Panasonic SC-PM39D User Manual [cz]

Sistema estéreo DVD Stereofoniczny zestaw DVD Stereo systém DVD
Instrucciones de funcionamiento
Instruckcja obsługi Návod k obsluze
Model No. SC-PM39D
Número de región compatible con este reproductor
Los números de región se asignan a los reproductores DVD y a los DVDs de vídeo según el área donde son vendidos.
El número de región de este reproductor
es el 2”.
El reproductor reproducirá discos DVD
de vídeo marcados con etiquetas que tengan 2 o ALL”.
Numer regionalny obsługiwany przez ten odtwarzacz
Numery regionalne są przypisywane odtwarzaczom DVD i nagraniom w zależności od miejsca sprzedaży.
Numer regionalny tego odtwarzacza to
“2”.
Odtwarzacz pozwala odtwarzać płyty
DVD-Wideo oznaczone etykietą zawierającą numer “2” lub opis “ALL” (WSZYSTKIE).
Tento přehrávač podporuje regionální čísla
Podle místa prodeje je přehrávačům DVD a softwaru přidělováno regionální číslo.
Regionální číslo tohoto přehrávače je
“2”. Tento přehrávač je schopen
reprodukovat DVD-Video označené nálepkou s “2” nebo “ALL”.
Ejemplo: Przykład: Přiklad:
2
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer estas instrucciones completamente. Guarde este manual.
Przed uruchomieniem sprzętu prosimy o dokładne zapoznaníe się z treścią niniejszej instrukcji. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji obsługi.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
Dříve než začnete jakékoli zapojování, operace nebo nastavování tohoto výrobku, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze.
E
RQT7503-3R
Índice
ESPAÑOL
RQT7503
2
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Lea con atención estas instrucciones para obtener las máximas prestaciones y seguridad.
Las operaciones descritas en estas instrucciones se realizan principalmente con el mando a distancia, pero usted también debe realizarlas en el aparato principal si los controles son los mismos.
Sistema SC-PM39D
Aparato principal SA-PM39D
Altavoces SB-PM39
Accesorios
Marque e identifique los accesorios suministrados.
1 Mando a distancia
(N2QAJB000099)
1 Cable de alimentación
de CA
1 Antena interior de FM
Nota
El cable de alimentación de CA incluido es para ser usado con este aparato solamente. No lo utilice con otro equipo.
¡
ADVERTENCIA!
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER. EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN. NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO. EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE PERSONAL CUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso de que se produzca un problema.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
2
2 Pilas
del mando a distancia
1 Antena de cuadro de AM
1 Cable de vídeo
Antes de utilizar
Accesorios ............................................................................... 2
Información de los discos ...................................................... 3
Instalación sencilla
PASO1 PASO2 PASO3 PASO4
PASO5 PASO6 PASO7
Función DEMO ...................................................................... 7
Guía de referencia de control ................................................ 8
Ubicación ............................................................. 4
Conexión de los altavoces ................................. 4
Televisor ............................................................... 5
Conexión de antenas y cable de
alimentación de CA ........................................... 6
El mando a distancia ........................................... 6
QUICK SETUP ...................................................... 7
Puesta de la hora ................................................. 7
Operaciones con discos
DiscosReproducción básica ............................................ 10
Discos—Funciones convenientes ....................................... 12
Pistas de sonido ................................................................... 12
Subtítulos ............................................................................ 12
Memoria de posición ............................................................ 12
Repetición de reproducción ................................................. 12
Reproducción aleatoria ........................................................ 13
Reproducción de programa (hasta 24 items) ....................... 13
DiscosUtilización de menús de navegación ................... 14
Uso de la pantalla en árbol para encontrar un grupo ........... 14
Uso de la pantalla de contenidos para encontrar una pista ... 14
Uso del submenú ................................................................. 14
Reproducción de discos HighMAT ....................................... 15
Reproducción de los programas en DVD-RAM ................... 16
Uso de la lista de reproducción en DVD-RAM ..................... 16
DiscosUtilización del menú en pantalla .......................... 17
Para obtener información del disco o para reproducir
desde un ítem especificado ............................................... 17
Para ver la posición de reproducción ................................... 19
Operaciones de la radio
