Στην
ιδανική περίπτωση, φορτίστε πλήρως την μπαταρία πριν τη χρήση. Μπορείτε να φορτίζετε το συσσωρευτή λιθίου - ιόντων ανά πάσα στιγμή, χωρίς να μειώνεται η διάρκεια ζωής. Διακοπή της διαδικασίας φόρτισης δεν βλάπτει το συσσωρευτή.
Μη φορτίζετε ποτέ τη συστοιχία μπαταριών
όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος βρίσκεται κάτω των 10°C ή άνω των 40°C. Εάν απαιτείται αποθήκευση μιας μπαταρίας λιθίου-ιόντων για μεγάλο χρονικό διάστημα, πρέπει να ελέγχεται τακτικά η κατάσταση φόρτισής της. Η βέλτιστη κατάσταση φόρτισης κυμαίνεται μεταξύ 50% και 80%. Το κλίμα αποθήκευσης πρέπει να είναι δροσερό και ξηρό με μια θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ 0°C και 50°C.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Τραβάτε πάντα το βύσμα, πριν πάρετε τη
συστοιχία συσσωρευτών ή πριν την τοποθετήσετε.
1.) Για την αφαίρεση της συστοιχίας συσσωρευτών, πιέστε τα πλήκτρα απασφάλισης
τραβήξτε τη συστοιχία συσσωρευτών από τη συσκευή.
2.) Τοποθετήστε τη συστοιχία συσσωρευτών
στον φορτιστή .
3.) Εισάγετε το βύσμα στην πρίζα. Ανάβει το κόκκι-
νο LED ελέγχου φόρτισης
4.) Η πράσινη λυχνία LED ελέγχου φόρτισης
σηματοδοτεί ότι η διαδικασία φόρτισης έχει ολοκληρωθεί και ότι η συστοιχία συσσωρευτών
είναι έτοιμη για χρήση.
5.) Ωθήστε τη συστοιχία συσσωρευτών μέσα
στη συσκευή.
από το φορτιστή
και
.
PBSA 12 D3
GR│CY 
 65
Ανάγνωση κατάστασης συσσωρευτών
Σε ενεργοποιημένη συσκευή, η κατάσταση ή η υπολειπόμενη απόδοση προβάλλονται στο LED συσσωρευτή ως εξής:
ΚΟΚΚΙΝΟ/ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ/ΠΡΑΣΙΝΟ ΧΡΩΜΑ = μέγιστη φόρτιση ΚΟΚΚΙΝΟ/ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ ΧΡΩΜΑ = μέτρια φόρτιση ΚΟΚΚΙΝΟ = αδύναμη φόρτιση - φορτίστε το συσσωρευτή
Αλλαγή εργαλείων
Το επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο διαθέτει μια πλήρως αυτόματη ασφάλιση ατράκτου .
Κατά το σταμάτημα του μοτέρ, ασφαλίζεται το σύ­στημα ισχύος, έτσι ώστε να μπορείτε να ανοίξετε το τσοκ ταχείας σύσφιξης
μέσω περιστροφής . Αφού τοποθετήσετε το επιθυμητό εργαλείο και το συσφίξετε περιστρέφοντας το τσοκ , μπορείτε να συνεχίσετε αμέσως την εργασία σας. Η ασφάλιση ατράκτου χαλαρώνει αυτόματα με την εκκίνηση του μοτέρ (πάτημα του διακόπτη ON/OFF ).
Μηχανισμός 2 ταχυτήτων
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Χρησιμοποιείτε τον διακόπτη επιλογής
ταχύτητας η συσκευή. Σε αντίθετη περίπτωση, υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
Στην πρώτη ταχύτητα (διακόπτης επιλογής ταχύ­τητας
στη θέση: 1)
επιτυγχάνετε έναν αριθμό στροφών περ. 350 min-1 και υψηλή ροπή στρέψης. Αυτή η ρύθμιση ενδεί­κνυται για όλες τις εργασίες βιδώματος.
Στη δεύτερη ταχύτητα (διακόπτης επιλογής ταχύτητας
επιτυγχάνετε έναν αριθμό στροφών περ. 1300 min
1
για τη διεξαγωγή εργασιών διάτρησης.
μόνο εάν έχει ακινητοποιηθεί
στη θέση: 2)
Αφαίρεση τσοκ
Για να χρησιμοποιήσετε την υποδοχή για τις μύτες , πρέπει να αφαιρέσετε το τσοκ ταχείας σύσφιξης .
