Panasonic SC-PTX5 User Manual [es]

Instrucciones d
amiento
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Sistema DVD de cine en casa
Zestaw kina domowego z odtwarzaczem DVD
Systém zvuku domácího kina s DVD pâehrávaçem
Model No. SC-PTX5
OPEN CLOSE
SELECTOR
SA-PTX3
MUSIC PORT
TUNING
Número de región/Numer regionu/Číslo regionu
El reproductor reproduce DVD-Video etiquetado con el número de región “2” o “ALL”.
Odtwarzacz obsługuje płyty DVD z numerami regionów „2“ lub „ALL“. Přehrávač přehrává disky DVD-Video označené štítky s číslem regionu „2“
nebo „ALL“.
Ejemplo/Przykład/Příklad:
2
2 ALL
3
5
Imagen de alta calidad
Capacidad HDMI, exploración progresiva
avanzada y más.
Wysoka jakość obrazu
Interfejs HDMI, skanowanie progresywne i inne
funkcje.
Vysoká kvalita obrazu
Funkce HDMI, pokročilé progresivní snímání atd.
Dolby Virtual Speaker
Disfrute del efecto de sonido
envolvente con distintas fuentes.
Dolby Virtual Speaker
Ciesz się dźwiękiem przestrzennym
z wielu różnych źródeł.
Dolby Virtual Speaker
Zapnutí efektu prostorového zvuku
s využitím nejrůznějších zdrojů.
Conectividad USB
Interfejs USB USB připojení
6
29 32
E
RQTX0018-E
Estimado cliente
Le agradecemos haber adquirido este producto. Lea cuidadosamente estas instrucciones para obtener un rendimiento y
una seguridad óptimos.
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea completamente estas instrucciones. Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
¡ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER. EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A
LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN EL PRODUCTO, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA,
Accesorios
HUMEDAD, GOTEO O SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DEL MISMO OBJETOS CON LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS.
NO QUITE LA CUBIERTA (O EL PANEL
TRASERO); EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. SOLICITE LAS REPARACIONES AL PERSONAL DE SERVICIO CUALIFICADO.
Las operaciones descritas en estas instrucciones se realizan principalmente con el mando a distancia, pero también puede realizarlas en el aparato principal si los controles son los mismos.
Sistema SC-PTX5 Aparato principal SA-PTX5 Altavoces delanteros SB-HFX5 Subwoofer SB-HW750
(Parte lateral del producto)
(Parte interior del aparato)
¡ADVERTENCIA!
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA
INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS. ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA
UNIDAD CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA
VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO
AMBIENTE.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
La toma de corriente deberá estar instalada cerca del equipo y donde se pueda acceder a ella fácilmente. El enchufe del cable de la alimentación deberá estar siempre listo para ser utilizado. Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el enchufe del cable de alimentación del receptáculo de CA.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
Accesorios
Compruebe e identifique los accesorios suministrados.
1 Mando a distancia
(N2QAYB000097)
2 Pilas del mando a distancia
1 Antena interior de FM
2 Cables de altavoces
1 Cable de alimentación de CA
RQTX0018
ESPAÑOL
2
2
ÍNDICE DEL CONTENIDO
Cómo
empezar
Reproducción
de discos
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Instalación Sencilla
paso 1 paso 2
paso 3
Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Uso del aparato principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Uso del mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Funciones prácticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Visualización del estado de reproducción actual . . . . 16
Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Salto de aprox. 30 segundos hacia adelante . . . . . . . 16
Cambio de subtítulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cambio de pista de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Repetición rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Cambio de la relación de zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Selección de ángulo y rotación/avance de
Reproducción de todos los grupos, programada y
Posicionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Conexiones de los cables . . . . . . . . 5
Conexiones de los altavoces . . . . . . . . . . . . 5
Conexiones de la antena de radio . . . . . . . . 5
Conexiones de audio y vídeo . . . . . . . . . . . . 6
Conexión del cable de alimentación
de CA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
imagen fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
aleatoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
paso 4
paso 5
paso 6
Guía de referencia de controles. . . . . . . . . . . 10
Discos que pueden reproducirse . . . . . . . . . 12
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reproducción de discos de datos mediante
menús de navegación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Reproducción de discos de datos . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selección de una pista con texto de CD . . . . . . . . . . 18
Reproducción de discos HighMAT Reproducción de discos RAM y DVD-R/
Acerca del contenido DivX VOD . . . . . . . . . . . 19
Utilización de los menús en pantalla . . . . . . . 20
Menú principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Other Settings (Otros ajustes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Acerca de la visualización del texto de los
subtítulos DivX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cambio de los ajustes del reproductor . . . . .23
Preparación del mando a
distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Preajuste de las emisoras de
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ejecución de QUICK SETUP
(CONFIGURACIÓN RÁPIDA) . . . . 9
TM
. . . . . . . . . . . . . 19
-RW (DVD-VR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Otras
operaciones
Referencias
Uso de VIERA Link “HDAVI Control
Reproducción con un solo botón . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cambio automático de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Apagado vinculado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Control de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
VIERA Link Control sólo con el mando a distancia
del televisor (para “HDAVI Control 2”) . . . . . . . . . . . 27
Uso de la radio FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Presintonización automática de emisoras . . . . . . . . . 28
Selección de canales presintonizados . . . . . . . . . . . . 28
Sintonización manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Emisiones RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Guía para solucionar problemas . . . . . . . . . . . 33
Normas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
TM
” . . . . . . 26
Uso de efectos de sonido . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Uso de la función de ecualizador. . . . . . . . . . . . . . . . 29
Refuerzo de los graves: H.BASS . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajuste de la cantidad de graves:
Nivel de subgraves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Activación del efecto de sonido envolvente:
Dolby Virtual Speaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Control de otro equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Reproducción del audio del televisor . . . . . . . . . . . . . 30
Uso del puerto de música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Uso del iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ajuste de los efectos de sonido de un
descodificador o receptor de emisión digital o
por satélite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conexión USB y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
ESPAÑOL
RQTX0018
3
3
paso
1
Posicionamiento
Este aparato viene equipado con un circuito de Dolby Virtual Speaker instalado. Si se utilizan sólo los altavoces y el subwoofer suministrados, y se reproducen efectos acústicos muy similares al envolvente de 5.1 canales, podrá disfrutar de una auténtica experiencia de “cine en casa” incluso dentro de un espacio limitado.
El modo en que instale los altavoces puede afectar a los graves y al campo acústico. Tenga en cuenta los puntos siguientes:
Coloque los altavoces en bases firmes y planas.Colocar los altavoces muy próximos al suelo, paredes y esquinas puede producir un sonido grave excesivo. Tape las paredes y las ventanas con
cortinas gruesas.
]Nota]
Instalación Sencilla
Mantenga los altavoces a unos 10 mm como mínimo del sistema para que la ventilación sea apropiada.
Ejemplo de instalación
Altavoces delanteros
Posicionamiento
Subwoofer
Póngalos a la derecha o a la izquierda del televisor, en el suelo o en un estante fuerte para que no produzcan vibraciones. Deje unos 30 cm de espacio con respecto al televisor.
Notas acerca de la utilización de los altavoces Utilice solamente los altavoces suministrados
La utilización de otros altavoces puede dañar el aparato y la calidad del sonido se verá afectada negativamente.
Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos de
tiempo, pueden dañarse los altavoces y reducirse su vida útil.
Para evitar daños, reduzca el volumen en los casos siguientes:
– Cuando reproduzca sonido distorsionado. – Cuando los altavoces retumben debido a un reproductor de discos,
ruido de emisiones de FM o señales continuas de un oscilador, disco
de prueba o instrumento electrónico. – Cuando ajuste la calidad del sonido. – Cuando encienda o apague el aparato.
Precaución
No toque el área de red que hay en la parte frontal de los altavoces. Sujételos por los lados.
Los altavoces izquierdo y
derecho son intercambiables.
Para evitar dañar los altavoces,
no toque los conos de éstos si retira la red que los cubre.
60º
Aparato principal
OPENCLOSE
SELECTOR
SA-PTX3
Para permitir una ventilación adecuada y mantener una buena circulación del aire alrededor del aparato principal, colóquelo de forma que quede un espacio de al menos 5 cm en todos los lados.
TUNING
MUSIC PORT
Si el televisor muestra unos colores irregulares
Los altavoces delanteros han sido diseñados para ser utilizados cerca de un televisor, pero la imagen puede verse afectada con algunos televisores y combinaciones de instalación.
En tal caso, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor debería corregir el problema. Si el problema persiste, separe más los altavoces del televisor.
Advertencia
El aparato principal y los altavoces suministrados sólo
deberán utilizarse como se indica en estas instrucciones de instalación. De lo contrario, el amplificador y/o los altavoces podrían dañarse, y podría correrse el riesgo de que se produjera un incendio. Consulte al personal de servicio cualificado si se producen daños o si nota algún cambio súbito en el rendimiento.
No intente montar los altavoces en paredes o techos.
ESPAÑOL
4
INCORRECTO
RQTX0018
4
CORRECTO
paso
2
Conexiones de los cables
Apague todos los equipos antes de la conexión y lea las instrucciones de funcionamiento adecuadas.
No conecte el cable de alimentación de CA hasta haber terminado todas las demás conexiones.
Aparato principal
Conexiones de los altavoces
1
INCORRECTO
DELANTERO (der.)
3
1
Inserte los cables
2
procurando no insertarlos más allá del aislamiento que tienen.
1
R
L
Cuide de no provocar un cortocircuito cruzando o invertiendo la polaridad de los cables de los
altavoces, ya que, de lo contrario, se pueden dañar los altavoces.
Inserte completa­mente el cable.
i: Blanco j: Azul
(4106
6
¡Empuje!
Aparato principal
R
L
57$911('4
2
FM ANT
75
DELANTERO (izq.)
i: Blanco
6
j: Azul
Inserte los cables correctamente.
SUBWOOFER
Instalación Sencilla
Conexiones de los cables
Conexiones de la antena de radio
2
Antena interior de FM
(incluida) Fije este extremo de la
antena donde la recepción sea mejor.
Aparato principal
FM ANT
75
Cinta adhesiva
Uso de una antena exterior de FM (opcional)
Utilice la antena exterior si la recepción de la radio es mala.
Desconecte la antena cuando no utilice el aparato.No utilice la antena exterior durante una tormenta eléctrica.
Aparato principal
FM ANT
75
Cable coaxial de 75
(no incluido)
Antena exterior de FM [Uso de una antena de televisión (no incluida)]
Desconecte la antena interior de FM.La antena deberá ser instalada por un
técnico competente.
(Continúa en la página siguiente)
ESPAÑOL
RQTX0018
5
5
paso
2
Conexiones de los cables
3
AV
Aparato principal
Instalación Sencilla
Conexiones de audio y vídeo
3
Ejemplo de instalación básica
Cable Scart (no incluido)
Disfrute del sonido del televisor gracias al sistema de cine en casa Pulse [EXT-IN] (página 30) en el mando a distancia para
seleccionar la entrada de audio “AV”. Seleccione la salida de audio más adecuada (
Ej.:
Monitor) en el
televisor.
AV
OPENCLOSE
SELECTOR
Conexiones de los cables
SA-PTX3
MUSIC PORT
Para mejorar la calidad de la imagen, puede cambiar la salida de la señal de vídeo del terminal SCART (AV).
Seleccione “RGB/No Output” (sólo RGB) de QUICK SETUP (página 9).Ajuste “Video Mode” a “Off” (página 25, Menú “HDMI”).
TUNING
Aparato principal
No utilice el cable HDMI si utiliza el cable Scart para la conexión.
Otras conexiones de vídeo para una calidad de imagen mejor
AV1
AV2
OPTICAL
OUT
Y
COMPONENT VIDEO OUT
OPTICAL
IN
AV OUT
R
P
L
R
P
B
AUX
Cable Scart
(no incluido)
Televisor
(no incluido)
AV OUT
Descodificador o grabadora de cintas de vídeo
(no incluido)
Terminales del
televisor
AV IN
COMPONENT
VIDEO IN
Y
PB
PR
Todos los televisores Panasonic con terminales de entrada 625 (576)/50i·50p, 525 (480)/60i·60p son compatibles con la imagen progresiva. Si
un televisor de otra
tiene
, consulte al
marca fabricante del mismo.
[Nota]
RQTX0018
ESPAÑOL
No realice las conexiones de vídeo mediante una grabadora de cintas de vídeo.
6
Debido a la protección contra el copiado, la imagen puede que no se visualice correctamente.
Sólo se requiere una conexión de vídeo. Elija una de las conexiones de vídeo anteriores en función de su televisor.
6
Cables necesarios
(no incluidos)
Cable HDMI
[Nota]
No se pueden utilizar cables que
no sean compatibles con HDMI.
Se recomienda utilizar el cable
HDMI de Panasonic. Número de pieza recomendado: RP-CDHG15 (1,5 m), RP-CDHG30 (3,0 m), RP-CDHG50 (5,0 m), etc.
Cables de vídeo
Terminales del
aparato principal
[\\\\\\\\\\\HDMI\\\\\\\\\\\]
AV OUT
[COMPONENT\VIDEO]
Haga la conexión a
los terminales del mismo color.
Y
R
P
P
COMPONENT
VIDEO OUT
B
Esta conexión ofrece la mejor calidad de imagen.
Ajuste “Video Mode” a “On” (➜ página 25, Menú
“HDMI”).
Ajuste “Video Output Mode” (➜ página 21, Picture
Menu).
VIERA Link “HDAVI Control”
Si su televisor Panasonic es un televisor compatible
VIERA Link
con sincronizándolo con operaciones de cine en casa o viceversa (página 26, Uso de VIERA Link “HDAVI Control
Realice una conexión de audio adicional
(página 7) si utiliza la función Control
Esta conexión ofrece una imagen más pura que el terminal SCART (AV).
