PARKSIDE PBS 900 B2 User manual [pl]

BELT SANDER PBS 900 B2
BELT SANDER
Translation of the original instructions
BANDSLIP
Översättning av bruksanvisning i original
JUOSTINIS ŠLIFAVIMO ĮRANKIS
Naudojimo instrukcijos originalo vertimas
IAN 279873
NAUHAHIOMAKONE
SZLIFIERKA TAŚMOWA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
BANDSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Translation of the original instructions Page 1 FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 11 SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 21 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 31 LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Seite 43 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 53
A B C
D E
Contents
Introduction ......................................................2
Intended use ................................................................ 2
Depicted components ......................................................... 2
Package contents ............................................................ 2
Technical details ............................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ................................3
1. Work area safety .......................................................... 3
2. Electrical safety ........................................................... 3
3. Personal safety ............................................................ 4
4. Use and handling of the power tool ........................................... 4
5. Service .................................................................. 5
Appliance-specific safety instructions for belt sanders ................................ 5
Safety information for sanders .................................................. 5
Operation .......................................................5
Tensioning/replacing the abrasive belt ........................................... 5
Working procedures .......................................................... 6
Dust extraction .............................................................. 6
Operation .......................................................7
Switching on and off .........................................................7
Selecting speed and abrasive belt ............................................... 7
Stationary work ............................................................. 8
Tips and tricks ............................................................... 8
Maintenance and cleaning ..........................................8
Disposal .........................................................8
Kompernass Handels GmbH warranty ...............................9
Service ................................................................... 10
Importer ..................................................................10
Translation of the original Conformity Declaration .....................10
PBS 900 B2
GB 
1
BELT SANDER PBS 900 B2 Introduction
Congratulations on the purchase of your new ap­pliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
The belt sander is designed for the dry surface sanding of wood, plastic, metal and plaster and painted surfaces (depending on the type of sand­paper used). The appliance may only be used for dry sanding. Please note that you need to use appropriate abrasive belts with different grains for working different materials, and that you may need to adapt the speed to suit the material. The appli­ance is not intended for commercial use. Any other uses of or modification to the appliance is deemed to be improper and carries the risk of serious per­sonal injury. The manufacturer accepts no responsi­bility for damage(s) attributable to misuse.
Depicted components
Speed preselector wheel Lock button ON/OFF switch Drive belt cover Extraction nozzle Adjustment screw for belt tracking Additional handle Ventilation slits Clamping lever Dust collector Dust extraction adapter Reducer Screw clamps 2 x
Package contents
Check the package contents immediately after unpacking the appliance:
1 belt sander PBS 900 B2 1 abrasive belt 1 dust collector 1 dust extraction adapter and reducer
(for external dust extraction) 2 screw clamps 1 set of operating instructions
Technical details
Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz
(alternating current)
Rated power consumption: 900 W
Idling belt speed: 240–400 m/min Rated idling speed: Abrasive belt: 75 x 533 mm Protection class: II /
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745. The A-rated noise level of the tool is typically:
Sound pressure level: L Uncertainty: KpA = 3 dB Sound power level: LWA = 103.22 dB(A) Uncertainty: K
Wear hearing protection!
Total vibration value:
Total vibration values (vector total of three direc­tions) determined in accordance with EN 60745:
Vibration emission value: a Uncertainty K = 1.5 m/s
n0 450–750 rpm
(double insulation)
= 92.22 dB(A)
pA
= 3 dB
WA
= 6.115 m/s
h
2
2
2 
 GB
PBS 900 B2
NOTE
The vibration emission value specified in these
instructions has been measured in accordance with a standardised measuring procedure and can be used to make equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate.
WARNING!
The vibration emission value varies in accord-
ance with the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. Regular use of the power tool in such a way may cause the user to underestimate the vibration. Try to keep the vibration loads as low as possible. Examples of measures for reducing the vibration load are wearing gloves when using the tool and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but run­ning without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the safety information
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
PBS 900 B2
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
GB 
3
c) Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites ac­cidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Use and handling of the power
tool
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing ac­cessories or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and Do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
4 
 GB
PBS 900 B2
g) Use the power tool, accessories and tool
bits, etc. in accordance with these instruc­tions, taking into account the working condi­tions and the work to be performed. Use of
the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions for belt sanders
■ Hold the appliance by the insulated handles
since the grinding belt can come into contact with its own power cable. Damage to a live
wire may make exposed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock.
Safety information for sanders
WARNING!
Dusts from materials such as leaded paint,
some types of wood and metal can be harm­ful to your health.
Contact with or inhalation of these dusts can
represent a health hazard for the person operating the appliance and other people in the vicinity.
Wear safety goggles and a protective dust
mask!
Operation
Tensioning/replacing the abrasive belt
WARNING! RISK OF INJURY
Always remove the power plug from the wall
socket before carrying out any work on the belt sander.
1. Loosen the clamping device for the abrasive belt by swivelling the clamping lever way out (see fig. A). The clamping device is now open and the abrasive belt can be re­moved.
2. Now fit a new abrasive belt or swap the belt to work a different material or to use a different grain size. IMPORTANT: The direction of the arrows on the inside of the abrasive belt and on the appliance housing must match.
3. Push the clamping lever position.
Adjusting the abrasive belt:
Pick up the appliance, switch it on and turn it
over. Adjust the belt tracking. To do this, turn the adjustment screw abrasive belt is flush with and runs parallel to the appliance edge (fig. B). IMPORTANT: It is important to ensure that the abrasive belt does not rub against the housing. Check the belt tracking regularly and adjust it with the adjusting screw if required .
back into its initial
until the edge of the
all the
PBS 900 B2
GB 
5
Working procedures
Dust extraction
A light grinding pressure is sufficient:
Apply minimal pressure when grinding. The belt
sander's own weight is sufficient for a good grinding result. In addition, working this way helps to reduce the wear on the abrasive belt and the surface of the workpiece will become smoother.
Removal and surface:
The material removal rate and surface quality
are determined by the belt speed and grain strength of the sandpaper (see also the section "Selecting speed and abrasive belt").
Grinding:
Place the appliance on the workpiece when
switched on and work at a moderate feed rate. Guide the sander in parallel and overlapping sanding motions over the workpiece. To avoid unpleasant transverse grinding marks, always sand in the direction of the grain. After completing the task, lift the appliance from the workpiece and then switch it off.
NOTE
Always hold the appliance firmly with two
hands while working.
WARNING! RISK OF EXPLOSION
If there is an explosive dust/air mixture, you
must use a specially-designed extraction device. RISK OF FIRE DUE TO FLYING SPARKS! Do not use dust extraction systems (dust col­lector
or vacuum cleaners) when grinding
metals.
Materials containing asbestos may not be pro-
cessed. Asbestos is a known carcinogen.
WARNING! RISK OF FIRE!
When working with power tools which
have a dust collector or can be connected to a vacuum cleaner via a vacuum cleaner adapter, there is a risk of fire! In unfavourable conditions, e.g. when sparks are flying while sanding metal or metal residues in wood, wood dust in the dust collector (or the bag of the vacuum cleaner) can spontaneously ignite. This is a particular risk if the wood dust is mixed with paint residues or other chemicals and the workpiece has become hot after being worked for a long time. Therefore, do not allow the workpiece to overheat and always empty the dust box or the dust bag of the vacuum cleaner before taking a break from work.
Ensure that your workplace is adequately
ventilated.
Observe the regulations applicable in
your country regarding the materials to be worked.
!
6 
 GB
Dust extraction with dust collector (see fig. C):
Push the dust collector
nozzle .
Wear a dust mask.
onto the extraction
PBS 900 B2
Dismantling/removing the dust collector:
Pull the dust collector
Dust extraction adapter (with reducer ) (see fig. C):
Push the dust extraction adapter
extraction nozzle . If necessary, use the re­ducer by pushing it onto the dust extraction adapter .
Push the hose from a suitable dust extraction
appliance (e.g. a workshop vacuum cleaner) onto the dust extraction adapter reducer if necessary.
Removal:
Pull off the dust extraction device hose.Pull the dust extraction adapter
the reducer , if attached).
off the appliance.
onto the
; use the
off (and also
Operation
Switching on and off
While operating the belt sander, you can choose between instantaneous and continuous operation.
Switching to instantaneous operation:
Press the ON/OFF switch
Switching off instantaneous operation:
Release the ON/OFF switch
Switching to continuous operation:
Press the ON/OFF switch
in and then press the lock button .
Switching off continuous operation:
Press the ON/OFF switch
it.
.
.
, keep it pressed
and then release
Selecting speed and abrasive belt
You can use the speed preselector wheel to ad­just the speed, even while the appliance is running (– = lower speed, + = higher speed). The optimum belt speed is dependent on the workpiece or ma­terial being processed. We recommend carrying out a practice run to determine the correct speed. In the table below, you will find some recommended values which will help you determine which belt and speed to use for which job.
Material/ working area
Rough sanding (grain size)
Finishing (grain size) 240 Speed preselection high (5–6)
Material/ working area
Rough sanding (grain size)
Finishing (grain size) 180 Speed preselection high (5–6)
Material/ working area
Rough sanding (grain size)
Finishing (grain size) 150 Speed preselection high (5–6)
Material/ working area
Rough sanding (grain size)
Finishing (grain size) –– Speed preselection high (5–6)
Softwood
60
Hardwood
60
Chipboard
60
Removing paint/ varnish
60
PBS 900 B2
GB 
7
Material/ working area
Rough sanding (grain size)
Finishing (grain size) 320 Speed preselection low (1–2)
Material/working area
Rough sanding (grain size)
Finishing (grain size) 120 Speed preselection medium/high (3–4)
Material/ working area
Rough sanding (grain size)
Finishing (grain size) 240 Speed preselection low/medium (2–3)
Material/ working area
Rough sanding (grain size)
Finishing (grain size) 150 Speed preselection medium/high (3–4)
Rubbing down paintwork/varnish
150
Removing rust from steel
40
Plastics
120
Non-ferrous metals (e.g. aluminium)
80
Tips and tricks
Never use the same abrasive belt to process
wood and metal.
Worn or cracked abrasive belts can damage
the workpiece. Therefore, be sure to replace worn abrasive belts before starting work.
Always hang up the abrasive belts to store
them, as kinks etc. can make them unusable.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Switch
the appliance off and remove the power plug before starting any work on the appliance.
The belt sander is maintenance-free.
Always clean the appliance directly after finishing
work.
Use a dry cloth to clean the housing. Under
no circumstances should you use detergents, solvents or abrasive cleaners.
Ensure ventilation openings are always free.
Remove any adhering grinding dust with a
brush.
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be dis­posed of at your local recycling plant.
Stationary work
Turn the power tool over as shown in figure E
and place it on a stable worktop.
Attach the two screw clamps
tool as shown and tighten them.
Set the speed using the speed preselector
wheel
8 
.
 GB
to the power
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn­out appliance.
PBS 900 B2
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is depend­ent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord­ance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instruc­tions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
PBS 900 B2
You can download these instructions
along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
GB 
9
Service
WARNING!
■ Have the power tool repaired by the service
centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is maintained.
WARNING!
■ Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manu­facturer of the appliance or by an approved customer service provider. This will ensure that
the safety of the appliance is maintained.
NOTE
Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switches) can be ordered via our call centre.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 279873
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, docu­ments officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland, hereby declare that this product complies with the following stand­ards, normative documents and the EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU)
RoHS Directive (2011/65/EU) Applied harmonised standards:
EN 60745-1: 2009+A11 EN 60745-2-4: 2009+A11 EN 55014-1: 2006+A1+A2 EN 55014-2: 1997+A1+A2 EN 61000-3-2: 2006+A1+A2 EN 61000-3-3: 2013
Type designation of machine:
Belt sander PBS 900 B2
Year of manufacture: 06 - 2016
Serial number: IAN 279873
Bochum, 09/05/2016
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
10 
 GB
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­The right to effect technical changes in the context
of further development is reserved.