Αφαίρεση τσοκ:
Κρατήστε σταθερό το τσοκ ταχείας σύσφιξης
από μπροστά.
Τραβήξτε / Ωθήστε τον δακτύλιο τσοκ
την κατεύθυνση του τσοκ ταχείας σύσφιξης . Το τσοκ ταχείας σύσφιξης έχει πλέον απα­σφαλιστεί και μπορεί να αφαιρεθεί τραβώντας το μπροστά.
Τοποθέτηση τσοκ ταχείας σύσφιξης:
Για να τοποθετήσετε ξανά το τσοκ ταχείας
σύσφιξης
10a
προς την κατεύθυνση του τσοκ ταχείας
, τραβήξτε τον δακτύλιο τσοκ
σύσφιξης . Σπρώξτε παράλληλα το τσοκ ταχείας σύσφιξης πάνω από την υποδοχή για τις μύτες . Αφήστε ελεύθερο τον δακτύλιο
10a
τσοκ
, για να ασφαλίσετε το τσοκ ταχείας
σύσφιξης .
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Εάν το τσοκ ταχείας σύσφιξης
δεν ασφαλίζει από μόνο του, γυρίστε τον δακτύλιο του τσοκ
10a
.
Χρήση της υποδοχής για τις μύτες
Αφού αφαιρέσετε το τσοκ ταχείας σύσφιξης , μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την υποδοχή για τις μύτες .
Τοποθετήστε μία κατάλληλη μύτη στην υποδοχή
για τις μύτες
Ωθήστε τη μύτη τέρμα μέσα στην υποδοχή
Χάρη στον οδηγό και στο μαγνητικό στήριγμα, η μύτη κάθεται καλά.
-
Για την αφαίρεση της μύτης, τραβήξτε την έξω
από την υποδοχή για τις μύτες
.
.
10a
προς
.
66 │ GR
CY
PBSA 12 D3
Προεπιλογή ροπής στρέψης / Βαθμίδα διάτρησης
Με την προεπιλογή ροπής στρέψης μπορείτε να ρυθμίσετε την ισχύ περιστροφής.
Επιλέξτε μια χαμηλή βαθμίδα για μικρές βίδες
ή μαλακά υλικά.
Επιλέξτε μια υψηλή βαθμίδα για μεγάλες βίδες,
σκληρά υλικά ή για την απομάκρυνση βιδών.
Επιλέξτε για εργασίες διάτρησης τη βαθμίδα
διάτρησης ρυθμίζοντας την προεπιλογή ροπής στρέψης
Για εργασίες διάτρησης επίσης ωθήστε το δια-
κόπτη επιλογής ταχύτητας (θέση: 2).
στη θέση .
προς τα εμπρός
Θέση σε λειτουργία
Εναλλαγή κατεύθυνσης περιστρο­φής/Απασφάλιση συσκευής
Απασφαλίστε τη συσκευή και αλλάξτε την κα-
τεύθυνση περιστροφής πιέζοντας το διακόπτη εναλλαγής κατεύθυνσης περιστροφής προς τα δεξιά ή αριστερά.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Ενεργοποίηση:
Για την έναρξη λειτουργίας της συσκευής, πιέ-
στε παρατεταμένα τον διακόπτη ON/OFF . Το LED λυχνίας εργασίας ανάβει με ελα­φρώς ή πλήρως πατημένο το διακόπτη ON/ OFF . Έτσι, επιτρέπει τον φωτισμό του χώρου εργασίας σε περίπτωση κακών συνθηκών φωτισμού.
Απενεργοποίηση:
Για την απενεργοποίηση της συσκευής, αφήστε
το διακόπτη ON/OFF
Ρύθμιση αριθμού στροφών
Ο διακόπτης ON/OFF διαθέτει μηχανισμό με­ταβλητής ρύθμισης ταχύτητας. Πατώντας ελαφρώς το διακόπτη ON/OFF , επιτυγχάνεται χαμηλός αριθμός στροφών. Με αυξανόμενη πίεση, αυξάνε­ται ο αριθμός στροφών.
.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Το ενσωματωμένο φρένο μοτέρ φροντίζει για
μια γρήγορη ακινητοποίηση.
Ενεργοποίηση φραγής
Πιέστε το διακόπτη εναλλαγής φοράς περι-
στροφής στη μεσαία θέση. Ο διακόπτης ON/OFF είναι μπλοκαρισμένος.