Al realizar esta conexión, seleccione “Video/YPbPr” o
“S-Video/YPbPr” en se selecciona “RGB/No Output”, la señal RGB se emite por el terminal ninguna señal por los terminales del vídeo componente.
Para disfrutar del vídeo progresivo
Realice la conexión con un televisor compatible con
la salida progresiva.
Ajuste “Video Mode” a “
1
“HDMI”).
2
Ajuste “ siga las instrucciones en la pantalla de menú (página 21, Picture Menu).
Características
, podrá utilizar el televisor
TM
”).
.
QUICK SETUP (➜
Video Output Mode
SCART (AV)
Off
” (➜página 25, Menú
” a “480p” o “
VIERA Link “
HDAVI
página 9). Si
, pero no se emite
576p
” y
Otras conexiones de audio
Terminal del
televisor o del
equipo externo
OPTICAL OUT
AUDI O
OUT
L
R
Cable necesario
(no incluido)
Cable óptico de audio digital
Evite que se doble demasiado al
conectarlo.
Cable de audio
Terminal del
aparato principal
[OPTICAL\IN]
OPTICAL
IN
[\\\\\\\\\\\AUX\\\\\\\\\\\]
L
R
AUX
Características
Esta unidad puede descodificar las señales de sonido envolvente recibidas mediante el descodificador, la emisión digital o las emisiones por satélite. Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo para conocer los detalles. Sólo se puede reproducir Dolby Digital y PCM con esta conexión.
Tras realizar esta conexión, configure los ajustes
necesarios y seleccione los efectos de sonido que se adecuen a su equipo digital (
Esta conexión permite reproducir audio del televisor, del descodificador o de la grabadora de cintas de vídeo mediante el sistema de cine en casa.
Pulse [EXT-IN] en el mando a distancia para
seleccionar la entrada de audio “
página 31).
AUX
” (➜ página 30).
Conexión del amplificador de 5.1 canales
Para disfrutar de DVD-Video con sonido envolvente de 5.1 canales, conecte un amplificador con un descodificador Dolby Digital o DTS integrado mediante un cable óptico de audio digital. Ajuste “PCM Digital Output”, “Dolby Digital”, “DTS Digital Surround” y “MPEG” (➜ página 24).
Cable óptico de audio digital
(no incluido) Evite que se doble demasiado al
conectarlo.
OPTICAL
IN
Amplificador (no incluido)
[Nota]
Si se utilizan las conexiones indicadas arriba, sólo se podrá emitir audio de CD o DVD.
Antes de comprar un cable óptico de audio digital, compruebe la forma del terminal del equipo que se va a conectar.No se pueden utilizar descodificadores DTS Digital Surround no adecuados para DVD.Incluso si se utiliza este método de conexión, la salida se realizará sólo en 2 canales al reproducir DVD-Audio.
Insértelo completamente con esta cara hacia arriba.
OPTICAL
OUT
Aparato principal
OPTICAL
OUT
Instalación Sencilla
paso
3
Conexión del cable de alimentación de CA
A la toma doméstica de CA
AC IN
Cable de alimentación de CA (incluido)
Ahorro de energía
El aparato principal consume una pequeña cantidad de corriente aunque esté en modo de espera (0,3 W aproximadamente). Para ahorrar energía cuando el aparato no se utilice durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de CA. Después de enchufar el aparato principal, tendrá que restablecer algunos elementos de la memoria.
Aparato principal
[Nota]
El cable de alimentación de CA suministrado es para ser utilizado con el aparato principal solamente. No lo utilice con ningún otro equipo. No utilice tampoco otros cables de otros equipos con el aparato principal.
Conexión de los cables / Conexión del cable de alimentación de CA
ESPAÑOL
RQTX0018
7
7
paso
D
4
Preparación del mando a distancia
Pilas
Instalación Sencilla
R6/LR6, AA
No utilice baterías recargables.
paso
Introdúzcalas de forma que los polos (i y j) concuerden con los del mando a distancia.
Presione y levante.
Vuelva a colocar la tapa.
5
Preajuste de las emisoras de radio
FM
Botones
numerados
,
MANUAL SKIP
,
ENTER
No:
mezcle pilas viejas y nuevas.utilice tipos diferentes al mismo tiempo.las caliente ni exponga a las llamas.las desarme ni provoque cortocircuitos.intente cargar pilas alcalinas o de manganeso.utilice pilas que tengan la cubierta pelada.
Una manipulación incorrecta de las pilas puede causar fugas de electrolito, que pueden dañar gravemente el mando a distancia.
Retire las pilas si el mando a distancia no va a ser utilizado durante mucho tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
Utilización
Apunte al sensor de señal del mando a distancia (➜ página 11), evitando los obstáculos, a una distancia máxima de 7 m directamente enfrente del aparato.
Pueden ajustarse hasta 30 emisoras.
Pulse [FM]§1 para seleccionar “FM”.
1
Pulse [6, 5]§2 para seleccionar la frecuencia.
2
Si realiza este paso en el aparato principal, pulse primero
[-TUNE MODE] para seleccionar “MANUAL” y luego pulse
X
TUNINGW] para seleccionar la frecuencia.
[ Para iniciar la sintonización automática, mantenga pulsado [6, 5] hasta que empiece a desplazarse la frecuencia. La sintonización se detiene cuando se encuentra una emisora.
Mientras se escucha la emisión
3
Pulse [ENTER]§3.
Mientras la frecuencia y “PGM” parpadean en el display
4
Pulse los botones numerados para seleccionar un canal.
Para seleccionar un número de 2
dígitos
Ej. 12: [S10] ➜ [1] ➜ [2] También puede pulsar [X, W] y luego
§
[ENTER]
3
.
DISC SFC
D.MIX
MONO
TG
SLP
Confirmación de los canales presintonizados
SELECTOR
MEMORY
Preparación del mando a distancia / Preajuste de las emisoras de radio
TUNING
Las operaciones de radio se describen principalmente con el mando a distancia. También puede optar por utilizar el botón correspondiente del aparato principal.
ESPAÑOL
RQTX0018
§1
[SELECTOR]
§2
[X TUNING W]
-TUNE MODE
§3
[MEMORY]
Pulse [FM]§1 para seleccionar “FM”.
1
Pulse los botones numerados para seleccionar el
2
canal.
Para seleccionar un número de 2
dígitos
Ej. 12: [S10] ➜ [1] ➜ [2] También puede pulsar [X, W].
Para realizar este paso en el aparato principal, pulse primero
[-TUNE MODE] para seleccionar “PRESET” y luego pulse
[X TUNING W] para seleccionar el canal.
RG
E
S
AC
DISC SFC
TG
D.MIX
MONO
SLP
8
8
paso
6
Ejecución de QUICK SETUP (CONFIGURACIÓN RÁPIDA)
La pantalla QUICK SETUP le ayudará a realizar los ajustes necesarios.
Para ver la imagen desde el aparato principal, encienda el televisor y cambie su modo de entrada de vídeo (ej.: VIDEO 1, AV 1, etc.).
Para cambiar el modo de entrada de vídeo del televisor, consulte las instrucciones de funcionamiento de éste.Este mando a distancia permite realizar algunas operaciones básicas en el televisor (página 10).
DVD
SETUP
MANUAL SKIP
, , ,
ENTER
RETURN
1
2
3
DVD
SETUP
Encienda el aparato.
Seleccione “DVD/CD”.
Vaya a la pantalla QUICK
Instalación Sencilla
SETUP.
Setup
QUICK SETUP
Select the menu language.
English
Polski
Cesky
to select and press
4
Seleccionar
ENTER
Siga los mensajes y haga los ajustes.
RETURN
Menu LanguageTV TypeTV Aspect
Registrar
Video Out (AV/Component)
(Para más detalles ➜ abajo)
5
ENTER
Pulse para finalizar QUICK SETUP.
ENTER
Deutsch

Magyar
RETURN
to return
Detalles de los ajustes
Menu Language
Seleccione el idioma de los mensajes en pantalla.
TV Type
Haga la sección adecuada al tipo de su televisor.
TV Aspect
Elija el ajuste adecuado a su televisor y a sus preferencias.
Video Out (AV/Component)
Elija el formato de señal de vídeo que desea que se emita por los terminales SCART (AV) y COMPONENT VIDEO OUT.
Los elementos subrayados en la tabla anterior son los ajustes de fábrica.
English Français Español Deutsch Polsk iРусский Çesky Magyar
Standard (Direct View TV)Projection TV Plasma TV
: Televisor de aspecto normal
4:316:9: Televisor de pantalla panorámica
Video/YPbPrRGB/No Output
6
Para cambiar estos ajustes más tarde
Seleccione “QUICK SETUP” en el menú “Others” (➜ página 25).
CRT Projector LCD TV/Projector
S-Video/YPbPr
SETUP
Pulse para salir.
Ejecución de QUICK SETUP (CONFIGURACIÓN RÁPIDA)
ESPAÑOL
RQTX0018
9
9
Guía de referencia de controles
Las páginas de referencia se encuentran entre paréntesis.
Encendido/apagado del aparato principal (9)
Selección de los números de título del disco, etc./
Selección de emisoras de radio/canales
Operaciones básicas de reproducción (14, 15)
Indicación del estado actual de reproducción (16)
Inicio y reproducción automáticos de un disco (15, 26)
Visualización del menú inicial del disco (18) o de la lista
Visualización del menú del disco (18) o de la lista de
SUBWOOFER
LEVEL
(29) (29) (29) (15)
AUDI O
(16) (16)
Guía de referencia de controles
Apagado automático del aparato (temporizador de suspensión)
ZOOM
(17)
SETUP
(23)
El ajuste máximo es de 120 min (en pasos de 30 min).Pulse de nuevo el botón para confirmar el tiempo restante en el display
del aparato.
Para cancelarlo, seleccione “OFF” en el display del aparato principal.
introducción de números (15)
presintonizados (8, 28)
EQ H.BASS
REPEAT
PLAY MODE
(17)
ANGLE/PAGE
MANUAL SKIP
(16)
(17)
FL DISPLAY
(15)
Cancelación (15)
de programas (19)
reproducción (19)
GROUP
QUICK REPLAY
(16)
SUBTITLE
(16)
CANCEL
AUDI O
ZOOM
FM
MANUAL SKIP
EXT-IN
H.BASS
ANGLE/
PAG E
GROUP
SUBTITLE
Operaciones en el televisor
Apunte el mando a distancia al televisor Panasonic y pulse el botón. [Í TV]: Encendido/apagado del televisor [TV/AV]: Cambio del modo de entrada de vídeo del
[r, s]: Ajuste del volumen del televisor
televisor
Puede que no funcione correctamente con
algunos modelos.
Selección de la fuente
[DVD]:
DVD/CD
FM (8,
28)
USB
D-IN
SELECT]:
(9)
(32)
, AV
(30)
, AUX
(30)
(31),
OPTION
(30)
, MUSIC P.
,
DVD/CD, USB, FM, AV, AUX, MUSIC P., D-IN
,
OPTION
(30)
[FM]: [EXT-IN]:
[
N,O
Ajuste del volumen del aparato principal
Selección manual de emisoras de radio/canales (8, 28)
Selección del modo Dolby Virtual Speaker (29)
Cuadro a cuadro/Selección o registro de opciones de menú en la pantalla del televisor (15)
Visualización del menú en pantalla (20) o visualización de los datos de texto RDS (28)
Regreso a la pantalla anterior (15)
Desactivación del sonido “MUTING” parpadea en el display del aparato
principal mientras la función está activada.
Para cancelarla, pulse de nuevo el botón o ajuste el
volumen.
La desactivación del sonido se cancela al poner el
aparato en el modo de espera.
Cómo evitar interferencias con otros equipos Panasonic
Otros equipos de audio/vídeo Panasonic pueden ponerse en marcha al manejar la unidad con el mando a distancia suministrado. El aparato se puede manejar en otro modo ajustando el modo de funcionamiento del mando a distancia a “REMOTE 2”.
RQTX0018
ESPAÑOL
10
10
El aparato principal y el mando a distancia deben ajustarse al mismo modo.
1 Mantenga pulsado [9] en el aparato principal y [2] en el mando a
distancia hasta que en el display del aparato principal aparezca “REMOTE 2” .
2 Mantenga pulsado [ENTER] y [2] en el mando a distancia durante al
menos 2 segundos. Para volver a cambiar el modo a “REMOTE 1”, repita los dos pasos anteriores reemplazando [2] por [1].
SA-PTX3
MUSIC PORT
DVD HOME THEATER SOUND SYSTEM
OPEN CLOSE
SELECTOR
TUNING
Al abrir y cerrar la cubierta frontal, procure no tocar el interruptor de modo de espera / encendido [Í/I].
Interruptor de alimentación en espera/ conectada [Í/I]
Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimentación en espera, el aparato consume una pequeña cantidad de corriente. (14)
AC IN
MUSIC PORT
Auriculares (no incluidos)
Tipo de clavija de auriculares: Miniclavija estéreo de ‰3,5 mm
Baje el volumen antes de
conectarlos.
El audio cambia automáticamente
a estéreo de 2 canales.
Para no dañarse los oídos, evite
escuchar durante mucho tiempo.
Indicador de alimentación de CA [AC IN]
Este indicador se encenderá cuando la unidad esté conectada a la red de CA.
:, 9/ X TUNING W
Salto (14)/ Selección de emisoras de radi/canales (8, 28)
< OPEN/CLOSE
Apertura/cierre de la bandeja del disco (14)
OPEN CLOSE
SELECTOR
Terminal USB
Conexión a un dispositivo USB (32)
SELECTOR
DVD /CD #USB#FM#AV#
MUSIC P.
