Por favor, verifi que e identifi que los accesorios suministrados.
Zidentyfikuj poszczególne elementy wyposazenia standardowego.
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.
1 x Cable de alimentación
de CA
1 x Przewód sieciowy
1 x Kabel přívodu střídavého
proudu
1 x Mando a distancia
1 x Pilot zdalnego
sterowania
1 x Dálkové ovládání
(N2QAYB000252)
Número de región/Kod regionalny/Číslo regionu
El reproductor reproducirá discos DVD-Video que estén marcados
con etiquetas que tengan el número de región “2” o “ALL”.
Odtwarzacz obsługuje płyty DVD-Video z kodem „2” lub
oznaczeniem „ALL”.
Přehrávač přehrává disky DVD-Video označené štítky s číslem
regionu „2“ nebo „ALL“.
Ejemplo/Przykład/Příklad:
2ALL
2 x Pilas del mando a
distancia
2 x Baterie do pilota zdalnego
sterowania
2 x Baterie dálkového
ovládání
1 x Antena interior de FM
1 x Antena wewnętrzna FM
1 x FM pokojová anténa
1 x Antena de cuadro de AM
1 x Antena dipolowa AM
1 x AM rámová anténa
2
3
5
zestaw DVD
Stereo systém DVD
Model No. SC-PM86D
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, sírvase leer
estas instrucciones completamente.
Guarde este manual para su consulta en el futuro.
Las operaciones de estas instrucciones se describen principalmente
usando el mando a distancia, pero puede realizar las mismas
operaciones en el aparato principal.
Es posible que su unidad no se parezca exactamente a la que se
muestra.
Przed podłączeniem, obsługą lub regulacją sprzętu prosimy o
dokładne zapoznanie się z treścią niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie
oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC
INDUSTRIAL CO., LTD.
Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
W niniejszej instrukcji opisano przede wszystkim sposoby
wykonywania operacji przy użyciu pilota, można je jednak
wykonywać także na urządzeniu głównym, jeśli są na nim dostępne
identyczne elementy sterujące.
Urządzenie może się nieznacznie różnić od przedstawionego na
ilustracji.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, provoz nebo nastavování
tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod.
Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
Činnosti v těchto pokynech jsou popsány většinou pro použití
dálkového ovládání, ale můžete je provádět i na hlavní jednotce,
pokud jsou ovládací prvky totožné.
Vzhled výrobku nemusí přesně odpovídat uvedeným obrázkům.
E
RQTV0266-3E
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Estas instrucciones de funcionamiento son para el sistema siguiente.
Sistema
Aparato principal
Altavoces
SC-PM86D
SA-PM86D
SB-PM86
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0266
2
2
Parte interior del
aparato
Precauciones de seguridad
Ubicación
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa
del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas
condiciones pueden dañar a la caja y otros componentes, y por lo
tanto acortar la vida útil del aparato.
Colóquelo por lo menos a 15 cm de superficies de paredes para
evitar distorsión y efectos acústicos indeseados.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede
sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente
la fuente cuando coloque el aparato en una embarcación u otro lugar
donde se utilice CC.
Protección del cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado
correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cable
pueden causar un incendio o una descarga eléctrica. No tire, doble el
cable ni coloque objetos pesados sobre él.
Sujete el enchufe firmemente cuando desenchufe el cable. El tirar el
cable puede causar descarga eléctrica.
No manipule el enchufe con las manos mojadas. Esto puede causar
una descarga eléctrica.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto
puede causar descarga eléctrica o fallas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede
causar descarga eléctrica o fallos. Si esto ocurre, desconecte
inmediatemente el aparato de su alimentación y póngase en contacto
con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases
inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del
aparato.
PARA EMPEZAR
Servicio
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se
interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede
cualquier problema que no esté tratado en estas instrucciones,
desconecte el cable de alimentación de CA y póngase en contacto
con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Puede
ocurrir una descarga eléctrica o daño al aparato si este aparato es
reparado, desarmado o reconstruido por personas no calificadas.
Alargue la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de
alimentación si no va a ser usado durante mucho tiempo.
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0266
3
3
Índice
PARA EMPEZAR
Precauciones de seguridad ..........................3
Colocación de los altavoces ........................4
Preparando el mando a distancia ................5
Función de demostración .............................5
Utilizar la radio FM/AM ................................24
Utilizar los efectos de sonido .....................25
Utilizar el temporizador ...............................25
Utilizando otro equipo .................................26
Colocación de los altavoces
Los altavoces han sido diseñados identicamente por lo que no es
necesario orientar el canal derecho o izquiedo.
Utilice solamente los altavoces suministrados
• La utilización de otros altavoces puede dañar el aparato y la
calidad del sonido se verá afectada negativamente.
• Coloque los altavoces en bases fi rmes y planas. Tome las
precauciones apropiadas para impedir que los altavoces se caigan
si no puede instalarlos en una superfi cie nivelada.
Si el televisor muestra unos colores irregulares.
Los altavoces frontales están diseñados para ser utilizados cerca de
un televisor, pero la imagen podría variar en algunas televisiones y
combinaciones de confi guración.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor debería corregir el
problema. Si esto persiste, separe más los altavoces del televisor.
Nota:
• Mantenga sus altavoces alejados un mínimo de 10mm del sistema
para disponer de una ventilación apropiada.
• Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos de
tiempo, puede dañar los altavoces y reducir su duración.
• Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes:
– Cuando reproduzca sonido distorsionado.
– Cuando los altavoces retumben debido a un reproductor de
discos, ruido de emisiones de FM, señales continuas de un
oscilador, disco de prueba o instrumento electrónico.
– Cuando ajuste la calidad del sonido.
– Cuando encienda y apague el aparato.
Para evitar estropear los altavoces, no toque sus conos si ha
Use los altavoces sólo con el sistema recomendado. De lo
•
contrario, se podrían dañar el amplifi cador y los altavoces,
y se podría ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de
servicio especializado si se ha producido algún daño o si se
ha producido un cambio repentino en su funcionamiento.
• No instale estos altavoces en paredes ni techos.
Preparando el mando a distancia
2
1 Introdúzca las pilas de
forma que los polos
(+ y –) concuerden
con los del mando a
distancia.
R6/LR6, AA
CUIDADO
Hay peligro de explosión por si se sustituye incorrectamente la
batería. Sólo sustituya con el mismo tipo recomendado por el
fabricante o que sea equivalente. Deseche las baterías usadas
según instruye el fabricante.
• No utilice baterías recargables.
• No caliente o exponga a las llamas.
• No deje la(s) batería(s) en un automóvil expuesto a luz solar
directa durante un largo período de tiempo con las puertas y
ventanas cerradas.
Función de demostración
Cuando el aparato se enchufe por primera vez puede aparecer en el visualizador una
demostración de sus funciones.
Si el ajuste de demostración está desactivado, usted podrá activarlo seleccionando “DEMO
ON”.
Mantenga pulsado [7 , –DEMO].
La visualización cambia cada vez que se pulsa el botón.
DEMO OFF (desactivación) DEMO ON (activación)
Durante el modo de espera, seleccione “DEMO OFF” para reducir el consumo de energía.
No:
• mezcle pilas viejas y nuevas.
• utilice tipos diferentes de baterías al mismo tiempo.
• destruya o cortocircuite las baterías.
• intente cargar pilas alcalinas o de manganeso.
• utilice baterías si el exterior está pelado.
Un mal manejo de las baterías puede causar una fuga electrolítica
que podría dañar seriamente el mando a distancia.
Retire las pilas si el mando a distancia no va a ser utilizado durante
mucho tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
■ Utilización
Apunte al sensor de señal del mando a distancia (\ página 10),
evitando los obstáculos, a una distancia máxima de 7 m directamente
enfrente de la unidad.
PARA EMPEZAR
7, –DEMO
Lista de códigos de idiomasLista de códigos de idiomas
Conecte la toma eléctrica principal de CA sólo después de que se hayan hecho el resto de las Conecte la toma eléctrica principal de CA sólo después de que se hayan hecho el resto de las
conexiones.conexiones.
Ahorro de energía
El aparato principal consume una pequeña cantidad de corriente, aunque esté en modo en espera (aprox. 0,7 W). Para ahorrar energía cuando
no utiliza el aparato durante mucho tiempo, desenchúfelo del enchufe de corriente doméstica. Después de enchufar el aparato tendrá que
reponer algunos elementos de la memoria.
Conexiones de la antenaConexiones de la antena
■Antena de cuadro de AM
Coloque la antena de cuadro sobre su base.
■Antena interior de FM
Cinta
adhesiva
Enganche la antena con cinta donde la recepción sea mejor.
Por favor, consulte “Conectar a otra unidad
externa” en la página 27 para más información
sobre la conexión AUX.
Por favor, consulte “Conexión del soporte universal
para iPod” en la página 27 y “Conectar y reproducir un
dispositivo Bluetooth” en la página 28 para más información
acerca de la conexión del puerto OPTION.
Conexiones de los altavocesConexiones de los altavoces
L
R
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
(3-Ω)
RQTV0266
Una conexión incorrecta puede dañar el aparato.
Conecte el lado
izquierdo (L) de la
misma manera
6
6
Al enchufe de conexión
a la red
Por favor, consulte “Salida digital” en la
página 28 para más información sobre la conexión
de DIGITAL OUT.
Conexión de la fuente de alimentaciónConexión de la fuente de alimentación
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está bien insertado, dependiendo
del tipo de toma usada, la parte delantera del conector puede
sobresalir como se muestra en la fi gura. Sin embargo, no habrá
problemas para usar el aparato.
Toma de entrada
Nota:
• El cable de alimentación de CA incluido se debe utilizar sólo
con este aparato.
No lo utilice con otro equipo.
• No utilice el cable de alimentación CA de otro equipo.
Conector
Conexiones de vídeoConexiones de vídeo
• No haga la conexión a través de una grabadora de vídeo.
• Debido a la protección contra el copiado, la imagen puede que no se visualice correctamente.
• Apague el televisor antes de hacer la conexión y consulte las instrucciones de funcionamiento del mismo.
■ Televisor con terminal SCART
Televisor
(no suministrado)
Utilización del terminal SCART (AV)
Para mejorar la calidad de imagen, puede cambiar la salida
del señal de vídeo desde la terminal SCART (AV) para
adaptarse al tipo de televisión que utilice.
• Seleccione “S-VIDEO”, “RGB 1” o “RGB 2” desde “VIDEO
OUT − SCART” (\ página 21, Ficha “VIDEO”).
No utilice el cable HDMI cuando utilice el cable SCART para
la conexión.
Cable SCART
(no suministrado)
Conexiones de antenas opcionalesConexiones de antenas opcionales
Utilice una antena exterior si la recepción de la radio no es adecuada.
Nota:
• Desconecte la antena exterior cuando no utilice el aparato.
• No utilice la antena exterior durante una tormenta eléctrica.
■ Televisor con un terminal HDMI
Televisor compatible
con HDMI
(no suministrado)
AV IN
Cable de HDMI (no suministrado)
Use la conexión HDMI para disfrutar de una calidad más alta
de audio y vídeo con un solo cable.
• Ajuste “VIDEO PRIORITY” en “ON” y “AUDIO OUT” en “ON”
(\ página 21, Ficha “HDMI”).
• Ajuste “VIDEO FORMAT” (\ página 18).
VIERA Link (“HDAVI ControlTM”)
Si su televisor Panasonic es compatibe con un televisor
VIERA LINK, puede manejar su sincronización de televisor
con operaciones de estéreo o viceversa (\ página 28,
Utilización del VIERA Link “HDAVI Control
Nota:
• Se recomienda que utilice el cable HDMI de Panasonic.
[Número de las partes recomendadas: RP-CDHG15
(1,5 m), RP-CDHG30 (3,0 m), RP-CDHG50 (5,0 m), etc.]
• Los cables no compatibles con HDMI no pueden ser
utilizados.