Υποδείξεις και τεχνάσματα
Υπόδειξη! Κανόνες συμπεριφοράς.
Πριν από τη λειτουργία, ελέγχετε εάν το εξάρ-
τημα βιδώματος ή διάτρησης έχει τοποθετηθεί σωστά, δηλαδή εάν είναι κεντραρισμένο στο τσοκ.
Οι κατσαβιδόμυτες επισημαίνονται με τις
διαστάσεις και το σχήμα τους. Εάν δεν είστε σίγουροι, δοκιμάζετε πάντα πρώτα εάν η μύτη εφαρμόζει χωρίς τζόγο στην κεφαλή της βίδας.
Ροπή στρέψης:
Οι μικρότερες βίδες/μύτες μπορούν να
υποστούν ζημιά όταν ρυθμίζετε υπερβολικά υψηλή ροπή στρέψης ή/και υπερβολικά υψηλό αριθμό στροφών.
Περίπτωση βιδώματος σε σκληρή επιφάνεια (σε μέταλλο):
Ιδιαίτερα υψηλές ροπές στρέψης παρατηρού-
νται, π.χ. σε μεταλλικές βιδωτές συνδέσεις, με χρήση εξαρτημάτων μηχανικών κλειδιών. Επιλέξτε χαμηλό αριθμό στροφών.
Περίπτωση βιδώματος σε μαλακή επιφάνεια (π.χ. σε μαλακό ξύλο):
Βιδώνετε και εδώ με χαμηλό αριθμό στροφών,
ώστε να μην καταστρέψετε π.χ. την ξύλινη επιφάνεια κατά την επαφή με την μεταλλική κεφαλή της βίδας. Χρησιμοποιείτε μια συσκευή διεύρυνσης διαμέτρου.
PBSA 12 D3
GR│CY 
 67
Κατά τη διάτρηση ξύλου, μετάλλου και άλλων υλικών, λαμβάνετε οπωσδήποτε υπόψη τα εξής:
Σε μικρή διάμετρο τρυπανιού, χρησιμοποιείτε
υψηλό αριθμό στροφών και σε μεγάλη διάμετρο τρυπανιού, χαμηλό αριθμό στροφών.
Επιλέξτε, σε σκληρά υλικά, χαμηλό αριθμό
στροφών, σε μαλακά υλικά υψηλό αριθμό στροφών.
Ασφαλίζετε ή στερεώνετε (εάν είναι δυνατόν) το
τεμάχιο επεξεργασίας σε μια διάταξη σύσφιξης.
Σημειώστε τη θέση, στην οποία πρέπει να γίνει
διάτρηση, με μια ακίδα ή ένα καρφί. Επιλέγετε χαμηλό αριθμό στροφών για την έναρξη της διάτρησης.
Τραβάτε το περιστρεφόμενο τρυπάνι πολλές
φορές από την οπή διάτρησης, ώστε να απο­μακρύνετε ρινίδια ή υπολείμματα διάτρησης και για να την αερίσετε.
Διάτρηση σε μέταλλο:
Χρησιμοποιείτε μεταλλικό τρυπάνι (HSS). Για
καλύτερα αποτελέσματα, πρέπει να ψύξετε το τρυπάνι με λάδι κοπής. Μπορείτε, επίσης, να χρησιμοποιήσετε μεταλλικά τρυπάνια για διά­τρηση σε πλαστικό. Διεξάγετε πρώτα διάτρηση με ένα τρυπάνι Ø 3 χιλ. και προσεγγίστε την επιθυμητή διάμετρο διάτρησης.
Διάτρηση σε ξύλο:
Χρησιμοποιείτε ένα ξυλοτρύπανο με άκρο
κεντραρίσματος, ενώ για βαθιές διατρήσεις χρησιμοποιείτε ένα οφιοειδές τρυπάνι. Για μεγάλη διάμετρο διάτρησης, χρησιμοποιείτε ένα τρυπάνι Forstner. Τις μικρές βίδες σε μαλακό ξύλο μπορείτε να τις βιδώνετε και χωρίς προδι­άτρηση.
Συντήρηση και καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Πριν από οποιαδήπο­τε εργασία στη συσκευή, απενεργοποιείτε την και αφαιρείτε τον συσσωρευτή.
Το επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο δε χρειάζεται συντήρηση.
Η συσκευή πρέπει να είναι πάντα καθαρή,
στεγνή και ελεύθερη από λάδια ή λίπος.
