Sistema estéreo DVD
Stereofoniczny zestaw DVD
Stereo systém DVD
Instrucciones de funcionamiento
Instruckcja obsługi
Návod k obsluze
Model No.SC-PM39D
Número de región compatible con este
reproductor
Los números de región se asignan a los
reproductores DVD y a los DVDs de vídeo
según el área donde son vendidos.
El número de región de este reproductor
•
es el “2”.
El reproductor reproducirá discos DVD
•
de vídeo marcados con etiquetas que
tengan “2” o “ALL”.
Numer regionalny obsługiwany przez
ten odtwarzacz
Numery regionalne są przypisywane
odtwarzaczom DVD i nagraniom w
zależności od miejsca sprzedaży.
Numer regionalny tego odtwarzacza to
•
“2”.
Odtwarzacz pozwala odtwarzać płyty
•
DVD-Wideo oznaczone etykietą
zawierającą numer “2” lub opis “ALL”
(WSZYSTKIE).
Tento přehrávač podporuje regionální
čísla
Podle místa prodeje je přehrávačům DVD
a softwaru přidělováno regionální číslo.
Regionální číslo tohoto přehrávače je
•
“2”.
Tento přehrávač je schopen
•
reprodukovat DVD-Video označené
nálepkou s “2” nebo “ALL”.
Ejemplo:
Przykład:
Přiklad:
2
2
Antes de conectar, operar o ajustar este
producto, sírvase leer estas instrucciones
completamente.
Guarde este manual.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o
dokładne zapoznaníe się z treścią niniejszej
instrukcji.
Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji
obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na
podstawie oryginalnej publikacji firmy
MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO.,
LTD.
Dříve než začnete jakékoli zapojování,
operace nebo nastavování tohoto výrobku,
prostudujte si prosím celý tento návod.
Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
3
5
E
RQT7503-3R
Índice
ESPAÑOL
RQT7503
2
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas
prestaciones y seguridad.
Las operaciones descritas en estas instrucciones se
realizan principalmente con el mando a distancia, pero
usted también debe realizarlas en el aparato principal
si los controles son los mismos.
SistemaSC-PM39D
Aparato principalSA-PM39D
AltavocesSB-PM39
Accesorios
Marque e identifique los accesorios suministrados.
1 Mando a distancia
(N2QAJB000099)
1 Cable de alimentación
de CA
1 Antena interior de FM
Nota
El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con este
aparato solamente. No lo utilice con otro equipo.
¡
ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS
REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN
FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE
REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA
RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES
USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE
ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL
CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE
APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA,
HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO
COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE
CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO,
FLOREROS.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la
clavija del cable de alimentación deberá poder accederse
fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
Este producto puede tener interferencias causadas por
teléfonos móviles durante su utilización. Si tales
interferencias resultan evidentes, aumente la separación
entre el producto y el teléfono móvil.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER
UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
Procedimiento de manejo de la bandeja/disco .................. 35
Cuando se traslade el aparato ............................................. 35
Información de los discos
Discos que pueden reproducirse
DiscoLogotipoen estasObservaciones
DVD-RAM
DVD-Audio
Indicación
instrucciones de
funcionamiento
RAM
JPEG
DVD-A
DVD-V
Grabado usando la Versión 1.1 de
Video Recording Format (un estándar
unificado de grabación de vídeo).
Grabado usando el estándar DCF
(sistema Design rule for Camera File).
—
Algunos discos DVD-Audio tienen contenidos DVD-Video.
Para reproducir el contenido de DVD-Video, seleccione “Play as DVD-Video” en
Other Menu (A página 19).
• Grabado con grabadoras DVD-Video,
cámaras DVD-Video, ordenadores
personales, etc.
• Saque los discos de sus cartuchos
antes de usarlos.
• Grabado con grabadoras Panasonic
DVD-Video.
• Para reproducir archivos JPEG,
seleccione “Play as Data Disc” en
Other Menu (A página 19).
ESPAÑOL
DVD-Video
DVD-V
DVD-R
Video CD
SVCD
CD
CD-R
CD-RW
\
Un proceso que le permite reproducir en equipos compatibles.
Puede no ser posible reproducir los discos citados anteriormente en todos los casos, debido al tipo de disco o al estado de la grabación.
•
77
7 Discos que no pueden reproducirse
77
DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, DVD+R, +RW, DVD-RW, SACD,
discos Divx Video y Photo CD, DVD-RAM que no se pueden sacar
del cartucho, DVD-RAM de 2,6 GB y 5,2 GB, y “Chaoji VCD”
disponibles en el mercado, incluidos CVD, DVCD y SVCD que no
cumplan con IEC62107.
77
7 Formato de audio de los DVD
77
Este aparato reconoce y descodifica
automáticamente los discos con estos
símbolos.
Reproducción de DVDs y CDs de vídeo
El productor de estos discos puede controlar el modo de
reproducirlos por lo que usted no siempre podrá controlar la
reproducción como se describe en estas instrucciones de
funcionamiento (por ejemplo, si no aparece el tiempo de
reproducción o si el CD de vídeo dispone de menús). Lea
atentamente las instrucciones del disco.
77
7 Para limpiar discos
77
DVD-A DVD-V VCD CD
Limpie con un paño húmedo y después seque.
—
VCD
CD
WMA
MP3
JPEG
CD
VCD
—
Los discos Panasonic DVD-R grabados y finalizados
DVD-Video o cámaras DVD-Video se reproducen como DVD-Video en este
equipo.
—
Conforme a la directiva IEC62107
Este aparato es compatible con HDCD, pero no soporta la función Peak Extend.
(Una función que expande la gama dinámica de las señales de nivel alto)
Los CDs con codificación HDCD ofrecen un mejor sonido porque están codificados
con 20 bits, mientras los restantes CDs están codificados con 16 bits.
• Durante la reproducción HDCD, se muestra “HDCD” en la pantalla del equipo.
• Este aparato puede reproducir discos CD-R/RW (grabación de audio) grabados
con los formatos de la izquierda. Cierre las sesiones o finalice\ el disco tras la
grabación.
• Discos HighMAT
Sólo archivos WMA, MP3 o JPEG.
Para reproducir sin usar la función HighMAT, seleccione “Play as Data Disc”
en Other Menu (A página 19).
77
7 Precauciones de manejo de los discos
77
No ponga etiquetas o pegatinas en los discos (podrían deformarse
•
y quedar inutilizados)
No escriba en el lado de la etiqueta con un rotulador o cualquier
•
otro instrumento de escritura.
No utilice sprays limpiadores, bencina, líquidos de prevención de
•
electricidad estática o cualquier otro disolvente.
No utilice protectores o tapas resistentes a las rayaduras.
•
No utilice los discos siguientes:
•
– Discos con adhesivo expuesto tras haber retirado pegatinas o
etiquetas (discos alquilados, etc.)
– Discos muy combados o agrietados.
– Discos con formas irregulares, por ejemplo del tipo de forma de
corazón.
77
7 Sistemas de vídeo
77
– Este aparato puede reproducir PAL y NTSC, pero su televisión debe
corresponderse con el sistema utilizado en el disco.
– Los discos PAL no se pueden ver correctamente en un televisor
NTSC.
– Este aparato puede convertir las señales NTSC a PAL 60 para el
visionado en un televisor PAL (A página 28, ficha “Video”—NTSC
Disc Output).
\
en grabadoras Panasonic
DVD-R
RAM
Limpie con un limpiador de discos DVD-RAM/PD opcional
•
(LF-K200DCA1, si está disponible).
No utilice nunca paños ni limpiadores para CDs, etc.
•
RQT7503
3
3
ESPAÑOL
Instalación sencilla
PASO
(SB-PM39)(SA-PM39D)(SB-PM39)
Coloque los altavoces de forma que el altavzo de agudos
quede en el interior.
Advertencia
Utilice estos altavoces sólo con el sistema
•
recomendado. De lo contrario, se podría dañar el
amplificator y/o los altavoces con el riesgo de
ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de
servicio especializado si ha ocurrido un problema o
si se advierte un cambio repentino en el
rendimiento.
No instale estos altavoces en paredes o techos.
•
1
AltavozAparato principalAltavoz
Ubicación
Altavoz de agudos
Utilice solamente los altavoces suministrados
•
La utilización de otros altavoces puede estropear el aparato y
afectará negativamente a la calidad del sonido.
Instale los altavoces en una superficie nivelada para impedir que se
•
caigan. Tome las precauciones apropiadas para impedir que se
caigan los altavoces en el caso de tener que instalarlos en una
superficie desnivelada.
Posicionamiento para obtener el mejor efecto
La forma en que usted instala sus altavoces puede afectar a los
graves y al campo de sonido. Tenga en cuenta los siguientes puntos.
Coloque los altavoces sobre bases firmes y planas.
•
Al colocar los altavoces demasiado cerca del suelo, paredes y
•
esquinas pueden producir sonidos graves excesivos. Cubra las
paredes y ventanas con cortinas gruesas.
Mantenga separados sus altavoces 10 mm como mínimo para que
•
el sistema esté bien ventilado.
Para evitar estropear los altavoces, no toque sus conos si ha
•
quitado las redes.
Notas acerca de la utilización de altavoces
Si reproduce sonido a un nivel alto de reproducción durante largos
•
períodos de tiempo, podrá estropear sus altavoces y reducir su
duración.
Para evitar daños, reduzca el volumen en los casos siguientes.
•
–
Cuando reproduzca sonido distorsionado.
–
Cuando los altavoces estén recibiendo un ruido muy fuerte
procedente de un reproductor de discos, ruido de emisiones de
FM, o señales continuas de un oscilador, disco de prueba o
instrumento electrónico.
–
Cuando ajuste la calidad del sonido.
–
Cuando encienda o apague el aparato.
Si se producen colores irregulares en su televisor
Estos altavoces han sido diseñados para ser utilizados cerca de un
televisor, sin embargo, con algunos televisores y combinaciones de
instalación es posible que la imagen se distorsione.
Si esto ocurre, apague el televisor durante 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el
problema. Si persiste el problema, separe más los altavoces del
televisor.
RQT7503
4
PASO
Retuerza la punta de vinilo y
quítela.
4
2
Altavoz derecho
Conexión de los altavoces
Confirme los colores de las etiquetas
de los extremos de los cables.
Blanco
Conecte los cables de forma que los
colores de las etiquetas concuerden con
los colores de los terminales.
1
Blanca
HIGH(6Ω) LO
SPEAKERS(SB-PM39)
Azul
Coloque el lado izquierdo (L) del mismo
modo.
Cobre (etiqueta blanca)
Plata (etiqueta azul)
Azul
NegroRojo
3
L
2
R
Roja
)
W(6Ω
Negra
Plata (etiqueta negra)
Cobre (etiqueta roja)
Nota
No cortocircuite nunca los cables positivos (+) y
•
negativos (–) de los altavoces.
Asegúrese de conectar solamente los cables positivos
•
(cobre) a los terminales positivos (+) y los cables
negativos (plata) a los terminales negativos (–).
