ACCESORIOS SUMINISTRADOS
DOSTARCZONE WYPOSAŻENIE
DODÁVANÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Por favor, verifi que e identifi que los accesorios suministrados.
Zidentyfikuj poszczególne elementy wyposazenia standardowego.
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.
1 x Cable de alimentación de CA
1 x Przewód sieciowy
1 x Kabel přívodu střídavého proudu
1 x Mando a distancia
1 x Pilot zdalnego
sterowania
1 x Dálkové ovládání
(N2QAYB000252)
2 x Pilas del mando a distancia
2 x Baterie do pilota zdalnego
sterowania
2 x Baterie dálkového ovládání
1 x Antena interior de FM
1 x Antena wewnętrzna FM
1 x FM pokojová anténa
1 x Antena de cuadro de AM
1 x Antena dipolowa AM
1 x AM rámová anténa
Número de región/Kod regionalny/Číslo regionu
El reproductor reproducirá discos DVD-Video que estén marcados con etiquetas que tengan el número de región “2” o “ALL”.
Odtwarzacz obsługuje płyty DVD-Video z kodem „2” lub oznaczeniem „ALL”.
Přehrávač přehrává disky DVD-Video označené štítky s číslem regionu „2“ nebo „ALL“.
Ejemplo/Przykład/Příklad:
2 ALL 235
E
Instrucciones de funcionamiento
Instrukcja obsługi Návod k obsluze
Sistema estéreo DVD
Stereofoniczny
zestaw DVD
Stereo systém DVD
Model No. SC-PM86D
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente.
Guarde este manual para su consulta en el futuro.
Las operaciones de estas instrucciones se describen principalmente usando el mando a distancia, pero puede realizar las mismas operaciones en el aparato principal.
Es posible que su unidad no se parezca exactamente a la que se muestra.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
W niniejszej instrukcji opisano przede wszystkim sposoby wykonywania operacji przy użyciu pilota, można je jednak wykonywać także na urządzeniu głównym, jeśli są na nim dostępne identyczne elementy sterujące.
Urządzenie może się nieznacznie różnić od przedstawionego na ilustracji.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod.
Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Činnosti v těchto pokynech jsou popsány většinou pro použití dálkového ovládání, ale můžete je provádět i na hlavní jednotce, pokud jsou ovládací prvky totožné.
Vzhled výrobku nemusí přesně odpovídat uvedeným obrázkům.
RQTV0266-3E
ESPAÑOL
DANSK
FRANÇAIS
LANG - 4
LANG - 5
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema siguiente.
|
|
|
|
Sistema |
|
SC-PM86D |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aparato principal |
|
SA-PM86D |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Altavoces |
|
SB-PM86 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Parte interior del aparato
RQTV0266
2
2
Precauciones de seguridad
Ubicación
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar a la caja y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato.
Colóquelo por lo menos a 15 cm de superficies de paredes para evitar distorsión y efectos acústicos indeseados.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una embarcación u otro lugar donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cable pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire, doble el cable ni coloque objetos pesados sobre él.
Sujete el enchufe firmemente cuando desenchufe el cable. El tirar el cable puede causar descarga eléctrica.
No manipule el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar una descarga eléctrica.
ESPAÑOL
PARA EMPEZAR DANSK
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto puede causar descarga eléctrica o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar descarga eléctrica o fallos. Si esto ocurre, desconecte
inmediatemente el aparato de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato.
FRANÇAIS
Servicio
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema que no esté tratado en estas instrucciones, desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede ocurrir una descarga eléctrica o daño al aparato si este aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas no calificadas.
Alargue la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de alimentación si no va a ser usado durante mucho tiempo.
LANG - 4
LANG - 5
RQTV0266
3
3
Índice
ESPAÑOL |
|
PARA EMPEZAR |
|
|
Precauciones de seguridad |
3 |
|
|
|
||
|
|
Colocación de los altavoces ........................ |
4 |
|
|
Preparando el mando a distancia ................ |
5 |
|
|
Función de demostración............................. |
5 |
|
|
........................................Instalación sencilla |
6 |
|
|
Utilizando QUICK SETUP |
|
|
|
(CONFIGURACIÓN RÁPIDA)..................... |
8 |
|
|
Manejo de la bandeja de disco y |
|
|
|
del disco..................................................... |
8 |
DANSK |
|
Información de disco .................................... |
9 |
|
Controles |
10 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS |
|
|
|
Disco — Reproducción básica................... |
12 |
|
|
Disco — Reproducción avanzada.............. |
13 |
|
|
Disco — Reproducción de discos de datos |
|
|
|
con los menús de navegación ............... |
15 |
|
|
Disco — Utilización de los menús en |
|
|
|
pantalla..................................................... |
16 |
FRANÇAIS |
|
Disco — Cambio de los ajustes del |
24 |
|
Utilizar la radio FM/AM................................ |
||
|
|
reproductor .............................................. |
19 |
|
|
OTRAS OPERACIONES |
|
|
|
Utilizar los efectos de sonido..................... |
25 |
|
|
Utilizar el temporizador............................... |
25 |
|
|
Utilizando otro equipo................................. |
26 |
|
|
|
|
|
|
REFERENCIA |
|
|
|
Guía para solucionar problemas................ |
30 |
4 |
|
Mantenimiento |
33 |
- |
|
||
|
Glosario |
34 |
|
LANG |
|
||
|
Especificaciones |
35 |
|
|
|
LANG - 5
RQTV0266
4
Colocación de los altavoces
Los altavoces han sido diseñados identicamente por lo que no es necesario orientar el canal derecho o izquiedo.
Utilice solamente los altavoces suministrados
•La utilización de otros altavoces puede dañar el aparato y la calidad del sonido se verá afectada negativamente.
•Coloque los altavoces en bases fi rmes y planas. Tome las precauciones apropiadas para impedir que los altavoces se caigan si no puede instalarlos en una superfi cie nivelada.
Si el televisor muestra unos colores irregulares.
Los altavoces frontales están diseñados para ser utilizados cerca de un televisor, pero la imagen podría variar en algunas televisiones y combinaciones de confi guración.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor debería corregir el problema. Si esto persiste, separe más los altavoces del televisor.
Nota:
•Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm del sistema para disponer de una ventilación apropiada.
•Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos de tiempo, puede dañar los altavoces y reducir su duración.
•Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes:
–Cuando reproduzca sonido distorsionado.
–Cuando los altavoces retumben debido a un reproductor de discos, ruido de emisiones de FM, señales continuas de un oscilador, disco de prueba o instrumento electrónico.
–Cuando ajuste la calidad del sonido.
–Cuando encienda y apague el aparato.
•Para evitar estropear los altavoces, no toque sus conos si ha quitado las redes.
Precaución
•Use los altavoces sólo con el sistema recomendado. De lo contrario, se podrían dañar el amplificador y los altavoces, y se podría ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de servicio especializado si se ha producido algún daño o si se ha producido un cambio repentino en su funcionamiento.
•No instale estos altavoces en paredes ni techos.
4
Preparando el mando a distancia
2 |
No: |
|
1 Introdúzca las pilas de |
• mezcle pilas viejas y nuevas. |
|
• utilice tipos diferentes de baterías al mismo tiempo. |
||
forma que los polos |
• destruya o cortocircuite las baterías. |
|
(+ y –) concuerden |
||
• intente cargar pilas alcalinas o de manganeso. |
||
con los del mando a |
||
• utilice baterías si el exterior está pelado. |
||
distancia. |
||
|
Un mal manejo de las baterías puede causar una fuga electrolítica |
|
|
que podría dañar seriamente el mando a distancia. |
|
R6/LR6, AA |
Retire las pilas si el mando a distancia no va a ser utilizado durante |
|
mucho tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro. |
||
|
■Utilización |
|
|
Apunte al sensor de señal del mando a distancia (\ página 10), |
|
|
evitando los obstáculos, a una distancia máxima de 7 m directamente |
|
CUIDADO |
enfrente de la unidad. |
|
Hay peligro de explosión por si se sustituye incorrectamente la |
|
|
batería. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el |
|
|
fabricante o que sea equivalente. Deseche las baterías usadas |
|
|
según instruye el fabricante. |
|
•No utilice baterías recargables.
•No caliente o exponga a las llamas.
•No deje la(s) batería(s) en un automóvil expuesto a luz solar directa durante un largo período de tiempo con las puertas y ventanas cerradas.
Función de demostración |
|
Cuando el aparato se enchufe por primera vez puede aparecer en el visualizador una |
|
demostración de sus funciones. |
|
Si el ajuste de demostración está desactivado, usted podrá activarlo seleccionando “DEMO |
|
ON”. |
|
Mantenga pulsado [7 , –DEMO]. |
|
La visualización cambia cada vez que se pulsa el botón. |
|
DEMO OFF (desactivación) |
DEMO ON (activación) |
Durante el modo de espera, seleccione “DEMO OFF” para reducir el consumo de energía. |
|
7, –DEMO |
|
Lista de códigos de idiomas |
|
|
|
|
|
||
Abkhazio: |
6566 |
Esperanto: |
6979 |
Kurdo: |
7585 |
Serbocroata: |
8372 |
Afar: |
6565 |
Estonio: |
6984 |
Laosiano: |
7679 |
Shona: |
8378 |
Afrikaans: |
6570 |
Faroés: |
7079 |
Latín: |
7665 |
Sindhi: |
8368 |
Aimara: |
6589 |
Finés: |
7073 |
Letón: |
7686 |
Singalés: |
8373 |
Albanés: |
8381 |
Fiyano: |
7074 |
Lingala: |
7678 |
Somalí: |
8379 |
Alemán: |
6869 |
Francés: |
7082 |
Lituano: |
7684 |
Suajili: |
8387 |
Amharico: |
6577 |
Frisón: |
7089 |
Macedonio: |
7775 |
Sudanés: |
8385 |
Árabe: |
6582 |
Gaélico: |
7168 |
Malagasio: |
7771 |
Sueco: |
8386 |
Armenio: |
7289 |
Galés: |
6789 |
Malayalam: |
7776 |
Tagalo: |
8476 |
Asamés: |
6583 |
Gallego: |
7176 |
Malayo: |
7783 |
Tailandés: |
8472 |
Azerbaiyano: |
6590 |
Georgiano: |
7565 |
Maltés: |
7784 |
Tamil: |
8465 |
Bashkirio: |
6665 |
Griego: |
6976 |
Maorí: |
7773 |
Tártaro: |
8484 |
Bengalí: |
6678 |
Groenlandés: |
7576 |
Marathí: |
7782 |
Tayiko: |
8471 |
Bielorruso: |
6669 |
Guaraní: |
7178 |
Moldavo: |
7779 |
Telugu: |
8469 |
Bihari: |
6672 |
Gujarati: |
7185 |
Mongol: |
7778 |
Tibetano: |
6679 |
Birmano: |
7789 |
Hausa: |
7265 |
Naurano: |
7865 |
Tigrinia: |
8473 |
Bretón: |
6682 |
Hebreo: |
7387 |
Nepalí: |
7869 |
Tonga: |
8479 |
Búlgaro: |
6671 |
Hindi: |
7273 |
Noruego: |
7879 |
Turcomano: |
8482 |
Butanés: |
6890 |
Holandés: |
7876 |
Oriya: |
7982 |
Turkmenio: |
8475 |
Cachemiro: |
7583 |
Húngaro: |
7285 |
Pashto: |
8083 |
Twi: |
8487 |
Camboyano: |
7577 |
Indonesio: |
7378 |
Persa: |
7065 |
Ucraniano: |
8575 |
Catalán: |
6765 |
Inglés: |
6978 |
Polaco: |
8076 |
Urdu: |
8582 |
Checo: |
6783 |
Interlingua: |
7365 |
Portugués: |
8084 |
Uzbeko: |
8590 |
Chino: |
9072 |
Irlandés: |
7165 |
Punjabi: |
8065 |
Vasco: |
6985 |
Coreano: |
7579 |
Islandés: |
7383 |
Quechua: |
8185 |
Vietnamita: |
8673 |
Corso: |
6779 |
Italiano: |
7384 |
Romance: |
8277 |
Volapük: |
8679 |
Croata: |
7282 |
Japonés: |
7465 |
Rumano: |
8279 |
Wolof: |
8779 |
Danés: |
6865 |
Javanés: |
7487 |
Ruso: |
8285 |
Xhosa: |
8872 |
Eslovaco: |
8375 |
Kannada: |
7578 |
Samoano: |
8377 |
Yídish: |
7473 |
Esloveno: |
8376 |
Kazajstano: |
7575 |
Sánscrito: |
8365 |
Yoruba: |
8979 |
Español: |
6983 |
Kirguiz: |
7589 |
Serbio: |
8382 |
Zulú: |
9085 |
|
|
|
|
|
|
|
|
ESPAÑOL
PARA EMPEZAR DANSK
FRANÇAIS
LANG - 4
LANG - 5
RQTV0266
5
5
ESPAÑOL
DANSK
FRANÇAIS
Instalación sencilla
Conexiones
Conecte la toma eléctrica principal de CA sólo después de que se hayan hecho el resto de las conexiones.
Ahorro de energía
El aparato principal consume una pequeña cantidad de corriente, aunque esté en modo en espera (aprox. 0,7 W). Para ahorrar energía cuando no utiliza el aparato durante mucho tiempo, desenchúfelo del enchufe de corriente doméstica. Después de enchufar el aparato tendrá que reponer algunos elementos de la memoria.
Conexiones de la antena
■Antena de cuadro de AM |
■Antena interior de FM |
Cinta adhesiva
Coloque la antena de cuadro sobre su base.
Enganche la antena con cinta donde la recepción sea mejor.
LANG - 4
Por favor, consulte “Conectar a otra unidad externa” en la página 27 para más información sobre la conexión AUX.
Por favor, consulte “Conexión del soporte universal para iPod” en la página 27 y “Conectar y reproducir un
dispositivo Bluetooth” en la página 28 para más información acerca de la conexión del puerto OPTION.
- 5 |
Conexiones de los altavoces |
|||
LANG |
||||
R |
L |
izquierdo (L) de la |
||
|
|
|
Conecte el lado |
|
|
|
|
misma manera |
|
|
|
(3-Ω) |
|
|
|
RQTV0266 |
|
|
|
|
Una conexión incorrecta puede dañar el aparato. |
6
Al enchufe de conexión a la red
Por favor, consulte “Salida digital” en la
página 28 para más información sobre la conexión de DIGITAL OUT.
