Panasonic SC-PM86DE-K User Manual

ACCESORIOS SUMINISTRADOS

DOSTARCZONE WYPOSAŻENIE

DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ

Por favor, verifi que e identifi que los accesorios suministrados.

Zidentyfikuj poszczególne elementy wyposazenia standardowego.

Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.

1 x Cable de alimentación de CA

1 x Przewód sieciowy

1 x Kabel přívodu střídavého proudu

1 x Mando a distancia

1 x Pilot zdalnego

sterowania

1 x Dálkové ovládání

(N2QAYB000252)

2 x Pilas del mando a distancia

2 x Baterie do pilota zdalnego

sterowania

2 x Baterie dálkového ovládání

1 x Antena interior de FM

1 x Antena wewnętrzna FM

1 x FM pokojová anténa

1 x Antena de cuadro de AM

1 x Antena dipolowa AM

1 x AM rámová anténa

Número de región/Kod regionalny/Číslo regionu

El reproductor reproducirá discos DVD-Video que estén marcados con etiquetas que tengan el número de región “2” o “ALL”.

Odtwarzacz obsługuje płyty DVD-Video z kodem „2” lub oznaczeniem „ALL”.

Přehrávač přehrává disky DVD-Video označené štítky s číslem regionu „2“ nebo „ALL“.

Ejemplo/Przykład/Příklad:

2 ALL 235

E

Instrucciones de funcionamiento

Instrukcja obsługi Návod k obsluze

Sistema estéreo DVD

Stereofoniczny

zestaw DVD

Stereo systém DVD

Model No. SC-PM86D

Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente.

Guarde este manual para su consulta en el futuro.

Las operaciones de estas instrucciones se describen principalmente usando el mando a distancia, pero puede realizar las mismas operaciones en el aparato principal.

Es posible que su unidad no se parezca exactamente a la que se muestra.

Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji.

Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.

Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.

W niniejszej instrukcji opisano przede wszystkim sposoby wykonywania operacji przy użyciu pilota, można je jednak wykonywać także na urządzeniu głównym, jeśli są na nim dostępne identyczne elementy sterujące.

Urządzenie może się nieznacznie różnić od przedstawionego na ilustracji.

Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod.

Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.

Činnosti v těchto pokynech jsou popsány většinou pro použití dálkového ovládání, ale můžete je provádět i na hlavní jednotce, pokud jsou ovládací prvky totožné.

Vzhled výrobku nemusí přesně odpovídat uvedeným obrázkům.

RQTV0266-3E

Panasonic SC-PM86DE-K User Manual

ESPAÑOL

DANSK

FRANÇAIS

LANG - 4

LANG - 5

Estimado cliente

Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.

Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad.

Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema siguiente.

 

 

 

 

Sistema

 

SC-PM86D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aparato principal

 

SA-PM86D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altavoces

 

SB-PM86

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Parte interior del aparato

RQTV0266

2

2

Precauciones de seguridad

Ubicación

Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar a la caja y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato.

Colóquelo por lo menos a 15 cm de superficies de paredes para evitar distorsión y efectos acústicos indeseados.

No ponga objetos pesados sobre el aparato.

Voltaje

No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar el aparato y causar un incendio.

No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una embarcación u otro lugar donde se utilice CC.

Protección del cable de alimentación de CA

Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cable pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire, doble el cable ni coloque objetos pesados sobre él.

Sujete el enchufe firmemente cuando desenchufe el cable. El tirar el cable puede causar descarga eléctrica.

No manipule el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar una descarga eléctrica.

ESPAÑOL

PARA EMPEZAR DANSK

Objetos extraños

No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto puede causar descarga eléctrica o fallas.

No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar descarga eléctrica o fallos. Si esto ocurre, desconecte

inmediatemente el aparato de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.

No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato.

FRANÇAIS

Servicio

No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema que no esté tratado en estas instrucciones, desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir una descarga eléctrica o daño al aparato si este aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas no calificadas.

Alargue la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de alimentación si no va a ser usado durante mucho tiempo.

LANG - 4

LANG - 5

RQTV0266

3

3

Índice

ESPAÑOL

 

PARA EMPEZAR

 

 

Precauciones de seguridad

3

 

 

 

 

Colocación de los altavoces ........................

4

 

 

Preparando el mando a distancia ................

5

 

 

Función de demostración.............................

5

 

 

........................................Instalación sencilla

6

 

 

Utilizando QUICK SETUP

 

 

 

(CONFIGURACIÓN RÁPIDA).....................

8

 

 

Manejo de la bandeja de disco y

 

 

 

del disco.....................................................

8

DANSK

 

Información de disco ....................................

9

 

Controles

10

 

 

 

 

 

 

 

 

UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS

 

 

 

Disco — Reproducción básica...................

12

 

 

Disco — Reproducción avanzada..............

13

 

 

Disco — Reproducción de discos de datos

 

 

con los menús de navegación ...............

15

 

 

Disco — Utilización de los menús en

 

 

 

pantalla.....................................................

16

FRANÇAIS

 

Disco — Cambio de los ajustes del

24

 

Utilizar la radio FM/AM................................

 

 

reproductor ..............................................

19

 

 

OTRAS OPERACIONES

 

 

 

Utilizar los efectos de sonido.....................

25

 

 

Utilizar el temporizador...............................

25

 

 

Utilizando otro equipo.................................

26

 

 

 

 

 

 

REFERENCIA

 

 

 

Guía para solucionar problemas................

30

4

 

Mantenimiento

33

-

 

 

Glosario

34

LANG

 

 

Especificaciones

35

 

 

LANG - 5

RQTV0266

4

Colocación de los altavoces

Los altavoces han sido diseñados identicamente por lo que no es necesario orientar el canal derecho o izquiedo.

Utilice solamente los altavoces suministrados

La utilización de otros altavoces puede dañar el aparato y la calidad del sonido se verá afectada negativamente.

Coloque los altavoces en bases fi rmes y planas. Tome las precauciones apropiadas para impedir que los altavoces se caigan si no puede instalarlos en una superfi cie nivelada.

Si el televisor muestra unos colores irregulares.

Los altavoces frontales están diseñados para ser utilizados cerca de un televisor, pero la imagen podría variar en algunas televisiones y combinaciones de confi guración.

Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.

La función de desmagnetización del televisor debería corregir el problema. Si esto persiste, separe más los altavoces del televisor.

Nota:

Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm del sistema para disponer de una ventilación apropiada.

Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos de tiempo, puede dañar los altavoces y reducir su duración.

Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes:

Cuando reproduzca sonido distorsionado.

Cuando los altavoces retumben debido a un reproductor de discos, ruido de emisiones de FM, señales continuas de un oscilador, disco de prueba o instrumento electrónico.

Cuando ajuste la calidad del sonido.

Cuando encienda y apague el aparato.

Para evitar estropear los altavoces, no toque sus conos si ha quitado las redes.

Precaución

Use los altavoces sólo con el sistema recomendado. De lo contrario, se podrían dañar el amplificador y los altavoces, y se podría ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de servicio especializado si se ha producido algún daño o si se ha producido un cambio repentino en su funcionamiento.

No instale estos altavoces en paredes ni techos.

4

Preparando el mando a distancia

2

No:

1 Introdúzca las pilas de

• mezcle pilas viejas y nuevas.

• utilice tipos diferentes de baterías al mismo tiempo.

forma que los polos

• destruya o cortocircuite las baterías.

(+ y –) concuerden

• intente cargar pilas alcalinas o de manganeso.

con los del mando a

• utilice baterías si el exterior está pelado.

distancia.

 

Un mal manejo de las baterías puede causar una fuga electrolítica

 

que podría dañar seriamente el mando a distancia.

R6/LR6, AA

Retire las pilas si el mando a distancia no va a ser utilizado durante

mucho tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.

 

Utilización

 

Apunte al sensor de señal del mando a distancia (\ página 10),

 

evitando los obstáculos, a una distancia máxima de 7 m directamente

CUIDADO

enfrente de la unidad.

Hay peligro de explosión por si se sustituye incorrectamente la

 

batería. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el

 

fabricante o que sea equivalente. Deseche las baterías usadas

 

según instruye el fabricante.

 

No utilice baterías recargables.

No caliente o exponga a las llamas.

No deje la(s) batería(s) en un automóvil expuesto a luz solar directa durante un largo período de tiempo con las puertas y ventanas cerradas.

Función de demostración

 

Cuando el aparato se enchufe por primera vez puede aparecer en el visualizador una

demostración de sus funciones.

 

Si el ajuste de demostración está desactivado, usted podrá activarlo seleccionando “DEMO

ON”.

 

Mantenga pulsado [7 , –DEMO].

La visualización cambia cada vez que se pulsa el botón.

DEMO OFF (desactivación)

DEMO ON (activación)

Durante el modo de espera, seleccione “DEMO OFF” para reducir el consumo de energía.

7, –DEMO

 

Lista de códigos de idiomas

 

 

 

 

 

Abkhazio:

6566

Esperanto:

6979

Kurdo:

7585

Serbocroata:

8372

Afar:

6565

Estonio:

6984

Laosiano:

7679

Shona:

8378

Afrikaans:

6570

Faroés:

7079

Latín:

7665

Sindhi:

8368

Aimara:

6589

Finés:

7073

Letón:

7686

Singalés:

8373

Albanés:

8381

Fiyano:

7074

Lingala:

7678

Somalí:

8379

Alemán:

6869

Francés:

7082

Lituano:

7684

Suajili:

8387

Amharico:

6577

Frisón:

7089

Macedonio:

7775

Sudanés:

8385

Árabe:

6582

Gaélico:

7168

Malagasio:

7771

Sueco:

8386

Armenio:

7289

Galés:

6789

Malayalam:

7776

Tagalo:

8476

Asamés:

6583

Gallego:

7176

Malayo:

7783

Tailandés:

8472

Azerbaiyano:

6590

Georgiano:

7565

Maltés:

7784

Tamil:

8465

Bashkirio:

6665

Griego:

6976

Maorí:

7773

Tártaro:

8484

Bengalí:

6678

Groenlandés:

7576

Marathí:

7782

Tayiko:

8471

Bielorruso:

6669

Guaraní:

7178

Moldavo:

7779

Telugu:

8469

Bihari:

6672

Gujarati:

7185

Mongol:

7778

Tibetano:

6679

Birmano:

7789

Hausa:

7265

Naurano:

7865

Tigrinia:

8473

Bretón:

6682

Hebreo:

7387

Nepalí:

7869

Tonga:

8479

Búlgaro:

6671

Hindi:

7273

Noruego:

7879

Turcomano:

8482

Butanés:

6890

Holandés:

7876

Oriya:

7982

Turkmenio:

8475

Cachemiro:

7583

Húngaro:

7285

Pashto:

8083

Twi:

8487

Camboyano:

7577

Indonesio:

7378

Persa:

7065

Ucraniano:

8575

Catalán:

6765

Inglés:

6978

Polaco:

8076

Urdu:

8582

Checo:

6783

Interlingua:

7365

Portugués:

8084

Uzbeko:

8590

Chino:

9072

Irlandés:

7165

Punjabi:

8065

Vasco:

6985

Coreano:

7579

Islandés:

7383

Quechua:

8185

Vietnamita:

8673

Corso:

6779

Italiano:

7384

Romance:

8277

Volapük:

8679

Croata:

7282

Japonés:

7465

Rumano:

8279

Wolof:

8779

Danés:

6865

Javanés:

7487

Ruso:

8285

Xhosa:

8872

Eslovaco:

8375

Kannada:

7578

Samoano:

8377

Yídish:

7473

Esloveno:

8376

Kazajstano:

7575

Sánscrito:

8365

Yoruba:

8979

Español:

6983

Kirguiz:

7589

Serbio:

8382

Zulú:

9085

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

PARA EMPEZAR DANSK

FRANÇAIS

LANG - 4

LANG - 5

RQTV0266

5

5

ESPAÑOL

DANSK

FRANÇAIS

Instalación sencilla

Conexiones

Conecte la toma eléctrica principal de CA sólo después de que se hayan hecho el resto de las conexiones.

Ahorro de energía

El aparato principal consume una pequeña cantidad de corriente, aunque esté en modo en espera (aprox. 0,7 W). Para ahorrar energía cuando no utiliza el aparato durante mucho tiempo, desenchúfelo del enchufe de corriente doméstica. Después de enchufar el aparato tendrá que reponer algunos elementos de la memoria.

Conexiones de la antena

Antena de cuadro de AM

Antena interior de FM

Cinta adhesiva

Coloque la antena de cuadro sobre su base.

Enganche la antena con cinta donde la recepción sea mejor.

LANG - 4

Por favor, consulte “Conectar a otra unidad externa” en la página 27 para más información sobre la conexión AUX.

Por favor, consulte “Conexión del soporte universal para iPod” en la página 27 y “Conectar y reproducir un

dispositivo Bluetooth” en la página 28 para más información acerca de la conexión del puerto OPTION.

- 5

Conexiones de los altavoces

LANG

R

L

izquierdo (L) de la

 

 

 

Conecte el lado

 

 

 

misma manera

 

 

(3-Ω)

 

 

RQTV0266

 

 

 

Una conexión incorrecta puede dañar el aparato.