Una conexión mal hecha puede estropear los altavoces.
FM ANT
AM ANT
EXTLOOP
75
Ω
SUBWOOFER
L
R
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
OUT
OUT
HIGH(6Ω
)
LOW(6Ω
SPEAKERS
(SB-PM39)
HAUT-PARLEURS
VIDEO
OUT
AV
L
R
)
AC IN
AUX
PASO
3
Televisor
Cable de vídeo
77
7 Conexión de un televisor a un terminal VIDEO IN
77
VIDEO
IN
AU
AM ANT
EXT LOOP
R
X
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
OUT
L
HIGH(6Ω
SPEAKERS
HAUT-PARLEURS
FM ANT
SUBWOOFER
)
VIDEO
OUT
75
Ω
OUT
LOW(6Ω
(SB-PM39)
AV
L
R
)
Televisor
(no incluido)
Cable de vídeo
(incluido)
AC IN
Terminal VIDEO OUT
No conecte el aparato a través de una videograbadora porque la
imagen tal vez no se reproduzca correctamente debido a la
protección contra el copiado.
77
7 Conexión del televisor con un terminal SCART
77
77
7 Conexión de un televisor a un terminal S-VIDEO IN
77
O
E
S VID
IN
Cable de S-VIDEO
(no incluido)
AM ANT
FM ANT
EXT LOOP
75
Ω
SUBWOOFER
L
R
OUT
AUX
L
OPTICAL
OUT
HIGH(6Ω
)
LOW(6Ω
SPEAKERS
(SB-PM39)
HAUT-PARLEURS
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
AV
AC IN
R
)
Terminal S-VIDEO OUT
El terminal de S-VIDEO alcanza una imagen más viva que la del
terminal VIDEO OUT separando las señales de crominancia (C) y
luminancia (Y). (Los resultados reales dependen del televisor.)
ESPAÑOL
AV
Cable SCART de 21 patillas
(no incluido)
AM ANT
FM ANT
EXT LOOP
75
Ω
SUBWOOFER
L
R
OUT
AUX
L
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
OUT
HIGH(6Ω
)
LOW(6Ω
SPEAKERS
(SB-PM39)
HAUT-PARLEURS
VIDEO
OUT
AV
L
R
)
AC IN
R
Terminal SCART
Para mejorar la calidad de la imagen, puede cambiar la salida de
la señal de vídeo procedente del terminal AV de “Video” a
“S-Video” o “RGB” según el tipo de televisor que está utilizando
A A
(
A página 7, QUICK SETUP o página 28, ficha “Video”—AV
A A
Output).
RQT7503
5
5
PASO
4
Conexión de antenas y cable de alimentación de CA
ESPAÑOL
Conecte el cable de alimentación de CA una
vez terminado el resto de las conexiones.
Antena de cuadro de AM
Ponga la antena en posición vertical
sobre su base.
Mantenga el cable de antena
sobrante alejado de otros cables.
Antena interior de FM
Fije el otro extremo de la antena
en el que la recepción es óptima.
Haga
clic.
FM ANT
AM ANT
EXTLOOP
75
Ω
SUBWOOFER
L
R
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
OUT
OUT
HIGH(6Ω
)
LOW(6Ω
SPEAKERS
(SB-PM39)
HAUT-PARLEURS
VIDEO
OUT
AV
L
R
)
AUX
Antena de cuadroAntena interior de FMCable de alimentación
de AMde CA
Ahorro de energía
Cinta adhesiva
AC IN
AM ANT
El aparato consume energía (aprox. 0,7 W) incluso
cuando se desconecta con [
cuando no se vaya a utilizar el aparato durante un
período largo de tiempo, desenchúfelo para
mantenerlo alejado de la toma de corriente.
Después de enchufar el aparato tendrá que reponer
algunos elementos de la memoria.
Cable de alimentación de CA
1
f]. Para ahorrar energía
Para mantener la toma
de corriente
RQT7503
PASO
Mando a distanciaPilas
3
5
El mando a distancia
1
2
R6/LR6, AA, UM-3
Inserte las pilas de forma que sus
•
polos (+ y –) concuerden con los
del mando a distancia.
No utilice baterías recargables.
•
EXT
2
LOOP
No:
mezcle pilas viejas y nuevas.
•
utilice tipos diferentes al mismo tiempo.
•
las caliente ni exponga a las llamas.
•
las desarme ni cortocircuite.
•
intente cambiar pilas alcalinas o de manganeso.
•
utilice pilas con su cubierta pelada.
•
El manejo incorrecto de las pilas puede causar fugas de
electrólito que a su vez podrá estropear los objetos con los que
entre en contacto y tal vez cause un incendio.
Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un
largo plazo de tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
77
7 Utilización
77
Apunte al sensor, evitando obstáculos, a una distancia máxima
de 7 m directamente enfrente del aparato.
6
6
PASO
Encienda el televisor y seleccione en él la entrada de vídeo apropiada para las conexiones
realizadas para el aparato.
6
QUICK SETUP
PASO
SLEEP
CLOCK/
TIMER
1
Seleccione
“CLOCK”.
3
Pulsar para
terminar el ajuste
de la hora.
7
1
Encienda.
Seleccionar
ENTER
4
Seleccione la opción
de la pantalla.
RETURN
Confirmar
Puesta de la hora
SETUP
2
Ajuste la hora
(pulsar dentro de un
periodo de 6
segundos o similar).
/ REW
o
CANCEL
/ FF
DVD / CD
2
Seleccione
“DVD/CD”.
ENTER
5
Pulse para
finalizar QUICK
SETUP.
El reloj del aparato es del tipo de 24 horas.
El tiempo se muestra aproximadamente durante 5
•
segundos cuando se selecciona “CLOCK” de nuevo.
También se muestra al pulsar [FL DISPLAY].
Restablezca regularmente el reloj para mantener su
•
precisión.
SHIFT
3
Muestra la pantalla
QUICK SETUP.
SETUP
+
SHIFT
6
Pulsar para
salir.
/ REW
+
SETUP
/ REW
ESPAÑOL
Función DEMO
DEMO
STOP
– DEMO
Mantener pulsado.
Cuando el aparato se enciende por primera vez, se
puede ver en la pantalla una demostración de sus
funciones.
Si la demostración está desactivada, se puede activar
el modo de demostración.
La pantalla cambia cada vez que se pulsa el botón.
Demonstration@ANO DEMO
(demostración activada)(desactivada)
Desactivando la demostración podrá ahorrar energía en
el modo de espera.
Nota
No se puede activar y desactivar la función de
demostración con el aparato encendido.
RQT7503
7
7
Guía de referencia de control
Aparato principal
ESPAÑOL
Tapa de casete
PHONES
(toma de
auriculares)
AA
(
A 25)
AA
OPEN c (botón de
apertura de casete)
AA
(
A 21)
AA
RQT7503
8
Botón DVD/CD - (
Botón TUNER/AUX (
Sensor del mando a distancia
Botón MULTI RE-MASTER
[REC (botón de grabación)
DISC CHECK (botón de
comprobación de disco) (
8
AA
A 10)
AA
AA
A 20, 30)
AA
AA
(
A 24)
AA
AA
(
A 22)
AA
AA
A11)
AA
CHANGE c (botón de cambio de disco) (
AC IN (Indicador de alimentación de CA)
Cuando el aparato esté conectado a la toma de corriente de CA, se
encenderá este indicador.
ff
f/I (Interruptor de alimentación en espera/conectada)
ff
Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación
conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo
de alimentación en espera, el aparato consume una pequeña cantidad
de corriente.
Pantalla FL
STOP L, –DEMO
(botón de parada,
demostración) (
Botón ADVANCED
SURROUND (
VOL UP/DOWN
(control de volumen)
AA
(
A 10, 24)
AA
/ - TAPE (botón de
reproducción/dirección
de cinta) (
Bandejas de disco (
OPEN/CLOSE c (botón para
abrir/cerrar bandeja de disco)
AA
(
A 10)
AA
1–5 (botón de reproducción
directa de disco) (
AA
A 21)
AA
AA
A 11)
AA
AA
A 7, 10)
AA
AA
A 24)
AA
AA
A 10)
AA
AA
A 11)
AA
Mando a distancia
1
Botón de reloj/temporizador, temporizador de
desconexión automática
Si el disco contiene datos de audio (WMA y MP3) y JPEG seleccione “Audio (MP3/
•
WMA)” para reproducir MP3/WMA, “Picture (JPEG)” para reproducir JPEG o “All”
para reproducir audio e imagen mientras se muestra el menú (excepto archivos
JPEG
en discos
). También puede acceder al menú pulsando [TOP MENU].
RAM
2
Coloque el disco.
La etiqueta debe estar
hacia arriba
1
Bandeja
Cargue los discos de doble cara
•
de modo que el lado que desea
reproducir quede hacia arriba
(A página 35, Procedimiento de
manejo de la bandeja/disco).
Número de
bandeja
RAM
Retire discos de TYPE 2 y 4
•
de sus respectivos estuches
antes de su utilización.
Lea detenidamente las
instrucciones del disco.
DVD / CD
4
Inicie la
reproducción.
RQT7503
10
(Salto de grupo
)
Ajuste de
volumen
Parada
VOLUME
STOP
La posición de parada durante la
reproducción se memoriza cuando
se muestra “RESUME”.
Pulse [: DVD/CD] para
•
reanudar.
consultar los capítulos
anteriores (A página 12,
Memoria de posición).
Pulse [L STOP] para borrar la
•
posición.
DVD-V
Para
Salto
Salto de
página
(durante
reproducción
o pausa)
Busqueda
(durante la
reproducción)
/ REW
ANGLE / PAGE
SLOW / SEARCH
Movimiento
Pausa
10
DISC PAUSE
Pulse [: DVD/CD] para
•
reanudar la reproducción.
lento
(durante la
pausa)
JPEG
/ FF
DVD-A
•
•
•
•
•
ENTER
Para seleccionar imágenes
fijas
Hasta 5 pasos.
Pulse [: DVD/CD] para
reanudar la reproducción.
DVD-A
Sólo partes de la
película.
Movimiento lento, sólo
VCD
en dirección hacia delante.
WMA
MP3
Seleccionar
Confirmar
Cuadro a
cuadro
(durante la
pausa)
Seleccionar
ítem en
pantalla
Introducir
número
Menú de
disco
SHIFT
TOP MENU
ENTER
ENTER
+
MENU
RETURN
DVD-A
Sólo partes de la
•
película.
sólo dirección hacia
VCD
•
delante.
Pulsando [J DISC PAUSE]
•
también se activa la dirección
hacia delante.
Seleccionar
Confirmar
RAM DVD-A DVD-V
VCD CD
Ejemplo: Para seleccionar 12:
[X10] A [1] A [2]
con control de
VCD
reproducción
Pulse [L STOP] y pulse
•
entonces los botones
CANCEL
numerados.
/ FF
WMA
MP3 JPEG
Ejemplo: Para seleccionar 123:
[1] A [2] A [3] A [ENTER]
Pulse [SHIFT]+[CANCEL]
•
para cancelar el(los)
número(s).