Δεν επιτρέπεται να εισχωρούν υγρά στο εσωτερι-
κό των συσκευών.
Για τον καθαρισμό του περιβλήματος, χρησι-
μοποιείτε ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, διαλυτικά μέσα ή καθαριστικά, τα οποία διαβρώνουν το πλαστικό.
Εάν απαιτείται η αποθήκευση ενός συσσωρευτή
ιόντων - λιθίου για μεγάλο χρονικό διάστη­μα, πρέπει να ελέγχεται τακτικά η κατάσταση φόρτισής του. Η βέλτιστη κατάσταση φόρτισης κυμαίνεται μεταξύ 50% και 80%. Το ενδεδειγ­μένο κλίμα αποθήκευσης είναι σε δροσερό και στεγνό χώρο.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Τα μη αναφερόμενα ανταλλακτικά (π.χ.
συσσωρευτής, διακόπτες) μπορείτε να τα παραγγείλετε μέσω της ανοιχτής τηλεφωνικής γραμμής του σέρβις.
68 │ GR
CY
PBSA 12 D3
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση
από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινά την ημερομηνία αγο­ράς. Φυλάσσετε την απόδειξη αγοράς. Απαιτείται ως αποδεικτικό αγοράς.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, παρατηρηθεί κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής στο προϊόν, θα επισκευάσουμε ή θα αντικαταστή­σουμε (κατόπιν κρίσης μας) το προϊόν δωρεάν ή θα σας επιστραφεί το ποσό αγοράς. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς θα υποβληθούν μαζί με μια σύντομη περιγραφή αναφορικά με το πού βρίσκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντός της περιόδου των τριών ετών.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της πα­ροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέ­σως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει εξαρτήματα του προϊόντος που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και, ως εκ τούτου, θεωρούνται
αναλώσιμα εξαρτήματα ή ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές ή γυάλι­να εξαρτήματα.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποί­ους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής με­ταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την
απόδειξη αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (π.χ.ΙΑΝ12345) ως απόδειξη για την αγορά.
Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην
πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε μια ετικέτα στο προϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήσης (κάτω αριστερά) ή σε ένα αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά του προϊόντος.
Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή
άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή μεE-Mail.
Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπο-
ρείτε να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερό­μενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σε ότι αφορά στα εργαλεία Parkside και
Florabest, αποστέλλετε αποκλειστικά το ελατ­τωματικό προϊόν, χωρίς τα αξεσουάρ (π.χ. συσσωρευτή, βαλίτσα φύλαξης, εργαλεία συναρμολόγησης, κλπ.).
PBSA 12 D3
GR│CY 
 69
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη των παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού.
Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης Lidl (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος (IAN) 123456 μπορείτε να ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
Σέρβις
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Αναθέτετε την επισκευή των συσκευών σας
στην υπηρεσία σέρβις ή σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο και μόνο με γνήσια ανταλλα­κτικά. Έτσι, διασφαλίζεται η ασφάλεια της
συσκευής.
► Η αλλαγή του βύσματος ή του καλωδίου
δικτύου πρέπει να διεξάγεται πάντα από τον κατασκευαστή της συσκευής ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του. Έτσι,
διασφαλίζεται η ασφάλεια της συσκευής.
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 322702_1901
Εισαγωγέας
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρ­βις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμε­νη υπηρεσία σέρβις.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com
Απόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία μπορείτε να απορρίψετε μέσω των τοπικών υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕU, τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να επαναχρησιμοποιού­νται με φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Μην απορρίπτετε τους συσσωρευτές στα οικιακά απορρίμματα!
Αφαιρείτε τους συσσωρευτές από τη συσκευή πριν από την απόρριψη. Οι ελαττωματικοί ή χρησιμοποιημένοι συσσωρευτές πρέπει να ανακυκλώνονται σύμφωνα με την οδηγία 2006/66/ΕC. Επιστρέφετε τη συστοιχία συσσω­ρευτών ή/και τη συσκευή μέσω των προσφερόμε­νων εγκαταστάσεων συλλογής. Ενημερωθείτε για τις δυνατότητες απόρριψης των χρησιμοποιημένων ηλεκτρικών εργαλείων/της συ­στοιχίας συσσωρευτών από την αρμόδια υπηρεσία της κοινότητας ή της πόλης σας.