6

Al enchufe de conexión a la red

Por favor, consulte “Salida digital” en la

página 28 para más información sobre la conexión de DIGITAL OUT.

Conexión de la fuente de alimentación

Inserción del conector

Incluso cuando el conector está bien insertado, dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera del conector puede sobresalir como se muestra en la figura. Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato.

Toma de entrada

Conector

 

Nota:

El cable de alimentación de CA incluido se debe utilizar sólo con este aparato.

No lo utilice con otro equipo.

No utilice el cable de alimentación CA de otro equipo.

6

Conexiones de vídeo

No haga la conexión a través de una grabadora de vídeo.

Debido a la protección contra el copiado, la imagen puede que no se visualice correctamente.

Apague el televisor antes de hacer la conexión y consulte las instrucciones de funcionamiento del mismo.

Televisor con terminal SCART

Televisor

(no suministrado)

Cable SCART

(no suministrado)

Utilización del terminal SCART (AV)

Para mejorar la calidad de imagen, puede cambiar la salida del señal de vídeo desde la terminal SCART (AV) para adaptarse al tipo de televisión que utilice.

Seleccione “S-VIDEO”, “RGB 1” o “RGB 2” desde “VIDEO OUT − SCART” (\ página 21, Ficha “VIDEO”).

No utilice el cable HDMI cuando utilice el cable SCART para la conexión.

Televisor con un terminal HDMI

Televisor compatible con HDMI

(no suministrado)

AV OUT

AV IN

Cable de HDMI (no suministrado)

Use la conexión HDMI para disfrutar de una calidad más alta de audio y vídeo con un solo cable.

Ajuste “VIDEO PRIORITY” en “ON” y “AUDIO OUT” en “ON” (\ página 21, Ficha “HDMI”).

Ajuste “VIDEO FORMAT” (\ página 18).

VIERA Link (“HDAVI ControlTM”)

Si su televisor Panasonic es compatibe con un televisor VIERA LINK, puede manejar su sincronización de televisor con operaciones de estéreo o viceversa (\ página 28, Utilización del VIERA Link “HDAVI ControlTM”).

Nota:

Se recomienda que utilice el cable HDMI de Panasonic. [Número de las partes recomendadas: RP-CDHG15

(1,5 m), RP-CDHG30 (3,0 m), RP-CDHG50 (5,0 m), etc.]

Los cables no compatibles con HDMI no pueden ser utilizados.

Conexiones de antenas opcionales

Utilice una antena exterior si la recepción de la radio no es adecuada.

Nota:

Desconecte la antena exterior cuando no utilice el aparato.

No utilice la antena exterior durante una tormenta eléctrica.

Antena exterior de FM

Antena exterior de AM

Antena exterior de FM (no suministrada)

Cable coaxial de 75Ω (no suministrado)

Desconecte la antena interior de FM.

La antena deberá ser instalada por un técnico competente.

Antena exterior de AM

Antena de cuadro de AM

(no suministrada)

(suministrada)

5-12 m

 

Coloque horizontalmente una parte del cable cubierto de vinilo a lo largo de una ventana u otro lugar conveniente.

Deje conectada la antena de cuadro.

ESPAÑOL

PARA EMPEZAR DANSK

FRANÇAIS

LANG - 4

LANG - 5

RQTV0266

7

7

ESPAÑOL

DANSK

FRANÇAIS

LANG - 4

Utilizando QUICK SETUP (CONFIGURACIÓN RÁPIDA)

La pantalla QUICK SETUP le ayudará a realizar los ajustes necesarios.

Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo adecuada en la televisión.

 

 

 

 

 

 

 

 

Encienda el aparato

Seleccione

Aparecerá la

Siga los mensajes y

Finalice el QUICK

Pulse para salir.

principal.

“DVD/CD”.

pantalla QUICK

haga los ajustes.

SETUP.

 

 

 

 

 

SETUP.

 

 

 

Para cambiar estos ajustes más tarde

Seleccione “QUICK SETUP” en la Ficha “OTHERS” (\ página 21).

Detalles de los ajustes

Menú de idiomas

ENGLISH

• FRANÇAIS

• ESPAÑOL

• DEUTSCH

Seleccione los idiomas para los mensajes

• PУCCKИЙ

• MAGYAR

• ČESKY

• POLSKI

en pantalla.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tipo de TV

STANDARD

• CRT

 

• LCD

Haga la sección adecuada al tipo de su

 

• PROJECTION

• PLASMA

 

 

televisor.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Proporción de aspecto de TV

4:3 PAN&SCAN

• 4:3 LETTERBOX

• 4:3 ZOOM

Elija el ajuste adecuado a su televisor y a

• 16:9 NORMAL

• 16:9 SHRINK

• 16:9 ZOOM

sus preferencias.

 

 

 

 

 

 

 

 

Salida Digital PCM

UP TO 48kHz

• UP TO 96kHz

 

Seleccione la máxima frecuencia de

 

 

 

 

muestreo de “PCM OUTPUT”.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Los elementos subrayados de la tabla superior vienen predeterminados de fábrica.

Manejo de la bandeja de disco y del disco

Si no realiza la siguiente operación, se podrían ocasionar daños al aparato.

Quitar el enchufe de corriente

Pulse [y/I] para apagar el aparato y desconecte el cable de alimentación después de que desaparezcan todos los mensajes.

Precauciones con la bandeja

 

 

 

 

 

 

Introducir un disco

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pulse siempre [0] para introducir o extraer un disco.

Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba en el centro de la

No empuje ni fuerce hacia fuera la bandeja ya que eso puede

 

bandeja.

 

provocar un accidente.

Introduzca un solo disco en cada bandeja.

Precauciones para manejar los discos

 

• No coloque etiquetas ni pegatinas en los discos. Esto puede

5

deformar el disco y luego no podrá utilizarse.

-

• No escriba en la cara de la etiqueta con un bolígrafo u otro

LANG

instrumento de escritura.

 

 

• No utilice aerosoles de limpieza de discos analógicos, gasolina,

 

diluyente, líquidos para la prevención de la electricidad estática ni

 

ningún otro disolvente.

 

• No utilice protectores a prueba de rayas ni cubiertas.

 

RQTV0266

8

No utilice los discos siguientes:

Discos con adhesivo expuesto que ha quedado al quitar pegatinas o etiquetas (discos de alquiler, etc).

Discos muy deformados o agrietados.

Discos de forma irregular, por ejemplo, en forma de corazón.

Para limpiar discos

Límpielos pasando un paño húmedo y luego séquelos pasando un paño seco.

8

Información de disco

Discos que pueden reproducirse

Discos comerciales

 

 

Indicado

 

Disco

Logo

en estas

Comentarios

instrucciones

 

 

 

 

 

 

por

 

 

 

 

 

 

 

DVD-Video

 

 

 

 

Discos con películas de alta calidad y música.

 

 

 

 

Video CD

Discos de música con vídeo.

Incluyendo SVCD (Según la IEC62107).

CD

Discos de música.

Discos grabados (: Reproducible, : No reproducible)

 

 

 

Grabado en una

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

grabadora de DVD,

 

Grabado en un ordenador personal, etc.

 

 

Disco

Logo

 

 

etc.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ultimar*6

 

 

 

 

 

 

 

*4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*8

 

 

*9

 

 

 

 

 

*2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DVD-RAM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No necesario

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DVD-R/RW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Necesario

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DVD-R DL

 

 

*3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Necesario

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+R/+RW

 

 

 

()*5

 

 

 

 

 

 

 

Necesario

+R DL

 

 

 

()*5

 

 

 

 

 

 

 

Necesario

CD-R/RW*1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Necesario*7

Puede que no sea posible reproducir todos los discos mencionados arriba en algunos casos debido al tipo de disco, la condición de la grabación, el método de grabación, o cómo fueron creados los archivos (\ página 23, Consejos para hacer discos de datos).

*1 Esta unidad puede reproducir CD-R/RW grabados con formato CD-DA o CD de vídeo.

*2 Los discos grabados en grabadoras de video DVD o cámaras de vídeo DVD, etc. Utilizando la versión 1.1 del formato de grabación de vídeo (un estándar unificado de grabación de vídeo).

*3 Los discos grabados en grabadoras o cámaras de DVD que utilizan la versión 1.2 de formato de grabación de vídeo (un estándar unificado de grabación de vídeo).

*4 Los discos grabados en grabadoras o cámaras de DVD que utilizan el formato DVD-Video.

*5 En grabaciones con formato diferente al del DVD-Video, es posible que no se puedan utilizar algunas funciones.

*6 Un proceso que permite la reproducción en un equipo compatible. Para reproducir un disco que aparece como “Necesario” en esta unidad, primero se debe finalizar el disco en el dispositivo en el que fue grabado.

*7 También funcionará el cierre de la sesión.

*8 Datos MPEG4 grabados con multicámaras Panasonic SD o grabadores de vídeo DVD [según a especificaciones SD VIDEO (estándar ASF standard) / MPEG4 (Perfil sencillo) sistema de vídeo /G.726 sistema de audio].

*9 No admite las funciones adicionales de DivX Ultra.

Nota sobre la utilización de DualDisc

El lado con contenido de audio digital de DualDisc no cumple las especificaciones técnicas del formato Compact Disc Digital Audio (CD-DA) por lo que no será posible la reproducción.

Discos que no se pueden reproducir

Versión DVD-RW 1.0, DVD-Audio, DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, SACD, Photo CD, DVD-RAM que no puedan retirarse de la funda, 2.6-GB y 5.2-GB DVD-RAM, y “Chaoji VCD” disponibles en el mercado incluyendo los CVD, DVCD y SVCD que no cumplan con la norma IEC62107.

Sistemas de vídeo

Este aparato puede reproducir PAL y NTSC, pero su televisor deberá ser compatible con el sistema utilizado en el disco.

Los discos PAL no se pueden ver correctamente en un televisor NTSC.

Este aparato puede convertir señales NTSC a PAL 60 para verlas en un televisor PAL (\ página 20, “NTSC DISC OUT” en la ficha “VIDEO”).

ESPAÑOL

PARA EMPEZAR DANSK

FRANÇAIS

LANG - 4

LANG - 5

RQTV0266

9

9

ESPAÑOL

DANSK

FRANÇAIS

LANG - 4

Controles

Aparato principal

Los números entre paréntesis indican la página de referencia. Los botones señalizados como funcionan de la misma manera que los controles del mando a distancia.

Indicador de alimentación de CA [AC IN]

Este indicador se encenderá cuando la unidad esté conectada a la red de CA.

Interruptor de alimentación en espera/

conectada [/l]

Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimentación en espera, el aparato consume una pequeña cantidad de corriente.

Sensor de señal del mando a distancia Visualizador

Búsqueda o cambio de pista, sintonización o selección de canal

predeterminado, ajuste de tiempo

Levántelo hasta “OPEN” para abrir la tapa USB

Selección de D.BASS (25)

Control de volumen

Abrir o cerrar la bandeja de disco

Bandeja de disco

LANG - 5

RQTV0266

10

Conector de puerto de música (27)

Puerto USB (26) Toma de auriculares ()

Procure evitar utilizarlos mucho rato con el fin de evitar lesiones auditivas.

La presión excesiva de los auriculares puede causar pérdida de audición.

Tipo de clavija: estéreo de Ø3,5 mm (no suministrado)

10

Mando a distancia

Los botones con etiqueta como , funcionan exactamente de la misma manera que los controles de la aparato principal.

Operaciones de televisión (28)

Selección de números de título del disco y etc., Introducción de números (13)

Reproducción de opciones (27)

Cambio, reproducción a cámara lenta, búsqueda, sintonización o selección de canal predeterminado, ajuste de tiempo (12, 13, 24, 25)

Reproducción de disco (12)

Reproducción USB (26)

Visualización del menú inicial del disco o de la lista de programas (13)

Selección o confirmación de opciones de menú en la pantalla del televisor (8),

Cuadro a cuadro (13)

Visualización del menú del disco o de la lista de reproducción (13)

Visualización del menú en pantalla (16)

Seleccione el modo de reproducción o la función de repetición (14)

Establece el temporizador de reproducción (25),

Ajuste del temporizador de suspensión,

Esta función le permite apagar la unidad automáticamente después del tiempo establecido.

Para cancelar el temporizador

Pulse [-SLEEP] para seleccionar “OFF”.

Para confirmar el tiempo restante

Pulse [-SLEEP] de nuevo.

Nota:

El temporizador para reproducción y para dormir pueden usarse al mismo tiempo.

El temporizador para dormir siempre tiene prioridad.

Asegúrese de no superponer los ajustes de temporizador.

Muestra la pantalla en el aparato principal (13)

Enciende y reproduce un disco automáticamente, controla tanto el sistema estéreo como el televisor (29)

Parar la reproducción (12)

Pausar la reproducción (12)

Selección de sintonizador (FM/AM)

(24), selección de puerto de música (27), selección AUX (27)

Muestra el menú “Start” (inicio) (13)

Volver a la pantalla anterior (13)

Cancelar la selección (13)

Seleccionar el efecto de sonido (25)

Para silenciar el sonido

Para cancelarlo

Pulse [MUTING] otra vez o ajuste el volumen.

El silencio se cancela cuando se pone el aparato en el modo de espera.