#D-IN#
AUX#
OPTION
Vuelta a DVD/CD
MUSIC PORT Conexión de un dispositivo externo (30)
/-TUNE MODE / —FM MODE
Parada de la reproducción (14)/ Selección del modo de sintonización (8, 28) Ajuste del estado de recepción de FM (28)
1/MEMORY
Reproducción de discos (14)/ Memorización de las emisoras de radio/canales que se
VIRTUAL SPEAKER
reciben (8, 28)
Î VIRTUAL SPEAKER
Activación del efecto de sonido envolvente (29)
TUNING
TUNE MODE FM MODE
MEMORY
Display
#
Sensor de señal del mando a distancia
Ajuste del volumen del aparato principal.
LED del Dolby Virtual Speaker
El LED
Guía de referencia de controles
Si la cubierta frontal se sale
90°
1 Sujete la parte posterior del aparato principal con una mano y
engarce primero el gancho saliente de la izquierda o de la derecha de la cubierta con la ranura correspondiente del aparato.
2 Empuje firmemente el gancho hacia el aparato hasta encajarlo en su
lugar con un clic. A continuación vaya colocando los siguientes ganchos uno tras otro hasta haberlos encajado todos en su lugar con un clic.
3 Compruebe si la cubierta se mueve ahora correctamente.
– En caso negativo, retírela y repita el procedimiento anterior.
ESPAÑOL
RQTX0018
11
11
Discos que pueden reproducirse
Discos de venta en comercios
Disco Logotipo
DVD-Video [DVD-V] Discos de películas y música de alta calidad
DVD-Audio [DVD-A]
Indicado en estas
instrucciones mediante
Observaciones
Discos de música de alta fidelidad
§
1
Video CD [VCD]
CD [CD] Discos de música
Discos de música con vídeo Incluido SVCD (Conforme a la norma IEC62107)
Discos grabados (±: Reproducible, : No reproducible)
Disco Logotipo
DVD-RAM
DVD-R/RW
Grabado en una
grabadora de
DVD-Video, etc.
[DVD-VR]§3[DVD-V]
± ——±±±±
±± ±±±±
Grabado en un ordenador personal,
etc.
§5
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
Discos que pueden reproducirse
DVD-R DL
iR/iRW
iR
DL
CD-R/RW
Puede que no sea posible reproducir todos los discos mencionados arriba en algunos los casos debido al tipo de disco, a las condiciones de la
grabación, al método de grabación y al sistema utilizado para crear los archivos (página 13, Consejos para crear discos de datos).
§1
Algunos discos DVD-Audio tienen contenido DVD-Video. Para reproducir contenido DVD-Video, seleccione “Play as Data Disc” (página 22, Other Menu).
§2
Este aparato también puede reproducir discos CD-R/RW grabados con formato CD-DA o Video-CD. [WMA] [MP3] [JPEG] Este aparato también reproduce discos HighMAT.
§3
Discos grabados en grabadoras de DVD o videocámaras de DVD, etc., que usan la versión 1.1 de Video Recording Format (una norma unificada de grabación de vídeo).
§4
Discos grabados en grabadoras de DVD o videocámaras de DVD que usan la versión 1.2 de Video Recording Format (una norma unificada de grabación de vídeo).
§5
Discos grabados en grabadoras de DVD o videocámaras de DVD que usan el formato DVD-Video.
§6
Discos grabados con un formato distinto de DVD-Video, por lo que no se pueden utilizar algunas funciones.
§7
Un proceso que permite la reproducción en un equipo compatible. Para reproducir un disco indicado con “Necesario”, es necesario finalizar primero el disco en el aparato en el que se ha grabado.
§8
También funciona cerrar la sesión.
§2
——(±) ——(±) ——±±±±±
Nota acerca de la utilización de un DualDisc
La cara con el contenido de audio digital de un DualDisc no cumple con las especificaciones técnicas del formato de audio digital de disco compacto (CD-DA), por lo que la reproducción podría resultar imposible.
Discos que no se pueden reproducir
Blu-ray, HD DVD, discos AVCHD, versión 1.0 de DVD-RW, DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, SACD y Photo CD, DVD-RAM que no pueden sacarse de sus cartuchos, DVD-RAM de 2,6-GB y 5,2-GB, y “Chaoji VCD” disponibles en el mercado, incluyendo CVD, DVCD y SVCD que no cumplan con la norma IEC62107.
Sistemas de vídeo
– Este aparato puede reproducir PAL y NTSC, pero su televisor
deberá ser compatible con el sistema utilizado en el disco.
– Los discos PAL no se pueden ver correctamente en un televisor
RQTX0018
ESPAÑOL
12
12
NTSC.
±
§4
± —————
§6
—————
§6
—————
– Este aparato puede convertir señales NTSC a PAL 60 para verlas
en un televisor PAL (página 24, “NTSC Disc Output” en el menú “Video”).
Precauciones para manejar los discos
No adhiera etiquetas o pegatinas en los discos. Puede
deformarse el disco y luego no podría utilizarse.
No escriba en la cara de la etiqueta con un bolígrafo u otro
instrumento de escritura.
No utilice aerosoles de limpieza de discos analógicos, bencina,
diluyente, líquidos para la prevención de la electricidad estática ni ningún otro disolvente.
No utilice protectores ni cubiertas a prueba de arañazos.No utilice los discos siguientes:
– Discos con adhesivo expuesto que ha quedado al quitar
pegatinas o etiquetas (discos de alquiler, etc.). – Discos muy deformados o agrietados. – Discos de forma irregular como, por ejemplo, en forma de
corazón.
Finalización
No necesario
Necesario
Necesario
Necesario Necesario
Necesario
§7
§8
Consejos para crear discos de datos
Formato Disco Extensión Referencia
[WMA] CD-R/RW “.WMA”
“.wma”
[MP3] DVD-RAM
DVD-R/RW
“.MP3” “.mp3”
CD-R/RW
[JPEG] DVD-RAM
DVD-R/RW CD-R/RW
“.JPG” “.jpg” “.JPEG” “.jpeg”
[MPEG4] DVD-RAM
DVD-R/RW
“.ASF” “.asf”
CD-R/RW
[DivX] DVD-RAM
DVD-R/RW CD-R/RW
“.DIVX” “.divx” “.AVI” “.avi”
Si hay más de 8 grupos, a partir del octavo se mostrarán los grupos en una línea vertical en la pantalla de menú.Pueden existir diferencias en el orden de visualización en la pantalla del menú y en la pantalla del ordenador.Este aparato no puede reproducir archivos grabados mediante escritura por paquetes.
Relación de compresión compatible: Entre 48 kbps y 320 kbpsNo puede reproducir archivos WMA que están protegidos contra el copiado.Este aparato no es compatible con Multiple Bit Rate (MBR: un proceso de codificación para
contenido de audio que produce un archivo de audio codificado con varias velocidades de transferencia de bits diferentes).
Este aparato no es compatible con identificadores ID3.Frecuencia de muestreo y relación de compresión:
– DVD-RAM, DVD-R/RW:
11,02, 12, 22,05, 24 kHz (8 a 160 kbps), 44,1 y 48 kHz (32 a 320 kbps)
– CD-R/RW: 8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24 kHz (8 a 160 kbps), 32, 44,1 y 48 kHz (32 a 320 kbps)
Se muestran los archivos JPEG tomados en una cámara digital que cumplan con la norma
DCF (Design rule for Camera File system), versión 1.0. – Los archivos que han sido modificados, editados o guardados con un software informático
de edición de imágenes pueden no mostrarse.
Este aparato no puede mostrar imágenes en movimiento, MOTION JPEG y otros formatos
similares, imágenes fijas que no son JPEG (ej.: TIFF), ni reproducir imágenes con audio asociado.
Con este aparato puede reproducir datos MPEG4 [conforme a las especificaciones de SD
VIDEO (norma ASF)/sistema de vídeo MPEG4 (Simple Profile)/sistema de audio G.726] grabados con cámaras Multi SD o grabadoras de DVD de Panasonic.
La fecha de grabación puede ser distinta a la fecha real.
®
Reproduce todas las versiones de vídeo DivX
sistema de audio MP3, Dolby Digital o MPEG] con reproducción estándar de archivos multimedia DivX
®
. Las funciones añadidas con DivX Ultra no son compatibles.
(incluido DivX®6) [sistema de vídeo DivX/
Puede que los archivos DivX de más de 2 GB y los archivos sin índice no se reproduzcan
correctamente en este aparato.
Este aparato admite todas las resoluciones hasta un máximo de 720k480 (NTSC)/720k576
(PAL).
En este aparato puede seleccionar hasta 8 tipos de audio y subtítulos.
Denominación de carpetas y archivos (En este aparato los archivos se tratan como contenido y las carpetas se tratan como grupos.)
En el momento de efectuar la grabación, ponga un prefijo en los nombres de carpeta y de archivo. Éstos deben ser cifras con un número igual de dígitos, y debe hacerse en el orden que usted desee reproducirlos (puede no funcionar a veces).
Ej.: [MP3]
raíz
001 group
001
003 group
001 track.mp3 002 track.mp3 003 track.mp3 002 group
001 track.mp3 002 track.mp3 003 track.mp3 004 track.mp3
001 track.mp3 002 track.mp3 003 track.mp3
DVD-RAM
Los discos deben cumplir con UDF 2.0.
DVD-R/RW
Los discos deben cumplir con UDF bridge (UDF 1.02/ISO9660).Este aparato no es compatible con múltiples sesiones. Sólo se
reproduce la sesión predeterminada.
CD-R/RW
Los discos deben cumplir con el nivel 1 ó 2 de ISO9660 (excepto para
los formatos extendidos).
Este aparato admite múltiples sesiones, pero si hay muchas, la
reproducción tardará más en empezar. Mantenga el número de sesiones al mínimo para evitar esto.
Nota sobre DVD-Audio
Algunos DVD-Audio de 5.1 canales impiden la mezcla descendente (página 39, Glosario) de todo o parte del contenido si así lo establece el fabricante. Al reproducir estos discos, o alguna de sus partes, a menos que el número de altavoces conectados sea el mismo que en la especificación de canales del disco, el audio no se reproducirá correctamente (por ejemplo, quizás falte una parte del audio, no se pueda seleccionar el sonido de 5.1 canales o el audio se reproduzca en dos canales). Para obtener más información, consulte la carátula del disco.
Mantenimiento
Para limpiar discos
Límpielos pasando un paño húmedo y luego séquelos pasando un paño seco.
CORRECTO
INCORRECTO
Limpie el aparato con un paño suave y seco.
No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar
este aparato.
Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea atentamente las
instrucciones que acompañan al paño.
No use limpiadores de lentes disponibles en el mercado, ya que pueden causar un mal funcionamiento de la misma. En general no es
necesario limpiar la lente, aunque esto depende del entorno de funcionamiento.
Discos que pueden reproducirse / Mantenimiento
Antes de trasladar el aparato, asegúrese de que la bandeja del disco esté vacía. Si no lo hace correrá el riesgo de dañar
gravemente el disco y el aparato.
ESPAÑOL
RQTX0018
13
13
Reproducción básica
Para ver la imagen desde el aparato principal, encienda el televisor y cambie su modo de entrada de vídeo (ej.: VIDEO 1, AV 1, etc.).
Para cambiar el modo de entrada de vídeo del televisor, consulte las instrucciones de funcionamiento de éste.
Uso del aparato principal
SELECTOR
1 Encienda el
aparato.
3
Abra la bandeja del disco.
4 Cargue el disco.
Cargue los discos de dos caras de forma que la
Reproducción básica
etiqueta de la cara que quiera reproducir quede hacia arriba.
En el caso de
DVD-RAM, retire el disco de su cartucho antes de su uso.
MUSIC PORT
OPEN CLOSE
2 Seleccione “DVD/CD”.
Î VIRTUAL SPEAKER
(Parada)
OPEN CLOSE
SELECTOR
TUNING
TUNE MODE FM MODE
MEMORY
Pulse para saltar a otra posición.
, + VOL
5 Inicie la
reproducción.
Ajuste el volumen.Para activar el efecto de
sonido envolvente, pulse [Î VIRTUAL SPEAKER] y seleccione el modo (página 29).
[Nota]
EL DISCO CONTINÚA GIRANDO MIENTRAS SE VISUALIZA EL MENÚ. Para preservar el motor del aparato y la pantalla del televisor, pulse
[] (Parada) cuando ya no tenga que hacer más operaciones con menús.
El número total de títulos puede no mostrarse correctamente en iR/iRW.
RQTX0018
ESPAÑOL
14
14
Si tiene problemas, consulte la guía para la solución de problemas (página 33 a 36).
Uso del mando a distancia
1 2
Botones
numerados
CANCEL
,
SKIP
STOP, PAUSE
ONE TOUCH PLAY
DIRECT NAVIGATOR
Reproducción con un solo botón
Parada
Pausa
TOP MENU,
MENU, PLAY LIST
FL DISPLAY
MANUAL SKIP
C
U
H
O
P
T
L
E
A
N
O
Y
STOP
PAU S E
+, VOLUME
,
SLOW/SEARCH
5
RETURN GROUP
SUBTITLE
El aparato principal se enciende automáticamente y se empieza a reproducir el disco de la bandeja.
La posición se memoriza mientras “RESUME” está en el display.
Pulse [1 PLAY] para reanudar.Pulse [STOP] de nuevo para
cancelar la posición.
Pulse [1 PLAY] para reanudar la
reproducción.
Introducción del número
Menú del disco
Vuelta a la pantalla anterior
12
5
4
89
7
0
ENTER
O
T
A
G
I
V
A
N
T
C
E
E
R
I
D
M
P
O
T
MENU
RETURN
RETURN
[DVD-VR] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD]
3
Ej. Para seleccionar el 12: [S10] [1] [2]
6
[VCD] con control de reproducción Pulse [STOP] para cancelar la
10
función PBC y pulse los botones numerados.
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX] Ej. Para seleccionar el 123: [1] [2] [3] [ENTER]
Pulse [CANCEL] para cancelar
el/los número(s).
[DVD-A] [DVD-V]
R
Muestra el menú inicial de un disco.
