Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Translation of the original instructions Page 1
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 11
SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 21
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 31
LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Seite 43
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 53
Translation of the original Conformity Declaration .....................10
PBS 900 B2
GB
│
1 ■
BELT SANDER PBS 900 B2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
The belt sander is designed for the dry surface
sanding of wood, plastic, metal and plaster and
painted surfaces (depending on the type of sandpaper used). The appliance may only be used
for dry sanding. Please note that you need to use
appropriate abrasive belts with different grains for
working different materials, and that you may need
to adapt the speed to suit the material. The appliance is not intended for commercial use. Any other
uses of or modification to the appliance is deemed
to be improper and carries the risk of serious personal injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse.
Depicted components
Speed preselector wheel
Lock button
ON/OFF switch
Drive belt cover
Extraction nozzle
Adjustment screw for belt tracking
Additional handle
Ventilation slits
Clamping lever
Dust collector
Dust extraction adapter
Reducer
Screw clamps 2 x
Package contents
Check the package contents immediately
after unpacking the appliance:
1 belt sander PBS 900 B2
1 abrasive belt
1 dust collector
1 dust extraction adapter and reducer
(for external dust extraction)
2 screw clamps
1 set of operating instructions
Technical details
Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz
(alternating current)
Rated power
consumption: 900 W
Idling belt speed: 240–400 m/min
Rated idling speed:
Abrasive belt: 75 x 533 mm
Protection class: II /
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance
with EN 60745. The A-rated noise level of the tool
is typically:
Sound pressure level: L
Uncertainty: KpA = 3 dB
Sound power level: LWA = 103.22 dB(A)
Uncertainty: K
Wear hearing protection!
Total vibration value:
Total vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:
Vibration emission value: a
Uncertainty K = 1.5 m/s
n0 450–750 rpm
(double insulation)
= 92.22 dB(A)
pA
= 3 dB
WA
= 6.115 m/s
h
2
2
■ 2
│
GB
PBS 900 B2
NOTE
► The vibration emission value specified in these
instructions has been measured in accordance
with a standardised measuring procedure and
can be used to make equipment comparisons.
The specified vibration emission value can also
be used to make an initial exposure estimate.
WARNING!
► The vibration emission value varies in accord-
ance with the use of the power tool and may
be higher than the value specified in these
instructions in some cases. Regular use of the
power tool in such a way may cause the user
to underestimate the vibration. Try to keep the
vibration loads as low as possible. Examples
of measures for reducing the vibration load
are wearing gloves when using the tool and
limiting the working time. Wherein all states
of operation must be included (e.g. times
when the power tool is switched off and times
where the power tool is switched on but running without load).
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the safety information
and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
PBS 900 B2
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
│
GB
3 ■
c) Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Use and handling of the power
tool
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and Do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
■ 4
│
GB
PBS 900 B2
g) Use the power tool, accessories and tool
bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of
the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous
situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions
for belt sanders
■ Hold the appliance by the insulated handles
since the grinding belt can come into contact
with its own power cable. Damage to a live
wire may make exposed metal parts of the power
tool live and could give the operator an electric
shock.
Safety information for sanders
WARNING!
■ Dusts from materials such as leaded paint,
some types of wood and metal can be harmful to your health.
■ Contact with or inhalation of these dusts can
represent a health hazard for the person
operating the appliance and other people in
the vicinity.
■ Wear safety goggles and a protective dust
mask!
Operation
Tensioning/replacing the abrasive
belt
WARNING! RISK OF INJURY
■ Always remove the power plug from the wall
socket before carrying out any work on the
belt sander.
1. Loosen the clamping device for the abrasive
belt by swivelling the clamping lever
way out (see fig. A). The clamping device is
now open and the abrasive belt can be removed.
2. Now fit a new abrasive belt or swap the belt
to work a different material or to use a different
grain size. IMPORTANT: The direction of the
arrows on the inside of the abrasive belt and
on the appliance housing must match.
3. Push the clamping lever
position.
Adjusting the abrasive belt:
♦ Pick up the appliance, switch it on and turn it
over. Adjust the belt tracking. To do this, turn
the adjustment screw
abrasive belt is flush with and runs parallel to
the appliance edge (fig. B). IMPORTANT:
It is important to ensure that the abrasive belt
does not rub against the housing. Check the
belt tracking regularly and adjust it with the
adjusting screw if required .
back into its initial
until the edge of the
all the
PBS 900 B2
GB
│
5 ■
Working procedures
Dust extraction
A light grinding pressure is sufficient:
■ Apply minimal pressure when grinding. The belt
sander's own weight is sufficient for a good
grinding result. In addition, working this way
helps to reduce the wear on the abrasive belt
and the surface of the workpiece will become
smoother.
Removal and surface:
■ The material removal rate and surface quality
are determined by the belt speed and grain
strength of the sandpaper (see also the section
"Selecting speed and abrasive belt").
Grinding:
■ Place the appliance on the workpiece when
switched on and work at a moderate feed rate.
Guide the sander in parallel and overlapping
sanding motions over the workpiece. To avoid
unpleasant transverse grinding marks, always
sand in the direction of the grain.
After completing the task, lift the appliance from
the workpiece and then switch it off.
NOTE
► Always hold the appliance firmly with two
hands while working.
WARNING! RISK OF EXPLOSION
■ If there is an explosive dust/air mixture, you
must use a specially-designed extraction
device.
RISK OF FIRE DUE TO FLYING SPARKS!
Do not use dust extraction systems (dust collector
or vacuum cleaners) when grinding
metals.
■ Materials containing asbestos may not be pro-
cessed. Asbestos is a known carcinogen.
WARNING! RISK OF FIRE!
■ When working with power tools which
have a dust collector or can be connected
to a vacuum cleaner via a vacuum cleaner
adapter, there is a risk of fire! In unfavourable
conditions, e.g. when sparks are flying while
sanding metal or metal residues in wood,
wood dust in the dust collector (or the bag
of the vacuum cleaner) can spontaneously
ignite. This is a particular risk if the wood
dust is mixed with paint residues or other
chemicals and the workpiece has become hot
after being worked for a long time. Therefore,
do not allow the workpiece to overheat and
always empty the dust box or the dust bag
of the vacuum cleaner before taking a break
from work.
■ Ensure that your workplace is adequately
ventilated.
■ Observe the regulations applicable in
your country regarding the materials to be
worked.
!
■ 6
│
GB
■
Dust extraction with dust collector (see fig. C):
♦ Push the dust collector
nozzle .
Wear a dust mask.
onto the extraction
PBS 900 B2
Dismantling/removing the dust collector:
♦ Pull the dust collector
Dust extraction adapter (with reducer )
(see fig. C):
♦ Push the dust extraction adapter
extraction nozzle . If necessary, use the reducer by pushing it onto the dust extraction
adapter .
♦ Push the hose from a suitable dust extraction
appliance (e.g. a workshop vacuum cleaner)
onto the dust extraction adapter
reducer if necessary.
Removal:
♦ Pull off the dust extraction device hose.
♦ Pull the dust extraction adapter
the reducer , if attached).
off the appliance.
onto the
; use the
off (and also
Operation
Switching on and off
While operating the belt sander, you can choose
between instantaneous and continuous operation.
Switching to instantaneous operation:
♦ Press the ON/OFF switch
Switching off instantaneous operation:
♦ Release the ON/OFF switch
Switching to continuous operation:
♦ Press the ON/OFF switch
in and then press the lock button .
Switching off continuous operation:
♦ Press the ON/OFF switch
it.
.
.
, keep it pressed
and then release
Selecting speed and abrasive belt
You can use the speed preselector wheel to adjust the speed, even while the appliance is running
(– = lower speed, + = higher speed). The optimum
belt speed is dependent on the workpiece or material being processed. We recommend carrying out
a practice run to determine the correct speed. In
the table below, you will find some recommended
values which will help you determine which belt
and speed to use for which job.
the workpiece. Therefore, be sure to replace
worn abrasive belts before starting work.
■ Always hang up the abrasive belts to store
them, as kinks etc. can make them unusable.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Switch
the appliance off and remove the
power plug before starting any work
on the appliance.
The belt sander is maintenance-free.
■ Always clean the appliance directly after finishing
work.
■ Use a dry cloth to clean the housing. Under
no circumstances should you use detergents,
solvents or abrasive cleaners.
■ Ensure ventilation openings are always free.
■ Remove any adhering grinding dust with a
brush.
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Stationary work
♦ Turn the power tool over as shown in figure E
and place it on a stable worktop.
♦ Attach the two screw clamps
tool as shown and tighten them.
♦ Set the speed using the speed preselector
wheel
■ 8
│
.
GB
to the power
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that
worn-out power tools be collected separately and
recycled in an environmentally compatible manner.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the wornout appliance.
PBS 900 B2
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory
claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or fragile
parts such as switches, batteries, baking moulds or
parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of
the product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and not for
commercial purposes. The warranty shall be deemed
void in cases of misuse or improper handling, use of
force and modifications/repairs which have not been
carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
▯ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
▯ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom
of the appliance.
▯ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
▯ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
PBS 900 B2
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
│
GB
9 ■
Service
WARNING!
■ Have the power tool repaired by the service
centre or a qualified electrician and only
using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is
maintained.
WARNING!
■ Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or by an approved
customer service provider. This will ensure that
the safety of the appliance is maintained.
NOTE
► Replacement parts not listed (such as carbon
brushes, switches) can be ordered via our
call centre.
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Deutschland, hereby declare
that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives:
Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös ......................20
PBS 900 B2
FI │ 11 ■
NAUHAHIOMAKONE
PBS 900 B2
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut
laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta.
Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä
kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta
vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan
kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Nauhahiomakone on tarkoitettu - hiomapaperista
riippuen - puun, muovin, metallin ja kitin sekä lakattujen pintojen kuivahiontaan. Laitetta saa käyttää
vain kuivahiontaan. Huomioi, että eri materiaalien
työstössä tarvitaan karkeudeltaan erilaisia hiomapapereita, ja että kierrosluku on sovitettava kulloisellekin materiaalille sopivaksi. Laitetta ei ole tarkoitettu
kaupalliseen käyttöön. Koneen muunlainen käyttö
tai muutosten tekeminen koneeseen on määräysten
vastaista ja siihen liittyy huomattava tapaturmavaara. Valmistaja ei ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
(vaihtovirta)
Nimellisottoteho: 900 W
Nauhan nopeus
tyhjäkäynnillä: 240–400 m/min
Nimelliskierrosluku
tyhjäkäynnillä:
Hiomanauha: 75 x 533 mm
Suojausluokka: II / (kaksoiseristys)
Melupäästö:
Meluarvot on mitattu standardien EN ISO 60745
mukaan. Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu
melutaso:
Äänenpainetaso: L
Epävarmuus: KpA = 3dB
Äänitehotaso: LWA = 103,22 dB (A)
Epävarmuus: K
Käytä kuulosuojaimia!
Tärinäarvo yhteensä:
Tärinäaltistuksen kokonaisarvot (kolmen suunnan
vektorisumma) laskettuna standardin EN 60745
mukaisesti:
Tärinäaltistusarvo: a
= 6,115 m/s
h
Epävarmuus K = 1,5 m/s
n0 450–750 min
= 92,22 dB (A)
pA
= 3dB
wA
2
2
-1
■ 12 │ FI
PBS 900 B2
OHJE
► Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinäaltistus on
mitattu normitetulla mittausmenetelmällä, ja
sitä voidaan käyttää laitevertailuun. Ilmoitettua tärinäaltistusarvoa voidaan käyttää myös
altistuksen suuntaa antavaan arviointiin.
VAROITUS!
► Tärinäaltistus muuttuu sähkötyökalun käytön
mukaan ja saattaa joissain tapauksissa ylittää
tässä ohjeessa mainitun arvon. Tärinäaltistusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua
käytetään säännöllisesti tällaisella tavalla. Pyri
pitämään tärinän aiheuttama kuormitus mahdollisimman pienenä. Tärinäaltistusta voidaan
vähentää esimerkiksi käyttämällä käsineitä
työkalulla työskenneltäessä ja rajoittamalla
työaikaa. Tällöin on otettava huomioon koko
käyttöaika (myös ajat, joina sähkötyökalu on
sammutettuna ja joina se on päällä, mutta käy
ilman kuormitusta).