La radio .................................................................................. 20
Sintonización manual ........................................................... 20
Presintonización ................................................................... 20
Operaciones de cinta
Cintas de casete .................................................................... 21
Operaciones de grabación
Grabación .............................................................................. 22
Operaciones de campo de sonido y de calidad de sonido
Campo de sonido y calidad de sonido ............................... 24
Sonido ambiental avanzado ................................................. 24
Multi Re-master—Para disfrutar un sonido más natural ...... 24
Cambio de campo y calidad de sonido ................................ 24
Para disfrutar de una calidad de sonido incluso mejor
—AUDIO ONLY.................................................................. 24
Otras funciones
Funciones convenientes ...................................................... 25
Función de desconexión automática de la alimentación ...... 25
Regulación de luminosidad en el visualizador ..................... 25
Para disfrutar de graves más potentes ................................ 25
Silenciamiento del volumen ................................................. 25
Utilización de auriculares ..................................................... 25
El temporizador de reproducción/grabación ........................ 26
El temporizador de desconexión automática ....................... 27
Control de un televisor ......................................................... 27
Discos—Cambio de los ajustes del reproductor ............... 27
Salida digital ......................................................................... 29
Utilización de otro equipo .................................................... 30
Cine de casa—Para disfrutar de un sonido más potente ..... 30
Utilización de un aparato exterior ......................................... 30
Conexiones de antena opcional ........................................... 31
Referencias
Precauciones de seguridad ................................................. 31
Guía para la solución de problemas ................................... 32
Especificaciones ................................................................... 34
Glosario ................................................................................. 35
Mantenimiento ....................................................................... 35
Procedimiento de manejo de la bandeja/disco .................. 35
Cuando se traslade el aparato ............................................. 35
Información de los discos
Discos que pueden reproducirse
Disco Logotipo en estas Observaciones
DVD-RAM
DVD-Audio
Indicación
instrucciones de
funcionamiento
RAM
JPEG
DVD-A
DVD-V
Grabado usando la Versión 1.1 de Video Recording Format (un estándar unificado de grabación de vídeo).
Grabado usando el estándar DCF (sistema Design rule for Camera File).
Algunos discos DVD-Audio tienen contenidos DVD-Video. Para reproducir el contenido de DVD-Video, seleccione “Play as DVD-Video” en Other Menu (A página 19).
Grabado con grabadoras DVD-Video,
cámaras DVD-Video, ordenadores personales, etc.
Saque los discos de sus cartuchos
antes de usarlos.
Grabado con grabadoras Panasonic
DVD-Video.
Para reproducir archivos JPEG,
seleccione “Play as Data Disc” en Other Menu (A página 19).
ESPAÑOL
DVD-Video
DVD-V
DVD-R
Video CD
SVCD
CD
CD-R CD-RW
\
Un proceso que le permite reproducir en equipos compatibles. Puede no ser posible reproducir los discos citados anteriormente en todos los casos, debido al tipo de disco o al estado de la grabación.
77
7 Discos que no pueden reproducirse
77
DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, DVD+R, +RW, DVD-RW, SACD, discos Divx Video y Photo CD, DVD-RAM que no se pueden sacar del cartucho, DVD-RAM de 2,6 GB y 5,2 GB, y “Chaoji VCD” disponibles en el mercado, incluidos CVD, DVCD y SVCD que no cumplan con IEC62107.
77
7 Formato de audio de los DVD
77
Este aparato reconoce y descodifica automáticamente los discos con estos símbolos.
Reproducción de DVDs y CDs de vídeo
El productor de estos discos puede controlar el modo de reproducirlos por lo que usted no siempre podrá controlar la reproducción como se describe en estas instrucciones de funcionamiento (por ejemplo, si no aparece el tiempo de reproducción o si el CD de vídeo dispone de menús). Lea atentamente las instrucciones del disco.
77
7 Para limpiar discos
77
DVD-A DVD-V VCD CD
Limpie con un paño húmedo y después seque.
VCD
CD
WMA
MP3
JPEG
CD
VCD
Los discos Panasonic DVD-R grabados y finalizados DVD-Video o cámaras DVD-Video se reproducen como DVD-Video en este equipo.
Conforme a la directiva IEC62107
Este aparato es compatible con HDCD, pero no soporta la función Peak Extend. (Una función que expande la gama dinámica de las señales de nivel alto) Los CDs con codificación HDCD ofrecen un mejor sonido porque están codificados con 20 bits, mientras los restantes CDs están codificados con 16 bits.