PBS 900 B2
Sisällysluettelo
Johdanto .......................................................12
Määräystenmukainen käyttö .................................................. 12
Laitteen osat ...............................................................12
Toimitussisältö ..............................................................12
Tekniset tiedot ..............................................................12
Sähkötyökaluja koskevia yleisiä turvallisuusohjeita ....................13
1. Työpaikan turvallisuus ..................................................... 13
2. Sähköturvallisuus .........................................................13
3. Henkilöiden turvallisuus ....................................................14
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely .............................................14
5. Huolto .................................................................15
Laitekohtaisia turvallisuusohjeita nauhahiomakoneille ...............................15
Turvallisuusohjeita hiomakoneille ...............................................15
Käyttöönotto ....................................................15
Hiomanauhan kiristäminen/vaihtaminen ......................................... 15
Työskentelyohjeet ...........................................................16
Pölynpoisto ................................................................ 16
Käyttö .........................................................17
Päällekytkentä ja sammuttaminen ............................................... 17
Kierrosluvun ja hiomanauhan valinta ............................................17
Työskentely kiinteässä paikassa ................................................18
Vinkkejä ja ohjeita ..........................................................18
Huolto ja puhdistus ...............................................18
Hävittäminen ...................................................18
Kompernass Handels GmbH:n takuu ................................19
Huolto .................................................................... 20
Maahantuoja ..............................................................20
Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös ......................20
PBS 900 B2
FI  11
NAUHAHIOMAKONE PBS 900 B2 Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä kos­kevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoi­tuksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Nauhahiomakone on tarkoitettu - hiomapaperista riippuen - puun, muovin, metallin ja kitin sekä lakat­tujen pintojen kuivahiontaan. Laitetta saa käyttää vain kuivahiontaan. Huomioi, että eri materiaalien työstössä tarvitaan karkeudeltaan erilaisia hiomapa­pereita, ja että kierrosluku on sovitettava kulloiselle­kin materiaalille sopivaksi. Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. Koneen muunlainen käyttö tai muutosten tekeminen koneeseen on määräysten vastaista ja siihen liittyy huomattava tapaturmavaa­ra. Valmistaja ei ota mitään vastuuta määräysten­vastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
Laitteen osat
Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörä Lukitusnappi Virtakytkin Hammashihnan suoja Pölynpoistoliitäntä Nauhan kulkusuunnan säätöruuvi Lisäkahva Tuuletusaukko Kiristysvipu Pölynkeruulaatikko Pölynpoistosovitin Supistuskappale Ruuvipuristimet 2 x
Toimitussisältö
Kun olet poistanut laitteen pakkauksesta, tarkista heti, että toimitus sisältää kaikki siihen kuuluvat osat:
1 nauhahiomakone PBS 900 B2 1 hiomanauha 1 pölynkeruulaatikko 1 pölynpoistosovitin ja supistuskappale
(ulkopuolista pölynpoistoa varten) 2 ruuvipuristinta 1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 230 V ∼ 50 Hz
(vaihtovirta) Nimellisottoteho: 900 W Nauhan nopeus
tyhjäkäynnillä: 240–400 m/min Nimelliskierrosluku
tyhjäkäynnillä: Hiomanauha: 75 x 533 mm Suojausluokka: II / (kaksoiseristys)
Melupäästö:
Meluarvot on mitattu standardien EN ISO 60745 mukaan. Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu melutaso:
Äänenpainetaso: L Epävarmuus: KpA = 3dB Äänitehotaso: LWA = 103,22 dB (A) Epävarmuus: K
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinäarvo yhteensä:
Tärinäaltistuksen kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) laskettuna standardin EN 60745 mukaisesti:
Tärinäaltistusarvo: a
= 6,115 m/s
h
Epävarmuus K = 1,5 m/s
n0 450–750 min
= 92,22 dB (A)
pA
= 3dB
wA
2
2
-1
12  FI
PBS 900 B2
OHJE
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinäaltistus on
mitattu normitetulla mittausmenetelmällä, ja sitä voidaan käyttää laitevertailuun. Ilmoitet­tua tärinäaltistusarvoa voidaan käyttää myös altistuksen suuntaa antavaan arviointiin.
VAROITUS!
Tärinäaltistus muuttuu sähkötyökalun käytön
mukaan ja saattaa joissain tapauksissa ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Tärinäaltistus­ta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään säännöllisesti tällaisella tavalla. Pyri pitämään tärinän aiheuttama kuormitus mah­dollisimman pienenä. Tärinäaltistusta voidaan vähentää esimerkiksi käyttämällä käsineitä työkalulla työskenneltäessä ja rajoittamalla työaikaa. Tällöin on otettava huomioon koko käyttöaika (myös ajat, joina sähkötyökalu on sammutettuna ja joina se on päällä, mutta käy ilman kuormitusta).
Sähkötyökaluja koskevia
yleisiä turvallisuusohjeita
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden lai­minlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” koskee sekä verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (varus­tettu virtajohdolla) että akkukäyttöisiä sähkötyöka­luja (ilman virtajohtoa).
1. Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja huolehdi
hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys ja valaise-
mattomat työskentelyalueet saattavat johtaa onnettomuuksiin.
b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
ympäristöissä, joissa on helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähkötyökaluilla
työskenneltäessä syntyy kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja muut henkilöt poissa sähkö-
työkalun lähettyviltä työskentelyn aikana. Voit helposti menettää laitteen hallinnan, jos tarkkaavaisuutesi häiriintyy.
PBS 900 B2
2. Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pis-
torasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteripistokkeita suojamaadoi­tettujen sähkötyökalujen kanssa. Pistokkeet,
joiden rakennetta ei ole muutettu, ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä kehokontaktia maadoitettujen pintojen,
kuten putkien, lämpöpattereiden, liesien ja jääkaappien kanssa. Sähköiskun vaara on
tavallista suurempi, jos kehosi on maadoitettu.
FI  13
c) Suojaa sähkötyökaluja sateelta ja kosteudel-
ta. Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää sähköis­kun vaaraa.
d) Älä käytä virtajohtoa väärin sähkötyökalun
kantamiseen tai ripustamiseen, äläkä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä virtajohdos­ta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista tai laitteen liikkuvista osis­ta. Vaurioitunut tai kietoutunut virtajohto lisää
sähköiskun vaaraa.
e) Jos työskentelet sähkötyökalulla ulkona, käytä
ainoastaan jatkojohtoja, joiden käyttö on sal­littu myös ulkona. Ulkokäyttöön soveltuvan jat-
kojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympäris-
tössä ei voida välttää, on käytettävä vikavir­takytkintä. Vikavirtakytkimen käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, keskity siihen, mitä
olet tekemässä, ja toimi harkiten työskennel­lessäsi sähkötyökalun kanssa. Älä käytä säh­kötyökalua, jos olet väsynyt tai huumausainei­den, alkoholin tai lääkeaineiden vaikutuksen alaisena. Pienikin tarkkaavaisuuden herpaantu-
minen voi sähkötyökalua käytettäessä aiheuttaa vakavia loukkaantumisia.
b) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja aina
suojalaseja. Henkilökohtaisten turvavarusteiden, kuten pölyltä suojaavan hengityssuojaimen, liuku­mattomien turvajalkineiden, suojakypärän tai kuu­losuojainten, käyttö aina sähkötyökalun tyypin ja käytön mukaisesti vähentää loukkaantumisriskiä.
c) Varo käynnistämästä sähkötyökalua vahingos-
sa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen sähköverk­koon ja/tai kiinnität akun, otat sähkötyökalun käteen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdol-
lisia, jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytki­mellä, tai jos laite on jo kytketty päälle liittäessäsi sen sähköverkkoon.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja kiintoavaimet
ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Laitteen pyörivässä osassa oleva työkalu tai avain voi aiheuttaa loukkaantumisia.
e) Vältä työskentelyä epätavallisessa asennossa.
Huolehdi tukevasta asennosta ja säilytä tasa­paino koko ajan. Näin pystyt yllättävissä tilan-
teissa hallitsemaan sähkötyökalua paremmin.
f) Käytä soveltuvaa vaatetusta. Älä käytä löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatetus ja käsineet poissa liikkuvien osien lähettyviltä.
Löysä vaatetus, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos käytät pölynpoisto- ja pölynkeruulaitteita,
varmista, että ne on liitetty laitteeseen ja että niitä käytetään oikein. Pölynpoistolaitteen käyt-
täminen voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kulloiseenkin
työhön soveltuvaa sähkötyökalua. Sopivalla
sähkötyökalulla työskentely on tehokkaampaa ja turvallisempaa ohjeistetulla tehoalueella työs­kenneltäessä.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on vialli-
nen. Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja vaatii korjausta.
c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista akku,
ennen kuin teet säätöjä laitteeseen, vaihdat lisävarusteita tai asetat laitteen sivuun. Tällä
varotoimella estetään sähkötyökalun tahaton käynnistyminen.
d) Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten
ulottumattomissa. Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät osaa käyt­tää laitetta tai eivät ole lukeneet näitä ohjeita.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden käsissä.
e) Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Varmista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ei­vätkä juutu kiinni ja ettei mikään osa ole mur­tunut tai vahingoittunut niin, että sähkötyöka­lun toiminta häiriintyy. Korjauta vaurioituneet osat ennen laitteen käyttöä. Moni tapaturma
johtuu huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoi-
detut ja leikkuureunoiltaan terävät leikkuuterät eivät juutu niin helposti kiinni, ja niiden käyttö on helpompaa.
14  FI
PBS 900 B2
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkeita, käyttö-
työkaluja jne. tässä annettujen ohjeiden mu­kaisesti. Huomioi tällöin työskentelyolosuhteet ja suoritettava tehtävä. Sähkötyökalujen käyttö
muussa kuin niille tarkoitetussa käyttötarkoituk­sessa voi aiheuttaa vaaratilanteita.
5. Huolto
a) Anna sähkötyökalu vain pätevän ammattihen-
kilöstön korjattavaksi ainoastaan alkuperäisiä varaosia käyttäen. Näin voidaan taata sähkö-
työkalun turvallinen toiminta myös korjauksen jälkeen.
Laitekohtaisia turvallisuusohjeita nauhahiomakoneille
■ Tartu laitteeseen eristetyistä kahvapinnoista,
sillä hiomanauha voi osua laitteen omaan vir­tajohtoon. Jännitteellisen johdon vaurioittaminen
voi johtaa jännitteen laitteen metalliosiin ja ai­heuttaa sähköiskun.
Turvallisuusohjeita hiomakoneille
VAROITUS!
Lyijypitoisen maalin, joidenkin puulaatujen,
mineraalien ja metallin kaltaisten materiaalien pölyt saattavat olla terveydelle haitallisia.
Tällaisten pölyjen koskettaminen tai hengittä-
minen voi olla vaaraksi käyttäjän tai lähellä olevien henkilöiden terveydelle.
Käytä suojalaseja ja pölysuojanaamaria!
Käyttöönotto
Hiomanauhan kiristäminen/vaihta­minen
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA
Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen nauha-
hiomakoneelle suoritettavia töitä.
1. Avaa hiomanauhan kiristys kääntämällä kiris­tysvipu on nyt auki, ja hiomanauha on irrotettavissa.
2. Aseta nyt uusi hiomanauha paikoilleen tai vaihda hiomanauha, jos haluat työstää toista materiaalia tai karkeudeltaan erilaisella hioma­paperilla. TÄRKEÄÄ: Hiomanauhan sisäpuolella ja lait­teen rungossa olevien nuolten on osoitettava samaan suuntaan.
3. Paina kiristysvipu
Hiomanauhan säätäminen:
Nosta laite, käynnistä ja käännä ylösalaisin.
Säädä sen jälkeen hiomanauhan kulkusuuntaa. Tee tämä pyörittämällä säätöruuvia hiomanauhan reuna on samansuuntaisesti ja sa­massa linjassa laitteen reunan kanssa (kuva B). TÄRKEÄÄ: Pidä ehdottomasti huoli siitä, ettei hiomanauha hio laitteen runkoa. Tarkista nau­han kulku säännöllisesti ja säädä sitä tarvittaes­sa säätöruuvilla .
kokonaan ulos (ks. kuva A). Kiristys
takaisin alkuasentoonsa.
, kunnes
PBS 900 B2
FI  15
Työskentelyohjeet
Pölynpoisto
Pieni hiontapaine riittää:
Työstä pienellä hiontapaineella. Nauhahioma-
koneen oma paino riittää hyvän hiomajäljen saamiseen. Näin työskentelemällä ehkäiset lisäksi hiomanauhan kulumista ja saat hiottavas­ta pinnasta sileämmän.
Hiontateho ja hiottu pinta:
Hiontateho ja hiotun pinnan laatu riippuvat
hiomanauhan nopeudesta ja hiomapaperin karkeudesta (ks. kohta ”Kierrosluvun ja hioma­nauhan valinta”).
Hiominen:
Aseta käynnistetty laite työstettävälle kappaleel-
le ja työskentele kohtalaisella syötöllä. Hio aina samansuuntaisesti ja niin, että hiontalinjat mene­vät hieman lomittain. Hio vain syiden suuntaisesti välttääksesi häiritsevät, poikittaiset hiontajäljet. Nosta laite työstön jälkeen työkappaleelta ja sammuta laite vasta sen jälkeen.
OHJE
Pidä työstön aikana aina molemmin käsin
kiinni laitteesta.
VAROITUS! RÄJÄHDYSVAARA!
Kun työstetään materiaaleja, joissa syntyy
räjähdysaltista pölyä/höyryjä, on käytettävä erityisesti tarkoitukseen sopivaa pölynpoisto­laitetta. KIPINÖISTÄ AIHEUTUVA PALOVAARA! Älä käytä pölynpoistolaitetta (pölynkeruulaatikko
tai pölynimuri), kun hiot metallia.
Asbestipitoisen materiaalin työstäminen on
kielletty. Asbestia pidetään syöpää aiheuttava­na aineena.
VAROITUS! PALOVAARA!
Työskenneltäessä sähkölaitteilla, joissa on
pölynkeruulaatikko tai jotka voidaan yhdistää pölynpoistoliitännällä pölynimuriin, on ole­massa palovaara! Epäsuotuisissa olosuhteis­sa, kuten kipinöiden lentäessä metallia tai puussa olevia metallijäämiä hiottaessa, lait­teen pölynkeruulaatikko (tai pölynimurin pöly­pussissa) oleva puupöly voi syttyä palamaan itsestään. Näin voi käydä etenkin silloin, kun puupölyyn on sekoittunut lakanjäämiä tai muita kemiallisia aineita, ja hiottava kappale on pitkän työskentelyn jälkeen kuuma. Vältä siksi ehdottomasti hiottavan kappaleen ja laitteen ylikuumenemista ja tyhjennä laitteen pölynkeruulaatikko tai pölynimurin pölypussi aina ennen työskentelytaukoja.
Huolehdi hyvästä tuuletuksesta työpaikalla.
Noudata maassasi voimassa olevia, työstettä-
vää materiaalia koskevia ohjeita.
16  FI
Pölynpoisto pölynkeruulaatikolla (ks. kuva C) :
Paina pölynkeruulaatikko
liitäntään .
Käytä pölyltä suojaavaa hengitys­suojaa.
kiinni pölynpoisto-
PBS 900 B2
Pölynkeruulaatikon irrottaminen/poistaminen:
Vedä pölynkeruulaatikko
Pölynpoistosovitin (ja supistuskappale) (ks. kuva C):
Työnnä pölynpoistosovitin
tään . Käytä tarvittaessa supistuskappaletta ja työnnä se pölynpoistosovittimeen .
Liitä sallitun pölynpoistolaitteen (esim. teollisuus-
imuri) letku pölynpoistosovittimeen mahdollisesti liitettyyn supistuskappaleeseen .