Sähkötyökaluja koskevia
yleisiä turvallisuusohjeita
VAROITUS!
► Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut
ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu”
koskee sekä verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (varustettu virtajohdolla) että akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman virtajohtoa).
1. Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja huolehdi
hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys ja valaise-
mattomat työskentelyalueet saattavat johtaa
onnettomuuksiin.
b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
ympäristöissä, joissa on helposti syttyviä
nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähkötyökaluilla
työskenneltäessä syntyy kipinöintiä, joka voi
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja muut henkilöt poissa sähkö-
työkalun lähettyviltä työskentelyn aikana.
Voit helposti menettää laitteen hallinnan, jos
tarkkaavaisuutesi häiriintyy.
PBS 900 B2
2. Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pis-
torasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään
tavalla.
Älä käytä adapteripistokkeita suojamaadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Pistokkeet,
joiden rakennetta ei ole muutettu, ja sopivat
pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä kehokontaktia maadoitettujen pintojen,
kuten putkien, lämpöpattereiden, liesien ja
jääkaappien kanssa. Sähköiskun vaara on
tavallista suurempi, jos kehosi on maadoitettu.
FI │ 13 ■
c) Suojaa sähkötyökaluja sateelta ja kosteudel-
ta. Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää sähköiskun vaaraa.
d) Älä käytä virtajohtoa väärin sähkötyökalun
kantamiseen tai ripustamiseen, äläkä irrota
pistoketta pistorasiasta vetämällä virtajohdosta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä,
terävistä reunoista tai laitteen liikkuvista osista. Vaurioitunut tai kietoutunut virtajohto lisää
sähköiskun vaaraa.
e) Jos työskentelet sähkötyökalulla ulkona, käytä
ainoastaan jatkojohtoja, joiden käyttö on sallittu myös ulkona. Ulkokäyttöön soveltuvan jat-
kojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympäris-
tössä ei voida välttää, on käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirtakytkimen käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, keskity siihen, mitä
olet tekemässä, ja toimi harkiten työskennellessäsi sähkötyökalun kanssa. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumausaineiden, alkoholin tai lääkeaineiden vaikutuksen
alaisena. Pienikin tarkkaavaisuuden herpaantu-
minen voi sähkötyökalua käytettäessä aiheuttaa
vakavia loukkaantumisia.
b) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja aina
suojalaseja. Henkilökohtaisten turvavarusteiden,
kuten pölyltä suojaavan hengityssuojaimen, liukumattomien turvajalkineiden, suojakypärän tai kuulosuojainten, käyttö aina sähkötyökalun tyypin ja
käytön mukaisesti vähentää loukkaantumisriskiä.
c) Varo käynnistämästä sähkötyökalua vahingos-
sa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty
pois päältä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai kiinnität akun, otat sähkötyökalun
käteen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdol-
lisia, jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä, tai jos laite on jo kytketty päälle liittäessäsi
sen sähköverkkoon.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja kiintoavaimet
ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Laitteen
pyörivässä osassa oleva työkalu tai avain voi
aiheuttaa loukkaantumisia.
e) Vältä työskentelyä epätavallisessa asennossa.
Huolehdi tukevasta asennosta ja säilytä tasapaino koko ajan. Näin pystyt yllättävissä tilan-
teissa hallitsemaan sähkötyökalua paremmin.
f) Käytä soveltuvaa vaatetusta. Älä käytä löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatetus ja
käsineet poissa liikkuvien osien lähettyviltä.
Löysä vaatetus, korut tai pitkät hiukset voivat
jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos käytät pölynpoisto- ja pölynkeruulaitteita,
varmista, että ne on liitetty laitteeseen ja että
niitä käytetään oikein. Pölynpoistolaitteen käyt-
täminen voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kulloiseenkin
työhön soveltuvaa sähkötyökalua. Sopivalla
sähkötyökalulla työskentely on tehokkaampaa
ja turvallisempaa ohjeistetulla tehoalueella työskenneltäessä.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on vialli-
nen. Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle
tai pois päältä, on vaarallinen ja vaatii korjausta.
c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista akku,
ennen kuin teet säätöjä laitteeseen, vaihdat
lisävarusteita tai asetat laitteen sivuun. Tällä
ulottumattomissa. Älä anna laitetta sellaisten
henkilöiden käyttöön, jotka eivät osaa käyttää laitetta tai eivät ole lukeneet näitä ohjeita.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien
henkilöiden käsissä.
e) Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Varmista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä juutu kiinni ja ettei mikään osa ole murtunut tai vahingoittunut niin, että sähkötyökalun toiminta häiriintyy. Korjauta vaurioituneet
osat ennen laitteen käyttöä. Moni tapaturma
johtuu huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoi-
detut ja leikkuureunoiltaan terävät leikkuuterät
eivät juutu niin helposti kiinni, ja niiden käyttö
on helpompaa.
■ 14 │ FI
PBS 900 B2
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkeita, käyttö-
työkaluja jne. tässä annettujen ohjeiden mukaisesti. Huomioi tällöin työskentelyolosuhteet
ja suoritettava tehtävä. Sähkötyökalujen käyttö
muussa kuin niille tarkoitetussa käyttötarkoituksessa voi aiheuttaa vaaratilanteita.
5. Huolto
a) Anna sähkötyökalu vain pätevän ammattihen-
kilöstön korjattavaksi ainoastaan alkuperäisiä
varaosia käyttäen. Näin voidaan taata sähkö-
työkalun turvallinen toiminta myös korjauksen
jälkeen.
sillä hiomanauha voi osua laitteen omaan virtajohtoon. Jännitteellisen johdon vaurioittaminen
voi johtaa jännitteen laitteen metalliosiin ja aiheuttaa sähköiskun.
Turvallisuusohjeita hiomakoneille
VAROITUS!
■ Lyijypitoisen maalin, joidenkin puulaatujen,
mineraalien ja metallin kaltaisten materiaalien
pölyt saattavat olla terveydelle haitallisia.
■ Tällaisten pölyjen koskettaminen tai hengittä-
minen voi olla vaaraksi käyttäjän tai lähellä
olevien henkilöiden terveydelle.
■ Käytä suojalaseja ja pölysuojanaamaria!
Käyttöönotto
Hiomanauhan kiristäminen/vaihtaminen
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA
■ Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen nauha-
hiomakoneelle suoritettavia töitä.
1. Avaa hiomanauhan kiristys kääntämällä kiristysvipu
on nyt auki, ja hiomanauha on irrotettavissa.
2. Aseta nyt uusi hiomanauha paikoilleen tai
vaihda hiomanauha, jos haluat työstää toista
materiaalia tai karkeudeltaan erilaisella hiomapaperilla.
TÄRKEÄÄ: Hiomanauhan sisäpuolella ja laitteen rungossa olevien nuolten on osoitettava
samaan suuntaan.
3. Paina kiristysvipu
Hiomanauhan säätäminen:
♦ Nosta laite, käynnistä ja käännä ylösalaisin.
Säädä sen jälkeen hiomanauhan kulkusuuntaa.
Tee tämä pyörittämällä säätöruuvia
hiomanauhan reuna on samansuuntaisesti ja samassa linjassa laitteen reunan kanssa (kuva B).
TÄRKEÄÄ: Pidä ehdottomasti huoli siitä, ettei
hiomanauha hio laitteen runkoa. Tarkista nauhan kulku säännöllisesti ja säädä sitä tarvittaessa säätöruuvilla .
kokonaan ulos (ks. kuva A). Kiristys
takaisin alkuasentoonsa.
, kunnes
PBS 900 B2
FI │ 15 ■
Työskentelyohjeet
Pölynpoisto
Pieni hiontapaine riittää:
■ Työstä pienellä hiontapaineella. Nauhahioma-
koneen oma paino riittää hyvän hiomajäljen
saamiseen. Näin työskentelemällä ehkäiset
lisäksi hiomanauhan kulumista ja saat hiottavasta pinnasta sileämmän.
Hiontateho ja hiottu pinta:
■ Hiontateho ja hiotun pinnan laatu riippuvat
hiomanauhan nopeudesta ja hiomapaperin
karkeudesta (ks. kohta ”Kierrosluvun ja hiomanauhan valinta”).
Hiominen:
■ Aseta käynnistetty laite työstettävälle kappaleel-
le ja työskentele kohtalaisella syötöllä. Hio aina
samansuuntaisesti ja niin, että hiontalinjat menevät hieman lomittain. Hio vain syiden suuntaisesti
välttääksesi häiritsevät, poikittaiset hiontajäljet.
Nosta laite työstön jälkeen työkappaleelta ja
sammuta laite vasta sen jälkeen.
OHJE
► Pidä työstön aikana aina molemmin käsin
kiinni laitteesta.
VAROITUS! RÄJÄHDYSVAARA!
■ Kun työstetään materiaaleja, joissa syntyy
räjähdysaltista pölyä/höyryjä, on käytettävä
erityisesti tarkoitukseen sopivaa pölynpoistolaitetta.
KIPINÖISTÄ AIHEUTUVA PALOVAARA! Älä
käytä pölynpoistolaitetta (pölynkeruulaatikko
tai pölynimuri), kun hiot metallia.
■ Asbestipitoisen materiaalin työstäminen on
kielletty. Asbestia pidetään syöpää aiheuttavana aineena.
VAROITUS! PALOVAARA!
■ Työskenneltäessä sähkölaitteilla, joissa on
pölynkeruulaatikko tai jotka voidaan yhdistää
pölynpoistoliitännällä pölynimuriin, on olemassa palovaara! Epäsuotuisissa olosuhteissa, kuten kipinöiden lentäessä metallia tai
puussa olevia metallijäämiä hiottaessa, laitteen pölynkeruulaatikko (tai pölynimurin pölypussissa) oleva puupöly voi syttyä palamaan
itsestään. Näin voi käydä etenkin silloin, kun
puupölyyn on sekoittunut lakanjäämiä tai
muita kemiallisia aineita, ja hiottava kappale
on pitkän työskentelyn jälkeen kuuma. Vältä
siksi ehdottomasti hiottavan kappaleen ja
laitteen ylikuumenemista ja tyhjennä laitteen
pölynkeruulaatikko tai pölynimurin pölypussi
aina ennen työskentelytaukoja.
■ Huolehdi hyvästä tuuletuksesta työpaikalla.
■ Noudata maassasi voimassa olevia, työstettä-
vää materiaalia koskevia ohjeita.
■ 16 │ FI
■
Pölynpoisto pölynkeruulaatikolla (ks. kuva C) :
♦ Paina pölynkeruulaatikko
liitäntään .
Käytä pölyltä suojaavaa hengityssuojaa.
kiinni pölynpoisto-
PBS 900 B2
Pölynkeruulaatikon irrottaminen/poistaminen:
♦ Vedä pölynkeruulaatikko
Pölynpoistosovitin (ja supistuskappale)
(ks. kuva C):
♦ Työnnä pölynpoistosovitin
tään . Käytä tarvittaessa supistuskappaletta
ja työnnä se pölynpoistosovittimeen .
♦ Liitä sallitun pölynpoistolaitteen (esim. teollisuus-
imuri) letku pölynpoistosovittimeen
mahdollisesti liitettyyn supistuskappaleeseen .
Voit valita nauhahiomakoneen lyhytaikaisen käytön
ja kestokäytön välillä.
Kierrosluvun ja hiomanauhan valinta
Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörällä voit valita
kierrosluvun myös laitteen käydessä (– = pienempi
kierrosluku, + = suurempi kierrosluku). Ihanteellinen
nauhan nopeus riippuu kulloinkin työstettävästä
kappaleesta ja/tai materiaalista. Määritä kulloinkin
parhaiten soveltuva kierrosluku kokeilemalla.
Seuraavassa taulukossa on esitetty ohjeelliset arvot,
jotka helpottavat sopivan nopeuden löytämistä.
vaurioittaa työstettävää kappaletta. Vaihda
siksi hiomanauha ajoissa uuteen.