Durante la reproducción HDCD, se muestra “HDCD” en la pantalla del equipo.
Este aparato puede reproducir discos CD-R/RW (grabación de audio) grabados
con los formatos de la izquierda. Cierre las sesiones o finalice\ el disco tras la grabación.
Discos HighMAT
Sólo archivos WMA, MP3 o JPEG. Para reproducir sin usar la función HighMAT, seleccione “Play as Data Disc” en Other Menu (A página 19).
77
7 Precauciones de manejo de los discos
77
No ponga etiquetas o pegatinas en los discos (podrían deformarse
y quedar inutilizados) No escriba en el lado de la etiqueta con un rotulador o cualquier
otro instrumento de escritura. No utilice sprays limpiadores, bencina, líquidos de prevención de
electricidad estática o cualquier otro disolvente. No utilice protectores o tapas resistentes a las rayaduras.
No utilice los discos siguientes:
– Discos con adhesivo expuesto tras haber retirado pegatinas o
etiquetas (discos alquilados, etc.) – Discos muy combados o agrietados. – Discos con formas irregulares, por ejemplo del tipo de forma de
corazón.
77
7 Sistemas de vídeo
77
– Este aparato puede reproducir PAL y NTSC, pero su televisión debe
corresponderse con el sistema utilizado en el disco.
– Los discos PAL no se pueden ver correctamente en un televisor
NTSC.
– Este aparato puede convertir las señales NTSC a PAL 60 para el
visionado en un televisor PAL (A página 28, ficha “Video”—NTSC Disc Output).
\
en grabadoras Panasonic
DVD-R
RAM
Limpie con un limpiador de discos DVD-RAM/PD opcional
(LF-K200DCA1, si está disponible). No utilice nunca paños ni limpiadores para CDs, etc.
RQT7503
3
3
ESPAÑOL
Instalación sencilla
PASO
(SB-PM39) (SA-PM39D) (SB-PM39)
Coloque los altavoces de forma que el altavzo de agudos quede en el interior.
Advertencia
Utilice estos altavoces sólo con el sistema
recomendado. De lo contrario, se podría dañar el amplificator y/o los altavoces con el riesgo de ocasionar un incendio. Consulte a un técnico de servicio especializado si ha ocurrido un problema o si se advierte un cambio repentino en el rendimiento. No instale estos altavoces en paredes o techos.
1
Altavoz Aparato principal Altavoz
Ubicación
Altavoz de agudos
Utilice solamente los altavoces suministrados
La utilización de otros altavoces puede estropear el aparato y afectará negativamente a la calidad del sonido. Instale los altavoces en una superficie nivelada para impedir que se
caigan. Tome las precauciones apropiadas para impedir que se caigan los altavoces en el caso de tener que instalarlos en una superficie desnivelada.
Posicionamiento para obtener el mejor efecto
La forma en que usted instala sus altavoces puede afectar a los graves y al campo de sonido. Tenga en cuenta los siguientes puntos.
Coloque los altavoces sobre bases firmes y planas.
Al colocar los altavoces demasiado cerca del suelo, paredes y
esquinas pueden producir sonidos graves excesivos. Cubra las paredes y ventanas con cortinas gruesas. Mantenga separados sus altavoces 10 mm como mínimo para que
el sistema esté bien ventilado. Para evitar estropear los altavoces, no toque sus conos si ha
quitado las redes.
Notas acerca de la utilización de altavoces
Si reproduce sonido a un nivel alto de reproducción durante largos
períodos de tiempo, podrá estropear sus altavoces y reducir su duración. Para evitar daños, reduzca el volumen en los casos siguientes.
Cuando reproduzca sonido distorsionado.
Cuando los altavoces estén recibiendo un ruido muy fuerte procedente de un reproductor de discos, ruido de emisiones de FM, o señales continuas de un oscilador, disco de prueba o instrumento electrónico.
Cuando ajuste la calidad del sonido.
Cuando encienda o apague el aparato.
Si se producen colores irregulares en su televisor
Estos altavoces han sido diseñados para ser utilizados cerca de un televisor, sin embargo, con algunos televisores y combinaciones de instalación es posible que la imagen se distorsione.
Si esto ocurre, apague el televisor durante 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el problema. Si persiste el problema, separe más los altavoces del televisor.