Απορρίπτετε τη συσκευασία με φιλικό τρόπο προς το περιβάλλον. Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διαφορετικά υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα. Τα υλικά συσκευασίας φέρουν σήμανση με συντομογραφίες (a) και ψηφία (b) με την εξής σημασία:
1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά.
Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος που δεν χρησιμοποιείται πλέον, απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότητας ή του δήμου σας.
70 │ GR
CY
PBSA 12 D3
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης
Η KOMPERNASS HANDELS GMBH, υπεύθυνος τεκμηρίωσης: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ, δηλώνει δια της παρούσης ότι το παρόν προϊόν πληροί τα ακόλουθα πρότυπα, τα κανονιστικά έγγραφα και τις οδηγίες της ΕΚ:
Οδηγία περί μηχανών (2006 / 42 / ΕC) Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕΚ
(2014 / 35 / ΕU) (μόνο για το φορτιστή) Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2014 / 30 / ΕU) Οδηγία RoHS (σχετικά με τον περιορισμό χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων ουσιών στον ηλεκτρικό
και ηλεκτρονικό εξοπλισμό) (2011 / 65 / ΕU)*
*Ο κατασκευαστής φέρει αποκλειστική ευθύνη για τη σύνταξη αυτής της δήλωσης συμμόρφωσης. Το ανωτέρω περιγραφόμενο αντικείμενο της Δήλωσης πληροί τις προδιαγραφές της Οδηγίας 2011/65/ΕU του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων υλικών σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Τύπος/περιγραφή συσκευής: Επαναφορτιζόμενο δραπανοκατσάβιδο PBSA 12 D3 Έτος κατασκευής: 05 - 2019 Σειριακός αριθμός: IAN 322702_1901
Bochum, 11.06.2019
Semi Uguzlu
- Διευθυντής ποιότητας ­Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την έννοια της συνεχούς ανάπτυξης.
PBSA 12 D3
GR│CY 
 71
Παραγγελία εφεδρικού συσσωρευτή
Εάν επιθυμείτε να παραγγείλετε έναν ανταλλακτικό συσσωρευτή για τη συσκευή σας, ανατρέξτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.kompernass.com ή καλέστε μας στους διαθέσιμους τηλεφωνικούς αριθμούς. Λόγω περιορισμένης διαθεσιμότητας, το προϊόν ενδέχεται να εξαντληθεί μετά από σύντομο χρονικό διάστημα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σε ορισμένες χώρες δεν είναι δυνατή η ηλεκτρονική παραγγελία ανταλλακτικών. Σε αυτήν την
περίπτωση, επικοινωνήστε με την τηλεφωνική γραμμή σέρβις.
Η προσφορά περιορίζεται σε έναν συσσωρευτή ανά πελάτη/συσκευή, καθώς και σε χρονικό διάστημα
δύο μηνών μετά τη χρονική περίοδο προσφοράς. Στη συνέχεια, η παραγγελία του ανταλλακτικού συσσωρευτή μπορεί να εκτελεστεί με διαφορετικούς όρους.
Τηλεφωνική παραγγελία
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
Για να διασφαλιστεί η γρήγορη επεξεργασία της παραγγελίας σας για οποιοδήποτε αίτημα, έχετε εύκαιρο τον κωδικό προϊόντος (π.χ. ΙΑΝ 322702) της συσκευής. Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην πινακίδα τύπου ή στην πρώτη σελίδα των οδηγιών.