TM
”).
AV OUT
PARA EMPEZAR
Antena exterior de FM
Antena exterior de FM
(no suministrada)
Cable coaxial de 75Ω
(no suministrado)
• Desconecte la antena interior de FM.
• La antena deberá ser instalada por un técnico competente.
Antena exterior de AM
Antena exterior de AM
(no suministrada)
5-12 m
• Coloque horizontalmente una parte del cable cubierto de vinilo
a lo largo de una ventana u otro lugar conveniente.
• Deje conectada la antena de cuadro.
Antena de cuadro de AM
(suministrada)
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0266
7
7
Utilizando QUICK SETUP (CONFIGURACIÓN RÁPIDA)
La pantalla QUICK SETUP le ayudará a realizar los ajustes necesarios.
Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo adecuada en la televisión.
12
Encienda el aparato
principal.
Para cambiar estos ajustes más tarde
Seleccione “QUICK SETUP” en la Ficha “OTHERS” (\ página 21).
Seleccione
“DVD/CD”.
3456
Aparecerá la
pantalla QUICK
SETUP.
Siga los mensajes y
haga los ajustes.
■ Detalles de los ajustes
Menú de idiomas
Seleccione los idiomas para los mensajes
en pantalla.
Tipo de TV
Haga la sección adecuada al tipo de su
televisor.
Proporción de aspecto de TV
Elija el ajuste adecuado a su televisor y a
sus preferencias.
Salida Digital PCM
Seleccione la máxima frecuencia de
muestreo de “PCM OUTPUT”.
• Los elementos subrayados de la tabla superior vienen predeterminados de fábrica.
• ENGLISH • FRANÇAIS •
• PУCCKИЙ • MAGYAR • ČESKY • POLSKI
• STANDARD • CRT • LCD
• PROJECTION • PLASMA
• 4:3 PAN&SCAN • 4:3 LETTERBOX • 4:3 ZOOM
• 16:9 NORMAL • 16:9 SHRINK • 16:9 ZOOM
• UP TO 48kHz • UP TO 96kHz
Finalice el QUICK
SETUP.
ESPAÑOL
• DEUTSCH
Pulse para salir.
Manejo de la bandeja de disco y del disco
Si no realiza la siguiente operación, se podrían ocasionar daños al aparato.
Quitar el enchufe de corriente
Pulse [y/I] para apagar el aparato y desconecte el cable de alimentación después de que desaparezcan todos los mensajes.
Precauciones con la bandejaIntroducir un disco
• Pulse siempre [0] para introducir o extraer un disco.
• No empuje ni fuerce hacia fuera la bandeja ya que eso puede
provocar un accidente.
Precauciones para manejar los discos
• No coloque etiquetas ni pegatinas en los discos. Esto puede
deformar el disco y luego no podrá utilizarse.
• No escriba en la cara de la etiqueta con un bolígrafo u otro
instrumento de escritura.
• No utilice aerosoles de limpieza de discos analógicos, gasolina,
diluyente, líquidos para la prevención de la electricidad estática ni
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
ningún otro disolvente.
• No utilice protectores a prueba de rayas ni cubiertas.
• Coloque el disco con la etiqueta hacia arriba en el centro de la
bandeja.
• Introduzca un solo disco en cada bandeja.
• No utilice los discos siguientes:
– Discos con adhesivo expuesto que ha quedado al quitar
pegatinas o etiquetas (discos de alquiler, etc).
– Discos muy deformados o agrietados.
– Discos de forma irregular, por ejemplo, en forma de corazón.
■ Para limpiar discos
Límpielos pasando un paño húmedo y luego séquelos pasando un
paño seco.
RQTV0266
8
8
Información de disco
Discos que pueden reproducirseDiscos que pueden reproducirse
■ Discos comerciales
DiscoLogo
instrucciones
Indicado
en estas
por
Comentarios
DVD-Video
Video CD
CD
Discos con películas de alta calidad y música.
Discos de música con vídeo.
Incluyendo SVCD (Según la IEC62107).
Discos de música.
■ Discos grabados (‡: Reproducible, —: No reproducible)
Grabado en una
grabadora de DVD,
DiscoLogo
DVD-RAM
DVD-R/ RW
DVD-R DL
+R/+RW——
+R DL
CD-R/RW
*1
——
———
etc.
*2
‡
——
‡‡
*3
‡
‡
*5
(
‡)
*5
‡)
(
• Puede que no sea posible reproducir todos los discos mencionados arriba en algunos casos debido al tipo de disco, la condición de la
grabación, el método de grabación, o cómo fueron creados los archivos (\ página 23, Consejos para hacer discos de datos).
*1
Esta unidad puede reproducir CD-R/RW grabados con formato CD-DA o CD de vídeo.
*2
Los discos grabados en grabadoras de video DVD o cámaras de vídeo DVD, etc. Utilizando la versión 1.1 del formato de grabación de vídeo
(un estándar unifi cado de grabación de vídeo).
*3
Los discos grabados en grabadoras o cámaras de DVD que utilizan la versión 1.2 de formato de grabación de vídeo (un estándar unifi cado
de grabación de vídeo).
*4
Los discos grabados en grabadoras o cámaras de DVD que utilizan el formato DVD-Video.
*5
En grabaciones con formato diferente al del DVD-Video, es posible que no se puedan utilizar algunas funciones.
*6
Un proceso que permite la reproducción en un equipo compatible. Para reproducir un disco que aparece como “Necesario” en esta unidad,
primero se debe fi nalizar el disco en el dispositivo en el que fue grabado.
7
*
También funcionará el cierre de la sesión.
*8
Datos MPEG4 grabados con multicámaras Panasonic SD o grabadores de vídeo DVD [según a especifi caciones SD VIDEO (estándar ASF
standard) / MPEG4 (Perfi l sencillo) sistema de vídeo /G.726 sistema de audio].
*9
No admite las funciones adicionales de DivX Ultra.
Grabado en un ordenador personal, etc.
Ultimar
*4*8
‡‡ ‡ ‡
—
‡‡ ‡ ‡
*9
No necesario
Necesario
——— — — Necesario
——— — — Necesario
——— — — Necesario
‡‡‡ ‡ ‡
Necesario
PARA EMPEZAR
*6
*7
Nota sobre la utilización de DualDisc
El lado con contenido de audio digital de DualDisc no cumple las
especifi caciones técnicas del formato Compact Disc Digital Audio
(CD-DA) por lo que no será posible la reproducción.
■ Discos que no se pueden reproducir
Versión DVD-RW 1.0, DVD-Audio, DVD-ROM, CD-ROM, CDV,
CD-G, SACD, Photo CD, DVD-RAM que no puedan retirarse de la
funda, 2.6-GB y 5.2-GB DVD-RAM, y “Chaoji VCD” disponibles en el
mercado incluyendo los CVD, DVCD y SVCD que no cumplan con la
norma IEC62107.
■ Sistemas de vídeo
• Este aparato puede reproducir PAL y NTSC, pero su televisor
deberá ser compatible con el sistema utilizado en el disco.
• Los discos PAL no se pueden ver correctamente en un televisor
NTSC.
• Este aparato puede convertir señales NTSC a PAL 60 para verlas
en un televisor PAL (\ página 20, “NTSC DISC OUT” en la fi cha
“VIDEO”).
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0266
9
9
Controles
Aparato principalAparato principal
Los números entre paréntesis indican la página de referencia. Los botones señalizados como ➊ funcionan de la misma manera que los
controles del mando a distancia.
Indicador de alimentación
Este indicador se encenderá
conectada a la red de CA.
de CA [AC IN]
cuando la unidad esté
➊ Interruptor de
alimentación en espera/
para cambiar del modo de
alimentación conectada al
espera, el aparato consume
conectada [ /l]
Pulse este interruptor
modo de alimentación en
espera o viceversa. En el
modo de alimentación en
una pequeña cantidad de
corriente.
➌
➍
➋
➐
Sensor de señal del
mando a distancia
Visualizador
Búsqueda o cambio
de pista, sintonización
o selección de canal
predeterminado, ajuste de
tiempo
Levántelo hasta “OPEN”
para abrir la tapa USB
Selección de D.BASS (25)
➎ Control de volumen
➏
Abrir o cerrar la bandeja
de disco
Bandeja de disco
Conector de puerto de
Toma de auriculares ( )
Procure evitar utilizarlos
mucho rato con el fi n de evitar
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
La presión excesiva de los
auriculares puede causar
pérdida de audición.
Tipo de clavija: estéreo de
Ø3,5 mm (no suministrado)
RQTV0266
10
10
música (27)
Puerto USB (26)
lesiones auditivas.
Mando a distancia
Los botones con etiqueta como ➊, funcionan exactamente de la misma manera que los controles de la aparato principal.
Operaciones de televisión (28)
➊
Selección de números de título del disco
Introducción de números (13)
y etc.,
➋ Reproducción de opciones (27)
Cambio, reproducción a cámara lenta,
búsqueda, sintonización o selección de
canal predeterminado, ajuste de tiempo
(12, 13, 24, 25)
➌ Reproducción de disco (12)
➍ Reproducción USB (26)
Visualización del menú inicial del disco o
Selección o confi rmación de opciones de
Visualización del menú del disco o de la
Visualización del menú en pantalla (16)
de la lista de programas (13)
menú en la pantalla del televisor (8),
Cuadro a cuadro (13)
lista de reproducción (13)
Muestra la pantalla en el aparato principal
(13)
Enciende y reproduce un disco
automáticamente, controla tanto el sistema
estéreo como el televisor (29)
➎
➏ Parar la reproducción (12)
Pausar la reproducción (12)
➐ Selección de sintonizador (FM/AM)
(24), selección de puerto de música (27),
selección AUX (27)
Muestra el menú “Start” (inicio) (13)
Volver a la pantalla anterior (13)
Cancelar la selección (13)
PARA EMPEZAR
Seleccione el modo de reproducción o la
función de repetición (14)
Establece el temporizador de reproducción
(25),
Ajuste del temporizador de suspensión,
Esta función le permite apagar la unidad
automáticamente después del tiempo
establecido.
Para cancelar el temporizador
Pulse [-SLEEP] para seleccionar “OFF”.
Para confi rmar el tiempo restante
Pulse [-SLEEP] de nuevo.
Nota:
• El temporizador para reproducción y para
dormir pueden usarse al mismo tiempo.
• El temporizador para dormir siempre tiene
prioridad.
Asegúrese de no superponer los ajustes de
temporizador.
Seleccionar el efecto de sonido (25)
Para silenciar el sonido
Para cancelarlo
• Pulse [MUTING] otra vez o ajuste el volumen.
• El silencio se cancela cuando se pone el
aparato en el modo de espera.
Establecer la hora (25)
Visualización del menú Setup (8)
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0266
11
11
Disco — Reproducción básica
Botones numéricos
4, ¢ ,
4, 3, SKIP
3, DVD/ CD
TOP MENU,
DIRECT NAVIGATOR
5, ∞, 2, 3, OK
MENU,
PLAY LIST
y
FL DISPLAY
7
8
1, ¡ ,
SLOW/SEARCH
RETURN
CANCEL
123
Abra la bandeja.
La unidad se encenderá.
Introduzca un disco en la bandeja.
Ejemplo:
Quite el disco de su funda antes de usarlo.
Parada
La posición se memoriza mientras “RESUME”
aparece en pantalla.
• Pulse [ , DVD/CD] para reanudar.
• Pulse [ ] de nuevo para cancelar la posición.
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
Pausa
Pulse [ , DVD/CD] para reanudar la reproducción.
RQTV0266
Cierre la bandeja.Inicie la reproducción.
Búsqueda (durante la reproducción)
Cámara lenta (durante la pausa)
12
12
• La velocidad de reproducción aumenta hasta
en 5 veces.
• Pulse [ , DVD/CD] para reanudar la
reproducción normal.
• La velocidad de reproducción aumenta hasta
en 5 veces.