Conexión de la fuente de alimentación
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está bien insertado, dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera del conector puede sobresalir como se muestra en la figura. Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato.
Toma de entrada |
Conector |
|
Nota:
•El cable de alimentación de CA incluido se debe utilizar sólo con este aparato.
No lo utilice con otro equipo.
•No utilice el cable de alimentación CA de otro equipo.
6
Conexiones de vídeo
•No haga la conexión a través de una grabadora de vídeo.
•Debido a la protección contra el copiado, la imagen puede que no se visualice correctamente.
•Apague el televisor antes de hacer la conexión y consulte las instrucciones de funcionamiento del mismo.
■ Televisor con terminal SCART
Televisor
(no suministrado)
Cable SCART
(no suministrado)
Utilización del terminal SCART (AV)
Para mejorar la calidad de imagen, puede cambiar la salida del señal de vídeo desde la terminal SCART (AV) para adaptarse al tipo de televisión que utilice.
•Seleccione “S-VIDEO”, “RGB 1” o “RGB 2” desde “VIDEO OUT − SCART” (\ página 21, Ficha “VIDEO”).
No utilice el cable HDMI cuando utilice el cable SCART para la conexión.
■ Televisor con un terminal HDMI
Televisor compatible con HDMI
(no suministrado)
AV OUT
AV IN
Cable de HDMI (no suministrado)
Use la conexión HDMI para disfrutar de una calidad más alta de audio y vídeo con un solo cable.
•Ajuste “VIDEO PRIORITY” en “ON” y “AUDIO OUT” en “ON” (\ página 21, Ficha “HDMI”).
•Ajuste “VIDEO FORMAT” (\ página 18).
VIERA Link (“HDAVI ControlTM”)
Si su televisor Panasonic es compatibe con un televisor VIERA LINK, puede manejar su sincronización de televisor con operaciones de estéreo o viceversa (\ página 28, Utilización del VIERA Link “HDAVI ControlTM”).
Nota:
•Se recomienda que utilice el cable HDMI de Panasonic. [Número de las partes recomendadas: RP-CDHG15
(1,5 m), RP-CDHG30 (3,0 m), RP-CDHG50 (5,0 m), etc.]
•Los cables no compatibles con HDMI no pueden ser utilizados.
Conexiones de antenas opcionales
Utilice una antena exterior si la recepción de la radio no es adecuada.
Nota:
•Desconecte la antena exterior cuando no utilice el aparato.
•No utilice la antena exterior durante una tormenta eléctrica.
Antena exterior de FM |
Antena exterior de AM |
Antena exterior de FM (no suministrada)
Cable coaxial de 75Ω (no suministrado)
•Desconecte la antena interior de FM.
•La antena deberá ser instalada por un técnico competente.
Antena exterior de AM |
Antena de cuadro de AM |
(no suministrada) |
(suministrada) |
5-12 m |
|
•Coloque horizontalmente una parte del cable cubierto de vinilo a lo largo de una ventana u otro lugar conveniente.
•Deje conectada la antena de cuadro.
ESPAÑOL
PARA EMPEZAR DANSK
FRANÇAIS
LANG - 4
LANG - 5
RQTV0266
7
7
ESPAÑOL
DANSK
FRANÇAIS
LANG - 4
Utilizando QUICK SETUP (CONFIGURACIÓN RÁPIDA)
La pantalla QUICK SETUP le ayudará a realizar los ajustes necesarios.
Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo adecuada en la televisión.
|
|
|
|
|
|
|
|
Encienda el aparato |
Seleccione |
Aparecerá la |
Siga los mensajes y |
Finalice el QUICK |
Pulse para salir. |
||
principal. |
“DVD/CD”. |
pantalla QUICK |
haga los ajustes. |
SETUP. |
|
||
|
|
|
|
SETUP. |
|
|
|
Para cambiar estos ajustes más tarde
Seleccione “QUICK SETUP” en la Ficha “OTHERS” (\ página 21).
■Detalles de los ajustes
Menú de idiomas |
• ENGLISH |
• FRANÇAIS |
• ESPAÑOL |
• DEUTSCH |
|
Seleccione los idiomas para los mensajes |
|||||
• PУCCKИЙ |
• MAGYAR |
• ČESKY |
• POLSKI |
||
en pantalla. |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Tipo de TV |
• STANDARD |
• CRT |
|
• LCD |
|
Haga la sección adecuada al tipo de su |
|
||||
• PROJECTION |
• PLASMA |
|
|
||
televisor. |
|
|
|||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
Proporción de aspecto de TV |
• 4:3 PAN&SCAN |
• 4:3 LETTERBOX |
• 4:3 ZOOM |
||
Elija el ajuste adecuado a su televisor y a |
• 16:9 NORMAL |
• 16:9 SHRINK |
• 16:9 ZOOM |
||
sus preferencias. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Salida Digital PCM |
• UP TO 48kHz |
• UP TO 96kHz |
|
||
Seleccione la máxima frecuencia de |
|
|
|
|
|
muestreo de “PCM OUTPUT”. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Los elementos subrayados de la tabla superior vienen predeterminados de fábrica.
Manejo de la bandeja de disco y del disco
Si no realiza la siguiente operación, se podrían ocasionar daños al aparato.
Quitar el enchufe de corriente
Pulse [y/I] para apagar el aparato y desconecte el cable de alimentación después de que desaparezcan todos los mensajes.
Precauciones con la bandeja |
|
|
|
|
|
|
Introducir un disco |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
Pulse siempre [0] para introducir o extraer un disco. |
• |
Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba en el centro de la |
• |
No empuje ni fuerce hacia fuera la bandeja ya que eso puede |
|
bandeja. |
|
provocar un accidente. |
• |
Introduzca un solo disco en cada bandeja. |
Precauciones para manejar los discos
|
• No coloque etiquetas ni pegatinas en los discos. Esto puede |
5 |
deformar el disco y luego no podrá utilizarse. |
- |
• No escriba en la cara de la etiqueta con un bolígrafo u otro |
LANG |
instrumento de escritura. |
|
|
|
• No utilice aerosoles de limpieza de discos analógicos, gasolina, |
|
diluyente, líquidos para la prevención de la electricidad estática ni |
|
ningún otro disolvente. |
|
• No utilice protectores a prueba de rayas ni cubiertas. |
|
RQTV0266 |
8
•No utilice los discos siguientes:
–Discos con adhesivo expuesto que ha quedado al quitar pegatinas o etiquetas (discos de alquiler, etc).
–Discos muy deformados o agrietados.
–Discos de forma irregular, por ejemplo, en forma de corazón.
■Para limpiar discos
Límpielos pasando un paño húmedo y luego séquelos pasando un paño seco.
8
Información de disco
Discos que pueden reproducirse
■Discos comerciales
|
|
Indicado |
|
|||
Disco |
Logo |
en estas |
Comentarios |
|||
instrucciones |
||||||
|
|
|
||||
|
|
|
por |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
DVD-Video |
|
|
|
|
Discos con películas de alta calidad y música. |
|
|
|
|
|
Video CD
Discos de música con vídeo.
Incluyendo SVCD (Según la IEC62107).
CD |
Discos de música. |
■Discos grabados (‡: Reproducible, —: No reproducible)
|
|
|
Grabado en una |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
grabadora de DVD, |
|
Grabado en un ordenador personal, etc. |
|
|
|||||||||||||||||
Disco |
Logo |
|
|
etc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ultimar*6 |
||
|
|
|
|
|
|
|
*4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*8 |
|
|
*9 |
|
|
|
|
|
|
*2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DVD-RAM |
|
|
‡ |
|
|
— |
|
— |
|
‡ |
|
‡ |
|
‡ |
|
|
‡ |
|
No necesario |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DVD-R/RW |
|
|
‡ |
|
|
‡ |
|
— |
|
‡ |
|
‡ |
|
‡ |
|
|
‡ |
|
Necesario |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DVD-R DL |
|
|
‡*3 |
|
|
‡ |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
|
— |
|
Necesario |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
+R/+RW |
— |
|
— |
|
|
(‡)*5 |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
|
— |
|
Necesario |
|||||
+R DL |
— |
|
— |
|
|
(‡)*5 |
|
— |
|
— |
|
— |
|
— |
|
|
— |
|
Necesario |
|||||
CD-R/RW*1 |
— |
|
— |
|
|
— |
|
‡ |
|
‡ |
|
‡ |
|
‡ |
|
|
‡ |
|
Necesario*7 |
•Puede que no sea posible reproducir todos los discos mencionados arriba en algunos casos debido al tipo de disco, la condición de la grabación, el método de grabación, o cómo fueron creados los archivos (\ página 23, Consejos para hacer discos de datos).
*1 Esta unidad puede reproducir CD-R/RW grabados con formato CD-DA o CD de vídeo.
*2 Los discos grabados en grabadoras de video DVD o cámaras de vídeo DVD, etc. Utilizando la versión 1.1 del formato de grabación de vídeo (un estándar unificado de grabación de vídeo).
*3 Los discos grabados en grabadoras o cámaras de DVD que utilizan la versión 1.2 de formato de grabación de vídeo (un estándar unificado de grabación de vídeo).
*4 Los discos grabados en grabadoras o cámaras de DVD que utilizan el formato DVD-Video.
*5 En grabaciones con formato diferente al del DVD-Video, es posible que no se puedan utilizar algunas funciones.
*6 Un proceso que permite la reproducción en un equipo compatible. Para reproducir un disco que aparece como “Necesario” en esta unidad, primero se debe finalizar el disco en el dispositivo en el que fue grabado.
*7 También funcionará el cierre de la sesión.
*8 Datos MPEG4 grabados con multicámaras Panasonic SD o grabadores de vídeo DVD [según a especificaciones SD VIDEO (estándar ASF standard) / MPEG4 (Perfil sencillo) sistema de vídeo /G.726 sistema de audio].
*9 No admite las funciones adicionales de DivX Ultra.
Nota sobre la utilización de DualDisc
El lado con contenido de audio digital de DualDisc no cumple las especificaciones técnicas del formato Compact Disc Digital Audio (CD-DA) por lo que no será posible la reproducción.
■Discos que no se pueden reproducir
Versión DVD-RW 1.0, DVD-Audio, DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, SACD, Photo CD, DVD-RAM que no puedan retirarse de la funda, 2.6-GB y 5.2-GB DVD-RAM, y “Chaoji VCD” disponibles en el mercado incluyendo los CVD, DVCD y SVCD que no cumplan con la norma IEC62107.
■Sistemas de vídeo
•Este aparato puede reproducir PAL y NTSC, pero su televisor deberá ser compatible con el sistema utilizado en el disco.
•Los discos PAL no se pueden ver correctamente en un televisor NTSC.
•Este aparato puede convertir señales NTSC a PAL 60 para verlas en un televisor PAL (\ página 20, “NTSC DISC OUT” en la ficha “VIDEO”).
ESPAÑOL
PARA EMPEZAR DANSK
FRANÇAIS
LANG - 4
LANG - 5
RQTV0266
9
9
ESPAÑOL
DANSK
FRANÇAIS
LANG - 4
Controles
Aparato principal
Los números entre paréntesis indican la página de referencia. Los botones señalizados como funcionan de la misma manera que los controles del mando a distancia.
Indicador de alimentación de CA [AC IN]
Este indicador se encenderá cuando la unidad esté conectada a la red de CA.
Interruptor de alimentación en espera/
conectada [/l]
Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimentación en espera, el aparato consume una pequeña cantidad de corriente.
Sensor de señal del mando a distancia Visualizador
Búsqueda o cambio de pista, sintonización o selección de canal
predeterminado, ajuste de tiempo
Levántelo hasta “OPEN” para abrir la tapa USB
Selección de D.BASS (25)
Control de volumen
Abrir o cerrar la bandeja de disco
Bandeja de disco
LANG - 5
RQTV0266
10
Conector de puerto de música (27)
Puerto USB (26) Toma de auriculares (
)
Procure evitar utilizarlos mucho rato con el fin de evitar lesiones auditivas.
La presión excesiva de los auriculares puede causar pérdida de audición.
Tipo de clavija: estéreo de Ø3,5 mm (no suministrado)
10
Mando a distancia
Los botones con etiqueta como , funcionan exactamente de la misma manera que los controles de la aparato principal.
Operaciones de televisión (28)
Selección de números de título del disco y etc., Introducción de números (13)
Reproducción de opciones (27)
Cambio, reproducción a cámara lenta, búsqueda, sintonización o selección de canal predeterminado, ajuste de tiempo (12, 13, 24, 25)
Reproducción de disco (12)
Reproducción USB (26)
Visualización del menú inicial del disco o de la lista de programas (13)
Selección o confirmación de opciones de menú en la pantalla del televisor (8),
Cuadro a cuadro (13)
Visualización del menú del disco o de la lista de reproducción (13)
Visualización del menú en pantalla (16)
Seleccione el modo de reproducción o la función de repetición (14)
Establece el temporizador de reproducción (25),
Ajuste del temporizador de suspensión,
Esta función le permite apagar la unidad automáticamente después del tiempo establecido.
Para cancelar el temporizador
Pulse [-SLEEP] para seleccionar “OFF”.
Para confirmar el tiempo restante
Pulse [-SLEEP] de nuevo.
Nota:
•El temporizador para reproducción y para dormir pueden usarse al mismo tiempo.
•El temporizador para dormir siempre tiene prioridad.
Asegúrese de no superponer los ajustes de temporizador.
Muestra la pantalla en el aparato principal (13)
Enciende y reproduce un disco automáticamente, controla tanto el sistema estéreo como el televisor (29)
Parar la reproducción (12)
Pausar la reproducción (12)
Selección de sintonizador (FM/AM)
(24), selección de puerto de música (27), selección AUX (27)
Muestra el menú “Start” (inicio) (13)
Volver a la pantalla anterior (13)
Cancelar la selección (13)
Seleccionar el efecto de sonido (25)
Para silenciar el sonido
Para cancelarlo
•Pulse [MUTING] otra vez o ajuste el volumen.
•El silencio se cancela cuando se pone el aparato en el modo de espera.