Establecer la hora (25)

Visualización del menú Setup (8)

ESPAÑOL

PARA EMPEZAR DANSK

FRANÇAIS

LANG - 4

LANG - 5

RQTV0266

11

11

ESPAÑOL

DANSK

FRANÇAIS

LANG - 4

Disco — Reproducción básica

 

 

y

FL DISPLAY

 

Botones numéricos

 

 

 

7

 

 

8

 

4 , ¢,

1 , ¡,

 

4, 3, SKIP

SLOW/SEARCH

 

3, DVD/CD

 

 

TOP MENU,

 

 

DIRECT NAVIGATOR

 

 

5, , 2, 3, OK

 

 

MENU,

RETURN

 

PLAY LIST

 

 

 

CANCEL

1

2

3

Abra la bandeja.

Cierre la bandeja.

Inicie la reproducción.

La unidad se encenderá.

Introduzca un disco en la bandeja.

Ejemplo:

Quite el disco de su funda antes de usarlo.

 

Parada

 

 

 

 

 

 

La posición se memoriza mientras “RESUME”

- 5

 

 

aparece en pantalla.

 

 

 

 

Pulse [

, DVD/CD] para reanudar.

LANG

 

 

Pulse [

 

] de nuevo para cancelar la posición.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pausa

Pulse [ , DVD/CD] para reanudar la reproducción. RQTV0266

12

Búsqueda (durante la reproducción)

• La velocidad de reproducción aumenta hasta en 5 veces.

• Pulse [ , DVD/CD] para reanudar la reproducción normal.

Cámara lenta (durante la pausa)

• La velocidad de reproducción aumenta hasta en 5 veces.

Reproducción en movimiento lento sólo hacia adelante.

Excepto .

• Pulse [ , DVD/CD] para reanudar la reproducción normal.

12

Salto

——

[, ]: Saltar grupo.

[, ]: Saltar contenido.

Esta característica no funciona durante la reproducción aleatoria y del programa (\ página 14).

Introducción de números

(mientras esté parado)

Ejemplo: Para seleccionar 12, [10] [1] [2]

con control de reproducción (PBC) Pulse [] a continuación pulse los botones numéricos para cancelar las funciones PBC.

Cancelar los números

Menús del disco

(mientras esté parado)

Muestra el menú inicial de un disco.

Muestra la lista de programas (\ página 15).

(mientras esté parado)

Muestra el menú de un disco.

Muestra una lista de reproducción (\ página 15).

con control de reproducción (PBC)

Muestra el menú de un disco.

Cuadro a cuadro (durante la pausa)

En sentido de avance solamente.

Selección de elementos en pantalla

Seleccionar

Confirmar

 

Seleccionar

Vuelta a la pantalla anterior

Pantalla del aparato principal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Visualización del

 

Visualización de

 

 

 

 

 

tiempo

 

información

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SLIDE Visualización de información

Nota:

EL DISCO SIGUE GIRANDO MIENTRAS SE VISUALIZAN LOS MENÚS.

Pulse [] cuando termine para conservar el motor del aparato y la pantalla de su televisor.

El número total de títulos puede que no se muestre correctamente en +R/+RW.

UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS DANSK ESPAÑOL

FRANÇAIS

LANG - 4

Disco — Reproducción avanzada

Utilizar el menú “Start” (inicio)

1 Pulse [START] mientras esté parado.

Ejemplo:

DVD / CD

P l a y b a c k D I SC

TOP MENU ( DVD )

MENU ( DVD )

I n p u t S e l e c t i o n

OK

RE T URN

2 Pulse [5, ∞], y luego [OK] para seleccionar un elemento.

Para salir de la pantalla

Pulse [START].

Selección en pantalla

Pulse [5, ∞] y luego [OK] para confirmar la selección.

La fuente deseada se puede seleccionar cuando seleccione “Input Selection”.

DVD/CD (\ página 12), FM y AM (\ página 24), AV (\ página 7), AUX (TV) (\ página 27), USB (\ página 26), OPTION (\ página 27 a 28) y MUSIC PORT (\ página 27).

Puede acceder a la reproducción o al menú cuando haya seleccionado la fuente.

Ejemplo:

DVD / CD

 

 

 

 

 

P l a y b a c k D I SC

 

 

Acceso a la

 

 

TOP MENU ( DVD )

 

 

 

 

MENU ( DVD )

 

 

 

 

 

reproducción o al menú

También puede utilizar el panel en pantalla para controlar la reproducción cuando aparezca.

Ejemplo:

 

P AUSE

S EARCH

S EARCH

P L AY

RE T URN

 

S TOP

 

 

LANG - 5

RQTV0266

13

13

Disco — Reproducción avanzada (continuación)

ESPAÑOL

DANSK

FRANÇAIS

LANG - 4

LANG - 5

Programada y aleatoria

Pulse [-PLAY MODE] mientras esté parado o en modo “RESUME”.

Ejemplo:

Programada Aleatoria

Apagada (Reproducción normal)

Para salir del programa o del modo de reproducción aleatoria durante la parada.

Pulse [-PLAY MODE] varias veces.

Algunos elementos no se pueden reproducir incluso después de ser programados.

Las funciones de reproducción aleatoria y de programado sólo en las carpetas seleccionadas de “AUDIO”, “PICTURE” y “VIDEO”.

Reproducción programada (hasta 30 elementos)

1 Pulse [5, ∞] y luego [OK] para seleccionar los elemento(s) para programar.

Pulse [RETURN] para seleccionar de las carpetas anteriores.

Repita este paso para programar otros elementos.

Ejemplo:

DVD V PROGRAM

SE L ECT T I T L E

 

T I T L E CHAP .

T I T LE

1

1

 

 

 

 

 

 

T I T LE

2

2

 

 

 

 

 

 

T I T LE

3

3

 

 

 

 

 

 

T I T LE

4

4

 

 

 

 

 

 

T I T LE

5

5

 

 

 

 

 

 

T I T LE

6

6

 

 

 

 

 

 

T I T LE

7

7

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S T ART : P L AY

 

 

 

 

C L EAR A L L

 

 

 

 

 

 

 

 

DVD V PROGRAM

 

 

 

 

 

 

 

SE L ECT CHAP T ER

 

T I T L E CHAP .

AL L

 

1

 

 

 

 

 

 

 

2

 

1

CHAP .

1

2

 

2

 

 

2

 

CHAP .

2

3

3

6

 

CHAP .

3

4

3

3

 

CHAP .

4

5

5

1

 

CHAP .

5

6

5

5

 

CHAP .

6

7

5

7

 

CHAP .

7

8

5

8

 

CHAP .

8

9

2

1

 

CHAP .

9

10

2

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S T ART : P L AY

 

 

 

 

C L EAR A LL

2 Pulse [3, DVD/CD].

Para seleccionar todos los elementos

Pulse [5, ∞] para seleccionar “ALL”.

A continuación pulse [OK] de nuevo para confirmar.

Para cancelar el programa seleccionado

1.Pulse [3, 5, ∞] para seleccionar el número de programa.

2.Pulse [CANCEL].

Para cancelar todo el programa

Seleccione “CLEAR ALL” con [3] y pulse [OK].

El programa completo también se cancela cuando se apaga el aparato, se abre la bandeja del disco o se selecciona otra fuente.

Reproducción aleatoria

1 Pulse [5, ∞] y luego [OK] para seleccionar un título.

Ejemplo:

DVD V RANDOM

SE L ECT T I T L E

 

T I T LE

1

 

 

T I T LE

2

 

 

T I T LE

3

 

 

T I T LE

4

 

 

T I T LE

5

 

 

T I T LE

6

 

 

T I T LE

7

 

 

 

 

PRE SS P L AY TO S T ART

 

 

 

 

DVD V RANDOM

 

 

SE L ECT T I T L E

 

 

 

 

 

 

T I T LE

1

 

 

T I T LE

2

 

 

T I T LE

3

 

 

T I T LE

4

 

 

T I T LE

5

 

 

T I T LE

6

 

 

T I T LE

7

 

PRE SS P L AY TO S T ART

Pulse [OK] de nuevo para cancelar la selección.

2 Pulse [3, DVD/CD].

Repetición de reproducción

(Sólo cuando puede visualizarse el tiempo de reproducción transcurrido.)

(Durante la reproducción)

Mantenga pulsado [–REPEAT] varias veces para seleccionar un elemento para repetir.

Ejemplo:

TITLE (Título) CHAPTER (Capítulo) OFF (Apagado)

Para cancelar, seleccione “OFF”.

Los elementos que aparecen varían dependiendo del tipo de disco y modo de reproducción.

RQTV0266

14

14

Disco — Reproducción de discos de datos con los menús de navegación

Reproducción de discos de datos

Seleccione “DATA” en la pestaña “OTHERS” (\ página 21) para reproducir contenido WMA, MP3, JPEG, MPEG4 o DivX.

Reproducir elementos del menú (PLAYBACK MENU)

La pantalla “PLAYBACK MENU” aparecerá cuando el disco contenga formatos de vídeo (MPEG4/DivX) y otros (WMA/MP3/ JPEG) al mismo tiempo.

 

 

P L AY BACK MENU

WMA/MP3/JPEG

 

 

 

 

 

 

 

AUD I O / P I CT URE

 

 

 

 

MPEG4/DivX

 

 

 

V I DEO

 

 

 

 

 

OK

Mantenga pulsado [5, ] y luego [OK] para seleccionar

“AUDIO/PICTURE” o “VIDEO”.

Reproducción desde el elemento seleccionado

1 Pulse [MENU].

Ejemplo:

DAT A – D I SC

 

 

 

 

ROOT / Au d i o

 

0 9 Ru n n i n g ~

 

: Grupo (Carpeta)*

 

0 1

S u p e r ma n

 

 

 

0 2

A l l e n s

 

 

E

: JPEG

0 3

C a r r y Me

~

 

0 4

F o r g i v e n

 

 

 

0 5

Wa i t f o r

~

 

 

: Contenido WMA/

0 6

H e a v e n

~

 

 

MP3 (Archivo)*

0 7

H a n g o n

 

 

 

 

0 8

S o F a r

 

 

 

: Contenido de

 

 

 

 

 

 

vídeo MPEG4 y

 

 

OK

 

 

 

 

 

 

 

 

DivX (Archivo)*

 

 

RE T URN

 

 

 

 

*Los archivos son tratados como contenidos y las carpetas son tratadas como grupos en estas instrucciones.

Nombre máximo de archivo o de carpeta: aproximadamente 12 caracteres.

2 Pulse [5, ∞] y luego [OK] para seleccionar el grupo.

3 Pulse [5, ∞] y luego [OK] para empezar la reproducción a partir del contenido seleccionado.

Para salir de la pantalla

Pulse [MENU].

Reproducir discos RAM y DVD-R/-RW (DVD-VR)

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

 

 

 

 

 

 

 

• Los títulos aparecen sólo si están grabados en el disco.

 

• No se pueden editar programas, listas de reproducción ni títulos de

 

disco.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reproducción de programas

DISCOS

 

 

 

 

 

 

LOS

 

 

 

 

 

 

 

(Mientras esté parado)

 

 

 

 

DE

1 Pulse [DIRECT NAVIGATOR].

UTILIZACIÓN DANSK

 

Ejemplo:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PG

D AT E L ENGTH

T I T L E

 

 

 

1

 

0 1 / 0 1

0 : 0 0 : 2 1

0 1

 

 

 

 

 

0 0 : 0 0

 

 

 

 

 

2

 

0 1 / 0 1

0 : 0 0 : 5 6

0 2

 

 

 

 

 

0 0 : 0 0

 

 

 

 

 

3

 

0 1 / 0 1

0 : 0 0 : 2 3

0 3

 

 

 

 

 

0 0 : 0 0

 

 

 

 

 

 

 

OK

 

 

 

 

 

 

 

RE T URN

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Pulse [5, ∞] para seleccionar el programa.

 

 

Pulse [

, ] para saltar página por página.

FRANÇAIS

3 Pulse [OK].

 

 

 

 

 

 

 

Para salir de la pantalla

Pulse [DIRECT NAVIGATOR].

Reproducción de una lista de reproducción

Aplicable sólo cuando el disco contenga una lista de reproducción.

(Mientras esté parado)

 

 

 

1 Pulse [PLAY LIST].

 

 

- 4

 

Ejemplo:

 

 

 

 

 

 

 

LANG

 

 

 

 

 

 

1

0 1 / 1 0

0 : 0 5 : 4 1

T I T L E

 

 

P L

D AT E L ENGTH

 

 

 

 

1 1 : 4 3

 

 

 

 

 

2

0 1 / 1 0

0 : 0 0 : 4 6

 

 

 

 

 

1 1 : 4 8

 

 

 

 

 

3

0 1 / 1 0

0 : 0 0 : 1 5

 

 

 

 

 

1 2 : 0 2

 

 

 

 

 

 

OK

 

 

 

 

 

 

RE T URN

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Pulse [5, ∞] para seleccionar de la lista de reproducción.

5

 

Pulse [

, ] para saltar página por página.

-

 

LANG

3 Pulse [OK].

 

 

 

 

 

 

 

Para salir de la pantalla

 

 

 

Pulse [PLAY LIST].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RQTV0266

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

 

 

15

ESPAÑOL

Disco — Utilización de los menús en pantalla

 

2 Seleccione el elemento.

3 Haga los ajustes.

Seleccionar

Confirmar

Seleccionar

1 Mostrar la pantalla de funciones.

Seleccionar

Confirmar

4 Pulse para salir.

DANSK

FRANÇAIS

LANG - 4

LANG - 5

RQTV0266

16

Los objetos mostrados se diferencian según el tipo de disco así como el formato de grabación.