Reproducción en movimiento lento
•
sólo hacia adelante.
• Excepto
• Pulse [ , DVD/CD] para reanudar la
reproducción normal.
.
Salto
——
[, ]: Saltar grupo.
[ , ]: Saltar contenido.
Esta característica no funciona
durante la reproducción aleatoria y
del programa (\ página 14).
Cuadro a cuadro (durante la pausa)
En sentido de avance
solamente.
Introducción de números
Ejemplo: Para seleccionar 12,
[ 10] [1] [2]
con control de reproducción (PBC)
Pulse [ ] a continuación pulse los botones
numéricos para cancelar las funciones
PBC.
Cancelar los números
Menús del disco
(mientras esté parado)
Muestra el menú inicial de un disco.
Muestra la lista de programas (\ página 15).
(mientras esté parado)
Muestra el menú de un disco.
Muestra una lista de reproducción (\ página 15).
con control de reproducción (PBC)
Muestra el menú de un disco.
(mientras esté parado)
Selección de elementos en pantalla
Seleccionar
Confi rmar
Seleccionar
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
Vuelta a la pantalla anterior
Pantalla del aparato principal
Visualización del Visualización de
Nota:
• EL DISCO SIGUE GIRANDO MIENTRAS SE VISUALIZAN LOS
MENÚS.
Pulse [
pantalla de su televisor.
• El número total de títulos puede que no se muestre correctamente
en +R/+RW.
tiempo información
SLIDE Visualización de información
] cuando termine para conservar el motor del aparato y la
Disco — Reproducción avanzada
Utilizar el menú “Start” (inicio) Utilizar el menú “Start” (inicio)
1 Pulse [START] mientras esté parado.
Ejemplo:
VD / CDD
Playback DISC
(
)
DVD
TOP MENU
)
MENU(DV
D
Input Selection
OK
RETURN
2 Pulse [5, ∞], y luego [OK] para seleccionar un elemento.
Para salir de la pantalla
Pulse [START].
Selección en pantalla
Pulse [5, ∞] y luego [OK] para confi rmar la selección.
La fuente deseada se puede seleccionar cuando seleccione “Input
Selection”.
– DVD/CD (\ página 12), FM y AM (\ página 24), AV (\ página 7),
AUX (TV) (\ página 27), USB (\ página 26), OPTION (\ página
27 a 28) y MUSIC PORT (\ página 27).
Puede acceder a la reproducción o al menú cuando haya seleccionado
la fuente.
Ejemplo:
VD / CDD
Playback DISC
(
)
DVD
TOP MENU
)
MENU(DVD
También puede utilizar el panel en pantalla para controlar la
reproducción cuando aparezca.
Ejemplo:
PAUSE
SEARCHSEARCH
PLAY
RETURN
STOP
Acceso a la
reproducción o al menú
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0266
13
13
Disco — Reproducción avanzada (continuación)
Programada y aleatoriaProgramada y aleatoria
Pulse [-PLAY MODE] mientras esté parado o en modo
“RESUME”.
Ejemplo:
Programada Aleatoria
Apagada (Reproducción normal)
Para salir del programa o del modo de reproducción aleatoria
durante la parada.
Pulse [-PLAY MODE] varias veces.
•
Algunos elementos no se pueden reproducir incluso
después de ser programados.
• Las funciones de reproducción aleatoria y de programado sólo en
las carpetas seleccionadas de “AUDIO”, “PICTURE” y “VIDEO”.
Reproducción programada (hasta 30 elementos)
1 Pulse [5, ∞] y luego [OK] para seleccionar los elemento(s)
para programar.
• Pulse [RETURN] para seleccionar de las carpetas anteriores.
• Repita este paso para programar otros elementos.
Ejemplo:
VD V PROGRAMD
SELECT T ITLET I TL CEH .AP
TITLE 1
T
TITLE 2
TITLE 3
TITLE 4
TITLE 5
TITLE 6
TITLE 7
RT :STAPLAYCLEALLAR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Reproducción aleatoria
1 Pulse [5, ∞] y luego [OK] para seleccionar un título.
Ejemplo:
Pulse [OK] de nuevo para cancelar la selección.
VD V RANDOMD
SELECT T ITLE
TITLE 1
TITLE 2
TITLE 3
TITLE 4
TITLE 5
TITLE 6
TITLE 7
SSPRERTSTAPLAY TO
VD V RANDOMD
SELECT T ITLE
TITLE 1
✱
TITLE 2
TITLE 3
TITLE 4
TITLE 5
TITLE 6
TITLE 7
SSPRERTSTAPLAY TO
2 Pulse [ 3, DVD/CD].
Repetición de reproducciónRepetición de reproducción
VD V PROGRAMD
SELECT CHAPTERT I TL CEH .AP
ALL
CHA
P. 1
CHAP .2
CHAP .3
CHAP .4
CHAP .5
CHAP .6
CHAP .7
CHAP .8
CHAP .9
RT :STAPLAYCLEALLLAR
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
2
6
3
3
3
1
5
5
5
7
5
8
5
1
2
4
2
2 Pulse [ 3, DVD/CD].
Para seleccionar todos los elementos
Pulse [5, ∞] para seleccionar “ALL”.
A continuación pulse [OK] de nuevo para confi rmar.
Para cancelar el programa seleccionado
Pulse [3, 5, ∞] para seleccionar el número de programa.
1.
Pulse [CANCEL].
2.
Para cancelar todo el programa
Seleccione “CLEAR ALL” con [3] y pulse [OK].
El programa completo también se cancela cuando se apaga el
aparato, se abre la bandeja del disco o se selecciona otra fuente.
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
(Sólo cuando puede visualizarse el tiempo de reproducción
transcurrido.)
(Durante la reproducción)
Mantenga pulsado [–REPEAT] varias veces para seleccionar
un elemento para repetir.
EjemploEjemplo:
TITLE (Título) CHAPTER (Capítulo) OFF (Apagado)
Para cancelar, seleccione “OFF”.
Los elementos que aparecen varían dependiendo del tipo de disco y
modo de reproducción.
14
RQTV0266
14
Disco — Reproducción de discos de datos con los menús de navegación
Reproducción de discos de datosReproducción de discos de datos
Seleccione “DATA” en la pestaña “OTHERS” (\ página 21) para
reproducir contenido WMA, MP3, JPEG, MPEG4 o DivX.
Reproducir elementos del menú (PLAYBACK MENU)
La pantalla “PLAYBACK MENU” aparecerá cuando el disco
contenga formatos de vídeo (MPEG4/DivX) y otros (WMA/MP3/
JPEG) al mismo tiempo.
LAYBACK MENUP
WMA/MP3/JPEG
MPEG4/DivX
AUD IO
VIDEO
/
PCTURE
I
OK
Mantenga pulsado [5, ∞] y luego [OK] para seleccionar
“AUDIO/PICTURE” o “VIDEO”.
Reproducción desde el elemento
seleccionado
1 Pulse [MENU].
Ejemplo:
ATA– D I SCD
OROT/Audio
01
Superman09 Runni ng
02
Al
le
ns
03
Ca
rr
y
Me
Fo
Wa
He
Ha
So
rg
it
av
ng
~
iv
en
~
f
or
en
~
o
n
F
ar
04
05
06
07
0 8
OK
RETURN
*
Los archivos son tratados como contenidos y las carpetas son
~
E
: Grupo (Carpeta)
: JPEG
: Contenido WMA/
MP3 (Archivo)
: Contenido de
vídeo MPEG4 y
DivX (Archivo)
*
*
*
tratadas como grupos en estas instrucciones.
Nombre máximo de archivo o de carpeta: aproximadamente 12
caracteres.
2 Pulse [5, ∞] y luego [OK] para seleccionar el grupo.
3 Pulse [5, ∞] y luego [OK] para empezar la reproducción a
partir del contenido seleccionado.
Para salir de la pantalla
Pulse [MENU].
Reproducir discos RAM y DVD-R/-RW (DVD-VR)Reproducir discos RAM y DVD-R/-RW (DVD-VR)
• Los títulos aparecen sólo si están grabados en el disco.
• No se pueden editar programas, listas de reproducción ni títulos de
disco.
Reproducción de programas
(Mientras esté parado)
1 Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
Ejemplo:
GDATELENTHTI
01/
10:00:21
00 : 00
01/
20:00:56
00 : 00
01/
30:00:23
00 : 00
OK
RETURN
G
10
10
10
TELP
01
02
03
2 Pulse [5, ∞] para seleccionar el programa.
, ] para saltar página por página.
Pulse [
3 Pulse [OK].
Para salir de la pantalla
Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
Reproducción de una lista de reproducción
Aplicable sólo cuando el disco contenga una lista de reproducción.
(Mientras esté parado)
1 Pulse [PLAY LIST].
Ejemplo:
LDATELENTH TI
01/
10:05:41
11 : 43
01/
20:00:46
11 : 48
01/
30:00:15
12 : 02
OK
RETURN
G
01
01
01
TELP
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
2 Pulse [5, ∞] para seleccionar de la lista de reproducción.
, ] para saltar página por página.
Pulse [
3 Pulse [OK].
Para salir de la pantalla
Pulse [PLAY LIST].
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0266
15
15
Disco — Utilización de los menús en pantalla
2
Seleccione el elemento.
Seleccionar
Mostrar la pantalla de
1
funciones.
Los objetos mostrados se diferencian según el tipo de disco así como el formato de grabación.
Menú FuncionesMenú Funciones
TRACK SEARCH
TITLE SEARCH
CONTENT SEARCH
CHAPTER SEARCH
PG (Programa) SEARCH
PL (Lista de
reproducción) SEARCH
Confi rmar
Seleccionar
Para empezar desde un elemento específi co
Ejemplo:
T
5 C 131: ENG/20ch
OFF
TITLE SEARCH
Ejemplo:
T
5C131: ENG/20ch
OFF
AUD I O
OFF
OFF
x1.0
x1.0
1
1
3
Haga los ajustes.
Seleccionar
4
Pulse para salir.
Confi rmar
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0266
AUDIO
PLAY SPEED
(con varias pistas de sonido)
Para seleccionar la pista de audio
Para seleccionar “L”, “R” , “L+R” o “L R”
Para seleccionar “ON” o “OFF” para las voces
Para seleccionar “OFF”, “V2”, “V1” o “V1+V2” para diferentes selecciones de voz
Lea las instrucciones del disco para conocer más detalles.
Tipo de señal/datos
LPCM/PPCM/
canales)
Ejemplo: 3 /2 .1ch
.1: Efecto de baja frecuencia (no se visualiza si no hay señal)
0: No hay sonido ambiental
1: Sonido ambiental mono
2: Sonido ambiental estéreo (izquierda/derecha)
1: Central
2: Delantero izquierdo + Delantero derecho
3: Delantero izquierdo + Delantero derecho + Central
Para cambiar la velocidad de reproducción
– de “x0.6” a “x1.4” (en pasos de 0,1 unidades)
Ejemplo:
• Pulse [3, DVD/CD] para reanudar la reproducción normal.
• Después de cambiar la velocidad.
– La frecuencia de muestreo de 96 kHz se convierte en 48 kHz.
• Esta función puede no funcionar dependiendo de la grabación del disco.
(Disco de karaoke)
ŸDigital/DTS/MP3/MPEG: Tipo de señal kHz (Frecuencia de muestreo)/bit/ch (Número de
La reproducción de los discos de vídeo DivX puede tardar un poco en empezar si se cambia el audio.
• En +R/+RW, puede verse un número de subtítulo para los subtítulos que no se muestran.
•
subtítulos. (La información de encendido/apagado de subtítulos no puede grabarse con las grabadoras de
DVD Panasonic).
•
(con múltiples ángulos) Para seleccionar un ángulo de vídeo
Ejemplo:
T
5 C 131: ENG/20ch
OFF
ANGLE
Ejemplo:
N
PICTURE MODE
NORMAL : Imágenes normales.