72 │ GR
CY
PBSA 12 D3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................74
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................... 74
Ausstattung ................................................................ 74
Lieferumfang ............................................................... 74
Technische Daten ...........................................................74
Allgemeine Sicherheitshinweise fürElektrowerkzeuge ..................75
1. Arbeitsplatzsicherheit ...................................................... 75
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 76
3. Sicherheit von Personen .................................................... 76
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................. 77
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ............................... 77
6. Service .................................................................78
Sicherheitshinweise für Bohrschrauber ...........................................78
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................... 78
Sicherheitshinweise für Ladegeräte .............................................79
Vor der Inbetriebnahme ..........................................79
Akku-Pack entnehmen /laden /einsetzen ......................................... 79
Akkuzustand ablesen ........................................................79
Werkzeuge wechseln ........................................................ 80
2-Gang Getriebe ........................................................... 80
Bohrfutter abnehmen ........................................................ 80
Bitaufnahme benutzen ....................................................... 80
Drehmomentvorwahl / Bohrstufe ...............................................80
Inbetriebnahme .................................................81
Drehrichtung umschalten/Gerätentriegeln ....................................... 81
Ein- / ausschalten ...........................................................81
Drehzahl einstellen .......................................................... 81
Sperre aktivieren ...........................................................81
Tipps und Tricks ............................................................ 81
Wartung und Reinigung ...........................................82
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................82
Service .........................................................83
Importeur ......................................................84
Entsorgung .....................................................84
Original-Konformitätserklärung ....................................85
Ersatz Akku Bestellung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Telefonische Bestellung ....................................................... 86
PBSA 12 D3
DE│AT│CH 
 73
AKKU-BOHRSCHRAUBER PBSA 12 D3
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Bohren und Schrauben in Holz, Kunststoff und Metall bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die ange­gebenen Einsatzbereiche. Jede andere Verwen­dung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge­fahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Gangwahlschalter Akku-LED (Zustandsanzeige) Drehrichtungsumschalter / Sperre EIN- / AUS-Schalter Softgriff Akku-Pack Taste zur Entriegelung des Akku-Packs LED-Arbeitsleuchte Vorwahl Drehmoment / Bohrstufe Schnellspannbohrfutter
10a
Bohrfutterring Bitaufnahme Bithalter
Abbildung A:
Rote Ladekontroll-LED Grüne Ladekontroll-LED
Ladegerät
Lieferumfang
1 Akku-Bohrschrauber 1 Akku-Schnellladegerät 1 Akku-Pack 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Bohrschrauber: PBSA 12 D3:
Bemessungsspannung: 12 V Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl: 1. Gang: n0 0 - 350 min
Bohrfutterspann­bereich : max. Ø 10 mm
Max. Bohrdurchmesser: Stahl: 8 mm
Akku-Pack: PAPK 12 A2:
Typ: LITHIUM-IONEN Bemessungsspannung: 12 V
Zellen: 3 Kapazität: 2000 mAh (24 Wh)
Akku-Schnellladegerät: PLGK 12 A1
EINGANG / Input:
Bemessungsspannung: 220 – 240 V ~, 50-60 Hz
Bemessungsaufnahme: 50 W Sicherung (innen): 2 A
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 12 V Bemessungsstrom: 2400 mA Ladedauer: ca. 60 min
Schutzklasse: II /
(Gleichstrom)
-1
2. Gang: n0 0 - 1300 min
Holz: 20 mm
(Gleichstrom)
(Wechselspannung)
T2A
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
-1
74 │ DE
│AT│
CH
PBSA 12 D3
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L Unsicherheit K: K
= 71,1 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
Schallleistungspegel: LWA = 82,1 dB (A) Unsicherheit K: K
= 3 dB
WA
Schwingungsemissionswert:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
Bohren in Metall: Schwingungsemissionswert
= 1,987 m/s2
a
h,D
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Schrauben ohne Schlag: Schwingungsemissionswert
ah = 0,781 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
HINWEIS
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemission­swerte sind nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemission­swerte können auch zu einer vorläufigen Ein­schätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Ge
­brauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispiels­weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise fürElektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku­betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
PBSA 12 D3
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
DE│AT│CH 
 75
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün­den können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdo­sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss­leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän­gerungsleitungen, die auch für den Außenbe­reich geeignet sind. Die Anwendung einer für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungs­leitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Strom­versorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk­zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
76 │ DE
│AT│
CH
PBSA 12 D3
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe­genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegen­den Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits­regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den abnehmba­ren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk­zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge­sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge­brauch von anderen Akkus kann zu Verletzun­gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metall­gegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennun­gen oder Feuer zur Folge haben.
PBSA 12 D3
DE│AT│CH 
 77
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tem­peraturen über 130 °C (265°F) können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk­zeug niemals außerhalb des in der Betriebs­anleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze,
z. B. auch vor dauernder Sonnenein­strahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Sicherheitshinweise für Bohrschrauber
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
WARNUNG!
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube oder das Einsatzwerkzeug verborgene Strom­leitungen treffen kann. Der Kontakt der
Schraube oder des Einsatzwerkzeugs mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
■ Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren
Drehzahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Drehzahl. Bei höheren Drehzahlen
kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
■ Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit
niedriger Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem Werkstück hat. Bei höhe-
ren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzun­gen führen.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt-
liche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienst­steIlen erfolgen.
78 │ DE
│AT│
CH
■ Üben Sie keinen übermäßigen Druck und
nur in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer
können sich verbiegen und dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
PBSA 12 D3
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den
Betrieb im Innenbereich geeignet.