RQT7503
4
PASO
Retuerza la punta de vinilo y quítela.
4
2
Altavoz derecho
Conexión de los altavoces
Confirme los colores de las etiquetas de los extremos de los cables.
Blanco
Conecte los cables de forma que los colores de las etiquetas concuerden con los colores de los terminales.
1
Blanca
HIGH(6) LO
SPEAKERS(SB-PM39)
Azul
Coloque el lado izquierdo (L) del mismo modo.
Cobre (etiqueta blanca)
Plata (etiqueta azul)
Azul
Negro Rojo
3
L
2
R
Roja
)
W(6
Negra
Plata (etiqueta negra)
Cobre (etiqueta roja)
Nota
No cortocircuite nunca los cables positivos (+) y
negativos (–) de los altavoces. Asegúrese de conectar solamente los cables positivos
(cobre) a los terminales positivos (+) y los cables negativos (plata) a los terminales negativos (–). Una conexión mal hecha puede estropear los altavoces.
FM ANT
AM ANT
EXT LOOP
75
SUBWOOFER
L
R
OPTICAL
OUT
S-VIDEO
OUT
OUT
HIGH(6Ω
)
LOW(6Ω
SPEAKERS
(SB-PM39)
HAUT-PARLEURS
VIDEO
OUT
AV
L
R
)
AC IN
AUX
PASO
3
Televisor
Cable de vídeo
77
7 Conexión de un televisor a un terminal VIDEO IN
77
VIDEO IN
AU
AM ANT
EXT LOOP
R
X
OPTICAL OUT
S-VIDEO OUT
L
HIGH(6Ω
SPEAKERS
HAUT-PARLEURS
FM ANT
SUBWOOFER
)
VIDEO OUT
75
OUT
LOW(6Ω (SB-PM39)
AV
L
R
)
Televisor
(no incluido)
Cable de vídeo
(incluido)
AC IN
Terminal VIDEO OUT
No conecte el aparato a través de una videograbadora porque la imagen tal vez no se reproduzca correctamente debido a la protección contra el copiado.
77
7 Conexión del televisor con un terminal SCART
77
77
7 Conexión de un televisor a un terminal S-VIDEO IN
77
O
E
S VID
IN
Cable de S-VIDEO
(no incluido)
AM ANT
FM ANT
EXT LOOP
75
SUBWOOFER
L
R
OUT
AUX
L
OPTICAL OUT
HIGH(6Ω
)
LOW(6Ω
SPEAKERS
(SB-PM39)
HAUT-PARLEURS
S-VIDEO OUT
VIDEO
OUT
AV
AC IN
R
)
Terminal S-VIDEO OUT
El terminal de S-VIDEO alcanza una imagen más viva que la del terminal VIDEO OUT separando las señales de crominancia (C) y luminancia (Y). (Los resultados reales dependen del televisor.)
ESPAÑOL
AV
Cable SCART de 21 patillas
(no incluido)
AM ANT
FM ANT
EXT LOOP
75
SUBWOOFER
L
R
OUT
AUX
L
OPTICAL OUT
S-VIDEO OUT
HIGH(6Ω
)
LOW(6Ω
SPEAKERS
(SB-PM39)
HAUT-PARLEURS
VIDEO OUT
AV
L
R
)
AC IN
R
Terminal SCART
Para mejorar la calidad de la imagen, puede cambiar la salida de la señal de vídeo procedente del terminal AV de “Video” a “S-Video” o “RGB” según el tipo de televisor que está utilizando
A A
(
A página 7, QUICK SETUP o página 28, ficha “Video”—AV
A A
Output).
RQT7503
5
5
PASO
4
Conexión de antenas y cable de alimentación de CA
ESPAÑOL
Conecte el cable de alimentación de CA una vez terminado el resto de las conexiones.
Antena de cuadro de AM
Ponga la antena en posición vertical sobre su base. Mantenga el cable de antena sobrante alejado de otros cables.
Antena interior de FM
Fije el otro extremo de la antena en el que la recepción es óptima.
Haga clic.