CINEMA1 : Suaviza las imágenes y realza los detalles de las escenas oscuras.
CINEMA2 : Hace que las imágenes sean más nítidas y realza los detalles de las escenas oscuras.
DYNAMIC : Mejora el contraste para imágenes pesadas.
ANIMATION : Adecuado para animación.
Para seleccionar varios tamaños de zoom
Ejemplo:
ZOOM
NORMAL AUTO x2 x4
Ejemplo:
AUTO
TRANSFERDMO E
Si seleccionó “480p”/“576p”/“720p”/ “1080p” (progresiva) o “1080i” (interlazada) ( página 18, “VIDEO
FORMAT”), seleccione el método de conversión para que la salida progresiva se adapte al tipo de material.
– La confi guración volverá a AUTO o AUTO1 cuando abra la bandeja del disco, la unidad se apagará y se
seleccionará otra fuente.
Si se reproducen discos PAL
AUTO : Detecta automáticamente el contenido de película y vídeo y lo convierte correctamente.
VIDEO : Selecciónelo cuando use AUTO y el contenido de vídeo esté distorsionado.
FILM : Selecciónelo si los bordes del contenido de la película se muestran de forma
Si se reproducen discos NTSC
AUTO1 : Detecta automáticamente el contenido de película y vídeo y lo convierte correctamente.
AUTO2 : Además de AUTO1, detecta automáticamente el contenido de película con diferentes
VIDEO : Seleccione esta opción si, al utilizar AUTO1 o AUTO2, el contenido de vídeo está distorsionado.
: OFF ON
JPG
OFF
DATE
JPG
DATE
OFF
0
(Parte de imagen estática) (SVCD)
0 90 180 270
:
JPG
DATE
OFF
OFF
x1 . 0
0
1
(con múltiples subtítulos)
(solamente SVCD)
“ON” o “OFF” sólo aparece en discos que contienen información de encendido/apagado de
Acerca de la visualización del texto de los subtítulos DivX (\ página 22).
x1 . 0
OFF
1
ORMALNORMAL
N
ORMALNORMAL
NORMALNORMAL
irregular cuando AUTO está seleccionado. Sin embargo, si el contenido de
vídeo está distorsionado como en la ilustración de la derecha, entonces
deberá seleccionar AUTO.
velocidades de fotograma y lo convierte de forma aproximada.
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0266
17
17
Disco — Utilización de los menús en pantalla (continuación)
Si se selecciona “AUTO”, se detecta y se reproduce automáticamente el método de generación de los
contenidos DivX. Si la imagen está distorsionada, seleccione “INTERLACE” o “PROGRESSIVE” en función
del método de generación que se haya utilizado para grabar los contenidos en el disco.
SOURCE SELECT
HDMI STATUS
HD ENHANCER
VIDEO FORMAT
COLOUR SPACE
DIALOGUE ENHANCER
RE-MASTER
(Digital)
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
AUTO INTERLACE PROGRESSIVE
Ejemplo:
AUTO
SOURCEESCLE T
NORMALNORMAL
UA T O
Indica varias informaciones cuando está conectado con la terminal HDMI AV OUT.
(\ página 19, Confi rmación de información HDMI)
HDMI
SSTATU
OFF5 7 6YCbC r 4 4:4:
HDTMI S A
TUS
p
Esto funciona cuando la conexión HDMI es usada y “VIDEO PRIORITY” (\ página 21, Ficha “HDMI”) es
puesto en “ON”.
HDMI
SSTATU
OFF576YCbCr 4 4:4:
HDAENH N
CER
p
Para mejorar la calidad de imagen de “720p”, “1080i” y “1080p”
1 2 3 (mejor imagen)
OFF
Para seleccionar la calidad de imagen adecuada con el televisor
(Las grabaciones de vídeo serán convertidas a, y con salida como, vídeo de alta defi nición.)
Cuando se utiliza la conexión HDMI y “VIDEO PRIORITY” (\ página 21, Ficha “HDMI”) está puesto en “ON”
*
480p/576p/720p/1080p (progresiva)
• Si la imagen se deforma, pulse y mantenga pulsado [CANCEL] hasta que la imagen se vea
correctamente.
Los números mostrados dependen del disco que se reproduce. Se muestra uno de los números
anteriores.
HDMI
SSTATU
OFF576YCbC r 4 4:4:
VI
EOO
DF
RMA T
p
Esto funciona cuando se utiliza la conexión HDMI y “VIDEO PRIORITY” (\ página 21, Ficha “HDMI”) se
pone en “ON”.
HDMI
SSTATU
OFF5 7 6YCbC r 4 4:4:
CO
OUS
LR
PACE
p
Para seleccionar el color conveniente de cuadros con su televisor
YCbCr (4:2 :2) YCbCr (4:4:4) RGB
• Si el ajuste de arriba no es compatible con su televisor, no será visto en pantalla.
Para escuchar más fácilmente el diálogo de las películas
Ejemplo:
OFFFOF
D I ALOGUE ENHANCER
(Dolby Digital, DTS, MPEG, 3-canales o superior, con el diálogo grabado en el canal central)
(Dolby Digital, 3-canales o superior, con el diálogo grabado en el canal central)
OFF ON
[\página 25, Cambio de la calidad de sonido: Remasterizar (RE-MASTER) (Analógico)]
OFF
RE - MA
Para seleccionar la calidad de sonido
OFF
R
STE
1 2 3
FO
F
El efecto actual depende de la fuente seleccionada.
*
480i/576i/1080i (entrelazada)
18
RQTV0266
18
Confi rmación de información HDMI Confi rmación de información HDMI
Ejemplo:
HDMI — INFORMATION
Estado de conexión
Muestra el tipo de señal de salida
Muestra el número de canales de audio
(\ página 18, “VIDEO FORMAT”)
(\ página 18, “COLOUR SPACE”)
Nota:
Cuando selecciona “OFF” en “AUDIO OUT” (\ página 21, Ficha “HDMI”), “– – –” aparecerá en “AUDIO STREAM” y “MAX CHANNEL”.
CONNECTED STATECONNECTED
AUDIO STREAMPCM
MAX CHANNEL2Ch
VIDEO FORMAT720p
COLOUR SPACEYCbCr 4:4:4
Disco — Cambio de los ajustes del reproductor
1
Muestra el
menú MAIN
4
Haga los ajustes.
Seleccionar
(principal).
2
Seleccione la
Confi rmar
fi cha.
Seleccionar
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
Confi rmar
3
Seleccione el
5
Pulse para salir.
elemento.
Seleccionar
AINM
DISC
VIDEO
AUD IO
DISPLAY
HDMI
OTHERS
SET
RETURN
Ficha
Si no ha realizado los ajustes de QUICK SETUP (\ página 8), aparecerá la pantalla de QUICK SETUP.
EX IETUPT:S
Confi rmar
Seleccionar
ISCD
SETT ING STATE
AUD IOENGL I SH
SUBT I T LAUTO
MENU SENGL I SH
RAT INGS8 NO L I M I
PASSWORED
SET
RETURN
ElementoAjuste
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
T
EX IETUPT:S
RQTV0266
19
19
Disco — Cambio de los ajustes del reproductor (continuación)
• Los ajustes permanecen intactos aunque usted ponga el aparato en el modo de espera.
• Los artículos subrayados son los ajustes de fábrica en el siguiente cuadro.
QUICK SETUP permite hacer ajustes sucesivos de los elementos del área sombreada.
Menú MAIN (principal)Menú MAIN (principal)
■ Ficha “DISC”
AUDIO
Elija el idioma de audio.
SUBTITLE
Elija el idioma de los subtítulos.
MENUS
Elija el idioma de los menús del disco.
Al cambiar el idioma del menú en
QUICK SETUP también cambia este
ajuste.
RATINGS
Ajuste un nivel de califi cación para
limitar la reproducción de DVD-Video.
PASSWORD
Cambie la contraseña para “RATINGS”.
• ENGLISH • FRENCH • SPANISH • GERMAN
• RUSSIAN • HUNGARIAN • CZECH • POLISH
• ORIGINAL
• AUTO
• GERMAN • RUSSIAN • HUNGARIAN • CZECH
• POLISH • OTHER – – – –
*1
• OTHER – – – –
3
• ENGLISH • FRENCH • SPANISH
*2
*2
• ENGLISH • FRENCH • SPANISH • GERMAN
• RUSSIAN • HUNGARIAN • CZECH • POLISH
• OTHER – – – –
*2
Ajuste de califi caciones (Cuando se seleccione el nivel 8)
• 0 LOCK ALL: Para impedir la reproducción de discos sin niveles de califi cación.
• 1 a 7: Para prohibir la reproducción de DVD-Video con la velocidad correspondiente grabada en
ellos.
• 8 NO LIMIT
Al seleccionar las califi caciones, se muestra una pantalla de contraseña.
Introduzca la contraseña y siga las instrucciones de la pantalla.
No olvide su contraseña.
Aparecerá una pantalla con mensaje si se introduce en el aparato un DVD-Video que sobrepase el
nivel de califi cación.
Siga las instrucciones de la pantalla.
• SETTING
Valoraciones cambiantes (Cuando se seleciona el nivel de 0 a 7)
• CHANGE: Siga las instrucciones de la pantalla.
■ Ficha “VIDEO”
TV ASPECT
Elija el ajuste adecuado a su televisor
y a sus preferencias.
TV TYPE
Haga la sección adecuada según su
tipo de televisor.
TIME DELAY
Si conecta el aparato a una pantalla
de plasma, ajuste esta opción si nota
que el audio no está sincronizado con
el vídeo.
NTSC DISC OUT
Elija la salida PAL 60 o NTSC al
reproducir discos NTSC (\ página 9,
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
Sistemas de vídeo).
STILL MODE
Especifi que el tipo de imagen que
se va a mostrar cuando se haga una
pausa.
• 4 : 3 PAN&SCAN: Televisión de aspecto normal (4:3)
Los lados de la imagen de pantalla panorámica se cortan para poder caber en
la pantalla (a menos que lo prohíba el disco).
• 4 : 3 LETTERBOX: Televisión de aspecto normal (4:3)
La imagen de la pantalla panorámica se muestra en el estilo de buzón.
• 4 : 3 ZOOM: Televisión de aspecto normal (4:3)
La imagen se aumenta y se disminuye.
• 16 : 9 NORMAL: Televisor de pantalla panorámica (16:9)
Alarga las imágenes por los lados.
• 16 : 9 SHRINK: Televisor de pantalla panorámica (16:9)
Las imágenes aparecen en el centro de la pantalla.
• 16 : 9 ZOOM: Televisor de pantalla panorámica (16:9)
Amplía la relación de aspecto a 4:3.
• STANDARD • CRT • LCD
• PROJECTION • PLASMA
• 0 ms/AUTO • 20 ms • 40 ms • 60 ms • 80 ms • 100 ms
TM
Cuando utilice VIERA Link “HDAVI Control
(\ página 29), seleccione “0 ms”. El audio y el vídeo se sincronizarán automáticamente.
” con un televisor compatible con “HDAVI Control 3”
• NTSC: Cuando se conecta a un televisor NTSC.
• PAL60: Cuando se conecta a un televisor PAL.
• AUTO
*4
• FIELD
• FRAME
: La imagen no está borrosa, pero la calidad de la misma es inferior.
*4
: La calidad general es alta, pero la imagen puede aparecer borrosa.
20
RQTV0266
20
Menú MAIN (principal) (continuación)Menú MAIN (principal) (continuación)
■ Ficha “VIDEO” (continuación)
VIDEO OUT – SCART
Elija el formato de salida de vídeo que
saldrá de la terminal SCART (AV).
• VIDEO • S–VIDEO
• RGB 1: (Sólo cuando se conecta a un televisor compatible con RGB)
Si desea ver siempre la imagen de la unidad en señal RGB, seleccione este modo. La pantalla
del televisor cambiará automáticamente para mostrar la imagen de la unidad cuando ésta esté
activada.