Establecer la hora (25)
Visualización del menú Setup (8)
ESPAÑOL
PARA EMPEZAR DANSK
FRANÇAIS
LANG - 4
LANG - 5
RQTV0266
11
11
ESPAÑOL
DANSK
FRANÇAIS
LANG - 4
Disco — Reproducción básica |
|
|
|
y |
FL DISPLAY |
|
Botones numéricos |
|
|
|
7 |
|
|
8 |
|
4 , ¢, |
1 , ¡, |
|
4, 3, SKIP |
SLOW/SEARCH |
|
3, DVD/CD |
|
|
TOP MENU, |
|
|
DIRECT NAVIGATOR |
|
|
5, ∞, 2, 3, OK |
|
|
MENU, |
RETURN |
|
PLAY LIST |
|
|
|
CANCEL |
1 |
2 |
3 |
Abra la bandeja. |
Cierre la bandeja. |
Inicie la reproducción. |
La unidad se encenderá.
Introduzca un disco en la bandeja.
Ejemplo:
Quite el disco de su funda antes de usarlo.
|
Parada |
|
|
|
||
|
|
|
La posición se memoriza mientras “RESUME” |
|||
- 5 |
|
|
aparece en pantalla. |
|||
|
|
|||||
|
|
• |
Pulse [ |
, DVD/CD] para reanudar. |
||
LANG |
|
|
• |
Pulse [ |
|
] de nuevo para cancelar la posición. |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
Pausa
Pulse [ , DVD/CD] para reanudar la reproducción. RQTV0266
12
Búsqueda (durante la reproducción)
• La velocidad de reproducción aumenta hasta en 5 veces.
• Pulse [ , DVD/CD] para reanudar la reproducción normal.
Cámara lenta (durante la pausa)
• La velocidad de reproducción aumenta hasta en 5 veces.
• Reproducción en movimiento lento sólo hacia adelante.
•Excepto .
• Pulse [ , DVD/CD] para reanudar la reproducción normal.
12
Salto
——
[,
]: Saltar grupo.
[,
]: Saltar contenido.
Esta característica no funciona durante la reproducción aleatoria y del programa (\ página 14).
Introducción de números
(mientras esté parado)
Ejemplo: Para seleccionar 12, [10]
[1]
[2]
con control de reproducción (PBC) Pulse [
] a continuación pulse los botones numéricos para cancelar las funciones PBC.
Cancelar los números
Menús del disco
(mientras esté parado)
Muestra el menú inicial de un disco.
Muestra la lista de programas (\ página 15).
(mientras esté parado)
Muestra el menú de un disco.
Muestra una lista de reproducción (\ página 15).
con control de reproducción (PBC)
Muestra el menú de un disco.
Cuadro a cuadro (durante la pausa)
En sentido de avance solamente.
Selección de elementos en pantalla
Seleccionar |
Confirmar |
|
Seleccionar
Vuelta a la pantalla anterior
Pantalla del aparato principal
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Visualización del |
|
Visualización de |
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||||
tiempo |
|
información |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SLIDE Visualización de información
Nota:
•EL DISCO SIGUE GIRANDO MIENTRAS SE VISUALIZAN LOS MENÚS.
Pulse [] cuando termine para conservar el motor del aparato y la pantalla de su televisor.
•El número total de títulos puede que no se muestre correctamente en +R/+RW.
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS DANSK ESPAÑOL
FRANÇAIS
LANG - 4
Disco — Reproducción avanzada
Utilizar el menú “Start” (inicio)
1 Pulse [START] mientras esté parado.
Ejemplo:
DVD / CD |
P l a y b a c k D I SC |
TOP MENU ( DVD ) |
MENU ( DVD ) |
I n p u t S e l e c t i o n |
OK |
RE T URN |
2 Pulse [5, ∞], y luego [OK] para seleccionar un elemento.
Para salir de la pantalla
Pulse [START].
Selección en pantalla
Pulse [5, ∞] y luego [OK] para confirmar la selección.
La fuente deseada se puede seleccionar cuando seleccione “Input Selection”.
–DVD/CD (\ página 12), FM y AM (\ página 24), AV (\ página 7), AUX (TV) (\ página 27), USB (\ página 26), OPTION (\ página 27 a 28) y MUSIC PORT (\ página 27).
Puede acceder a la reproducción o al menú cuando haya seleccionado la fuente.
Ejemplo:
DVD / CD |
|
|
|
||
|
|
P l a y b a c k D I SC |
|
|
Acceso a la |
|
|
TOP MENU ( DVD ) |
|
|
|
|
|
MENU ( DVD ) |
|||
|
|
|
|
|
reproducción o al menú |
También puede utilizar el panel en pantalla para controlar la reproducción cuando aparezca.
Ejemplo:
|
P AUSE |
S EARCH |
S EARCH |
P L AY |
RE T URN |
|
S TOP |
|
|
LANG - 5
RQTV0266
13
13
Disco — Reproducción avanzada (continuación)
ESPAÑOL
DANSK
FRANÇAIS
LANG - 4
LANG - 5
Programada y aleatoria
Pulse [-PLAY MODE] mientras esté parado o en modo “RESUME”.
Ejemplo:
Programada
Aleatoria
Apagada (Reproducción normal)
Para salir del programa o del modo de reproducción aleatoria durante la parada.
Pulse [-PLAY MODE] varias veces.
• Algunos elementos no se pueden reproducir incluso después de ser programados.
•Las funciones de reproducción aleatoria y de programado sólo en las carpetas seleccionadas de “AUDIO”, “PICTURE” y “VIDEO”.
Reproducción programada (hasta 30 elementos)
1 Pulse [5, ∞] y luego [OK] para seleccionar los elemento(s) para programar.
•Pulse [RETURN] para seleccionar de las carpetas anteriores.
•Repita este paso para programar otros elementos.
Ejemplo:
DVD V PROGRAM
SE L ECT T I T L E |
|
T I T L E CHAP . |
||||||
T I T LE |
1 |
1 |
|
|
|
|
|
|
T I T LE |
2 |
2 |
|
|
|
|
|
|
T I T LE |
3 |
3 |
|
|
|
|
|
|
T I T LE |
4 |
4 |
|
|
|
|
|
|
T I T LE |
5 |
5 |
|
|
|
|
|
|
T I T LE |
6 |
6 |
|
|
|
|
|
|
T I T LE |
7 |
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S T ART : P L AY |
|
|
|
|
C L EAR A L L |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DVD V PROGRAM |
|
|
|
|
|
|
|
|
SE L ECT CHAP T ER |
|
T I T L E CHAP . |
||||||
AL L |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
1 |
|||||
CHAP . |
1 |
2 |
|
2 |
|
|
2 |
|
CHAP . |
2 |
3 |
3 |
6 |
|
|||
CHAP . |
3 |
4 |
3 |
3 |
|
|||
CHAP . |
4 |
5 |
5 |
1 |
|
|||
CHAP . |
5 |
6 |
5 |
5 |
|
|||
CHAP . |
6 |
7 |
5 |
7 |
|
|||
CHAP . |
7 |
8 |
5 |
8 |
|
|||
CHAP . |
8 |
9 |
2 |
1 |
|
|||
CHAP . |
9 |
10 |
2 |
4 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S T ART : P L AY |
|
|
|
|
C L EAR A LL |
2 Pulse [3, DVD/CD].
Para seleccionar todos los elementos
Pulse [5, ∞] para seleccionar “ALL”.
A continuación pulse [OK] de nuevo para confirmar.
Para cancelar el programa seleccionado
1.Pulse [3, 5, ∞] para seleccionar el número de programa.
2.Pulse [CANCEL].
Para cancelar todo el programa
Seleccione “CLEAR ALL” con [3] y pulse [OK].
El programa completo también se cancela cuando se apaga el aparato, se abre la bandeja del disco o se selecciona otra fuente.
Reproducción aleatoria
1 Pulse [5, ∞] y luego [OK] para seleccionar un título.
Ejemplo:
DVD V RANDOM
SE L ECT T I T L E
|
T I T LE |
1 |
|
|
T I T LE |
2 |
|
|
T I T LE |
3 |
|
|
T I T LE |
4 |
|
|
T I T LE |
5 |
|
|
T I T LE |
6 |
|
|
T I T LE |
7 |
|
|
|
|
|
PRE SS P L AY TO S T ART |
|||
|
|
|
|
DVD V RANDOM |
|
|
|
SE L ECT T I T L E |
|
|
|
|
|
|
|
T I T LE |
1 |
|
|
|
T I T LE |
2 |
|
|
T I T LE |
3 |
|
|
T I T LE |
4 |
|
|
T I T LE |
5 |
|
|
T I T LE |
6 |
|
|
T I T LE |
7 |
|
PRE SS P L AY TO S T ART
Pulse [OK] de nuevo para cancelar la selección.
2 Pulse [3, DVD/CD].
Repetición de reproducción
(Sólo cuando puede visualizarse el tiempo de reproducción transcurrido.)
(Durante la reproducción)
Mantenga pulsado [–REPEAT] varias veces para seleccionar un elemento para repetir.
Ejemplo:
TITLE (Título) CHAPTER (Capítulo)
OFF (Apagado)
Para cancelar, seleccione “OFF”.
Los elementos que aparecen varían dependiendo del tipo de disco y modo de reproducción.
RQTV0266
14
14
Disco — Reproducción de discos de datos con los menús de navegación
Reproducción de discos de datos
Seleccione “DATA” en la pestaña “OTHERS” (\ página 21) para reproducir contenido WMA, MP3, JPEG, MPEG4 o DivX.
Reproducir elementos del menú (PLAYBACK MENU)
La pantalla “PLAYBACK MENU” aparecerá cuando el disco contenga formatos de vídeo (MPEG4/DivX) y otros (WMA/MP3/ JPEG) al mismo tiempo.
|
|
P L AY BACK MENU |
|||
WMA/MP3/JPEG |
|
|
|
|
|
|
|
AUD I O / P I CT URE |
|||
|
|
|
|
||
MPEG4/DivX |
|
|
|
V I DEO |
|
|
|
|
|
OK
Mantenga pulsado [5, ∞] y luego [OK] para seleccionar
“AUDIO/PICTURE” o “VIDEO”.
Reproducción desde el elemento seleccionado
1 Pulse [MENU].
Ejemplo:
DAT A – D I SC |
|
|
|
|
||
ROOT / Au d i o |
|
0 9 Ru n n i n g ~ |
|
: Grupo (Carpeta)* |
||
|
0 1 |
S u p e r ma n |
|
|
||
|
0 2 |
A l l e n s |
|
|
E |
: JPEG |
0 3 |
C a r r y Me |
~ |
|
|||
0 4 |
F o r g i v e n |
|
|
|
||
0 5 |
Wa i t f o r |
~ |
|
|
: Contenido WMA/ |
|
0 6 |
H e a v e n |
~ |
|
|
MP3 (Archivo)* |
|
0 7 |
H a n g o n |
|
|
|
|
|
0 8 |
S o F a r |
|
|
|
: Contenido de |
|
|
|
|
|
|
|
vídeo MPEG4 y |
|
|
OK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DivX (Archivo)* |
|
|
|
RE T URN |
|
|
|
|
*Los archivos son tratados como contenidos y las carpetas son tratadas como grupos en estas instrucciones.
Nombre máximo de archivo o de carpeta: aproximadamente 12 caracteres.
2 Pulse [5, ∞] y luego [OK] para seleccionar el grupo.
3 Pulse [5, ∞] y luego [OK] para empezar la reproducción a partir del contenido seleccionado.
Para salir de la pantalla
Pulse [MENU].
Reproducir discos RAM y DVD-R/-RW (DVD-VR)
|
|
|
|
|
|
|
ESPAÑOL |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
• Los títulos aparecen sólo si están grabados en el disco. |
||||||||
|
||||||||
• No se pueden editar programas, listas de reproducción ni títulos de |
|
|||||||
disco. |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Reproducción de programas |
DISCOS |
||||
|
|
|
||||||
|
|
|
LOS |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
||
(Mientras esté parado) |
|
|
||||||
|
|
DE |
||||||
1 Pulse [DIRECT NAVIGATOR]. |
||||||||
UTILIZACIÓN DANSK |
||||||||
|
Ejemplo: |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
|
PG |
D AT E L ENGTH |
T I T L E |
|
|
|||
|
1 |
|
0 1 / 0 1 |
0 : 0 0 : 2 1 |
0 1 |
|
|
|
|
|
|
0 0 : 0 0 |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
0 1 / 0 1 |
0 : 0 0 : 5 6 |
0 2 |
|
|
|
|
|
|
0 0 : 0 0 |
|
|
|
|
|
|
3 |
|
0 1 / 0 1 |
0 : 0 0 : 2 3 |
0 3 |
|
|
|
|
|
|
0 0 : 0 0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
OK |
|
|
|
|
|
|
|
|
RE T URN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
2 Pulse [5, ∞] para seleccionar el programa. |
|
|||||||
|
Pulse [ |
, ] para saltar página por página. |
FRANÇAIS |
|||||
3 Pulse [OK]. |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
Para salir de la pantalla
Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
Reproducción de una lista de reproducción
Aplicable sólo cuando el disco contenga una lista de reproducción.
(Mientras esté parado) |
|
|
|
|||
1 Pulse [PLAY LIST]. |
|
|
- 4 |
|||
|
Ejemplo: |
|
|
|
||
|
|
|
|
LANG |
||
|
|
|
|
|
||
|
1 |
0 1 / 1 0 |
0 : 0 5 : 4 1 |
T I T L E |
|
|
|
P L |
D AT E L ENGTH |
|
|
||
|
|
1 1 : 4 3 |
|
|
|
|
|
2 |
0 1 / 1 0 |
0 : 0 0 : 4 6 |
|
|
|
|
|
1 1 : 4 8 |
|
|
|
|
|
3 |
0 1 / 1 0 |
0 : 0 0 : 1 5 |
|
|
|
|
|
1 2 : 0 2 |
|
|
|
|
|
|
OK |
|
|
|
|
|
|
RE T URN |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2 Pulse [5, ∞] para seleccionar de la lista de reproducción. |
5 |
|||||
|
Pulse [ |
, ] para saltar página por página. |
- |
|||
|
LANG |
|||||
3 Pulse [OK]. |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|||
Para salir de la pantalla |
|
|
|
|||
Pulse [PLAY LIST]. |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
RQTV0266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
|
|
|
|
|
15
ESPAÑOL
Disco — Utilización de los menús en pantalla |
|
2 Seleccione el elemento. |
3 Haga los ajustes. |
Seleccionar |
Confirmar |
Seleccionar
1 Mostrar la pantalla de funciones.
Seleccionar
Confirmar
4 Pulse para salir.
DANSK
FRANÇAIS
LANG - 4
LANG - 5
RQTV0266
16
Los objetos mostrados se diferencian según el tipo de disco así como el formato de grabación.