DVD-A DVD-V
Muestra un menú superior de
disco
DVD-V
Muestra un menú de disco
VCD
Muestra un menú de disco
Selección
de un
grupo
Reproducción
de todo el
disco
(durante
parada)
Cambio de
un disco en
la bandeja
deseada
Comprobación
de la
ubicación del
disco
DVD-A WMA MP3
GROUP
SHIFT
ALL DISC
DISC
JPEG
ENTER
Seleccionar
Seleccionar
o
Confirmar
+
ALL DISC ON ¡™ ALL DISC OFF
•
Se saltan los discos DVD y las pistas JPEG.
•
Se desactivan los menús HighMAT y los
•
controles de reproducción de Video CD.
No se puede cambiar el modo durante la
•
reproducción de programa o aleatoria.
Pulse de nuevo
para cerrar la
bandeja.
Puede retirar un disco mientras se reproduce
•
otro (excepto en los modos “all-disc random”,
“program play” o durante la grabación).
Esta función le permite
•
comprobar si hay un disco de
12 cm en una bandeja.
Si se está reproduciendo un
•
disco, no se abrirá la bandeja
correspondiente.
No retire o coloque discos
•
Pulse de
nuevo para
cerrar la
bandeja.
durante una comprobación
de disco.
No extraiga las bandejas
•
durante una comprobación
de disco.
ESPAÑOL
Volver a
RETURN
pantalla
anterior
ALL DISC
Selección
DISC
del disco
Puede que transcurra algún tiempo antes de iniciar la reproducción, pero
•
esto es normal.
Las señales de múltiples canales se mezclan reduciéndose a estéro (2
•
canales). (A página 30, Para disfrutar de un sonido ambiental de mútiples
canales)
Cuando reproduzca CDs de vídeo con control de reproducción (PBC)
•
Al pulsar botones para realizar el salto, la búsqueda o la cámara lenta es
posible que pase a una pantalla de menús.
DISC CHECK
Se ilumina cuando se está reproduciendo un disco Dolby
•
Digital o DTS.
RQT7503
11
11
Discos — Funciones convenientes
DISPLAY
DISPLAY
Pistas de sonido
Subtítulos
ESPAÑOL
RQT7503
12
Pistas de sonido
RAM
DVD-A
DVD-V
VCD
(Discos con múltiples pistas de sonido)
Durante la reproducción
Pulse [DISPLAY] y entonces [9, 8] para seleccionar
“Audio” (pista de sonido).
RAM VCD
También puede utilizar este botón para seleccionar “L”, “R” o “L R”.
(A página 17, Audio).
Subtítulos
DVD-A
(Sólo partes de la película)
(Discos con múltiples pistas de sonido)
DVD-V
solamente)
Durante la reproducción
Pulse [DISPLAY] para seleccionar el idioma de los
subtítulos.
RAM
Sólo se pueden cambiar los subtítulos entre on (activados) y off
(desactivados) (A página 17, Subtitle).
Para cambiar la posición y el brillo de los subtítulos
(A página 19, Display Menu).
(A página 17, Subtitle)
Memoria de posición
(Sólo cuando se puede mostrar el tiempo de reproducción transcurrido
: Funciona con todo el contenido JPEG.)
JPEG
Esta posición se memoriza incluso tras apagar el equipo o tras cambiar
el disco.
Durante la reproducción
Pulse [P.MEMORY].
Hasta 5 discos.
•
Cuando se memoriza el sexto disco, se borra la posición del primero.
•
Tras cambiar la fuente o seleccionar otro disco, al seleccionar la
•
bandeja con la posición memorizada se reinicia automáticamente
Position memorized
la reproducción.
Cuando se enciende el aparato en el modo “DVD/CD” o cuando se
introduce un disco cuya posición se ha memorizado, se ilumina
“RESUME” en la pantalla.
Pulse [: DVD/CD] para iniciar la reproducción desde esa
posición.
Para revisar los capítulos anteriores
Pulse [: DVD/CD] mientras se muestra el mensaje siguiente en la
pantalla.
Press PLAY to Chapter Review
No pulse [: DVD/CD] si desea cancelar la revisión.
•
12
DVD-V
P.MEMORY
Memoria de posición
Se memoriza la posición para reanudar la reproducción
REPEAT
Repetición de reproducción
Ver a continuación más detalles.
Repetición de reproducción
(Sólo cuando se puede mostrar el tiempo de reproducción transcurrido
: Funciona con todo el contenido JPEG.)
JPEG
Durante la reproducción
Pulse [REPEAT] para seleccionar un ítem que desee
repetir.
Para reproducción de 1 disco
RAM
PG REPEAT
\1
• Durante la reproducción de lista de reproducción
SCENE REPEAT → PL REPEAT\2 → REPEAT OFF
DVD-V
VCD
(SVCD
CHAPTER REPEAT → TITLE REPEAT
VCD
CD
TRACK REPEAT → ALL REPEAT (Disco completo)
REPEAT OFF
DVD-A
TRACK REPEAT → GROUP REPEAT
WMA
MP3
CONTENT REPEAT → GROUP REPEAT
JPEG
GROUP REPEAT\3 → REPEAT OFF
• Ta mb i én puede repetir la reproducción de los contenidos y grupos
en discos HighMAT.
Para reproducción de todos los discos (A página 11)
VCD CD
Para repetir sólo sus pistas/capítulos favoritos
Inicie la reproducción de programa {A página 13, Reproducción de
programa (hasta 24 items)} y pulse [REPEAT] para seleccionar el
modo de repetición.
\1
\2
\3
\4
WMA
ALL DISC RPT
Repetición de programa (A página 16, Reproducción de los
programas en DVD-RAM).
Repetición de lista de reproducción (A página 16, Uso de la lista
de reproducción en DVD-RAM).
Durante la reproducción de todo el grupo (
programa y aleatoria
Se muestra “ALL REPEAT”.
Repetición de todos los discos.
→
ALL REPEAT (Disco completo)→ REPEAT OFF
\3
→
REPEAT OFF
\3
→
REPEAT OFF
\3
→
REPEAT OFF
MP3
\4
→
REPEAT OFF
DVD-A
→
), de
SUBWOOFER
ANGLE / PAGE
Ángulos
(con múltiples ángulos) – Selección de ángulo
DVD-V
– Giro de la imagen fija
JPEG
(Durante la reproducción)
PLAY MODE
PLAY MODE
Reproducción de todo el grupo
Reproduce las pistas de todos los grupos de un disco.
(Durante la parada)
DVD-A
Reproducción aleatoria
Reproducción rápida
Q.REPLAY
PGM
PGM
(Sólo cuando se puede visualizar el tiempo de reproducción
transcurrido)
(Durante la reproducción)
WMA
CD
Para retroceder unos segundos o unas imágenes.
MP3
RAM DVD-A DVD-V VCD
Reproducción de programa
Ver a continuación más detalles.
Reproducción aleatoria
CD (No hay visualización en pantalla)
VCD
Aleatorio un disco: Todos los ítems de un disco en orden aleatorio.
Aleatorio todos los discos: Todos los ítems de todos los discos en
orden aleatorio.
DVD-A DVD-V
Aleatorio sólo un disco: Los ítems seleccionados en un disco en orden
aleatorio.
Durante la parada
WMA
MP3 JPEG
1 Pulse [PLAY MODE] hasta que se muestre la pantalla
RANDOM.
(
DVD-A DVD-V
2
WMA
MP3 JPEG
)
Pulse los botones numéricos para seleccionar un
(
WMA
grupo
Ejemplo:
0 ~ 9 to select
DVD-A
Puede seleccionar más de un grupo o todos los grupos.
•
Para quitar la selección de un grupo, seleccione el grupo de
•
nuevo.
MP3 JPEG
DVD-V
Random Playback
Choose a title.
Title 1
PLAY to start
y pulse [ENTER]) o un título.
3 Pulse [: DVD/CD].
Nota
Durante la reproducción aleatoria, se saltan las bandejas vacías y se
•
cancela la función de control de reproducción en los discos Video CD.
Durante la reproducción aleatoria, este aparato puede acceder hasta
•
a 999 contenidos de audio o imagen y 400 grupos.
Reproducción de programa (hasta 24 items)
VCD CD
DVD-A DVD-V
Durante la parada
1
(No hay visualización en pantalla)
WMA
MP3 JPEG
VCD CD
Pulse [DISC] y
entonces el botón
de disco ([1] – [5]).
Program Play
No. Title
1
Ejemplo
Choose a title and chapter.
Chapter Time
DVD-V
Play
Clear
Clear all
3 Pulse los botones numéricos para seleccionar los
WMA
ítems (
Repita este paso para programar otros ítems.
•
VCD CD
•
tas del mismo disco.
DVD-A DVD-V
•
Para seleccionar un ítem utilizando los botones de cursor
Pulse [ENTER] y [
vuelva a pulsar [ENTER] para registrar el número.
Todos los ítems del disco seleccionado, título o grupo son
seleccionadas al seleccionar “ALL”.
JPEG
MP3
y luego pluse [ENTER]).
Paso 1 no es necesario cuando se programan pis-
WMA
MP3 JPEG
88
99
8,
9] para seleccionar un ítem, después
88
99
4 Pulse [: DVD/CD] para reproducir.
WMA
WMA
MP3 JPEG
MP3 JPEG
DVD-A DVD-V
•
Para añadir o modificar el programa
Pulse [8, 9] para seleccionar un ítem disponible, después repita el
paso 3.
Para borrar todo el programa
Seleccione “Clear all” y pulse [ENTER].
Para borrar un ítem
Pulse [SHIFT]+[CANCEL] o seleccione “Clear” y pulse [ENTER].
Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar 8 líneas al mismo tiempo.
•
Nota
Borre el programa existente antes de crear uno nuevo.
•
DVD-V
•
Durante la programación no se muestran los tiempos.
•
VCD CD
Los ítems que no puede encontrar el aparato se pueden
programar pero se cancelan durante la reproducción. Esto mismo
ocurre si se programan discos diferentes a Video CD y CD.
El programa se borra cuando se pone el equipo en espera,
•
cuando se selecciona otra fuente, cuando se sale del modo de
programa o cuando se mueve el disco fuera de la posición de
reproducción.
VCD CD
El programa se guarda en la memoria.
Pulse [L STOP].
2 Pulse [PGM].
Se muestra “PGM”.
Nota
Si selecciona grupos extra tendrá que introducir una contraseña.
DVD-A
•
Desactive la reproducción de discos HighMAT (A página 29, ficha “Others”) para utilizar la reproducción aleatoria y programada.
•
La función de reproducción rápida puede no funcionar durante la reproducción de algunas partes de un disco, o no funcionar en absoluto
•
con algunos discos.
to select and press ENTER
PLAY to start
ESPAÑOL
RQT7503
13
13
Discos — Utilización de menús de navegación
a
Thumbnail Menu 1 1 JPEG
2002_BUSSABA — NICOLE
DISPLAY to display the sub menu
RETURN to exit
G
G
C
C
1/12234
6
758
1011912
ESPAÑOL
Uso de la pantalla en árbol para encontrar un
WMA
grupo
1 Mientras se visualiza el
menú de navegación,
pulse [DISPLAY].