• RGB 2: (Sólo cuando se conecta a un televisor compatible con RGB)
Cuando se encuentre en modo de sintonización de televisión, si el selector se encuentra en
“DVD/CD”, la pantalla del televisor cambiará automáticamente para mostrar la imagen de la
unidad sólo durante la reproducción del disco (
en la pantalla del DVD/CD.
La imagen del televisor aparecerá cuando el selector se encuentre en “AV”. Con otros selectores,
se mostrará la imagen de esta unidad.
) o mientras vea el menú
■ Ficha “AUDIO”
PCM OUTPUT
(\ página 28, Salida digital)
DOLBY DIGITAL
(\ página 28, Salida digital)
*5
DTS
(\ página 28, Salida digital)
MPEG
(\ página 28, Salida digital)
*5
*5
*5
DYNAMIC RANGE
• UP TO 48kHz • UP TO 96kHz
• BITSTREAM
• PCM
• BITSTREAM
• PCM
• BITSTREAM
• PCM
• ON: Ajusta la claridad hasta cuando el volumen es bajo. Útil para ver el televisor a altas horas
de la noche. (Solamente funciona con Dolby Digital)
• OFF
Seleccionar para adecuarse al tipo de equipo que conectó al terminal
HDMI AV OUT.
Seleccione “BITSTREAM” cuando el equipo pueda descodifi car la
secuencia de bits (forma digital de datos de canal 5.1). De lo contrario,
seleccione “PCM”.
(Si la secuencia de datos se transmite al equipo sin descodifi car, pueden
oírse niveles altos de sonido que pueden perjudicar sus altavoces y la
escucha.)
■ Ficha “DISPLAY”
LANGUAGE
• ENGLISH • FRANÇAIS • ESPAÑOL • DEUTSCH • PУCCKИЙ
• MAGYAR • ČESKY • POLSKI
■ Ficha “HDMI”
VIDEO PRIORITY
AUDIO OUT
RGB RANGE
Ajuste “COLOUR SPACE” a “RGB”
(\ página 18, Menú Funciones).
VIERA Link
• ON: Cuando utilice la terminal HDMI AV OUT para salida de vídeo, la resolución de la salida de
vídeo de la terminal HDMI AV OUT se optimiza según la capacidad del equipo conectado
(ejemplo: televisión).
• OFF: Cuando no utilice la terminal HDMI AV OUT para salida de vídeo, la salida de vídeo no
dependrá del equipo conectado, sino de esta unidad.
• ON: Cuando la salida de audio parte de la terminal HDMI AV OUT. (Dependiendo de las
capacidades del equipo conectado, la salida de audio puede diferenciarse de los ajustes
de audio de la unidad principal.)
• OFF: Cuando la salida de audio no parte de la terminal HDMI AV OUT. (El audio tiene salida
utilizando los ajustes de la unidad principal.)
• STANDARD
• ENHANCED: Cuando las imágenes blancas y negras no son distintas.
• ON: La función de control VIERA Link “HDAVI Control
• OFF
TM
” está disponible (\ página 28).
■ Ficha “OTHERS”
REGISTRATION
Muestra el código de registro del
aparato.
JPEG TIME
Ajuste la velocidad de slideshow
(muestra de imágenes).
FL DIMMER
Cambia el brillo de la pantalla del
aparato.
QUICK SETUP
DVD-VR/DATA
Seleccione para reproducir sólo el
formato DVD-VR o DATA
(\ página 15).
DEFAULTS
Devuelve todos los valores de ajustes
del menú MAIN (principal) a los ajustes
por defecto.
1
*
Se selecciona el idioma original designado en el disco.
*2
Introduzca un número de código en referencia al cuadro (\ página 5).
*3
Si el idioma seleccionado para “AUDIO” no está disponible, aparecen subtítulos en ese idioma (si están disponibles en el disco).
*4
Consulte “Cuadro fi jo y campo fi jo” (\ página 34, Glosario).
*5
Cuando el audio sale del terminal HDMI AV OUT, y el equipo conectado no admite el artículo seleccionado, la salida actual dependerá
del funcionamiento del equipo conectado.
• SHOW CODE
Este código de registro es necesario para comprar y reproducir contenido DivX Video-on-Demand
(VOD). (\ página 22, “Acerca del contenido DivX VOD”)
• 1 SEC • 2 SEC • 3 SEC • 4 SEC a 15 SEC
• 15 SEC a 60 SEC (en pasos de 5 unidades)
• 60 SEC a 180 SEC (en pasos de 30 unidades)
• BRIGHT
• DIM
• AUTO: La pantalla pierde intensidad, pero la recupera cuando usted hace algunas operaciones.
• SET
• YES (Siga las instrucciones de la pantalla.)
• NO
• DVD-VR: Para reproducir los programas de vídeo en DVD-RAM o DVD-R/-RW.
• DATA: Para reproducir los archivos de datos en DVD-RAM o DVD-R/-RW.
• RESET
Aparece la pantalla de contraseña si se pone “RATINGS” (\ página 20). Introduzca la misma
contraseña, a continuación apague la unidad y vuélvala a encender.
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0266
21
21
Disco — Cambio de los ajustes del reproductor (continuación)
Acerca del contenido DivX VODAcerca del contenido DivX VOD
El contenido de DivX Video-on-Demand (VOD) está cifrado para la
protección de derechos de autor. Para poder reproducir contenido
DivX VOD en este aparato, primero debe registrar el aparato.
Siga las instrucciones en línea sobre la adquisición de contenido
DivX VOD para registrar el aparato introduciendo su código de
registro. Para obtener más información acerca de DivX VOD, visite
www.divx.com/vod.
■ Visualice el código de registro del aparato
(\ página 21, “REGISTRATION (DIVX)” en la fi cha “OTHERS”)
THERS - REGI STRAT IONI V(DX
O
()
IVXDR
VIDEO NODEMAND
YOUR RE I ST RA T I ON CODE I S
G
X
XXXXXXX
TO LEAR MORE VI S I T
www . d i vNx.com/vod
SET
RETURN
• Le recomendamos que apunte este código para consultarlo en
el futuro.
• Tras reproducir contenido DivX VOD por primera vez, se
visualizará otro código de registro en “REGISTRATION (DIVX)”.
No utilice este código de registro para comprar contenido DivX
VOD. Si lo utiliza para adquirir contenido DivX VOD y luego lo
reproduce en este aparato, no podrá volver a reproducir ningún
contenido que haya adquirido con el código anterior.
• Si adquiere contenido DivX VOD con un código de registro
distinto al código de este aparato, no podrá reproducirlo.
(Aparecerá el mensaje “AUTHORIZATION ERROR”.)
■ Contenido DivX que sólo se puede reproducir un
determinado número de veces
Algunos contenidos DivX VOD sólo se pueden reproducir un
determinado número de veces. Cuando se reproducen, se
visualiza un número que indica las veces que se pueden volver
a reproducir. Cuando este número es 0, signifi ca que no se
puede volver a reproducir ese contenido. (Aparecerá el mensaje
“RENTAL EXPIRED”.)
Cuando reproduzca estos contenidos
• El número de reproducciones restantes se reducirá en uno si:
– Pulsa [ ] o pulsa [SETUP].
– Pulsa [7] (Parada).
– Pulsa [4, ¢] (omitir) o [1, ¡] (despacio/buscar) etc. y
llega a otro contenido.
• La función reanudar (\ página 12, Parada) no funciona.
)
8 caracteres
alfanuméricos
Visualización del texto de los subtítulos de DivXVisualización del texto de los subtítulos de DivX
En este aparato se pueden visualizar los subtítulos grabados en el
disco DivX video.
Dependiendo de los métodos utilizados para crear el archivo,
puede que las funciones siguientes no se puedan utilizar, o que los
subtítulos no se muestren correctamente.
1 Durante la reproducción, seleccione “SUBTITLE” en el Menú
Funciones (\ página 17).
2 Pulse [5, ∞] para seleccionar “TEXT ON” y pulse [OK].
• Los archivos de vídeo DivX en los que no aparece “TEXT
ON” no contienen subtítulos. No se mostrará ningún
texto de subtítulos.
• Si el texto de los subtítulos no se visualiza
correctamente, intente cambiar la confi guración de
idioma (\ ver abajo).
■ Confi guración del idioma del texto de los subtítulos
1 Durante la reproducción, pulse [SETUP].
2 Pulse [5, ∞] para seleccionar “DISC” y pulse [OK].
3 Pulse [5, ∞] para seleccionar “SUBTITLE TEXT” y pulse
[OK].
4 Pulse [5, ∞] para seleccionar “LATIN1”, “LATIN2” (ajuste de
fábrica), “CYRILLIC” o “TURKISH” y pulse [OK].
• Para salir de la pantalla, pulse [SETUP].
Tipos de texto de subtítulos que se pueden visualizar
En este aparato se pueden visualizar los subtítulos que cumplan las
condiciones siguientes.
• Formato de archivo: MicroDVD, SubRip, o TMPlayer
• Extensión de archivo: “.SRT”, “.srt”, “.SUB”, “.sub”, “.TXT” o “.txt”
• Nombre de archivo: No debe contener más de 12 caracteres sin
contar la extensión del archivo.
• El archivo DivX video y el archivo de texto de los subtítulos se
encuentran en la misma carpeta. Tienen el mismo nombre, y lo
único que cambia es la extensión.
• Si la misma carpeta contiene más de un archivo de texto de
subtítulos, aparecen en este orden: “.srt”, “.sub”, “.txt”.
Nota:
• Si el nombre del archivo de vídeo DivX no se muestra
correctamente en la pantalla del menú (es decir, si aparece como
“✱”), o el tamaño del archivo supera los 256 KB, puede que el texto
de los subtítulos no se visualice correctamente.
• El texto de los subtítulos no se puede mostrar cuando se visualizan
los menús o cuando se realizan operaciones como la búsqueda.
22
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0266
22
Consejos para hacer discos de datos Consejos para hacer discos de datos
• Cuando haya más de ocho grupos, el octavo grupo hacia adelante
se visualizará en línea vertical en la pantalla del menú.
• Pueden existir diferencias en el orden de visualización en la
pantalla del menú y en la pantalla del ordenador.
• Este aparato no puede reproducir archivos grabados usando
escritura en paquetes.
DVD-RAM
• Los discos deben cumplir con UDF 2.0.
DVD-R/ RW
• Los discos deben cumplir con UDF Bridge (UDF 1.02/ISO9660).
• Este aparato no es compatible con múltiples sesiones. Sólo se
reproduce la sesión predeterminada.
CD-R/RW
• Los discos deben cumplir con el nivel 1 ó 2 de ISO9660 (excepto
para los formatos extendidos).
• Este aparato es compatible con múltiples sesiones, pero si hay
muchas, la reproducción tardará más en empezar. Mantenga el
número de sesiones al mínimo para evitar esto.
Puesta de nombres a carpetas y archivos
En este aparato los archivos se tratan como contenido y las
carpetas se tratan como grupos.
En el momento de efectuar la grabación, ponga un prefi jo en los
nombres de la carpeta y el archivo. Éstos deben ser cifras con un
número igual de dígitos, y debe hacerse en el orden que usted desee
reproducirlos (puede no funcionar a veces). Los archivos deberán
tener extensión (\ ver abajo).
(Extensión: “.WMA” o “.wma”)
• Tasa de compresión compatible: entre 48 kbps y 320 kbps.
• No se pueden reproducir archivos WMA que estén protegidos
contra el copiado.
• Este aparato no es compatible con Multiple Bit Rate (MBR).
(Extensión: “.MP3” o “.mp3”)
• Tasa de compresión compatible: entre 32 kbps y 320 kbps.
• Este aparato no es compatible con identifi cadores ID3.