WARNUNG!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt wer­den, um Gefährdungen zu vermeiden.
ACHTUNG!
Dieses Ladegerät kann nur die folgenden
Batterien laden: PAPK 12 A1 / PAPK 12 A2 / PAPK 12 B1.
Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität
finden Sie unter www.lidl.de/akku.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack entnehmen /laden / einsetzen
HINWEIS
Der Akku ist teilgeladen. Laden Sie den Akku
vor Inbetriebnahme idealerweise vollständig auf. Sie können den Li-Ionen-Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schädigt den Akku nicht.
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-Ionen­Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 % und 80 %. Das Lagerungskli­ma soll kühl und trocken sein in einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 50 °C.
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack nehmen bzw. einsetzen.
1.) Zur Entnahme des Akku-Packs die Entriegelungstasten und ziehen den Akku-Pack aus dem Gerät.
2.) Stecken Sie den Akku-Pack in das Ladegerät .
3.) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die rote Ladekontroll-LED leuchtet rot.
4.) Die grüne Ladekontroll-LED dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack
5.) Schieben Sie den Akku-Pack in das Gerät ein.
einsatzbereit ist.
Akkuzustand ablesen
Der Zustand bzw. die Restleistung wird bei ein­geschaltetem Gerät in der Akku-LED wie folgt angezeigt:
ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung ROT / ORANGE = mittlere Ladung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
aus dem Ladegerät
drücken Sie
signalisiert Ihnen,
PBSA 12 D3
DE│AT│CH 
 79
Werkzeuge wechseln
Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische Spindelarretierung .
Beim Stillstand des Motors wird der Antriebsstrang verriegelt, so dass Sie das Schnellspannbohrfutter
durch Drehen öffnen können. Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug eingesetzt und durch Drehen des Bohrfutters
festgespannt haben, können Sie sofort weiter arbeiten. Die Spindelarre­tierung löst sich automatisch mit Starten des Motors (Betätigung des EIN- / AUS-Schalters
).
2-Gang Getriebe
VORSICHT!
Betätigen Sie den Gangwahlschalter
nur bei Stillstand des Gerätes. Ansonsten droht Beschädigung des Gerätes.
Im ersten Gang (Gangwahlschalter
in
Position: 1)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 350 min-1 und ein hohes Drehmoment. Diese Einstellung eignet sich für alle Schraubarbeiten.
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter
in
Position: 2)
erreichen Sie eine Drehzahl von ca. 1300 min-1 zur Durchführung von Bohrarbeiten.
Bohrfutter abnehmen
Um die Bitaufnahme zu benutzen, müssen Sie das Schnellspannbohrfutter abnehmen.
Bohrfutter abnehmen:
Halten Sie das Schnellspannbohrfutter
vorne fest.
Ziehen / schieben Sie den Bohrfutterring
Richtung Schnellspannbohrfutter . Das Schnellspannbohrfutter ist nun entriegelt und kann nach vorne abgezogen werden.
von
10a
in
Schnellspannbohrfutter aufsetzen:
Um das Schnellspannbohrfutter
aufzusetzen, ziehen Sie den Bohrfutterring
wieder
10a
Richtung Schnellspannbohrfutter . Schieben Sie dabei das Schnellspannbohrfutter über die Bitaufnahme
10a
ring
los, um das Schnellspannbohrfutter
. Lassen Sie den Bohrfutter-
einzurasten.
HINWEIS
Sollte das Schnellspannbohrfutter
nicht von selbst einrasten, drehen Sie den Bohrfutterring
10a
.
Bitaufnahme benutzen
Nach Abnahme des Schnellspannbohrfutters können Sie die Bitaufnahme benutzen.
Stecken Sie einen geeigneten Bit in die Bitauf-
nahme
.
Schieben Sie den Bit bis zum Anschlag in die
Bitaufnahme
ein. Durch die Führung und die magnetische Halte­rung sitzt der Bit fest.
Zum Entfernen des Bits ziehen Sie den Bit aus
der Bitaufnahme
heraus.
Drehmomentvorwahl / Bohrstufe
Sie können über die Drehmomentvorwahl die Drehkraft einstellen.
Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine
Schrauben, bzw. weiche Werkstoffe.
Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrau-
ben, harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen von Schrauben.
Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe,
indem Sie die Drehmomentvorwahl Position einstellen.