Menú Funciones

TRACK SEARCH

TITLE SEARCH CONTENT SEARCH CHAPTER SEARCH

PG (Programa) SEARCH PL (Lista de reproducción) SEARCH

AUDIO

PLAY SPEED

Para empezar desde un elemento específico

Ejemplo:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x 1

. 0

 

 

 

 

 

T

5

C 13

 

1: ENG

2 / 0 c h

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OF

F

 

 

 

 

OFF

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T I T L E

S E ARCH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ejemplo:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T 5 C 13

 

1: ENG

2 / 0 c h

 

 

 

 

x 1

. 0

 

 

 

 

 

 

OF F

 

 

 

 

OFF

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUD I O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(con varias pistas de sonido)

Para seleccionar la pista de audio

Para seleccionar “L”, “R” , “L+R” o “L R”

(Disco de karaoke)

Para seleccionar “ON” o “OFF” para las voces

Para seleccionar “OFF”, “V2”, “V1” o “V1+V2” para diferentes selecciones de voz

Lea las instrucciones del disco para conocer más detalles.

Tipo de señal/datos

LPCM/PPCM/ŸDigital/DTS/MP3/MPEG: Tipo de señal kHz (Frecuencia de muestreo)/bit/ch (Número de canales)

Ejemplo: 3 /2 .1ch

.1: Efecto de baja frecuencia (no se visualiza si no hay señal)

0:No hay sonido ambiental

1:Sonido ambiental mono

2:Sonido ambiental estéreo (izquierda/derecha)

1:Central

2:Delantero izquierdo + Delantero derecho

3:Delantero izquierdo + Delantero derecho + Central

La reproducción de los discos de vídeo DivX puede tardar un poco en empezar si se cambia el audio.

Para cambiar la velocidad de reproducción

– de “x0.6” a “x1.4” (en pasos de 0,1 unidades) Ejemplo:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T 5 C

13

1: ENG

2 /

0 c h

 

 

 

x 1 . 0

 

 

 

 

OF F

 

 

OFF

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PLAY

SPEED

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pulse [3, DVD/CD] para reanudar la reproducción normal.

Después de cambiar la velocidad.

La frecuencia de muestreo de 96 kHz se convierte en 48 kHz.

Esta función puede no funcionar dependiendo de la grabación del disco.

16

Menú Funciones (continuación)

DATE DISPLAY

REPEAT MODE

ROTATION

SUBTITLE

ANGLE

PICTURE MODE

ZOOM

TRANSFER MODE

: OFF ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C 4

JPGDATE

OF F

 

 

 

 

 

 

 

OF F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DAT E D I S P LAY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(\ página 14, Repetición de reproducción)

 

 

 

 

C − − − −

JPGDATE OF F

 

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

 

OF F

REP EAT MODE

A-B Repeat (Para repetir una sección específica)

Excepto (Parte de imagen estática) (SVCD) Pulse [OK] en los puntos de inicio y fin.

Seleccione “OFF” para cancelar.

Para girar una imagen (durante la pausa)

: 0 90 180 270

C 4 JPGDATE OF F 0

OF F

ROT AT I ON

Para seleccionar el idioma de los subtítulos

Ejemplo:

T 5 C 13

1: ENG 2 /

0 c h

 

 

 

 

x 1 . 0

OF F

 

 

OFF

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

SUB T I T L E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(con múltiples subtítulos) (solamente SVCD)

En +R/+RW, puede verse un número de subtítulo para los subtítulos que no se muestran.

“ON” o “OFF” sólo aparece en discos que contienen información de encendido/apagado de subtítulos. (La información de encendido/apagado de subtítulos no puede grabarse con las grabadoras de DVD Panasonic).

Acerca de la visualización del texto de los subtítulos DivX (\ página 22).

(con múltiples ángulos) Para seleccionar un ángulo de vídeo

Ejemplo:

 

T 5 C 13

1: ENG 2 / 0 c h

 

 

 

x 1 . 0

 

 

 

OF F

 

 

 

OFF

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ANGLE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ejemplo:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NORMAL

 

 

 

NORMAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P I C TURE

MODE

 

 

 

 

 

 

 

NORMAL : Imágenes normales.

CINEMA1 : Suaviza las imágenes y realza los detalles de las escenas oscuras.

CINEMA2 : Hace que las imágenes sean más nítidas y realza los detalles de las escenas oscuras. DYNAMIC : Mejora el contraste para imágenes pesadas.

ANIMATION : Adecuado para animación.

Para seleccionar varios tamaños de zoom

Ejemplo:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NORMAL

 

 

 

NORMAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ZOOM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NORMAL

 

AUTO

x2

x4

 

Ejemplo:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NORMAL

 

 

 

NORMAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUTO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TRANS F ER

MODE

 

 

 

 

Si seleccionó “480p”/“576p”/“720p”/ “1080p” (progresiva) o “1080i” (interlazada) ( página 18, “VIDEO FORMAT”), seleccione el método de conversión para que la salida progresiva se adapte al tipo de material.

La configuración volverá a AUTO o AUTO1 cuando abra la bandeja del disco, la unidad se apagará y se seleccionará otra fuente.

Si se reproducen discos PAL

AUTO

: Detecta automáticamente el contenido de película y vídeo y lo convierte correctamente.

VIDEO

: Selecciónelo cuando use AUTO y el contenido de vídeo esté distorsionado.

FILM

: Selecciónelo si los bordes del contenido de la película se muestran de forma

 

irregular cuando AUTO está seleccionado. Sin embargo, si el contenido de

 

vídeo está distorsionado como en la ilustración de la derecha, entonces

 

deberá seleccionar AUTO.

Si se reproducen discos NTSC

AUTO1

: Detecta automáticamente el contenido de película y vídeo y lo convierte correctamente.

AUTO2

: Además de AUTO1, detecta automáticamente el contenido de película con diferentes

 

velocidades de fotograma y lo convierte de forma aproximada.

VIDEO

: Seleccione esta opción si, al utilizar AUTO1 o AUTO2, el contenido de vídeo está distorsionado.

UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS DANSK ESPAÑOL

FRANÇAIS

LANG - 4

LANG - 5

RQTV0266

17

17

ESPAÑOL

DANSK

FRANÇAIS

LANG - 4

LANG - 5

Disco — Utilización de los menús en pantalla (continuación)

Menú Funciones (continuación)

SOURCE SELECT

HDMI STATUS

HD ENHANCER

VIDEO FORMAT

COLOUR SPACE

DIALOGUE ENHANCER

RE-MASTER (Digital)

Si se selecciona “AUTO”, se detecta y se reproduce automáticamente el método de generación de los contenidos DivX. Si la imagen está distorsionada, seleccione “INTERLACE” o “PROGRESSIVE” en función del método de generación que se haya utilizado para grabar los contenidos en el disco.

AUTO

INTERLACE

PROGRESSIVE

Ejemplo:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NORMAL

NORMAL

 

 

 

 

 

 

AU TO

 

 

AUTO

 

 

 

SOURCE SE LEC T

 

 

 

 

Indica varias informaciones cuando está conectado con la terminal HDMI AV OUT.

(\ página 19, Confirmación de información HDMI)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HDMI

S TATU S

 

 

YCbC r 4 : 4 : 4

 

 

 

 

OF F

 

 

 

5 7 6 p

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HDM I

S T ATUS

 

 

 

Esto funciona cuando la conexión HDMI es usada y “VIDEO PRIORITY” (\ página 21, Ficha “HDMI”) es puesto en “ON”.

HDMI S TATU S

 

5 7 6 p

 

YCbC r 4 : 4 : 4

 

 

 

 

OF F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

HD ENHANCER

 

 

 

 

 

Para mejorar la calidad de imagen de “720p”, “1080i” y “1080p”

OFF 1 2 3 (mejor imagen)

Para seleccionar la calidad de imagen adecuada con el televisor

(Las grabaciones de vídeo serán convertidas a, y con salida como, vídeo de alta definición.)

Cuando se utiliza la conexión HDMI y “VIDEO PRIORITY” (\ página 21, Ficha “HDMI”) está puesto en “ON”

*480p/576p/720p/1080p (progresiva)

*480i/576i/1080i (entrelazada)

Si la imagen se deforma, pulse y mantenga pulsado [CANCEL] hasta que la imagen se vea correctamente.

Los números mostrados dependen del disco que se reproduce. Se muestra uno de los números anteriores.

HDMI S TATU S

 

 

 

 

 

OF F

 

 

5 7 6 p

 

 

YCbC r 4 : 4 : 4

 

 

 

 

 

 

 

 

V I DEO

FORMA T

 

 

 

Esto funciona cuando se utiliza la conexión HDMI y “VIDEO PRIORITY” (\ página 21, Ficha “HDMI”) se pone en “ON”.

HDMI S TATU S

 

 

 

 

 

 

 

OF F

 

 

5 7 6 p

 

YCbC r 4 : 4 : 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

COLOUR

S PAC E

 

 

 

 

Para seleccionar el color conveniente de cuadros con su televisor

YCbCr (4:2:2) YCbCr (4:4:4) RGB

• Si el ajuste de arriba no es compatible con su televisor, no será visto en pantalla.

Para escuchar más fácilmente el diálogo de las películas

Ejemplo:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OF F

 

OF F

 

 

 

 

 

 

 

 

D I A LOGUE

ENHANCER

(Dolby Digital, DTS, MPEG, 3-canales o superior, con el diálogo grabado en el canal central) (Dolby Digital, 3-canales o superior, con el diálogo grabado en el canal central)

OFF ON

[\ página 25, Cambio de la calidad de sonido: Remasterizar (RE-MASTER) (Analógico)]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OF F

OF F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RE - MAS T ER

 

 

 

Para seleccionar la calidad de sonido

OFF 1 2 3

El efecto actual depende de la fuente seleccionada.

RQTV0266

18

18

Confirmación de información HDMI

Ejemplo:

Estado de conexión Muestra el tipo de señal de salida Muestra el número de canales de audio (\ página 18, “VIDEO FORMAT”) (\ página 18, “COLOUR SPACE”)

HDMI — INFORMATION

CONNECTED STATE

CONNECTED

AUDIO STREAM

PCM

MAX CHANNEL

2Ch

VIDEO FORMAT

720p

COLOUR SPACE

YCbCr 4:4:4

Nota:

Cuando selecciona “OFF” en “AUDIO OUT” (\ página 21, Ficha “HDMI”), “– – –” aparecerá en “AUDIO STREAM” y “MAX CHANNEL”.

Disco — Cambio de los ajustes del reproductor

1 Muestra el

4 Haga los ajustes.

menú MAIN

Seleccionar

(principal).

 

Confirmar

2 Seleccione la ficha.

Seleccionar

 

Confirmar

 

3 Seleccione el

5 Pulse para salir.

elemento.

 

Seleccionar

Confirmar

 

Seleccionar

MA I N

 

D I SC

 

D I SC

 

SE T T I NG S T AT E

 

V I DEO

 

AUD I O

ENGL I SH

AUD I O

 

SUBT I T L E

AUTO

D I S P L AY

 

MENUS

ENGL I SH

HDM I

 

RAT I NGS

8 NO L I M I T

OTHERS

 

PASSWORD

 

S ET

 

S ET

E X I T : SE TUP

RE T URN

E X I T : SE TUP

RE T URN

Ficha

 

Elemento

Ajuste

Si no ha realizado los ajustes de QUICK SETUP (\ página 8), aparecerá la pantalla de QUICK SETUP.

UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS DANSK ESPAÑOL

FRANÇAIS

LANG - 4

LANG - 5

RQTV0266

19

19

ESPAÑOL

DANSK

FRANÇAIS

LANG - 4

LANG - 5

RQTV0266

20

Disco — Cambio de los ajustes del reproductor (continuación)

Los ajustes permanecen intactos aunque usted ponga el aparato en el modo de espera.

Los artículos subrayados son los ajustes de fábrica en el siguiente cuadro.

QUICK SETUP permite hacer ajustes sucesivos de los elementos del área sombreada.

Menú MAIN (principal)

Ficha “DISC”

AUDIO

ENGLISH

• FRENCH

• SPANISH

• GERMAN

Elija el idioma de audio.

• RUSSIAN

• HUNGARIAN

• CZECH

• POLISH

 

• ORIGINAL*1

• OTHER – – – – *2

 

 

SUBTITLE

AUTO 3

• ENGLISH

• FRENCH

• SPANISH

Elija el idioma de los subtítulos.

• GERMAN

• RUSSIAN

• HUNGARIAN

• CZECH

 

• POLISH

• OTHER – – – – *2

 

 

MENUS

ENGLISH

• FRENCH

• SPANISH

• GERMAN

Elija el idioma de los menús del disco.

• RUSSIAN

• HUNGARIAN

• CZECH

• POLISH

Al cambiar el idioma del menú en

 

 

 

 

 

 

 

 

QUICK SETUP también cambia este

• OTHER – – – – *2

 

 

 

ajuste.