2 Pulse [
seleccionar “ Tree”
(árbol) y pulse
[ENTER].
3 Pulse [
seleccionar un grupo y
pulse [ENTER].
Se muestra el menú de
navegación.
Uso de la pantalla de contenidos para encontrar una
pista
CD
Mientras se visualiza el
menú
Pulse [
moverse por las pistas y
pulse [ENTER].
•
RQT7503
14
Para volver al menú
Pulse [RETURN].
14
88
8,
88
Pulse [ANGLE/PAGE] para
saltar 10 líneas al mismo
tiempo.
MP3 JPEG
99
9] para
99
88
99
8,
9] para
88
99
(sólo CD de texto)
99
9] para
99
MENU
1
Muestra el
menú de
navegación.
Ejemplo:
Navigation Menu 1 5 MP3 1:54
Lirkin Park — Meteora / Lirkin Park [Hybrid Theory] 09 — A Pla
Sep 15 2003
Lirkin Park — Meteora
The Ultimate
DISPLAY to display the sub menu
WMA
MP3
G
G
Breaking The Habit
Don’t Stay
Faint
Hit The Floor - Abyss
Lirkin Park [Hyorid Theor
Lirkin Park Cure For The
Lirkin Park — Meteora
Lirkin Park — Meteora
Lying From You
Somewhere I Belong
Group 001/002Content 0005/0010
Métodos de búsqueda
C
G
C
Navigation Menu 1 5 MP3 1:54
Lirkin Park — Meteora / Lirkin Park [Hybrid Theory] 09 — A Pl
Sep 15 2003
Lirkin Park — Meteora
The Beatles
Indica que este grupo incluye
archivos no compatibles
CD-Text 1/14 0:53
Disc Title : Celine Dion One Heart
Disc Artist : Celine Dion
Track Title : I Drove All Night (Album Version)
Track Artist :
1.
I Drove All Night (Album Version)
2.
Love Is All We Need (Album Version)
3. FAITH
4.
In His Touch (Album Version)
5.
One Heart (Album Version)
6.
Stand By Your side (Album Version)
7.
NAKED (Album Version)
8.
Sorry For Love (Album Version)
9.
Have You Ever Been In Love (Album Version)
10. Reveal
G
Breaking The Habit
Multi
Don’t Stay
List
Faint
Tree
Hit The Floor - Abyss
Next group
Lirkin Park [Hyorid Theor
Previous group
Lirkin Park Cure For The
All
Lirkin Park — Meteora
Audio
Lirkin Park — Meteora
Picture
Lying From You
Somewhere I Belong
Help display
Find
Group 001/002Content 0005/0010
(Album Version)
(Album Version)
RETURN to returnto select and press ENTER
T
T
RETURN to exitto select and press ENTER
Seleccionar
ENTER
2
Seleccione
el ítem.
(Menú de navegación)
C
C
ENTER
3
Pulse para
confirmar.
Ejemplo:
JPEG
RETURN
4
Pulse para
salir.
(Imágenes miniatura)
Pista que se está
reproduciendo
RETURN to exit
WMA
Uso del submenú
MP3 JPEG
Mientras se visualiza el menú de navegación, pulse
[DISPLAY].
Multi
List
Tree
Thumbnail
Next group
Previous group
All
Audio
Picture
Help display
Find
77
7 Búsqueda por contenido o título de grupo
77
WMA
MP3 JPEG
Ponga el cursor en el título de grupo para buscar un grupo, o ponga
el cursor en el título de contenidos para buscar contenidos.
Grupos y contenidos
Sólo contenidos
Sólo grupos
Imágenes miniatura
JPEG
Para ir a los siguientes grupos
Para ir a los grupos anteriores
Archivos WAM/MP3 y JPEG
Sólo archivos WMA/MP3
Sólo archivos JPEG
Para cambiar entre los mensajes de guía y el
indicador de tiempo transcurrido
Para buscar por contenido o título de grupo
1 Seleccione “Find” (A ver anterior).
A
2 Pulse [
[ENTER].
Repita para introducir otros caracteres.
•
También se buscan letras en minúscula.
•
Pulse [(, )] para saltar entre A, E, I, O y U.
•
Pulse [/] para borrar un carácter.
•
Puede borrar el asterisco ( ) para buscar por la primera palabra
•
de un título.
3 Pulse [
Los resultados de la búsqueda aparecen en la pantalla.
4 Pulse [
y pulse [ENTER].
Find
88
99
8,
9] para seleccionar un carácter y pulse
88
99
--
-] para seleccionar “Find” y pulse [ENTER].
--
88
99
8,
9] para seleccionar el contenido o el grupo
88
99
WMA
WMA
MP3
MP3
Consejos para crear discos WMA/MP3, CD text y JPEG
Playlist
1 Love Me Do
2 From Me to You
3 She Loves You
4 I Want to Hold Your Hand
5 Can’t Buy Me Love
No. Content title
GROUP
CONTENT
PLAYLIST
RETURN to exit
0 ~ 9 to select ENTER to play
All by ArtistThe Beatles
El disco debe cumplir con ISO9660 nivel 1 ó 2 (excepto formatos
•
ampliados).
Este equipo es compatible con multisesión, pero si hay muchas
•
sesiones, puede ser necesario más tiempo para comenzar la
reproducción. Para evitarlo, mantenga el número de sesiones en el
número más bajo posible.
El orden de las pistas de los menús puede diferir del orden mostrado
•
en su ordenador.
Nombres de las carpetas y archivos
En el momento de la grabación, ponga a
los nombres de las carpetas y archivos un
prefijo de tres cifras en el orden que desea
para la reproducción (puede no funcionar
en algunas ocasiones).
Los archivos deben tener la extensión:
“.WMA” o “.wma”
“.MP3” o “.mp3”
“.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” o “.jpeg”
WMA
Durante la reproducción de archivos
•
WMA, puede que se produzca ruido.
Este aparato no puede reproducir
•
algunos archivos WMA como, por
ejemplo, los protegidos por los derechos
de propiedad intelectual.
MP3
Este aparato no es compatible con fichas ID3.
•
Si se reproduce una pista MP3 que incluye datos de imagen fija,
•
transcurrirá algún tiempo antes de que la música empiece a
reproducirse y el tiempo transcurrido no se visualizará durante este
tiempo. El tiempo de reproducción correcto no se visualizará ni
siquiera después de empezar a reproducirse la pista.
JPEG
Para ver archivos JPEG en este aparato:
•
–
Tómelos con una cámara digital que cumpla con la norma DCF
(Design Rule for Camara File System). Algunas cámaras digitales
tienen funciones, como el giro automático de imagen, que no son
compatibles con el estándar DCF y que pueden hacer que la imagen
no se vea.
–
No altere los archivos de ninguna forma ni los guarde bajo un
nombre diferente.
Este aparato no puede visualizar imágenes en movimiento, MOTION
•
JPEG y otros formatos similares, o imágenes fijas distintas de JPEG
(es decir TIFF), ni puede reproducir el sonido asociado.
(sólo texto en CD)
CD
Cuando realice sus propios discos para texto en CD
El aparato reproduce las pistas en el orden en que usted las graba de
manera que no debe fijar con anterioridad los títulos asignándoles
números.
Windows Media y el logo de Windows
son marcas o marcas registradas de
Microsoft Corporation en Estados Unidos
y/o en otros países.
Menú: Le lleva al menú siguiente que muestra listas
de reproducción y otro menú.
Lista de reproducción: Se inicia la reproducción.
Para visualizar la pantalla
•
Pulse [TOP MENU].
Para volver al menú anterior al actual
•
Pulse [RETURN].
Para cambiar el fondo del menú
•
Pulse [DISPLAY].
El fondo cambia al que está grabado en el disco.
Para salir de la pantalla
•
Pulse [L
STOP].
Selección desde las listas
1 Durante la reproducción.
Pulse [MENU].
Reproduciendo
2 Pulse [
//
/] y luego [
//
de reproducción, el grupo y las listas de contenido.
3 Pulse [
--
-], luego pulse [
--
elemento y finalmente pulse [ENTER].
Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar 10 líneas al mismo tiempo.
•
Para salir de la pantalla de lista
•
Pulse [MENU].
88
99
8,
9] para cambiar entre la lista
88
99
88
99
8,
9] para seleccionar un
88
99
HighMAT y el logotipo HighMAT son
marcas de fábrica o marcas registradas
de Microsoft Corporation en los Estados
Unidos y/o en otros países.
ESPAÑOL
WMA es un formato de compresión
desarrollado por Microsoft Corporation.
Éste obtiene la misma calidad de sonido
que MP3 con archivos de menor tamaño
que los de MP3.
La tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3
autorizada por Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.
RQT7503
15
15
Discos — Utilización de menús de navegación
1 11/ 1(WED) 12:05 Friends of a feather
2 1/ 1(MON) 1:05 Sunny day
3 2/ 2(TUE) 2:21 Penguins habitat
4 3/ 3(WED) 3:37 Irresistible
5 4/ 10(THU) 11:05 Hot cakes
No. Date On Title Contents
RETURN to exit
0 ~ 9 to select and press ENTER
DIRECT NAVIGATOR
Reproducción de los programas en DVD-RAM
ESPAÑOL
DIRECT
NAVIGATOR
1
Muestra la
lista de
programas.
Los títulos aparecen únicamente si han sido introducidos.
•
No se pueden cambiar los programas ni los títulos de los
•
discos.
Pulse [-] para mostrar los contenidos del programa.
•
Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar 5 líneas al mismo tiempo.
•
Indicación en la unidad principal.
PG: número de programa
Uso de la lista de reproducción en DVD-RAM
Seleccionar
ENTER
2
Seleccione el ítem.
El programa
seleccionado se
reproduce en el fondo.
Seleccionar
ENTER
3
Pulse para
confirmar.
RQT7503
16
16
Seleccionar
PLAY LIST
1
Muestra el
Seleccionar
ENTER
2
Seleccione el ítem.
menú de lista
de programas.
Puede reproducir un grupo de escenas y reproducir una
lista creada en otros equipos, por ejemplo del tipo de una
grabadora de DVD.
La lista de reproducción se puede seleccionar sólo si el
•
disco contiene una lista de reproducción.
Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar 10 líneas al mismo tiempo.
•
Indicación en la unidad principal.
PL: Número de lista de reproducción
3
Pulse para
confirmar.
ENTER
Playlist
No. Date Length Title
1 11/ 1 0:00:01 I’m only a woman
2 1/ 1 0:01:20 Sunny day
3 2/ 2 1:10:04 Breathless
4 3/ 3 0:10:20 Irresistible
5 4/ 10 0:00:01 Hot cakes
0 ~ 9 to select and press ENTER
RETURN to exit
Discos — Utilización del menú en pantalla
Para obtener información del disco o para reproducir desde un ítem especificado
DISPLAY
1
Pulse una vez.