Menú Funciones
TRACK SEARCH
TITLE SEARCH CONTENT SEARCH CHAPTER SEARCH
PG (Programa) SEARCH PL (Lista de reproducción) SEARCH
AUDIO
PLAY SPEED
Para empezar desde un elemento específico
Ejemplo:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
x 1 |
. 0 |
|
|
|
|
|
T |
5 |
C 13 |
|
1: ENG |
2 / 0 c h |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
OF |
F |
|
|
|
|
OFF |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
T I T L E |
S E ARCH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ejemplo: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
T 5 C 13 |
|
1: ENG |
2 / 0 c h |
|
|
|
|
x 1 |
. 0 |
|
|
|
|
||||
|
|
OF F |
|
|
|
|
OFF |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
AUD I O |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(con varias pistas de sonido)
Para seleccionar la pista de audio
Para seleccionar “L”, “R” , “L+R” o “L R”
(Disco de karaoke)
Para seleccionar “ON” o “OFF” para las voces
Para seleccionar “OFF”, “V2”, “V1” o “V1+V2” para diferentes selecciones de voz
Lea las instrucciones del disco para conocer más detalles.
Tipo de señal/datos
LPCM/PPCM/ŸDigital/DTS/MP3/MPEG: Tipo de señal kHz (Frecuencia de muestreo)/bit/ch (Número de canales)
Ejemplo: 3 /2 .1ch
.1: Efecto de baja frecuencia (no se visualiza si no hay señal)
0:No hay sonido ambiental
1:Sonido ambiental mono
2:Sonido ambiental estéreo (izquierda/derecha)
1:Central
2:Delantero izquierdo + Delantero derecho
3:Delantero izquierdo + Delantero derecho + Central
La reproducción de los discos de vídeo DivX puede tardar un poco en empezar si se cambia el audio.
Para cambiar la velocidad de reproducción
– de “x0.6” a “x1.4” (en pasos de 0,1 unidades) Ejemplo:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
T 5 C |
13 |
1: ENG |
2 / |
0 c h |
|
|
|
x 1 . 0 |
|
|
|
|
||
OF F |
|
|
OFF |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
PLAY |
SPEED |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•Pulse [3, DVD/CD] para reanudar la reproducción normal.
•Después de cambiar la velocidad.
–La frecuencia de muestreo de 96 kHz se convierte en 48 kHz.
•Esta función puede no funcionar dependiendo de la grabación del disco.
16
Menú Funciones (continuación)
DATE DISPLAY
REPEAT MODE
ROTATION
SUBTITLE
ANGLE
PICTURE MODE
ZOOM
TRANSFER MODE
: OFF
ON
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C 4 |
JPGDATE |
OF F |
|
|
|
|
|
|
|
OF F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DAT E D I S P LAY |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(\ página 14, Repetición de reproducción) |
|
|
|
|||||
|
C − − − − |
JPGDATE OF F |
|
|
|
|
|
||
|
0 |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
OF F
REP EAT MODE
A-B Repeat (Para repetir una sección específica)
Excepto (Parte de imagen estática)
(SVCD) Pulse [OK] en los puntos de inicio y fin.
Seleccione “OFF” para cancelar.
Para girar una imagen (durante la pausa)
: 0
90
180
270
C 4 JPGDATE OF F 0
OF F
ROT AT I ON
Para seleccionar el idioma de los subtítulos
Ejemplo:
T 5 C 13 |
1: ENG 2 / |
0 c h |
|
|
|
|
x 1 . 0 |
|||||
OF F |
|
|
OFF |
|
|
|
|
|
1 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|||||||
SUB T I T L E |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(con múltiples subtítulos)
(solamente SVCD)
•En +R/+RW, puede verse un número de subtítulo para los subtítulos que no se muestran.
• “ON” o “OFF” sólo aparece en discos que contienen información de encendido/apagado de subtítulos. (La información de encendido/apagado de subtítulos no puede grabarse con las grabadoras de DVD Panasonic).
• Acerca de la visualización del texto de los subtítulos DivX (\ página 22).
(con múltiples ángulos) Para seleccionar un ángulo de vídeo
Ejemplo:
|
T 5 C 13 |
1: ENG 2 / 0 c h |
|
|
|
x 1 . 0 |
|
|||||||||
|
|
OF F |
|
|
|
OFF |
|
|
|
|
1 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
ANGLE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ejemplo: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
NORMAL |
|
|
|
NORMAL |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
P I C TURE |
MODE |
|
|
|
|
|
|
|
NORMAL : Imágenes normales.
CINEMA1 : Suaviza las imágenes y realza los detalles de las escenas oscuras.
CINEMA2 : Hace que las imágenes sean más nítidas y realza los detalles de las escenas oscuras. DYNAMIC : Mejora el contraste para imágenes pesadas.
ANIMATION : Adecuado para animación.
Para seleccionar varios tamaños de zoom
Ejemplo:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NORMAL |
|
|
|
NORMAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ZOOM |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
NORMAL |
|
AUTO |
x2 |
x4 |
|||||||
|
Ejemplo: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NORMAL |
|
|
|
NORMAL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
AUTO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TRANS F ER |
MODE |
|
|
|
|
Si seleccionó “480p”/“576p”/“720p”/ “1080p” (progresiva) o “1080i” (interlazada) ( página 18, “VIDEO FORMAT”), seleccione el método de conversión para que la salida progresiva se adapte al tipo de material.
–La configuración volverá a AUTO o AUTO1 cuando abra la bandeja del disco, la unidad se apagará y se seleccionará otra fuente.
Si se reproducen discos PAL
AUTO |
: Detecta automáticamente el contenido de película y vídeo y lo convierte correctamente. |
VIDEO |
: Selecciónelo cuando use AUTO y el contenido de vídeo esté distorsionado. |
FILM |
: Selecciónelo si los bordes del contenido de la película se muestran de forma |
|
irregular cuando AUTO está seleccionado. Sin embargo, si el contenido de |
|
vídeo está distorsionado como en la ilustración de la derecha, entonces |
|
deberá seleccionar AUTO. |
Si se reproducen discos NTSC |
|
AUTO1 |
: Detecta automáticamente el contenido de película y vídeo y lo convierte correctamente. |
AUTO2 |
: Además de AUTO1, detecta automáticamente el contenido de película con diferentes |
|
velocidades de fotograma y lo convierte de forma aproximada. |
VIDEO |
: Seleccione esta opción si, al utilizar AUTO1 o AUTO2, el contenido de vídeo está distorsionado. |
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS DANSK ESPAÑOL
FRANÇAIS
LANG - 4
LANG - 5
RQTV0266
17
17
ESPAÑOL
DANSK
FRANÇAIS
LANG - 4
LANG - 5
Disco — Utilización de los menús en pantalla (continuación)
Menú Funciones (continuación)
SOURCE SELECT
HDMI STATUS
HD ENHANCER
VIDEO FORMAT
COLOUR SPACE
DIALOGUE ENHANCER
RE-MASTER (Digital)
Si se selecciona “AUTO”, se detecta y se reproduce automáticamente el método de generación de los contenidos DivX. Si la imagen está distorsionada, seleccione “INTERLACE” o “PROGRESSIVE” en función del método de generación que se haya utilizado para grabar los contenidos en el disco.
AUTO |
INTERLACE |
PROGRESSIVE |
||||||
Ejemplo: |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NORMAL |
NORMAL |
|
||||
|
|
|
||||||
|
|
AU TO |
|
|
AUTO |
|
|
|
|
SOURCE SE LEC T |
|
|
|
|
Indica varias informaciones cuando está conectado con la terminal HDMI AV OUT.
(\ página 19, Confirmación de información HDMI)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HDMI |
S TATU S |
|
|
YCbC r 4 : 4 : 4 |
|||||||
|
|
|
|
OF F |
|
|
|
5 7 6 p |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
HDM I |
S T ATUS |
|
|
|
Esto funciona cuando la conexión HDMI es usada y “VIDEO PRIORITY” (\ página 21, Ficha “HDMI”) es puesto en “ON”.
HDMI S TATU S |
|
5 7 6 p |
|
YCbC r 4 : 4 : 4 |
|
||||
|
|
|
OF F |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
||||
HD ENHANCER |
|
|
|
|
|
Para mejorar la calidad de imagen de “720p”, “1080i” y “1080p”
OFF 1
2
3 (mejor imagen)
Para seleccionar la calidad de imagen adecuada con el televisor
(Las grabaciones de vídeo serán convertidas a, y con salida como, vídeo de alta definición.)
Cuando se utiliza la conexión HDMI y “VIDEO PRIORITY” (\ página 21, Ficha “HDMI”) está puesto en “ON”
*480p/576p/720p/1080p (progresiva) |
*480i/576i/1080i (entrelazada) |
•Si la imagen se deforma, pulse y mantenga pulsado [CANCEL] hasta que la imagen se vea correctamente.
Los números mostrados dependen del disco que se reproduce. Se muestra uno de los números anteriores.
HDMI S TATU S |
|
|
|
||||||
|
|
OF F |
|
|
5 7 6 p |
|
|
YCbC r 4 : 4 : 4 |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
V I DEO |
FORMA T |
|
|
|
Esto funciona cuando se utiliza la conexión HDMI y “VIDEO PRIORITY” (\ página 21, Ficha “HDMI”) se pone en “ON”.
HDMI S TATU S |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
OF F |
|
|
5 7 6 p |
|
YCbC r 4 : 4 : 4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
COLOUR |
S PAC E |
|
|
|
|
Para seleccionar el color conveniente de cuadros con su televisor
YCbCr (4:2:2) YCbCr (4:4:4) RGB
• Si el ajuste de arriba no es compatible con su televisor, no será visto en pantalla.
Para escuchar más fácilmente el diálogo de las películas
Ejemplo:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OF F |
|
OF F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D I A LOGUE |
ENHANCER |
(Dolby Digital, DTS, MPEG, 3-canales o superior, con el diálogo grabado en el canal central) (Dolby Digital, 3-canales o superior, con el diálogo grabado en el canal central)
OFF ON
[\ página 25, Cambio de la calidad de sonido: Remasterizar (RE-MASTER) (Analógico)]
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OF F |
OF F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RE - MAS T ER |
|
|
|
Para seleccionar la calidad de sonido
OFF 1
2
3
El efecto actual depende de la fuente seleccionada.
RQTV0266
18
18
Confirmación de información HDMI
Ejemplo:
Estado de conexión Muestra el tipo de señal de salida
Muestra el número de canales de audio
(\ página 18, “VIDEO FORMAT”)
(\ página 18, “COLOUR SPACE”)
HDMI — INFORMATION
CONNECTED STATE |
CONNECTED |
AUDIO STREAM |
PCM |
MAX CHANNEL |
2Ch |
VIDEO FORMAT |
720p |
COLOUR SPACE |
YCbCr 4:4:4 |
Nota:
Cuando selecciona “OFF” en “AUDIO OUT” (\ página 21, Ficha “HDMI”), “– – –” aparecerá en “AUDIO STREAM” y “MAX CHANNEL”.
Disco — Cambio de los ajustes del reproductor
1 Muestra el |
4 Haga los ajustes. |
|
menú MAIN |
Seleccionar |
|
(principal). |
||
|
Confirmar
2 Seleccione la ficha.
Seleccionar |
|
Confirmar |
|
3 Seleccione el |
5 Pulse para salir. |
elemento. |
|
Seleccionar |
Confirmar |
|
Seleccionar
MA I N |
|
D I SC |
|
D I SC |
|
SE T T I NG S T AT E |
|
V I DEO |
|
AUD I O |
ENGL I SH |
AUD I O |
|
SUBT I T L E |
AUTO |
D I S P L AY |
|
MENUS |
ENGL I SH |
HDM I |
|
RAT I NGS |
8 NO L I M I T |
OTHERS |
|
PASSWORD |
|
S ET |
|
S ET |
E X I T : SE TUP |
RE T URN |
E X I T : SE TUP |
RE T URN |
|
Ficha |
|
Elemento |
Ajuste |
Si no ha realizado los ajustes de QUICK SETUP (\ página 8), aparecerá la pantalla de QUICK SETUP.
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS DANSK ESPAÑOL
FRANÇAIS
LANG - 4
LANG - 5
RQTV0266
19
19
ESPAÑOL
DANSK
FRANÇAIS
LANG - 4
LANG - 5
RQTV0266
20
Disco — Cambio de los ajustes del reproductor (continuación)
•Los ajustes permanecen intactos aunque usted ponga el aparato en el modo de espera.
•Los artículos subrayados son los ajustes de fábrica en el siguiente cuadro.
QUICK SETUP permite hacer ajustes sucesivos de los elementos del área sombreada.