U
N
[DVD-VR]
Pulse el botón para ver los programas (➜ página 19).
[DVD-V]
Muestra un menú del disco.
PLAY
[DVD-VR]
LIST
Pulse el botón para ver una lista de reproducción (➜ página 19).
[VCD] con control de reproducción Muestra un menú del disco.
Salto
Búsqueda
(durante la reproducción)
Cámara lenta
(durante la pausa)
Cuadro a cuadro
(durante la pausa)
Selección de elementos en la pantalla
SKIP
SLOW SEARCH
Seleccionar
Registrar
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
[Esta función no se activa durante la reproducción programada o aleatoria (página 17).]
[3, 4]: Salto de grupo [2, 1]: Salto de contenido
Hasta 5 pasos.Pulse [1 PLAY] para iniciar la
reproducción normal.
[VCD] Cámara lenta: Dirección de
avance solamente.
[MPEG4] [DivX]
funciona.
[DVD-A] (parte de película) [DVD-VR] [DVD-V] [VCD]
[VCD] Dirección de avance
solamente.
Cámara lenta: No
Display de la unidad principal
Pantalla de información
Inicio de la reproducción desde un grupo seleccionado
DISPLAY
FL
SUBTITLE
GROUP
Seleccionar
Registrar
[DVD-VR] [DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] [MPEG4] [DivX]
Indicación del tiempo
,-. Indicación de información
(Ej.: [DVD-VR] número de programa)
[JPEG]
Cuando Slideshow (➜ página 20) está activado:
SLIDE
,-.Número de contenido
Cuando Slideshow está desactivada:
,-.Número de contenido
PLAY
[JPEG]
Fecha --------. Detalles de laimagen
^-------- Sin información (-_}
[DVD-A] [WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
Una carpeta en discos WMA/MP3, MPEG4, JPEG y DivX se considera un “Group” (grupo).
Reproducción básica
ESPAÑOL
RQTX0018
15
15
Funciones prácticas
Botones
numerados
CANCEL
STOP
QUICK OSD
, , ,
ENTER
REPEAT
AUDIO
ZOOM
MANUAL SKIP
MANUAL SKIP
PLAY MODE
QUICK REPLAY
SUBTITLE ANGLE/PAGE
Visualización del estado de reproducción actual
Pulse [QUICK OSD].
Información básica ------------------------------------------------------------> Detalles
^------ desactivado (Sin indicación en pantalla) ,-------b
PLAY
QUICK
OSD
Salto de aprox. 30 segundos
MANUAL SKIP
hacia adelante
[DVD-VR] [DVD-V]
Es útil cuando se quieren saltar los anuncios, etc.
Durante la reproducción
Pulse [MANUAL SKIP].
Esto puede no funcionar dependiendo de la posición de reproducción.[DVD-VR] Esto no funciona en secciones con imágenes fijas o al
reproducir una lista de reproducción.
Cambio de subtítulos
[DVD-V] [DivX] (con múltiples subtítulos) [VCD] (SVCD solamente)
Pulse [SUBTITLE] para seleccionar el idioma de los subtítulos.
Para cancelar/visualizar los subtítulos
Pulse [2, 1] para seleccionar “On” o “Off”.En iR/iRW, puede verse un número de subtítulo
para los subtítulos que no se muestran.
[DVD-VR] (con información de activación/desactivación de subtítulos)
Pulse [SUBTITLE] para seleccionar “On” o “Off".
La información de activación/desactivación de subtítulos no puede
grabarse usando las grabadoras de DVD Panasonic.
[DivX] Acerca de la visualización del texto de los subtítulos DivX
(página 22)
(Excepto
rR/rRW)
SUBTITLE
Ej.:
[DVD-V]
Functions
Subtitle Off
Información básica
Ej.: [DVD-V]
Detalles
Funciones prácticas
Ej.: [DVD-V]
Información de audio
Información de subtítulos
Información de ángulo
Aspecto del título actual
Tiempo de reproducción total del
[MPEG4] [DivX] La información de “Video” y “Audio” no se visualiza durante la búsqueda.
Reproducción repetida
Sólo funciona cuando puede visualizarse el tiempo de reproducción transcurrido. También funciona con todo el contenido JPEG.
Durante la reproducción
Pulse
[REPEAT]
desee que se repita.
Los elementos mostrados cambian según el tipo de disco y el modo de reproducción.
RQTX0018
ESPAÑOL
16
16
Número de reproducción actual
Chapter
Estado de reproducción
título actual
Title
1 0:41:23
Program Playback
Modo de reproducción
Details - DVD-Video Audio Subtitle Angle Source Aspect Title Total Time
4
Posición actual
1 DTS 3/2.1ch
1/1 4:3 0:54:28
varias veces para seleccionar el elemento que
Ej.: [DVD-V]
Functions
Repeat Off
Tiempo de reproducción transcurrido
Time
REPEAT
Off Chapter Title
Cambio de pista de sonido
[DVD-A] [DVD-V] [DivX] (con varias pistas de sonido) [DVD-VR] [VCD]
AUDI O
Pulse [AUDIO] varias veces para seleccionar la pista de sonido.
[DVD-VR] [VCD] [DivX] Puede utilizar este botón para seleccionar “L”, “R” o “LR”.
Las operaciones reales dependen del disco. Lea las instrucciones del disco para conocer más detalles.
Tipo de señal/datos
LPCM/PPCM/ÎDigital/DTS/MP3/MPEG: Tipo de señal kHz (Frecuencia de muestreo)/bit/ch (Número de canales)
/2 .1ch
Ej.: 3
.1: Efecto de baja frecuencia
.1: (no se visualiza si no hay señal) .0: No hay sonido envolvente .1: Sonido envolvente mono .2: Sonido envolvente estéreo (izquierda/derecha)
.1: Central .2: Delantero izquierdoidelantero derecho .3: Delantero izquierdoidelantero derechoicentral
[DivX] La reproducción de los discos de vídeo DivX puede tardar un
poco en empezar si se cambia el audio.
Repetición rápida
[DVD-A] [DVD-VR] [DVD-V] [WMA] [MP3] [VCD] [CD]
Ej.:
[DVD-V]
Functions
Audio 1
QUICK REPLAY
Pulse [QUICK REPLAY] para saltar hacia atrás unos pocos segundos.
Esto puede no funcionar dependiendo de la grabación del disco.No funciona con rR/rRW.
Cambio de la relación de zoom
Esta función expande la imagen tipo buzón para que quepa en la pantalla.
ZOOM
Pulse [ZOOM] para seleccionar la relación de aspecto prefijada o “Auto”.
[DVD-A] (parte de película) [DVD-VR] [DVD-V] [VCD]
Auto, 4:3 Standard, European Vista, 16:9 Standard, American Vista, Cinemascope1, Cinemascope2
Ej.:
[MPEG4] [DivX]
Standard (a0,25 pantalla completa), Original (tamaño grabado real), Full (pantalla completa)
Esta función puede no funcionar dependiendo de la grabación del
disco.
Ajustes de precisión (Zoom manual)
Pulse [2, 1] mientras se visualiza el menú. (Manténgalo pulsado para cambiar más rápidamente.) – en pasos de 0,01-unidades de “k1.00” a “k1.60” – en pasos de 0,02-unidades de “k1.60” a “k2.00” – en pasos de 0,05-unidades de “k2.00” a “k4.00” ([MPEG4] [DivX]
solamente)
[MPEG4] [DivX] Según el televisor conectado y sus ajustes, puede que no
sea posible ajustar el zoom hasta “k4.00”.
Selección de ángulo y rotación/ avance de imagen fija
Pulse [ANGLE/PAGE] para seleccionar
4:3 Standard (4:3)
European Vista (1.66:1)
16:9 Standard (16:9) American Vista (1.85:1) Cinemascope1 (2.35:1)
Cinemascope2 (2.55:1)
Ej.:
ANGLE/
PAG E
[DVD-V]
el ángulo o girar/hacer avanzar la imagen fija.
[DVD-V] (con varios ángulos): Selección de ángulo [JPEG]: Rotación de imagen fija [DVD-A]: Avance de imagen fija
Functions
Angle 1/4
Reproducción de todos los grupos, programada y aleatoria
Seleccione “Play as Data Disc” en Other Menu (➜ página 22) cuando
utilice – discos HighMAT sin utilizar la función HighMAT o – discos DVD-RAM o DVD-R/RW que contengan archivos MP3, JPEG,
MPEG4 o DivX.
[DVD-V] Algunos elementos no pueden reproducirse aunque se hayan
programado.
[DVD-A] Algunos discos contienen grupos extra. Si aparece una pantalla
de contraseña después de seleccionar un grupo, introduzca la contraseña con los botones numerados para reproducir el grupo extra. Consulte también la carátula del disco.
Pulse [PLAY MODE] durante la parada.
Las pantallas de reproducción de todos los grupos, aleatoria y programada aparecen secuencialmente.
Todos los grupos ([DVD-A]) ---------) Programada -----------------) Aleatoria
^---- desactivado (Se cancela la reproducción de todos (-}
los grupos, programada y aleatoria)
Reproducción programada (hasta 32 elementos)
Pulse los botones numerados para seleccionar el
1
elemento. ([WMA] [MP3] [JPEG]
[MPEG4] [DivX] Pulse [ENTER] para
registrar la selección.)
Ej.: [DVD-V]
Repita este paso para programar otros elementos.Para seleccionar un número de 2 dígitos
Ej. Para seleccionar el 12: [S10] [1] [2]
[WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX] [1] [2] [ENTER]
Pulse [1 PLAY].
2
Para seleccionar todos los elementos
Estando resaltado el campo “Chapter”, “Track” o “Content”, pulse [3, 4] para seleccionar “ALL”. Luego pulse de nuevo [ENTER] para registrar.
Para cambiar el programa seleccionado
1 Pulse [3, 4] para seleccionar el número de
programa.
2 Pulse los botones numerados para cambiar cada elemento.
([WMA] [MP3] selección.)
Para cancelar el programa seleccionado
1 Pulse [3, 4] para seleccionar el número de programa. 2 Pulse [CANCEL] (o pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar “Clear” y
pulse [ENTER]).
Para cancelar todo el programa
Seleccione “Clear all” con [3, 4, 2, 1] y pulse [ENTER]. El programa completo también se cancela cuando se abre la bandeja del disco, se apaga el aparato o se selecciona otra fuente.
[JPEG] [MPEG4] [DivX] Pulse [ENTER] para registrar la
Program Playback
Choose a title and chapter.
TitleNo. Chapter Time
1
to select and press
Play
Clear
Clear all
ENTER
PLAY
Ej.: [DVD-V]
Chapter Time
ALL
to start
Reproducción aleatoria
[DVD-A] [DVD-V] [WMA] [MP3] [JPEG] [MPEG4] [DivX]
Pulse los botones numerados para seleccionar un
1
grupo o título. ([WMA] [MP3] [JPEG] registrar la selección.)
[DVD-A]
Para introducir todos los grupos, pulse [2, 1] para seleccionar
“All” y pulse [ENTER].
Para deseleccionar un grupo, pulse los botones numerados
correspondientes al grupo que desea cancelar.
Pulse [1 PLAY].
2
[MPEG4] [DivX] Pulse [ENTER] para
Ej.: [DVD-V]
Random Playback
Choose a title.
to select
Title
1
PLAY
to start
Funciones prácticas
Reproducción de todos los grupos
[DVD-A]
Pulse [1 PLAY].
All Group Playback
Press PLAY to start
ESPAÑOL
RQTX0018
17
17
Reproducción de discos de datos mediante menús de
Botones
numerados
,
SLOW/SEARCH
STOP
, , ,
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU,
MENU,
PLAY LIST
MANUAL SKIP
Reproducción de discos de datos
[WMA] [MP3] [JPEG]
Seleccione “Play as Data Disc” en Other Menu (➜ página 22) cuando
utilice – Discos HighMAT sin utilizar la función HighMAT o – Discos DVD-RAM o DVD-R/RW que contengan archivos MP3, JPEG,
MPEG4 o DivX.
Reproducción de los elementos por orden (Playback Menu)
Pulse [TOP MENU].
1
Para salir de la pantalla, pulse [TOP MENU].
WMA/MP3/JPEG
WMA/MP3
MPEG4 y vídeo DivX
Pulse [3, 4] para seleccionar “All”, “Audio”, “Picture”
2
o “Video” y pulse [ENTER].
Reproducción desde el elemento seleccionado (Navigation Menu)
Pulse [MENU].
1
Para salir de la pantalla, pulse [MENU].
Ej.:
JPEG
N
avigation Menu
005 Japanese
002 My favorite2
Perfume
001 My favorite1 002 My favorite2
001 Brazilian 002 Chinese 003 Czech 004 Hungarian 005 Japanese 006 Mexican 007 Philippine 008 Swedish 009 Piano 010 Vocal
Grupo
Group 005/023
Pulse [2] seguido de [3, 4] para seleccionar el grupo
2
y pulse [ENTER].
Para reproducir el contenido del grupo por orden
3
Reproducción de discos de datos mediante menús de navegación
Pulse [ENTER].
Para comenzar la reproducción desde el contenido seleccionado
Pulse [3, 4] para seleccionar y [ENTER].
Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar página por página en el grupo o en el
campo de contenido.
Para escuchar el contenido WMA/MP3 mientras se muestra una
RQTX0018
ESPAÑOL
imagen JPEG en la pantalla, seleccione primero un archivo JPEG y luego el contenido de audio. (El orden opuesto no es efectivo.)
18
18
5
001 Lady Starfish
001 Lady Starfish 002 Metal Glue 003 Life on Jupiter 004 Starperson 005 Starpersons
006 Starperson 007 Starpersons
Contenido
Content 0001/0004
ENTER
FUNCTIONS
ANGLE/PAGE
Ej.:
Playback Menu
All
JPEG
Audio
Picture
Video
to select and press
Número de grupo y contenido que está reproduciéndose
: JPEG : WMA/MP3 : MPEG4 y vídeo DivX
Número actualmente seleccionado
ENTER
navegación
Utilización del submenú
1 Mientras se visualiza Navigation Menu (➜ izquierda)
Pulse [FUNCTIONS].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar un elemento y pulse
[ENTER].