 

 

 

 

RATINGS

Ajuste de calificaciones (Cuando se seleccione el nivel 8)

 

Ajuste un nivel de calificación para

• 0 LOCK ALL: Para impedir la reproducción de discos sin niveles de calificación.

limitar la reproducción de DVD-Video.

• 1 a 7: Para prohibir la reproducción de DVD-Video con la velocidad correspondiente grabada en

 

ellos.

 

 

 

 

8 NO LIMIT

 

 

 

 

Al seleccionar las calificaciones, se muestra una pantalla de contraseña.

 

Introduzca la contraseña y siga las instrucciones de la pantalla.

 

 

No olvide su contraseña.

 

 

 

Aparecerá una pantalla con mensaje si se introduce en el aparato un DVD-Video que sobrepase el

 

nivel de calificación.

 

 

 

 

Siga las instrucciones de la pantalla.

 

 

 

 

 

 

 

PASSWORD

• SETTING

 

 

 

Cambie la contraseña para “RATINGS”.

Valoraciones cambiantes (Cuando se seleciona el nivel de 0 a 7)

 

 

 

 

• CHANGE: Siga las instrucciones de la pantalla.

 

Ficha “VIDEO”

TV ASPECT

4

: 3 PAN&SCAN: Televisión de aspecto normal (4:3)

 

 

 

 

 

 

 

 

Elija el ajuste adecuado a su televisor

 

Los lados de la imagen de pantalla panorámica se cortan para poder caber en

 

 

 

 

y a sus preferencias.

 

la pantalla (a menos que lo prohíba el disco).

 

 

 

 

 

4

: 3 LETTERBOX: Televisión de aspecto normal (4:3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La imagen de la pantalla panorámica se muestra en el estilo de buzón.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4 : 3 ZOOM: Televisión de aspecto normal (4:3) La imagen se aumenta y se disminuye.

16 : 9 NORMAL: Televisor de pantalla panorámica (16:9) Alarga las imágenes por los lados.

16 : 9 SHRINK: Televisor de pantalla panorámica (16:9) Las imágenes aparecen en el centro de la pantalla.

16 : 9 ZOOM: Televisor de pantalla panorámica (16:9) Amplía la relación de aspecto a 4:3.

TV TYPE

STANDARD

 

• CRT

 

• LCD

 

Haga la sección adecuada según su

• PROJECTION

 

• PLASMA

 

 

 

tipo de televisor.

 

 

 

 

 

 

TIME DELAY

0 ms/AUTO

• 20 ms

• 40 ms

• 60 ms

• 80 ms

• 100 ms

Si conecta el aparato a una pantalla

Cuando utilice VIERA Link “HDAVI ControlTM” con un televisor compatible con “HDAVI Control 3”

de plasma, ajuste esta opción si nota

(\ página 29), seleccione “0 ms”. El audio y el vídeo se sincronizarán automáticamente.

que el audio no está sincronizado con

 

 

 

 

 

 

el vídeo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NTSC DISC OUT

• NTSC: Cuando se conecta a un televisor NTSC.

 

 

Elija la salida PAL 60 o NTSC al

PAL60: Cuando se conecta a un televisor PAL.

 

 

reproducir discos NTSC (\ página 9,

 

 

 

 

 

 

Sistemas de vídeo).

 

 

 

 

 

 

STILL MODE

AUTO

 

 

 

 

 

Especifique el tipo de imagen que

• FIELD*4 : La imagen no está borrosa, pero la calidad de la misma es inferior.

se va a mostrar cuando se haga una

• FRAME*4 : La calidad general es alta, pero la imagen puede aparecer borrosa.

pausa.

 

 

 

 

 

 

20

Menú MAIN (principal) (continuación)

Ficha “VIDEO” (continuación)

VIDEO OUT – SCART

VIDEO

• S–VIDEO

 

Elija el formato de salida de vídeo que

• RGB 1: (Sólo cuando se conecta a un televisor compatible con RGB)

 

saldrá de la terminal SCART (AV).

Si desea ver siempre la imagen de la unidad en señal RGB, seleccione este modo. La pantalla

 

del televisor cambiará automáticamente para mostrar la imagen de la unidad cuando ésta esté

 

activada.

 

 

 

 

 

 

 

 

• RGB 2: (Sólo cuando se conecta a un televisor compatible con RGB)

 

 

Cuando se encuentre en modo de sintonización de televisión, si el selector se encuentra en

 

“DVD/CD”, la pantalla del televisor cambiará automáticamente para mostrar la imagen de la

 

unidad sólo durante la reproducción del disco (

 

 

 

 

 

) o mientras vea el menú

 

en la pantalla del DVD/CD.

 

 

 

 

 

 

La imagen del televisor aparecerá cuando el selector se encuentre en “AV”. Con otros selectores, se mostrará la imagen de esta unidad.

Ficha “AUDIO”

PCM OUTPUT*5

UP TO 48kHz

• UP TO 96kHz

(\ página 28, Salida digital)

 

 

DOLBY DIGITAL*5

BITSTREAM

Seleccionar para adecuarse al tipo de equipo que conectó al terminal

(\ página 28, Salida digital)

• PCM

HDMI AV OUT.

DTS*5

BITSTREAM

Seleccione “BITSTREAM” cuando el equipo pueda descodificar la

(\ página 28, Salida digital)

• PCM

secuencia de bits (forma digital de datos de canal 5.1). De lo contrario,

 

 

seleccione “PCM”.

MPEG*5

• BITSTREAM

(Si la secuencia de datos se transmite al equipo sin descodificar, pueden

(\ página 28, Salida digital)

PCM

oírse niveles altos de sonido que pueden perjudicar sus altavoces y la

 

 

escucha.)

DYNAMIC RANGE

• ON: Ajusta la claridad hasta cuando el volumen es bajo. Útil para ver el televisor a altas horas

 

de la noche. (Solamente funciona con Dolby Digital)

 

OFF

 

Ficha “DISPLAY”

LANGUAGE

ENGLISH

• FRANÇAIS

• ESPAÑOL

• DEUTSCH • PУCCKИЙ

 

• MAGYAR

• ČESKY

• POLSKI

 

Ficha “HDMI”

VIDEO PRIORITY

ON:

Cuando utilice la terminal HDMI AV OUT para salida de vídeo, la resolución de la salida de

 

 

vídeo de la terminal HDMI AV OUT se optimiza según la capacidad del equipo conectado

 

 

(ejemplo: televisión).

 

• OFF: Cuando no utilice la terminal HDMI AV OUT para salida de vídeo, la salida de vídeo no

 

 

dependrá del equipo conectado, sino de esta unidad.

AUDIO OUT

• ON:

Cuando la salida de audio parte de la terminal HDMI AV OUT. (Dependiendo de las

 

 

capacidades del equipo conectado, la salida de audio puede diferenciarse de los ajustes

 

 

de audio de la unidad principal.)

 

OFF: Cuando la salida de audio no parte de la terminal HDMI AV OUT. (El audio tiene salida

 

 

utilizando los ajustes de la unidad principal.)

RGB RANGE

STANDARD

Ajuste “COLOUR SPACE” a “RGB”

• ENHANCED: Cuando las imágenes blancas y negras no son distintas.

(\ página 18, Menú Funciones).

 

 

VIERA Link

ON:

La función de control VIERA Link “HDAVI ControlTM” está disponible (\ página 28).

 

• OFF

 

Ficha “OTHERS”

 

REGISTRATION

• SHOW CODE

 

 

 

 

Este código de registro es necesario para comprar y reproducir contenido DivX Video-on-Demand

 

Muestra el código de registro del

(VOD). (\ página 22, “Acerca del contenido DivX VOD”)

 

 

 

aparato.

 

 

JPEG TIME

• 1 SEC • 2 SEC • 3 SEC • 4 SEC a 15 SEC

 

Ajuste la velocidad de slideshow

• 15 SEC a 60 SEC (en pasos de 5 unidades)

 

(muestra de imágenes).

• 60 SEC a 180 SEC (en pasos de 30 unidades)

 

FL DIMMER

BRIGHT

 

Cambia el brillo de la pantalla del

• DIM

 

aparato.

• AUTO: La pantalla pierde intensidad, pero la recupera cuando usted hace algunas operaciones.

 

QUICK SETUP

• SET

 

 

 

 

YES (Siga las instrucciones de la pantalla.)

 

 

 

 

• NO

 

DVD-VR/DATA

DVD-VR: Para reproducir los programas de vídeo en DVD-RAM o DVD-R/-RW.

 

Seleccione para reproducir sólo el

• DATA: Para reproducir los archivos de datos en DVD-RAM o DVD-R/-RW.

 

formato DVD-VR o DATA

 

 

(\ página 15).

 

 

DEFAULTS

• RESET

 

Devuelve todos los valores de ajustes

Aparece la pantalla de contraseña si se pone “RATINGS” (\ página 20). Introduzca la misma

 

del menú MAIN (principal) a los ajustes

contraseña, a continuación apague la unidad y vuélvala a encender.

 

por defecto.

 

 

*1 Se selecciona el idioma original designado en el disco.

*2

Introduzca un número de código en referencia al cuadro (\ página 5).

*3

Si el idioma seleccionado para “AUDIO” no está disponible, aparecen subtítulos en ese idioma (si están disponibles en el disco).

*4

Consulte “Cuadro fijo y campo fijo” (\ página 34, Glosario).

*5 Cuando el audio sale del terminal HDMI AV OUT, y el equipo conectado no admite el artículo seleccionado, la salida actual dependerá del funcionamiento del equipo conectado.

UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS DANSK ESPAÑOL

FRANÇAIS

LANG - 4

LANG - 5

RQTV0266

21

21

Pulse [5, ] para seleccionar “SUBTITLE TEXT” y pulse
[OK].

ESPAÑOL

Disco — Cambio de los ajustes del reproductor (continuación)

Acerca del contenido DivX VOD

 

Visualización del texto de los subtítulos de DivX

 

 

 

El contenido de DivX Video-on-Demand (VOD) está cifrado para la

En este aparato se pueden visualizar los subtítulos grabados en el

protección de derechos de autor. Para poder reproducir contenido

disco DivX video.

DivX VOD en este aparato, primero debe registrar el aparato.

Dependiendo de los métodos utilizados para crear el archivo,

Siga las instrucciones en línea sobre la adquisición de contenido

puede que las funciones siguientes no se puedan utilizar, o que los

subtítulos no se muestren correctamente.

DivX VOD para registrar el aparato introduciendo su código de

1 Durante la reproducción, seleccione “SUBTITLE” en el Menú

registro. Para obtener más información acerca de DivX VOD, visite

www.divx.com/vod.

Funciones (\ página 17).

Visualice el código de registro del aparato

 

(\ página 21, “REGISTRATION (DIVX)” en la ficha “OTHERS”)

 

OTHE RS - REG I S TRAT I ON ( D I V X )

 

 

D I VX ( R ) V I DEO ON

DEMAND

 

 

YOUR REG I S TRAT I ON

CODE

I S

DANSK

XXXXXXXX

 

8 caracteres

TO

L EARN MORE V I S I T

alfanuméricos

www . d i v x . c om / v o d

 

 

 

S ET

 

 

 

 

 

 

 

 

RETURN

 

 

• Le recomendamos que apunte este código para consultarlo en

 

el futuro.

 

• Tras reproducir contenido DivX VOD por primera vez, se

 

visualizará otro código de registro en “REGISTRATION (DIVX)”.

 

No utilice este código de registro para comprar contenido DivX

 

VOD. Si lo utiliza para adquirir contenido DivX VOD y luego lo

 

reproduce en este aparato, no podrá volver a reproducir ningún

 

contenido que haya adquirido con el código anterior.

FRANÇAIS

• Si adquiere contenido DivX VOD con un código de registro

distinto al código de este aparato, no podrá reproducirlo.

 

 

(Aparecerá el mensaje “AUTHORIZATION ERROR”.)

 

Contenido DivX que sólo se puede reproducir un

 

determinado número de veces

 

Algunos contenidos DivX VOD sólo se pueden reproducir un

 

determinado número de veces. Cuando se reproducen, se

 

visualiza un número que indica las veces que se pueden volver

 

a reproducir. Cuando este número es 0, significa que no se

 

puede volver a reproducir ese contenido. (Aparecerá el mensaje

 

“RENTAL EXPIRED”.)

 

Cuando reproduzca estos contenidos

 

• El número de reproducciones restantes se reducirá en uno si:

 

– Pulsa [ ] o pulsa [SETUP].

4

– Pulsa [7] (Parada).

-

– Pulsa [4, ¢] (omitir) o [1, ¡] (despacio/buscar) etc. y

LANG

llega a otro contenido.

 

 

• La función reanudar (\ página 12, Parada) no funciona.

LANG - 5

RQTV0266

22

2 Pulse [5, ] para seleccionar “TEXT ON” y pulse [OK].

Los archivos de vídeo DivX en los que no aparece “TEXT ON” no contienen subtítulos. No se mostrará ningún texto de subtítulos.

Si el texto de los subtítulos no se visualiza correctamente, intente cambiar la configuración de idioma (\ ver abajo).

Configuración del idioma del texto de los subtítulos

1 Durante la reproducción, pulse [SETUP].

2 Pulse [5, ] para seleccionar “DISC” y pulse [OK].

3

4 Pulse [5, ] para seleccionar “LATIN1”, “LATIN2” (ajuste de fábrica), “CYRILLIC” o “TURKISH” y pulse [OK].

Para salir de la pantalla, pulse [SETUP].