Menú MAIN (principal)
■ Ficha “DISC”
AUDIO |
• ENGLISH |
• FRENCH |
• SPANISH |
• GERMAN |
Elija el idioma de audio. |
• RUSSIAN |
• HUNGARIAN |
• CZECH |
• POLISH |
|
• ORIGINAL*1 |
• OTHER – – – – *2 |
|
|
SUBTITLE |
• AUTO 3 |
• ENGLISH |
• FRENCH |
• SPANISH |
Elija el idioma de los subtítulos. |
• GERMAN |
• RUSSIAN |
• HUNGARIAN |
• CZECH |
|
• POLISH |
• OTHER – – – – *2 |
|
|
MENUS |
• ENGLISH |
• FRENCH |
• SPANISH |
• GERMAN |
Elija el idioma de los menús del disco. |
• RUSSIAN |
• HUNGARIAN |
• CZECH |
• POLISH |
Al cambiar el idioma del menú en |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
QUICK SETUP también cambia este |
• OTHER – – – – *2 |
|
|
|
ajuste. |
|
|
|
|
RATINGS |
Ajuste de calificaciones (Cuando se seleccione el nivel 8) |
|
||
Ajuste un nivel de calificación para |
• 0 LOCK ALL: Para impedir la reproducción de discos sin niveles de calificación. |
|||
limitar la reproducción de DVD-Video. |
• 1 a 7: Para prohibir la reproducción de DVD-Video con la velocidad correspondiente grabada en |
|||
|
ellos. |
|
|
|
|
• 8 NO LIMIT |
|
|
|
|
Al seleccionar las calificaciones, se muestra una pantalla de contraseña. |
|||
|
Introduzca la contraseña y siga las instrucciones de la pantalla. |
|
||
|
No olvide su contraseña. |
|
|
|
|
Aparecerá una pantalla con mensaje si se introduce en el aparato un DVD-Video que sobrepase el |
|||
|
nivel de calificación. |
|
|
|
|
Siga las instrucciones de la pantalla. |
|
|
|
|
|
|
|
|
PASSWORD |
• SETTING |
|
|
|
Cambie la contraseña para “RATINGS”. |
Valoraciones cambiantes (Cuando se seleciona el nivel de 0 a 7) |
|
||
|
|
|||
|
• CHANGE: Siga las instrucciones de la pantalla. |
|
■ Ficha “VIDEO”
TV ASPECT |
• |
4 |
: 3 PAN&SCAN: Televisión de aspecto normal (4:3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Elija el ajuste adecuado a su televisor |
|
Los lados de la imagen de pantalla panorámica se cortan para poder caber en |
|
|
|
|
|
y a sus preferencias. |
|
la pantalla (a menos que lo prohíba el disco). |
|
|
|
|
|
|
• |
4 |
: 3 LETTERBOX: Televisión de aspecto normal (4:3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
La imagen de la pantalla panorámica se muestra en el estilo de buzón. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•4 : 3 ZOOM: Televisión de aspecto normal (4:3) La imagen se aumenta y se disminuye.
•16 : 9 NORMAL: Televisor de pantalla panorámica (16:9) Alarga las imágenes por los lados.
•16 : 9 SHRINK: Televisor de pantalla panorámica (16:9) Las imágenes aparecen en el centro de la pantalla.
•16 : 9 ZOOM: Televisor de pantalla panorámica (16:9) Amplía la relación de aspecto a 4:3.
TV TYPE |
• STANDARD |
|
• CRT |
|
• LCD |
|
|
Haga la sección adecuada según su |
• PROJECTION |
|
• PLASMA |
|
|
|
|
tipo de televisor. |
|
|
|
|
|
|
|
TIME DELAY |
• 0 ms/AUTO |
• 20 ms |
• 40 ms |
• 60 ms |
• 80 ms |
• 100 ms |
|
Si conecta el aparato a una pantalla |
Cuando utilice VIERA Link “HDAVI ControlTM” con un televisor compatible con “HDAVI Control 3” |
||||||
de plasma, ajuste esta opción si nota |
|||||||
(\ página 29), seleccione “0 ms”. El audio y el vídeo se sincronizarán automáticamente. |
|||||||
que el audio no está sincronizado con |
|||||||
|
|
|
|
|
|
||
el vídeo. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
NTSC DISC OUT |
• NTSC: Cuando se conecta a un televisor NTSC. |
|
|
||||
Elija la salida PAL 60 o NTSC al |
• PAL60: Cuando se conecta a un televisor PAL. |
|
|
||||
reproducir discos NTSC (\ página 9, |
|
|
|
|
|
|
|
Sistemas de vídeo). |
|
|
|
|
|
|
|
STILL MODE |
• AUTO |
|
|
|
|
|
|
Especifique el tipo de imagen que |
• FIELD*4 : La imagen no está borrosa, pero la calidad de la misma es inferior. |
||||||
se va a mostrar cuando se haga una |
• FRAME*4 : La calidad general es alta, pero la imagen puede aparecer borrosa. |
||||||
pausa. |
|
|
|
|
|
|
20
Menú MAIN (principal) (continuación)
■ Ficha “VIDEO” (continuación)
VIDEO OUT – SCART |
• VIDEO |
• S–VIDEO |
|
|||||
Elija el formato de salida de vídeo que |
• RGB 1: (Sólo cuando se conecta a un televisor compatible con RGB) |
|
||||||
saldrá de la terminal SCART (AV). |
Si desea ver siempre la imagen de la unidad en señal RGB, seleccione este modo. La pantalla |
|||||||
|
del televisor cambiará automáticamente para mostrar la imagen de la unidad cuando ésta esté |
|||||||
|
activada. |
|
|
|
|
|
|
|
|
• RGB 2: (Sólo cuando se conecta a un televisor compatible con RGB) |
|
||||||
|
Cuando se encuentre en modo de sintonización de televisión, si el selector se encuentra en |
|||||||
|
“DVD/CD”, la pantalla del televisor cambiará automáticamente para mostrar la imagen de la |
|||||||
|
unidad sólo durante la reproducción del disco ( |
|
|
|
|
|
) o mientras vea el menú |
|
|
en la pantalla del DVD/CD. |
|
|
|
|
|
|
La imagen del televisor aparecerá cuando el selector se encuentre en “AV”. Con otros selectores, se mostrará la imagen de esta unidad.
■ Ficha “AUDIO”
PCM OUTPUT*5 |
• UP TO 48kHz |
• UP TO 96kHz |
|
(\ página 28, Salida digital) |
|
|
|
DOLBY DIGITAL*5 |
• BITSTREAM |
Seleccionar para adecuarse al tipo de equipo que conectó al terminal |
|
(\ página 28, Salida digital) |
• PCM |
HDMI AV OUT. |
|
DTS*5 |
• BITSTREAM |
Seleccione “BITSTREAM” cuando el equipo pueda descodificar la |
|
(\ página 28, Salida digital) |
• PCM |
secuencia de bits (forma digital de datos de canal 5.1). De lo contrario, |
|
|
|
seleccione “PCM”. |
|
MPEG*5 |
• BITSTREAM |
||
(Si la secuencia de datos se transmite al equipo sin descodificar, pueden |
|||
(\ página 28, Salida digital) |
• PCM |
||
oírse niveles altos de sonido que pueden perjudicar sus altavoces y la |
|||
|
|
escucha.) |
|
DYNAMIC RANGE |
• ON: Ajusta la claridad hasta cuando el volumen es bajo. Útil para ver el televisor a altas horas |
||
|
de la noche. (Solamente funciona con Dolby Digital) |
||
|
• OFF |
|
■ Ficha “DISPLAY”
LANGUAGE |
• ENGLISH |
• FRANÇAIS |
• ESPAÑOL |
• DEUTSCH • PУCCKИЙ |
|
• MAGYAR |
• ČESKY |
• POLSKI |
|
■ Ficha “HDMI”
VIDEO PRIORITY |
• ON: |
Cuando utilice la terminal HDMI AV OUT para salida de vídeo, la resolución de la salida de |
|
|
vídeo de la terminal HDMI AV OUT se optimiza según la capacidad del equipo conectado |
|
|
(ejemplo: televisión). |
|
• OFF: Cuando no utilice la terminal HDMI AV OUT para salida de vídeo, la salida de vídeo no |
|
|
|
dependrá del equipo conectado, sino de esta unidad. |
AUDIO OUT |
• ON: |
Cuando la salida de audio parte de la terminal HDMI AV OUT. (Dependiendo de las |
|
|
capacidades del equipo conectado, la salida de audio puede diferenciarse de los ajustes |
|
|
de audio de la unidad principal.) |
|
• OFF: Cuando la salida de audio no parte de la terminal HDMI AV OUT. (El audio tiene salida |
|
|
|
utilizando los ajustes de la unidad principal.) |
RGB RANGE |
• STANDARD |
|
Ajuste “COLOUR SPACE” a “RGB” |
• ENHANCED: Cuando las imágenes blancas y negras no son distintas. |
|
(\ página 18, Menú Funciones). |
|
|
VIERA Link |
• ON: |
La función de control VIERA Link “HDAVI ControlTM” está disponible (\ página 28). |
|
• OFF |
|
■ Ficha “OTHERS”
|
REGISTRATION |
• SHOW CODE |
||
|
|
|
|
Este código de registro es necesario para comprar y reproducir contenido DivX Video-on-Demand |
|
Muestra el código de registro del |
(VOD). (\ página 22, “Acerca del contenido DivX VOD”) |
||
|
|
|||
|
aparato. |
|
||
|
JPEG TIME |
• 1 SEC • 2 SEC • 3 SEC • 4 SEC a 15 SEC |
||
|
Ajuste la velocidad de slideshow |
• 15 SEC a 60 SEC (en pasos de 5 unidades) |
||
|
(muestra de imágenes). |
• 60 SEC a 180 SEC (en pasos de 30 unidades) |
||
|
FL DIMMER |
• BRIGHT |
||
|
Cambia el brillo de la pantalla del |
• DIM |
||
|
aparato. |
• AUTO: La pantalla pierde intensidad, pero la recupera cuando usted hace algunas operaciones. |
||
|
QUICK SETUP |
• SET |
||
|
|
|
|
• YES (Siga las instrucciones de la pantalla.) |
|
|
|
|
• NO |
|
DVD-VR/DATA |
• DVD-VR: Para reproducir los programas de vídeo en DVD-RAM o DVD-R/-RW. |
||
|
Seleccione para reproducir sólo el |
• DATA: Para reproducir los archivos de datos en DVD-RAM o DVD-R/-RW. |
||
|
formato DVD-VR o DATA |
|
||
|
(\ página 15). |
|
||
|
DEFAULTS |
• RESET |
||
|
Devuelve todos los valores de ajustes |
Aparece la pantalla de contraseña si se pone “RATINGS” (\ página 20). Introduzca la misma |
||
|
del menú MAIN (principal) a los ajustes |
contraseña, a continuación apague la unidad y vuélvala a encender. |
||
|
por defecto. |
|
||
|
*1 Se selecciona el idioma original designado en el disco. |
|||
*2 |
Introduzca un número de código en referencia al cuadro (\ página 5). |
|||
*3 |
Si el idioma seleccionado para “AUDIO” no está disponible, aparecen subtítulos en ese idioma (si están disponibles en el disco). |
|||
*4 |
Consulte “Cuadro fijo y campo fijo” (\ página 34, Glosario). |
*5 Cuando el audio sale del terminal HDMI AV OUT, y el equipo conectado no admite el artículo seleccionado, la salida actual dependerá del funcionamiento del equipo conectado.
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS DANSK ESPAÑOL
FRANÇAIS
LANG - 4
LANG - 5
RQTV0266
21
21
ESPAÑOL
Disco — Cambio de los ajustes del reproductor (continuación)
Acerca del contenido DivX VOD |
|
Visualización del texto de los subtítulos de DivX |
|
|
|
El contenido de DivX Video-on-Demand (VOD) está cifrado para la |
En este aparato se pueden visualizar los subtítulos grabados en el |
|
protección de derechos de autor. Para poder reproducir contenido |
disco DivX video. |
|
DivX VOD en este aparato, primero debe registrar el aparato. |
Dependiendo de los métodos utilizados para crear el archivo, |
|
Siga las instrucciones en línea sobre la adquisición de contenido |
puede que las funciones siguientes no se puedan utilizar, o que los |
|
subtítulos no se muestren correctamente. |
||
DivX VOD para registrar el aparato introduciendo su código de |
1 Durante la reproducción, seleccione “SUBTITLE” en el Menú |
|
registro. Para obtener más información acerca de DivX VOD, visite |
||
www.divx.com/vod. |
Funciones (\ página 17). |
■ Visualice el código de registro del aparato
|
(\ página 21, “REGISTRATION (DIVX)” en la ficha “OTHERS”) |
|||
|
OTHE RS - REG I S TRAT I ON ( D I V X ) |
|
||
|
D I VX ( R ) V I DEO ON |
DEMAND |
|
|
|
YOUR REG I S TRAT I ON |
CODE |
I S |
|
DANSK |
XXXXXXXX |
|
8 caracteres |
|
TO |
L EARN MORE V I S I T |
alfanuméricos |
||
www . d i v x . c om / v o d |
|
|
||
|
S ET |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RETURN |
|
|
• Le recomendamos que apunte este código para consultarlo en
|
el futuro. |
|
|
• Tras reproducir contenido DivX VOD por primera vez, se |
|
|
visualizará otro código de registro en “REGISTRATION (DIVX)”. |
|
|
No utilice este código de registro para comprar contenido DivX |
|
|
VOD. Si lo utiliza para adquirir contenido DivX VOD y luego lo |
|
|
reproduce en este aparato, no podrá volver a reproducir ningún |
|
|
contenido que haya adquirido con el código anterior. |
|
FRANÇAIS |
• Si adquiere contenido DivX VOD con un código de registro |
|
distinto al código de este aparato, no podrá reproducirlo. |
||
|
||
|
(Aparecerá el mensaje “AUTHORIZATION ERROR”.) |
|
|
■ Contenido DivX que sólo se puede reproducir un |
|
|
determinado número de veces |
|
|
Algunos contenidos DivX VOD sólo se pueden reproducir un |
|
|
determinado número de veces. Cuando se reproducen, se |
|
|
visualiza un número que indica las veces que se pueden volver |
|
|
a reproducir. Cuando este número es 0, significa que no se |
|
|
puede volver a reproducir ese contenido. (Aparecerá el mensaje |
|
|
“RENTAL EXPIRED”.) |
|
|
Cuando reproduzca estos contenidos |
|
|
• El número de reproducciones restantes se reducirá en uno si: |
|
|
– Pulsa [ ] o pulsa [SETUP]. |
|
4 |
– Pulsa [7] (Parada). |
|
- |
– Pulsa [4, ¢] (omitir) o [1, ¡] (despacio/buscar) etc. y |
|
LANG |
||
llega a otro contenido. |
||
|
||
|
• La función reanudar (\ página 12, Parada) no funciona. |
LANG - 5
RQTV0266
22
2 Pulse [5, ∞] para seleccionar “TEXT ON” y pulse [OK].
•Los archivos de vídeo DivX en los que no aparece “TEXT ON” no contienen subtítulos. No se mostrará ningún texto de subtítulos.
•Si el texto de los subtítulos no se visualiza correctamente, intente cambiar la configuración de idioma (\ ver abajo).
■Configuración del idioma del texto de los subtítulos
1 Durante la reproducción, pulse [SETUP].
2 Pulse [5, ∞] para seleccionar “DISC” y pulse [OK].
3
4 Pulse [5, ∞] para seleccionar “LATIN1”, “LATIN2” (ajuste de fábrica), “CYRILLIC” o “TURKISH” y pulse [OK].
• Para salir de la pantalla, pulse [SETUP].