Los elementos mostrados cambian según el tipo de disco.
Multi List Tree Thumbnail
Next group Previous group
All Audio Picture Video
U
N
MENU
E
M
P
O
T
Help display
Find
Búsqueda por el título del contenido o del
grupo
Resalte el título de un grupo para buscar el grupo, o el título de un contenido para buscar su contenido.
1 Mientras se visualiza el submenú (➜ arriba)
Pulse [3, 4] para seleccionar “Find” y pulse [ENTER].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar un carácter y pulse [ENTER].
Total 436
Total 7
Total 427
Total 2
Repita para introducir otro carácter.También se buscan los caracteres en minúsculas.Pulse [6, 5 SLOW/SEARCH] para saltar entre A, E, I, O y
U.
Pulse [2] para borrar un carácter.Deje el asterisco (¢) para buscar títulos que incluyan el
carácter introducido.
Borre el asterisco (¢) para buscar los títulos que empiezan
por el carácter introducido. Para añadir otra vez el asterisco (¢), acceda de nuevo al submenú y seleccione “Find”.
3 Pulse [1] para seleccionar “Find” y pulse [ENTER].
Aparece la pantalla del resultado de la búsqueda.
4 Pulse [3, 4] para seleccionar el contenido o grupo y pulse
[ENTER].
Selección de una pista con texto de CD
[CD]
Los títulos aparecen con la reproducción del disco con texto de CD.
Pulse [TOP MENU] o [MENU].
1
Para salir de la pantalla, pulse [TOP MENU] o [MENU].
Pulse [3, 4] para seleccionar la pista y pulse [ENTER].
2
Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar página por página.Pulse [FUNCTIONS] para visualizar el estado de reproducción y
la posición actual.
Se muestran los grupos y el contenido. Contenidos solamente Grupos solamente
Imágenes en miniatura [JPEG]
Para ir al siguiente grupo [WMA] [MP3] Para ir al grupo anterior [WMA] [MP3]
WMA/MP3, JPEG, MPEG4 y vídeo DivX WMA/MP3 solamente JPEG solamente
MPEG4 y vídeo DivX solamente Para cambiar entre los mensajes guía y el indicador de tiempo de reproducción transcurrido
Para buscar por título de grupo o contenido (abajo)
A
Ej: Texto de CD
CD
Disc Title: All By Artist Disc Artist: Pink Island Track title: Long John Platinum Track Artist: SHIPWRECKED
1.
Ashley at Prom
2.
City Penguin Formura one
3.
4.
Soccer Baseball
5. Neanderthal
6. Cartoons
7.
E
M
P
O
T
U
N
Find
MENU
1/23
63 00
Ej
Acerca del contenido DivX VOD
Reproducción de discos HighMAT
[WMA] [MP3] [JPEG]
Pulse [TOP MENU].
1
Para salir de la pantalla, pulse [STOP].Para cambiar el fondo del menú al que está grabado en el disco,
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar el elemento y
2
pulse [ENTER].
Repita este paso si es necesario.
TM
pulse [FUNCTIONS].
.:
New Playlist Item Long Name Display Te
Menu1
Play list1
PAGE 1/3
Menu2
Menú: Le lleva al siguiente
U
N
MENU
E
M
P
O
T
menú, que muestra listas de reproducción u otro menú.
Lista de reproducción:
Menu3
Play list2
Prev
Play list3
Return
Next
Empieza la reproducción
Selección desde la lista
Durante la reproducción
1
Pulse [MENU].
Para salir de la pantalla, pulse [MENU]. Ej.:
Playlist
Group
Content
Pulse [2] seguido de [3, 4] para cambiar entre listas
2
de “Playlist”, “Group” y “Content”. Pulse [1] seguido de [3, 4] para seleccionar un
3
elemento y pulse [ENTER].
Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar página por página.
Reproducción de discos RAM y DVD-R/-RW (DVD-VR)
[DVD-VR]
Los títulos aparecen sólo si están grabados en el disco.No se pueden editar programas, listas de reproducción ni títulos de
disco.
Playlist
All By Artist
No.
1
Few times in summer
2
Less and less
3
And when I was born
4
Quatre gymnopedies
5
You've made me sad
6
I can't quit him Evening glory
7
Wheeling spin
8
Velvet Cuppermine
9
Ziggy starfish
10
to playto select
ENTER
Content title
Krissa
to exit
RETURN
R
O
T
A
G
I
V
A
N
U
T
C
N
E
E
R
I
D
M
P
O
T
Reproducción de programas
Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
1
Para salir de la pantalla, pulse [DIRECT NAVIGATOR]. Ej.:
Direct Navigator
El contenido DivX Video-on-Demand (VOD) está cifrado para la protección de derechos de autor. Para poder reproducir contenido DivX VOD en este aparato, primero debe registrar el aparato.
Siga las instrucciones en línea sobre la adquisición de contenido DivX VOD para registrar el aparato introduciendo su código de registro. Para obtener más información acerca de DivX VOD, visite www.divx.com/vod.
Visualice el código de registro del aparato
(página 25, “DivX Registration” en el menú “Others”)
Disc Video Audio HDMI Display
Others
Setup
DivX Registration
DivX Video-on-Demand
Your registration code is : XXXXXXXX
To learn more visit www.divx.com/vod
ENTER
to continuePress
8 caracteres alfanuméricos
Le recomendamos que apunte este código para consultarlo en el futuro.
Tras reproducir contenido DivX VOD por primera vez, se visualizará otro código de registro en “DivX Registration”. No utilice este código de registro para comprar contenido DivX VOD. Si lo utiliza para adquirir contenido DivX VOD y luego lo reproduce en este aparato, no podrá volver a reproducir ningún contenido que haya adquirido con el código anterior.
Si adquiere contenido DivX VOD con un código de registro distinto al
código de este aparato, no podrá reproducirlo. (Aparecerá el mensaje “Authorization Error”.)
Contenido DivX que sólo se puede reproducir un determinado número de veces
Algunos contenidos DivX VOD sólo se pueden reproducir un determinado número de veces. Cuando se reproducen, se visualiza un número que indica las veces que se pueden volver a reproducir. Cuando este número es 0, significa que no se puede volver a reproducir ese contenido. (Aparecerá el mensaje “Rented Movie Expired”.)
Cuando reproduzca estos contenidos
PLAY
El número de reproducciones restantes se reducirá en uno si:
LIST
– pulsa [Í] o [SETUP]. – pulsa [∫ STOP]. – pulsa [:, 9 SKIP] o [6, 5 SLOW/SEARCH] etc. y llega a
otro contenido.
La función de reanudación (➜ página 15, Parada) no funciona.
On
Date
No.
11/ 1(WED) 0:05 AM Monday feature1
1/ 1 (MON) 1:05 AM Auto action2
2/ 2 (TUE) 2:21 AM Cinema3
3/ 3 (WED) 3:37 AM Music4
4/10(THU) 11:05 AM Baseball5
to select
Pulse [3, 4] para seleccionar el programa.
2
Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar página por página.
Title Contents
to exit
RETURN
Pulse [1] para mostrar el contenido del programa y el disco.
Pulse [ENTER].
3
Reproducción de una lista de reproducción
Sólo funciona cuando el disco contiene una lista de reproducción.
Pulse [PLAY LIST].
1
Para salir de la pantalla, pulse [PLAY LIST].
Ej.:
Playlist
DateNo. Length Title 11/11 0:00:01 City Penguin1
12/ 1 0:01:20 Ashley at Prom2
1/ 2 1:10:04 Special3
2/ 3 0:10:20 Soccer4
2/10 0:25:01 Baseball5
3/12 0:06:13 Home6
3/ 1 0:01:20 Drama7
4/ 2 1:00:12 Goodbye8
Pulse [3, 4] para seleccionar la lista de reproducción.
2
Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar página por página.
Pulse [ENTER].
3
4/ 3 0:30:20 Soccer 29
4/10 1:00:01 Baseball 210
to select and press
ENTER
RETURN
to exit
Reproducción de discos de datos mediante menús de navegación / Acerca del contenido DivX VOD
ESPAÑOL
RQTX0018
19
19
Utilización de los menús en pantalla
Acceda al menú principal.
Seleccione el menú.
Ej.: [DVD-V]
Functions
Title Chapter Time Audio Subtitle
3/10
0:24:31
1 English
3 Spanish
1/2
1 English 2 French 3 Spanish
Haga los ajustes.
Ej.: [DVD-V]
Functions
Title Chapter Time Audio Subtitle Angle Other Settings
3/10
0:24:31
1 English
3 Spanish
1/2
1 English 2 French 3 Spanish
1/2
Pulse para salir.
Botones
numerados
CANCEL
PLAY
, , ,
ENTER
FUNCTIONS
1
2
3
4
F
U
N
C
T
I
O
N
S
Seleccionar
Registrar
Volver al menú anterior
Seleccionar
Registrar
12
5
4
89
7
0
F
U
N
C
T
I
O
N
S
Ir al siguiente menú
3 6
10
Menú principal Los elementos mostrados difieren según el tipo de disco.
Utilización de los menús en pantalla
ESPAÑOL
20
20
Program Group Title Chapter Tra ck Playlist Content
Time
Video
Audio
Still Picture
Para empezar desde un elemento específico
Ej.: [DVD-VR] Para seleccionar el programa 12
Pulse los botones numerados: [1] [2] [ENTER]
Functions
Program Time Audio Subtitle
(Time Slip no funciona con discos iR/iRW.)
Para saltar en incrementos o decrementos (Time Slip solamente para reproducción)
1 Pulse [ENTER] dos veces para que aparezca el
indicador
2Pulse [3,4] para seleccionar el tiempo y pulse
[ENTER]. Para cambiar de paso más rápidamente,
Para cambiar la indicación del tiempo restante/ transcurrido
[MPEG4] [DivX]
Para mostrar el número de píxeles
[DivX] También se muestran los fps (fotogramas por segundo).
(página 16, Cambio de pista de sonido) [WMA] [MP3]
Para visualizar la velocidad de transferencia de bits o la frecuencia de muestreo actuales
[DVD-A] Para cambiar de imagen fija
2/16
Program Search 12
0:34:15
L R
On
Time Slip
.
mantenga pulsado [3, 4].
Number Select
Thumbnail Subtitle
Marker (VR)
Angle
Rotate Picture
Slideshow
Other Settings
.
[VCD] con control de reproducción
Para seleccionar el número
Mientras se visualiza el menú del disco Pulse [3, 4] Pulse [ENTER]
Para cambiar de número más rápidamente,
mantenga pulsado [3, 4].
Para mostrar imágenes en miniatura
(página 16, Cambio de subtítulos)
[DVD-VR]
Para recuperar un marcador grabado con grabadora de DVD-Video
Pulse [3, 4] Pulse [ENTER].
(con varios ángulos)
Para seleccionar el ángulo de un vídeo
(página 17, Selección de ángulo y rotación/avance de imagen fija)
Para girar una imagen
Para activar/desactivar la presentación de imágenes
On ,------. Off
Para cambiar la temporización de la presentación de imágenes
1 (Rápido) a 5 (Lento)
(abajo)
Other Settings (Otros ajustes) Los elementos mostrados difieren según el tipo de disco.
Play Menu (Menú de reproducción)
Sólo funciona cuando puede visualizarse el tiempo de reproducción transcurrido. También funciona con todo el contenido JPEG.
Repeat
A-B Repeat
(página 16, Reproducción repetida)
Excepto [JPEG] [DVD-VR] (Parte de imagen fija) [MPEG4]
[DivX]
Para repetir una sección especificada
Pulse [ENTER] en los puntos de inicio y fin. Pulse de nuevo [ENTER] para cancelar.
Play Speed
RQTX0018
[DVD-A] (parte de película) [DVD-VR] [DVD-V]
Para cambiar la velocidad de reproducción
– de “k0.6” a “k1.4”Pulse [1 PLAY] para volver a la reproducción
normal.
Después de cambiar la velocidad
– La salida de audio cambia al canal PCM-2. – La frecuencia de muestreo de 96 kHz se convierte
en 48 kHz.
Esta función puede no funcionar dependiendo de la
grabación del disco.
Other Settings (Otros ajustes) Los elementos mostrados difieren según el tipo de disco.
Play Menu (Menú de reproducción) (continuación)
[DVD-VR]
(Excepto la parte de imagen fija)
[DVD-V]
(Excepto iR/iRW) Permite examinar el contenido del disco e iniciar la reproducción desde la posición seleccionada. Se puede seleccionar “Intro Mode” o “Interval Mode” en
Advanced Disc Review
“Advanced Disc Review”, en el menú “Disc”(página 23).
Cuando encuentre el título/programa a reproducir
Pulse [1 PLAY].Esto puede no funcionar dependiendo del disco y de
la posición de reproducción.
[DVD-VR]
Esto no funciona al reproducir una lista de
reproducción
(página 19).
Picture Menu (Menú de imagen)
Normal
Picture Mode
Video Output Mode
Cinema1: Suaviza las imágenes y realza los detalles
Cinema2: Hace que las imágenes sean más nítidas y
Animation:Adecuado para animación. Dynamic: Refuerza el contraste para conseguir
User: Pulse [ENTER] para seleccionar “Picture
Picture Adjustment
Contrast: Aumenta el contraste entre las partes
Brightness: Aumenta el brillo de la imagen. Sharpness: Ajusta la nitidez de los bordes de las
Colour: Ajusta el tono del color de la imagen. Gamma: Ajusta el brillo de las partes oscuras. Depth Enhancer: Reduce el ruido de fondo para dar
Para seleccionar una calidad de imagen adecuada al televisor
(Las grabaciones de vídeo se convierten a vídeo de alta definición y se emiten así.)