Irrottaminen:
Irrota pölynpoistolaitteen letku.Irrota pölynpoistosovitin
sesti liitetty supistuskappale vetämällä.
irti laitteesta.
pölynpoistoliitän-
tai siihen
ja siihen mahdolli-
Käyttö
Päällekytkentä ja sammuttaminen
Voit valita nauhahiomakoneen lyhytaikaisen käytön ja kestokäytön välillä.
Kierrosluvun ja hiomanauhan valinta
Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörällä voit valita kierrosluvun myös laitteen käydessä (– = pienempi kierrosluku, + = suurempi kierrosluku). Ihanteellinen nauhan nopeus riippuu kulloinkin työstettävästä kappaleesta ja/tai materiaalista. Määritä kulloinkin parhaiten soveltuva kierrosluku kokeilemalla. Seuraavassa taulukossa on esitetty ohjeelliset arvot, jotka helpottavat sopivan nopeuden löytämistä.
Työstettävä materiaali / työvaihe
Karkeahionta (raekoko) 60 Viimeistelyhionta (raekoko) 240 Kierrosluvun esivalinta suuri (5–6)
Työstettävä materiaali / työvaihe
Karkeahionta (raekoko) 60 Viimeistelyhionta (raekoko) 180 Kierrosluvun esivalinta suuri (5–6)
Pehmeä puu
Kova puu
Lyhytaikaisen käytön käynnistäminen:
Paina virtakytkintä
Lyhytaikaisen käytön sammuttaminen:
Vapauta virtakytkin
Kestokäytön päälle kytkeminen:
Paina virtakytkintä
paina lukitusnappia .
Kestokäytön pois päältä kytkeminen:
Paina virtakytkintä
.
.
, pidä sitä painettuna ja
ja vapauta se jälleen.
PBS 900 B2
Työstettävä materiaali / työvaihe
Karkeahionta (raekoko) 60 Viimeistelyhionta (raekoko) 150 Kierrosluvun esivalinta suuri (5–6)
Työstettävä materiaali / työvaihe
Karkeahionta (raekoko) 60 Viimeistelyhionta (raekoko) –– Kierrosluvun esivalinta suuri (5–6)
Työstettävä materiaali / työvaihe
Karkeahionta (raekoko) 150 Viimeistelyhionta (raekoko) 320 Kierrosluvun esivalinta pieni (1–2)
Lastulevyt
Maalin/lakan poistaminen
Lakan hiominen
FI  17
Työstettävä materiaali / työvaihe
Karkeahionta (raekoko) 40 Viimeistelyhionta (raekoko) 120 Kierrosluvun esivalinta keskinkertainen/
Työstettävä materiaali / työvaihe
Karkeahionta (raekoko) 120 Viimeistelyhionta (raekoko) 240 Kierrosluvun esivalinta matala/keskinker-
Työstettävä materiaali / työvaihe
Karkeahionta (raekoko) 80 Viimeistelyhionta (raekoko) 150 Kierrosluvun esivalinta keskinkertainen/
Ruosteenpoisto teräksestä
suuri (3–4)
Muovit
tainen (2–3)
Ei-rautametallit (esim. alumiini)
suuri (3–4)
Työskentely kiinteässä paikassa
Käännä sähkötyökalu kuvassa E osoitetulla
tavalla ja aseta se vakaalle työstöalustalle.
Kiinnitä kaksi ruuvipuristinta
malla tavalla sähkötyökaluun ja kiristä ne.
Säädä kierrosluku kierrosluvun esivalinnan
säätöpyörällä
.
kuvan osoitta-
Vinkkejä ja ohjeita
Älä koskaan työstä samalla hiomanauhalla
puuta ja metallia.
Kuluneet ja repeytyneet hiomanauhat voivat
vaurioittaa työstettävää kappaletta. Vaihda siksi hiomanauha ajoissa uuteen.
Säilytä hiomanauhat riippuvassa asennossa, sillä
esim. taittuessaan ne eivät ole enää käyttökel­poisia.
Huolto ja puhdistus
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAA-
RA! Sammuta laite ennen kaikkia laitteelle suoritettavia huoltotöitä ja irrota pistoke pistorasiasta.
Nauhahiomakone ei vaadi huoltoa.
Puhdista laite heti työskentelyn lopettamisen
jälkeen.
Käytä laitteen puhdistamiseen kuivaa liinaa.
Älä missään tapauksessa käytä puhdistamiseen bensiiniä, liuotinaineita tai muovia vahingoitta­via puhdistusaineita.
Pidä ilmastointiaukot aina vapaina.
Poista kiinni tarttunut hiomapöly siveltimellä.
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan toimittaa paikallisiin keräyspisteisiin.
Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalous-
jätteen seassa!
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan käytöstä poistettavat sähkölaitteet on vietävä niille tarkoitettuun erilliseen keräyspisteeseen, josta ne voi­daan toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Elinkaarensa loppuun tulleen laitteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta.
18  FI
PBS 900 B2
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset
tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen. Säilytä alkuperäinen ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, harkin­tamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostokuitin kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohdasta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaa­lille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja, leivontavuokia tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa nou­dattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja
artikkelinumero (esim. IAN 12345) tallessa todisteena ostosta.
Artikkelinumeron löydät tyyppikilvestä (kaiverrus),
käyttöohjeen etusivulta (alhaalla vasemmalla) tai laitteen taka- tai alapuolella olevasta tarrasta.
Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä
tai muita puutteita, ota ensin yhteyttä alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpostitse.
Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä
ostokuitin kanssa maksutta sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin se on ilmennyt.
PBS 900 B2
Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja ohjelmia.
FI  19
Huolto
VAROITUS!
■ Laitteen huollossa tulee käyttää vain alku-
peräisvaraosia. Toimita laite huoltopisteen tai alan korjaamon huollettavaksi. Näin
varmistetaan, että laite säilyy turvallisena.
VAROITUS!
■ Anna pistokkeen tai virtajohdon vaihtami-
nen aina laitteen valmistajan tai valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi. Näin varmiste-
taan, että laite säilyy turvallisena.
OHJE
Varaosat (esim. hiiliharjat, kytkimet, pölynke-
ruulaatikko), joita ei ole mainittu luettelossa, ovat tilattavissa asiakaspalvelustamme.
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 279873
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Alkuperäisen vastaavuusva­kuutuksen käännös
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumen­toinnista vastaava: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Saksa, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia asiakirjoja ja EY-direktiivejä:
Konedirektiivi (2006/42/EC)
Sähkömagneettinen yhteensopivuus (2014/30/EU)
RoHS-direktiivi (2011/65/EU)
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit:
EN 60745-1: 2009+A11 EN 60745-2-4: 2009+A11 EN 55014-1: 2006+A1+A2 EN 55014-2: 1997+A1+A2 EN 61000-3-2: 2006+A1+A2 EN 61000-3-3: 2013
Koneen tyyppinimike:
Nauhahiomakone PBS 900 B2
Valmistusvuosi: 6 - 2016
Sarjanumero: IAN 279873
Bochum, 09.05.2016
20  FI
Semi Uguzlu
- Laatujohtaja ­Pidätämme oikeuden laitekehityksestä aiheutuviin
teknisiin muutoksiin.
PBS 900 B2
Innehållsförteckning
Inledning .......................................................22
Föreskriven användning ...................................................... 22
Avbildade komponenter ...................................................... 22
Leveransens innehåll ......................................................... 22
Tekniska data ..............................................................22
Allmän säkerhetsinformation för elverktyg ..........................23
1. Säkerhet på arbetsplatsen ..................................................23
2. Elsäkerhet ............................................................... 23
3. Personsäkerhet ........................................................... 24
4. Användning och hantering av elverktyget ......................................24
5. Service .................................................................25
Produktspecifik säkerhetsinformation för bandslipar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Säkerhetsinformation för slipar .................................................25
Ta produkten i bruk ..............................................25
Sätta in/Byta slipband .......................................................25
Arbetsinstruktion ............................................................26
Dammutsug ...............................................................26
Användning .....................................................27
Sätta på och stänga av ......................................................27
Välja varvtal och slipband .................................................... 27
Arbeta stationärt ............................................................28
Tips och knep ..............................................................28
Underhåll och rengöring ..........................................28
Kassering .......................................................28
Garanti från Kompernass Handels GmbH ............................29
Service ................................................................... 30
Importör .................................................................. 30
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse . . 30
PBS 900 B2
SE  21
BANDSLIP PBS 900 B2 Inledning
Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en pro­dukt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig informa­tion om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvis­ningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumenta­tion tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Bandslipen ska användas för att slipa torra ytor av trä, plast, metall samt spacklade och lackade ytor, beroende på vilket slippapper som används. Produkten får endast användas för torrslipning. Observera att olika material måste bearbetas med slippapper med olika kornstorlek och att varvtalet ibland måste anpassas till materialet. Den här produkten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk. Alla övriga användningssätt eller förändringar på maskinen strider mot föreskrifterna och innebär avsevärda olycksrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig användning.
Avbildade komponenter
Ratt för varvtalsinställning Spärrknapp PÅ/AV-knapp Kuggremskåpa Utsugsrör Justerskruv för bandrotation Extrahandtag Ventilationsöppningar Spännspak Dammbox Utsugsadapter Reducerstycke 2 skruvtvingar
Leveransens innehåll
Kontrollera att leveransen är komplett så snart du packat upp den:
1 bandslip PBS 900 B2 1 slipband 1 dammbox 1 utsugsadapter och reducerstycke (för externt
dammutsug) 2 skruvtvingar 1 bruksanvisning
Tekniska data
Nominell spänning: 230 V ∼ 50 Hz
(växelström) Nominell strömförbrukning: 900 W Bandhastighet vid tomgång: 240-400 m/min Nominellt tomgångsvarvtal: Slipband: 75 x 533 cm Skyddsklass: II/
Bulleremissionsvärde:
Mätvärde för bullernivå har beräknats enligt EN
60745. Den A-viktade bullernivå som uppmätts för elverktyget uppgår i typiska fall till:
Ljudtrycksnivå: L Osäkerhetsfaktor: KpA = 3 dB Ljudeffektnivå: LWA = 103,22 dB (A) Osäkerhetsfaktor: K
Använd hörselskydd!
Vibrationsvärde totalt:
Vibrationsvärden totalt (vektorsumma i tre riktningar) uträknat enligt EN60745:
Vibrationsemissionsvärde: a Osäkerhetsfaktor K = 1,5 m/s
n0 450–750 min
(dubbel isolering)
= 92,22 dB (A)
pA
= 3 dB
WA
= 6,115 m/s
h
2
2
-1
22 SE
PBS 900 B2
OBSERVERA
I denna anvisning har den angivna vibrations-
nivån mätts med standardmätning och kan användas vid en produktjämförelse. Det vi­brationsvärde som anges kan även användas för att inledningsvis uppskatta exponeringen.
VARNING!
Vibrationsnivån förändras beroende på hur
elverktyget används och kan i vissa fall ligga över det värde som anges i den här instruktio­nen. Vibrationsexponeringen kan komma att underskattas om elverktyget regelbundet an­vänds på vissa sätt. Försök att hålla belastning av vibrationer på en så låg nivå som möjligt. Exempel på åtgärder för att minska belastning av vibrationer är att använda skyddshand­skar när man arbetar med verktyget samt att begränsa arbetstiden. Alla delar av driftcykeln ska räknas in (exempelvis den tid då elverkty­get är avstängt och den tid då det visserligen är påslaget men inte belastas).
Allmän säkerhetsinfor-
mation för elverktyg
VARNING!
► Läs igenom all säkerhetsinformation och
alla anvisningar.Om säkerhetsanvisningar
och instruktioner inte följs kan resultatet bli elchock, brand och/eller svåra personskador.
Spara all säkerhetsinformation och alla anvisningar för framtida bruk.
Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsin­formationen syftar på elverktyg med strömkabel och batteridrivna elverktyg (utan kabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Håll alltid arbetsplatsen ren och sörj för god
belysning. Oordning och dålig belysning på
arbetsplatsen kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget där det finns risk för
explosion eller där det finns brännbara väts­kor, gaser eller damm. Elverktyg ger upphov
till gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och andra personer på avstånd
när du arbetar med elverktyg. Om du förlorar uppmärksamheten kan du också förlora kontrol­len över verktyget.
PBS 900 B2
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets anslutningskontakt måste passa
precis i uttaget. Kontakten får inte förändras på något sätt. Använd inga adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Intakta kontak-
ter som passar precis i uttaget minskar risken för elchocker.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Risken för elchocker ökar om din kropp är jordad.
SE  23
c) Håll elverktyg på avstånd från regn och fukt.
Om det tränger in vatten i ett elverktyg ökar risken för elchocker.
d) Använd inte kabeln till något den inte är av-
sedd för, bär eller häng inte produkten i ka­beln och dra inte i kabeln när du ska dra ut kontakten ur uttaget. Håll kabeln på avstånd från hetta, olja, vassa kanter och rörliga de­lar. Skadade och trassliga kablar och kontakter
ökar risken för elchocker.
e) Om du arbetar utomhus med ett elverktyg
får du endast använda en förlängningskabel som är godkänd för utomhusbruk. Risken för
elchocker minskar när man använder en förläng­ningskabel som är godkänd för utomhusbruk.
f) Om du måste arbeta med elverktyget i fuktig
miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Risken för elchocker minskar när man använder jordfelsbrytare.