FM ANT
AM ANT
EXT LOOP
75
SUBWOOFER
L
R
OPTICAL
OUT
S-VIDEO OUT
OUT
HIGH(6Ω
)
LOW(6Ω
SPEAKERS
(SB-PM39)
HAUT-PARLEURS
VIDEO
OUT
AV
L
R
)
AUX
Antena de cuadro Antena interior de FM Cable de alimentación de AM de CA
Ahorro de energía
Cinta adhesiva
AC IN
AM ANT
El aparato consume energía (aprox. 0,7 W) incluso cuando se desconecta con [ cuando no se vaya a utilizar el aparato durante un período largo de tiempo, desenchúfelo para mantenerlo alejado de la toma de corriente. Después de enchufar el aparato tendrá que reponer algunos elementos de la memoria.
Cable de alimentación de CA
1
f]. Para ahorrar energía
Para mantener la toma de corriente
RQT7503
PASO
Mando a distancia Pilas
3
5
El mando a distancia
1
2
R6/LR6, AA, UM-3
Inserte las pilas de forma que sus
polos (+ y –) concuerden con los del mando a distancia. No utilice baterías recargables.
EXT
2
LOOP
No:
mezcle pilas viejas y nuevas.
utilice tipos diferentes al mismo tiempo.
las caliente ni exponga a las llamas.
las desarme ni cortocircuite.
intente cambiar pilas alcalinas o de manganeso.
utilice pilas con su cubierta pelada.
El manejo incorrecto de las pilas puede causar fugas de electrólito que a su vez podrá estropear los objetos con los que entre en contacto y tal vez cause un incendio.
Retire las pilas si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo plazo de tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
77
7 Utilización
77
Apunte al sensor, evitando obstáculos, a una distancia máxima de 7 m directamente enfrente del aparato.
6
6
PASO
Encienda el televisor y seleccione en él la entrada de vídeo apropiada para las conexiones realizadas para el aparato.
6
QUICK SETUP
PASO
SLEEP
CLOCK/
TIMER
1
Seleccione CLOCK.
3
Pulsar para terminar el ajuste de la hora.
7
1
Encienda.
Seleccionar
ENTER
4
Seleccione la opción de la pantalla.
RETURN
Confirmar
Puesta de la hora
SETUP
2
Ajuste la hora
(pulsar dentro de un periodo de 6 segundos o similar).
/ REW
o
CANCEL
/ FF
DVD / CD
2
Seleccione DVD/CD.
ENTER
5
Pulse para finalizar QUICK SETUP.
El reloj del aparato es del tipo de 24 horas.
El tiempo se muestra aproximadamente durante 5
segundos cuando se selecciona “CLOCK” de nuevo. También se muestra al pulsar [FL DISPLAY]. Restablezca regularmente el reloj para mantener su
precisión.
SHIFT
3
Muestra la pantalla QUICK SETUP.
SETUP
+
SHIFT
6
Pulsar para salir.
/ REW
+
SETUP
/ REW
ESPAÑOL
Función DEMO
DEMO
STOP
– DEMO
Mantener pulsado.
Cuando el aparato se enciende por primera vez, se puede ver en la pantalla una demostración de sus funciones. Si la demostración está desactivada, se puede activar el modo de demostración.
La pantalla cambia cada vez que se pulsa el botón.
Demonstration @A NO DEMO
(demostración activada) (desactivada)
Desactivando la demostración podrá ahorrar energía en el modo de espera.
Nota
No se puede activar y desactivar la función de demostración con el aparato encendido.
RQT7503
7
7
Guía de referencia de control
Aparato principal
ESPAÑOL
Tapa de casete
PHONES (toma de auriculares)
AA
(
A 25)
AA
OPEN c (botón de apertura de casete)
AA
(
A 21)
AA
RQT7503
8
Botón DVD/CD - (
Botón TUNER/AUX (
Sensor del mando a distancia
Botón MULTI RE-MASTER
[REC (botón de grabación)
DISC CHECK (botón de
comprobación de disco) (
8
AA
A 10)
AA
AA
A 20, 30)
AA
AA
(
A 24)
AA
AA
(
A 22)
AA
AA
A11)
AA
CHANGE c (botón de cambio de disco) (
AC IN (Indicador de alimentación de CA)
Cuando el aparato esté conectado a la toma de corriente de CA, se encenderá este indicador.
ff
f/I (Interruptor de alimentación en espera/conectada)
ff
Pulse este interruptor para cambiar del modo de alimentación conectada al modo de alimentación en espera o viceversa. En el modo de alimentación en espera, el aparato consume una pequeña cantidad de corriente.