Cuando se utiliza la conexión HDMI y “Video Mode” (página 25, Menú “HDMI”) se ajusta a “On”
de las escenas oscuras.
realza los detalles de las escenas oscuras.
imágenes con más impacto.
Adjustment” (➜ abajo).
claras y oscuras de la imagen.
líneas horizontales.
una sensación de mayor profundidad.
§
480p/576p/720p/1080p (progresiva)
§
480i/576i/1080i (entrelazada)
Seleccione una salida de vídeo con la marca “¢”.
La marca “¢” indica que la salida de vídeo es compatible con el televisor.
Si selecciona una salida de vídeo sin la marca
¢”, la imagen puede salir distorsionada. Si la imagen se ve distorsionada, mantenga pulsado [CANCEL] hasta que se vea correctamente. (La salida volverá a “480p” o “576p”.)
La salida de los terminales COMPONENT VIDEO
OUT será “480i” o “576i”.
Transfer Mode
Source Select
[DivX]
HD Picture Enhancer
HDMI Colour Space
Si ha elegido “xxx§p” (progresiva) o “1080i” (entrelazada) (izquierda), seleccione el método de conversión para la salida progresiva que sea apropiado para el tipo de material. El ajuste vuelve a Auto o Auto1 cuando se abre la
bandeja del disco, se apaga el aparato o se selecciona otra fuente.
Cuando se reproducen discos PAL, MPEG4 o contenido de vídeo DivX
Auto: Detecta automáticamente el contenido de
Video: Seleccione si usa Auto y el contenido está
Film: Seleccione esta opción si
Cuando se reproducen discos NTSC
Auto1: Detecta automáticamente el contenido de
Auto2: Además de la función Auto1, detecta
Video: Seleccione la opción si usa Auto1 y Auto2, y
Si se selecciona “Auto”, se detecta y se emite automáticamente el método de generación de los contenidos DivX. Si la imagen está distorsionada, seleccione “I (Interlace)” o “P (Progressive)” en función del método de generación que se haya utilizado para grabar los contenidos en el disco.
Auto, I (Interlace), P (Progressive)
Funciona cuando se utiliza la conexión HDMI y “Video Mode” (
Para ofrecer una calidad de imagen “720p”, “1080i” y “1080p” más nítida
Funciona cuando se utiliza la conexión HDMI y “Video Mode” (
Para seleccionar un color de imagen adecuado al televisor
Si el ajuste anterior no es compatible con el televisor,
“RGB Range” (página 25, Menú “HDMI”) está
película y vídeo, y lo convierte adecuadamente.
distorsionado.
los bordes del contenido de película se ven irregulares al seleccionar Auto. No obstante, si el contenido de vídeo se ve distorsionado como en la ilustración de la derecha, seleccione Auto.
película y vídeo, y lo convierte adecuadamente.
automáticamente el contenido de película con distintas velocidades de cuadro y lo convierte adecuadamente.
el contenido se ve distorsionado.
página 25, Menú “HDMI”) se ajusta a “On”.
Off,------. 1,------.2,------.3 (imagen más nítida)
^-----------------------------------J
página 25, Menú “HDMI”) se ajusta a “On”.
RGB YC
bCr (4:4:4)
YC
bCr (4:2:2)
no se mostrará.
disponible cuando se selecciona “RGB”.
Audio Menu (Menú de audio)
Cuando no se utiliza la conexión HDMI o “Video Mode” (página 25, Menú “HDMI”) se ajusta a “Off”
§
480p/576p (progresiva)
§
480i/576i (entrelazada)
Si selecciona “xxx
confirmación. Seleccione “Yes” sólo si el aparato está conectado a un televisor compatible con la salida progresiva.
§
Los números que aparecen dependen del disco que se está reproduciendo. Se muestra uno de los números anteriores.
§
p”, aparecerá una pantalla de
Dialogue Enhancer
Para escuchar más fácilmente el diálogo de las películas
[DVD-V] (Dolby Digital, DTS, MPEG, 3 canales o superior, con el diálogo grabado en el canal central) [DivX] (Dolby Digital, 3 canales o superior, con el diálogo grabado en el canal central)
On ,------. Off
(Continúa en la página siguiente)
Utilización de los menús en pantalla
ESPAÑOL
RQTX0018
21
21
Utilización de los menús en pantalla
Other Settings (Otros ajustes) Los elementos mostrados difieren según el tipo de disco.
Display Menu (Menú de visualización)
Information Subtitle Position Subtitle Brightness
4:3 Aspect
Just Fit Zoom
Manual Zoom
Bit Rate Display
GUI See-through
GUI Brightness
HDMI Status
Quick OSD
[JPEG] On ,------. Off 0 a s60 (en pasos de 2 unidades) Auto, de 0 a s7 Para seleccionar cómo mostrar imágenes
hechas para pantallas con aspecto 4:3 en un televisor con aspecto 16:9
Normal: Alarga lateralmente las imágenes. Auto: Expande las imágenes de tipo
buzón 4:3 para llenar más la pantalla. Otras imágenes aparecen al completo en el centro de la pantalla.
Shrink: Las imágenes aparecen en el centro
de la pantalla.
Zoom: Expande la relación de aspecto a
4:3. Si su televisor tiene una función similar, utilícela en lugar de estas funciones para obtener un efecto mejor.
Para seleccionar el tamaño de pantalla apropiado para la pantalla de su televisor
(página 17, Cambio de la relación de zoom)
Para acercar y alejar manualmente la imagen
[DVD-A] (parte de película) [DVD-VR] [DVD-V] [VCD] [MPEG4] [DivX]
On ,------. Off
Para hacer transparente el menú en pantalla
Off, On, Auto
Para ajustar el brillo del menú en pantalla
s3 a r3
Indica distintos datos cuando el aparato se conecta con el terminal HDMI AV OUT. ( derecha, Confirmación de la información HDMI)
Para mostrar el estado de reproducción actual
Off, Basics, Details
Tras registrar el elemento, pulse [RETURN] para que aparezca la pantalla QUICK OSD (página 16).
Other Menu (Menú de otras funciones)
Setup Play as DVD-Video
o
Play as DVD-Audio
Play as DVD-VR, Play as HighMAT
o
Play as Data Disc
Utilización de los menús en pantalla / Acerca de la visualización del texto de los subtítulos DivX
RQTX001822ESPAÑOL
22
(página 23)
Para reproducir el contenido DVD-Video de DVD-Audio
Seleccione “Play as DVD-Video”.
Para utilizar las funciones para discos de
(➜página 18
datos
(Para reproducir archivos MP3, JPEG, MPEG4 o DivX en DVD-RAM o DVD-R/RW, o para reproducir un disco HighMAT sin utilizar la función HighMAT) Seleccione “Play as Data Disc”.
Confirmación de la información HDMI
Ej.:
HDMI Status --- H D M I i s co nn ec te d.
HDMI Information Audio Stream
Max Channel
Colour Space
Video Format
(página 21, Video Output Mode)
(página 21, HDMI Colour Space)
Indica el número de canales de audio.
Indica el tipo de señal de salida.
[Nota]
Se indican todos los tipos de salida posibles.La salida actual de “Audio Stream”, “Colour Space” y “Video Format”
aparece subrayada. (Si selecciona una salida de vídeo sin una marca “¢” en “Video Output Mode” de Picture Menu, el formato de vídeo seleccionado no aparecerá subrayado.) Cuando “Off” está seleccionado en “Audio Output” (
), “– – –” aparecerá en “Audio Stream” y “Max Channel”.
“HDMI”
Estado de conexión
PCM
2ch
YCbCr (4:4:4)/YCbCr (4:2:2)/RGB
480i/576i/480p/576p 720p/1080i/1080p
página 25, Menú
Acerca de la visualización del texto de los subtítulos DivX
En este aparato se pueden visualizar los subtítulos grabados en el disco DivX video. Esta función no está relacionada con los subtítulos especificados en las especificaciones de la norma DivX y no se rige por ninguna norma concreta. Según el método utilizado para crear el archivo, puede que las características siguientes no funcionen.
Visualización del texto de los subtítulos
1 Durante la reproducción, pulse [FUNCTIONS] y pulse [3, 4] para
seleccionar “Subtitle”. Los archivos DivX video en los que no aparezca “Text” no contienen
subtítulos, por lo que estos no se visualizan.
2Pulse [2, 1] para seleccionar “On” y pulse [ENTER].
Si el texto de los subtítulos no se visualiza correctamente, intente
cambiar la configuración de idioma (➜ abajo).
Configuración de idioma del texto de los subtítulos
1 Durante la reproducción, pulse [SETUP]. 2Pulse [3, 4] para seleccionar “Disc” y pulse [ENTER]. 3Pulse [3, 4] para seleccionar “Subtitle Text (DivX)” y pulse [ENTER]. 4Pulse [3, 4] para seleccionar “Latin1”, “Latin2”, “Cyrillic” o “Turkish” y
pulse [ENTER].
El ajuste inicial es “Latin2”.Para salir de la pantalla, pulse [SETUP].
Tipos de texto de subtítulos que se pueden visualizar
En este aparato se pueden visualizar los subtítulos que cumplan las condiciones siguientes:
Formato de archivo: MicroDVD, SubRip o TMPlayerExtensión de archivo: “.SRT”, “.srt”, “.SUB”, “.sub”, “.TXT” o “.txt”Nombre de archivo: no debe contener más de 44 caracteres sin contar
la extensión del archivo
El archivo DivX video y el archivo de texto de los subtítulos se
encuentran en la misma carpeta. Tienen el mismo nombre, y lo único que cambia es la extensión.
Si la misma carpeta contiene más de un archivo de texto de subtítulos,
aparecen en este orden: “.srt”, “.sub”, “.txt”.
)
Limitaciones de este aparato
En las situaciones siguientes los subtítulos no se visualizan tal como se
han grabado. Además, según el método que se haya utilizado para crear el archivo o el estado de la grabación, puede que sólo aparezcan partes de los subtítulos, o que no aparezca nada. – Cuando el texto de los subtítulos contiene texto o caracteres especiales. – Cuando el archivo supera los 256 KB. – Cuando los datos de los subtítulos contienen caracteres con estilos
especificados.
– Los códigos que especifican el estilo de carácter en los archivos se
visualizan como caracteres de subtítulo.
– Cuando existen datos con distintos formatos en los subtítulos.
Si el nombre del archivo DivX video no se visualiza correctamente en la
pantalla del menú (y aparece como “_”), puede que el texto de los subtítulos tampoco se visualice correctamente.
El texto de los subtítulos no se visualiza cuando se realizan
operaciones como la búsqueda, Time Slip, entre otras.
El texto de los subtítulos no se puede ver cuando se visualizan menús
de pantalla, Navigation Menu y otras pantallas de este tipo.
Cambio de los ajustes del reproductor
Botones
numerados
SETUP
MANUAL SKIP
, , ,
ENTER
1
SETUP
Acceda al menú Setup.
Ajuste
English
Automatic
English
Intro Mode
Level 8
RETURN
to exit
Setup
Disc
Video Audio HDMI Display Others
to select and press
Elemento
Audio Subtitle Menus
Advanced Disc Review
Ratings
ENTER
Menú
Si no ha ejecutado QUICK SETUP (página 9), aparecerá la pantalla QUICK SETUP.
2
Seleccionar
Seleccione el menú.
Ir a la derecha
3
Seleccionar
Seleccione el elemento.
Registrar
4
Seleccionar
Haga los ajustes.
Pueden utilizarse los botones
numerados.
Registrar
5
SETUP
Pulse para salir.
Los ajustes permanecen intactos aunque se ponga la unidad en el
modo de espera.
Los elementos subrayados en la tabla siguiente son los ajustes de
fábrica.
QUICK SETUP permite hacer ajustes sucesivos de los elementos del área sombreada.
Menú “Disc
Audio
Elija el idioma de audio.
Subtitle
Elija el idioma de los subtítulos.
Menus
Elija el idioma para los menús del disco. Al cambiar el idioma del menú en QUICK SETUP también cambia este ajuste.
Advanced Disc Review
(página 21)
Ratings
Ajuste un nivel de calificación para
EnglishCzech Hungarian Original
AutomaticRussian Czech Hungarian Other¢¢¢¢
English French Spanish German Polish ≥ RussianCzech Hungarian Other¢¢¢¢
Intro ModeInterval Mode:
Ajuste de calificaciones (cuando se seleccione el nivel 8) 8 No Limit
limitar la reproducción de DVD-Video.
Al ajustar el nivel de calificaciones, se muestra una pantalla de contraseña. Siga las instrucciones de la pantalla.
No olvide su contraseña.
Aparecerá una pantalla con mensaje si se introduce en el aparato un disco DVD-Video que sobrepase el nivel de calificación. Introduzca la contraseña y siga las instrucciones en pantalla.
§1
Se selecciona el idioma original designado en el disco.
§2
Especifique el código correspondiente de la lista de códigos de idioma (➜ página 25).
§3
Si el idioma seleccionado para “Audio” no está disponible, aparecen subtítulos en ese idioma (si están disponibles en el disco).
French Spanish German Polish ≥ Russian
§3
English French Spanish German Polish
§1
§2
Other¢¢¢¢
§2
§2
: Revisa cada título/programa.
Revisa no solamente cada título/programa, sino también cada intervalo de 10 minutos dentro de un título/programa.
1 a 7 0 Lock All: Para impedir la reproducción de discos sin niveles de
calificación.
(Continúa en la página siguiente)
Cambio de los ajustes del reproductor
RQTX0018
23
23
ESPAÑOL
Cambio de los ajustes del reproductor
QUICK SETUP permite hacer ajustes sucesivos de los elementos del área sombreada.
Menú “Video
TV Aspect
Elija el ajuste adecuado a su televisor y a sus preferencias.