3. Personsäkerhet
a) Förlora aldrig uppmärksamheten på din ar-
betsuppgift och använd sunt förnuft när du ar­betar med elverktyg. Använd aldrig ett elverk­tyg om du är trött eller om du är påverkad av alkohol, droger eller mediciner. Ett ögonblicks
bristande uppmärksamhet när du använder el­verktyget kan leda till allvarliga skador.
b) Använd personlig skyddsutrustning och ta all-
tid på dig skyddsglasögon. Personlig skyddsut­rustning som dammskyddsmask, halkfria skor, skyddshandskar, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på vilket arbete som utförs, minskar risken för skador.
c) Undvik att starta produkten av misstag. För-
säkra dig om att elverktyget är avstängt innan du ansluter det till strömförsörjningen och/eller batteriet, lyfter upp eller bär det. Om du håller
fingret på PÅ/AV-knappen när du bär elverktyget eller om det redan är påkopplat när du ansluter det till ett eluttag kan det lätt hända en olycka.
d) Ta bort inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du kopplar på elverktyget. Om ett verk­tyg befinner sig i en rörlig del kan det hända en olycka.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till så
att du står stadigt och inte kan tappa balan­sen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget,
särskilt i oväntade situationer.
f) Använd lämpliga kläder. Använd inte vida
klädesplagg eller smycken. Håll hår, klädes­plagg och handskar på avstånd från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken eller långt
hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om det går att montera dammutsug och
dammuppsamlingsanordningar ska du för­säkra dig om att de är anslutna och används på rätt sätt. Genom att använda ett dammutsug
kan risker orsakade av damm minskas.
4. Användning och hantering av
elverktyget
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd alltid
rätt sorts elverktyg till det arbete som ska utföras. Med rätt verktyg arbetar du lättare och
säkrare inom det angivna effektområdet.
b) Använd inte elverktyg med trasiga brytare.
Ett verktyg som inte längre går att sätta på och stänga av är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur uttaget och/eller ta bort
batteriet innan du gör några inställningar, by­ter delar eller sätter undan produkten. Det är
en försiktighetsåtgärd för att förhindra att elverk­tyget sätts på av misstag.
d) Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt
inte personer som inte är insatta i hur produk­ten används eller som inte har läst igenom dessa anvisningar använda den. Elverktyg utgör
en fara för oerfarna personer.
e) Sköt om dina elverktyg noga. Kontrollera att
rörliga delar fungerar som de ska och inte är fastklämda. Kontrollera även om delar gått av eller skadats så att det påverkar el­verktygets funktion. Lämna in skadade delar för reparation innan du använder produkten igen. Många olyckor har sin orsak i dåligt un-
derhållna elverktyg.
f) Håll alltid skärande verktyg rena och vassa.
Noggrant skötta verktyg med skarpa eggar kläms inte fast så lätt och är enklare att styra.
24 SE
PBS 900 B2
g) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg mm
enligt denna bruksanvisning. Ta hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Om elverktyg används på andra sätt än
de föreskrivna kan det uppstå farliga situationer.
5. Service
a) Låt endast kvalificerade yrkesmän reparera
eller byta ut delar på elverktyget. Endast originaldelar ska användas. Då kan du känna
dig säker på att elverktyget är lika säkert att använda som tidigare.
Produktspecifik säkerhetsinformation för bandslipar
■ Håll i produktens isolerade greppytor, slip-
bandet kan komma i kontakt med produktens egen strömkabel när du arbetar. Om en spän-
ningsförande ledning skadas kan det medföra att metalldelar på elverktyget blir strömförande och orsakar elchocker.
Säkerhetsinformation för slipar
VARNING!
Damm från t ex blyhaltig färg, vissa träslag
och metall kan skada hälsan.
Den som arbetar med verktyget och rör vid
eller andas in hälsovådligt/giftigt damm eller personer som befinner sig i närheten riskerar sin hälsa.
Använd skyddsglasögon och dammskydds-
mask!
Ta produkten i bruk
Sätta in/Byta slipband
VARNING! RISK FÖR PERSON-
SKADOR
Dra alltid ut kontakten innan du gör några
arbeten på bandslipen.
1. Lossa spännanordningen till slipbandet genom att fälla ut spännspaken bild A). Spännanordningen öppnas och slipban­det kan tas ut.
2. Sätt dit ett likadant, nytt slipband eller byt till en annan sort för att slipa på andra material eller byta kornstorlek. VIKTIGT: Pilarna på slipbandets insida och på produktens hölje måste stämma överens.
3. För tillbaka spännspaken
Justera slipband manuellt:
Lyft upp, koppla på och vänd på produkten.
Justera bandets rotation. Vrid på justerskruven
tills kanten av slipbandet löper tätt intill och
parallellt mot kanten på produkten (bild B). VIKTIGT: Kontrollera noga att slipbandet inte skaver och slipar mot höljet. Kontrollera hur ban­det löper med jämna mellanrum och justera med justerskruven om det behövs.
helt och hållet (se
till utgångsläget.
PBS 900 B2
SE  25
Arbetsinstruktion
Dammutsug
Det räcker att trycka lätt när man slipar:
Arbeta med lågt sliptryck. Bandslipens egen vikt
räcker för att få god slipeffekt. Om du arbetar på det här sättet slits slipbandet inte heller ut så snabbt och den yta som slipas blir slätare.
Slipdjup och yta:
Slipeffekten och slipytans kvalitet beror på slip-
bandets hastighet och kornstorlek (se även avsnitt Välja varvtal och slipband).
Slipprocedur:
Placera den påkopplade bandslipen på det
som ska slipas och arbeta dig fram över ytan i lagom takt. Slipa parallellt och med överlapp­ning. Slipa bara i fibrernas riktning för att und­vika fula slipspår som löper tvärs över dem. Lyft upp produkten från arbetsstycket när du arbetat färdigt och stäng sedan av den.
OBSERVERA
Håll alltid produkten i ett fast grepp med
båda händerna när du arbetar.
VARNING! EXPLOSIONSRISK!
Om explosivt slipdamm blandas med luft
måste en speciell dammutsugningsanordning användas. BRANDRISK PGA. KRINGFLYGANDE GNIS­TOR! Använd inte dammutsug när du slipar metall (dammbox
Material som innehåller asbest får inte bearbe-
tas. Asbestdamm kan orsaka cancer.
VARNING! BRANDRISK!
När man arbetar med elverktyg som är utrus-
tade med en dammbox eller som kan kopplas till en dammsugare genom en dammutsug­ningsanordning finns risk för att det börjar brinna! Vid ogynnsamma förhållanden, t ex om det flyger omkring gnistor när man slipar metall eller om det finns rester av metall i trä, kan trädammet i dammboxen (eller dammsu­garpåsen) självantändas. Det kan framför allt hända om det finns rester av lack eller andra kemikalier i trädammet och materialet är varmt för att man bearbetat det länge. Undvik där­för att överhetta materialet och produkten och töm alltid dammboxen eller dammsugarpåsen innan du gör en paus i arbetet.
Sörj för god ventilation där du arbetar.
Följ de bestämmelser som gäller i ditt land för
de material som ska bearbetas.
eller dammsugare).
26 SE
Dammutsug med dammbox (se bild C) :
Tryck fast dammboxen
Använd dammskyddsmask.
på utsugsröret .
PBS 900 B2
Demontera/Ta av dammboxen:
Dra loss dammboxen
Utsugsadapter (med reducerstycke) (se bild C):
För på utsugsadaptern
Om det behövs kan du också föra in reducer­stycket i adaptern .
Sätt slangen till en godkänd dammutsugnings-
anordning (t ex en grovdammsugare) på utsugs­adaptern,
Ta av:
Dra loss slangen till dammutsuget.Dra loss utsugsadaptern,
stycket .
ev. med reducerstycket .
från produkten.
på utsugsröret .
ev. med reducer-
Välja varvtal och slipband
Med ratten för varvtalsinställning kan varvtalet ändras medan produkten arbetar (– = lägre varvtal, + = högre varvtal). Den optimala bandhastigheten beror på vilket arbetsstycke eller material som ska slipas. Ta själv reda på vilket varvtal som passar bäst genom praktiska försök. I följande tabell finns icke bindande värden som ska hjälpa dig att välja rätt.
Material/Arbetsom­råde
Grovslipning (kornstorlek) 60 Finslipning (kornstorlek) 240 Inställning av varvtal högt (5-6)
Mjukt trä
Användning
Sätta på och stänga av
Du kan välja mellan korttids- och kontinuerlig drift.
Koppla på korttidsdrift:
Tryck på PÅ/AV-knappen
Koppla från korttidsdrift:
Släpp PÅ/AV-knappen
Koppla på kontinuerlig drift:
Håll PÅ/AV-knappen
samtidigt på spärrknappen .
Koppla från kontinuerlig drift:
Tryck in PÅ/AV-knappen
sedan.
.
.
intryckt och tryck
och släpp den
Material/Arbetsom­råde
Grovslipning (kornstorlek) 60 Finslipning (kornstorlek) 180 Inställning av varvtal högt (5-6)
Material/Arbetsom­råde
Grovslipning (kornstorlek) 60 Finslipning (kornstorlek) 150 Inställning av varvtal högt (5-6)
Material/Arbetsom­råde
Grovslipning (kornstorlek) 60 Finslipning (kornstorlek) –– Inställning av varvtal högt (5-6)
Material/Arbetsom­råde
Grovslipning (kornstorlek) 150 Finslipning (kornstorlek) 320 Inställning av varvtal lågt (1-2)
Hårt trä
Spånplattor
Ta bort färg/lack
Slipa lack
PBS 900 B2
SE  27
Material/Arbetsom­råde
Grovslipning (kornstorlek)
Finslipning (kornstorlek)
Inställning av varvtal medel/högt (3-4)
Material/Arbetsom­råde
Grovslipning (kornstorlek)
Finslipning (kornstorlek)
Inställning av varvtal lågt/medel (2-3)
Material/Arbetsom­råde
Grovslipning (kornstorlek)
Finslipning (kornstorlek)
Inställning av varvtal medel/högt (3-4)
Slipa rost på stål
40
120
Plast
120
240
Ickejärnmetall (t ex aluminium)
80
150
Arbeta stationärt
Vänd på elverktyget så som visas på bild E och
lägg det på en stabil arbetsskiva.
Sätt de två skruvtvingarna
och spänn fast dem så som visas på bilden.
Ställ in varvtalet med inställningsratten
på elverktyget
.
Underhåll och rengöring
VARNING! RISK FÖR PERSON-
SKADOR! Stäng alltid av produkten och dra ut kontakten innan du gör några arbeten på den.
Bandslipen är underhållsfri.
Rengör alltid produkten så snart du använt den
färdigt.
Använd en torr trasa för att rengöra produkten,
absolut inte bensin, lösningsmedel eller rengö­ringsmedel som angriper plast.
Se till så att ventilationsöppningarna aldrig
blockeras.
Ta bort slipdamm som fastnat med en pensel.
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den lokala återvinningen.
Kasta aldrig elverktyg i de vanliga
hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU måste uttjänta elverktyg tas isär och de olika delarna lämnas in separat till rätt typ av miljövänlig återvinning.
Fråga på din kommun eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att lämna uttjänta apparater till återvinning.
Tips och knep
Bearbeta aldrig trä och metall med samma
slipband.
Slitna och spruckna slipband kan skada den yta
som slipas. Byt därför slipband i god tid.
Förvara bara slipband hängande, de blir oan-
vändbara om de bockas eller böjs.
28 SE
PBS 900 B2
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättighe­ter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garan­titiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat ga­rantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikations­fel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex
IAN 12345) i beredskap vid alla förfrågningar.
Artikelnumret finns på typskylten, graverat på
produkten, på bruksanvisningens titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens bak- eller under sida.
Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en be­skrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen.
PBS 900 B2
Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas ned på www.lidl.service.com.
SE  29
Service
VARNING!
■ Låt servicestället eller en behörig elektriker
reparera produkten. Endast reservdelar i original får användas. Då kan du känna dig
säker på att den är lika säker att använda som tidigare.
VARNING!
■ Låt alltid tillverkaren eller dennes kundtjänst
byta ut kontakten eller strömkabeln om det behövs. Då kan du känna dig säker på att
den är lika säker att använda som tidigare.
OBSERVERA
Reservdelar som inte listats (t ex kolborstar,
brytare och dammbox) kan beställas via vårt callcenter.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 279873
Importör
Observera att följande adress inte är någon service­adress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Översättning av originalver­sionen av försäkran om över­ensstämmelse
Företaget KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND intygar härmed att denna produkt överensstämmer med följande standarder, normerande dokument och EG-direktiv:
Maskindirektiv (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetisk kompatibilitet (2014 / 30 / EU)
RoHS-direktiv (2011 / 65 / EU) Tillämpade harmoniserande normer:
EN 60745-1: 2009+A11 EN 60745-2-4: 2009+A11 EN 55014-1: 2006+A1+A2 EN 55014-2: 1997+A1+A2 EN 61000-3-2: 2006+A1+A2 EN 61000-3-3: 2013
Maskinens typbeteckning:
Bandslip PBS 900 B2
Tillverkningsår: 06 - 2016
Serienummer: IAN 279873
Bochum, 09.05.2016
Semi Uguzlu
- Kvalitetsansvarig ­Med reservation för ändringar på grund av den
tekniska utvecklingen.