Tipos de texto de subtítulos que se pueden visualizar

En este aparato se pueden visualizar los subtítulos que cumplan las condiciones siguientes.

Formato de archivo: MicroDVD, SubRip, o TMPlayer

Extensión de archivo: “.SRT”, “.srt”, “.SUB”, “.sub”, “.TXT” o “.txt”

Nombre de archivo: No debe contener más de 12 caracteres sin contar la extensión del archivo.

El archivo DivX video y el archivo de texto de los subtítulos se encuentran en la misma carpeta. Tienen el mismo nombre, y lo único que cambia es la extensión.

Si la misma carpeta contiene más de un archivo de texto de subtítulos, aparecen en este orden: “.srt”, “.sub”, “.txt”.

Nota:

Si el nombre del archivo de vídeo DivX no se muestra correctamente en la pantalla del menú (es decir, si aparece como “ ”), o el tamaño del archivo supera los 256 KB, puede que el texto de los subtítulos no se visualice correctamente.

El texto de los subtítulos no se puede mostrar cuando se visualizan los menús o cuando se realizan operaciones como la búsqueda.

22

Consejos para hacer discos de datos

Cuando haya más de ocho grupos, el octavo grupo hacia adelante se visualizará en línea vertical en la pantalla del menú.

Pueden existir diferencias en el orden de visualización en la pantalla del menú y en la pantalla del ordenador.

Este aparato no puede reproducir archivos grabados usando escritura en paquetes.

DVD-RAM

• Los discos deben cumplir con UDF 2.0.

DVD-R/RW

Los discos deben cumplir con UDF Bridge (UDF 1.02/ISO9660).

Este aparato no es compatible con múltiples sesiones. Sólo se reproduce la sesión predeterminada.

CD-R/RW

Los discos deben cumplir con el nivel 1 ó 2 de ISO9660 (excepto para los formatos extendidos).

Este aparato es compatible con múltiples sesiones, pero si hay muchas, la reproducción tardará más en empezar. Mantenga el número de sesiones al mínimo para evitar esto.

Puesta de nombres a carpetas y archivos

En este aparato los archivos se tratan como contenido y las carpetas se tratan como grupos.

En el momento de efectuar la grabación, ponga un prefijo en los nombres de la carpeta y el archivo. Éstos deben ser cifras con un número igual de dígitos, y debe hacerse en el orden que usted desee reproducirlos (puede no funcionar a veces). Los archivos deberán tener extensión (\ ver abajo).

(Extensión: “.WMA” o “.wma”)

Tasa de compresión compatible: entre 48 kbps y 320 kbps.

No se pueden reproducir archivos WMA que estén protegidos contra el copiado.

Este aparato no es compatible con Multiple Bit Rate (MBR).

(Extensión: “.MP3” o “.mp3”)

Tasa de compresión compatible: entre 32 kbps y 320 kbps.

Este aparato no es compatible con identificadores ID3.

Frecuencias de muestreo compatibles:

DVD-RAM, DVD-R/RW: 11,02, 12, 22,05, 24, 44,1 y 48 kHz

CD-R/RW: 8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24, 32, 44,1 y 48 kHz

(Extensión: “.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” o “.jpeg”)

Los archivos JPEG creados con cámara digital que cumplen con el Standard DCF (Design rule for Camera File system) Version 1.0 se pueden visualizar. Los archivos que han sido alterados, modificados o guardados con programas informáticos de tratamiento de imagen no se podrán visualizar.

Este aparato no puede mostrar imágenes en movimiento, MOTION JPEG y otros formatos similares, imágenes fijas que no sean

JPEG (Ejemplo: TIFF), ni reproducir imágenes con audio asociado.

(Extensión: “.ASF” o “.asf”)

Con este aparato se pueden reproducir datos MPEG4 [que cumplan con las especificaciones de SD VIDEO (norma ASF)/ sistema de vídeo MPEG4 (Simple Profile)/sistema de audio G.726] grabados con cámaras Multi SD o grabadoras de DVD-Video de Panasonic.

La fecha de grabación puede ser distinta de la fecha real.

(Extensión: “.DIVX”, “.divx”, “.AVI” o “.avi”)

Puede reproducir todas las versiones de vídeo DivX® (incluso DivX®6) [sistema de vídeo/MP3 de DivX, Dolby Digital o sistema de audio MPEG] con reproducción estándar de archivos DivX®. Las funciones añadidas con DivX Ultra no se admiten.

Puede que los archivos DivX de más de 2 GB y los archivos sin índice no se reproduzcan correctamente en este aparato.

Este aparato admite todas las resoluciones hasta un máximo de 720 x 480 (NTSC) / 720 x 576 (PAL).

Puede seleccionar hasta ocho tipos de audio y subtítulos en esta unidad.

UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS DANSK ESPAÑOL

FRANÇAIS

LANG - 4

LANG - 5

RQTV0266

23

23

ESPAÑOL

DANSK

Utilizar la radio FM/AM

Sintonización manual

1 Pulse [EXT-IN, FM/AM] para seleccionar “FM” o “AM”.

2 Pulse [-PLAY MODE] (aparato principal: [7 , −DEMO]) para seleccionar “MANUAL” (manual).

3 Pulse [, SLOW/SEARCH] o [¡, SLOW/SEARCH] para seleccionar la frecuencia de la emisora requerida.

Mantenga pulsado [1, SLOW/SEARCH] o

[¡, SLOW/SEARCH] hasta que la frecuencia empiece a desplazarse para iniciar una sintonización automática. El aparato inicia la sintonización automática y se detendrá cuando encuentre una emisora.

Para mejorar la calidad del sonido de FM

Mantenga pulsado [-PLAY MODE] para mostrar “MONO”.

Se selecciona el sonido monaural y se reduce el ruido cuando la recepción es débil.

Mantenga pulsado [-PLAY MODE] de nuevo para cancelar el modo. “MONO” también se cancelará si cambia la frecuencia.

Presintonización automática

Mantenga pulsado [OK].

Suelte el botón cuando aparezca “FM AUTO” o “AM AUTO”.

El sintonizador se sintoniza a la frecuencia más baja y empieza a presintonizar todas las emisoras que consigue recibir de los canales en orden ascendente.

“SET OK” aparece cuando se han sintonizado las emisoras y la radio se sintoniza con la última emisora presintonizada.

“ERROR” aparece cuando la presintonización automática no se realiza correctamente. Presintonice los canales manualmente (\ ver izquierda).

Selección de canales de presintonización

1 Pulse [EXT-IN, FM/AM] para seleccionar “FM” o “AM”.

2 Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal.

También puede pulsar [4, 4] o [¢, 3].

Cuando se recibe una retransmisión FM estéreo, se enciende “ST” en la pantalla.

FRANÇAIS

Grabación de emisoras en memoria

 

 

 

 

Se pueden presintonizar 30 emisoras FM y 15 AM.

 

Preparación

 

Pulse [EXT-IN, FM/AM] para seleccionar “FM” o “AM”.

 

Presintonización manual

 

1 Mientras se escucha la emisión de radio

 

Pulse [OK].

4

2 Mientras la frecuencia parpadea en pantalla

Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal.

-

LANG

• Para los canales 10 a 30 pulse [ 10] y luego los dos dígitos.

• También puede pulsar [4, 4] o [¢, 3] y a continuación

[OK].

La emisora que ocupa un canal se borra si se presintoniza otra

 

 

en ese canal.

LANG - 5

RQTV0266

24

Emisiones RDS

El aparato puede mostrar los datos de texto transmitidos por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas.

Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales RDS, “RDS” se encenderá en la pantalla.

Mientras se escucha la emisión de radio

Pulse [FUNCTIONS] para visualizar;

 

 

PS

 

PTY

 

FREQ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PS

: Servicio de programa

 

 

 

 

PTY

: Tipo de programa

 

 

 

 

FREQ

: Visualización de frecuencia

 

 

 

 

 

 

 

 

Visualizaciones PTY

 

 

 

 

 

 

NEWS

VARIED

 

FINANCE

COUNTRY

AFFAIRS

POP M

 

CHILDREN

NATIONAL

INFO

ROCK M

 

SOCIAL A

OLDIES

 

 

 

 

 

SPORT

M-O-R- M*

 

RELIGION

FOLK M

EDUCATE

LIGHT M

 

PHONE IN

DOCUMENT

 

 

 

 

 

DRAMA

CLASSICS

 

TRAVEL

TEST

CULTURE

OTHER M

 

LEISURE

ALARM

SCIENCE

WEATHER

 

 

JAZZ

 

* M-O-R- M = Middle-of-the-Road-music (Música para todos los gustos)

Nota:

La visualización de RDS puede que no esté disponible si la recepción es mala.

24

Utilizar los efectos de sonido

Nota:

Los siguientes efectos de sonido pueden no estar disponibles o no tener ningún efecto dependiendo del tipo de fuente.

Cuando estos efectos de sonido se utilizan con algunas fuentes, puede que usted experimente una reducción en la calidad del sonido. Si pasa esto, desactive los efectos de sonido.

Pulse [SOUND].

(Para archivos con extensión “.mp3” o “.MP3”).

En selección DVD/CD, USB, AUX o AV;

PRE EQ (Preset EQ) MAN EQ (Manual EQ) D.BASS SURROUND

En puerto MUSIC PORT, OPTION o selección de sintonizador FM/AM;

PRE EQ (Preset EQ) MAN EQ (Manual EQ) D.BASS RE-MASTER SURROUND

Cambio de la calidad de sonido:

Ecualizador preajustado (Preset EQ)

1 Pulse [SOUND] para seleccionar “PRE EQ”.

2 Pulse [2] o [3] para seleccionar su configuración deseada.

HEAVY SOFT CLEAR

EQ OFF VOCAL

HEAVY : Añade fuerza a la música rock.

SOFT : Para música de fondo.

CLEAR : Aclara los sonidos más altos.

VOCAL : Añade brillo a las voces.

EQ OFF : Sin efecto.

Cambio de la calidad de sonido:

Ecualizador manual (Manual EQ)

1 Pulse [SOUND] para seleccionar “MAN EQ”.

2 ( Antes de que pasen unos 3 segundos )

Cambie la calidad de sonido con los botones del cursor.

Seleccione el margen de sonido que desee ajustar con [ ] o [ ].

BASS MID TREBLE

Ajuste el nivel con [ ] o [ ]. (–4 a +4)

Repita el paso 2 para configurar la calidad de sonido deseada.

Cambio de la calidad de sonido:

Sonido ambiente

1 Pulse [SOUND] para seleccionar “SURROUND”.

2 Pulse [2] o [3] para seleccionar “SURROUND ON” o

“SURROUND OFF”.

Cambio de la calidad de sonido: Remasterizar (RE-MASTER) (Analógico)

Esta función sólo está disponible para el puerto MUSIC PORT, OPTION o el modo de selección de sintonizador FM/AM.

1 Pulse [SOUND] para seleccionar “RE-MASTER”.

2 Pulse [2] o [3] para seleccionar “RE-MASTER ON” o

“RE-MASTER OFF”.

Para otros modos con contenidos MP3, consulte la página 18.

Disfrutar de los graves: D.BASS

1 Pulse [SOUND] para seleccionar “D.BASS”.

2 Pulse [2] o [3] para seleccionar “D.BASS ON” o

“D.BASS OFF”.

De modo alternativo, pulse [D.BASS] en el aparato principal varias veces para seleccionar “D.BASS ON” o “D.BASS OFF”.

Utilizar el temporizador

Puesta en hora

Éste es un reloj de sistema de 24 horas.

1 Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”. CLOCK ˚ PLAY

Visualización original

2 ( Antes de que pasen unos 5 segundos )

Pulse [4 , ] o [¢ , ] para ajustar la hora.

3 Pulse [CLOCK/TIMER] para acabar de ajustar la hora.

Visualización de la hora

Pulse una vez [CLOCK /TIMER] cuando el aparato esté encendido o en el modo de espera.

La hora se muestra durante unos pocos segundos.

Nota:

Vuelva a poner en hora el reloj con frecuencia para mantener su precisión.

Utilización del temporizador de reproducción

Puede ajustar el temporizador para que se encienda a una hora determinada para despertarle.

Preparación

Encienda el aparato y ponga en hora el reloj.

Prepare la fuente musical que desee escuchar: disco, radio, USB, puerto opcional o fuente de puerto de música y ajuste el volumen.

1 Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente para seleccionar el temporizador de reproducción.

CLOCK ˚ PLAY

Visulización original

2 ( Antes de que pasen unos 5 segundos )

Pulse [4 , ] o [¢ , ] para establecer la hora de inicio.

3 Pulse [CLOCK/TIMER] para confirmar.

4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la hora de finalización.

Para activar el temporizador

5 Mantenga pulsado [−TIMER PLAY] para activar el temporizador.

Se visualizará “˚PLAY ON”.

6 Pulse [y] para apagar el aparato.

El aparato debe estar apagado para que funcione el temporizador.

Para

Acción

Cambiar los ajustes

Repita los pasos 1 a 4 y 6.