TV Type
Haga la sección adecuada al tipo de su televisor.
Time Delay
Si conecta el aparato a una pantalla de plasma, ajuste esta opción si nota que el audio no está sincronizado con el vídeo.
Video Out (AV/Component)
Elija el formato de señal de vídeo que desea que se emita por los terminales SCART (AV) y COMPONENT VIDEO OUT.
Still Mode
Especifique el tipo de imagen que se va a mostrar cuando se haga una pausa.
NTSC Disc Output
Elija la salida PAL 60 o NTSC al reproducir discos NTSC (➜ página 12, Sistemas de vídeo).
Picture/Video Output
Cambie el formato de la señal de vídeo que debe emitirse para JPEG, MPEG4 y vídeo DivX si la salida de la imagen no es correcta durante la reproducción.
4:3 Pan&Scan
Los lados de la imagen de pantalla panorámica se cortan para poder caber en la pantalla (a menos que lo prohíba el disco).
4:3 Letterbox: Televisión de aspecto normal (4:3)
La imagen de la pantalla panorámica se muestra en el estilo de buzón.
16:9: Televisor de pantalla panorámica (16:9)Standard (Direct View TV) CRT Projector LCD TV/Projector
Projection TV Plasma TV
0ms
Video/YPbPr S-Video/YPbPrRGB/No Output
AutomaticField§4: La imagen no está borrosa, pero la calidad de la misma es inferior. ≥ Frame
PAL60NTSC: Cuando se conecta a un televisor NTSC.
AutomaticNTSC/PAL60: La salida dependerá del ajuste “NTSC Disc Output” (arriba).
: Televisión de aspecto normal (4:3)
20ms 40ms 60ms 80ms 100ms
§4
:
La calidad general es alta, pero la imagen puede aparecer borrosa.
: Cuando se conecta a un televisor PAL.
PA L
Menú “Audio
PCM Digital Output
Compruebe las limitaciones de la entrada digital del equipo que conecte usando el terminal OPTICAL OUT y seleccione la frecuencia de muestreo máxima de la salida digital PCM.
Dolby Digital
§5
Cambio de los ajustes del reproductor
DTS Digital Surround
§5
MPEG
Dynamic Range Compression
§4
Consulte “Cuadro fijo y campo fijo” (página 39, Glosario).
§5
Cuando se emite audio por el terminal HDMI AV OUT y el equipo conectado no es compatible con el elemento seleccionado, el audio emitido realmente dependerá del rendimiento del equipo conectado.
RQTX0018
ESPAÑOL
§5
Up to 48 kHzUp to 96 kHz: Si se conecta a un equipo compatible con 88,2 o 96 kHz.
– Las señales de un disco protegido contra copia se convierten a 48 o a 44,1 kHz. – Algunos equipos no pueden manejar las frecuencias de muestreo de 88,2 kHz, aunque acepten las de
96 kHz. Lea las instrucciones de funcionamiento del equipo para conocer los detalles.
BitstreamPCM
BitstreamPCM
PCMBitstream
OffOn: Aumenta la claridad incluso a un volumen bajo. Útil para ver la televisión a altas horas de la noche.
24
24
: Si se conecta a un equipo compatible con 44,1 o 48 kHz.
Seleccione la opción que se adecue al tipo de equipo que haya conectado al terminal HDMI AV OUT o OPTICAL OUT.
Seleccione “Bitstream” si el equipo puede descodificar el flujo de bits (forma digital de los datos de 5.1 canales). En caso contrario, seleccione “PCM”. (Si el flujo de bits se emite al equipo sin descodificar, pueden producirse niveles altos de ruido que pueden dañar los altavoces y el oído.)
(Solamente funciona con Dolby Digital)
QUICK SETUP permite hacer ajustes sucesivos de los elementos del área sombreada.
Menú “HDMI
RGB Range
Ajuste “HDMI Colour Space” a “RGB” (página 21, Picture Menu).
Video Mode
Audio Output
VIERA Link
StandardEnhanced: Cuando las imágenes en blanco y negro no se diferencian bien.
On: Para la conexión mediante el terminal HDMI AV OUT. El vídeo se emite por el terminal HDMI.
vídeo también se emite por el terminal (entrelazado). Para la conexión mediante el terminal
Off: Para la conexión mediante el terminal COMPONENT VIDEO OUT o SCART (AV). El vídeo se emite
por el terminal COMPONENT VIDEO OUT de acuerdo con el ajuste de “Video Output Mode” (página 21, Picture Menu) o por el terminal SCART (AV) de acuerdo con el ajuste de “Video Out (AV/Component)” en el menú “Video” (página 24). El vídeo también se emite por el terminal HDMI AV OUT, pero sólo en 480p o 576p (progresivo).
On: Para la salida de audio por el terminal HDMI AV OUT. (En función de las capacidades del equipo
conectado, la salida de audio puede diferir de los ajustes de audio del aparato principal.)
: Para la salida de audio por otro terminal distinto a HDMI AV OUT. (El audio se emite según los
Off
ajustes del aparato principal.)
On: La función Off
VIERA Link “HDAVI Control”
SCART (AV)
Menú “Display
Menu Language
On-Screen Messages Background during Play
Seleccione el fondo durante la reproducción de JPEG, MPEG4 y vídeo DivX.
English Français Español Deutsch Pols kiРусский Çesky Magyar
On Off
Black
Grey
COMPONENT VIDEO OUT
, no se emite la señal RGB.
está disponible (➜ página 26).
, pero sólo en 480i o 576i
El
Menú “Others
FL Dimmer
Cambia el brillo del display del aparato y del LED de operación.
DivX Registration
Muestra el código de registro del aparato.
QUICK SETUP Re-initialise Setting
Devuelve todos los valores de los menús de Setup a los ajustes predeterminados.
Lista de códigos de idiomas
Abkhazio: 6566 Afar: 6565 Afrikaans: 6570 Aimara: 6589 Albanés: 8381 Alemán: 6869 Amharico: 6577 Árabe: 6582 Armenio: 7289 Asamés: 6583 Azerbaiyano: 6590 Bashkirio: 6665 Bengalí: 6678 Bielorruso: 6669 Bihari: 6672 Birmano: 7789 Bretón: 6682 Búlgaro: 6671 Butanés: 6890 Cachemiro: 7583 Camboyano: 7577 Catalán: 6765 Checo: 6783 Chino: 9072 Coreano: 7579
Corso: 6779 Croata: 7282 Danés: 6865 Eslovaco: 8375 Esloveno: 8376 Español: 6983 Esperanto: 6979 Estonio: 6984 Faroés: 7079 Finés: 7073 Fiyano: 7074 Francés: 7082 Frisón: 7089 Gaélico: 7168 Galés: 6789 Gallego: 7176 Georgiano: 7565 Griego: 6976 Groenlandés: 7576 Guaraní: 7178 Gujarati: 7185 Hausa: 7265 Hebreo: 7387 Hindi: 7273 Holandés: 7876
BrightAuto: El display pierde intensidad, pero la recupera cuando usted hace algunas operaciones.
(El LED de operación se enciende al realizar algunas operaciones.)
Este código de registro es necesario para comprar y reproducir contenido DivX Video-on-Demand (VOD) (página 19, Acerca del contenido DivX VOD).
Ye s No
Yes: Se muestra la pantalla de contraseña si se ajusta “Ratings” (página 23). Introduzca la misma
contraseña. Después de desaparecer “INIT” de la pantalla, apague el aparato y vuelva a encenderlo.
No
Dim (El LED de operación se apaga.)
Húngaro: 7285 Indonesio: 7378 Inglés: 6978 Interlingua: 7365 Irlandés: 7165 Islandés: 7383 Italiano: 7384 Japonés: 7465 Javanés: 7487 Kannada: 7578 Kazajstano: 7575 Kirguiz: 7589 Kurdo: 7585 Laosiano: 7679 Latín: 7665 Letón 7686 Lingala: 7678 Lituano: 7684 Macedonio: 7775 Malagasio: 7771 Malayalam: 7776 Malayo: 7783 Maltés: 7784 Maorí: 7773 Marathí: 7782
Moldavo: 7779 Mongol: 7778 Naurano: 7865 Nepalí: 7869 Noruego: 7879 Oriya: 7982 Pashto: 8083 Persa: 7065 Polaco: 8076 Portugués: 8084 Punjabi: 8065 Quechua: 8185 Romance: 8277 Rumano: 8279 Ruso: 8285 Samoano: 8377 Sánscrito: 8365 Serbio: 8382 Serbocroata: 8372 Shona: 8378 Sindhi: 8368 Singalés: 8373 Somalí: 8379 Suajili: 8387 Sudanés: 8385
Sueco: 8386 Tagalo: 8476 Tailandés: 8472 Tamil: 8465 Tártaro: 8484 Tayiko: 8471 Telugu: 8469 Tibetano: 6679 Tigrinia: 8473 Tonga: 8479 Turcomano: 8482 Turkmenio: 8475 Twi: 8487 Ucraniano: 8575 Urdu: 8582 Uzbeko: 8590 Vasco: 6985 Vietnamita: 8673 Volapük: 8679 Wolof: 8779 Xhosa: 8872 Yídish: 7473 Yoruba: 8979 Zulú: 9085
Cambio de los ajustes del reproductor
RQTX0018
25
25
ESPAÑOL
Uso de VIERA Link “HDAVI ControlTM”
Reproducción con un solo botón
Se puede encender el sistema de cine en casa y el televisor, y empezar a reproducir un disco con sólo pulsar un botón.
Pulse [ONE TOUCH PLAY].
Los altavoces del sistema de cine en casa se activarán automáticamente (página 27).
SKIP
SLOW/SEARCH
PLAY
ONE TOUCH PLAY
Esta función también funciona si pulsa [1 PLAY] en el mando a
distancia del sistema de cine en casa estando éste en modo de espera.
[Nota]
Puede que la reproducción no se muestre inmediatamente en el
televisor. Si no llega a ver la parte inicial de la reproducción, pulse [:] o [6] para volver al punto en que había empezado la reproducción.
TM
SETUP
VIERA Link “HDAVI Control”
“HDAVI Control
VIERA Link “HDAVI Control” es una práctica función que ofrece operaciones vinculadas de este aparato y un televisor Panasonic (VIERA) en “HDAVI Control”. Puede utilizar esta función conectando el equipo con el cable HDMI. Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo conectado para obtener más información sobre el funcionamiento. VIERA Link “HDAVI Control”, basada en las funciones de control
provistas por HDMI, una norma industrial conocida como HDMI CEC (control electrónico de consumidores), es una función única que nosotros hemos desarrollado y agregado. Como tal, su funcionamiento
Uso de VIERA Link
con equipos de otros fabricantes que soportan HDMI CEC no puede ser garantizado.
Este aparato es compatible con la función “HDAVI Control 2”.
El televisor con función “HDAVI Control 2” permite el siguiente funcionamiento: VIERA Link Control sólo con el mando a distancia del televisor (para “HDAVI Control 2”) (➜ página 27).
“HDAVI Control 2” es la norma más reciente (válida a partir de febrero de
2007) para el equipo compatible con HDAVI Control de Panasonic. Esta norma es compatible con el equipo HDAVI convencional de Panasonic.
Preparación
Confirme que se haya realizado la conexión HDMI (➜ página 6) y que
el cable Scart no esté conectado. Ajuste “VIERA Link” a “On” (➜página 25, Menú “HDMI”).
≥ ≥
Para completar y activar correctamente la conexión, encienda todos los equipos compatibles con VIERA Link “HDAVI Control” y ponga el televisor en el modo de entrada HDMI correspondiente para el sistema de cine en
casa. Siempre que se modifiquen las conexiones o los ajustes, vuelva a confirmar los puntos anteriores.
Cambio automático de entrada
Si cambia la entrada del televisor a:
– modo de sintonizador de televisión, el sistema de cine en casa
cambiará automáticamente a “AUX” modo de entrada HDMI en el sistema de cine en casa, éste cambiará
automáticamente a “DVD/CD” si está en modo “AUX”
Al iniciarse la reproducción del disco, el televisor cambiará
automáticamente al modo de entrada HDMI en el sistema de cine en casa.
§
Para cambiar el modo con que funciona esta función, pulse [SETUP] estando el aparato principal en modo “AUX” o “D-IN”. – El ajuste predeterminado es “AUX”.
§
o “D-IN”§.
§
o “D-IN
Ӥ.
Apagado vinculado
Cuando se apaga el televisor, el sistema de cine en casa pasa automáticamente al modo de espera.
Esta función sólo funciona cuando se selecciona “DVD/CD”,
§
o “D-IN”§ como fuente en el sistema de cine en casa.
“AUX”
Cuando se enciende el televisor, el sistema de cine en casa no se
enciende automáticamente. (El encendido vinculado no está disponible.)
[Nota]
Sólo se apaga el sistema de cine en casa cuando se pulsa [Í] para apagarlo. Los demás equipos compatibles con VIERA Link “HDAVI Control” que haya conectados se quedan encendidos.
§
En el caso del modo “AUX” o “D-IN”, el apagado vinculado se puede ajustar para que funcione con uno u otro. Para cambiar el modo con que funciona esta función, pulse [SETUP] estando el aparato principal en modo “AUX” o “D-IN”. – El ajuste predeterminado es “AUX”.
“USB”,
RQTX001826ESPAÑOL
26
Control de los altavoces VIERA Link Control sólo con el mando a
Es posible seleccionar si el audio se emite por el sistema de cine en casa o por los altavoces del televisor utilizando los ajustes del menú del televisor. Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento del televisor.
Home Cinema
Los altavoces del sistema de cine en casa están activos. Si el sistema de cine en casa está en modo de espera, al cambiar de
los altavoces del televisor a los del sistema de cine en casa en el menú del televisor, se enciende automáticamente el sistema de cine en casa y se selecciona “AUX”
§
o “D-IN”§ como fuente.