Seleccionar
Volver al menú
anterior
2
Seleccione el menú.
ENTER
Ir al menú
siguiente
Confirmar
Seleccionar
ENTER
3
Realice los ajustes.
Los ítems mostrados difieren dependiendo del tipo de software.
Ejemplo:
Menu
Title
Chapter1/ 0
Time0:00:00
Audio1 English
SubtitleOff
Marker (VR)
Still Picture3
Angle1/1
Thumbnail
Rotate Picture
SlideshowOff
1. Pulse [ENTER] dos veces para mostrar el indicador
2. Pulse [8, 9] para introducir el tiempo y pulse
2
Time Search
Para comenzar desde un tiempo específico.
Elapsed/Remaining Time
VCD CD
Para cambiar entre la pantalla de tiempo transcurrido o
tiempo restante.
(durante la reproducción)
Time Slip.
[ENTER].
Mantenga pulsado [8, 9] para una mayor velocidad.
•
RAM DVD-A DVD-V
RAM DVD-A DVD-V
4
5
6
7
Audio
(Discos con múltiples pistas de sonido)
Discos de karaoke
También puede utilizar este botón para activar y desactivar
las voces.
Lea los detalles en las instrucciones del disco.
3
DVD-A
La reproducción se inicia de nuevo desde el principio de
la pista de sonido al cambiar las pistas de audio que van
acompañadas de imágenes fijas.
Atributos de audio
A página 19, Atributos de audio.
Véase
A
8
9
RETURN
Confirmar
4
Pulse para salir.
Play Speed
Play Menu
Picture Menu
Audio Menu
Display Menu
Other Menu
Subtitle
(Sólo partes de imágenes en movimiento)
DVD-A
(Discos con múltiples pistas de sonido)
DVD-V
(sólo SVCD)
VCD
Para borrar o visualizar los subtítulos
Pulse [8, 9] para seleccionar “On” y “Off”.
Subtítulos On o Off
Marker (VR)
Para recuperar un marcador grabado en grabadoras
DVD-Video.
Still Picture
Para visualizar imágenes fijas.
DVD-V
Angle
Para seleccionar el ángulo. (A página 13, Ángulos)
Thumbnail
Para mostrar imágenes miniatura.
Rotate Picture
(A página 13, Ángulos)
Slideshow
Para activar y desactivar el modo de diapositivas.
Para cambiar el tiempo (0–30 segundos) de paso de las
diapositivas.
RAM
RAM
DVD-A
(Discos con ángulos múltiples)
JPEG
JPEG
JPEG
Other Settings—Play Speed
RAM DVD-A
Para cambiar la velocidad de reproducción
– de x0,6 a x1,4 (en pasos de 0,1 unidades)
Tras cambiar la velocidad:
•
–
La salida digital cambia a PCM-2ch.
El sonido es estéreo siempre que esté seleccionado
•
"Normal".
(Sólo partes de la película)
(Continúa en la página siguiente)
DVD-V
ESPAÑOL
RQT7503
17
17
ESPAÑOL
A
RQT7503
18
Discos — Utilización del menú en pantalla
Ejemplo:
Menu
Title
Title
Chapter1/ 0
Time0:00:00
Audio1 English
SubtitleOff
Marker (VR)
Still Picture3
Angle1/1
Thumbnail
Rotate Picture
SlideshowOff
Other Settings
Play Menu
Repeat
(A página 12, Repetición de reproducción)
RAM DVD-A DVD-V
Excepto
JPEG
y
(parte de imagen fija).
RAM
A-B Repeat
RAM DVD-A DVD-V VCD CD
Excepto
Repite una sección entre los puntos A y B dentro de un
ítem.
[ENTER] (punto de inicio) A [ENTER] (punto final)
Para cancelar: [ENTER]
Ä
A-B repeat se cancela cuando se pulsa [Q.REPLAY].
•
(parte de imagen fija).
RAM
WMA
MP3
Marker
DVD-A DVD-V VCD CD
Para marcar una posición y reproducir de nuevo
(marcador).
Pulse [-] para seleccionar el primer asterisco y pulse
•
[ENTER] nuevo para marcar una posición.
Puede marcar hasta 5 posiciones.
Para marcar otra posición: [/, -] A [ENTER]
Para recuperar un marcador: [/, -] A [ENTER]
Para borrar un marcador: [/, -] A [SHIFT]+[CANCEL]
Esta función no está activa durante la reproducción de
•
programa y aleatoria.
WMA
MP3 JPEG
Picture Menu
Picture Mode
RAM DVD-A DVD-V VCD JPEG
Normal
Cinema1: Suaviza las imágenes y mejora los detalles
Cinema2: Intensifica las imágenes y mejora los detalles
Animation
Å
Dynamic
User (Pulse [ENTER] para seleccionar “Picture
Adjustment”)
(Avéase más adelante)
Picture Adjustment
Contrast Brightness Sharpness Colour
Gamma (Ajusta el brillo de las partes oscuras.)
Depth Enhancer
•
18
en escenas oscuras.
en escenas oscuras.
Reduce el ruido de fondo para lograr una mayor
sensación de profundidad.
1/ 30
Play Speed
Play Menu
Picture Menu
Audio Menu
Display Menu
Other Menu
Ç
Audio Menu
Advanced Surround
RAM DVD-A DVD-V VCD CD
(2 canales o más)
Disfrute de un efecto similar al sonido ambiental con
altavoces delanteros o auriculares. El efecto se amplía
cuando se reproducen discos con efecto de sonido
ambiental y el sonido parece llegar de los altavoces de
cualquier de los lados.
El nivel
•
Off (desactivado—ajuste de fábrica)
Natural
Enhanced
Posición óptima para sentarse
<Cuando se utilizan los
altavoces del televisor>
Distancia A = Anchura del
televisor
Esto no funciona o tiene menos efecto con algunos
•
discos.
Apague si esto causa distorsión.
•
No lo utilice en combinación con efectos de sonido
•
ambiental en otro equipo.
(A página 24, Sonido ambiental avanzado)
WMA
MP3
Altavoz Altavoz
3 ó 4 veces la
distancia A
Posición para sentarse
Dialogue Enhancer
DVD-V
(Dolby Digital, DTS, MPEG, 3 canales o más, cuando
se graba el diálogo en el canal central)
Hace más fácil de oír el diálogo de las películas.
On ¡™ Off (Ajuste de fábrica)
No funciona o tiene menos efecto con algunos discos.
•
Multi Re-master
RAM DVD-A DVD-V CD
Para discos grabados con múltiples canales LPCM a
44,1 kHz o 48 kHz.
Añade señales de frecuencia más altas, no grabadas en
los discos, que proporcionan un efecto de sonido más
natural.
WMA
MP3
Para discos grabados a 44,1 kHz o 48 kHz.
Este formato reproduce las frecuencias perdidas durante
la grabación, para proporcionar un sonido más cercano al
efecto original.
(A página 24, Multi Re-master—Para disfrutar de un
sonido más natural)
Display Menu
Subtitle Position
0 a –60 en pasos de 2 unidades.
Subtitle Brightness
"Auto" para ajustar automáticamente el brillo con respecto
al fondo, ó 0 a –7.
DVD-V
DVD-V
Information
On ¡™ Off
JPEG
: Off, Date, Details.)
(
Just Fit Zoom
RAM DVD-A
DVD-V VCD
Se dispone de los porcentajes predefinidos de zoom
adecuados para los siguientes formatos de vídeo.
AutoAmerican Vista
4:3 Standard
European Vista
16:9 Standard
É
Manual Zoom
RAM DVD-A
DVD-V VCD
Fine adjustments
Pulse [
– de x1,00 a x1,60 (en unidades de 0,01)
– de x1,60 a x2,00 (en unidades de 0,02)
(sólo partes de la película)
4:3
1.66:1
16:9
(sólo partes de la película)
88
99
8,
9].
88
99
Cinemascope 1
Cinemascope 2
Bitrate Display
RAM DVD-A
DVD-V VCD
Durante la reproducción: muestra la velocidad de bit
Durante la pausa:muestra el volumen de
(Sólo parte de imagen en movimiento)
Cuando se selecciona “On”:
media del vídeo que se está
reproduciendo
datos del cuadro y el tipo
de imagen (A página 35,
Glosario—I/P/B)
GUI See-through
Para que el menú en pantalla se haga translúcido.
GUI Brightness (–3 a +3)
Para ajustar el brillo de los contenidos visualizados en
pantalla.
1.85:1
2.35:1
2.55:1
Other Menu
Play as DVD-Video o Play as DVD-Audio
Durante la parada
Seleccione “Play as DVD-Video” para reproducir
•
contenidos de DVD-Video en DVD-Audio.
Play as DVD-VR, Play as HighMAT o Play as
Ñ
Data Disc
Durante la parada
Seleccione “Play as Data Disc” para reproducir archivos
•
JPEG en DVD-RAM o para reproducir discos HighMAT
sin utilizar la función HighMAT.
Atributos de audio
A
LPCM/PPCM/0Digital/DTS/MPEG: Tipo de señal
kHz: Frecuencia de muestreo
bit: Número de bits
channel: Número de canales
Ejemplo:
3/2 .1ch
.1: Efecto de baja frecuencia
(no visualizado si no hay señal)
0: No hay sonido ambiental
1: Sonido ambiental mono
2: Sonido ambiental estéreo (izquierdo/derecho)
1: Central
2: Delantero izquierdo + Delantero derecho
3: Delantero izquierdo + Delantero derecho + Central
ESPAÑOL
Para ver la posición de reproducción
RAM DVD-A DVD-V VCD CD
DISPLAY
1
Pulse dos
veces.
Estado – reproducción,
pausa o movimiento lento
búsqueda
Ítem de reproducción actual
WMA
MP3
2
Cambie la visualización de
tiempo de reproducción.
Posición actual
G
C
11
T
T
ENTER
RETURN
3
Pulse para salir.
00:01:02
Tiempo de reproducción transcurrido
RQT7503
19
19
La radio
PGM
Sintonización manual
1
Seleccione
“FM” o “AM”.
FMAM
ESPAÑOL
77
7 Emisiones RDS
77
Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos por el
sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas.
Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales RDS,
“RDS” se encenderá en el visualizador.
Visualización de los datos de texto, del nombre de una
emisora o de un tipo de programa
Pulse [FL DISPLAY].
Cada vez que pulse el botón:
Nombre de la emisora (PS)
Mantenga pulsado [(] o [)] hasta que comience a desplazarse la frecuencia para
•
comenzar la sintonización automática. La sintonización se para cuando se encuentra una
emisora.
Se muestra “ST” cuando se está recibiendo una emisión en FM estéreo.
Si el ruido en FM es excesivo
1. Pulse [PLAY MODE] para visualizar “MONO”.
2. Pulse [PLAY MODE] de nuevo para cancelar el modo.
(El modo también se cancela cuando usted cambia la frecuencia.)