Tipos de texto de subtítulos que se pueden visualizar
En este aparato se pueden visualizar los subtítulos que cumplan las condiciones siguientes.
•Formato de archivo: MicroDVD, SubRip, o TMPlayer
•Extensión de archivo: “.SRT”, “.srt”, “.SUB”, “.sub”, “.TXT” o “.txt”
•Nombre de archivo: No debe contener más de 12 caracteres sin contar la extensión del archivo.
•El archivo DivX video y el archivo de texto de los subtítulos se encuentran en la misma carpeta. Tienen el mismo nombre, y lo único que cambia es la extensión.
•Si la misma carpeta contiene más de un archivo de texto de subtítulos, aparecen en este orden: “.srt”, “.sub”, “.txt”.
Nota:
•Si el nombre del archivo de vídeo DivX no se muestra correctamente en la pantalla del menú (es decir, si aparece como “ ”), o el tamaño del archivo supera los 256 KB, puede que el texto de los subtítulos no se visualice correctamente.
•El texto de los subtítulos no se puede mostrar cuando se visualizan los menús o cuando se realizan operaciones como la búsqueda.
22
Consejos para hacer discos de datos
•Cuando haya más de ocho grupos, el octavo grupo hacia adelante se visualizará en línea vertical en la pantalla del menú.
•Pueden existir diferencias en el orden de visualización en la pantalla del menú y en la pantalla del ordenador.
•Este aparato no puede reproducir archivos grabados usando escritura en paquetes.
DVD-RAM
• Los discos deben cumplir con UDF 2.0.
DVD-R/RW
•Los discos deben cumplir con UDF Bridge (UDF 1.02/ISO9660).
•Este aparato no es compatible con múltiples sesiones. Sólo se reproduce la sesión predeterminada.
CD-R/RW
•Los discos deben cumplir con el nivel 1 ó 2 de ISO9660 (excepto para los formatos extendidos).
•Este aparato es compatible con múltiples sesiones, pero si hay muchas, la reproducción tardará más en empezar. Mantenga el número de sesiones al mínimo para evitar esto.
Puesta de nombres a carpetas y archivos
En este aparato los archivos se tratan como contenido y las carpetas se tratan como grupos.
En el momento de efectuar la grabación, ponga un prefijo en los nombres de la carpeta y el archivo. Éstos deben ser cifras con un número igual de dígitos, y debe hacerse en el orden que usted desee reproducirlos (puede no funcionar a veces). Los archivos deberán tener extensión (\ ver abajo).
(Extensión: “.WMA” o “.wma”)
•Tasa de compresión compatible: entre 48 kbps y 320 kbps.
•No se pueden reproducir archivos WMA que estén protegidos contra el copiado.
•Este aparato no es compatible con Multiple Bit Rate (MBR).
(Extensión: “.MP3” o “.mp3”)
•Tasa de compresión compatible: entre 32 kbps y 320 kbps.
•Este aparato no es compatible con identificadores ID3.
•Frecuencias de muestreo compatibles:
–DVD-RAM, DVD-R/RW: 11,02, 12, 22,05, 24, 44,1 y 48 kHz
–CD-R/RW: 8, 11,02, 12, 16, 22,05, 24, 32, 44,1 y 48 kHz
(Extensión: “.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” o “.jpeg”)
•Los archivos JPEG creados con cámara digital que cumplen con el Standard DCF (Design rule for Camera File system) Version 1.0 se pueden visualizar. Los archivos que han sido alterados, modificados o guardados con programas informáticos de tratamiento de imagen no se podrán visualizar.
•Este aparato no puede mostrar imágenes en movimiento, MOTION JPEG y otros formatos similares, imágenes fijas que no sean
JPEG (Ejemplo: TIFF), ni reproducir imágenes con audio asociado.
(Extensión: “.ASF” o “.asf”)
•Con este aparato se pueden reproducir datos MPEG4 [que cumplan con las especificaciones de SD VIDEO (norma ASF)/ sistema de vídeo MPEG4 (Simple Profile)/sistema de audio G.726] grabados con cámaras Multi SD o grabadoras de DVD-Video de Panasonic.
•La fecha de grabación puede ser distinta de la fecha real.
(Extensión: “.DIVX”, “.divx”, “.AVI” o “.avi”)
•Puede reproducir todas las versiones de vídeo DivX® (incluso DivX®6) [sistema de vídeo/MP3 de DivX, Dolby Digital o sistema de audio MPEG] con reproducción estándar de archivos DivX®. Las funciones añadidas con DivX Ultra no se admiten.
•Puede que los archivos DivX de más de 2 GB y los archivos sin índice no se reproduzcan correctamente en este aparato.
•Este aparato admite todas las resoluciones hasta un máximo de 720 x 480 (NTSC) / 720 x 576 (PAL).
•Puede seleccionar hasta ocho tipos de audio y subtítulos en esta unidad.
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS DANSK ESPAÑOL
FRANÇAIS
LANG - 4
LANG - 5
RQTV0266
23
23
ESPAÑOL
DANSK
Utilizar la radio FM/AM
Sintonización manual
1 Pulse [EXT-IN, FM/AM] para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse [-PLAY MODE] (aparato principal: [7 , −DEMO]) para seleccionar “MANUAL” (manual).
3 Pulse [, SLOW/SEARCH] o [¡, SLOW/SEARCH] para seleccionar la frecuencia de la emisora requerida.
Mantenga pulsado [1, SLOW/SEARCH] o
[¡, SLOW/SEARCH] hasta que la frecuencia empiece a desplazarse para iniciar una sintonización automática. El aparato inicia la sintonización automática y se detendrá cuando encuentre una emisora.
Para mejorar la calidad del sonido de FM
Mantenga pulsado [-PLAY MODE] para mostrar “MONO”.
Se selecciona el sonido monaural y se reduce el ruido cuando la recepción es débil.
Mantenga pulsado [-PLAY MODE] de nuevo para cancelar el modo. “MONO” también se cancelará si cambia la frecuencia.
Presintonización automática
Mantenga pulsado [OK].
Suelte el botón cuando aparezca “FM AUTO” o “AM AUTO”.
El sintonizador se sintoniza a la frecuencia más baja y empieza a presintonizar todas las emisoras que consigue recibir de los canales en orden ascendente.
•“SET OK” aparece cuando se han sintonizado las emisoras y la radio se sintoniza con la última emisora presintonizada.
•“ERROR” aparece cuando la presintonización automática no se realiza correctamente. Presintonice los canales manualmente (\ ver izquierda).
Selección de canales de presintonización
1 Pulse [EXT-IN, FM/AM] para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal.
•También puede pulsar [4, 4] o [¢, 3].
•Cuando se recibe una retransmisión FM estéreo, se enciende “ST” en la pantalla.
FRANÇAIS |
Grabación de emisoras en memoria |
|
|
||
|
|
|
|
Se pueden presintonizar 30 emisoras FM y 15 AM. |
|
|
Preparación |
|
|
Pulse [EXT-IN, FM/AM] para seleccionar “FM” o “AM”. |
|
|
Presintonización manual |
|
|
1 Mientras se escucha la emisión de radio |
|
|
Pulse [OK]. |
|
4 |
2 Mientras la frecuencia parpadea en pantalla |
|
Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal. |
||
- |
||
LANG |
• Para los canales 10 a 30 pulse [ 10] y luego los dos dígitos. |
|
• También puede pulsar [4, 4] o [¢, 3] y a continuación |
||
[OK]. |
||
La emisora que ocupa un canal se borra si se presintoniza otra |
||
|
||
|
en ese canal. |
LANG - 5
RQTV0266
24
Emisiones RDS
El aparato puede mostrar los datos de texto transmitidos por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas.
Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales RDS, “RDS” se encenderá en la pantalla.
Mientras se escucha la emisión de radio
Pulse [FUNCTIONS] para visualizar;
|
|
PS |
|
PTY |
|
FREQ |
|
|||
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
PS |
: Servicio de programa |
|
|
|
|
|||||
PTY |
: Tipo de programa |
|
|
|
|
|||||
FREQ |
: Visualización de frecuencia |
|
||||||||
|
|
|
|
|
||||||
|
|
Visualizaciones PTY |
|
|||||||
|
|
|
|
|
||||||
NEWS |
VARIED |
|
FINANCE |
COUNTRY |
||||||
AFFAIRS |
POP M |
|
CHILDREN |
NATIONAL |
||||||
INFO |
ROCK M |
|
SOCIAL A |
OLDIES |
||||||
|
|
|
|
|
||||||
SPORT |
M-O-R- M* |
|
RELIGION |
FOLK M |
||||||
EDUCATE |
LIGHT M |
|
PHONE IN |
DOCUMENT |
||||||
|
|
|
|
|
||||||
DRAMA |
CLASSICS |
|
TRAVEL |
TEST |
||||||
CULTURE |
OTHER M |
|
LEISURE |
ALARM |
||||||
SCIENCE |
WEATHER |
|
|
JAZZ |
|
* M-O-R- M = Middle-of-the-Road-music (Música para todos los gustos)
Nota:
La visualización de RDS puede que no esté disponible si la recepción es mala.
24
Utilizar los efectos de sonido
Nota:
•Los siguientes efectos de sonido pueden no estar disponibles o no tener ningún efecto dependiendo del tipo de fuente.
•Cuando estos efectos de sonido se utilizan con algunas fuentes, puede que usted experimente una reducción en la calidad del sonido. Si pasa esto, desactive los efectos de sonido.
Pulse [SOUND].
(Para archivos con extensión “.mp3” o “.MP3”).
En selección DVD/CD, USB, AUX o AV;
PRE EQ (Preset EQ)
MAN EQ (Manual EQ) D.BASS
SURROUND
En puerto MUSIC PORT, OPTION o selección de sintonizador FM/AM;
PRE EQ (Preset EQ)
MAN EQ (Manual EQ) D.BASS
RE-MASTER
SURROUND
Cambio de la calidad de sonido:
Ecualizador preajustado (Preset EQ)
1 Pulse [SOUND] para seleccionar “PRE EQ”.
2 Pulse [2] o [3] para seleccionar su configuración deseada.
HEAVY SOFT
CLEAR
EQ OFF
VOCAL
HEAVY : Añade fuerza a la música rock.
SOFT : Para música de fondo.
CLEAR : Aclara los sonidos más altos.
VOCAL : Añade brillo a las voces.
EQ OFF : Sin efecto.
Cambio de la calidad de sonido:
Ecualizador manual (Manual EQ)
1 Pulse [SOUND] para seleccionar “MAN EQ”.
2 ( Antes de que pasen unos 3 segundos )
Cambie la calidad de sonido con los botones del cursor.
Seleccione el margen de sonido que desee ajustar con [ ] o [ ].
BASS MID
TREBLE
Ajuste el nivel con [ ] o [ ]. (–4 a +4)
Repita el paso 2 para configurar la calidad de sonido deseada.
Cambio de la calidad de sonido:
Sonido ambiente
1 Pulse [SOUND] para seleccionar “SURROUND”.
2 Pulse [2] o [3] para seleccionar “SURROUND ON” o
“SURROUND OFF”.
Cambio de la calidad de sonido: Remasterizar (RE-MASTER) (Analógico)
Esta función sólo está disponible para el puerto MUSIC PORT, OPTION o el modo de selección de sintonizador FM/AM.
1 Pulse [SOUND] para seleccionar “RE-MASTER”.
2 Pulse [2] o [3] para seleccionar “RE-MASTER ON” o
“RE-MASTER OFF”.
Para otros modos con contenidos MP3, consulte la página 18.
Disfrutar de los graves: D.BASS
1 Pulse [SOUND] para seleccionar “D.BASS”.
2 Pulse [2] o [3] para seleccionar “D.BASS ON” o
“D.BASS OFF”.
De modo alternativo, pulse [D.BASS] en el aparato principal varias veces para seleccionar “D.BASS ON” o “D.BASS OFF”.
Utilizar el temporizador
Puesta en hora
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
1 Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar “CLOCK”. CLOCK
˚ PLAY
Visualización original
2 ( Antes de que pasen unos 5 segundos )
Pulse [4 , ] o [¢ ,
] para ajustar la hora.
3 Pulse [CLOCK/TIMER] para acabar de ajustar la hora.
Visualización de la hora
Pulse una vez [CLOCK /TIMER] cuando el aparato esté encendido o en el modo de espera.
La hora se muestra durante unos pocos segundos.
Nota:
Vuelva a poner en hora el reloj con frecuencia para mantener su precisión.
Utilización del temporizador de reproducción
Puede ajustar el temporizador para que se encienda a una hora determinada para despertarle.
Preparación
Encienda el aparato y ponga en hora el reloj.
Prepare la fuente musical que desee escuchar: disco, radio, USB, puerto opcional o fuente de puerto de música y ajuste el volumen.
1 Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente para seleccionar el temporizador de reproducción.
CLOCK ˚ PLAY
Visulización original
2 ( Antes de que pasen unos 5 segundos )
Pulse [4 , ] o [¢ ,
] para establecer la hora de inicio.
3 Pulse [CLOCK/TIMER] para confirmar.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la hora de finalización.
Para activar el temporizador
5 Mantenga pulsado [−TIMER PLAY] para activar el temporizador.
Se visualizará “˚PLAY ON”.
6 Pulse [y] para apagar el aparato.
El aparato debe estar apagado para que funcione el temporizador.