El sonido de los altavoces del televisor se desactiva automáticamente.El ajuste del volumen se puede controlar utilizando el botón de volumen
o de desactivación del sonido en el mando a distancia del televisor. (El nivel de volumen se muestra en el display FL del aparato principal.)
Para cancelar la desactivación del sonido, también puede utilizar el
mando a distancia del sistema de cine en casa (➜ página 10).
Si apaga el sistema de cine en casa, se activarán automáticamente los
altavoces del televisor.
TV
Los altavoces del televisor están activos. El volumen del sistema de cine en casa se ajusta a “0”.
Esta función sólo funciona cuando se selecciona “DVD/CD”, “USB”,
§
“AUX”
o “
D-IN
Ӥ como fuente en el sistema de cine en casa.
El audio se emite por dos canales.
Al cambiar entre los altavoces del sistema de cine en casa y del
televisor, puede que la pantalla del televisor se quede en blanco unos segundos.
§
Para cambiar el tipo de fuente de entrada al que tendrá que cambiar
automáticamente el aparato principal, pulse [SETUP] estando el aparato principal en modo “AUX” o “D-IN”. – El ajuste predeterminado es “AUX”.
distancia del televisor (para “HDAVI Control 2”)
Puede controlar los menús de disco del sistema de cine en casa con el mando a distancia del televisor al utilizar la fuente “DVD/CD” o “USB”. Si utiliza el mando a distancia del televisor, consulte la ilustración de abajo para saber qué botones debe utilizar.
1 Seleccione el menú de manejo del sistema de cine en casa mediante
los ajustes del menú del televisor. (Para obtener más información, consulte las instrucciones de funcionamiento del televisor.)
El sistema de cine en casa cambiará automáticamente a “DVD/CD”
si está en modo “AUX”
§
Para cambiar el modo con que funciona esta función, pulse [SETUP] estando el aparato principal en modo “AUX” o “D-IN”. –El ajuste predeterminado es “AUX”.
2 Seleccione la opción que desee.
“TOP MENU”: Muestra el menú inicial
“MENU”: Muestra el menú del disco (página 15, 18) o la
“Control Panel”:
§
o “D-IN”§.
TOP MENU MENU Control Panel
del disco (página 15, 18) o la lista de programas (➜ página 19).
lista de reproducción (➜ página 19). Las operaciones básicas de los discos están disponibles.
VIERA Link
PAU SE
STOP
ENTER/ PLAY
RETURN
PLAY
SKIPSKIP
RETURN
TM
“HDAVI Control
Uso de VIERA Link
[Nota]
Dependiendo del menú, algunas operaciones con botones no se
pueden realizar desde el mando a distancia del televisor.
“Control Panel” puede seleccionarse directamente con un botón del
mando a distancia del televisor (ej.: [OPTION]).
No se pueden introducir números con los botones numerados del
mando a distancia del televisor ([0] a [9]). Utilice el mando a distancia del sistema de cine en casa para seleccionar una lista de reproducción, etc.
ESPAÑOL
RQTX0018
27
27
Uso de la radio FM
C
FM
Botones
numerados
,
Si el ruido es excesivo
Mantenga pulsado [—FM MODE] en el aparato principal para que aparezca
“MONO”.
Mantenga pulsado de nuevo [—FM MODE] para cancelar el modo. El modo también se cancela al cambiar la frecuencia.
,
Sintonización manual
ENTER
FUNCTIONS
SELECTOR
TUNING
Las operaciones de radio se describen principalmente con el mando a distancia. También puede optar por utilizar el botón correspondiente del aparato principal.
§1
[SELECTOR]
Presintonización automática de emisoras
Uso de la radio FM
Pueden ajustarse hasta 30 emisoras.
Pulse [FM]§1 para seleccionar “FM”.
1
Mantenga pulsado [ENTER]§3.
2
Suelte el botón cuando aparezca “FM AUTO”.
El sintonizador sintoniza la frecuencia más baja y empieza a presintonizar todas las emisoras que puede recibir en los canales en orden ascendente. “SET OK” aparece cuando se han sintonizado las emisoras y la
radio se sintoniza con la última emisora presintonizada.
“ERROR” aparece cuando la presintonización automática no se
realiza correctamente. Presintonice los canales manualmente (derecha).
§2
[X TUNING W]
MEMORY
-TUNE MODE /
§3
[MEMORY]
-
Selección de canales presintonizados
Pulse [FM]§1 para seleccionar “FM”.
1
Pulse los botones numerados para seleccionar el
2
canal.
Para seleccionar un número de 2
dígitos Ej.: 12: [S10] [1] [2]
También puede pulsar [X, W].
Para realizar este paso en el aparato principal, pulse primero
[-TUNE MODE] para seleccionar “PRESET” y luego pulse [X TUNING W] para seleccionar el canal.
Cuando está recibiéndose una emisión FM estéreo, se enciende “ST” en el display.
RQTX001828ESPAÑOL
SB
VD
D
ODE
DISC
S.SRD
TG
KARA
FM MODE
MONO
D.MIX
Pulse [FM]§1 para seleccionar “FM”.
1
Pulse [6, 5]§2 para seleccionar la frecuencia.
2
Si realiza este paso en el aparato principal, pulse primero
[-TUNE MODE] para seleccionar “MANUAL” y luego pulse [
X
TUNINGW] para seleccionar la frecuencia.
Para iniciar la sintonización automática, mantenga pulsado
[6, 5] hasta que empiece a desplazarse la frecuencia. La sintonización se detiene cuando se encuentra una emisora.
Presintonización del canal
Pueden ajustarse hasta 30 emisoras. 1 Mientras se escucha la emisión de radio
Pulse [ENTER]
2 Mientras la frecuencia y “PGM” parpadean en el display
Pulse los botones numerados para seleccionar un canal.
Para seleccionar un número de 2
dígitos Ej.: 12:
También puede pulsar [X, W] y luego [ENTER]
Una emisora que se haya guardado con anterioridad se sobrescribirá si en la misma presintonización de canal se guarda otra emisora.
Emisiones RDS
El aparato puede mostrar los datos de texto transmitidos por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas. Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales RDS, “RDS” se encenderá en la pantalla.
Si se selecciona “FM”
Pulse [FUNCTIONS] para visualizar los datos de texto.
Cada vez que se pulsa el botón: PS: Servicio de programa PTY: Tipo de programa FREQ: Indicación de frecuencia
NEWS VARIED FINANCE COUNTRY
AFFAIRS POP M CHILDREN NATIONAL
INFO ROCK M SOCIAL A OLDIES
SLP
SPORT
EDUCATE LIGHT M PHONE IN DOCUMENT
DRAMA CLASSICS TRAVEL TEST
CULTURE OTHER M LEISURE ALARM
SCIENCE WEATHER JAZZ
§
“M-O-R-M”=Middle of the road music (Música para todos los gustos)
[Nota]
Las indicaciones RDS puede que no estén disponibles si la recepción es mala.
§3
.
[S10] [1] [2]
Indicaciones PTY
M-O-R-M
DISC
§
RELIGION FOLK M
S.SRD
TG
KARA
§3
.
D.MIX
MONO
SLP
28
Uso de efectos de sonido
H.BASS
SUBWOOFER LEVEL
EQ
[Nota]
Puede que los siguientes efectos de sonido no estén disponibles o no se activen con algunas fuentes o cuando se utilicen auriculares
página 11).
(
Cuando estos efectos de sonido se utilizan con algunas fuentes, puede que experimente una reducción en la calidad del sonido. Si pasa esto, desactive los efectos de sonido.
Uso de la función de ecualizador
Pulse [EQ].
Cada vez que se pulsa el botón: FLAT: Cancelación (no se añade efecto). HEAVY: Añade fuerza a la música rock. CLEAR: Aclara los sonidos más altos. SOFT: Para música de fondo.
Para comprobar el ajuste actual, pulse [EQ].
Refuerzo de los graves: H.BASS
Se puede reforzar el sonido de baja frecuencia de forma que cada tono grave fuerte se pueda oír claramente, aunque la acústica de la habitación no sea óptima. Este aparato selecciona automáticamente el ajuste más adecuado en función del tipo de fuente que se reproduzca.
H.BASS
Ajuste de la cantidad de graves: Nivel de subgraves
Se puede ajustar la cantidad de graves. Este aparato selecciona automáticamente el ajuste más adecuado en función del tipo de fuente que se reproduzca.
SUBWOOFER
LEVEL
Pulse [SUBWOOFER LEVEL].
Se puede seleccionar el nivel de “SUB W 1” (más débil) a “SUB W 4” (más fuerte).
Para comprobar el ajuste actual, pulse [SUBWOOFER LEVEL].El ajuste configurado se conserva y se utiliza cada vez que se
reproduce el mismo tipo de fuente.
Activación del efecto de sonido envolvente:
VS
Dolby Virtual Speaker
Es posible disfrutar de un efecto de sonido envolvente similar a los 5.1 canales (Dolby Digital o DTS) con cualquier fuente de audio utilizando los altavoces delanteros y el subwoofer suministrados. También puede disfrutar del efecto de sonido envolvente con fuentes estéreo, como un CD.
Pulse [ÎVS].
Cada vez que se pulsa el botón: REFERENCE: Modo estándar WIDE: Modo amplio
OFF: Cancelación (no se añade efecto)
Dolby Virtual Speaker no está disponible y aparece “ERROR” en las
siguientes condiciones: – Durante la reproducción, cuando el selector se ajusta a “DVD/CD” y la
fuente de audio que se está reproduciendo es de 3.1, 3, 1.1 ó 1 canales.
– Cuando se reproduce contenido DVD-Audio que prohíbe la mezcla
descendente.
– Cuando los auriculares están conectados.
ÎPLII” se ilumina cuando Dolby Virtual Speaker se enciende y la
fuente de reproducción es de 2 canales.
El LED del Dolby Virtual Speaker puede apagarse en función de la
configuración del FL Dimmer (➜ página 25).
Amplía el campo acústico de los altavoces delanteros. Esto produce un buen efecto cuando hay poco espacio entre los altavoces.
Uso de efectos de sonido
Pulse [H.BASS].
Cada vez que se pulsa el botón:
H.BASS ON,------.H.BASS OFF
El ajuste configurado se conserva y se utiliza cada vez que se reproduce el mismo tipo de fuente.
ESPAÑOL
RQTX0018
29
29
Control de otro equipo
L
EXT-IN
,
STOP, PAUSE
, ,
MANUAL SKIP
,
PLAY
RETURN
Uso del iPod
Utilice una base de conexión universal SH-PD10 Panasonic opcional para iPod.
Conecte la base de conexión a la parte posterior del aparato
iPod (no incluido) Conecte el iPod
firmemente.
El indicador se enciende cuando se inserta el iPod, y comienza la carga.
principal.
Soporte Universal para iPod
(no incluida)
No conecte ni desconecte la base de conexión mientras esté conectado el aparato principal.
OPTION V .1
Es posible reproducir una fuente externa mediante el sistema de cine en casa.
Reproducción del audio del televisor
Preparación
Confirme la conexión de audio al terminal SCART (AV) o AUX del aparato principal.
Pulse [EXT-IN] varias veces para seleccionar “AV”§ o
§
Control de otro equipo
“AUX”
.
Baje el volumen del televisor al mínimo y ajuste el volumen del aparato
principal. Para disfrutar del efecto de sonido envolvente, pulse [ÎVS] para
activar el Dolby Virtual Speaker (➜ página 29).
§
Seleccione “AV” si utiliza la conexión Scart (página 6) o “AUX” si utiliza la conexión AUX (➜ página 7).
Uso del puerto de música
Preparación
Para evitar que el sonido se distorsione, asegúrese de que cualquier
función de ecualizador que haya en el dispositivo externo esté
desactivada. Baje el volumen del aparato principal y del dispositivo externo.
Conecte el dispositivo externo (no incluido).
1
Tipo de clavija: Miniclavija estéreo de ‰3,5 mm
Dispositivo externo
(ej.: reproductor de
Pulse [EXT-IN] varias veces para seleccionar
2
“MUSIC P.”.
Ajuste el volumen en el dispositivo externo a un nivel de audición
normal y luego ajuste el volumen del aparato principal.
Para disfrutar del efecto de sonido envolvente, pulse [ÎVS] para
activar el Dolby Virtual Speaker (➜ página 29).
MP3)
MUSIC PORT
Carga del iPod
Tiempo de carga
iPod nano iPod 5a generación (vídeo) iPod nano 1
iPod 4 (pantalla de color) iPod 4 iPod mini
2a generación (aluminio)
a
generación
a
generación
a
generación
[Nota]
El cable de alimentación de CA debe conectarse con el aparato
principal.
“OPTION ¢” aparecerá en el display del aparato principal durante
la carga del iPod en el modo de espera del aparato principal. Desparecerá cuando haya terminado la carga. En los modelos que aparecen bajo “carga fija de 5 horas”, “OPTION ¢” continúa apareciendo durante este periodo aunque el iPod esté completamente cargado. Puede desactivar esta indicación retirando el iPod de la base de conexión.
La compatibilidad depende de la versión de software del iPod.Para obtener más información, consulte las instrucciones de
funcionamiento del iPod o SH-PD10.
Reproducción de pistas del iPod
Preparación
Ajuste el volumen del iPod a un nivel de audición normal.Baje el volumen del aparato principal.Confirme la conexión del iPod (arriba).
Pulse [EXT-IN] varias veces para seleccionar
CLOSE
SE
1
“OPTION”.
El iPod se enciende.
Pulse [1 PLAY] para reproducir el iPod.
2
Ajuste el volumen del aparato principal.Para disfrutar del efecto de sonido envolvente, pulse [ÎVS]
para activar el Dolby Virtual Speaker (➜ página 29).
Hasta que el iPod se haya cargado por completo
5 horas (fijo)
30
ESPAÑOL
30
RQTX0018
Loading...
+ 86 hidden pages