Schieben Sie für Bohrarbeiten auch den Gang-
wahlschalter
nach vorne (Position: 2).
in die
in
80 │ DE
│AT│
CH
PBSA 12 D3
Inbetriebnahme
Drehrichtung umschalten/ Gerätentriegeln
Entriegeln Sie das Gerät und wechseln Sie die
Drehrichtung, indem Sie den Drehrichtungsum­schalter
Ein- / ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN- / AUS-Schalter gedrückt. Die LED-Arbeitsleuchte leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem EIN- / AUS­Schalter . Sie ermöglicht so das Ausleuchten des Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtver­hältnissen.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter
Drehzahl einstellen
Der EIN- / AUS-Schalter verfügt über eine vari­able Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den EIN- / AUS-Schalter bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl.
HINWEIS
Die integrierte Motorbremse sorgt für einen
schnellen Stillstand.
Sperre aktivieren
Drücken Sie den Drehrichtungsumschalter in
die Mittelposition. Der EIN- / AUS-Schalter ist blockiert.
Tipps und Tricks
nach rechts bzw. links durchdrücken.
und halten Sie ihn
los.
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der Form
gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne Spiel im Schraubenkopf sitzt.
Drehmoment:
Kleinere Schrauben / Bits können beschädigt
werden, wenn Sie ein zu hohes Drehmoment bzw. eine zu hohe Drehzahl einstellen.
Harter Schraubfall (in Metall):
Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B.
bei Metallverschraubungen unter Verwendung von Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine niedrige Drehzahl.
Weicher Schraubfall (z.B. in Weichholz):
Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z.B. die Holzoberfläche beim Kontakt mit dem Schraubenkopf aus Metall nicht zu beschä­digen. Verwenden Sie einen Senker.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen Materialien unbedingt berücksichtigen:
Benutzen Sie bei kleinem Bohrer-Durchmesser
eine hohe Drehzahl und bei großem Bohrer­Durchmesser eine niedrige Drehzahl.
Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige
Drehzahl, bei weichem Material eine hohe Drehzahl.
Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich) das
Werkstück in einer Spannvorrichtung.
Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden
soll mit einem Körner oder einem Nagel. Wählen Sie zum Anbohren eine niedrige Drehzahl.
Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals
aus dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl zu entfernen und es zu lüften.
Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der
Schraub bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht ist, d.h. zentriert im Bohrfutter sitzt.
PBSA 12 D3
DE│AT│CH 
 81
Bohren in Metall:
Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste
Ergebnisse sollten Sie den Bohrer mit Schneidöl kühlen. Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in Kunststoff verwenden. Bohren Sie zunächst mit einem Ø 3 mm Bohrer vor und nähern Sie sich dem gewünschten Bohrdurch­messer.
Bohren in Holz:
Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrier-
spitze, für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen „Schlangenbohrer”, für große Bohr-Durchmes­ser einen Forstner-Bohrer. Kleine Schrauben in weichem Holz können Sie auch ohne Vorboh­ren direkt eindrehen.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
Der Akku-Bohrschrauber ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B.
Akku, Schalter) können Sie über unsere Service - Hotline bestellen.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt, oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt vo­raus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
82 │ DE
│AT│
CH
PBSA 12 D3
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsricht­linien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrechli­chen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur­de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorge­nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu ge­währleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
HINWEIS
Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah­rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 322702_1901
PBSA 12 D3
DE│AT│CH 
 83
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt­gerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungs­materialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Ver­packungs materialien sind gekenn­zeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Entfernen Sie die Akkus vor der Entsorgung aus dem Gerät. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die an­gebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
84 │ DE
│AT│
CH
PBSA 12 D3
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2014 / 35 / EU) (Nur Ladegerät)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Bohrschrauber PBSA 12 D3 Herstellungsjahr: 05 - 2019 Seriennummer: IAN 322702_1901
Bochum, 11.06.2019
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PBSA 12 D3
DE│AT│CH 
 85
Ersatz Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln. Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
HINWEIS
Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden.
Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Die Aktion ist begrenzt auf einen Akku pro Kunde / Gerät, sowie auf eine Laufzeit von zwei Monaten
nach dem Aktionszeitraum. Danach kann der Ersatzakku als Ersatzteil zu anderen Konditionen weiter­hin bestellt werden.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (z. B. IAN 322702) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
86 │ DE
│AT│
CH
PBSA 12 D3
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stanje informacija · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 07 / 2019 · Ident.-No.: PBSA12D3-062018-1
IAN 322702_1901
Loading...