• Los archivos JPEG creados con cámara digital que cumplen con
el Standard DCF (Design rule for Camera File system) Version
1.0 se pueden visualizar. Los archivos que han sido alterados,
modifi cados o guardados con programas informáticos de
tratamiento de imagen no se podrán visualizar.
• Este aparato no puede mostrar imágenes en movimiento, MOTION
JPEG y otros formatos similares, imágenes fi jas que no sean
JPEG (Ejemplo: TIFF), ni reproducir imágenes con audio asociado.
(Extensión: “.ASF” o “.asf”)
• Con este aparato se pueden reproducir datos MPEG4 [que
cumplan con las especifi caciones de SD VIDEO (norma ASF)/
sistema de vídeo MPEG4 (Simple Profi le)/sistema de audio G.726]
grabados con cámaras Multi SD o grabadoras de DVD-Video de
Panasonic.
• La fecha de grabación puede ser distinta de la fecha real.
(Extensión: “.DIVX”, “.divx”, “.AVI” o “.avi”)
• Puede reproducir todas las versiones de vídeo DivX
®
6) [sistema de vídeo/MP3 de DivX, Dolby Digital o sistema
DivX
de audio MPEG] con reproducción estándar de archivos DivX
funciones añadidas con DivX Ultra no se admiten.
• Puede que los archivos DivX de más de 2 GB y los archivos sin
índice no se reproduzcan correctamente en este aparato.
• Este aparato admite todas las resoluciones hasta un máximo de
720 x 480 (NTSC) / 720 x 576 (PAL).
• Puede seleccionar hasta ocho tipos de audio y subtítulos en esta
unidad.
®
(incluso
®
. Las
UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0266
23
23
Utilizar la radio FM/AM
Sintonización manualSintonización manual
1 Pulse [EXT-IN, FM/AM] para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse [-PLAY MODE] (aparato principal: [7 , −DEMO]) para
seleccionar “MANUAL” (manual).
3 Pulse [ , SLOW/SEARCH] o [¡, SLOW/SEARCH] para
seleccionar la frecuencia de la emisora requerida.
Mantenga pulsado [1, SLOW/SEARCH] o
[¡, SLOW/SEARCH] hasta que la frecuencia empiece a
desplazarse para iniciar una sintonización automática. El aparato
inicia la sintonización automática y se detendrá cuando encuentre
una emisora.
Para mejorar la calidad del sonido de FM
Mantenga pulsado [-PLAY MODE] para mostrar “MONO”.
Se selecciona el sonido monaural y se reduce el ruido cuando la
recepción es débil.
Mantenga pulsado [-PLAY MODE] de nuevo para cancelar el modo.
“MONO” también se cancelará si cambia la frecuencia.
Grabación de emisoras en memoriaGrabación de emisoras en memoria
Presintonización automática
Mantenga pulsado [OK].
Suelte el botón cuando aparezca “FM AUTO” o “AM AUTO”.
El sintonizador se sintoniza a la frecuencia más baja y empieza a
presintonizar todas las emisoras que consigue recibir de los canales
en orden ascendente.
• “SET OK” aparece cuando se han sintonizado las emisoras y la
radio se sintoniza con la última emisora presintonizada.
• “ERROR” aparece cuando la presintonización automática no se
realiza correctamente. Presintonice los canales manualmente
(\ ver izquierda).
Selección de canales de presintonizaciónSelección de canales de presintonización
1 Pulse [EXT-IN, FM /AM] para seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal.
• También puede pulsar [4, 4] o [¢, 3].
• Cuando se recibe una retransmisión FM estéreo, se enciende
“ST” en la pantalla.
Se pueden presintonizar 30 emisoras FM y 15 AM.
Preparación
Pulse [EXT-IN, FM/AM] para seleccionar “FM” o “AM”.
Presintonización manual
1 Mientras se escucha la emisión de radio
Pulse [OK].
2 Mientras la frecuencia parpadea en pantalla
Pulse los botones numéricos para seleccionar el canal.
• Para los canales 10 a 30 pulse [ 10] y luego los dos dígitos.
• También puede pulsar [4, 4] o [¢, 3] y a continuación
[OK].
La emisora que ocupa un canal se borra si se presintoniza otra
en ese canal.
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
Emisiones RDSEmisiones RDS
El aparato puede mostrar los datos de texto transmitidos por el
sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas.
Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales RDS,
“RDS” se encenderá en la pantalla.
Mientras se escucha la emisión de radio
Pulse [FUNCTIONS] para visualizar;
PS PTY FREQ
PS : Servicio de programa
PTY : Tipo de programa
FREQ : Visualización de frecuencia
Visualizaciones PTY
NEWSVARIEDFINANCECOUNTRY
AFFAIRSPOP MCHILDRENNATIONAL
INFOROCK MSOCIAL A
SPORT
EDUCATELIGHT MPHONE INDOCUMENT
DRAMACLASSICSTRAVELTEST
CULTUREOTHER MLEISUREALARM
SCIENCEWEATHER
*
M-O-R- M = Middle-of-the-Road-music (Música para todos los
Nota:
La visualización de RDS puede que no esté disponible si la
recepción es mala.
M-O-R- M
gustos)
*
RELIGIONFOLK M
JAZZ
OLDIES
24
RQTV0266
24
Utilizar los efectos de sonido
Nota:
• Los siguientes efectos de sonido pueden no estar disponibles o no
tener ningún efecto dependiendo del tipo de fuente.
• Cuando estos efectos de sonido se utilizan con algunas fuentes,
puede que usted experimente una reducción en la calidad del
sonido. Si pasa esto, desactive los efectos de sonido.
Pulse [SOUND].
(Para archivos con extensión “.mp3” o “.MP3”).
En selección DVD /CD, USB, AUX o AV;
PRE EQ (Preset EQ) MAN EQ (Manual EQ)
D.BASSSURROUND
En puerto MUSIC PORT, OPTION o selección de sintonizador
FM/AM;
PRE EQ (Preset EQ) MAN EQ (Manual EQ)
D.BASS RE-MASTER SURROUND
Cambio de la calidad de sonido: Cambio de la calidad de sonido:
Ecualizador preajustado (Preset EQ)Ecualizador preajustado (Preset EQ)
1 Pulse [SOUND] para seleccionar “PRE EQ”.
2 Pulse [2] o [ 3] para seleccionar su configuración deseada.
HEAVY SOFT CLEAR
EQ OFF VOCAL
HEAVY : Añade fuerza a la música rock.
SOFT : Para música de fondo.
CLEAR : Aclara los sonidos más altos.
VOCAL : Añade brillo a las voces.
EQ OFF : Sin efecto.
Cambio de la calidad de sonido: Cambio de la calidad de sonido:
Ecualizador manual (Manual EQ)Ecualizador manual (Manual EQ)
1 Pulse [SOUND] para seleccionar “MAN EQ”.
Antes de que pasen unos 3 segundos
2 (
Cambie la calidad de sonido con los botones del cursor.
)
➀ Seleccione el margen de sonido que desee ajustar con
] o [ ].
[
BASS MID TREBLE
➁ Ajuste el nivel con [ ] o [ ].
(–4 a +4)
Repita el paso 2 para confi gurar la calidad de sonido deseada.
Cambio de la calidad de sonido: Cambio de la calidad de sonido:
Sonido ambienteSonido ambiente
1 Pulse [SOUND] para seleccionar “SURROUND”.
2 Pulse [2] o [ 3] para seleccionar “SURROUND ON” o
“SURROUND OFF”.
Cambio de la calidad de sonido: Cambio de la calidad de sonido:
Remasterizar (RE-MASTER) Remasterizar (RE-MASTER)
(Analógico)(Analógico)
Esta función sólo está disponible para el puerto MUSIC PORT,
OPTION o el modo de selección de sintonizador FM/AM.
1 Pulse [SOUND] para seleccionar “RE-MASTER”.
2 Pulse [2] o [ 3] para seleccionar “RE-MASTER ON” o
“RE-MASTER OFF”.
Para otros modos con contenidos MP3, consulte la página 18.
Disfrutar de los graves: D.BASS Disfrutar de los graves: D.BASS
1 Pulse [SOUND] para seleccionar “D.BASS”.
2 Pulse [2] o [ 3] para seleccionar “D.BASS ON” o
“D.BASS OFF”.
De modo alternativo, pulse [D.BASS] en el aparato principal varias
veces para seleccionar “D.BASS ON” o “D.BASS OFF”.
Utilizar el temporizador
Puesta en horaPuesta en hora
Éste es un reloj de sistema de 24 horas.
1 Pulse [CLOCK / TIMER] para seleccionar “CLOCK”.
CLOCK
Visualización original
Antes de que pasen unos 5 segundos
2 (
Pulse [4 ,
] o [¢ , ] para ajustar la hora.
˚ PLAY
)
3 Pulse [CLOCK / TIMER] para acabar de ajustar la hora.
Visualización de la hora
Pulse una vez [CLOCK / TIMER] cuando el aparato esté encendido o
en el modo de espera.
La hora se muestra durante unos pocos segundos.
Nota:
Vuelva a poner en hora el reloj con frecuencia para mantener su
precisión.
Utilización del temporizador de Utilización del temporizador de
reproducciónreproducción
Puede ajustar el temporizador para que se encienda a una hora
determinada para despertarle.
Preparación
Encienda el aparato y ponga en hora el reloj.
Prepare la fuente musical que desee escuchar: disco, radio, USB,
puerto opcional o fuente de puerto de música y ajuste el volumen.
1 Pulse [CLOCK /TIMER] repetidamente para seleccionar el
temporizador de reproducción.
CLOCK
Visulización original
Antes de que pasen unos 5 segundos
2 (
Pulse [ 4 ,
] o [¢ , ] para establecer la hora de inicio.
˚ PLAY
)
3 Pulse [CLOCK /TIMER] para confirmar.
4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la hora de fi nalización.
Para activar el temporizador
5 Mantenga pulsado [−TIMER PLAY] para activar el
temporizador.
Se visualizará “˚PLAY ON”.
6 Pulse [y] para apagar el aparato.
El aparato debe estar apagado para que funcione el
temporizador.
ParaAcción
Cambiar los ajustesRepita los pasos 1 a 4 y 6.
Cambiar la fuente o
el volumen
Verifi car los ajustes
(cuando el aparato
está encendido o en
modo de espera)
CancelarMantenga pulsado [−TIMER PLAY] para
1) Mantenga pulsado [−TIMER PLAY]
para seleccionar “˚PLAYOFF”.
2) Cambie la fuente o el volumen.
3) Realice los pasos 5 y 6.
Pulse [CLOCK/TIMER] repetidamente
para seleccionar “˚PLAY.”
seleccionar “˚PLAYOFF”.
OTRAS OPERACIONES
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0266
25
25
Utilizar el temporizador (continuación)Utilizando otro equipo (continuación)
Nota:
• El temporizador de reproducción se pondrá en marcha a la hora
programada y el volumen aumentará gradualmente hasta el nivel
seleccionado.
• Si el temporizador está activo, se encenderá todos los días a la
hora fi jada.
• El aparato debe estar en modo de espera para que el
temporizador funcione.
• Si apaga el aparato y lo vuelve a encender mientras esté
funcionando un temporizador, no se activará el ajuste de tiempo de
fi nalización.
• Si el puerto OPTION, MUSIC PORT o USB se seleccionan como
fuente cuando se active el temporizador, el sistema se activará y
establecerá el puerto OPCION, MUSIC PORT o USB como fuente.
Si desea reproducir desde los equipos conectados, active el modo
de reproducción de los equipos y aumente el volumen. (Consulte el
manual de instrucciones de los otros equipos.)
Utilizando otro equipo
Antes de la conexión
• Desconecte el cable principal de CA.
• Apague todo el equipo y lea las instrucciones de funcionamiento
apropiadas.
• Las conexiones del equipo descritas son sólo ejemplos.
• Los equipos periféricos y los cables opcionales se venden por
separado a menos que se indique lo contrario.