■ Säilytä hiomanauhat riippuvassa asennossa, sillä
esim. taittuessaan ne eivät ole enää käyttökelpoisia.
Huolto ja puhdistus
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAA-
RA! Sammuta laite ennen kaikkia
laitteelle suoritettavia huoltotöitä
ja irrota pistoke pistorasiasta.
Nauhahiomakone ei vaadi huoltoa.
■ Puhdista laite heti työskentelyn lopettamisen
jälkeen.
■ Käytä laitteen puhdistamiseen kuivaa liinaa.
Älä missään tapauksessa käytä puhdistamiseen
bensiiniä, liuotinaineita tai muovia vahingoittavia puhdistusaineita.
■ Pidä ilmastointiaukot aina vapaina.
■ Poista kiinni tarttunut hiomapöly siveltimellä.
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan toimittaa
paikallisiin keräyspisteisiin.
Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalous-
jätteen seassa!
Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU mukaan
käytöstä poistettavat sähkölaitteet on vietävä niille
tarkoitettuun erilliseen keräyspisteeseen, josta ne voidaan toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Elinkaarensa loppuun tulleen laitteen kierrätyksestä
ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta
vastaavalta viranomaiselta.
■ 18 │ FI
PBS 900 B2
Kompernass Handels GmbH:n
takuu
Hyvä asiakas,
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset
tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia
tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava
takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen.
Säilytä alkuperäinen ostokuitti hyvässä tallessa.
Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä
ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, harkintamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme
tuotteen sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää,
että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostokuitin
kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä. Lisäksi
mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen
ilmenemisajankohdasta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna
takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen
tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti
jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja
puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu
pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen
suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan
huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä
takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina
osina, tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä,
akkuja, leivontavuokia tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai
sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti.
Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien
käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä
käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa
kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön,
ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen
tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin
valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata
seuraavia ohjeita:
■ Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja
artikkelinumero (esim. IAN 12345) tallessa
todisteena ostosta.
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse . . 30
PBS 900 B2
SE │ 21 ■
BANDSLIP PBS 900 B2
Inledning
Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som
en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs
noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd
endast produkten enligt beskrivningarna och i de
syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter
den till någon annan person.
Föreskriven användning
Bandslipen ska användas för att slipa torra ytor
av trä, plast, metall samt spacklade och lackade
ytor, beroende på vilket slippapper som används.
Produkten får endast användas för torrslipning.
Observera att olika material måste bearbetas med
slippapper med olika kornstorlek och att varvtalet
ibland måste anpassas till materialet. Den här
produkten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Alla övriga användningssätt eller förändringar på
maskinen strider mot föreskrifterna och innebär
avsevärda olycksrisker. Tillverkaren ansvarar
inte för skador som uppstår på grund av felaktig
användning.
Avbildade komponenter
Ratt för varvtalsinställning
Spärrknapp
PÅ/AV-knapp
Kuggremskåpa
Utsugsrör
Justerskruv för bandrotation
Extrahandtag
Ventilationsöppningar
Spännspak
Dammbox
Utsugsadapter
Reducerstycke
2 skruvtvingar
Leveransens innehåll
Kontrollera att leveransen är komplett så
snart du packat upp den:
(växelström)
Nominell strömförbrukning: 900 W
Bandhastighet vid tomgång: 240-400 m/min
Nominellt tomgångsvarvtal:
Slipband: 75 x 533 cm
Skyddsklass: II/
Bulleremissionsvärde:
Mätvärde för bullernivå har beräknats enligt EN
60745. Den A-viktade bullernivå som uppmätts
för elverktyget uppgår i typiska fall till:
Ljudtrycksnivå: L
Osäkerhetsfaktor: KpA = 3 dB
Ljudeffektnivå: LWA = 103,22 dB (A)
Osäkerhetsfaktor: K
Använd hörselskydd!
Vibrationsvärde totalt:
Vibrationsvärden totalt (vektorsumma i tre
riktningar) uträknat enligt EN60745:
Vibrationsemissionsvärde: a
Osäkerhetsfaktor K = 1,5 m/s
n0 450–750 min
(dubbel isolering)
= 92,22 dB (A)
pA
= 3 dB
WA
= 6,115 m/s
h
2
2
-1
■ 22 │SE
PBS 900 B2
OBSERVERA
► I denna anvisning har den angivna vibrations-
nivån mätts med standardmätning och kan
användas vid en produktjämförelse. Det vibrationsvärde som anges kan även användas
för att inledningsvis uppskatta exponeringen.
VARNING!
► Vibrationsnivån förändras beroende på hur
elverktyget används och kan i vissa fall ligga
över det värde som anges i den här instruktionen. Vibrationsexponeringen kan komma att
underskattas om elverktyget regelbundet används på vissa sätt. Försök att hålla belastning
av vibrationer på en så låg nivå som möjligt.
Exempel på åtgärder för att minska belastning
av vibrationer är att använda skyddshandskar när man arbetar med verktyget samt att
begränsa arbetstiden. Alla delar av driftcykeln
ska räknas in (exempelvis den tid då elverktyget är avstängt och den tid då det visserligen
är påslaget men inte belastas).
Allmän säkerhetsinfor-
mation för elverktyg
VARNING!
► Läs igenom all säkerhetsinformation och
alla anvisningar.Om säkerhetsanvisningar
och instruktioner inte följs kan resultatet bli
elchock, brand och/eller svåra personskador.
Spara all säkerhetsinformation och alla
anvisningar för framtida bruk.
Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsinformationen syftar på elverktyg med strömkabel
och batteridrivna elverktyg (utan kabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Håll alltid arbetsplatsen ren och sörj för god
belysning. Oordning och dålig belysning på
arbetsplatsen kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget där det finns risk för
explosion eller där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg ger upphov
till gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och andra personer på avstånd
när du arbetar med elverktyg. Om du förlorar
uppmärksamheten kan du också förlora kontrollen över verktyget.
PBS 900 B2
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets anslutningskontakt måste passa
precis i uttaget. Kontakten får inte förändras
på något sätt.
Använd inga adapterkontakter tillsammans
med skyddsjordade elverktyg. Intakta kontak-
ter som passar precis i uttaget minskar risken för
elchocker.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Risken
för elchocker ökar om din kropp är jordad.
SE │ 23 ■
c) Håll elverktyg på avstånd från regn och fukt.
Om det tränger in vatten i ett elverktyg ökar
risken för elchocker.
d) Använd inte kabeln till något den inte är av-
sedd för, bär eller häng inte produkten i kabeln och dra inte i kabeln när du ska dra ut
kontakten ur uttaget. Håll kabeln på avstånd
från hetta, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade och trassliga kablar och kontakter
ökar risken för elchocker.
e) Om du arbetar utomhus med ett elverktyg
får du endast använda en förlängningskabel
som är godkänd för utomhusbruk. Risken för
elchocker minskar när man använder en förlängningskabel som är godkänd för utomhusbruk.
f) Om du måste arbeta med elverktyget i fuktig
miljö ska du använda en jordfelsbrytare.
Risken för elchocker minskar när man använder
jordfelsbrytare.
3. Personsäkerhet
a) Förlora aldrig uppmärksamheten på din ar-
betsuppgift och använd sunt förnuft när du arbetar med elverktyg. Använd aldrig ett elverktyg om du är trött eller om du är påverkad av
alkohol, droger eller mediciner. Ett ögonblicks
bristande uppmärksamhet när du använder elverktyget kan leda till allvarliga skador.
b) Använd personlig skyddsutrustning och ta all-
tid på dig skyddsglasögon. Personlig skyddsutrustning som dammskyddsmask, halkfria skor,
skyddshandskar, skyddshjälm eller hörselskydd,
beroende på vilket arbete som utförs, minskar
risken för skador.
c) Undvik att starta produkten av misstag. För-
säkra dig om att elverktyget är avstängt innan
du ansluter det till strömförsörjningen och/eller
batteriet, lyfter upp eller bär det. Om du håller
fingret på PÅ/AV-knappen när du bär elverktyget
eller om det redan är påkopplat när du ansluter
det till ett eluttag kan det lätt hända en olycka.
d) Ta bort inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du kopplar på elverktyget. Om ett verktyg befinner sig i en rörlig del kan det hända en
olycka.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till så
att du står stadigt och inte kan tappa balansen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget,
särskilt i oväntade situationer.
f) Använd lämpliga kläder. Använd inte vida
klädesplagg eller smycken. Håll hår, klädesplagg och handskar på avstånd från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken eller långt
hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om det går att montera dammutsug och
dammuppsamlingsanordningar ska du försäkra dig om att de är anslutna och används
på rätt sätt. Genom att använda ett dammutsug
kan risker orsakade av damm minskas.
4. Användning och hantering av
elverktyget
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd alltid
rätt sorts elverktyg till det arbete som ska
utföras. Med rätt verktyg arbetar du lättare och
säkrare inom det angivna effektområdet.
b) Använd inte elverktyg med trasiga brytare.
Ett verktyg som inte längre går att sätta på och
stänga av är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur uttaget och/eller ta bort
batteriet innan du gör några inställningar, byter delar eller sätter undan produkten. Det är
en försiktighetsåtgärd för att förhindra att elverktyget sätts på av misstag.
d) Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt
inte personer som inte är insatta i hur produkten används eller som inte har läst igenom
dessa anvisningar använda den. Elverktyg utgör
en fara för oerfarna personer.
e) Sköt om dina elverktyg noga. Kontrollera att
rörliga delar fungerar som de ska och inte
är fastklämda. Kontrollera även om delar
gått av eller skadats så att det påverkar elverktygets funktion. Lämna in skadade delar
för reparation innan du använder produkten
igen. Många olyckor har sin orsak i dåligt un-
derhållna elverktyg.
f) Håll alltid skärande verktyg rena och vassa.
Noggrant skötta verktyg med skarpa eggar
kläms inte fast så lätt och är enklare att styra.
■ 24 │SE
PBS 900 B2
g) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg mm
enligt denna bruksanvisning. Ta hänsyn till
arbetsförhållandena och det arbete som ska
utföras. Om elverktyg används på andra sätt än
de föreskrivna kan det uppstå farliga situationer.
5. Service
a) Låt endast kvalificerade yrkesmän reparera
eller byta ut delar på elverktyget. Endast
originaldelar ska användas. Då kan du känna
dig säker på att elverktyget är lika säkert att
använda som tidigare.
Produktspecifik säkerhetsinformation
för bandslipar
■ Håll i produktens isolerade greppytor, slip-
bandet kan komma i kontakt med produktens
egen strömkabel när du arbetar. Om en spän-
ningsförande ledning skadas kan det medföra
att metalldelar på elverktyget blir strömförande
och orsakar elchocker.
Säkerhetsinformation för slipar
VARNING!
■ Damm från t ex blyhaltig färg, vissa träslag
och metall kan skada hälsan.
■ Den som arbetar med verktyget och rör vid
eller andas in hälsovådligt/giftigt damm eller
personer som befinner sig i närheten riskerar
sin hälsa.
■ Använd skyddsglasögon och dammskydds-
mask!
Ta produkten i bruk
Sätta in/Byta slipband
VARNING! RISK FÖR PERSON-
SKADOR
■ Dra alltid ut kontakten innan du gör några
arbeten på bandslipen.
1. Lossa spännanordningen till slipbandet genom
att fälla ut spännspaken
bild A). Spännanordningen öppnas och slipbandet kan tas ut.
2. Sätt dit ett likadant, nytt slipband eller byt till en
annan sort för att slipa på andra material eller
byta kornstorlek.
VIKTIGT: Pilarna på slipbandets insida och på
produktens hölje måste stämma överens.
3. För tillbaka spännspaken
Justera slipband manuellt:
♦ Lyft upp, koppla på och vänd på produkten.
Justera bandets rotation. Vrid på justerskruven
tills kanten av slipbandet löper tätt intill och
parallellt mot kanten på produkten (bild B).
VIKTIGT: Kontrollera noga att slipbandet inte
skaver och slipar mot höljet. Kontrollera hur bandet löper med jämna mellanrum och justera med
justerskruven om det behövs.
helt och hållet (se
till utgångsläget.