Tipo de programa (PTY)
TUNER /
AUX
AUX
Reloj
o
2
Seleccione la
frecuencia de
VOLUME
3
Ajuste el
volumen.
la emisora
deseada.
Visualización de tipos de programas
NEWSVARIEDFINANCECOUNTRY
AFFAIRSPOP MCHILDRENNATIONAL
INFOROCK MSOCIAL AOLDIES
SPORTM.O.R. M
EDUCATE LIGHT MPHONE INDOCUMENT
DRAMACLASSICS TRAVELTEST
CULTURE OTHER MLEISUREALARM
SCIENCEWEATHER JAZZ
Nota
Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si
•
la recepción no es adecuada.
\
“M.O.R. M”=“Middle of the road music”
El sonido se interrumpirá momentáneamente si se introducen/
•
extraen cintas mientras se está escuchando una emisión en AM.
\
RELIGIONFOLK M
(Música para todos los públicos)
RQT7503
20
Presintonización
Presintonice las emisoras en los canales para poder seleccionarlas fácilmente. Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras de cada
banda FM y AM.
Presintonización manual
Sintonice la emisora deseada (A ver anterior).
PGM
Presintonización automática
Sintonice la frecuencia cuando se inicia la presintonización (A ver
anterior).
Mantenga pulsado.
(Suelte cuando se muestre
1
Pulse para
seleccionar
(Se mostrará
“PGM”)
2
Pulse mientras
parpadea la emisora
para seleccionar el
canal.
“AUTO”)
El sintonizador presintoniza todas las emisoras que puede recibir en
los canales, en orden ascendente.
Cuando termine, la última emisora en presintonizarse se reproducirá.
Selección de canales
La emisora que ocupa un canal se borra si se presintoniza otra emisora
en ese canal.
20
1. Pulse [TUNER/AUX] para seleccionar “FM” o “AM”.
2. Pulse los botones numerados o [g 4/REW] o [f 3 /FF] para
seleccionar el canal.
Cintas de casete
PLAY MODE
OPEN
Selección y cuidado de la cinta de casete
Use cintas de posición normal.
Las cintas de posición alta y de metal se pueden reproducir, pero el
aparato no será capaz de hacer justicia a las características de
estas cintas.
• Las cintas que superan los 100 minutos son delgadas y pueden
romperse o quedar atrapadas en el mecanismo.
• Las cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo y
deben ajustarse antes de reproducir la cinta.
• Las cintas sinfín se pueden atascar en las partes que se mueven
de la platina si se utilizan mal. Utilice cintas apropiadas para el
mecanismo de inversión automática del aparato.
Introducción de un casete
A
Lado de reproducción hacia arriba.
Introducir con la cinta expuesta orientada hacia usted.
TAPE
VOLUME
ESPAÑOL
1
Pulse para abrir e
introducir la cinta de
casete
(la cinta hacia usted,
véase
– asegúrese de
A
que se introduce la cinta
completamente y cierre la
tapa manualmente).
Selección de modo de inversión
B
Cada vez que pulse el botón:
: Se reproduce un lado.
: Se reproducen ambos lados (delantero → posterior).
: Se reproducen repetidamente ambos lados hasta que
se pulsa [L
STOP].
2
Pulse para
seleccionar el
modo de
inversión
.
B
Para avanzar rápidamente o rebobinar la cinta
/ REW
o
CANCEL
/ FF
33
3 /FF] o
33
[g
44
4/REW]
44
SETUP
Para avance [f
retroceso rápidos
(Con el casete parado).
3
Se inicia la
reproducción.
Cada pulsación cambiará
la dirección.
F 3 : Se reproducirá el
lado delantero
(lado frontal).
4 R: Se reproducirá
el lado posterior.
Para encontrar el comienzo de un programa
(TPS: sensor de programas de la cinta)
El TPS encuentra el comienzo de una pista y reanuda la reproducción
desde ese punto. Cada pulsación aumenta el número de pistas
omitidas, hasta un máximo de 9.
SETUP
/ REW
Búsqueda de
función TPS
(Durante la reproducción).
La función TPS busca las partes sin grabar de unos 4 segundos de
duración que se encuentran normalmente entre las melodías. Esta
función tal vez no funcione correctamente en los casos siguientes:
• Con partes sin grabar breves
• Cuando hay ruido entre las melodías
• Con partes silenciosas dentro de las melodías
o
4
CANCEL
/ FF
Ajuste el
volumen.
Para detener la reproducción
Pulse [L
STOP].
RQT7503
21
21
Grabación
Tipo de cinta que puede grabarse correctamente
Use cintas de posición normal.
Se pueden utilizar cintas de posición alta y de metal, pero el aparato
no puede grabarlas ni borrarlas correctamente.
Pasos preparatorios
Realice estos pasos antes de cada grabación.
Rebobine la parte inicial de la cinta para que la grabación pueda
comenzar de inmediato.
ESPAÑOL
Grabación desde la radio
Realice los pasos preparatorios (A ver anterior).
•
Sintonice la emisora deseada (A página 20, La radio).
•
SHIFT
REC
TAPE
+
Pulse para iniciar
la grabación.
Para detener la grabación.
Pulse [L STOP].
Cuando grabe una radiodifusión de AM, el sonido se interrumpirá
momentáneamente cuando inicie y pare la grabación.
OPEN
Pulse para abrir e introducir una cinta de casete
(con la cinta orientada hacia usted, consultando A A página
21, Introducción de un casete, asegúrese de que se ha
introducido completamente y cierre la tapa manualmente).
El sentido de movimiento de la cinta se ajusta automáticamente a
“F 3”.
Para grabar en el otro lado de la cinta
Pulse dos veces [/ - TAPE] y luego pulse [LSTOP].
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo inversión.
•
Cada vez que pulse el botón:
: Grabaciones de un solo lado.
, : Grabación de ambos lados (delantero → posterior).
“
” cambia automáticamente a “” cuando se pulsa
[SHIFT]+[aREC] (aparato principal: [[REC]).
Grabación desde disco(s)
Realice los pasos preparatorios (A ver anterior).
•
Introduzca el(los) disco(s) que desea grabar (A página 10,
•
Discos—Reproducción básica)
ALL DISC
DISC
REC
TAPE
+
1
Seleccione
el disco.
STOP
2
Pulse para
detener la
reproducción.
SHIFT
3
Pulse para
iniciar la
reproducción.
(Comienza la
reproducción).
RQT7503
22
Para detener la grabación (el disco se para automáticamente).
Pulse [L STOP].
Lado delantero
Lado posterior
La pista interrumpida se vuelve a grabar
completamente en el otro lado.
Durante la grabación, si se interrumpe una pista al final del lado
delantero, ésta volverá a grabarse desde el principio en el lado
posterior.
Al final del lado posterior, la grabación se para y la pista que está
siendo grabada queda interrumpida.
22
Grabación de discos o pistas específicos
Realice los pasos preparatorios (A página 22).
•
1 Realice los pasos 1 a 2 {A página 22, Grabación desde
disco(s)}.
Para grabar pistas programadas
Realice los pasos 1 a 3 {A página 13, Reproducción de
•
programa (hasta 24 items)}.
Prevención de borrado
Utilice un destornillador u objeto similar para romper la pestaña.
Durante la grabación no funcionarán otros botones, excepto los botones [L STOP], [MUTING], [VOLUME –, +], [J DISC PAUSE], [f] y
[OPEN/CLOSE
c].
RQT7503
23
23
Campo de sonido y calidad de sonido
M.RE-MASTER
SURROUND
Sonido ambiental avanzado
ESPAÑOL
RQT7503
24
SHIFT
Sonido ambiental avanzado
Pulse [SURROUND] (en el aparato principal: [ADVANCED
SURROUND]).
Cada vez que se pulsa el botón:
ADV SURR 1:
ADV SURR 2:
SURR OFF:
(A página 18, Audio Menu).
Multi Re-master — Para disfrutar un sonido más
natural
RAM DVD-A DVD-V CD
Discos grabados con múltiples canales LPCM a 44,1 kHz o 48 kHz
Esta función permite un sonido más natural añadiendo las señales de
alta frecuencia no grabadas en el disco.
WMA
MP3
Discos grabados en 44,1 kHz o 48 kHz
Esta función reproduce las frecuencias perdidas durante la grabación
para reproducir un sonido más próximo al original.
Durante la reproducción
Cada vez que se pulsa [SHIFT]+[M.RE-MASTER]
(aparato principal: [MULTI RE-MASTER]):
Ajuste
1Ritmo alto (por ejemplo pop yDébil
2Diversos ritmos (pop ejemplo jazz) Medio
3Ritmo bajo (por ejemplo músicaFuerte
OffDesactivadoDesactivado
Nota
La frecuencia de muestreo de salida real depende del ajuste PCM
Digital Output (A página 29, PCM Digital Output) cuando se utiliza
una conexión digital (A página 30, Cine de casa—Para disfrutar de
un sonido más potente).
24
Efecto natural
Efecto destacado
Cancelar (ajuste de fábrica)
RAM DVD-A DVD-V CD
Tipo de músicaNivel del
rock)
clásica)
SHIFT
A.ONLY
SOUND
SHIFT
M.RE-MASTER
SURROUND
+
A.ONLY
SOUND
+
Ver a continuación más detalles.
Cambio de campo y calidad de sonido
Preset EQ
1 Mantenga pulsado [SOUND] para seleccionar
“PRESET EQ”.
Cada vez que mantenga pulsado el botón:
MANUAL EQ
2 Pulse [SOUND] para seleccionar un ajuste.
Cada vez que pulse el botón:
HEAVY CLEAR SOFT VOCAL
HEAVY: Añade intensidad a la música rock
CLEAR: Clarifica los sonidos más altos
SOFT:Utilice este ajuste para la música de fondo
VOCAL: Añade brillo a la voz
Manual EQ
1 Mantenga pulsado [SOUND] para seleccionar
“MANUAL EQ”.
Cada vez que mantenga pulsado el botón:
MANUAL EQ
2 Pulse [SOUND] para seleccionar un ajuste.
Cada vez que se pulsa el botón:
WMA
efecto
MP3
Bass (Graves)Treble (Agudos)
3 Pulse [VOLUME –, +] mientras “B” (Graves) o “T”
(Agudos) parpadean, para cambiar el nivel.
Para disfrutar de una calidad de sonido incluso
mejor — AUDIO ONLY
Puede lograr una calidad de sonido mejor parando la salida de vídeo.
Durante la reproducción
Pulse [SHIFT] + [A.ONLY].
Se cancela AUDIO ONLY si se pulsa [SHIFT]+[A.ONLY] de nuevo
•
o si se deja en el aparato en standby.
Hay una salida en la pantalla sólo cuando:
•
–
el disco está parado.
–
se están realizado operaciones del tipo de búsqueda.
–
se visualiza la pantalla OSD.
Nota
Esta función puede no estar operativa dependiendo de la grabación
de discos.