1 Conecte el dispositivo de almacenamiento masivo USB (no
suministrado).
Panel frontal de este
aparato principal
Dispositivo USB permitido
(no suministrado)
Se recomienda no utilizar un alargador
USB. Esta unidad no reconocerá el
dispositivo c onectado a través del cable.
2 Pulse [ , USB] para seleccionar “USB”.
Ejemplo:
SBU
OROT
MIC
IN.DIRILiveMyL
FM I
N.
DI
Ta
k
e
Me
10
1
**
?
Bo
n
us
Th
e
ra
(B
e
ees
Ge
al
l
yb
OK
R
y
rt
ye
my
a
To
ck
rp
**?
~
Mi
s
Bo
n
~
Naa
t
Th
e
~
&
Ev
e
~
S
Me
a
s
yo
u
us t rack
lie
l
m
gC
aar
di
ryin
th
g
lt
oa f
Ii
-
~
~
~
~
b
~
~
~
3 Ajuste el volumen de la unidad principal.
4 Pulse [5] o [∞] seguido del botón [OK] para seleccionar el
elemento que desee reproducir.
Evite interferir con otros equipos Panasonic Evite interferir con otros equipos Panasonic
Otros equipos de audio o vídeo de Panasonic podrían empezar
a funcionar cuando utilice la unidad a través del control remoto
proporcionado.
Puede utilizar esta unidad en otro modo estableciendo el modo de
funcionamiento del control remoto en “REMOTE 2”.
El aparato principal y el control remoto deberán funcionar en
el mismo modo.
1 Mantenga pulsado [¡ / ¢] en el aparato principal y [2] en
el control remoto hasta que la pantalla de el aparato principal
muestre “REMOTE 2”.
2 Mantenga pulsado [OK] y [2] en el control remoto durante
por lo menos 2 segundos.
Para cambiar el modo otra vez en “REMOTE 1”, repita ambos pasos
de arriba sustituyendo [2] por [1].
Conectar y reproducir un dispositivo de Conectar y reproducir un dispositivo de
almacenamiento masivo USBalmacenamiento masivo USB
La conectividad USB le permite conectar y reproducir pistas o
archivos de dispositivos de tipo de almacenamiento masivo USB .
Generalmente, dispositivos de memoria USB. (Transferencia sólo en
masa)
Preparación
Antes de conectar cualquier dispositivo de almacenamiento masivo
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
USB a la unidad, asegúrese de que los datos almacenados allí han
sido guardados en una copia de seguridad.
Se recomienda no utilizar un alargador USB. Esta unidad no
reconoce el dispositivo USB.
RQTV0266
26
26
Para otras funciones operativas, son similares a las descritas en
“UTILIZACIÓN DE LOS DISCOS” (\ página 12 a 23).
Dispositivos compatibles
Dispositivos defi nidos como de clase de almacenamiento
masivo USB:
– dispositivos USB que admiten sólo transferencia en masa.
– dispositivos USB que admiten una velocidad total USB 2.0.
Formatos admitidos
Nombre del
archivo
Fotografías
JPG
*1
MúsicaMP3
WMA
Video
*1
Puede no ser posibIe reproducir todos los archivos debido a la
condición en que se crearon.
*2
Para Panasonic D-Snap/DIGA.
MPEG4
*2
Extensión del
archivo
.jpg .jpeg
.mp3
.wma
.asf
Nota:
• No se admite CBI (en inglés, Control/Bulk/Interrumpt).
• No se admiten las cámaras digitales que usan el protocolo PTP o
que requieren la instalación de programas adicionales cuando se
conectan a un ordenador personal.
• Un dispositivo que utilice el sistema de archivos NTFS no se
admite.
[Sólo se admiten los archivos de sistema FAT 12/16/32 (Cuadro de
asignación de archivo 12/16/32)].
• Dependido del tamaño del sector, algunos archivos no funcionarán.
• No funcionará con Janus habilitando dispositivos MTP (protocolo
de transferencia de datos).
• Máximo de carpetas: 256 carpetas
• Archivos máximos: 4000 archivos
Utilizando otro equipo (continuación)
• Nombre de archivo máximo: 12 carácteres
• Nombre de carpeta máximo: 12 carácteres
• Sólo se seleccionará una tarjeta de memoria cuando conecte
un lector de tarjeta USB de puertos múltiples. Generalmente la
primera tarjeta de memoria insertada.
Conexión del soporte universal para iPodConexión del soporte universal para iPod
Puede cargar y reproducir su iPod conectando el soporte universal
para iPod (SH-PD10, vendido por separado) a esta unidad.
Conectando con un equipo portátil de audioConectando con un equipo portátil de audio
Esta característica le permite disfrutar de la música desde un equipo
portátil de audio.
Conector de puerto de música
Panel frontal
Cable de audio
(no suministrado)
Reproduciendo desde un equipo portátil de música
Desconecte la función ecualizador (si existe) del equipo de audio
portátil antes de introducir el conector del puerto de música (MUSIC
PORT). De lo contrario, el sonido del altavoz saldrá distorsionado.
Equipo portátil de audio
(no suministrado)
de este aparato
principal
1 Enchufe el cable de audio en la entrada MUSIC PORT y pulse
[EXT-IN, FM/AM] para seleccionar “MUSIC PORT”.
FM AM MUSIC P. AUX AV
2 Inicie la reproducción desde el equipo de audio portátil. (Vea
el manual de instrucciones del equipo de audio portátil.)
Conexión y carga de iPod
1 Conecte el soporte universal para iPod en el puerto OPTION.
Panel trasero de este
aparato principal
SH-PD10
(no suministrado)
iPod
(no suministrado)
2 Inserte el adaptador y coloque su iPod en el soporte
Universal. (Vea el manual de instrucciones SH-PD10.)
Nota:
• Sujete el soporte cuando desconecte el iPod.
• El iPod se recargará tan si la unidad está encendida o apagada.
Reproducción del iPod
1 Conecte el iPod tal y como se describe en la izquierda.
2 Pulse [ , OPTION] para seleccionar “OPTION”.
OTRAS OPERACIONES
Conectar a otra unidad externa Conectar a otra unidad externa
Puede conectar a un reproductor análogo con un ecualizador
telefónico incorporado.
(L)
(R)
Posición
“LINE OUT”
Reproductor analogico
(no suministrado)
Reproducir desde una unidad exterior
Panel trasero de este
aparato principal
1 Pulse [EXT-IN, FM /AM] repetidamente hasta aparecer
“AUX”.
FM AM MUSIC P. AUX AV
2 Empiece a reproducir desde la fuente externa.
Nota:
• Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la
unidad que desee conectar.
• Cuando desee conectar otras unidades diferentes de las descritas
arriba, consulte por favor su vendedor de audio.
• Podría producirse distorsión de sonido si utiliza un adaptador que
no sea el proporcionado.
3 Pulse [4 , ] o [¢, ] para seleccionar su elemento
deseado para reproducción.
4 Ajuste el volumen del aparato principal.
5 Pulse [ , OPTION] para iniciar la reproducción.
• Reduzca el volumen de la unidad principal antes de desconectar la
base del puerto OPTION.
• Consulte el manual de instrucciones SH-PD10 para conocer los
modelos compatibles de iPod.
Búsqueda
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0266
27
27
Utilizando otro equipo (continuación)
Conectar y reproducir un dispositivo BluetoothConectar y reproducir un dispositivo Bluetooth
Conectando un receptor Bluetooth (ejemplo : SH-FX570R, vendido por
separado), puede recibir y reproducir audio guardado en su dispositivo
de audio Bluetooth (ordenador, etc).
Panel trasero de este
aparato principal
SH-FX570R
(no suministrado)
1
Conecte el receptor Bluetooth en el puerto OPTION y pulse
, OPTION] para seleccionar “OPTION”.
[
2
Emparejamiento y reproducción de su dispositivo de audio
Bluetooth. (Vea el manual de instrucciones de SH-FX570R.)
3
Pulse [4, ] o [¢, ] para seleccionar el elemento que
desee reproducir.
4
Ajuste el volumen de el aparato principal.
5
Pulse [ , OPTION] para iniciar la reproducción.
Control del televisorControl del televisor
Apunte el control remoto hacia el televisor para las siguientes
operaciones.
Pulse para encender o apagar el televisor
PCM OUTPUT
Seleccione la máxima frecuencia de muestreo de “PCM OUTPUT”.
Verifi que las limitaciones de la salida digital del equipo que está
conectando.
“UP TO 48kHz”:
Señales mayores a 48 kHz convertidas a 48 kHz o 44,1 kHz
“UP TO 96kHz”:
Señales mayores a 96 kHz convertidas a 48 kHz o 44,1 kHz
Nota:
•
Las señales de los discos de copia protegida son convertidas a
48 kHz o 44,1 kHz, sin importar los ajustes.
•
Algunos equipos no manejan frecuencias de muestreo de 88,2 kHz,
aunque sí manejan 96 kHz. Lea las instrucciones operativas de su
equipo para más detalles.
DOLBY DIGITAL, DTS y MPEG
“BITSTREAM” (confi gurado de fábrica para “DOLBY DIGITAL” y “DTS”):
Selecciónelo si el equipo que conectó puede descodifi car la señal.
“PCM” (confi gurado de fábrica para “MPEG”):
Selecciónelo si el equipo que conectó no puede descodifi car la señal.
IMPORTANTE
Si el equipo que conectó no puede descodifi car la señal, deberá
cambiar la confi guración a “PCM”. Si no, las señales que el equipo
no pueda procesar saldrán por esta unidad, produciendo altos
niveles de ruido que podrían dañar a los altavoces y a sus oídos.
Cine en casa—Disfrutar de un sonido más Cine en casa—Disfrutar de un sonido más
potentepotente
Disfrute del potente cine en casa y sonido de auditorio disponible con
audio de varios canales que encontrará en DVD-Video conectando un
amplifi cador y los altavoces.
Amplifi cador (no suministrado)
(DVD) IN
VOLUME
Pulse para cambiar el modo de entrada de vídeo del televisor
Pulse para ajustar el volumen
Nota:
Algunos modelos no se pueden utilizar con este control remoto.
Disfrutar de audio en el televisorDisfrutar de audio en el televisor
Preparación
Confi rme la conexión de audio a la terminal SCART (AV) o AUX en el
aparato principal (
Pulse [EXT-IN, FM/AM ] para seleccionar “AV” o “AUX”.
AV : Para la entrada de audio a través de la terminal SCART (AV).
AUX : Para la entrada de audio a través de la terminal AUX.
Reduzca el volumen del televisor al mínimo, y luego ajuste el volumen de
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
la unidad principal.
\
página 7).
Salida digital Salida digital
RQTV0266
28
28
Cambie las propiedades cuando haya conectado algún equipo a través
de la terminal DIGITAL OUT de esta unidad.
Altavoz (ejemplo)
Conecte tres o más
altavoces para un sonido
ambiente.
Cable digital coaxial
(no suministrado)
No lo tuerza demasiado
durante la conexión.
Panel trasero
de este aparato
principal
Salida de grabación
•
Con DVD, deberán cumplirse las siguientes condiciones:
a) el disco no dispone de protección que evite la grabación digital, y
b) el equipo de grabación puede controlar las señales con una
frecuencia de muestreo de 48 kHz.
•
No puede grabar WMA/MP3.
Al grabar DVDs, establezca los siguientes ajustes.
–
Utilización del VIERA Link “HDAVI ControlUtilización del VIERA Link “HDAVI Control
¿Qué es el VIERA Link “HDAVI ControlTM”?
VIERA Link “HDAVI ControlTM” es una práctica función que ofrece
funcionamiento combinado de esta unidad y un televisor Panasonic
(VIERA) bajo “HDAVI Control
el equipo con el cable HDMI.
Vea el manual de instrucciones para el equipo conectado para conocer
más detalles de funcionamiento.