 

 

 

Cambiar la fuente o

1)

Mantenga pulsado [−TIMER PLAY]

el volumen

 

para seleccionar “˚PLAYOFF”.

 

2)

Cambie la fuente o el volumen.

 

3)

Realice los pasos 5 y 6.

 

 

Verificar los ajustes

Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente

(cuando el aparato

para seleccionar “˚PLAY.”

está encendido o en

 

 

modo de espera)

 

 

 

 

Cancelar

Mantenga pulsado [−TIMER PLAY] para

 

seleccionar “˚PLAYOFF”.

 

 

 

OTRAS OPERACIONES DANSK ESPAÑOL

FRANÇAIS

LANG - 4

LANG - 5

RQTV0266

25

25

 

 

 

Utilizar el temporizador (continuación)

 

 

 

 

 

Nota:

 

 

El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora

 

 

 

programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel

 

 

 

ESPAÑOL

 

seleccionado.

 

Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras esté

 

 

• Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la

 

 

 

hora fijada.

 

 

El aparato debe estar en modo de espera para que el

 

 

 

temporizador funcione.

 

 

 

funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo de

 

 

 

finalización.

 

 

 

 

 

Si el puerto OPTION, MUSIC PORT o USB se seleccionan como

 

 

 

fuente cuando se active el temporizador, el sistema se activará y

 

 

 

establecerá el puerto OPCION, MUSIC PORT o USB como fuente.

 

 

 

Si desea reproducir desde los equipos conectados, active el modo

 

 

 

de reproducción de los equipos y aumente el volumen. (Consulte el

 

 

 

manual de instrucciones de los otros equipos.)

DANSK

 

 

 

 

 

Utilizando otro equipo

 

 

 

 

 

 

 

Antes de la conexión

Desconecte el cable principal de CA.

Apague todo el equipo y lea las instrucciones de funcionamiento apropiadas.

Las conexiones del equipo descritas son sólo ejemplos.

Los equipos periféricos y los cables opcionales se venden por separado a menos que se indique lo contrario.

FRANÇAIS

proporcionado.

 

 

Evite interferir con otros equipos Panasonic

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Otros equipos de audio o vídeo de Panasonic podrían empezar

 

 

a funcionar cuando utilice la unidad a través del control remoto

 

 

Puede utilizar esta unidad en otro modo estableciendo el modo de

 

 

funcionamiento del control remoto en “REMOTE 2”.

 

 

El aparato principal y el control remoto deberán funcionar en

 

 

el mismo modo.

 

 

1 Mantenga pulsado [¡ / ¢] en el aparato principal y [2] en

 

 

el control remoto hasta que la pantalla de el aparato principal

 

 

muestre “REMOTE 2”.

- 4

 

2 Mantenga pulsado [OK] y [2] en el control remoto durante

LANG

por lo menos 2 segundos.

Para cambiar el modo otra vez en “REMOTE 1”, repita ambos pasos

de arriba sustituyendo [2] por [1].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Conectar y reproducir un dispositivo de

 

 

almacenamiento masivo USB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La conectividad USB le permite conectar y reproducir pistas o

- 5

 

archivos de dispositivos de tipo de almacenamiento masivo USB .

 

Generalmente, dispositivos de memoria USB. (Transferencia sólo en

LANG

masa)

Preparación

Antes de conectar cualquier dispositivo de almacenamiento masivo

 

 

USB a la unidad, asegúrese de que los datos almacenados allí han

 

 

sido guardados en una copia de seguridad.

 

 

Se recomienda no utilizar un alargador USB. Esta unidad no

RQTV0266

reconoce el dispositivo USB.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Utilizando otro equipo (continuación)

1 Conecte el dispositivo de almacenamiento masivo USB (no suministrado).

Panel frontal de este aparato principal

Dispositivo USB permitido

(no suministrado)

Se recomienda no utilizar un alargador USB. Esta unidad no reconocerá el dispositivo conectado a través del cable.

2 Pulse [ , USB] para seleccionar “USB”.

Ejemplo:

 

 

 

 

 

 

 

 

USB

 

 

 

ROOT

 

I L i v e My L~

 

M I C I N . D I R

 

 

FM I N . D I R

~

* * ?

~

 

T a k e Me y T o

M i s s y o u I i

1 0 1 * * ?

 

Bo n u s t r a c k

~

 

Bo n u s t r a c k

~

N a t l a i e l mb

~

 

T h e p r a y e r

 

T h e C a r d i g a

~

 

( B e e Ge e s &

~

E v e r y t h i n g

~

 

a l l b y my S

~

Me a t l o a f -

~

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OK

 

 

 

 

 

 

 

 

3 Ajuste el volumen de la unidad principal.

4 Pulse [5] o [] seguido del botón [OK] para seleccionar el elemento que desee reproducir.

Para otras funciones operativas, son similares a las descritas en “UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS” (\ página 12 a 23).

Dispositivos compatibles

Dispositivos definidos como de clase de almacenamiento masivo USB:

dispositivos USB que admiten sólo transferencia en masa.

dispositivos USB que admiten una velocidad total USB 2.0.

Formatos admitidos

 

Nombre del

Extensión del

 

archivo

archivo

 

 

 

Fotografías

JPG*1

.jpg .jpeg

 

 

 

Música

MP3

.mp3

 

WMA

.wma

 

 

 

Video

MPEG4*2

.asf

 

 

 

*1 Puede no ser posibIe reproducir todos los archivos debido a la condición en que se crearon.

*2 Para Panasonic D-Snap/DIGA.

Nota:

No se admite CBI (en inglés, Control/Bulk/Interrumpt).

No se admiten las cámaras digitales que usan el protocolo PTP o que requieren la instalación de programas adicionales cuando se conectan a un ordenador personal.

Un dispositivo que utilice el sistema de archivos NTFS no se admite.

[Sólo se admiten los archivos de sistema FAT 12/16/32 (Cuadro de asignación de archivo 12/16/32)].

Dependido del tamaño del sector, algunos archivos no funcionarán.

No funcionará con Janus habilitando dispositivos MTP (protocolo de transferencia de datos).

Máximo de carpetas: 256 carpetas

Archivos máximos: 4000 archivos

26

Conecte el iPod tal y como se describe en la izquierda.

Utilizando otro equipo (continuación)

Nombre de archivo máximo: 12 carácteres

Nombre de carpeta máximo: 12 carácteres

Sólo se seleccionará una tarjeta de memoria cuando conecte un lector de tarjeta USB de puertos múltiples. Generalmente la primera tarjeta de memoria insertada.

Conectando con un equipo portátil de audio

Esta característica le permite disfrutar de la música desde un equipo portátil de audio.

 

Conector de puerto de música

 

Panel frontal

Cable de audio

de este aparato

principal

(no suministrado)

 

 

Equipo portátil de audio

 

(no suministrado)

Reproduciendo desde un equipo portátil de música

Desconecte la función ecualizador (si existe) del equipo de audio portátil antes de introducir el conector del puerto de música (MUSIC PORT). De lo contrario, el sonido del altavoz saldrá distorsionado.

1 Enchufe el cable de audio en la entrada MUSIC PORT y pulse [EXT-IN, FM/AM] para seleccionar “MUSIC PORT”.

FM AM MUSIC P. AUX AV

2 Inicie la reproducción desde el equipo de audio portátil. (Vea el manual de instrucciones del equipo de audio portátil.)

Conectar a otra unidad externa

Puede conectar a un reproductor análogo con un ecualizador telefónico incorporado.

(L)

(R)

Posición

“LINE OUT” Panel trasero de este aparato principal

Reproductor analogico (no suministrado)

Reproducir desde una unidad exterior

1 Pulse [EXT-IN, FM/AM] repetidamente hasta aparecer “AUX”.

FM AM MUSIC P. AUX AV

2 Empiece a reproducir desde la fuente externa.

Nota:

Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la unidad que desee conectar.

Cuando desee conectar otras unidades diferentes de las descritas arriba, consulte por favor su vendedor de audio.

Podría producirse distorsión de sonido si utiliza un adaptador que no sea el proporcionado.

Conexión del soporte universal para iPod

Puede cargar y reproducir su iPod conectando el soporte universal

 

ESPAÑOL

 

 

para iPod (SH-PD10, vendido por separado) a esta unidad.

 

 

Conexión y carga de iPod

 

 

 

1 Conecte el soporte universal para iPod en el puerto OPTION.

 

 

OPERACIONESOTRAS

DANSK

 

 

 

Panel trasero de este

 

iPod

aparato principal

 

(no suministrado)

SH-PD10 (no suministrado)

2 Inserte el adaptador y coloque su iPod en el soporte Universal. (Vea el manual de instrucciones SH-PD10.)

Nota:

Sujete el soporte cuando desconecte el iPod.

El iPod se recargará tan si la unidad está encendida o apagada.

Reproducción del iPod

FRANÇAIS

 

1

2 Pulse [ , OPTION] para seleccionar “OPTION”.

 

3 Pulse [4 ,

] o [¢ ,

] para seleccionar su elemento

 

deseado para reproducción.

 

4 Ajuste el volumen del aparato principal.

 

5 Pulse [ , OPTION] para iniciar la reproducción.

- 4

 

 

 

 

 

Controles básicos

 

 

 

LANG

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Botón

 

 

Funciones

 

 

 

 

 

 

 

 

[7]

 

 

Parada

 

 

 

 

 

 

 

 

[8]

 

 

Pausa

 

 

 

 

 

 

 

 

[4, ], [¢,

]

 

Salto

 

 

 

 

 

 

 

(mantenga pulsado)

 

Búsqueda

 

 

[1, SLOW/SEARCH],

 

 

 

 

[¡, SLOW/SEARCH]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota:

 

 

 

 

5

• Reduzca el volumen de la unidad principal antes de desconectar la

-

base del puerto OPTION.

 

 

 

 

 

 

LANG

• Consulte el manual de instrucciones SH-PD10 para conocer los

 

modelos compatibles de iPod.

 

 

 

 

 

 

RQTV0266

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

27

 

 

 

 

 

 

27

Utilizando otro equipo (continuación)

Conectar y reproducir un dispositivo Bluetooth

ESPAÑOL

 

Conectando un receptor Bluetooth (ejemplo : SH-FX570R, vendido por

 

 

 

 

separado), puede recibir y reproducir audio guardado en su dispositivo

 

 

de audio Bluetooth (ordenador, etc).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Panel trasero de este

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

aparato principal

DANSK

 

 

 

 

 

SH-FX570R

 

 

 

 

 

(no suministrado)

1 Conecte el receptor Bluetooth en el puerto OPTION y pulse

[

, OPTION] para seleccionar “OPTION”.

 

 

2 Emparejamiento y reproducción de su dispositivo de audio

 

 

 

Bluetooth. (Vea el manual de instrucciones de SH-FX570R.)

 

 

3 Pulse [4 , ] o [¢ , ] para seleccionar el elemento que

 

 

 

desee reproducir.

 

 

4 Ajuste el volumen de el aparato principal.

 

 

5 Pulse [ , OPTION] para iniciar la reproducción.

FRANÇAIS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Control del televisor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apunte el control remoto hacia el televisor para las siguientes

operaciones.

Pulse para encender o apagar el televisor

 

 

 

 

Pulse para cambiar el modo de entrada de vídeo del televisor

 

 

Pulse para ajustar el volumen

LANG - 4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota:

 

 

Algunos modelos no se pueden utilizar con este control remoto.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Disfrutar de audio en el televisor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Preparación

 

 

Confirme la conexión de audio a la terminal SCART (AV) o AUX en el

 

 

aparato principal (\ página 7).

5

 

Pulse [EXT-IN, FM/AM] para seleccionar “AV” o “AUX”.

-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LANG

AV

: Para la entrada de audio a través de la terminal SCART (AV).

AUX : Para la entrada de audio a través de la terminal AUX.

Reduzca el volumen del televisor al mínimo, y luego ajuste el volumen de

la unidad principal.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RQTV0266

Salida digital

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cambie las propiedades cuando haya conectado algún equipo a través

 

 

28

 

 

de la terminal DIGITAL OUT de esta unidad.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PCM OUTPUT

Seleccione la máxima frecuencia de muestreo de “PCM OUTPUT”. Verifique las limitaciones de la salida digital del equipo que está conectando.

“UP TO 48kHz”:

Señales mayores a 48 kHz convertidas a 48 kHz o 44,1 kHz

“UP TO 96kHz”:

Señales mayores a 96 kHz convertidas a 48 kHz o 44,1 kHz

Nota:

Las señales de los discos de copia protegida son convertidas a 48 kHz o 44,1 kHz, sin importar los ajustes.

Algunos equipos no manejan frecuencias de muestreo de 88,2 kHz, aunque sí manejan 96 kHz. Lea las instrucciones operativas de su equipo para más detalles.

DOLBY DIGITAL, DTS y MPEG

“BITSTREAM” (configurado de fábrica para “DOLBY DIGITAL” y “DTS”): Selecciónelo si el equipo que conectó puede descodificar la señal.

“PCM” (configurado de fábrica para “MPEG”):

Selecciónelo si el equipo que conectó no puede descodificar la señal.

IMPORTANTE

Si el equipo que conectó no puede descodificar la señal, deberá cambiar la configuración a “PCM”. Si no, las señales que el equipo no pueda procesar saldrán por esta unidad, produciendo altos niveles de ruido que podrían dañar a los altavoces y a sus oídos.