30 SE
PBS 900 B2
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......................................... 32
Przedstawione komponenty ...................................................32
Zakres dostawy ............................................................ 32
Dane techniczne ............................................................32
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ...............33
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy ......................................... 33
2. Bezpieczeństwo elektryczne ................................................ 34
3. Bezpieczeństwo osób .....................................................34
4. Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia ....................................... 35
5. Serwis .................................................................35
Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifierek taśmowych ..............35
Wskazówki bezpieczeństwa dla szlifierek ........................................ 35
Uruchomienie ...................................................35
Montaż / wymiana taśmy szlifierskiej ........................................... 35
Wskazówki dotyczące pracy ..................................................36
Odciąg pyłowy ............................................................ 36
Obsługa ........................................................37
Włączanie i wyłączanie ......................................................37
Wybór prędkości obrotowej oraz taśmy szlifierskiej ................................ 37
Praca stacjonarna ..........................................................38
Wskazówki i porady ........................................................38
Konserwacja i czyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Utylizacja ......................................................39
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ..............................39
Serwis .................................................................... 40
Importer ..................................................................40
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ........................41
PBS 900 B2
PL  31
SZLIFIERKA TAŚMOWA PBS 900 B2 Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk­cja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie­czeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczę­ciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącz­nie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
W zależności od zastosowanego papieru ściernego, szlifierka taśmowa przeznaczona jest do szlifowania na sucho drewna, tworzyw sztucznych, metalu i masy szpachlowej oraz powierzchni lakierowanych. Urządzenie może być używane tylko do szlifowa­nia na sucho. Należy pamiętać, aby do obróbki poszczególnych materiałów używać odpowiednich papierów ściernych o różnej ziarnistości oraz odpo­wiednio dopasowywać prędkość obrotową. Urzą­dzenie nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Stosowanie urządzenia do innych celów lub doko­nywanie jego modyfikacji uznaje się za niezgodne z jego przeznaczeniem i stwarza poważne ryzyko wypadków. Producent nie ponosi żadnej odpowie­dzialności za szkody powstałe w wyniku użycia urzą­dzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
Przedstawione komponenty
Pokrętło regulacji obrotów Przycisk blokady Włącznik/wyłącznik Osłona paska zębatego Króciec odciągu Śruba regulacyjna biegu taśmy Dodatkowy uchwyt Szczeliny wentylacyjne Dźwignia mocująca
Pojemnik na pył Adapter do odsysania pyłu Reduktor Ściski stolarskie 2 x
Zakres dostawy
Bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia należy sprawdzić, czy nie brakuje żadnego elementu:
1 szlifierka taśmowa PBS 900 B2 1 taśma szlifierska 1 pojemnik na pył 1 adapter odciągu pyłowego oraz reduktor
(do zewnętrznego odciągu pyłowego) 2 ściski stolarskie 1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V ∼ 50 Hz
(prąd przemienny)
Znamionowy pobór mocy: 900 W
Prędkość taśmy na biegu jałowym: 240–400 m / min
Znamionowa prędkość obrotowa na biegu jałowym:
Taśma szlifierska: 75 x 533 mm Klasa ochrony: II /
Wartość emisji hałasu:
Wartość pomiarowa hałasu określona zgodnie z normą EN 60745. Korygowany współczynnikiem A poziom hałasu elektronarzędzia wynosi z reguły:
Poziom ciśnienia akustycznego: L
Niepewność pomiaru K Poziom mocy akustycznej: LWA = 103,22 dB (A) Niepewność pomiaru: KWA = 3dB
n0 450–750 min
(podwójna izolacja)
= 92,22 dB (A)
pA
= 3dB
pA
-1
32 PL
PBS 900 B2
Nosić ochronniki słuchu!
Wartość całkowita drgań:
Całkowite wartości drgań (suma wektorów trzech kierunków) ustalone zgodnie z normą EN 60745:
Wartość emisji drgań: a Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
WSKAZÓWKA
Poziom drgań podany w tych instrukcjach zo-
stał zmierzony zgodnie z metodą pomiarową i może być użyty do porównywania urządzeń. Podana wartość emisji drgań może posłużyć także do wstępnej oceny stopnia narażenia.
OSTRZEŻENIE!
Wartość emisji drgań będzie zmieniała się w
zależności od rodzaju zastosowania elektro­narzędzia i w niektórych przypadkach może przekraczać wartość podaną w niniejszych instrukcjach. Narażenie na drgania mogło­by zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby narzędzie było regularnie wykorzystywane w taki sposób. Należy starać się, aby obciążenie drganiami było jak najmniejsze. Przykładowe środki mające na celu zmniejszenie narażenia na drgania to noszenie rękawic w trakcie korzystania z narzędzia i ograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu pracy (na przykład czas, przez jaki elektronarzędzie pozostaje wyłączone, oraz takie, w których jest ono wprawdzie włą­czone, ale nie pracuje pod obciążeniem).
= 6,115 m/s
h
2
2
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
► Proszę przeczytać wszystkie wskazówki bez-
pieczeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzega-
nie poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (przez kabel sieciowy) oraz na­rzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w
czystości i dbać o jego dobre oświetlenie.
Nieporządek i niedostateczne oświetlenie mogą doprowadzić do różnych wypadków.
b) Nigdy nie używać elektronarzędzia w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) W czasie użytkowania elektronarzędzia
zwrócić uwagę na to, aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby.
W przypadku odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
PBS 900 B2
PL  33
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi
pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie używać adapterów wtyków w po­łączeniu z elektronarzędziami posiadającymi uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące
gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikać kontaktu z uziemionymi powierzch-
niami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub lodówki. Zetknięcie się z uziemionym przed-
miotem zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
c) Nigdy nie narażać elektronarzędzia na działa-
nie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytać za kabel, np. w celu prze-
niesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia lub wyciągnięcia wtyku z gniazda sieciowe­go. Trzymać kabel z dala od źródeł gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzenia. Uszkodzone lub poskręca-
ne kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na otwar-
tej przestrzeni należy stosować wyłącznie przedłużacze, które są dopuszczone również do użytku na zewnątrz pomieszczeń. Stosowa-
nie przedłużacza przystosowanego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektronarzę-
dziem w wilgotnym otoczeniu, należy stosować wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Należy zawsze zachowywać ostrożność i
uważać na to, co się robi. Praca z elektrona­rzędziem wymaga także zachowania zasad zdrowego rozsądku. Nie korzystać z elek­tronarzędzia w przypadku przemęczenia, bycia pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub lekarstw. Nawet chwila nieuwagi podczas
korzystania z elektronarzędzia może spowodo­wać poważne obrażenia ciała.
b) W czasie pracy nosić środki ochrony indywi-
dualnej i obowiązkowo okulary ochronne. No­szenie środków ochrony indywidualnej, np. ma­ski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia roboczego, kasku lub ochronników słuchu - w zależności od rodzaju zastosowania elektrona­rzędzia - zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Unikać sytuacji prowadzących do przypadko-
wego uruchomienia urządzenia. Przed podłą­czeniem do zasilania sieciowego i / lub akumu­latora, przed chwyceniem lub przeniesieniem urządzenia upewnij się, czy elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku
w trakcie przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania z wci­śniętym już wyłącznikiem może doprowadzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obraca­jącej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
e) Unikać nienaturalnej postawy ciała. Zadbać
o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały czas utrzymywać równowagę. Dzięki temu
będzie można lepiej kontrolować elektronarzę­dzie w przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f) Nosić odpowiednią odzież. Nie zakładać
luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice trzymać z dala od ruchomych czę­ści urządzenia. Ruchome części urządzenia
mogą chwycić luźną, odstającą odzież, biżute­rię lub długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest zamontowanie odciągu i
zbiornika pyłowego, upewnić się, czy są one podłączone i używane w sposób prawidłowy.
Zastosowanie odciągu pyłowego może zmniej­szyć zagrożenia związane z zapyleniem.
34 PL
PBS 900 B2
4. Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia
a) Nie przeciążać urządzenia. Elektronarzę-
dzia używać zawsze do ściśle określonego zakresu użytkowania. Z odpowiednim elektro-
narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.
b) Nie używać elektronarzędzia z uszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagroże­nie i musi zostać niezwłocznie przekazane do naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia, zmia-
ną akcesoriów lub odłożeniem urządzenia na bok wyciągnij wtyk z gniazda zasilania i/lub wyjmij akumulator. Uniemożliwi to przypadkowe
uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie po­zwalać na używanie urządzenia przez osoby, które nie wiedzą, jak się z nim obchodzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Elektrona-
rzędzia w rękach niepowołanych osób stanowią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia wymagają starannej pie-
lęgnacji. Należy sprawdzić, czy ruchome elementy działają prawidłowo i nie blokują się, czy żaden z elementów nie pękł ani nie jest uszkodzony w stopniu uniemożliwiają­cym prawidłowe działanie elektronarzędzia. Przed użyciem urządzenia należy zlecić naprawę uszkodzonych części. Przyczyną
wielu wypadków z elektronarzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja.
f) Dbać o to, aby narzędzia skrawające były
ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwa­lają się lepiej prowadzić.
g) Elektronarzędzie, akcesoria, narzędzia robo-
cze itd. używać zgodnie z tymi instrukcjami. Należy przy tym uwzględnić warunki pracy i wykonywaną czynność. Używanie elektrona-
rzędzi do celów innych, niż przewiduje to ich przeznaczenie, może doprowadzić do niebez­piecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Naprawę urządzenia należy zlecać tylko
wykwalifikowanemu specjaliście i stosować do tego oryginalne części zamienne. Pozwoli
to zapewnić bezpieczeństwo użytkowania elek­tronarzędzia.
Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifierek taśmowych
■ Trzymać urządzenie zawsze za izolowane
powierzchnie uchwytów, ponieważ taśma szlifierska może przez przypadek dotknąć i uszkodzić własny kabel zasilający. Uszko-
dzenie przewodu przewodzącego prąd może spowodować pojawienie się napięcia również w metalowych elementach urządzenia i spowo­dować porażenie prądem.
Wskazówki bezpieczeństwa dla szlifierek
OSTRZEŻENIE!
Pyły pochodzące z materiałów takich, jak za-
wierające ołów powłoki malarskie, niektóre rodzaje drewna i metal, mogą być szkodliwe dla zdrowia.
Kontakt lub wdychanie tych pyłów stanowi
zagrożenie dla zdrowia osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu.
Nosić okulary ochronne oraz maskę przeciw-
pyłową!
Uruchomienie
Montaż / wymiana taśmy szlifierskiej
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ZRANIENIA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy szlifierce taśmowej należy wyjąć wtyk z gniazda zasilania.
1. Poluzować napinacz do taśmy szlifierskiej, przesuwając dźwignię napinacza wicie na zewnątrz (patrz rys. A). Napinacz taśmy jest teraz otwarty i można wyjąć taśmę szlifierską .
całko-
PBS 900 B2
PL  35
2. Teraz założyć nową taśmę szlifierską lub wymie­nić ją, aby prowadzić obróbkę innego materiału albo zmienić na papier o innej ziarnistości. WAŻNE: Kierunki wskazane strzałkami po stronie wewnętrznej taśmy szlifierskiej oraz na obudowie urządzenia muszą być zgodne.
3. Nacisnąć dźwignię napinacza w położenie podstawowe.
Regulacja taśmy szlifierskiej:
Podnieść urządzenie, włączyć je i obrócić. Wy-
regulować bieg taśmy. W tym celu obrócić śrubę regulacyjną ła równo i równolegle do krawędzi urządzenia (rys. B). WAŻNE: Należy koniecznie uważać na to, aby taśma szlifierska nie ocierała się o obudowę. Regularnie sprawdzać prawidłowy bieg taśmy i w razie potrzeby odpowiednio go wyregulować śrubą regulacyjną .
tak, by krawędź taśmy przebiega-
ponownie
Wskazówki dotyczące pracy
Wystarczy niewielki nacisk:
Podczas pracy wywieraj tylko niewielki nacisk
na urządzenie. Masa własna szlifierki taśmowej jest wystarczająca dla zapewnienia dobrej wy­dajności szlifowania. Ponadto, pracując w ten sposób ograniczasz zużycie taśmy szlifierskiej , a powierzchnia detalu jest bardziej gładka.
Szlifowanie i powierzchnia:
Szybkość ścierania i jakość powierzchni okre-
ślone są przez prędkość oraz ziarnistość taśmy szlifierskiej (patrz także akapit „Wybór prędkości obrotowej i taśmy szlifierskiej”).
Proces szlifowania:
Włączone urządzenie umieść na przedmiocie
obrabianym i pracuj z umiarkowanym posuwem. Szlifuj równolegle i na zakładkę w stosunku do pasów szlifowania. Aby uniknąć powstania przeszkadzających, poprzecznych śladów szlifowania, szlifuj tylko w kierunku ułożenia włókien. Po zakończeniu obróbki unieś urzą­dzenie znad przedmiotu obrabianego i dopiero wówczas je wyłącz.
WSKAZÓWKA
Podczas pracy trzymaj urządzenie zawsze
mocno oburącz.
Odciąg pyłowy
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU!
W przypadku mieszaniny wybuchowej pył/
powietrze, należy użyć przeznaczonego specjalnie do tego urządzenia odciągowego. NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU WSKUTEK ISKRZENIA! Podczas szlifowania metali nie używać odciągu pyłowego (pojemnik na pył
lub odkurzacz).
Obróbka materiału zawierającego azbest jest
zabroniona. Azbest jest rakotwórczy.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU!
Podczas prac z elektronarzędziami wyposa-
żonymi w pojemnik na pył lub podłączonymi do odkurzacza odciągiem do pyłów, istnieje zagrożenie pożarowe! W niekorzystnych wa­runkach, takich jak iskrzenie przy szlifowaniu metalu lub metalowych części znajdujących się w drewnie, może dojść do zapalenia się pyłów drewna w pojemniku na pył (lub w worku odkurzacza). W szczególności może to nastąpić, gdy pyły drewna są zmieszane z resztkami lakieru lub innych substancji chemicznych, a szlifowana powierzchnia jest gorąca na skutek długiego szlifowania. Z tego powodu zawsze unikać przegrza­nia szlifowanej powierzchni oraz samego urządzenia, a także opróżniać pojemnik na pył lub worek odkurzacza przed przerwami w pracy.
Zapewnij dobrą wentylację miejsca pracy.
Przestrzegaj obowiązujących w danym kraju
przepisów dotyczących obróbki poszczegól­nych materiałów.
Nosić maskę przeciwpyłową.
36 PL
PBS 900 B2
Odsysanie pyłu z użyciem pojemnika na pył (patrz rys. C) :
Nasuń pojemnik na pył
odsysania .
Demontaż / zdejmowanie pojemnika na pył:
Zdjąć pojemnik na pył
Adapter odciągu (z reduktorem) (patrz rys. C):
Wsunąć adapter odciągu
odsysania . Jeśli to konieczne, użyć reduk­tora , wsuwając go w adapter odciągu do odsysania .
Wsuń wąż dozwolonego odciągu pyłowego
(np. odkurzacza warsztatowego) na adapter odciągu zewnętrznego reduktorem .