PBS 900 B2
SE │ 25 ■
Arbetsinstruktion
Dammutsug
Det räcker att trycka lätt när man slipar:
■ Arbeta med lågt sliptryck. Bandslipens egen vikt
räcker för att få god slipeffekt. Om du arbetar
på det här sättet slits slipbandet inte heller ut så
snabbt och den yta som slipas blir slätare.
Slipdjup och yta:
■ Slipeffekten och slipytans kvalitet beror på slip-
bandets hastighet och kornstorlek (se även avsnitt
Välja varvtal och slipband).
Slipprocedur:
■ Placera den påkopplade bandslipen på det
som ska slipas och arbeta dig fram över ytan i
lagom takt. Slipa parallellt och med överlappning. Slipa bara i fibrernas riktning för att undvika fula slipspår som löper tvärs över dem. Lyft
upp produkten från arbetsstycket när du arbetat
färdigt och stäng sedan av den.
OBSERVERA
► Håll alltid produkten i ett fast grepp med
båda händerna när du arbetar.
VARNING! EXPLOSIONSRISK!
■ Om explosivt slipdamm blandas med luft
måste en speciell dammutsugningsanordning
användas.
BRANDRISK PGA. KRINGFLYGANDE GNISTOR! Använd inte dammutsug när du slipar
metall (dammbox
■ Material som innehåller asbest får inte bearbe-
tas. Asbestdamm kan orsaka cancer.
VARNING! BRANDRISK!
■ När man arbetar med elverktyg som är utrus-
tade med en dammbox eller som kan kopplas
till en dammsugare genom en dammutsugningsanordning finns risk för att det börjar
brinna! Vid ogynnsamma förhållanden, t ex
om det flyger omkring gnistor när man slipar
metall eller om det finns rester av metall i trä,
kan trädammet i dammboxen (eller dammsugarpåsen) självantändas. Det kan framför allt
hända om det finns rester av lack eller andra
kemikalier i trädammet och materialet är varmt
för att man bearbetat det länge. Undvik därför att överhetta materialet och produkten och
töm alltid dammboxen eller dammsugarpåsen
innan du gör en paus i arbetet.
■ Sörj för god ventilation där du arbetar.
■ Följ de bestämmelser som gäller i ditt land för
de material som ska bearbetas.
eller dammsugare).
■ 26 │SE
■
Dammutsug med dammbox (se bild C) :
♦ Tryck fast dammboxen
Använd dammskyddsmask.
på utsugsröret .
PBS 900 B2
Demontera/Ta av dammboxen:
♦ Dra loss dammboxen
Utsugsadapter (med reducerstycke) (se bild C):
♦ För på utsugsadaptern
Om det behövs kan du också föra in reducerstycket i adaptern .
♦ Sätt slangen till en godkänd dammutsugnings-
anordning (t ex en grovdammsugare) på utsugsadaptern,
Ta av:
♦ Dra loss slangen till dammutsuget.
♦ Dra loss utsugsadaptern,
stycket .
ev. med reducerstycket .
från produkten.
på utsugsröret .
ev. med reducer-
Välja varvtal och slipband
Med ratten för varvtalsinställning kan varvtalet
ändras medan produkten arbetar (– = lägre varvtal,
+ = högre varvtal). Den optimala bandhastigheten
beror på vilket arbetsstycke eller material som ska
slipas. Ta själv reda på vilket varvtal som passar
bäst genom praktiska försök. I följande tabell finns
icke bindande värden som ska hjälpa dig att välja
rätt.
Material/Arbetsområde
Grovslipning (kornstorlek)60
Finslipning (kornstorlek)240
Inställning av varvtalhögt (5-6)
Mjukt trä
Användning
Sätta på och stänga av
Du kan välja mellan korttids- och kontinuerlig drift.
Koppla på korttidsdrift:
♦ Tryck på PÅ/AV-knappen
Koppla från korttidsdrift:
♦ Släpp PÅ/AV-knappen
Koppla på kontinuerlig drift:
♦ Håll PÅ/AV-knappen
samtidigt på spärrknappen .
Koppla från kontinuerlig drift:
♦ Tryck in PÅ/AV-knappen
sedan.
.
.
intryckt och tryck
och släpp den
Material/Arbetsområde
Grovslipning (kornstorlek)60
Finslipning (kornstorlek)180
Inställning av varvtalhögt (5-6)
Material/Arbetsområde
Grovslipning (kornstorlek)60
Finslipning (kornstorlek)150
Inställning av varvtalhögt (5-6)
Material/Arbetsområde
Grovslipning (kornstorlek)60
Finslipning (kornstorlek)––
Inställning av varvtalhögt (5-6)
Material/Arbetsområde
Grovslipning (kornstorlek)150
Finslipning (kornstorlek)320
Inställning av varvtallågt (1-2)
Hårt trä
Spånplattor
Ta bort färg/lack
Slipa lack
PBS 900 B2
SE │ 27 ■
Material/Arbetsområde
Grovslipning
(kornstorlek)
Finslipning
(kornstorlek)
Inställning av varvtalmedel/högt (3-4)
Material/Arbetsområde
Grovslipning
(kornstorlek)
Finslipning
(kornstorlek)
Inställning av varvtallågt/medel (2-3)
Material/Arbetsområde
Grovslipning
(kornstorlek)
Finslipning
(kornstorlek)
Inställning av varvtalmedel/högt (3-4)
Slipa rost på stål
40
120
Plast
120
240
Ickejärnmetall
(t ex aluminium)
80
150
Arbeta stationärt
♦ Vänd på elverktyget så som visas på bild E och
lägg det på en stabil arbetsskiva.
♦ Sätt de två skruvtvingarna
och spänn fast dem så som visas på bilden.
♦ Ställ in varvtalet med inställningsratten
på elverktyget
.
Underhåll och rengöring
VARNING! RISK FÖR PERSON-
SKADOR! Stäng alltid av produkten
och dra ut kontakten innan du gör
några arbeten på den.
Bandslipen är underhållsfri.
■ Rengör alltid produkten så snart du använt den
färdigt.
■ Använd en torr trasa för att rengöra produkten,
absolut inte bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel som angriper plast.
■ Se till så att ventilationsöppningarna aldrig
blockeras.
■ Ta bort slipdamm som fastnat med en pensel.
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den lokala
återvinningen.
Kasta aldrig elverktyg i de vanliga
hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU måste uttjänta
elverktyg tas isär och de olika delarna lämnas in
separat till rätt typ av miljövänlig återvinning.
Fråga på din kommun eller stadsdelsförvaltning
om möjligheterna att lämna uttjänta apparater till
återvinning.
Tips och knep
■ Bearbeta aldrig trä och metall med samma
slipband.
■ Slitna och spruckna slipband kan skada den yta
som slipas. Byt därför slipband i god tid.
■ Förvara bara slipband hängande, de blir oan-
vändbara om de bockas eller böjs.
■ 28 │SE
PBS 900 B2
Garanti från
Kompernass Handels GmbH
Kära kund
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel
på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt
från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i
följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara
på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på
produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi,
beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera
eller byta ut den gratis. En förutsättning för att
utnyttja garantin är att den defekta produkten och
köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga
garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av
felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få
tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad
eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade
delar. Eventuella skador och brister som existerar
redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten
packats upp. När garantitiden är slut måste man
själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som
utsätts för normalt slitage och därför betraktas som
förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga
delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller
delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas
eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar
i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten
ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får
aldrig användas i andra syften eller hanteras på
ett sätt som man avråder från eller varnar för i
bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska
inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig
behandling, användande av våld och vid ingrepp
som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi
dig följa nedanstående anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex
IAN 12345) i beredskap vid alla förfrågningar.
■ Artikelnumret finns på typskylten, graverat på
produkten, på bruksanvisningens titelblad (nere
till vänster) eller på ett klistermärke på produktens
bak- eller under sida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som
anges nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas
in portofritt till den angivna serviceadressen.
PBS 900 B2
Dessa och många andra handböcker,
produktfilmer och mjukvaror kan laddas
ned på www.lidl.service.com.
SE │ 29 ■
Service
VARNING!
■ Låt servicestället eller en behörig elektriker
reparera produkten. Endast reservdelar i
original får användas. Då kan du känna dig
säker på att den är lika säker att använda
som tidigare.
VARNING!
■ Låt alltid tillverkaren eller dennes kundtjänst
byta ut kontakten eller strömkabeln om det
behövs. Då kan du känna dig säker på att
den är lika säker att använda som tidigare.
OBSERVERA
► Reservdelar som inte listats (t ex kolborstar,
brytare och dammbox) kan beställas via vårt
callcenter.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 279873
Importör
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges.
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse
Företaget KOMPERNASS HANDELS GMBH,
dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR.
21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND intygar
härmed att denna produkt överensstämmer med
följande standarder, normerande dokument och
EG-direktiv:
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany
produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu.
Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i
bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w
podanym zakresie zastosowań. W przypadku
przekazania urządzenia osobie trzeciej należy
dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
W zależności od zastosowanego papieru ściernego,
szlifierka taśmowa przeznaczona jest do szlifowania
na sucho drewna, tworzyw sztucznych, metalu i
masy szpachlowej oraz powierzchni lakierowanych.
Urządzenie może być używane tylko do szlifowania na sucho. Należy pamiętać, aby do obróbki
poszczególnych materiałów używać odpowiednich
papierów ściernych o różnej ziarnistości oraz odpowiednio dopasowywać prędkość obrotową. Urządzenie nie nadaje się do zastosowań komercyjnych.
Stosowanie urządzenia do innych celów lub dokonywanie jego modyfikacji uznaje się za niezgodne
z jego przeznaczeniem i stwarza poważne ryzyko
wypadków. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
Pojemnik na pył
Adapter do odsysania pyłu
Reduktor
Ściski stolarskie 2 x
Zakres dostawy
Bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia
należy sprawdzić, czy nie brakuje żadnego
elementu:
1 szlifierka taśmowa PBS 900 B2
1 taśma szlifierska
1 pojemnik na pył
1 adapter odciągu pyłowego oraz reduktor
(do zewnętrznego odciągu pyłowego)
2 ściski stolarskie
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V ∼ 50 Hz
(prąd przemienny)
Znamionowy pobór
mocy: 900 W
Prędkość taśmy na biegu
jałowym: 240–400 m / min
Znamionowa prędkość
obrotowa na biegu
jałowym:
Taśma szlifierska: 75 x 533 mm
Klasa ochrony: II /
Wartość emisji hałasu:
Wartość pomiarowa hałasu określona zgodnie z
normą EN 60745. Korygowany współczynnikiem
A poziom hałasu elektronarzędzia wynosi z
reguły:
Poziom ciśnienia
akustycznego: L
Niepewność pomiaru K
Poziom mocy akustycznej: LWA = 103,22 dB (A)
Niepewność pomiaru: KWA = 3dB
n0 450–750 min
(podwójna izolacja)
= 92,22 dB (A)
pA
= 3dB
pA
-1
■ 32 │PL
PBS 900 B2
Nosić ochronniki słuchu!
Wartość całkowita drgań:
Całkowite wartości drgań (suma wektorów trzech
kierunków) ustalone zgodnie z normą EN 60745:
Wartość emisji drgań: a
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
WSKAZÓWKA
► Poziom drgań podany w tych instrukcjach zo-
stał zmierzony zgodnie z metodą pomiarową
i może być użyty do porównywania urządzeń.
Podana wartość emisji drgań może posłużyć
także do wstępnej oceny stopnia narażenia.
OSTRZEŻENIE!
► Wartość emisji drgań będzie zmieniała się w
zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może
przekraczać wartość podaną w niniejszych
instrukcjach. Narażenie na drgania mogłoby zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby
narzędzie było regularnie wykorzystywane w
taki sposób. Należy starać się, aby obciążenie
drganiami było jak najmniejsze. Przykładowe
środki mające na celu zmniejszenie narażenia
na drgania to noszenie rękawic w trakcie
korzystania z narzędzia i ograniczenie czasu
pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie
części cyklu pracy (na przykład czas, przez
jaki elektronarzędzie pozostaje wyłączone,
oraz takie, w których jest ono wprawdzie włączone, ale nie pracuje pod obciążeniem).