TM
”. Puede utilizar esta función conectando
TMTM
””
•
VIERA Link “HDAVI ControlTM”, basada en las funciones de control
proporcionadas por HDMI, una norma industrial conocida como
HDMI CEC (control electrónico de consumidores), es una función
única que nosotros hemos desarrollado y agregado. Como tal, su
funcionamiento con equipos de otros fabricantes que soporten
HDMI CEC no se puede garantizar. (Consulte las instrucciones de
funcionamiento del equipo.)
•
Esta unidad admite la función “HDAVI Control 3” .
“HDAVI Control 3” es la norma más reciente (actual de diciembre de
2007) para el equipo compatible con HDAVI Control de Panasonic.
Esta norma es compatible con el equipo HDAVI convencional de
Panasonic.
El televisor con función “HDAVI Control 2 (o más tarde)” permite
la siguiente operación: VIERA control de enlace sólo con mando a
distancia de televisor [para “HDAVI Control 2” (o más tarde)]
ver a la derecha)
(
Preparación
•
Confi rme que se haya realizado la conexión HDMI ( página 7).
Confi rme que el cable scart no esté conectado.
•
Ajuste el “VIERA Link” en “ON” ( página 21, Ficha “HDMI”).
•
Para terminar y activar la conexión correctamente, encienda todo el
equipo compatible con VIERA Link “HDAVI Control
TM
” y establezca el
televisor en el modo de entrada HDMI correspondiente para el sistema
estéreo.
Siempre que se cambie la conexión o los ajustes, reconfi rme los puntos
de arriba.
■
Confi guración automática
Los ajustes “TV ASPECT”1 ( página 20, Ficha “VIDEO”)
y “LANGUAGE”
2
( página 21, Ficha “DISPLAY”) siguen
automáticamente a los ajustes del televisor.
(Esto puede no funcionar si el ajuste correspondiente seleccionado para
el televisor no está disponible en este aparato.)
*1
Si se utiliza VIERA Link “HDAVI ControlTM” con un televisor compatible
con “HDAVI Control 3”
2
*
Si se utiliza VIERA Link “HDAVI ControlTM” con un televisor compatible
con “HDAVI Control 2 (o más tarde)”
Reproducción de un solo toque (One Touch Play)
Puede activar el televisor y sistema estéreo, e iniciar la reproducción del
disco en posición de reproducción con un único toque de botón.
Pulse [ONE TOUCH PLAY].
Los altavoces del sistema estéreo se activarán automáticamente
(
ver abajo, Control de altavoz).
Esta función también funciona si pulsa [ , DVD/CD] en el control remoto
del sistema estéreo en el modo de espera del sistema estéreo.
Nota:
La reproducción no se mostrará automáticamente en el televisor. Si
pierde una parte inicial de la reproducción, pulse [
1
, SLOW/SEARCH] para ir hacia atrás a donde empezó la
[
4, 4
] o
reproducción.
Control de altavoz
Puede seleccionar si el audio sale del sistema estéreo o de los altavoces
del televisor utilizando la confi guración del menú de la televisión. Para
más detalles, consulte el manual de instrucciones de su televisor.
Cine en casa
Los altavoces del sistema estéreo están activos.
• Cuando el sistema estéreo se encuentre en modo de espera, si
cambia los altavoces del televisor por altavoces con sistema estéreo
en el menú de la televisión, activará automáticamente el sistema
estéreo y seleccionará “AUX” como fuente.
• Los altavoces del televisor se enmudecerán automáticamente.
• Puede controlar el ajuste del volumen utilizando el botón de volumen
o de enmudecimiento en el mando a distancia del televisor. (El nivel
de volumen se muestra en la pantalla FL de la unidad principal.)
• Para cancelar el silencio, también puede utilizar el control remoto del
sistema estéreo (
• Si apaga el sistema estéreo, los altavoces del televisor se activarán
página 11).
automáticamente.
Televisor
Los altavoces del televisor están activos.
• El volumen del sistema estéreo está confi gurado en “0”.
– Esta función sólo funciona cuando seleccione “DVD/CD”, “USB” o
“AUX” como fuente del sistema estéreo.
• La emisión de audio es de 2 canales.
Cuando cambie entre el sistema estéreo y los altavoces del televisor, la
pantalla del televisor podría ponerse blanca durante algunos segundos.
Conexión Apagar corriente
Cuando encienda el televisor, el sistema estéreo entrará en modo de
espera automáticamente.
•
Esta función sólo funciona cuando seleccione “DVD/CD”, “USB” o
“AUX” como fuente del sistema estéreo.
•
Cuando el televisor esté encendido, el sistema estéreo no se activará
automáticamente. (El enlace de encendido no está disponible.)
Nota:
Sólo el sistema estéreo se apagará cuando pulse [y] para apagarlo.
El resto de equipos conectados compatibles con VIERA Link “HDAVI
TM
” permanecerán activados.
Control
Conmutación de entrada automática
• Cuando ponga la entrada de televisión al modo de sintonización
de televisión, el sistema estéreo se pondrá automáticamente en
“AUX”.
Cuando inicie la reproducción del disco, el televisor se pondrá
•
automáticamente en el modo de entrada de HDMI para el sistema
estéreo.
•
Si la reproducción se detiene, el televisor volverá
automáticamente al modo de sintonizador del televisor.
• Cuando seleccione “AUX” desde “Input Selection” en el menú
START, la televisión se pondrá automáticamente en modo de
sintonización de televisión.
VIERA Link Control sólo con el mando a distancia del
televisor [para “HDAVI Control 2” (o más tarde)]
No puede controlar los menús del disco del sistema estéreo con el
control remoto del televisor utilizando la fuente “USB” o “DVD/CD”.
Cuando utilice el control remoto del televisor, consulte la ilustración
inferior para los botones de control.
Seleccione el menú de funcionamiento del sistema estéreo utilizando
1.
las funciones del menú del televisor. (Para más detalles, consulte las
instrucciones de funcionamiento de su televisor.)
El menú “Start” (inicio) aparecerá.
Ejemplo:
VD / CDD
Playback DISC
(
)
DVD
TOP MENU
)
MENU(DV
D
Input Selection
OK
RETURN
2.
Seleccione el elemento deseado del menú “Start” (inicio)
Acceso a la
reproducción o al
menú
( página 13).
Cuando aparezca el panel de control en pantalla;
Ejemplo:
[cuando seleccione “Playback Disc” del menú
“Start” (inicio)]
PAUSE
SEARCHSEARCH
PLAY
RETURN
STOP
Puede controlar la reproducción con los controles indicados.
El panel de control en pantalla se puede seleccionar directamente
utilizando un botón del control remoto del televisor (ejemplo: [OPTION]).
(Esto sólo se aplica durante el modo “DVD/CD” o “USB”.)
Si el televisor ha entrado automáticamente en modo de entrada
HDMI para este aparato ( ver arriba, Conmutación de entrada
automática).
Cuando pulse el botón [EXIT] en el control remoto del televisor para salir
de VIERA Link Control, el televisor entrará automáticamente en modo de
sintonización de televisor. (Esto sólo se aplica durante el modo “DVD/CD”
o “USB”.)
Nota:
• Dependiendo del menú, algunas operaciones de botón no se pueden
efectuar desde el mando a distancia del televisor.
• No puede introducir números utilizando los botones numéricos del
control remoto del televisor ([0] a [9]). Puede utilizar el control remoto
de la unidad para seleccionar la lista de reproducción y etc.
OTRAS OPERACIONES
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
RQTV0266
29
29
Guía para solucionar problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones haga las comprobaciones indicadas en la tabla de abajo. Si tiene alguna duda acerca de algunos
de los puntos de comprobación o si los remedios indicados en la tabla no resuelven el problema, consulte a su concesionario para obtener
instrucciones.
■ AlimentaciónPágina
No se conecta la alimentación.
El aparato se pone
automáticamente en modo de
espera.
■ La función no responde o no se puede utilizar
No hay respuesta cuando se
pulsan los botones.
No hay respuesta cuando se
pulsan los botones del mando a
distancia.
Otros productos responden al
mando a distancia.
No hay imagen ni sonido.
Ha olvidado su contraseña de
califi caciones.
Reponga todos los ajustes a
los que fueron preajustados en
fábrica.
La función de VIERA Link
“HDAVI Control
TM
” no responde.
• Inserte fi rmemente el cable de alimentación de CA.6
• El Sleep timer (temporizador de suspensión) estaba activado y ha alcanzado el límite de
tiempo ajustado.
• Este aparato no puede reproducir discos que no sean los listados en estas instrucciones
de funcionamiento.
• El aparato puede no funcionar correctamente debido a una tormenta eléctrica, electricidad
estática o algún otro factor externo. Apague el aparato y luego vuelva a encenderlo. O
apague el aparato, desconecte el cable de alimentación de CA y vuelva a conectarlo.
• Se ha formado condensación: Espere de 1 a 2 horas hasta que ésta se evapore.
• Compruebe que las pilas estén correctamente instaladas.
• Las pilas están agotadas: Reemplácelas por otras nuevas.
• Apunte el mando a distancia al sensor de señal del mando a distancia y utilícelo.
• Cambie el modo de funcionamiento del mando a distancia.26
• Compruebe la conexión de vídeo o altavoz.
• Compruebe la alimentación o confi guración de energía del equipo conectado y de la
unidad principal.
• Compruebe que el disco tenga algún contenido grabado.
• Durante la parada, y siendo la fuente “DVD/CD”, mantenga pulsado [7, –DEMO]
(parada) en el aparato principal y [
“INITIALIZED” del televisor. Apague y encienda de nuevo el aparato.
Todos los ajustes volverán a los valores predeterminados.
(Esto no funciona durante los modos de reproducción programa y aleatoria o cuando se
muestran el menú Setup o el menú START.)
• Dependiendo de la condición del sistema estéreo o del equipo conectado, podría ser
necesario repetir la misma operación para que la función pueda realizarse correctamente.
h
10] en el mando a distancia hasta que desaparezca
6, 7
11
9
—
—
5
5
10
—
—
—
28
■ Operaciones específi cas no deseadas o inesperadas
La reproducción tarda en
empezar.
Las carpetas de un CD de datos
no se visualizan correctamente.
Durante el salto o la búsqueda
aparece una pantalla de menú.
No aparece el menú de control
de reproducción.
control de reproducción
La función de reproducción
programada y aleatoria no
funciona.
La reproducción no empieza.
con
• La reproducción puede tardar algo en empezar cuando una pista MP3 tiene datos de
imagen fi ja. No se mostrará el tiempo de reproducción correcto incluso después de
empezar la pista. Esto es normal.
• Esto es normal en vídeo DivX.
• Las carpetas más profundas que la capa octava se visualizan como la capa octava.—
• Esto es normal para los Vídeo CDs.—
• Pulse [7] dos veces y pulse [3, DVD/CD].—
• Estas funciones no son válidas con algunos DVD-Videos.—
• Es posible que este aparato no reproduzca archivos WMA ni MPEG4 que contengan datos
de imágenes fi jas.
• Si está reproduciendo contenidos DivX VOD, consulte la página web donde los haya
adquirido. (Ejemplo: www.divx.com/vod)
• Si un disco contiene el formato CD-DA, entre otros, puede que la reproducción no sea
correcta.
■ Subtítulo
No hay subtítulos.
■ A-B repeat
LANG - 5LANG - 4FRANÇAISDANSKESPAÑOL
El punto B se establece
automáticamente.
• Visualice los subtítulos. (“SUBTITLE” en Menú Funciones)
• Puede que no aparezcan subtítulos dependiendo del disco.
• El fi nal de un elemento se convierte en el punto B al llegar a él.
—
—
—
—
—
17
17
—
■ Menus
No se puede acceder al menú
Setup.
RQTV0266
30
30
• Seleccione “DVD/CD” como fuente.
• Cancele la reproducción del programa y la aleatoria.
• Cancele la reproducción JPEG.
—
14
—
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.