Wyjmowanie:
Zdejmij wąż odciągu pyłowego.Zdejmij adapter odciągu zewnętrznego
ewentualnie razem z reduktorem .
na króciec do
z urządzenia.
na króciec do
, ewentualnie z
Obsługa
Włączanie i wyłączanie
Podczas pracy szlifierki taśmowej można wybierać między trybem pracy chwilowej i ciągłej.
Włączanie pracy chwilowej:
Naciśnij włącznik/wyłącznik
Wyłączanie pracy chwilowej:
Zwolnij włącznik/wyłącznik
Włączenie trybu ciągłego:
Naciśnij włącznik/wyłącznik
wciśnięty i przyciśnij przycisk blokady .
.
.
, trzymaj go
Wybór prędkości obrotowej oraz taśmy szlifierskiej
Pokrętłem do regulacji prędkości taśmy można ustawić odpowiednią prędkość obrotową, również w czasie pracy urządzenia. Optymalna prędkość taśmy zależy od obrabianego przedmiotu lub materiału. Określ najlepszą prędkość obrotową poprzez każdorazowe przeprowadzanie prób. W poniższej tabeli znajdują się niewiążące wartości, ułatwiające dokonanie wyboru odpowiedniej prędkości obrotowej.
Materiał /rodzaj prac Drewno miękkie
Szlifowanie zgrubne (ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne (ziarnistość)
Ustawienie prędkości obrotowej
Materiał /rodzaj pracy Drewno twarde
Szlifowanie zgrubne (ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne (ziarnistość)
Ustawienie prędkości obrotowej
Materiał /rodzaj pracy Płyty wiórowe
Szlifowanie zgrubne (ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne (ziarnistość)
Ustawienie prędkości obrotowej
60
240
wysoka (5–6)
60
180
wysoka (5–6)
60
150
wysoka (5–6)
Wyłączenie trybu ciągłego:
Naciśnij włącznik/wyłącznik
PBS 900 B2
i puść go.
PL  37
Materiał /rodzaj pracy Usuwanie farb /
lakierów
Szlifowanie zgrubne (ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne (ziarnistość)
Ustawienie prędkości obrotowej
60
––
wysoka (5–6)
Materiał /rodzaj prac Metale nieżelazne
(np. aluminium)
Szlifowanie zgrubne (ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne (ziarnistość)
Ustawienie prędkości obrotowej
80
150
średnia / wysoka (3–4)
Materiał /rodzaj pracy Szlifowanie
l akierów
Szlifowanie zgrubne (ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne (ziarnistość)
Ustawienie prędkości obrotowej
Materiał /rodzaj prac Usuwanie rdzy
Szlifowanie zgrubne (ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne (ziarnistość)
Ustawienie prędkości obrotowej
Materiał /rodzaj prac Tworzywa
Szlifowanie zgrubne (ziar­nistość)
Szlifowanie precyzyjne (ziarnistość)
Ustawienie prędkości obrotowej
150
320
niska (1–2)
ze stali
40
120
średnia / wysoka (3–4)
sztuczne
120
240
niska / średnia (2–3)
Praca stacjonarna
Obrócić elektronarzędzie w sposób przedsta-
wiony na rysunku C powyżej i umieścić je na stabilnej powierzchni roboczej.
Umieścić na urządzeniu dwa ściski stolarskie
jak przedstawiono na rysunku i zamocować je.
Przełącznikiem prędkości
nią prędkość.
ustawić odpowied-
Wskazówki i porady
Nigdy nie prowadzić obróbki drewna i metalu
za pomocą tej samej taśmy szlifierskiej .
Zużyte lub naderwane taśmy szlifierskie mogą
uszkodzić detal. Dlatego należy wymieniać taśmy szlifierskie na czas.
Taśmy szlifierskie przechowywać tylko w pozy-
cji wiszącej, ponieważ wskutek zagięć itp. stają się one nieprzydatne do użycia.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE ! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ ! Przed rozpoczę­ciem jakichkolwiek prac przy urządze­niu należy je wyłączyć oraz wyjąć wtyk sieciowy z gniazda.
Szlifierka taśmowa jest urządzeniem bezobsługo­wym.
Urządzenie należy czyścić regularnie, bezpo-
średnio po zakończeniu pracy.
Do czyszczenia urządzenia używać suchej
szmatki i nigdy nie używać benzyny, rozpusz­czalników ani środków czyszczących, które mogą źle działać na tworzywa sztuczne.
,
38 PL
PBS 900 B2
Otwory wentylacyjne muszą być zawsze od-
słonięte.
Przywierający pył szlifierski usuwaj pędzlem.
Utylizacja
Opakowanie urządzenia wykonane jest
z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można oddać w lokal­nych punktach zbiórki.
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać razem zodpadami domo­wymi!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i poddawać procesowi odzysku z poszanowaniem zasad ochrony środowiska naturalnego.
O informacje na temat utylizacji zużytego urządze­nia należy zapytać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta.
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód za­kupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, pro­dukt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzy­masz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go pra­widłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo­wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
PBS 900 B2
PL  39
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN
12345) jako dowód zakupu.
Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej
tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie.
W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied­nim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
WSKAZÓWKA
Niewymienione tutaj części zamienne (np.
szczotki węglowe, przełączniki) można zamówić za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 279873
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
OSTRZEŻENIE!
■ Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie
w serwisie lub elektrykowi, stosując tylko oryginalne części zamienne. Dzięki temu
zagwarantowany jest odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po naprawie.
OSTRZEŻENIE!
■ Wymianę wtyku lub przewodu przyłącze-
niowego powierzać zawsze producentowi elektronarzędzia lub autoryzowanemu serwisowi. Dzięki temu zagwarantowany jest
odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytko­wania urządzenia po naprawie.
40 PL
PBS 900 B2
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC)
Dyrektywa ws. zgodności elektromagnetycznej (2014 / 30 / EU)
Dyrektywa RoHS (2011/65/EU) Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60745-1: 2009+A11 EN 60745-2-4: 2009+A11 EN 55014-1: 2006+A1+A2 EN 55014-2: 1997+A1+A2 EN 61000-3-2: 2006+A1+A2 EN 61000-3-3: 2013
Oznaczenie typu maszyny:
Szlifierka taśmowa PBS 900 B2
Rok produkcji: 06 - 2016
Numer seryjny: IAN 279873
Bochum, 09.05.2016
Semi Uguzlu
- Dyrektor ds. jakości ­Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian
technicznych w ramach procesu udoskonalania urządzenia.
PBS 900 B2
PL  41
42 PL
PBS 900 B2
Turinys
Įžanga .........................................................44
Naudojimas pagal paskirtį ....................................................44
Pavaizduotos dalys .......................................................... 44
Tiekiamas rinkinys ...........................................................44
Techniniai duomenys ........................................................44
Elektrinių įrankių naudojimo bendrieji saugos nurodymai ..............45
1. Darbo vietos sauga .......................................................45
2. Elektros sauga ........................................................... 45
3. Žmonių sauga ...........................................................46
4. Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su elektriniu įrankiu ........................ 46
5. Techninė priežiūra ........................................................ 47
Juostiniams šlifuokliams taikomi specialieji saugos nurodymai .........................47
Šlifuokliams taikomi saugos nurodymai ..........................................47
Pradėjimas naudoti ..............................................47
Šlifavimo juostos įdėjimas / keitimas ............................................47
Praktiniai nurodymai .........................................................48
Dulkių susiurbimas .......................................................... 48
Naudojimas .....................................................49
Įjungimas ir išjungimas .......................................................49
Sukimosi greičio ir šlifavimo juostos pasirinkimas ................................... 49
Stacionarusis naudojimas ..................................................... 50
Patarimai ir gudrybės ........................................................50
Techninė priežiūra ir valymas ......................................50
Utilizavimas ....................................................50
Kompernaß Handels GmbH garantija ...............................51
Klientų aptarnavimas ........................................................ 52
Importuotojas ..............................................................52
Atitikties deklaracijos originalo vertimas ............................52
PBS 900 B2
LT  43
JUOSTINIS ŠLIFAVIMO ĮRANKIS PBS 900 B2 Įžanga
Sveikiname įsigijus naują įrankį. Jūs pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, nau­dojimo ir utilizavimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Juostinis šlifuoklis yra sausojo paviršių šlifavimo įran­kis, skirtas medžio, plastiko, metalo ir glaistytiems bei dažytiems (lakuotiems) paviršiams tinkamu šlifa­vimo popieriumi šlifuoti. Įrankis skirtas tik sausajam šlifavimui. Atkreipkite dėmesį, kad apdirbdami skir­tingas medžiagas turite naudoti joms tinkamą skirtin­go grūdėtumo šlifavimo popierių ir prie medžiagos priderinti sukimosi greitį. Gaminys nėra skirtas ko­merciniam naudojimui. Kitoks įrankio naudojimas ar pakeitimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį pavojų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už žalą, galinčią atsirasti netinkamai naudojant įrankį.
Pavaizduotos dalys
Juostos sukimosi greičio reguliatorius Fiksavimo mygtukas ĮJUNGIMO/ IŠJUNGIMO jungiklis Dantytojo dirželio gaubtas Siurbimo atvamzdis Juostos padėties reguliavimo varžtas Papildoma rankena Vėdinimo angos Įtempimo svirtelė Dulkių surinkimo dėžutė Siurbimo įrenginio adapteris Tarpinė mova Sraigtiniai veržtuvai 2 x
Tiekiamas rinkinys
Išpakavę įrankį iškart patikrinkite tiekiamą rinkinį ir įsitikinkite, kad nieko netrūksta:
1 juostinis šlifavimo įrankis PBS 900 B2 1 šlifavimo juosta 1 dulkių surinkimo dėžutė 1 siurbimo įrenginio adapteris ir tarpinė mova
(siurbti dulkes išoriniu įrenginiu) 2 sraigtiniai veržtuvai 1 naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Vardinė įtampa: 230 V ∼ 50 Hz
(kintamoji srovė) Vardinė galia: 900 W Juostos judėjimo greitis
tuščiąja eiga: 240–400 m/min. Vardinis sukimosi greitis
tuščiąja eiga:
n0 450–750 min. Šlifavimo juosta: 75 x 533 mm Apsaugos klasė: II/
(dviguba izoliacija)
Skleidžiamo triukšmo vertė:
Skleidžiamo triukšmo išmatuotoji vertė nustatyta pa­gal standartą EN 60745. Elektrinio įrankio įprastai skleidžiamas A svertinis triukšmo lygis yra toks:
Garso slėgio lygis: L
= 92,22 dB (A)
pA
Neapibrėžtis: KpA = 3 dB Garso galios lygis: LWA = 103,22 dB (A) Neapibrėžtis: K
= 3 dB
WA
Dėvėkite klausos apsaugos priemones!
Bendroji vibracijos vertė:
Bendrosios vibracijos vertės (trijų krypčių vektorių suma) nustatytos pagal EN 60745 standartą:
Vibracijos intensyvumo vertė: a Neapibrėžtis K = 1,5 m/sek.
= 6,115 m/sek.
h
2
-1
2
44 LT
PBS 900 B2
NURODYMAS
Šiuose nurodymuose deklaruotoji vibracijos
intensyvumo vertė išmatuota standartiniu ma­tavimo metodu ir gali būti naudojama vienam įrankiui palyginti su kitu. Nurodyta vibracijos intensyvumo verte taip pat galima vadovautis siekiant atlikti pirminį poveikio vertinimą.
ĮSPĖJIMAS!
Vibracijos intensyvumo vertė priklauso nuo
elektrinio įrankio naudojimo būdo ir kai kuriais atvejais gali viršyti šiose instrukcijose deklaruo­tą vertę. Taip nuolat naudojant elektrinį įrankį, vibracinis poveikis gali būti įvertintas nepakan­kamai. Stenkitės kuo labiau sumažinti vibracinį poveikį. Vibracinį poveikį galima sumažinti, pavyzdžiui, mūvint pirštines, kai dirbate su įrankiu, ir ribojant darbo laiko trukmę. Taip pat būtina atsižvelgti į visas įrankio naudojimo ciklo dalis (pvz., laikotarpius, kai elektrinis įrankis yra išjungtas, ir laikotarpius, kai įrankis įjungtas, tačiau veikia nenaudojamas).
Elektrinių įrankių
naudojimo bendrieji saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos ir kitus nurodymus.
Nesilaikant saugos ir kitų nurodymų kyla pavojus patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus saugos ir kitus nurodymus– jų gali prireikti ateityje.
Saugos nurodymuose vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“ reiškia į elektros tinklą (maitinimo laidu) jungiamus elektrinius įrankius ir akumuliatoriais maiti­namus elektrinius įrankius (be maitinimo laido).
1. Darbo vietos sauga
a) Darbo zona turi būti švari ir gerai apšviesta.
Jei darbo zona netvarkinga ar neapšviesta, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio sprogioje
aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai įskelia kibirkščių ir jos
gali uždegti dulkes ar garus.
c) Kai naudojate elektrinį įrankį, neleiskite ar-
tintis vaikams ar kitiems asmenims. Atitraukus dėmesį, įrankis gali tapti nevaldomas.
PBS 900 B2
2. Elektros sauga
a) Elektrinio įrankio jungiamasis kištukas turi tikti
elektros lizdui. Jokiu būdu nedarykite kokių nors kištuko keitimų. Kai elektrinis įrankis turi apsauginį įžeminimą, nenaudokite adapterių. Originalūs kištukai ir
tinkami elektros lizdai sumažina elektros smūgio pavojų.
b) Stenkitės nesiliesti prie įžemintų paviršių, pavyz-
džiui, vamzdžių, šildymo įrenginių, viryklių ir šaldytuvų. Kai kūnas įžemintas, padidėja elektros
smūgio pavojus.