Cine en casa—Disfrutar de un sonido más potente

Disfrute del potente cine en casa y sonido de auditorio disponible con audio de varios canales que encontrará en DVD-Video conectando un amplificador y los altavoces.

Amplificador (no suministrado)

(DVD) IN

Altavoz (ejemplo) Conecte tres o más altavoces para un sonido ambiente.

Cable digital coaxial

(no suministrado)

No lo tuerza demasiado durante la conexión.

Panel trasero de este aparato principal

Salida de grabación

Con DVD, deberán cumplirse las siguientes condiciones:

a)el disco no dispone de protección que evite la grabación digital, y

b)el equipo de grabación puede controlar las señales con una frecuencia de muestreo de 48 kHz.

No puede grabar WMA/MP3.

Al grabar DVDs, establezca los siguientes ajustes.

“PCM OUTPUT”: “UP TO 48kHz” ( página 21, Ficha “AUDIO”).

“DOLBY DIGITAL”/“DTS”/“MPEG”: “PCM” ( página 21, Ficha “AUDIO”).

Utilización del VIERA Link “HDAVI ControlTM

¿Qué es el VIERA Link “HDAVI ControlTM”?

VIERA Link “HDAVI ControlTM” es una práctica función que ofrece funcionamiento combinado de esta unidad y un televisor Panasonic (VIERA) bajo “HDAVI ControlTM”. Puede utilizar esta función conectando el equipo con el cable HDMI.

Vea el manual de instrucciones para el equipo conectado para conocer más detalles de funcionamiento.

28

VIERA Link “HDAVI ControlTM”, basada en las funciones de control proporcionadas por HDMI, una norma industrial conocida como HDMI CEC (control electrónico de consumidores), es una función única que nosotros hemos desarrollado y agregado. Como tal, su funcionamiento con equipos de otros fabricantes que soporten HDMI CEC no se puede garantizar. (Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo.)

Esta unidad admite la función “HDAVI Control 3” .

“HDAVI Control 3” es la norma más reciente (actual de diciembre de 2007) para el equipo compatible con HDAVI Control de Panasonic. Esta norma es compatible con el equipo HDAVI convencional de Panasonic.

El televisor con función “HDAVI Control 2 (o más tarde)” permite la siguiente operación: VIERA control de enlace sólo con mando a distancia de televisor [para “HDAVI Control 2” (o más tarde)]

(

ver a la derecha)

Preparación

Confirme que se haya realizado la conexión HDMI ( página 7).

 

Confirme que el cable scart no esté conectado.

Ajuste el “VIERA Link” en “ON” ( página 21, Ficha “HDMI”).

Para terminar y activar la conexión correctamente, encienda todo el equipo compatible con VIERA Link “HDAVI ControlTM” y establezca el televisor en el modo de entrada HDMI correspondiente para el sistema estéreo.

Siempre que se cambie la conexión o los ajustes, reconfirme los puntos de arriba.

Configuración automática

Los ajustes “TV ASPECT” 1 ( página 20, Ficha “VIDEO”) y “LANGUAGE” 2 ( página 21, Ficha “DISPLAY”) siguen automáticamente a los ajustes del televisor.

(Esto puede no funcionar si el ajuste correspondiente seleccionado para el televisor no está disponible en este aparato.)

*1 Si se utiliza VIERA Link “HDAVI ControlTM” con un televisor compatible con “HDAVI Control 3”

*2 Si se utiliza VIERA Link “HDAVI ControlTM” con un televisor compatible con “HDAVI Control 2 (o más tarde)”

Reproducción de un solo toque (One Touch Play)

Puede activar el televisor y sistema estéreo, e iniciar la reproducción del disco en posición de reproducción con un único toque de botón.

Pulse [ONE TOUCH PLAY].

Los altavoces del sistema estéreo se activarán automáticamente ( ver abajo, Control de altavoz).

Esta función también funciona si pulsa [ , DVD/CD] en el control remoto del sistema estéreo en el modo de espera del sistema estéreo.

Nota:

La reproducción no se mostrará automáticamente en el televisor. Si pierde una parte inicial de la reproducción, pulse [4, 4] o

[1, SLOW/SEARCH] para ir hacia atrás a donde empezó la reproducción.

Control de altavoz

Puede seleccionar si el audio sale del sistema estéreo o de los altavoces del televisor utilizando la configuración del menú de la televisión. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de su televisor.

Cine en casa

Los altavoces del sistema estéreo están activos.

Cuando el sistema estéreo se encuentre en modo de espera, si cambia los altavoces del televisor por altavoces con sistema estéreo en el menú de la televisión, activará automáticamente el sistema estéreo y seleccionará “AUX” como fuente.

Los altavoces del televisor se enmudecerán automáticamente.

Puede controlar el ajuste del volumen utilizando el botón de volumen o de enmudecimiento en el mando a distancia del televisor. (El nivel de volumen se muestra en la pantalla FL de la unidad principal.)

Para cancelar el silencio, también puede utilizar el control remoto del

sistema estéreo ( página 11).

Si apaga el sistema estéreo, los altavoces del televisor se activarán automáticamente.

Televisor

Los altavoces del televisor están activos.

El volumen del sistema estéreo está configurado en “0”.

Esta función sólo funciona cuando seleccione “DVD/CD”, “USB” o “AUX” como fuente del sistema estéreo.

La emisión de audio es de 2 canales.

Cuando cambie entre el sistema estéreo y los altavoces del televisor, la pantalla del televisor podría ponerse blanca durante algunos segundos.

Conexión Apagar corriente

Cuando encienda el televisor, el sistema estéreo entrará en modo de espera automáticamente.

Esta función sólo funciona cuando seleccione “DVD/CD”, “USB” o “AUX” como fuente del sistema estéreo.

Cuando el televisor esté encendido, el sistema estéreo no se activará automáticamente. (El enlace de encendido no está disponible.)

Nota:

Sólo el sistema estéreo se apagará cuando pulse [y] para apagarlo. El resto de equipos conectados compatibles con VIERA Link “HDAVI ControlTM” permanecerán activados.

Conmutación de entrada automática

Cuando ponga la entrada de televisión al modo de sintonización de televisión, el sistema estéreo se pondrá automáticamente en “AUX”.

Cuando inicie la reproducción del disco, el televisor se pondrá automáticamente en el modo de entrada de HDMI para el sistema estéreo.

Si la reproducción se detiene, el televisor volverá automáticamente al modo de sintonizador del televisor.

Cuando seleccione “AUX” desde “Input Selection” en el menú START, la televisión se pondrá automáticamente en modo de sintonización de televisión.

VIERA Link Control sólo con el mando a distancia del televisor [para “HDAVI Control 2” (o más tarde)]

No puede controlar los menús del disco del sistema estéreo con el control remoto del televisor utilizando la fuente “USB” o “DVD/CD”. Cuando utilice el control remoto del televisor, consulte la ilustración inferior para los botones de control.

1.Seleccione el menú de funcionamiento del sistema estéreo utilizando las funciones del menú del televisor. (Para más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento de su televisor.)

El menú “Start” (inicio) aparecerá. Ejemplo:

DVD / CD

 

P l a y b a c k D I SC

Acceso a la

TOP MENU ( DVD )

MENU ( DVD )

reproducción o al

I n p u t S e l e c t i on

 

menú

OK

 

RE T URN

 

2. Seleccione el elemento deseado del menú “Start” (inicio) ( página 13).

Cuando aparezca el panel de control en pantalla;

Ejemplo: [cuando seleccione “Playback Disc” del menú “Start” (inicio)]

 

P AUSE

S EARCH

S EARCH

P L AY

RE T URN

 

S TOP

 

 

Puede controlar la reproducción con los controles indicados.

El panel de control en pantalla se puede seleccionar directamente utilizando un botón del control remoto del televisor (ejemplo: [OPTION]). (Esto sólo se aplica durante el modo “DVD/CD” o “USB”.)

Si el televisor ha entrado automáticamente en modo de entrada HDMI para este aparato (ver arriba, Conmutación de entrada automática).

Cuando pulse el botón [EXIT] en el control remoto del televisor para salir de VIERA Link Control, el televisor entrará automáticamente en modo de sintonización de televisor. (Esto sólo se aplica durante el modo “DVD/CD” o “USB”.)

Nota:

Dependiendo del menú, algunas operaciones de botón no se pueden efectuar desde el mando a distancia del televisor.

No puede introducir números utilizando los botones numéricos del control remoto del televisor ([0] a [9]). Puede utilizar el control remoto de la unidad para seleccionar la lista de reproducción y etc.

OTRAS OPERACIONES DANSK ESPAÑOL

FRANÇAIS

LANG - 4

LANG - 5

RQTV0266

29

29

ESPAÑOL

DANSK

FRANÇAIS

LANG - 4

LANG - 5

RQTV0266

30

Guía para solucionar problemas

Antes de solicitar el servicio de reparaciones haga las comprobaciones indicadas en la tabla de abajo. Si tiene alguna duda acerca de algunos de los puntos de comprobación o si los remedios indicados en la tabla no resuelven el problema, consulte a su concesionario para obtener instrucciones.

Alimentación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Página

 

No se conecta la alimentación.

Inserte firmemente el cable de alimentación de CA.

6

 

El aparato se pone

 

 

El Sleep timer (temporizador de suspensión) estaba activado y ha alcanzado el límite de

11

 

automáticamente en modo de

 

tiempo ajustado.

 

 

espera.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La función no responde o no se puede utilizar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No hay respuesta cuando se

Este aparato no puede reproducir discos que no sean los listados en estas instrucciones

9

 

pulsan los botones.

 

 

 

de funcionamiento.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El aparato puede no funcionar correctamente debido a una tormenta eléctrica, electricidad

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

estática o algún otro factor externo. Apague el aparato y luego vuelva a encenderlo. O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y vuelva a conectarlo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se ha formado condensación: Espere de 1 a 2 horas hasta que ésta se evapore.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No hay respuesta cuando se

Compruebe que las pilas estén correctamente instaladas.

5

 

pulsan los botones del mando a

Las pilas están agotadas: Reemplácelas por otras nuevas.

5

 

distancia.

 

 

Apunte el mando a distancia al sensor de señal del mando a distancia y utilícelo.

10

 

Otros productos responden al

Cambie el modo de funcionamiento del mando a distancia.

26

 

mando a distancia.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No hay imagen ni sonido.

Compruebe la conexión de vídeo o altavoz.

6, 7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Compruebe la alimentación o configuración de energía del equipo conectado y de la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

unidad principal.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Compruebe que el disco tenga algún contenido grabado.

Ha olvidado su contraseña de

Durante la parada, y siendo la fuente “DVD/CD”, mantenga pulsado [7, –DEMO]

calificaciones.

 

 

 

(parada) en el aparato principal y [h10] en el mando a distancia hasta que desaparezca

 

Reponga todos los ajustes a

 

“INITIALIZED” del televisor. Apague y encienda de nuevo el aparato.

 

los que fueron preajustados en

 

Todos los ajustes volverán a los valores predeterminados.

 

fábrica.

 

 

 

(Esto no funciona durante los modos de reproducción programa y aleatoria o cuando se

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

muestran el menú Setup o el menú START.)

 

La función de VIERA Link

Dependiendo de la condición del sistema estéreo o del equipo conectado, podría ser

28

“HDAVI ControlTM” no responde.

 

necesario repetir la misma operación para que la función pueda realizarse correctamente.

 

Operaciones específicas no deseadas o inesperadas

 

La reproducción tarda en

La reproducción puede tardar algo en empezar cuando una pista MP3 tiene datos de

empezar.

 

 

 

imagen fija. No se mostrará el tiempo de reproducción correcto incluso después de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

empezar la pista. Esto es normal.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Esto es normal en vídeo DivX.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Las carpetas de un CD de datos

Las carpetas más profundas que la capa octava se visualizan como la capa octava.

no se visualizan correctamente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Durante el salto o la búsqueda

Esto es normal para los Vídeo CDs.

aparece una pantalla de menú.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No aparece el menú de control

Pulse [7] dos veces y pulse [3, DVD/CD].

de reproducción.

 

 

 

 

con

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

control de reproducción

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La función de reproducción

Estas funciones no son válidas con algunos DVD-Videos.

programada y aleatoria no

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

funciona.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La reproducción no empieza.

Es posible que este aparato no reproduzca archivos WMA ni MPEG4 que contengan datos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de imágenes fijas.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si está reproduciendo contenidos DivX VOD, consulte la página web donde los haya

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

adquirido. (Ejemplo: www.divx.com/vod)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Si un disco contiene el formato CD-DA,

entre

otros, puede que la reproducción no sea

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

correcta.

 

Subtítulo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No hay subtítulos.

 

 

Visualice los subtítulos. (“SUBTITLE” en Menú Funciones)

17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Puede que no aparezcan subtítulos dependiendo del disco.

 

 

17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A-B repeat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El punto B se establece

 

 

El final de un elemento se convierte en el punto B al llegar a él.

automáticamente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Menus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No se puede acceder al menú

Seleccione “DVD/CD” como fuente.

Setup.

 

 

Cancele la reproducción del programa y la aleatoria.

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cancele la reproducción JPEG.

30

Loading...
+ 74 hidden pages