= 6,115 m/s
h
2
2
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
► Proszę przeczytać wszystkie wskazówki bez-
pieczeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzega-
nie poniższych wskazówek bezpieczeństwa
oraz instrukcji może być przyczyną porażenia
prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich
obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz
instrukcje należy zachować do późniejszego
wykorzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie
„elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi elektrycznych
zasilanych z sieci (przez kabel sieciowy) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami (bez
kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w
czystości i dbać o jego dobre oświetlenie.
Nieporządek i niedostateczne oświetlenie mogą
doprowadzić do różnych wypadków.
b) Nigdy nie używać elektronarzędzia w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub
pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które
mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) W czasie użytkowania elektronarzędzia
zwrócić uwagę na to, aby w pobliżu nie
przebywały dzieci ani żadne inne osoby.
W przypadku odwrócenia uwagi od pracy
możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
PBS 900 B2
PL │ 33 ■
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi
pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie
zmian we wtyku jest zabronione.
Nigdy nie używać adapterów wtyków w połączeniu z elektronarzędziami posiadającymi
uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące
nie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody
do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytać za kabel, np. w celu prze-
niesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia
lub wyciągnięcia wtyku z gniazda sieciowego. Trzymać kabel z dala od źródeł gorąca,
oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się
części urządzenia. Uszkodzone lub poskręca-
ne kable zwiększają ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na otwar-
tej przestrzeni należy stosować wyłącznie
przedłużacze, które są dopuszczone również
do użytku na zewnątrz pomieszczeń. Stosowa-
nie przedłużacza przystosowanego do pracy na
zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektronarzę-
dziem w wilgotnym otoczeniu, należy stosować
wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie
uważać na to, co się robi. Praca z elektronarzędziem wymaga także zachowania zasad
zdrowego rozsądku. Nie korzystać z elektronarzędzia w przypadku przemęczenia,
bycia pod wpływem narkotyków, alkoholu
lub lekarstw. Nawet chwila nieuwagi podczas
korzystania z elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.
b) W czasie pracy nosić środki ochrony indywi-
dualnej i obowiązkowo okulary ochronne. Noszenie środków ochrony indywidualnej, np. maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia
roboczego, kasku lub ochronników słuchu - w
zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia - zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Unikać sytuacji prowadzących do przypadko-
wego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego i / lub akumulatora, przed chwyceniem lub przeniesieniem
urządzenia upewnij się, czy elektronarzędzie
jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku
w trakcie przenoszenia elektronarzędzia lub
podłączenie elektronarzędzia do zasilania z wciśniętym już wyłącznikiem może doprowadzić do
wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usunąć
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze.
Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części urządzenia może spowodować
obrażenia ciała.
e) Unikać nienaturalnej postawy ciała. Zadbać
o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały
czas utrzymywać równowagę. Dzięki temu
będzie można lepiej kontrolować elektronarzędzie w przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f) Nosić odpowiednią odzież. Nie zakładać
luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i
rękawice trzymać z dala od ruchomych części urządzenia. Ruchome części urządzenia
mogą chwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest zamontowanie odciągu i
zbiornika pyłowego, upewnić się, czy są one
podłączone i używane w sposób prawidłowy.
Zastosowanie odciągu pyłowego może zmniejszyć zagrożenia związane z zapyleniem.
■ 34 │PL
PBS 900 B2
4. Użytkowanie i obsługa
elektronarzędzia
a) Nie przeciążać urządzenia. Elektronarzę-
dzia używać zawsze do ściśle określonego
zakresu użytkowania. Z odpowiednim elektro-
narzędziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w
podanym zakresie mocy.
b) Nie używać elektronarzędzia z uszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagrożenie i musi zostać niezwłocznie przekazane do
naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia, zmia-
ną akcesoriów lub odłożeniem urządzenia na
bok wyciągnij wtyk z gniazda zasilania i/lub
wyjmij akumulator. Uniemożliwi to przypadkowe
uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalać na używanie urządzenia przez osoby,
które nie wiedzą, jak się z nim obchodzić lub
nie przeczytały niniejszych instrukcji. Elektrona-
rzędzia w rękach niepowołanych osób stanowią
duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia wymagają starannej pie-
lęgnacji. Należy sprawdzić, czy ruchome
elementy działają prawidłowo i nie blokują
się, czy żaden z elementów nie pękł ani nie
jest uszkodzony w stopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie elektronarzędzia.
Przed użyciem urządzenia należy zlecić
naprawę uszkodzonych części. Przyczyną
wielu wypadków z elektronarzędziami jest ich
niewłaściwa konserwacja.
f) Dbać o to, aby narzędzia skrawające były
ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające
z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwalają się lepiej prowadzić.
g) Elektronarzędzie, akcesoria, narzędzia robo-
cze itd. używać zgodnie z tymi instrukcjami.
Należy przy tym uwzględnić warunki pracy
i wykonywaną czynność. Używanie elektrona-
rzędzi do celów innych, niż przewiduje to ich
przeznaczenie, może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Naprawę urządzenia należy zlecać tylko
wykwalifikowanemu specjaliście i stosować
do tego oryginalne części zamienne. Pozwoli
to zapewnić bezpieczeństwo użytkowania elektronarzędzia.
Szczegółowe wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące
szlifierek taśmowych
■ Trzymać urządzenie zawsze za izolowane
powierzchnie uchwytów, ponieważ taśma
szlifierska może przez przypadek dotknąć
i uszkodzić własny kabel zasilający. Uszko-
dzenie przewodu przewodzącego prąd może
spowodować pojawienie się napięcia również
w metalowych elementach urządzenia i spowodować porażenie prądem.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
szlifierek
OSTRZEŻENIE!
■ Pyły pochodzące z materiałów takich, jak za-
wierające ołów powłoki malarskie, niektóre
rodzaje drewna i metal, mogą być szkodliwe
dla zdrowia.
■ Kontakt lub wdychanie tych pyłów stanowi
zagrożenie dla zdrowia osoby obsługującej
urządzenie lub osób znajdujących się w
pobliżu.
■ Nosić okulary ochronne oraz maskę przeciw-
pyłową!
Uruchomienie
Montaż / wymiana taśmy szlifierskiej
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ZRANIENIA
■ Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
przy szlifierce taśmowej należy wyjąć wtyk
z gniazda zasilania.
1. Poluzować napinacz do taśmy szlifierskiej,
przesuwając dźwignię napinacza
wicie na zewnątrz (patrz rys. A). Napinacz
taśmy jest teraz otwarty i można wyjąć taśmę
szlifierską .
całko-
PBS 900 B2
PL │ 35 ■
2. Teraz założyć nową taśmę szlifierską lub wymienić ją, aby prowadzić obróbkę innego materiału
albo zmienić na papier o innej ziarnistości.
WAŻNE: Kierunki wskazane strzałkami po
stronie wewnętrznej taśmy szlifierskiej oraz na
obudowie urządzenia muszą być zgodne.
3. Nacisnąć dźwignię napinacza
w położenie podstawowe.
Regulacja taśmy szlifierskiej:
♦ Podnieść urządzenie, włączyć je i obrócić. Wy-
regulować bieg taśmy. W tym celu obrócić śrubę
regulacyjną
ła równo i równolegle do krawędzi urządzenia
(rys. B).
WAŻNE: Należy koniecznie uważać na to, aby
taśma szlifierska nie ocierała się o obudowę.
Regularnie sprawdzać prawidłowy bieg taśmy i
w razie potrzeby odpowiednio go wyregulować
śrubą regulacyjną .
tak, by krawędź taśmy przebiega-
ponownie
Wskazówki dotyczące pracy
Wystarczy niewielki nacisk:
■ Podczas pracy wywieraj tylko niewielki nacisk
na urządzenie. Masa własna szlifierki taśmowej
jest wystarczająca dla zapewnienia dobrej wydajności szlifowania. Ponadto, pracując w ten
sposób ograniczasz zużycie taśmy szlifierskiej ,
a powierzchnia detalu jest bardziej gładka.
Szlifowanie i powierzchnia:
■ Szybkość ścierania i jakość powierzchni okre-
ślone są przez prędkość oraz ziarnistość taśmy
szlifierskiej (patrz także akapit „Wybór prędkości
obrotowej i taśmy szlifierskiej”).
Proces szlifowania:
■ Włączone urządzenie umieść na przedmiocie
obrabianym i pracuj z umiarkowanym posuwem.
Szlifuj równolegle i na zakładkę w stosunku
do pasów szlifowania. Aby uniknąć powstania
przeszkadzających, poprzecznych śladów
szlifowania, szlifuj tylko w kierunku ułożenia
włókien. Po zakończeniu obróbki unieś urządzenie znad przedmiotu obrabianego i dopiero
wówczas je wyłącz.
WSKAZÓWKA
► Podczas pracy trzymaj urządzenie zawsze
mocno oburącz.
Odciąg pyłowy
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU!
■ W przypadku mieszaniny wybuchowej pył/
powietrze, należy użyć przeznaczonego
specjalnie do tego urządzenia odciągowego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU WSKUTEK
ISKRZENIA! Podczas szlifowania metali nie
używać odciągu pyłowego (pojemnik na pył
lub odkurzacz).
■ Obróbka materiału zawierającego azbest jest
zabroniona. Azbest jest rakotwórczy.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
POŻARU!
■ Podczas prac z elektronarzędziami wyposa-
żonymi w pojemnik na pył lub podłączonymi
do odkurzacza odciągiem do pyłów, istnieje
zagrożenie pożarowe! W niekorzystnych warunkach, takich jak iskrzenie przy szlifowaniu
metalu lub metalowych części znajdujących
się w drewnie, może dojść do zapalenia się
pyłów drewna w pojemniku na pył (lub w
worku odkurzacza). W szczególności może
to nastąpić, gdy pyły drewna są zmieszane
z resztkami lakieru lub innych substancji
chemicznych, a szlifowana powierzchnia
jest gorąca na skutek długiego szlifowania.
Z tego powodu zawsze unikać przegrzania szlifowanej powierzchni oraz samego
urządzenia, a także opróżniać pojemnik na
pył lub worek odkurzacza przed przerwami
w pracy.
■ Zapewnij dobrą wentylację miejsca pracy.
■ Przestrzegaj obowiązujących w danym kraju
przepisów dotyczących obróbki poszczególnych materiałów.
■
Nosić maskę przeciwpyłową.
■ 36 │PL
PBS 900 B2
Odsysanie pyłu z użyciem pojemnika na pył
(patrz rys. C) :
♦ Nasuń pojemnik na pył
odsysania .
Demontaż / zdejmowanie pojemnika na pył:
♦ Zdjąć pojemnik na pył
Adapter odciągu (z reduktorem) (patrz rys. C):
♦ Wsunąć adapter odciągu
odsysania . Jeśli to konieczne, użyć reduktora , wsuwając go w adapter odciągu do
odsysania .
♦ Wsuń wąż dozwolonego odciągu pyłowego
(np. odkurzacza warsztatowego) na adapter
odciągu zewnętrznego
reduktorem .
Podczas pracy szlifierki taśmowej można wybierać
między trybem pracy chwilowej i ciągłej.
Włączanie pracy chwilowej:
♦ Naciśnij włącznik/wyłącznik
Wyłączanie pracy chwilowej:
♦ Zwolnij włącznik/wyłącznik
Włączenie trybu ciągłego:
♦ Naciśnij włącznik/wyłącznik
wciśnięty i przyciśnij przycisk blokady .
.
.
, trzymaj go
Wybór prędkości obrotowej oraz
taśmy szlifierskiej
Pokrętłem do regulacji prędkości taśmy można
ustawić odpowiednią prędkość obrotową, również
w czasie pracy urządzenia. Optymalna prędkość
taśmy zależy od obrabianego przedmiotu lub
materiału. Określ najlepszą prędkość obrotową
poprzez każdorazowe przeprowadzanie prób. W
poniższej tabeli znajdują się niewiążące wartości,
ułatwiające dokonanie wyboru odpowiedniej
prędkości obrotowej.