Multi Re-master
(Durante le reproducción)
Cambio de campo y calidad de
sonido
Para disfrutar de una calidad de
sonido incluso mejor
↔
PRESET EQ
OFF (apagado)
↔
PRESET EQ
Funciones convenientes
SHIFT
+
AUTO OFF
PLAY/
REC
Función de desconexión
automática de la alimentación
Ver a continuación más detalles.
SHIFT
Función de desconexión automática de la
alimentación
Cuando se ha seleccionado un disco o cinta como fuente.
Para ahorrar energía, el aparato se apaga si se deja sin utilizar
durante 10 minutos.
Pulse [SHIFT] + [AUTO OFF].
“A.OFF” se muestra en el visualizador.
Esta función no se activa si la fuente de sonido es el sintonizador o
AUX.
Para cancelar
Pulse [SHIFT]+[AUTO OFF] de nuevo para borrar “A.OFF” de la
pantalla.
Para su referencia
“A.OFF” desaparece del visualizador si se selecciona el sintonizador
o AUX como fuente de sonido, pero el aparato continúa funcionando
normalmente.
“A.OFF” permanece visualizado si se selecciona el disco compacto o
la cinta como fuente de sonido.
Regulación de luminosidad en el visualizador
Utilice esto cuando vaya a acostarse o en cualquier momento que
desee reducir la iluminación del visualizador.
Pulse [SHIFT] + [DIMMER].
Para volver al brillo original, pulse [SHIFT]+[DIMMER] de nuevo.
Para disfrutar de graves más potentes
• Conecte un altavoz de subgraves activo (no incluido).
Consulte más abajo para ver la conexión.
• Coloque el altavoz de subgraves tan cerca como sea posible del
altavoz central.
SHIFT
SHIFT
TV/AV
DIMMER
FL DISPLAY
+
SUBWOOFER
ANGLE / PAGE
+
Función de atenuación
Ajuste de los graves
Función de silencio
MUTING
Ajuste de los graves
Pulse [SHIFT] + [SUBWOOFER].
Cada vez que usted pulse los botones:
SUB W MIN SUB W MAXSUB W MID
(preajuste de fábrica)
Ajuste el volumen del altavoz de subgraves según sus preferencias.
Nota
Cuando utilice auriculares, el altavoz de subgraves deberá estar
apagado.
Silenciamiento del volumen
Pulse [MUTING].
El volumen se baja al mínimo.
Para cancelar
Vuelva a pulsar [MUTING] o bajar el volumen al mínimo (--dB),
después súbalo hasta el nivel necesario.
El silenciamiento también se cancela al colocar el aparato en el modo
en espera.
Utilización de auriculares
PHONES
ESPAÑOL
AU
EXT LOOP
X
OPTICAL
OUT
AC IN
Cable de audio
(no incluido)
Al terminal de
entrada del
altavoz de
subgraves
(no incluidos)
Reduzca el nivel del volumen y conecte los auriculares (no incluidos).
Tipo de clavija: estéreo de 3,5 mm.
FM ANT
AM ANT
75
Ω
SUBW
OOFER
L
R
OUT
L
R
El audio cambia automáticamente a estéreo (2 canales).
Nota
Se recomienda no escuchar el aparato durante largos períodos de
tiempo para no alterar sus facultades auditivas.
RQT7503
25
25
Funciones convenientes
RECPLAY
(apagado)
SLEEP
CLOCK/
TIMER
AUTO OFF
PLAY/
REC
SHIFT
Temporizador de
reproducción/grabación
SLEEP
CLOCK/
TIMER
+
TV
Temporizador de
desconexión automática
ESPAÑOL
RQT7503
26
26
SHIFT
El temporizador de reproducción/grabación
Se puede programar el temporizador para que se active a una hora
concreta como despertador (temporizador de reproducción) o para
grabar una emisora de radio o desde una fuente auxiliar
(temporizador de grabación).
Los temporizadores de reproducción y grabación no pueden
utilizarse juntos.
Encienda el equipo y ajuste la hora. (A página 7, Puesta de la
•
hora).
Para el temporizador de reproducción, prepare la fuente
•
musical que desee escuchar; cinta, disco compacto, la radio o
fuente auxiliar, y ajuste el volumen.
Para el temporizador de grabación, compruebe las pestañas
•
de prevención de borrado de la cinta de casete
(A página 23, Prevención de borrado) e introduzca la cinta
(A página 21, Cintas de casete). Sintonice la emisora de radio
(A página 20, La radio) o seleccione la fuente auxiliar
(A página 30, Utilización de un aparato exterior).
1 Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar la función del
temporizador.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
Pantalla anterior
rPLAY: para configurar el temporizador de reproducción
rREC: para configurar el temporizador de grabación
RECPLAY
2 Selección de hora de inicie
1
(Antes de que pasen unos 6 segundos)
gg
g,
gg
44
4/REW] o [
44
Pulse [
hora de inicio.
2
Pulse [CLOCK/TIMER].
ff
33
f,
3 /FF] para seleccionar la
ff
33
3 Selección de hora de finalización
gg
1
Pulse [
hora de finalización.
2
Pulse [CLOCK/TIMER].
Las horas de inicio y finalización quedan ahora ajustadas.
4 Pulse [
44
g,
4/REW] o [
gg
44
rr
rPLAY/REC] para visualizar el indicador del
rr
temporizador.
Cada vez que pulse el botón:
RECPLAY
(apagado)
rPLAY: para encender el temporizador de reproducción
rREC: para encender el temporizador de grabación
(El indicador no aparece si no se han programado las horas de
inicio y finalización o no está puesto en hora el reloj).
ff
33
f,
3 /FF] para seleccionar la
ff
33
+
TV CH
SLOW / SEARCH
TV VOL
TV / AV
MUTING
Funcionamiento TV
SHIFT
Ver a continuación más detalles.
5 Pulse [
Para cancelar el temporizador
Pulse [rPLAY/REC] cuando el aparato está encendido para
apagar el visualizador los indicadores del temporizador.
(El temporizador entra en funcionamiento a la hora programada
todos los días si está encendido.)
ff
f] para apagar el aparato.
ff
El aparato debe estar apagado para que funcionen los
temporizadores.
Temporizador de reproducción:
•
La reproducción empieza con la condición establecida y a la
hora puesta, con el volumen aumentando poco a poco hasta
alcanzar el nivel establecido.
Temporizador de grabación:
•
El aparato se enciende 30 segundos antes de la hora puesta, con el sonido silenciado.
Para cambiar los ajustes (cuando el aparato esté
encendido)
Para cambiar las horas de reproducción/grabación
Siga los pasos 1, 2, 3 y 5.
Para cambiar la fuente o el volumen
1. Pulse [rPLAY/REC] para apagar el indicador del temporizador
del visualizador.
2. Haga cambios en la fuente o en el volumen.
3. Siga los paso 4 y 5.
Para cambiar el temporizador
Pulse [rPLAY/REC] para seleccionar el temporizador deseado.
Cada vez que se pulsa el botón:
Para comprobar los ajustes
Pulse [CLOCK/TIMER] con el aparato encendido para seleccionar
“rPLAY” o “rREC”.
Estos ajustes se muestran en el orden siguiente:
Temporizador de reproducción: hora de inicio → hora de finalización → fuente → volumen
Temporizador de grabación: hora de inicio → hora de finalización→ fuente
Para comprobar los ajustes con el aparato apagado, pulse
[CLOCK/TIMER] dos veces.
Si utiliza el aparato tras activar los temporizadores
Tras el uso, compruebe que están cargados la cinta/disco correcto,
antes de apagar el equipo.
Nota
Si apaga el aparato y lo enciende de nuevo con un temporizador
•
activado, no se activará la selección de hora de finalización.
Si ha seleccionado AUX como fuente, cuando se activa el
•
temporizador, el aparato se enciende y toma “AUX” como fuente.
Si desea reproducir o grabar desde un aparato conectado, ajuste
el temporizador de ese aparato a la misma hora. (Consulte el
manual de instrucciones del aparato conectado.)
El temporizador de desconexión automática
El temporizador apaga el aparato tras un tiempo seleccionado.
Mientras disfruta de la fuente deseada:
Pulse [SHIFT] + [SLEEP] para seleccionar el tiempo
(minutos).
Cada vez que pulse el botón:
SLEEP 30
Para cancelar el temporizador de desconexión automática
Pulse [SHIFT]+[SLEEP] para seleccionar “SLEEP OFF”.
Para confirmar el tiempo restante
Pulse [SHIFT]+[SLEEP] una vez.
El tiempo restante se muestra durante unos 5 segundos.
Para cambiar la selección
Pulse [SHIFT]+[SLEEP] para realizar una nueva selección.
Puede utilizar el temporizador de desconexión en combinación con
el temporizador de reproducción/grabación.
Asegúrese de que el aparato está apagado antes de la hora de
inicio del temporizador de reproducción/grabación.
Nota
El temporizador de desconexión se apagará cuando inicie la grabación de un disco.
SLEEP 60SLEEP 90SLEEP 120
SLEEP OFF
Control de un televisor
Apunte el mando a distancia al televisor para realizar las
operaciones siguientes.
Encendido/apagado del televisor
Pulse [SHIFT] + [TV
Cambio del modo de entrada de vídeo del televisor
Pulse [SHIFT] + [TV/AV].
Cambio de canales
Pulse [SHIFT] + [
Ajuste del volumen
Pulse [SHIFT] + [– TV VOL] o [SHIFT] + [TV VOL +].
Nota
Algunos modelos no pueden ser controlados por este mando a
distancia.
Discos — Cambio de los ajustes del reproductor
ff
f].
ff
4 4
4 TV CH] o [SHIFT] + [TV CH
4 4
33
3].
33
ESPAÑOL
Seleccionar
SHIFT
1
Muestra el menú
SETUP.
Los valores seleccionados permanecen intactos incluso si se pone el aparato en espera.
•
Los ítems subrayados se ajustan en fábrica.
•
77
7
77
Ficha “Disc”— Para elegir el idioma y establecer un nivel de calificación
Audio
Elija el idioma de audio.
Subtitle
Elija el idioma de los subtítulos.
Menus
Elija el idioma para los menús de discos.
Ratings
Seleccione un nivel de calificación para limitar la reproducción de DVD-Video.
Se muestra la pantalla de contraseña cuando se seleccionan los niveles 0 a 7.
Para introducir una contraseña
1.Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numerados.sin niveles calificación.
Si ha introducido un número incorrecto, pulse [SHIFT]+[CANCEL] para borrarlo.
•
No olvide la contraseña.
•
2.Pulse [ENTER].
Se muestra el símbolo de bloqueo cerrado para mostrar que la
•
calificación está bloqueada.
3.Pulse [ENTER] para confirmar los cuatro dígitos.
Si introduce una DVD-Video que excede los límites de calificación que usted ha especificado, se mostrará un mensaje en el televisor.
Siga las instrucciones de la pantalla.
SETUP
/ REW
+
ENTERENTERENTER
Ir a la
derecha
2
3
Seleccione el
menú.