Para |
Acción |
|
Cambiar los ajustes |
Repita los pasos 1 a 4 y 6. |
|
|
|
|
Cambiar la fuente o |
1) |
Mantenga pulsado [−TIMER PLAY] |
el volumen |
|
para seleccionar “˚PLAYOFF”. |
|
2) |
Cambie la fuente o el volumen. |
|
3) |
Realice los pasos 5 y 6. |
|
|
|
Verificar los ajustes |
Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente |
|
(cuando el aparato |
para seleccionar “˚PLAY.” |
|
está encendido o en |
|
|
modo de espera) |
|
|
|
|
|
Cancelar |
Mantenga pulsado [−TIMER PLAY] para |
|
|
seleccionar “˚PLAYOFF”. |
|
|
|
|
OTRAS OPERACIONES DANSK ESPAÑOL
FRANÇAIS
LANG - 4
LANG - 5
RQTV0266
25
25
|
|
|
Utilizar el temporizador (continuación) |
|
|
|
|
|
|
Nota: |
|
|
|
• |
El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora |
|
|
|
programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel |
|
|
|
|
ESPAÑOL |
|
• |
seleccionado. |
|
Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras esté |
||
|
|
• Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la |
|
|
|
|
hora fijada. |
|
|
• |
El aparato debe estar en modo de espera para que el |
|
|
|
temporizador funcione. |
|
|
|
funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo de |
|
|
|
finalización. |
|
|
|
|
|
|
• |
Si el puerto OPTION, MUSIC PORT o USB se seleccionan como |
|
|
|
fuente cuando se active el temporizador, el sistema se activará y |
|
|
|
establecerá el puerto OPCION, MUSIC PORT o USB como fuente. |
|
|
|
Si desea reproducir desde los equipos conectados, active el modo |
|
|
|
de reproducción de los equipos y aumente el volumen. (Consulte el |
|
|
|
manual de instrucciones de los otros equipos.) |
DANSK |
|
|
|
|
|
Utilizando otro equipo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Antes de la conexión
•Desconecte el cable principal de CA.
•Apague todo el equipo y lea las instrucciones de funcionamiento apropiadas.
•Las conexiones del equipo descritas son sólo ejemplos.
•Los equipos periféricos y los cables opcionales se venden por separado a menos que se indique lo contrario.
FRANÇAIS |
proporcionado. |
|||||||||
|
|
Evite interferir con otros equipos Panasonic |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Otros equipos de audio o vídeo de Panasonic podrían empezar |
||||||||
|
|
a funcionar cuando utilice la unidad a través del control remoto |
||||||||
|
|
Puede utilizar esta unidad en otro modo estableciendo el modo de |
||||||||
|
|
funcionamiento del control remoto en “REMOTE 2”. |
||||||||
|
|
El aparato principal y el control remoto deberán funcionar en |
||||||||
|
|
el mismo modo. |
||||||||
|
|
1 Mantenga pulsado [¡ / ¢] en el aparato principal y [2] en |
||||||||
|
|
el control remoto hasta que la pantalla de el aparato principal |
||||||||
|
|
muestre “REMOTE 2”. |
||||||||
- 4 |
|
2 Mantenga pulsado [OK] y [2] en el control remoto durante |
||||||||
LANG |
||||||||||
por lo menos 2 segundos. |
||||||||||
Para cambiar el modo otra vez en “REMOTE 1”, repita ambos pasos |
||||||||||
de arriba sustituyendo [2] por [1]. |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Conectar y reproducir un dispositivo de |
||||||||
|
|
almacenamiento masivo USB |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La conectividad USB le permite conectar y reproducir pistas o |
||||||||
- 5 |
|
archivos de dispositivos de tipo de almacenamiento masivo USB . |
||||||||
|
Generalmente, dispositivos de memoria USB. (Transferencia sólo en |
|||||||||
LANG |
masa) |
|||||||||
Preparación |
||||||||||
Antes de conectar cualquier dispositivo de almacenamiento masivo |
||||||||||
|
|
USB a la unidad, asegúrese de que los datos almacenados allí han |
||||||||
|
|
sido guardados en una copia de seguridad. |
||||||||
|
|
Se recomienda no utilizar un alargador USB. Esta unidad no |
||||||||
RQTV0266 |
reconoce el dispositivo USB. |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Utilizando otro equipo (continuación)
1 Conecte el dispositivo de almacenamiento masivo USB (no suministrado).
Panel frontal de este aparato principal
Dispositivo USB permitido
(no suministrado)
Se recomienda no utilizar un alargador USB. Esta unidad no reconocerá el dispositivo conectado a través del cable.
2 Pulse [ , USB] para seleccionar “USB”.
Ejemplo: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
USB |
|
|
|
|
ROOT |
|
I L i v e My L~ |
||
|
M I C I N . D I R |
|
||
|
FM I N . D I R |
~ |
* * ? |
~ |
|
T a k e Me y T o |
M i s s y o u I i |
||
1 0 1 * * ? |
|
Bo n u s t r a c k |
~ |
|
|
Bo n u s t r a c k |
~ |
N a t l a i e l mb |
~ |
|
T h e p r a y e r |
|
T h e C a r d i g a |
~ |
|
( B e e Ge e s & |
~ |
E v e r y t h i n g |
~ |
|
a l l b y my S |
~ |
Me a t l o a f - |
~ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OK |
|
|
|
|
|
|
|
|
3 Ajuste el volumen de la unidad principal.
4 Pulse [5] o [∞] seguido del botón [OK] para seleccionar el elemento que desee reproducir.
Para otras funciones operativas, son similares a las descritas en “UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS” (\ página 12 a 23).
Dispositivos compatibles
Dispositivos definidos como de clase de almacenamiento masivo USB:
–dispositivos USB que admiten sólo transferencia en masa.
–dispositivos USB que admiten una velocidad total USB 2.0.
Formatos admitidos
|
Nombre del |
Extensión del |
|
archivo |
archivo |
|
|
|
Fotografías |
JPG*1 |
.jpg .jpeg |
|
|
|
Música |
MP3 |
.mp3 |
|
WMA |
.wma |
|
|
|
Video |
MPEG4*2 |
.asf |
|
|
|
*1 Puede no ser posibIe reproducir todos los archivos debido a la condición en que se crearon.
*2 Para Panasonic D-Snap/DIGA.
Nota:
•No se admite CBI (en inglés, Control/Bulk/Interrumpt).
•No se admiten las cámaras digitales que usan el protocolo PTP o que requieren la instalación de programas adicionales cuando se conectan a un ordenador personal.
•Un dispositivo que utilice el sistema de archivos NTFS no se admite.
[Sólo se admiten los archivos de sistema FAT 12/16/32 (Cuadro de asignación de archivo 12/16/32)].
•Dependido del tamaño del sector, algunos archivos no funcionarán.
•No funcionará con Janus habilitando dispositivos MTP (protocolo de transferencia de datos).
•Máximo de carpetas: 256 carpetas
•Archivos máximos: 4000 archivos
26
Utilizando otro equipo (continuación)
•Nombre de archivo máximo: 12 carácteres
•Nombre de carpeta máximo: 12 carácteres
•Sólo se seleccionará una tarjeta de memoria cuando conecte un lector de tarjeta USB de puertos múltiples. Generalmente la primera tarjeta de memoria insertada.
Conectando con un equipo portátil de audio
Esta característica le permite disfrutar de la música desde un equipo portátil de audio.
|
Conector de puerto de música |
|
|
Panel frontal |
|
Cable de audio |
de este aparato |
|
principal |
||
(no suministrado) |
||
|
||
|
Equipo portátil de audio |
|
|
(no suministrado) |
Reproduciendo desde un equipo portátil de música
Desconecte la función ecualizador (si existe) del equipo de audio portátil antes de introducir el conector del puerto de música (MUSIC PORT). De lo contrario, el sonido del altavoz saldrá distorsionado.
1 Enchufe el cable de audio en la entrada MUSIC PORT y pulse [EXT-IN, FM/AM] para seleccionar “MUSIC PORT”.
FM AM
MUSIC P.
AUX
AV
2 Inicie la reproducción desde el equipo de audio portátil. (Vea el manual de instrucciones del equipo de audio portátil.)
Conectar a otra unidad externa
Puede conectar a un reproductor análogo con un ecualizador telefónico incorporado.
(L)
(R)
Posición
“LINE OUT” Panel trasero de este aparato principal
Reproductor analogico (no suministrado)
Reproducir desde una unidad exterior
1 Pulse [EXT-IN, FM/AM] repetidamente hasta aparecer “AUX”.
FM AM
MUSIC P.
AUX
AV
2 Empiece a reproducir desde la fuente externa.
Nota:
•Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la unidad que desee conectar.
•Cuando desee conectar otras unidades diferentes de las descritas arriba, consulte por favor su vendedor de audio.
•Podría producirse distorsión de sonido si utiliza un adaptador que no sea el proporcionado.
Conexión del soporte universal para iPod
Puede cargar y reproducir su iPod conectando el soporte universal |
|
ESPAÑOL |
||
|
|
|||
para iPod (SH-PD10, vendido por separado) a esta unidad. |
|
|
||
Conexión y carga de iPod |
|
|
|
|
1 Conecte el soporte universal para iPod en el puerto OPTION. |
|
|
||
OPERACIONESOTRAS |
DANSK |
|||
|
|
|||
|
Panel trasero de este |
|
||
iPod |
aparato principal |
|
(no suministrado)
SH-PD10 (no suministrado)
2 Inserte el adaptador y coloque su iPod en el soporte Universal. (Vea el manual de instrucciones SH-PD10.)
Nota:
•Sujete el soporte cuando desconecte el iPod.
•El iPod se recargará tan si la unidad está encendida o apagada.
Reproducción del iPod |
FRANÇAIS |
|
1
2 Pulse [ , OPTION] para seleccionar “OPTION”. |
|
|||||
3 Pulse [4 , |
] o [¢ , |
] para seleccionar su elemento |
|
|||
deseado para reproducción. |
|
|||||
4 Ajuste el volumen del aparato principal. |
|
|||||
5 Pulse [ , OPTION] para iniciar la reproducción. |
- 4 |
|||||
|
|
|
|
|
||
Controles básicos |
|
|
|
LANG |
||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
Botón |
|
|
Funciones |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[7] |
|
|
Parada |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[8] |
|
|
Pausa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[4, ], [¢, |
] |
|
Salto |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
(mantenga pulsado) |
|
Búsqueda |
|
|
||
[1, SLOW/SEARCH], |
|
|
|
|
||
[¡, SLOW/SEARCH] |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
Nota: |
|
|
|
|
5 |
|
• Reduzca el volumen de la unidad principal antes de desconectar la |
||||||
- |
||||||
base del puerto OPTION. |
|
|
|
|||
|
|
|
LANG |
|||
• Consulte el manual de instrucciones SH-PD10 para conocer los |
||||||
|
||||||
modelos compatibles de iPod. |
|
|||||
|
|
|
|
|
RQTV0266 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27 |
|
|
|
|
|
|
|
27
Utilizando otro equipo (continuación)
Conectar y reproducir un dispositivo Bluetooth
ESPAÑOL |
|
Conectando un receptor Bluetooth (ejemplo : SH-FX570R, vendido por |
||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
|
separado), puede recibir y reproducir audio guardado en su dispositivo |
||||||||||||||||
|
|
de audio Bluetooth (ordenador, etc). |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Panel trasero de este |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
aparato principal |
||
DANSK |
|
|
|
|
|
SH-FX570R |
||||||||||||
|
|
|
|
|
(no suministrado) |
|||||||||||||
1 Conecte el receptor Bluetooth en el puerto OPTION y pulse |
||||||||||||||||||
[ |
, OPTION] para seleccionar “OPTION”. |
|||||||||||||||||
|
|
2 Emparejamiento y reproducción de su dispositivo de audio |
||||||||||||||||
|
|
|
Bluetooth. (Vea el manual de instrucciones de SH-FX570R.) |
|||||||||||||||
|
|
3 Pulse [4 , ] o [¢ , ] para seleccionar el elemento que |
||||||||||||||||
|
|
|
desee reproducir. |
|||||||||||||||
|
|
4 Ajuste el volumen de el aparato principal. |
||||||||||||||||
|
|
5 Pulse [ , OPTION] para iniciar la reproducción. |
||||||||||||||||
FRANÇAIS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Control del televisor |
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Apunte el control remoto hacia el televisor para las siguientes |
||||||||||||||||||
operaciones. |
||||||||||||||||||
Pulse para encender o apagar el televisor |
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
|
Pulse para cambiar el modo de entrada de vídeo del televisor |
||||||||||||||||
|
|
Pulse para ajustar el volumen |
||||||||||||||||
LANG - 4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Nota: |
||||||||||||||||||
|
|
Algunos modelos no se pueden utilizar con este control remoto. |
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Disfrutar de audio en el televisor |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Preparación |
||||||||||||||||
|
|
Confirme la conexión de audio a la terminal SCART (AV) o AUX en el |
||||||||||||||||
|
|
aparato principal (\ página 7). |
||||||||||||||||
5 |
|
Pulse [EXT-IN, FM/AM] para seleccionar “AV” o “AUX”. |
||||||||||||||||
- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LANG |
AV |
: Para la entrada de audio a través de la terminal SCART (AV). |
||||||||||||||||
AUX : Para la entrada de audio a través de la terminal AUX. |
||||||||||||||||||
Reduzca el volumen del televisor al mínimo, y luego ajuste el volumen de |
||||||||||||||||||
la unidad principal. |
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
RQTV0266 |
Salida digital |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Cambie las propiedades cuando haya conectado algún equipo a través |
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
28 |
|
|||||||||||||||||
|
de la terminal DIGITAL OUT de esta unidad. |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PCM OUTPUT
Seleccione la máxima frecuencia de muestreo de “PCM OUTPUT”. Verifique las limitaciones de la salida digital del equipo que está conectando.
“UP TO 48kHz”:
Señales mayores a 48 kHz convertidas a 48 kHz o 44,1 kHz
“UP TO 96kHz”:
Señales mayores a 96 kHz convertidas a 48 kHz o 44,1 kHz
Nota:
•Las señales de los discos de copia protegida son convertidas a 48 kHz o 44,1 kHz, sin importar los ajustes.
•Algunos equipos no manejan frecuencias de muestreo de 88,2 kHz, aunque sí manejan 96 kHz. Lea las instrucciones operativas de su equipo para más detalles.
DOLBY DIGITAL, DTS y MPEG
“BITSTREAM” (configurado de fábrica para “DOLBY DIGITAL” y “DTS”): Selecciónelo si el equipo que conectó puede descodificar la señal.
“PCM” (configurado de fábrica para “MPEG”):
Selecciónelo si el equipo que conectó no puede descodificar la señal.
IMPORTANTE
Si el equipo que conectó no puede descodificar la señal, deberá cambiar la configuración a “PCM”. Si no, las señales que el equipo no pueda procesar saldrán por esta unidad, produciendo altos niveles de ruido que podrían dañar a los altavoces y a sus oídos.
Cine en casa—Disfrutar de un sonido más potente
Disfrute del potente cine en casa y sonido de auditorio disponible con audio de varios canales que encontrará en DVD-Video conectando un amplificador y los altavoces.
Amplificador (no suministrado)
(DVD) IN
Altavoz (ejemplo) Conecte tres o más altavoces para un sonido ambiente.