Materiał /rodzaj pracDrewno miękkie
Szlifowanie zgrubne
(ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne
(ziarnistość)
Ustawienie prędkości
obrotowej
Materiał /rodzaj pracyDrewno twarde
Szlifowanie zgrubne
(ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne
(ziarnistość)
Ustawienie prędkości
obrotowej
Materiał /rodzaj pracyPłyty wiórowe
Szlifowanie zgrubne
(ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne
(ziarnistość)
Ustawienie prędkości
obrotowej
60
240
wysoka (5–6)
60
180
wysoka (5–6)
60
150
wysoka (5–6)
Wyłączenie trybu ciągłego:
♦ Naciśnij włącznik/wyłącznik
PBS 900 B2
i puść go.
PL │ 37 ■
Materiał /rodzaj pracyUsuwanie farb /
lakierów
Szlifowanie zgrubne
(ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne
(ziarnistość)
Ustawienie prędkości
obrotowej
60
––
wysoka (5–6)
Materiał /rodzaj pracMetale nieżelazne
(np. aluminium)
Szlifowanie zgrubne
(ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne
(ziarnistość)
Ustawienie prędkości
obrotowej
80
150
średnia / wysoka
(3–4)
Materiał /rodzaj pracySzlifowanie
l akierów
Szlifowanie zgrubne
(ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne
(ziarnistość)
Ustawienie prędkości
obrotowej
Materiał /rodzaj pracUsuwanie rdzy
Szlifowanie zgrubne
(ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne
(ziarnistość)
Ustawienie prędkości
obrotowej
Materiał /rodzaj pracTworzywa
Szlifowanie zgrubne (ziarnistość)
Szlifowanie precyzyjne
(ziarnistość)
Ustawienie prędkości
obrotowej
150
320
niska (1–2)
ze stali
40
120
średnia / wysoka
(3–4)
sztuczne
120
240
niska / średnia
(2–3)
Praca stacjonarna
♦ Obrócić elektronarzędzie w sposób przedsta-
wiony na rysunku C powyżej i umieścić je na
stabilnej powierzchni roboczej.
♦ Umieścić na urządzeniu dwa ściski stolarskie
jak przedstawiono na rysunku i zamocować je.
♦ Przełącznikiem prędkości
nią prędkość.
ustawić odpowied-
Wskazówki i porady
■ Nigdy nie prowadzić obróbki drewna i metalu
za pomocą tej samej taśmy szlifierskiej .
■ Zużyte lub naderwane taśmy szlifierskie mogą
uszkodzić detal. Dlatego należy wymieniać
taśmy szlifierskie na czas.
■ Taśmy szlifierskie przechowywać tylko w pozy-
cji wiszącej, ponieważ wskutek zagięć itp. stają
się one nieprzydatne do użycia.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE ! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ ! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy je wyłączyć oraz wyjąć
wtyk sieciowy z gniazda.
Szlifierka taśmowa jest urządzeniem bezobsługowym.
■ Urządzenie należy czyścić regularnie, bezpo-
średnio po zakończeniu pracy.
■ Do czyszczenia urządzenia używać suchej
szmatki i nigdy nie używać benzyny, rozpuszczalników ani środków czyszczących, które
mogą źle działać na tworzywa sztuczne.
,
■ 38 │PL
PBS 900 B2
■ Otwory wentylacyjne muszą być zawsze od-
słonięte.
■ Przywierający pył szlifierski usuwaj pędzlem.
Utylizacja
Opakowanie urządzenia wykonane jest
z materiałów przyjaznych dla środowiska
naturalnego, które można oddać w lokalnych punktach zbiórki.
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać razem zodpadami domowymi!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU
zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie
i poddawać procesowi odzysku z poszanowaniem
zasad ochrony środowiska naturalnego.
O informacje na temat utylizacji zużytego urządzenia należy zapytać w najbliższym urzędzie gminy
lub miasta.
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone
przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany
jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie
naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem
spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest
dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z
dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz
krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy
wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie
rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe
roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych
i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady
wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio
po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu
gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane
odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli
jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub
produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje
części produktów, które są narażone na normalne
zużycie, a zatem mogą być uważane za części
ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do
pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli
produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu
zapewnienia prawidłowego stosowania produktu
należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy
bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań komercyjnych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie
siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza
naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi,
powodują utratę gwarancji.
PBS 900 B2
PL │ 39 ■
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy,
postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN
12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej
tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie
tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na
naklejce z tyłu albo na spodzie.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu
(paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz
pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów
o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
WSKAZÓWKA
► Niewymienione tutaj części zamienne (np.
szczotki węglowe, przełączniki) można
zamówić za pośrednictwem naszej infolinii
serwisowej.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 279873
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem
serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim
punktem serwisowym.
w serwisie lub elektrykowi, stosując tylko
oryginalne części zamienne. Dzięki temu
zagwarantowany jest odpowiedni poziom
bezpieczeństwa użytkowania urządzenia
po naprawie.
OSTRZEŻENIE!
■ Wymianę wtyku lub przewodu przyłącze-
niowego powierzać zawsze producentowi
elektronarzędzia lub autoryzowanemu
serwisowi. Dzięki temu zagwarantowany jest
odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po naprawie.
■ 40 │PL
PBS 900 B2
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba
odpowiedzialna za dokumentację: Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY,
oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest
zgodny z następującymi normami, dokumentami
normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Sveikiname įsigijus naują įrankį. Jūs pasirinkote
kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio
gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymų. Prieš pradėdami
naudoti gaminį susipažinkite su visais naudojimo
ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip,
kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais.
Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu
perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Juostinis šlifuoklis yra sausojo paviršių šlifavimo įrankis, skirtas medžio, plastiko, metalo ir glaistytiems
bei dažytiems (lakuotiems) paviršiams tinkamu šlifavimo popieriumi šlifuoti. Įrankis skirtas tik sausajam
šlifavimui. Atkreipkite dėmesį, kad apdirbdami skirtingas medžiagas turite naudoti joms tinkamą skirtingo grūdėtumo šlifavimo popierių ir prie medžiagos
priderinti sukimosi greitį. Gaminys nėra skirtas komerciniam naudojimui. Kitoks įrankio naudojimas ar
pakeitimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį ir
gali kelti didelį pavojų. Gamintojas neprisiima jokios
atsakomybės už žalą, galinčią atsirasti netinkamai
naudojant įrankį.
Pavaizduotos dalys
Juostos sukimosi greičio reguliatorius
Fiksavimo mygtukas
ĮJUNGIMO/ IŠJUNGIMO jungiklis
Dantytojo dirželio gaubtas
Siurbimo atvamzdis
Juostos padėties reguliavimo varžtas
Papildoma rankena
Vėdinimo angos
Įtempimo svirtelė
Dulkių surinkimo dėžutė
Siurbimo įrenginio adapteris
Tarpinė mova
Sraigtiniai veržtuvai 2 x
Tiekiamas rinkinys
Išpakavę įrankį iškart patikrinkite tiekiamą
rinkinį ir įsitikinkite, kad nieko netrūksta:
(siurbti dulkes išoriniu įrenginiu)
2 sraigtiniai veržtuvai
1 naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Vardinė įtampa: 230 V ∼ 50 Hz
(kintamoji srovė)
Vardinė galia: 900 W
Juostos judėjimo greitis
tuščiąja eiga: 240–400 m/min.
Vardinis sukimosi greitis
tuščiąja eiga:
n0 450–750 min.
Šlifavimo juosta: 75 x 533 mm
Apsaugos klasė: II/
(dviguba izoliacija)
Skleidžiamo triukšmo vertė:
Skleidžiamo triukšmo išmatuotoji vertė nustatyta pagal standartą EN 60745. Elektrinio įrankio įprastai
skleidžiamas A svertinis triukšmo lygis yra toks:
Garso slėgio lygis: L
= 92,22 dB (A)
pA
Neapibrėžtis: KpA = 3 dB
Garso galios lygis: LWA = 103,22 dB (A)
Neapibrėžtis: K
= 3 dB
WA
Dėvėkite klausos apsaugos priemones!
Bendroji vibracijos vertė:
Bendrosios vibracijos vertės (trijų krypčių vektorių
suma) nustatytos pagal EN 60745 standartą:
Vibracijos intensyvumo vertė: a
Neapibrėžtis K = 1,5 m/sek.
= 6,115 m/sek.
h
2
-1
2
■ 44 │LT
PBS 900 B2
NURODYMAS
► Šiuose nurodymuose deklaruotoji vibracijos
intensyvumo vertė išmatuota standartiniu matavimo metodu ir gali būti naudojama vienam
įrankiui palyginti su kitu. Nurodyta vibracijos
intensyvumo verte taip pat galima vadovautis
siekiant atlikti pirminį poveikio vertinimą.
ĮSPĖJIMAS!
► Vibracijos intensyvumo vertė priklauso nuo
elektrinio įrankio naudojimo būdo ir kai kuriais
atvejais gali viršyti šiose instrukcijose deklaruotą vertę. Taip nuolat naudojant elektrinį įrankį,
vibracinis poveikis gali būti įvertintas nepakankamai. Stenkitės kuo labiau sumažinti vibracinį
poveikį. Vibracinį poveikį galima sumažinti,
pavyzdžiui, mūvint pirštines, kai dirbate su
įrankiu, ir ribojant darbo laiko trukmę. Taip
pat būtina atsižvelgti į visas įrankio naudojimo
ciklo dalis (pvz., laikotarpius, kai elektrinis
įrankis yra išjungtas, ir laikotarpius, kai įrankis
įjungtas, tačiau veikia nenaudojamas).
Elektrinių įrankių
naudojimo bendrieji
saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
► Perskaitykite visus saugos ir kitus nurodymus.
Nesilaikant saugos ir kitų nurodymų kyla
pavojus patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą
ir (arba) sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus saugos ir kitus nurodymus–
jų gali prireikti ateityje.
Saugos nurodymuose vartojama sąvoka „elektrinis
įrankis“ reiškia į elektros tinklą (maitinimo laidu)
jungiamus elektrinius įrankius ir akumuliatoriais maitinamus elektrinius įrankius (be maitinimo laido).
1. Darbo vietos sauga
a) Darbo zona turi būti švari ir gerai apšviesta.
Jei darbo zona netvarkinga ar neapšviesta, gali
įvykti nelaimingas atsitikimas.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio sprogioje
aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar
dulkių. Elektriniai įrankiai įskelia kibirkščių ir jos
gali uždegti dulkes ar garus.
c) Kai naudojate elektrinį įrankį, neleiskite ar-
tintis vaikams ar kitiems asmenims. Atitraukus
dėmesį, įrankis gali tapti nevaldomas.
PBS 900 B2
2. Elektros sauga
a) Elektrinio įrankio jungiamasis kištukas turi tikti
elektros lizdui. Jokiu būdu nedarykite kokių
nors kištuko keitimų.
Kai elektrinis įrankis turi apsauginį įžeminimą,
nenaudokite adapterių. Originalūs kištukai ir
tinkami elektros lizdai sumažina elektros smūgio
pavojų.
b) Stenkitės nesiliesti prie įžemintų paviršių, pavyz-
džiui, vamzdžių, šildymo įrenginių, viryklių ir
šaldytuvų. Kai kūnas įžemintas, padidėja elektros
smūgio pavojus.
LT │ 45 ■
c) Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ar
drėgmės. Į elektrinio įrankio vidų patekus vandens, padidėja elektros smūgio pavojus.
kabinti, už jo negalima traukti norint ištraukti
kištuką iš elektros lizdo. Saugokite laidą nuo
karščio, aštrių briaunų ir judančių įrankio dalių,
neištepkite jo alyva. Pažeidus laidus arba jiems
susiraizgius, padidėja elektros smūgio pavojus.
e) Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudo-
kite tik darbui lauke skirtus ilginamuosius laidus. Naudojant lauko darbams tinkamą ilgina-
mąjį laidą, sumažėja elektros smūgio pavojus.
f) Jei elektrinis įrankis neišvengiamai turi būti
naudojamas drėgnoje aplinkoje, naudokite
pažaidos srove valdomą jungtuvą. Naudojant
pažaidos srove valdomą jungtuvą sumažėja
elektros smūgio pavojus.