English
•
Original
•
Automatic
•
(Opciones de idioma)•Other
•
English
•
Other
•
Al cambiar el idioma del menú de QUICK
SETUP también se cambia este ajuste.
Seleccionar
Confirmar
Seleccione el
ítem.
\1
\3
\2
Seleccionar
Confirmar
4
Realice los ajustes.
(Opciones de idioma)
•
Other
•
English
•
(Opciones de idioma)
•
\2
\2
Ajuste de calificaciones (Cuando está seleccionado el nivel 8)
8 No Limit
•
1 to 7
•
0 Lock All: Para evitar la reproducción de discos
•
Cambio de calificaciones (Cuando está seleccionado el nivel)
Unlock Player
•
Change Level
•
Opciones de idioma
French
•
Italian
•
Portuguese
•
Dutch
•
\4
SHIFT
+
5
Pulse para salir.
German
•
Spanish
•
Swedish
•
Change Password
•
Temporary Unlock
•
SETUP
/ REW
RQT7503
27
27
Discos — Cambio de los ajustes del reproductor
77
7
77
Ficha “Video”—Para realizar ajustes adecuados para su televisor
ESPAÑOL
TV Aspect
Elija el ajuste que se adapte a su televisor y a sus preferencias.Aspecto regular del televisor (4:3)
Al cambiar el aspecto de TV de QUICK SETUP también seLos lados de la imagen de la pantalla
•
cambia este ajuste.ancha se cortan de modo que se
TV Type
Seleccione para ajustar el tipo de televisión.
Time Delay
Cuando se conecte con un amplificador AV y un televisor de plasma,
realice los ajustes si observa que el audio no está sincronizado con
el vídeo.
AV Output (A página 5, Televisor)
Elija el formato de señal de vídeo para dar salida desde el terminal
SCART.
Still Mode
Especifique el tipo de imagen mostrado cuando se hace una pausa.
NTSC Disc Output
Elija la salida PAL 60 o NTSC para la reproducción de discos NTSC.
(A página 3, Sistemas de vídeo).
4:3 Pan&Scan:
•
ajusten a la pantalla (a menos que lo
prohiba el disco)
4:3 Letterbox:
•
Aspecto regular del televisor (4:3)
El software de pantalla ancha se
muestra en forma de buzón en un
televisor de aspecto 4:3.
16:9
•
Televisión de pantalla ancha (16:9)
Standard (Direct View TV)
•
CRT Projector
•
Projection TV
•
0ms
•
60ms
•
Video
•
S-Video
•
RGB
•
Automatic
•
Frame
•
PAL60: cuando se conecta a un televisor PAL.
•
NTSC: cuando se conecta a un televisor NTSC.
•
•
•
20ms
80ms
LCD TV/Projector
•
Plasma TV
•
40ms
•
100ms
•
Field
•
RQT7503
77
7
77
Ficha “Audio”— Para la realización de los ajustes adecuados para su conexión digital u otros
ajustes de audio
PCM Digital Output (A página 29, Salida digital)
Digital Audio Output (A página 29, Salida digital)
Dolby Digital (Apágina 29, Salida digital)
DTS Digital Surround (A página 29, Salida digital)
MPEG (A página 29, Salida digital)
Dynamic Range Compression
(Sólo Dolby Digital)
Audio during Search
Elija si va a tener sonido durante la búsqueda.(Esta prestación no funciona para algunos discos.)
Up to 48 kHz
•
On• Off
•
Bitstream
•
PCM
•
PCM
•
Off
•
On: Ajusta la claridad incluso cuando el volumen es bajo, a
•
través de la compresión del rango del nivel de sonido
más bajo y el nivel de sonido más alto.
Conveniente para la visión nocturna.
On
•
Up to 96 kHz
•
PCM
•
Bitstream
•
Bitstream
•
Off
•
28
28
77
7
77
Ficha “Display”—Para elegir el idioma de los mensajes en pantalla o para ocultarlos.
Menu Language
Elija el idioma preferido para estos menús y los mensajes en la pantalla.
On-Screen Messages
Elija si van a mostrarse o no mensajes en la pantalla.
77
7
77
Ficha “Others”— Para seleccionar los datos de imagen fija o los datos de audio cuando se
English
•
Italiano
•
Svenska
•
On
•
Français
•
Español
•
Nederlands
•
Deutsch
•
Português
•
Off
•
reproducen discos que incluyen datos de ambos tipos y otros ajustes.
HighMAT
Reproduce los discos HighMAT como discos HighMAT, o como discosHighMAT.
WMA/MP3/JPEG convencionales.
QUICK SETUP
Re-initialize Setting
Devuelve todos los valores de los menús SETUP a los ajustes“Ratings” (A página 27, “Disc”). Introduzca la
iniciales.misma contraseña.
\1
Se selecciona el idioma original de cada disco.
\2
Introduzca un código con los botones numeradosautomáticamente los subtítulos para ese idioma, si está disponible en ese disco.
(A página 31, Lista de códigos de idiomas).
\3
Si no se dispone del idioma seleccionado para "Audio", se mostrarán
\4
Prohibe la reproducción de un DVD-Video con la
calificación correspondiente grabada en ese disco.
Salida digital
RAM DVD-A
Cambie los ajustes cuando haya conectado un equipo a través del
terminal OPTICAL OUT de este aparato. (A página 30, Cine de
casa — Para disfrutar de un sonido más potente).
DVD-V
VCD CD
WMA
MP3
PCM Digital Output
Seleccione la frecuencia de muestreo máxima de la salida digital
PCM. Compruebe las limitaciones de entrada digital del equipo que
usted conecte.
Apagado:Cuando no haya conexión digital
Up to 48 kHz (preajuste de fábrica):
Up to 96 kHz: Señales de más de 96 kHz convertidas a 48 ó
Nota
Las señales de discos protegidos contra el copiado se convierten
•
a 48 o 44,1 kHz independientemente del ajuste.
Algunos equipos no pueden manejar frecuencias de muestreo de
•
88,2 kHz, aunque sí puedan manejar las de 96 kHz. Lea las
instrucciones de funcionamiento de su equipo para conocer más
detalles.
Señales de más de 48 kHz convertidas a 48 ó
44,1 kHz
44,1 kHz
Enable: Los discos HighMAT se reproducen como discos
•
Disable: Los discos HighMAT se reproducen como discos
•
•
•
•
IMPORTANTE
Si el equipo que usted ha conectado no puede descodificar la
señal, el ajuste deberá cambiarse a PCM. Si no, este aparato
dará salida a las señales que el equipo no puede procesar,
causando niveles de ruido alto que prodrían dañar sus oídos y
los altavoces.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de
Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital
Theater Systems, Inc.
Pacific Microsonics™ son marcas registradas o marcas
comerciales de Pacific Microsonics, Inc. en Estados Unidos y/u
otros países.
Sistema HDCD fabricado bajo licencia de Pacific Microsonics,
Inc. Este producto está cubierto por una o más de las
siguientes patentes: En Estados Unidoos: 5,479,168,
5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274, 5,854,600,
5,864,311, 5,872,531, y en Australia: 669114, con otras
patentes solicitadas.
WMA/MP3/JPEG convencionales.
Yes
Yes: Se muestra la pantalla de la contraseña si se selecciona
Apague y encienda de nuevo el equipo.
No
, HDCD®, High Definition Compatible Digital® y
No
•
Dolby Digital, DTS Digital Surround y MPEG
Bitstream (Preajuste de fábrica para Dolby Digital):
Seleccione si el equipo que ha conectado puede descodificar la
señal.
PCM (Preajuste de fábrica para DTS Digital Surround y MPEG):
Seleccione si el equipo que ha conectado puede descodificar la
señal.
ESPAÑOL
RQT7503
29
29
Utilización de otro equipo
Antes de hacer la conexión
Desconecte el cable de alimentación de CA.
•
Apague todos los equipos y lea las instrucciones de funcionamiento apropiadas.
•
Las conexiones del equipo descritas son ejemplos.
•
El equipo periférico y los cables opcionales se venden por separado a menos que se indique lo contrario.
•
Cine de casa — Para disfrutar de un sonido más
potente
Conectando un amplificador y altavoces, y con el audio de múltiples
canales encontrado en los DVD-Vídeo, disfrute del potente sonido
del cine de casa y del sonido similar al de las salas de conciertos.
DVD-A
Aunque se utilice esta conexión el sonido sólo saldrá por
(
dos canales.)
ESPAÑOL
Amplificador (no incluido)
(DVD) IN
AM ANT
FM ANT
EXT LOOP
Ω
75
SUBWOOFER
L
R
OUT
AUX
L
OPTICAL
OUT
R
HIGH(6Ω
)
LOW(6Ω
)
SPEAKERS
(SB-PM39)
HAUT-PARLEURS
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
AV
VOLUME
Altavoces (Ejemplo)
Conecte tres o más altavoces para
el sonido ambiental.
Cable de audio digital óptico
(no incluido)
No lo doble excesivamente cuando lo
conecte.
AC IN
Utilización de un aparato exterior
Puede reproducir el sonido procedente de una videograbadora,
platina de cinta, reproductor de disco láser, etc. a través del altavoz
de este aparato.
Videograbadora
(no incluida)
AUDIO OUT
L
R
Cable de audio
(no incluido)
AM ANT
FM ANT
EXT LOOP
75
Ω
SUBWOOFER
L
R
OUT
AU
X
L
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
OUT
HIGH(6Ω
)
LOW(6Ω
SPEAKERS
(SB-PM39)
HAUT-PARLEURS
VIDEO
OUT
AV
)
AC IN
R
Cuando conecte un giradiscos
Le recomendamos utilizar un giradiscos con ecualizador fonográfico
incorporado. Si su giradiscos no tiene un ecualizador incorporado,
conéctelo primero a un ecualizador separado y luego conéctelo a
este aparato.
Para reproducir
RQT7503
30
Para disfrutar de un sonido ambiental de mútiples canales
Conecte un amplificadaor con un descodificador incorporado o una
combinación de descodificador y amplificador.
Cambie los ajustes en “Salida digital” (A página 29).
Sólo podrá utilizar descodificadores DTS Digital Surround que
•
sean compatibles con DVD.
Salida de grabación
Con DVD deberán cumplirse las condiciones siguientes: a el
•
disco no debe tener protección que impida la grabación digital, y
b
el equipo de grabación deberá poder manejar señales con una
frecuencia de muestreo de 48 kHz.
No puede grabar WMA/MP3.
•
Cuando grabe DVDs, haga los ajustes siguientes.
– Sonido ambiental avanzado: SURR OFF (A página 24)
– Salida digital PCM: Up to 48 kHz (A página 29, Salida digital)
– Dolby Digital, DTS Digital Surround y MPEG: PCM (A página 29,
Salida digital)
30
TUNER/AUX
1 Pulse [TUNER/AUX] para seleccionar “AUX”.
El aparato se enciende.
Cada vez que pulse el botón:
FMAMAUX
2 Empiece a reproducir en la fuente exterior.
(Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del
aparato exterior.)
Loading...
+ 74 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.