Cable digital coaxial
(no suministrado)
No lo tuerza demasiado durante la conexión.
Panel trasero de este aparato principal
Salida de grabación
•Con DVD, deberán cumplirse las siguientes condiciones:
a)el disco no dispone de protección que evite la grabación digital, y
b)el equipo de grabación puede controlar las señales con una frecuencia de muestreo de 48 kHz.
•No puede grabar WMA/MP3.
Al grabar DVDs, establezca los siguientes ajustes.
–“PCM OUTPUT”: “UP TO 48kHz” ( página 21, Ficha “AUDIO”).
–“DOLBY DIGITAL”/“DTS”/“MPEG”: “PCM” ( página 21, Ficha “AUDIO”).
Utilización del VIERA Link “HDAVI ControlTM”
¿Qué es el VIERA Link “HDAVI ControlTM”?
VIERA Link “HDAVI ControlTM” es una práctica función que ofrece funcionamiento combinado de esta unidad y un televisor Panasonic (VIERA) bajo “HDAVI ControlTM”. Puede utilizar esta función conectando el equipo con el cable HDMI.
Vea el manual de instrucciones para el equipo conectado para conocer más detalles de funcionamiento.
28
•VIERA Link “HDAVI ControlTM”, basada en las funciones de control proporcionadas por HDMI, una norma industrial conocida como HDMI CEC (control electrónico de consumidores), es una función única que nosotros hemos desarrollado y agregado. Como tal, su funcionamiento con equipos de otros fabricantes que soporten HDMI CEC no se puede garantizar. (Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo.)
•Esta unidad admite la función “HDAVI Control 3” .
“HDAVI Control 3” es la norma más reciente (actual de diciembre de 2007) para el equipo compatible con HDAVI Control de Panasonic. Esta norma es compatible con el equipo HDAVI convencional de Panasonic.
El televisor con función “HDAVI Control 2 (o más tarde)” permite la siguiente operación: VIERA control de enlace sólo con mando a distancia de televisor [para “HDAVI Control 2” (o más tarde)]
( |
ver a la derecha) |
Preparación |
|
• |
Confirme que se haya realizado la conexión HDMI ( página 7). |
|
Confirme que el cable scart no esté conectado. |
• |
Ajuste el “VIERA Link” en “ON” ( página 21, Ficha “HDMI”). |
•Para terminar y activar la conexión correctamente, encienda todo el equipo compatible con VIERA Link “HDAVI ControlTM” y establezca el televisor en el modo de entrada HDMI correspondiente para el sistema estéreo.
Siempre que se cambie la conexión o los ajustes, reconfirme los puntos de arriba.
■ Configuración automática
Los ajustes “TV ASPECT” 1 ( página 20, Ficha “VIDEO”) y “LANGUAGE” 2 ( página 21, Ficha “DISPLAY”) siguen automáticamente a los ajustes del televisor.
(Esto puede no funcionar si el ajuste correspondiente seleccionado para el televisor no está disponible en este aparato.)
*1 Si se utiliza VIERA Link “HDAVI ControlTM” con un televisor compatible con “HDAVI Control 3”
*2 Si se utiliza VIERA Link “HDAVI ControlTM” con un televisor compatible con “HDAVI Control 2 (o más tarde)”
Reproducción de un solo toque (One Touch Play)
Puede activar el televisor y sistema estéreo, e iniciar la reproducción del disco en posición de reproducción con un único toque de botón.
Pulse [ONE TOUCH PLAY].
Los altavoces del sistema estéreo se activarán automáticamente ( ver abajo, Control de altavoz).
Esta función también funciona si pulsa [ , DVD/CD] en el control remoto del sistema estéreo en el modo de espera del sistema estéreo.
Nota:
La reproducción no se mostrará automáticamente en el televisor. Si pierde una parte inicial de la reproducción, pulse [4, 4] o
[1, SLOW/SEARCH] para ir hacia atrás a donde empezó la reproducción.
Control de altavoz
Puede seleccionar si el audio sale del sistema estéreo o de los altavoces del televisor utilizando la configuración del menú de la televisión. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de su televisor.
Cine en casa
Los altavoces del sistema estéreo están activos.
•Cuando el sistema estéreo se encuentre en modo de espera, si cambia los altavoces del televisor por altavoces con sistema estéreo en el menú de la televisión, activará automáticamente el sistema estéreo y seleccionará “AUX” como fuente.
•Los altavoces del televisor se enmudecerán automáticamente.
•Puede controlar el ajuste del volumen utilizando el botón de volumen o de enmudecimiento en el mando a distancia del televisor. (El nivel de volumen se muestra en la pantalla FL de la unidad principal.)
•Para cancelar el silencio, también puede utilizar el control remoto del
sistema estéreo ( página 11).
•Si apaga el sistema estéreo, los altavoces del televisor se activarán automáticamente.
Televisor
Los altavoces del televisor están activos.
•El volumen del sistema estéreo está configurado en “0”.
–Esta función sólo funciona cuando seleccione “DVD/CD”, “USB” o “AUX” como fuente del sistema estéreo.
•La emisión de audio es de 2 canales.
Cuando cambie entre el sistema estéreo y los altavoces del televisor, la pantalla del televisor podría ponerse blanca durante algunos segundos.
Conexión Apagar corriente
Cuando encienda el televisor, el sistema estéreo entrará en modo de espera automáticamente.
•Esta función sólo funciona cuando seleccione “DVD/CD”, “USB” o “AUX” como fuente del sistema estéreo.
•Cuando el televisor esté encendido, el sistema estéreo no se activará automáticamente. (El enlace de encendido no está disponible.)
Nota:
Sólo el sistema estéreo se apagará cuando pulse [y] para apagarlo. El resto de equipos conectados compatibles con VIERA Link “HDAVI ControlTM” permanecerán activados.
Conmutación de entrada automática
•Cuando ponga la entrada de televisión al modo de sintonización de televisión, el sistema estéreo se pondrá automáticamente en “AUX”.
•Cuando inicie la reproducción del disco, el televisor se pondrá automáticamente en el modo de entrada de HDMI para el sistema estéreo.
• Si la reproducción se detiene, el televisor volverá automáticamente al modo de sintonizador del televisor.
•Cuando seleccione “AUX” desde “Input Selection” en el menú START, la televisión se pondrá automáticamente en modo de sintonización de televisión.
VIERA Link Control sólo con el mando a distancia del televisor [para “HDAVI Control 2” (o más tarde)]
No puede controlar los menús del disco del sistema estéreo con el control remoto del televisor utilizando la fuente “USB” o “DVD/CD”. Cuando utilice el control remoto del televisor, consulte la ilustración inferior para los botones de control.
1.Seleccione el menú de funcionamiento del sistema estéreo utilizando las funciones del menú del televisor. (Para más detalles, consulte las instrucciones de funcionamiento de su televisor.)
El menú “Start” (inicio) aparecerá. Ejemplo:
DVD / CD |
|
P l a y b a c k D I SC |
Acceso a la |
TOP MENU ( DVD ) |
|
MENU ( DVD ) |
reproducción o al |
I n p u t S e l e c t i on |
|
|
menú |
OK |
|
RE T URN |
|
2. Seleccione el elemento deseado del menú “Start” (inicio) ( página 13).
Cuando aparezca el panel de control en pantalla;
Ejemplo: [cuando seleccione “Playback Disc” del menú “Start” (inicio)]
|
P AUSE |
S EARCH |
S EARCH |
P L AY |
RE T URN |
|
S TOP |
|
|
Puede controlar la reproducción con los controles indicados.
El panel de control en pantalla se puede seleccionar directamente utilizando un botón del control remoto del televisor (ejemplo: [OPTION]). (Esto sólo se aplica durante el modo “DVD/CD” o “USB”.)
Si el televisor ha entrado automáticamente en modo de entrada HDMI para este aparato (ver arriba, Conmutación de entrada automática).
Cuando pulse el botón [EXIT] en el control remoto del televisor para salir de VIERA Link Control, el televisor entrará automáticamente en modo de sintonización de televisor. (Esto sólo se aplica durante el modo “DVD/CD” o “USB”.)
Nota:
•Dependiendo del menú, algunas operaciones de botón no se pueden efectuar desde el mando a distancia del televisor.
•No puede introducir números utilizando los botones numéricos del control remoto del televisor ([0] a [9]). Puede utilizar el control remoto de la unidad para seleccionar la lista de reproducción y etc.
OTRAS OPERACIONES DANSK ESPAÑOL
FRANÇAIS
LANG - 4
LANG - 5
RQTV0266
29
29
ESPAÑOL
DANSK
FRANÇAIS
LANG - 4
LANG - 5
RQTV0266
30
Guía para solucionar problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones haga las comprobaciones indicadas en la tabla de abajo. Si tiene alguna duda acerca de algunos de los puntos de comprobación o si los remedios indicados en la tabla no resuelven el problema, consulte a su concesionario para obtener instrucciones.
■Alimentación |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Página |
|||||||||||
|
No se conecta la alimentación. |
• |
Inserte firmemente el cable de alimentación de CA. |
6 |
||||||||||||||||||||
|
El aparato se pone |
|
|
• |
El Sleep timer (temporizador de suspensión) estaba activado y ha alcanzado el límite de |
11 |
||||||||||||||||||
|
automáticamente en modo de |
|
tiempo ajustado. |
|
||||||||||||||||||||
|
espera. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
■La función no responde o no se puede utilizar |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No hay respuesta cuando se |
• |
Este aparato no puede reproducir discos que no sean los listados en estas instrucciones |
9 |
||||||||||||||||||||
|
pulsan los botones. |
|
|
|
de funcionamiento. |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
El aparato puede no funcionar correctamente debido a una tormenta eléctrica, electricidad |
— |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
estática o algún otro factor externo. Apague el aparato y luego vuelva a encenderlo. O |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y vuelva a conectarlo. |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
Se ha formado condensación: Espere de 1 a 2 horas hasta que ésta se evapore. |
— |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No hay respuesta cuando se |
• |
Compruebe que las pilas estén correctamente instaladas. |
5 |
||||||||||||||||||||
|
pulsan los botones del mando a |
• |
Las pilas están agotadas: Reemplácelas por otras nuevas. |
5 |
||||||||||||||||||||
|
distancia. |
|
|
• |
Apunte el mando a distancia al sensor de señal del mando a distancia y utilícelo. |
10 |
||||||||||||||||||
|
Otros productos responden al |
• |
Cambie el modo de funcionamiento del mando a distancia. |
26 |
||||||||||||||||||||
|
mando a distancia. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
No hay imagen ni sonido. |
• |
Compruebe la conexión de vídeo o altavoz. |
6, 7 |
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
Compruebe la alimentación o configuración de energía del equipo conectado y de la |
— |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
unidad principal. |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
Compruebe que el disco tenga algún contenido grabado. |
— |
||||||||
Ha olvidado su contraseña de |
• |
Durante la parada, y siendo la fuente “DVD/CD”, mantenga pulsado [7, –DEMO] |
— |
|||||||||||||||||||||
calificaciones. |
|
|
|
(parada) en el aparato principal y [h10] en el mando a distancia hasta que desaparezca |
|
|||||||||||||||||||
Reponga todos los ajustes a |
|
“INITIALIZED” del televisor. Apague y encienda de nuevo el aparato. |
|
|||||||||||||||||||||
los que fueron preajustados en |
|
Todos los ajustes volverán a los valores predeterminados. |
|
|||||||||||||||||||||
fábrica. |
|
|
|
(Esto no funciona durante los modos de reproducción programa y aleatoria o cuando se |
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
muestran el menú Setup o el menú START.) |
|
||||||||
La función de VIERA Link |
• |
Dependiendo de la condición del sistema estéreo o del equipo conectado, podría ser |
28 |
|||||||||||||||||||||
“HDAVI ControlTM” no responde. |
|
necesario repetir la misma operación para que la función pueda realizarse correctamente. |
|
|||||||||||||||||||||
■Operaciones específicas no deseadas o inesperadas |
|
|||||||||||||||||||||||
La reproducción tarda en |
• |
La reproducción puede tardar algo en empezar cuando una pista MP3 tiene datos de |
— |
|||||||||||||||||||||
empezar. |
|
|
|
imagen fija. No se mostrará el tiempo de reproducción correcto incluso después de |
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
empezar la pista. Esto es normal. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
Esto es normal en vídeo DivX. |
|
|
|
|
|
|
|
|
— |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Las carpetas de un CD de datos |
• |
Las carpetas más profundas que la capa octava se visualizan como la capa octava. |
— |
|||||||||||||||||||||
no se visualizan correctamente. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Durante el salto o la búsqueda |
• |
Esto es normal para los Vídeo CDs. |
— |
|||||||||||||||||||||
aparece una pantalla de menú. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No aparece el menú de control |
• |
Pulse [7] dos veces y pulse [3, DVD/CD]. |
— |
|||||||||||||||||||||
de reproducción. |
|
|
|
|
con |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
control de reproducción |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
La función de reproducción |
• |
Estas funciones no son válidas con algunos DVD-Videos. |
— |
|||||||||||||||||||||
programada y aleatoria no |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
funciona. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La reproducción no empieza. |
• |
Es posible que este aparato no reproduzca archivos WMA ni MPEG4 que contengan datos |
— |
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de imágenes fijas. |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
Si está reproduciendo contenidos DivX VOD, consulte la página web donde los haya |
— |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
adquirido. (Ejemplo: www.divx.com/vod) |
|
|
|
|
— |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
Si un disco contiene el formato CD-DA, |
entre |
otros, puede que la reproducción no sea |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
correcta. |
|
||||||||
■Subtítulo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
No hay subtítulos. |
|
|
• |
Visualice los subtítulos. (“SUBTITLE” en Menú Funciones) |
17 |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
Puede que no aparezcan subtítulos dependiendo del disco. |
|
|
17 |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
■A-B repeat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
El punto B se establece |
|
|
• |
El final de un elemento se convierte en el punto B al llegar a él. |
— |
|||||||||||||||||||
automáticamente. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
■Menus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
No se puede acceder al menú |
• |
Seleccione “DVD/CD” como fuente. |
— |
|||||||||||||||||||||
Setup. |
|
|
• |
Cancele la reproducción del programa y la aleatoria. |
14 |
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
Cancele la reproducción JPEG. |
— |
30