3. Žmonių sauga
a) Visada būkite atidūs, sutelkę dėmesį į tai, ką
darote, ir laikykitės įprastų darbo su elektriniu
įrankiu taisyklių. Nenaudokite elektrinių įrankių, jei jaučiate nuovargį, vartojote narkotinių
medžiagų, alkoholio ar vaistų. Menkiausias
neapdairumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
būti sunkių sužalojimų priežastis.
b) Naudokite asmenines apsaugos priemones ir
būtinai užsidėkite apsauginius akinius. Elektrinio įrankio tipui ir jo naudojimo būdui tinkamos
asmeninės apsaugos priemonės, pvz., kaukė
nuo dulkių, neslystanti saugi avalynė, apsauginis šalmas ar klausos apsaugos priemonės, sumažina susižalojimo pavojų.
c) Saugokitės, kad netyčia neįjungtumėte įran-
kio. Prieš jungdami elektrinį įrankį į elektros
tinklą ir (arba) prie akumuliatoriaus, prieš
pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad įrankis
yra išjungtas. Jei nešdami elektrinį įrankį pirštą
laikysite ant jungiklio ar į elektros tinklą įjungsite
įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingas
atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
guliavimo įrankius arba veržliarakčius. Besisukančioje įrankio dalyje esantis įrankis ar raktas
gali sužaloti.
e) Venkite nenatūralios kūno padėties. Stovėkite
stabiliai, visada išlaikykite pusiausvyrą. Taip
geriau galėsite kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
f) Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite pla-
čių drabužių, nenešiokite papuošalų. Plaukus,
drabužius ir pirštines saugokite nuo judančių
dalių. Judančios dalys gali įtraukti laisvus dra-
bužius, papuošalus ar ilgus plaukus.
g) Jei prie įrankio galima prijungti dulkių siurbi-
mo ar dulkių surinkimo įrenginių, įsitikinkite,
kad šie įrenginiai prijungti ir naudojami
tinkamai. Susiurbiant dulkes, sumažėja dulkių
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite
įrankio naudoti su juo nesusipažinusiems ar
šių nurodymų neperskaičiusiems žmonėms.
Naudojami patirties neturinčių žmonių, elektriniai įrankiai kelia pavojų.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius įrankius.
Patikrinkite, ar tinkamai veikia ir ar neužsikirtusios judančios dalys, ar nėra elektrinio įrankio
veikimą bloginančių sulūžusių arba apgadintų
dalių. Prieš naudodami įrankį pasirūpinkite,
kad sugadintos dalys būtų sutaisytos. Daug
nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl netinkamai
prižiūrimų elektrinių įrankių.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rū-
pestingai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriais
ašmenimis rečiau įstringa, juos lengviau valdyti.
■ 46 │LT
PBS 900 B2
g) Elektrinį įrankį, priedus, papildomus darbo
įrankius ir kt. naudokite vadovaudamiesi šiais
nurodymais. Taip pat įvertinkite darbo sąlygas
ir atliktiną darbą. Elektrinius įrankius naudojant
nenumatytiems tikslams gali susidaryti pavojingų
situacijų.
5. Techninė priežiūra
a) Elektrinį įrankį gali taisyti tik kvalifikuoti speci-
alistai ir tik naudodami originalias atsargines
dalis. Taip užtikrinama, kad elektrinis įrankis
■ Įrankį laikykite už izoliuotų rankenų, nes šlifa-
vimo juosta gali kliudyti paties įrankio maitinimo laidą. Pažeidus laidą, kuriame yra įtampa,
įtampa gali persiduoti metalinėms įrankio dalims
ir sukelti elektros smūgį.
Šlifuokliams taikomi saugos
nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
■ Kai kurių medžiagų, pavyzdžiui, dažų su švi-
nu, kai kurių medienos rūšių ir metalo dulkės
gali kenkti sveikatai.
■ Liestis prie šių dulkių arba jų įkvėpti su įrankiu
dirbančiam asmeniui arba arti esantiems
asmenims gali būti pavojinga.
■ Dėvėkite apsauginius akinius ir kaukę nuo
dulkių!
Pradėjimas naudoti
Šlifavimo juostos įdėjimas / keitimas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI
■ Prieš tvarkydami juostinį šlifuoklį visuomet
ištraukite tinklo kištuką iš elektros lizdo.
1. Visiškai atlenkdami įtempimo svirtelę
vinkite šlifavimo juostos įtempimo įtaisą (žr. A
paveikslėlį). Įtempimo įtaisas dabar praviras ir
šlifavimo juostą galima išimti.
2. Įdėkite naują šlifavimo juostą arba pakeiskite
ją norėdami apdirbti kitokią medžiagą arba
siekdami (jeigu reikia) kitokio grūdėtumo.
SVARBU: rodyklių kryptys šlifavimo juostos
vidinėje pusėje ir ant įrankio korpuso turi sutapti.
3. Paspausdami įtempimo svirtelę
į pradinę padėtį.
Šlifavimo juostos padėties nustatymas
♦ Pakelkite įrankį, įjunkite ir apverskite. Dabar nusta-
tykite juostos padėtį. Sukite reguliavimo varžtą
kol šlifavimo juostos kraštas bus prie pat įrankio
krašto ir lygiagretus jam (B paveikslėlis).
SVARBU: būtinai įsitikinkite, kad šlifavimo juosta
nesitrina į korpusą. Reguliariai tikrinkite juostos
judėjimo trajektoriją ir, jei reikia, reguliavimo
varžtu ją reguliuokite.
, atlais-
grąžinkite ją
,
PBS 900 B2
LT │ 47 ■
Praktiniai nurodymai
Dulkių susiurbimas
Šlifuojant pakanka nestipriai prispausti
įrankį.
■ Šlifuodami įrankio stipriai nespauskite. Paviršiui
kokybiškai nušlifuoti pakanka paties juostinio
šlifuoklio svorio. Be to, taip dirbant mažiau dėvisi šlifavimo juosta, o ruošinio paviršius lygiau
nušlifuojamas.
Apdirbimas ir paviršius
■ Nušlifuojamos medžiagos kiekis ir paviršiaus
kokybė priklauso nuo juostos judėjimo greičio ir
šlifavimo juostos grūdėtumo (taip pat žr. skirsnį
„Sukimosi greičio ir šlifavimo juostos pasirinkimas“).
Šlifavimas
■ Įjungtą įrankį padėkite ant ruošinio ir tolygiai
stumdykite. Šlifuokite lygiagrečiais ir persidengiančiais šlifavimo ruožais. Kad išvengtumėte
ryškių skersinių įbrėžų šlifavimo popieriumi, šlifuokite tik pluošto kryptimi. Apdirbę ruošinį, pakelkite įrankį nuo ruošinio ir tik tada jį išjunkite.
NURODYMAS
► Dirbdami įrankį visada tvirtai laikykite abiem
rankomis.
DĖMESIO! SPROGIMO PAVOJUS!
■ Jei dulkės ar oro mišinys sprogūs, būtina
naudoti specialiai pritaikytą dulkių susiurbimo
įrenginį.
SKRAIDANČIOS KIBIRKŠTYS GALI SUKELTI
GAISRĄ! Šlifuodami metalą nenaudokite
jokių dulkių susiurbimo įrenginių (dulkių surinkimo dėžutės
■ Draudžiama apdirbti medžiagas su asbestu.
Manoma, kad asbestas gali sukelti vėžį.
DĖMESIO! GAISRO PAVOJUS!
■ Dirbant su elektriniais įrankiais, kuriuose yra
dulkių surinkimo dėžutė arba kuriuos dulkių
siurbimo įtaisu galima sujungti su dulkių siurbliu,
kyla gaisro pavojus! Nepalankiomis sąlygomis, pvz., skraidant kibirkštims, kai šlifuojamas
metalas ar metalo liekanos medienoje, medžio
dulkės dulkių surinkimo dėžutėje (arba dulkių siurblio dulkių maišelyje) gali savaime užsidegti.
Toks pavojus ypač kyla tada, kai medžio dulkės susimaišo su dažų (lako) likučiais ar kitomis
cheminėmis medžiagomis, o ilgai šlifuotas ruošinys yra įkaitęs. Todėl stenkitės, kad šlifuojamas
ruošinys ir įrankis pernelyg neįkaistų, o prieš
darydami pertraukas visuomet ištuštinkite dulkių
surinkimo dėžutę ir (arba) dulkių siurblio dulkių
maišelį.
■ Pasirūpinkite tinkamu darbo vietos vėdinimu.
■ Vadovaukitės jūsų šalyje apdirbamoms
medžiagoms taikomomis taisyklėmis.
arba dulkių siurblio).
■ 48 │LT
■
Dulkių siurbimas į dulkių surinkimo dėžutę
(žr. C paveikslėlį)
♦ Dulkių surinkimo dėžutę
siurbimo atvamzdžio .
Dėvėkite kaukę nuo dulkių.
užspauskite ant
PBS 900 B2
Dulkių surinkimo dėžutės išrinkimas /
nuėmimas
♦ Nutraukite dulkių surinkimo dėžutę
įrankio.
Siurbimo įrenginio adapteris (su tarpine
mova) (žr. C paveikslėlį)
♦ Užmaukite siurbimo įrenginio adapterį
siurbimo atvamzdžio . Jei reikia, naudokite
tarpinę movą ; ją įkiškite į siurbimo įrenginio
adapterį .
♦ Tinkamo dulkių siurbimo įrenginio (pvz., dirbtuvių
siurblio) žarną užmaukite ant siurbimo įrenginio
adapterio
Sukimosi greičio ir šlifavimo juostos
pasirinkimas
Juostos sukimosi greičio reguliatoriumi sukimosi
greitį galite pasirinkti ir įrankiui veikiant (– = mažesnis
sukimosi greitis, + = didesnis sukimosi greitis).
Tinkamiausias juostos greitis priklauso nuo apdirbamo ruošinio ir (arba) medžiagos. Darbui tinkamiausią
sukimosi greitį visuomet pasirinkite per praktinius
bandymus. Toliau pateiktoje lentelėje rasite rekomendacinio pobūdžio pasirinkimą palengvinančios
informacijos.
Ruošinys / užduotisMinkšta mediena
Rupusis šlifavimas
(grūdėtumas)
Glotnusis šlifavimas
(grūdėtumas)
Apytikris sukimosi
greitis
60
240
didelis (5–6)
Naudojimas
Įjungimas ir išjungimas
Šlifuodami juostiniu šlifuokliu galite rinktis momentinio
arba nuolatinio veikimo režimą.
Momentinio veikimo režimo įjungimas
♦ Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
jungiklį
Momentinio veikimo režimo išjungimas
♦ Atleiskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
jungiklį
Nuolatinio veikimo režimo įjungimas
♦ Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
jungiklį
paspauskite fiksavimo mygtuką .
Nuolatinio veikimo režimo išjungimas
♦ Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
jungiklį
.
.
, ir, laikydami jį nuspaustą,
ir jį atleiskite.
Ruošinys /užduotisKieta mediena
Rupusis šlifavimas
(grūdėtumas)
Glotnusis šlifavimas
(grūdėtumas)
Apytikris sukimosi
greitis
Ruošinys /užduotisKlijuotos medienos
Rupusis šlifavimas
(grūdėtumas)
Glotnusis šlifavimas
(grūdėtumas)
Apytikris sukimosi
greitis
60
180
didelis (5–6)
plokštės
60
150
didelis (5–6)
PBS 900 B2
LT │ 49 ■
Ruošinys /užduotisDažų ir lakų
pašalinimas
Rupusis šlifavimas
(grūdėtumas)
Glotnusis šlifavimas
(grūdėtumas)
Apytikris sukimosi greitisdidelis (5–6)
Ruošinys /užduotisPaviršinis dažų
Rupusis šlifavimas
(grūdėtumas)
Glotnusis šlifavimas
(grūdėtumas)
Apytikris sukimosi greitismažas (1–2)
60
––
(lako) šlifavimas
150
320
Stacionarusis naudojimas
♦ Elektrinį įrankį pasukite, kaip pavaizduota E pa-
veikslėlyje, ir padėkite ant stabilaus darbastalio.