LT  45
c) Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ar
drėgmės. Į elektrinio įrankio vidų patekus van­dens, padidėja elektros smūgio pavojus.
d) Laidas neskirtas elektriniam įrankiui nešti, pa-
kabinti, už jo negalima traukti norint ištraukti kištuką iš elektros lizdo. Saugokite laidą nuo karščio, aštrių briaunų ir judančių įrankio dalių, neištepkite jo alyva. Pažeidus laidus arba jiems
susiraizgius, padidėja elektros smūgio pavojus.
e) Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudo-
kite tik darbui lauke skirtus ilginamuosius lai­dus. Naudojant lauko darbams tinkamą ilgina-
mąjį laidą, sumažėja elektros smūgio pavojus.
f) Jei elektrinis įrankis neišvengiamai turi būti
naudojamas drėgnoje aplinkoje, naudokite pažaidos srove valdomą jungtuvą. Naudojant
pažaidos srove valdomą jungtuvą sumažėja elektros smūgio pavojus.
3. Žmonių sauga
a) Visada būkite atidūs, sutelkę dėmesį į tai, ką
darote, ir laikykitės įprastų darbo su elektriniu įrankiu taisyklių. Nenaudokite elektrinių įran­kių, jei jaučiate nuovargį, vartojote narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. Menkiausias
neapdairumas dirbant su elektriniu įrankiu gali būti sunkių sužalojimų priežastis.
b) Naudokite asmenines apsaugos priemones ir
būtinai užsidėkite apsauginius akinius. Elektri­nio įrankio tipui ir jo naudojimo būdui tinkamos asmeninės apsaugos priemonės, pvz., kaukė nuo dulkių, neslystanti saugi avalynė, apsaugi­nis šalmas ar klausos apsaugos priemonės, su­mažina susižalojimo pavojų.
c) Saugokitės, kad netyčia neįjungtumėte įran-
kio. Prieš jungdami elektrinį įrankį į elektros tinklą ir (arba) prie akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad įrankis yra išjungtas. Jei nešdami elektrinį įrankį pirštą
laikysite ant jungiklio ar į elektros tinklą įjungsite įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
guliavimo įrankius arba veržliarakčius. Besisu­kančioje įrankio dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
e) Venkite nenatūralios kūno padėties. Stovėkite
stabiliai, visada išlaikykite pusiausvyrą. Taip geriau galėsite kontroliuoti elektrinį įrankį netikė­tose situacijose.
f) Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite pla-
čių drabužių, nenešiokite papuošalų. Plaukus, drabužius ir pirštines saugokite nuo judančių dalių. Judančios dalys gali įtraukti laisvus dra-
bužius, papuošalus ar ilgus plaukus.
g) Jei prie įrankio galima prijungti dulkių siurbi-
mo ar dulkių surinkimo įrenginių, įsitikinkite, kad šie įrenginiai prijungti ir naudojami tinkamai. Susiurbiant dulkes, sumažėja dulkių
keliamas pavojus.
4. Elektrinio įrankio naudojimas ir
elgsena su elektriniu įrankiu
a) Venkite įrankio perkrovų. Naudokite darbui
tinkamą elektrinį įrankį. Tinkamu elektriniu įran-
kiu darbą nurodytoje įrankio naudojimo srityje atliksite geriau ir saugiau.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio, jei jo jungiklis
pažeistas. Neįsijungiantis arba neišsijungiantis elektrinis įrankis kelia pavojų ir jį reikia sutaisyti.
c) Prieš reguliuodami, padėdami įrankį ar keisda-
mi jo priedus, ištraukite kištuką iš elektros lizdo ir (arba) išimkite akumuliatorių. Ši atsargumo
priemonė neleis elektriniam įrankiui netyčia įsi­jungti.
d) Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite įrankio naudoti su juo nesusipažinusiems ar šių nurodymų neperskaičiusiems žmonėms.
Naudojami patirties neturinčių žmonių, elektri­niai įrankiai kelia pavojų.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius įrankius.
Patikrinkite, ar tinkamai veikia ir ar neužsikirtu­sios judančios dalys, ar nėra elektrinio įrankio veikimą bloginančių sulūžusių arba apgadintų dalių. Prieš naudodami įrankį pasirūpinkite, kad sugadintos dalys būtų sutaisytos. Daug
nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl netinkamai prižiūrimų elektrinių įrankių.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rū-
pestingai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriais ašmenimis rečiau įstringa, juos lengviau valdyti.
46 LT
PBS 900 B2
g) Elektrinį įrankį, priedus, papildomus darbo
įrankius ir kt. naudokite vadovaudamiesi šiais nurodymais. Taip pat įvertinkite darbo sąlygas ir atliktiną darbą. Elektrinius įrankius naudojant
nenumatytiems tikslams gali susidaryti pavojingų situacijų.
5. Techninė priežiūra
a) Elektrinį įrankį gali taisyti tik kvalifikuoti speci-
alistai ir tik naudodami originalias atsargines dalis. Taip užtikrinama, kad elektrinis įrankis
išliks saugus.
Juostiniams šlifuokliams taikomi specialieji saugos nurodymai
■ Įrankį laikykite už izoliuotų rankenų, nes šlifa-
vimo juosta gali kliudyti paties įrankio maitini­mo laidą. Pažeidus laidą, kuriame yra įtampa,
įtampa gali persiduoti metalinėms įrankio dalims ir sukelti elektros smūgį.
Šlifuokliams taikomi saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
Kai kurių medžiagų, pavyzdžiui, dažų su švi-
nu, kai kurių medienos rūšių ir metalo dulkės gali kenkti sveikatai.
Liestis prie šių dulkių arba jų įkvėpti su įrankiu
dirbančiam asmeniui arba arti esantiems asmenims gali būti pavojinga.
Dėvėkite apsauginius akinius ir kaukę nuo
dulkių!
Pradėjimas naudoti
Šlifavimo juostos įdėjimas / keitimas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI
Prieš tvarkydami juostinį šlifuoklį visuomet
ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo.
1. Visiškai atlenkdami įtempimo svirtelę vinkite šlifavimo juostos įtempimo įtaisą (žr. A paveikslėlį). Įtempimo įtaisas dabar praviras ir šlifavimo juostą galima išimti.
2. Įdėkite naują šlifavimo juostą arba pakeiskite ją norėdami apdirbti kitokią medžiagą arba siekdami (jeigu reikia) kitokio grūdėtumo. SVARBU: rodyklių kryptys šlifavimo juostos vidinėje pusėje ir ant įrankio korpuso turi sutapti.
3. Paspausdami įtempimo svirtelę į pradinę padėtį.
Šlifavimo juostos padėties nustatymas
Pakelkite įrankį, įjunkite ir apverskite. Dabar nusta-
tykite juostos padėtį. Sukite reguliavimo varžtą kol šlifavimo juostos kraštas bus prie pat įrankio krašto ir lygiagretus jam (B paveikslėlis). SVARBU: būtinai įsitikinkite, kad šlifavimo juosta nesitrina į korpusą. Reguliariai tikrinkite juostos judėjimo trajektoriją ir, jei reikia, reguliavimo varžtu ją reguliuokite.
, atlais-
grąžinkite ją
,
PBS 900 B2
LT  47
Praktiniai nurodymai
Dulkių susiurbimas
Šlifuojant pakanka nestipriai prispausti įrankį.
Šlifuodami įrankio stipriai nespauskite. Paviršiui
kokybiškai nušlifuoti pakanka paties juostinio šlifuoklio svorio. Be to, taip dirbant mažiau dė­visi šlifavimo juosta, o ruošinio paviršius lygiau nušlifuojamas.
Apdirbimas ir paviršius
Nušlifuojamos medžiagos kiekis ir paviršiaus
kokybė priklauso nuo juostos judėjimo greičio ir šlifavimo juostos grūdėtumo (taip pat žr. skirsnį „Sukimosi greičio ir šlifavimo juostos pasirinki­mas“).
Šlifavimas
Įjungtą įrankį padėkite ant ruošinio ir tolygiai
stumdykite. Šlifuokite lygiagrečiais ir persiden­giančiais šlifavimo ruožais. Kad išvengtumėte ryškių skersinių įbrėžų šlifavimo popieriumi, šli­fuokite tik pluošto kryptimi. Apdirbę ruošinį, pa­kelkite įrankį nuo ruošinio ir tik tada jį išjunkite.
NURODYMAS
Dirbdami įrankį visada tvirtai laikykite abiem
rankomis.
DĖMESIO! SPROGIMO PAVOJUS!
Jei dulkės ar oro mišinys sprogūs, būtina
naudoti specialiai pritaikytą dulkių susiurbimo įrenginį. SKRAIDANČIOS KIBIRKŠTYS GALI SUKELTI GAISRĄ! Šlifuodami metalą nenaudokite jokių dulkių susiurbimo įrenginių (dulkių surin­kimo dėžutės
Draudžiama apdirbti medžiagas su asbestu.
Manoma, kad asbestas gali sukelti vėžį.
DĖMESIO! GAISRO PAVOJUS!
Dirbant su elektriniais įrankiais, kuriuose yra
dulkių surinkimo dėžutė arba kuriuos dulkių siurbimo įtaisu galima sujungti su dulkių siurbliu, kyla gaisro pavojus! Nepalankiomis sąlygo­mis, pvz., skraidant kibirkštims, kai šlifuojamas metalas ar metalo liekanos medienoje, medžio dulkės dulkių surinkimo dėžutėje (arba dulkių si­urblio dulkių maišelyje) gali savaime užsidegti. Toks pavojus ypač kyla tada, kai medžio dul­kės susimaišo su dažų (lako) likučiais ar kitomis cheminėmis medžiagomis, o ilgai šlifuotas ruoši­nys yra įkaitęs. Todėl stenkitės, kad šlifuojamas ruošinys ir įrankis pernelyg neįkaistų, o prieš darydami pertraukas visuomet ištuštinkite dulkių surinkimo dėžutę ir (arba) dulkių siurblio dulkių maišelį.
Pasirūpinkite tinkamu darbo vietos vėdinimu.
Vadovaukitės jūsų šalyje apdirbamoms
medžiagoms taikomomis taisyklėmis.
arba dulkių siurblio).
48 LT
Dulkių siurbimas į dulkių surinkimo dėžutę (žr. C paveikslėlį)
Dulkių surinkimo dėžutę
siurbimo atvamzdžio .
Dėvėkite kaukę nuo dulkių.
užspauskite ant
PBS 900 B2
Dulkių surinkimo dėžutės išrinkimas / nuėmimas
Nutraukite dulkių surinkimo dėžutę
įrankio.
Siurbimo įrenginio adapteris (su tarpine mova) (žr. C paveikslėlį)
Užmaukite siurbimo įrenginio adapterį
siurbimo atvamzdžio . Jei reikia, naudokite tarpinę movą ; ją įkiškite į siurbimo įrenginio adapterį .
Tinkamo dulkių siurbimo įrenginio (pvz., dirbtuvių
siurblio) žarną užmaukite ant siurbimo įrenginio adapterio
Nuėmimas
Nutraukite dulkių siurbimo įrenginio žarną.Nutraukite siurbimo įrenginio adapterį
tarpinę movą , jei ji uždėta.
, prireikus – su tarpine mova .
nuo
ant
ir
Sukimosi greičio ir šlifavimo juostos pasirinkimas
Juostos sukimosi greičio reguliatoriumi sukimosi greitį galite pasirinkti ir įrankiui veikiant (– = mažesnis sukimosi greitis, + = didesnis sukimosi greitis). Tinkamiausias juostos greitis priklauso nuo apdirba­mo ruošinio ir (arba) medžiagos. Darbui tinkamiausią sukimosi greitį visuomet pasirinkite per praktinius bandymus. Toliau pateiktoje lentelėje rasite reko­mendacinio pobūdžio pasirinkimą palengvinančios informacijos.
Ruošinys / užduotis Minkšta mediena
Rupusis šlifavimas (grūdėtumas)
Glotnusis šlifavimas (grūdėtumas)
Apytikris sukimosi greitis
60
240
didelis (5–6)
Naudojimas
Įjungimas ir išjungimas
Šlifuodami juostiniu šlifuokliu galite rinktis momentinio arba nuolatinio veikimo režimą.
Momentinio veikimo režimo įjungimas
Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
jungiklį
Momentinio veikimo režimo išjungimas
Atleiskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
jungiklį
Nuolatinio veikimo režimo įjungimas
Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
jungiklį paspauskite fiksavimo mygtuką .
Nuolatinio veikimo režimo išjungimas
Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
jungiklį
.
.
, ir, laikydami jį nuspaustą,
ir jį atleiskite.
Ruošinys /užduotis Kieta mediena
Rupusis šlifavimas (grūdėtumas)
Glotnusis šlifavimas (grūdėtumas)
Apytikris sukimosi greitis
Ruošinys /užduotis Klijuotos medienos
Rupusis šlifavimas (grūdėtumas)
Glotnusis šlifavimas (grūdėtumas)
Apytikris sukimosi greitis
60
180
didelis (5–6)
plokštės
60
150
didelis (5–6)
PBS 900 B2
LT  49
Ruošinys /užduotis Dažų ir lakų
pašalinimas
Rupusis šlifavimas (grūdėtumas)
Glotnusis šlifavimas (grūdėtumas)
Apytikris sukimosi greitis didelis (5–6)
Ruošinys /užduotis Paviršinis dažų
Rupusis šlifavimas (grūdėtumas)
Glotnusis šlifavimas (grūdėtumas)
Apytikris sukimosi greitis mažas (1–2)
60
––
(lako) šlifavimas
150
320
Stacionarusis naudojimas
Elektrinį įrankį pasukite, kaip pavaizduota E pa-
veikslėlyje, ir padėkite ant stabilaus darbastalio.
Dviem sraigtiniais veržtuvais
elektrinį įrankį kaip pavaizduota.
Juostos sukimosi greičio reguliatoriumi
tykite norimą sukimosi greitį.
pritvirtinkite
nusta-
Patarimai ir gudrybės
Niekada nenaudokite tos pačios šlifavimo
juostos medžiui ir metalui apdirbti.
Susidėvėjusios arba įtrūkusios šlifavimo juostos
gali apgadinti ruošinį. Todėl laiku keiskite šlifavimo juostas.
Šlifavimo juostas laikykite tik pakabintas,
nes dėl įlinkių jos taps netinkamos naudoti.
Ruošinys / užduotis Rūdžių nuo plieno
pašalinimas
Rupusis šlifavimas (grūdėtumas)
Glotnusis šlifavimas (grūdėtumas)
Apytikris sukimosi greitis vidutinis / didelis
Ruošinys / užduotis Plastikai
Rupusis šlifavimas (grūdėtumas)
Glotnusis šlifavimas (grūdėtumas)
Apytikris sukimosi greitis mažas / vidutinis
Ruošinys / užduotis Spalvotieji metalai
Rupusis šlifavimas (grūdėtumas)
Glotnusis šlifavimas (grūdėtumas)
Apytikris sukimosi greitis vidutinis / didelis
40
120
(3–4)
120
240
(2–3)
(pvz., aliuminis)
80
150
(3–4)
Techninė priežiūra ir valymas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš tvarkydami kas kartą įrankį išjunkite ir ištraukite tinklo kištuką.
Juostiniam šlifuokliui techninės priežiūros nereikia.
Baigę darbą, įrankį iš karto nuvalykite.
Įrankį valykite sausa šluoste, jokiu būdu
nenaudokite benzino, tirpiklių arba plastikus pažeidžiančių valiklių.
Vėdinimo angos visada turi būti atviros.
Prilipusias šlifavimo dulkes nuvalykite šepetėliu.
Utilizavimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių
medžiagų, kurias galite utilizuoti vietos utilizavimo įmonėse.
Elektrinių įrankių neišmeskite kartu
su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos direktyvą 2012/19/EU panaudoti elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir atiduodami perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu.
Kaip utilizuoti nebenaudojamą įrankį, sužinosite savivaldybės arba miesto administracijoje.
50 LT
PBS 900 B2
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų
garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamen­tuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžin­sime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratę­siamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remon­to darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trū­kumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai lai­komasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurody­mų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudo­jimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavi­mo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, pra­šome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų
lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prie­taiso užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptar­navimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo
dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
PBS 900 B2
Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
LT  51
Klientų aptarnavimas
ĮSPĖJIMAS!
■ Įrankius gali taisyti klientų aptarnavimo
tarnyba arba kvalifikuotas elektrikas ir naudoti tik originalias atsargines dalis.
Taip užtikrinama, kad įrankis išliks saugus.
ĮSPĖJIMAS!
■ Įrankio kištuką arba maitinimo laidą gali
pakeisti tik įrankio gamintojas arba gamin­tojo klientų aptarnavimo tarnyba.
Taip užtikrinama, kad įrankis išliks saugus.
NURODYMAS
Neišvardytų atsarginių dalių (pvz., anglinių
šepetėlių, jungiklių, dulkių surinkimo dėžutę) galite užsisakyti paskambinę į mūsų skambu­čių centrus.
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas kompernass@lidl.lt
IAN 279873
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Mes, „KOMPERNASS HANDELS GMBH“, ir už dokumento pateikimą atsakingas asmuo Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUMAS, VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau nurodytus standartus, norminius dokumentus ir ES direktyvas:
Mašinų direktyvą (2006/42/EC)
Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą (2014/30/EU)
Pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo direktyvą (2011/65/EU)
Taikomi darnieji standartai:
EN 60745-1: 2009+A11 EN 60745-2-4: 2009+A11 EN 55014-1: 2006+A1+A2 EN 55014-2: 1997+A1+A2 EN 61000-3-2: 2006+A1+A2 EN 61000-3-3: 2013
Įrankio tipas:
Juostinis šlifavimo įrankis PBS 900 B2
Pagaminimo metai: 2016-06
Serijos numeris: IAN 279873
Bochumas, 2016-05-09
Semi Uguzlu – Kokybės vadybininkas – Galimi techniniai pakeitimai tobulinant gaminį.
52 LT
PBS 900 B2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................54
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............................................54
Abgebildete Komponenten ...................................................54
Lieferumfang ...............................................................54
Technische Daten ...........................................................54
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................55
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..................................................... 55
2. Elektrische Sicherheit ......................................................55
3. Sicherheit von Personen ....................................................56
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................. 56
5. Service .................................................................57
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Bandschleifer ..............................57
Sicherheitshinweise für Schleifer ................................................57
Inbetriebnahme .................................................57
Schleifband einspannen /wechseln .............................................57
Arbeitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Staubabsaugung ...........................................................58
Bedienung ......................................................59
Ein- und ausschalten .........................................................59
Drehzahl und Schleifband wählen ..............................................59
Stationäres Arbeiten ......................................................... 60
Tipps und Tricks ............................................................ 60
Wartung und Reinigung ...........................................60
Entsorgung .....................................................60
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................60
Service ................................................................... 62
Importeur .................................................................62
Original-Konformitätserklärung ....................................62
PBS 900 B2
DE│AT│CH 
 53
BANDSCHLEIFER PBS 900 B2 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Bandschleifer ist - je nach Schleifpapier - für tro­ckenes Flächenschleifen von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet werden. Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung der verschiedenen Materialien entspre­chende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen und die Drehzahl ebenfalls dem Material anpassen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungs­gemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Abgebildete Komponenten
Stellrad Drehzahlvorwahl Feststellknopf EIN- / AUS-Schalter Zahnriemenabdeckung Absaugstutzen Justierschraube für Bandlauf Zusatz-Handgriff Lüftungsschlitze Spannhebel Staubfangbox Absaugadapter Reduzierstück Schraubzwingen 2 x
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Aus­packen des Gerätes den Lieferumfang:
1 Bandschleifer PBS 900 B2 1 Schleifband 1 Staubfangbox 1 Absaugadapter und Reduzierstück
(zur externen Staubabsaugung) 2 Schraubzwingen 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsspannung: 230 V ∼ 50 Hz
(Wechselstrom) Bemessungsaufnahme: 900 W Leerlauf-
Bandgeschwindigkeit: 240–400 m / min Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl: Schleifband: 75 x 533 mm Schutzklasse: II /
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L Unsicherheit: KpA = 3 dB Schallleistungspegel: LWA = 103,22 dB (A) Unsicherheit: K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert: a Unsicherheit K = 1,5 m/s
n0 450–750 min
(Doppelisolierung)
= 92,22 dB (A)
pA
= 3 dB
WA
= 6,115 m/s
h
2
2
-1
54 │ DE
│AT│
CH
PBS 900 B2
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungsemissionswert ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwin­gungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungsemissionswert wird sich ent-
sprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbe­lastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeuges und die Begren­zung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispiels­weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
PBS 900 B2
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
DE│AT│CH 
 55
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
56 │ DE
│AT│
CH
PBS 900 B2
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszufüh­rende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Bandschleifer
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, da das Schleifband das eigene Netzkabel treffen kann. Das Beschädigen
einer spannungsführenden Leitung kann metal­lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise für Schleifer
Inbetriebnahme
Schleifband einspannen /wechseln
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der
Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Band­schleifer durchführen.
1. Lösen Sie die Spannvorrichtung für das Schleifband, indem Sie den Spannhebel ganz herausschwenken (siehe Abb. A). Die Spannvorrichtung ist nun geöffnet und das Schleifband lässt sich entnehmen.
2. Legen Sie nun ein neues Schleifband auf bzw. wechseln Sie es aus, um anderes Material zu bearbeiten oder die Kornstärke zu wechseln. WICHTIG: Die Pfeilrichtungen auf der Innen­seite des Schleifbandes und am Gerätegehäuse müssen übereinstimmen.
3. Drücken Sie den Spannhebel Ausgangsposition.
Schleifband justieren:
Nehmen Sie das Gerät hoch, schalten Sie es ein
und drehen es um. Justieren Sie nun den Band­lauf. Drehen Sie hierzu die Justierschraube so, bis die Kante des Schleifbandes bündig und parallel mit der Gerätekante verläuft (Abb. B). WICHTIG: Achten Sie unbedingt darauf, dass sich das Schleifband nicht am Gehäuse einschleift. Prüfen Sie regelmäßig den Bandlauf und regeln Sie ihn, wenn nötig, mit der Justier­schraube nach.
wieder in die
WARNUNG!
Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten und Metall können gesundheitsschädlich sein.
Die Berühung oder das Einatmen dieser Stäu-
be kann eine Gefährdung für die Bedienper­son oder in der Nähe befindliche Personen darstellen.
Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
PBS 900 B2
DE│AT│CH 
 57
Arbeitshinweise
Staubabsaugung
Geringer Schleifdruck genügt:
Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck. Das
Eigengewicht des Bandschleifers reicht für gute Schleifleistungen aus. Zusätzlich schonen Sie durch diese Arbeitsweise den Verschleiß des Schleifbandes und die Oberfläche des Werkstü­ckes wird glatter.
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte
werden von der Bandgeschwindigkeit und der Kornstärke des Schleifbandes bestimmt (siehe auch Abschnitt „Drehzahl und Schleifband wählen“).
Schleifvorgang:
Platzieren Sie das Gerät eingeschaltet auf dem
Werkstück und arbeiten Sie mit mäßigem Vor­schub. Führen Sie den Schleifvorgang parallel und überlappend zu den Schleifbahnen durch. Zur Vermeidung von störenden, querlaufenden Schleifspuren nur in Faserrichtung schleifen. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
HINWEIS
Halten Sie das Gerät während der Arbeit
immer mit beiden Händen fest.
WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!
Bei explosivem Staub / Luftgemisch müssen
Sie einen dazu speziell geeigneten Absauger verwenden. BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG! Verwenden Sie beim Schleifen von Metallen keine Staubabsaugung (Staubfangbox oder Staubsauger).
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die über
eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staub­sauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingun­gen, wie z. B. bei Funkenflug - beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz - kann sich Holzstaub in der Staubfangbox (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann ge­schehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits-
platzes.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschrif-
ten für die zu bearbeitenden Materialien.
58 │ DE
│AT│
CH
Staubabsaugung mit Staubfangbox (siehe Abb. C) :
Drücken Sie die Staubfangbox
Absaugstutzen .
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
auf den
PBS 900 B2
Staubbox demontieren / abnehmen:
Ziehen Sie die Staubfangbox
Absaugadapter (mit Reduzierstück ) (siehe Abb. C):
Schieben Sie den Absaugadapter
Absaugstutzen . Verwenden Sie falls nötig das Reduzierstück , indem Sie es in den Absaugadapter schieben.
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf den Absaugadapter mit dem Reduzierstück .
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich-
tung ab.
Ziehen Sie den Absaugadapter
Reduzierstück ab.
vom Gerät ab.
auf den
ggf.
ggf. mit dem
Bedienung
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb des Bandschleifers zwi­schen Moment- und Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Momentbetrieb ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Sie ihn gedrückt und drücken Sie den Feststell­knopf .
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
lassen Sie ihn los.
.
los.
, halten
und
Drehzahl und Schleifband wählen
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl können Sie die Drehzahl auch bei laufendem Gerät wählen (– = geringere Drehzahl, + = größere Drehzahl). Die optimale Bandgeschwindigkeit ist abhängig von dem zu bearbeitenden Werkstück bzw. Material. Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl immer selbst in einem praktischen Versuch. In der nachfolgenden Tabelle finden Sie unverbindliche Werte, die Ihnen die Ermittlung erleichtern.
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 240 Drehzahlvorwahl hoch (5–6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 180 Drehzahlvorwahl hoch (5–6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) 150 Drehzahlvorwahl hoch (5–6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 60 Feinschliff (Körnung) –– Drehzahlvorwahl hoch (5–6)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 150 Feinschliff (Körnung) 320 Drehzahlvorwahl niedrig (1–2)
Weichholz
Hartholz
Spanplatten
Farbe / Lacke ent­fernen
Lacke anschleifen
PBS 900 B2
DE│AT│CH 
 59
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 40 Feinschliff (Körnung) 120 Drehzahlvorwahl mittel / hoch (3–4)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 120 Feinschliff (Körnung) 240 Drehzahlvorwahl niedrig / mittel (2–3)
Werkstoff / Arbeitsbereich
Grobschliff (Körnung) 80 Feinschliff (Körnung) 150 Drehzahlvorwahl mittel / hoch (3–4)
Stahl entrosten
Kunststoffe
Nichteisen-Metalle (z. B. Alu)
Stationäres Arbeiten
Drehen Sie das Elektrowerkzeug wie in Abbil-
dung E gezeigt um und legen Sie es auf eine stabile Arbeitsplatte.
Bringen Sie die zwei Schraubzwingen
dargestellt am Elektrowerkzeug an und spannen Sie es fest.
Stellen Sie mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl
die Drehzahl ein.
Tipps und Tricks
Niemals mit dem selben Schleifband Holz und
Metall bearbeiten.
Verschlissene oder eingerissene Schleifbänder
können das Werkstück beschädigen. Wechseln Sie die Schleifbänder deshalb rechtzeitig aus.
Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf,
da sie durch Knicke etc. unbrauchbar werden.
wie
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Der Bandschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
60 │ DE
│AT│
CH
PBS 900 B2
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisun­gen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbe­dingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunter­laden.
PBS 900 B2
DE│AT│CH 
 61
Service
WARNUNG!
■ Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestel-
le oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
■ Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Kohlebürs-
ten, Schalter, Staubfangbox) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
Original­Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumen­tenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU) Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1: 2009+A11 EN 60745-2-4: 2009+A11 EN 55014-1: 2006+A1+A2 EN 55014-2: 1997+A1+A2 EN 61000-3-2: 2006+A1+A2 EN 61000-3-3: 2013
Typbezeichnung der Maschine:
Bandschleifer PBS 900 B2
Herstellungsjahr: 06 - 2016
Seriennummer: IAN 279873
Bochum, 09.05.2016
IAN 279873
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
62 │ DE
│AT│
CH
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
PBS 900 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen: 08 / 2016 · Ident.-No.: PBS900B2-052016-2
IAN 279873
3
Loading...