♦ Dviem sraigtiniais veržtuvais
elektrinį įrankį kaip pavaizduota.
♦ Juostos sukimosi greičio reguliatoriumi
tykite norimą sukimosi greitį.
pritvirtinkite
nusta-
Patarimai ir gudrybės
■ Niekada nenaudokite tos pačios šlifavimo
juostos medžiui ir metalui apdirbti.
■ Susidėvėjusios arba įtrūkusios šlifavimo juostos
gali apgadinti ruošinį. Todėl laiku keiskite
šlifavimo juostas.
■ Šlifavimo juostas laikykite tik pakabintas,
nes dėl įlinkių jos taps netinkamos naudoti.
Ruošinys / užduotisRūdžių nuo plieno
pašalinimas
Rupusis šlifavimas
(grūdėtumas)
Glotnusis šlifavimas
(grūdėtumas)
Apytikris sukimosi greitisvidutinis / didelis
Ruošinys / užduotisPlastikai
Rupusis šlifavimas
(grūdėtumas)
Glotnusis šlifavimas
(grūdėtumas)
Apytikris sukimosi greitis mažas / vidutinis
Ruošinys / užduotisSpalvotieji metalai
Rupusis šlifavimas
(grūdėtumas)
Glotnusis šlifavimas
(grūdėtumas)
Apytikris sukimosi greitis vidutinis / didelis
40
120
(3–4)
120
240
(2–3)
(pvz., aliuminis)
80
150
(3–4)
Techninė priežiūra ir valymas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš tvarkydami kas kartą įrankį
išjunkite ir ištraukite tinklo kištuką.
Juostiniam šlifuokliui techninės priežiūros nereikia.
■ Baigę darbą, įrankį iš karto nuvalykite.
■ Įrankį valykite sausa šluoste, jokiu būdu
nenaudokite benzino, tirpiklių arba plastikus
pažeidžiančių valiklių.
medžiagų, kurias galite utilizuoti vietos
utilizavimo įmonėse.
Elektrinių įrankių neišmeskite kartu
su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos direktyvą 2012/19/EU panaudoti
elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir
atiduodami perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu.
Kaip utilizuoti nebenaudojamą įrankį, sužinosite
savivaldybės arba miesto administracijoje.
■ 50 │LT
PBS 900 B2
Kompernaß Handels GmbH
garantija
Gerb. kliente,
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų
garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio
pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo
sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų
teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo
pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos
čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos
išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį
savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba
pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį
prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina
pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą
bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį.
Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo
laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir
teisės aktais reglamentuojama trūkumų
pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių
paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei
sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus
ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį.
Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis
griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo
išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis
gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių
kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui,
jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo
pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas,
netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas.
Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams
ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo
instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama
jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų
aptarnavimo tarnyba.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir
gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
■ Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų
lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo instrukcijos
viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietaiso užpakalinėje pusėje ar apačioje.
■ Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
■ Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo
dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo
atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums
nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
PBS 900 B2
Svetainėje www.lidl-service.com galite
atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių
vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
LT │ 51 ■
Klientų aptarnavimas
ĮSPĖJIMAS!
■ Įrankius gali taisyti klientų aptarnavimo
tarnyba arba kvalifikuotas elektrikas ir
naudoti tik originalias atsargines dalis.
Taip užtikrinama, kad įrankis išliks saugus.
ĮSPĖJIMAS!
■ Įrankio kištuką arba maitinimo laidą gali
pakeisti tik įrankio gamintojas arba gamintojo klientų aptarnavimo tarnyba.
Taip užtikrinama, kad įrankis išliks saugus.
NURODYMAS
► Neišvardytų atsarginių dalių (pvz., anglinių
šepetėlių, jungiklių, dulkių surinkimo dėžutę)
galite užsisakyti paskambinę į mūsų skambučių centrus.
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144
Elektroninio pašto adresas
kompernass@lidl.lt
IAN 279873
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros
tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta
klientų aptarnavimo tarnyba.
Mes, „KOMPERNASS HANDELS GMBH“, ir
už dokumento pateikimą atsakingas asmuo
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUMAS,
VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis gaminys atitinka
toliau nurodytus standartus, norminius dokumentus
ir ES direktyvas:
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Bandschleifer ist - je nach Schleifpapier - für trockenes Flächenschleifen von Holz, Kunststoff, Metall
und Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen
ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff
verwendet werden. Beachten Sie bitte, dass Sie zur
Bearbeitung der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung
einsetzen und die Drehzahl ebenfalls dem Material
anpassen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder
Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Abgebildete Komponenten
Stellrad Drehzahlvorwahl
Feststellknopf
EIN- / AUS-Schalter
Zahnriemenabdeckung
Absaugstutzen
Justierschraube für Bandlauf
Zusatz-Handgriff
Lüftungsschlitze
Spannhebel
Staubfangbox
Absaugadapter
Reduzierstück
Schraubzwingen 2 x
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken des Gerätes den Lieferumfang:
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme: 900 W
Leerlauf-
Bandgeschwindigkeit: 240–400 m / min
Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl:
Schleifband: 75 x 533 mm
Schutzklasse: II /
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L
Unsicherheit: KpA = 3 dB
Schallleistungspegel: LWA = 103,22 dB (A)
Unsicherheit: K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert:
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert: a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
n0 450–750 min
(Doppelisolierung)
= 92,22 dB (A)
pA
= 3 dB
WA
= 6,115 m/s
h
2
2
-1
■ 54 │ DE
│AT│
CH
PBS 900 B2
HINWEIS
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungsemissionswert ist entsprechend
einem genormten Messverfahren gemessen
worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer
einleitenden Einschätzung der Aussetzung
verwendet werden.
WARNUNG!
► Der Schwingungsemissionswert wird sich ent-
sprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über
dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte
unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen
so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte
Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim
Gebrauch des Werkzeuges und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
PBS 900 B2
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
DE│AT│CH
│
55 ■
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und / oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
bereits eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
■ 56 │ DE
│AT│
CH
PBS 900 B2
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
für Bandschleifer
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, da das Schleifband das eigene
Netzkabel treffen kann. Das Beschädigen
einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Sicherheitshinweise für Schleifer
Inbetriebnahme
Schleifband einspannen /wechseln
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR
■ Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der
Steckdose, bevor Sie Arbeiten am Bandschleifer durchführen.
1. Lösen Sie die Spannvorrichtung für das
Schleifband, indem Sie den Spannhebel
ganz herausschwenken (siehe Abb. A). Die
Spannvorrichtung ist nun geöffnet und das
Schleifband lässt sich entnehmen.
2. Legen Sie nun ein neues Schleifband auf bzw.
wechseln Sie es aus, um anderes Material zu
bearbeiten oder die Kornstärke zu wechseln.
WICHTIG: Die Pfeilrichtungen auf der Innenseite des Schleifbandes und am Gerätegehäuse
müssen übereinstimmen.
3. Drücken Sie den Spannhebel
Ausgangsposition.
Schleifband justieren:
♦ Nehmen Sie das Gerät hoch, schalten Sie es ein
und drehen es um. Justieren Sie nun den Bandlauf. Drehen Sie hierzu die Justierschraube
so, bis die Kante des Schleifbandes bündig und
parallel mit der Gerätekante verläuft (Abb. B).
WICHTIG: Achten Sie unbedingt darauf,
dass sich das Schleifband nicht am Gehäuse
einschleift. Prüfen Sie regelmäßig den Bandlauf
und regeln Sie ihn, wenn nötig, mit der Justierschraube nach.
wieder in die
WARNUNG!
■ Stäube von Materialien wie bleihaltigem An-
strich, einigen Holzarten und Metall können
gesundheitsschädlich sein.
■ Die Berühung oder das Einatmen dieser Stäu-
be kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen
darstellen.
■ Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
PBS 900 B2
DE│AT│CH
│
57 ■
Arbeitshinweise
Staubabsaugung
Geringer Schleifdruck genügt:
■ Arbeiten Sie mit geringem Schleifdruck. Das
Eigengewicht des Bandschleifers reicht für gute
Schleifleistungen aus. Zusätzlich schonen Sie
durch diese Arbeitsweise den Verschleiß des
Schleifbandes und die Oberfläche des Werkstückes wird glatter.
Abtrag und Oberfläche:
■ Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte
werden von der Bandgeschwindigkeit und der
Kornstärke des Schleifbandes bestimmt (siehe
auch Abschnitt „Drehzahl und Schleifband
wählen“).
Schleifvorgang:
■ Platzieren Sie das Gerät eingeschaltet auf dem
Werkstück und arbeiten Sie mit mäßigem Vorschub. Führen Sie den Schleifvorgang parallel
und überlappend zu den Schleifbahnen durch.
Zur Vermeidung von störenden, querlaufenden
Schleifspuren nur in Faserrichtung schleifen.
Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung
vom Werkstück ab und schalten Sie es erst
dann aus.
HINWEIS
► Halten Sie das Gerät während der Arbeit
immer mit beiden Händen fest.
WARNUNG! EXPLOSIONSGEFAHR!
■ Bei explosivem Staub / Luftgemisch müssen
Sie einen dazu speziell geeigneten Absauger
verwenden.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Verwenden Sie beim Schleifen von Metallen
keine Staubabsaugung (Staubfangbox
oder Staubsauger).
■ Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
■ Beim Arbeiten mit Elektrogeräten, die über
eine Staubfangbox verfügen oder durch eine
Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht
Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z. B. bei Funkenflug - beim Schleifen
von Metall oder Metallresten in Holz - kann
sich Holzstaub in der Staubfangbox (oder
im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst
entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten
oder anderen chemischen Stoffen vermischt
ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten
heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt
eine Überhitzung des Schleifguts und des
Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen
stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel
des Staubsaugers.
Absaugstutzen . Verwenden Sie falls nötig
das Reduzierstück , indem Sie es in den
Absaugadapter schieben.
♦ Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstattstaubsaugers) auf den Absaugadapter
mit dem Reduzierstück .
Entnehmen:
♦ Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich-
tung ab.
♦ Ziehen Sie den Absaugadapter
Reduzierstück ab.
vom Gerät ab.
auf den
ggf.
ggf. mit dem
Bedienung
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb des Bandschleifers zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten:
♦ Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Momentbetrieb ausschalten:
♦ Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
Dauerbetrieb einschalten:
♦ Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Sie ihn gedrückt und drücken Sie den Feststellknopf .
Dauerbetrieb ausschalten:
♦ Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
lassen Sie ihn los.
.
los.
, halten
und
Drehzahl und Schleifband wählen
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl können Sie
die Drehzahl auch bei laufendem Gerät wählen
(– = geringere Drehzahl, + = größere Drehzahl).
Die optimale Bandgeschwindigkeit ist abhängig
von dem zu bearbeitenden Werkstück bzw.
Material. Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl
immer selbst in einem praktischen Versuch. In der
nachfolgenden Tabelle finden Sie unverbindliche
Werte, die Ihnen die Ermittlung erleichtern.
dung E gezeigt um und legen Sie es auf eine
stabile Arbeitsplatte.
♦ Bringen Sie die zwei Schraubzwingen
dargestellt am Elektrowerkzeug an und spannen
Sie es fest.
♦ Stellen Sie mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl
die Drehzahl ein.
Tipps und Tricks
■ Niemals mit dem selben Schleifband Holz und
Metall bearbeiten.
■ Verschlissene oder eingerissene Schleifbänder
können das Werkstück beschädigen. Wechseln
Sie die Schleifbänder deshalb rechtzeitig aus.
■ Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf,
da sie durch Knicke etc. unbrauchbar werden.
wie
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
Der Bandschleifer ist wartungsfrei.
■ Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
■ Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
■ Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei.
■ Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
■ 60 │ DE
│AT│
CH
PBS 900 B2
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für
eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und
Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
▯ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345)
als Nachweis für den Kauf bereit.
▯ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
▯ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
▯ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
PBS 900 B2
DE│AT│CH
│
61 ■
Service
WARNUNG!
■ Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestel-
le oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
WARNUNG!
■ Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Kohlebürs-
ten, Schalter, Staubfangbox) können Sie über
unsere Callcenter bestellen.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
PBS 900 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen:
08 / 2016 · Ident.-No.: PBS900B2-052016-2
IAN 279873
3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.