Pantalla FL
STOP L, –DEMO (botón de parada, demostración) (
Botón ADVANCED SURROUND (
VOL UP/DOWN (control de volumen)
AA
(
A 10, 24)
AA
/ - TAPE (botón de
reproducción/dirección de cinta) (
Bandejas de disco (
OPEN/CLOSE c (botón para abrir/cerrar bandeja de disco)
AA
(
A 10)
AA
1–5 (botón de reproducción directa de disco) (
AA
A 21)
AA
AA
A 11)
AA
AA
A 7, 10)
AA
AA
A 24)
AA
AA
A 10)
AA
AA
A 11)
AA
Mando a distancia
1
Botón de reloj/temporizador, temporizador de desconexión automática
[CLOCK/TIMER, SLEEP] .............................. 7, 27
2
Interruptor de alimentación en espera/ conexión de la alimentación de este aparato y de un televisor [
3
Botón de ángulo/página, altavoz de subgraves
[ANGLE/PAGE, SUBWOOFER]........... 10, 13, 25
4
Botón de selección de disco, todos los discos
[DISC, ALL DISC], Botones de disco [1–5].... 11
5
Botón de grupo [GROUP] ................................ 11
6
Botón de repetición [REPEAT]........................ 12
7
Botón selector del modo de reproducción
[PLAY MODE] ....................................... 13, 20–22
8
Botón de programa [PGM] .............................. 13
ff
ff
f, TV
f] .......................... 7, 27
ff
ff
9
Botón de parada [L STOP] .............................. 10
Ä
Botón de pausa del disco [J DISC PAUSE] ... 10
Å
Botón de sintonizador/equipo auxiliar
[TUNER/AUX] .............................................. 20, 30
Ç
Botón de reproducción/dirección de cinta y grabación [/ - TAPE, [REC
É
Botón de menú superior, navegador directo
[TOP MENU, DIRECT NAVIGATOR] .... 11, 15, 16
Ñ
Botón de visualización
[DISPLAY] ....................................... 12, 14, 15, 19
Ö
Botones de salto de disco, avance rápido/ retroceso de cinta, selección de canal presintonizado, ajuste de tiempo, configuración, cancelación [g f,
............................................... 7, 10, 11, 13, 20, 21
Ü
Botón de cambio [SHIFT]
Para utilizar funciones etiquetadas en color anaranjado: Pulse el botón correspondiente mientras pulsa [SHIFT].
á
Botón de silencio, TV/AV
[MUTING, TV/AV].........................................25, 27
à
Botón de temporizador de reproducción/ grabación, apagado automático [
rPLAY/REC, AUTO OFF] .........................25, 26
â
Botón de pantalla FL, atenuador
[FL DISPLAY, DIMMER] ......................... 7, 20, 25
ä
Botón Surround, multi re-master
[SURROUND, M.RE-MASTER] ......................... 24
ã
Botón de sonido, sólo audio
[SOUND, A.ONLY] ............................................. 24
å
Botones numerados [0 – 9,
ç
Botón de memoria de posición
[P.MEMORY] ...................................................... 12
é
Botón de reproducción rápida [Q.REPLAY] ... 13
è
Botón de reproducción DVD/CD
[: DVD/CD] ........................................................ 10
ê
Botón de menú, lista de reproducción
[MENU, PLAY LIST] .............................. 11, 14–16
ë
Botones del cursor [8, 9, /, -], botón de
introducción [ENTER] ........................................7
í
Botón de retorno [RETURN].................. 7, 11, 17
ì
Botones de camara lenta/búsqueda, sintonización, salto de caracteres [(, )
Estos botones también tienen las funciones siguientes.
[(, )]: Botones de selección de canal de TV
î
Botones de volumen [– , + , VOLUME].....10, 24
Estos botones también tienen las funciones siguientes.
[– , +]: Botones de volumen del televisor
4 4
4/REW,
4 4
SLOW/SEARCH] ................ 10, 14, 20
[TV VOL –, +] .......................................... 27
3 3
3/FF, SETUP, CANCEL]
3 3
[TV CH 4, 3] ................................. 27
] ................. 21, 22
XX
X10] .................... 11
XX
ESPAÑOL
RQT7503
9
9
Discos Reproducción básica
ESPAÑOL
1
Abra la bandeja de discos.
El aparato se
enciende automáticamente y se abre una bandeja.
3
Cierre la bandeja.
DVD/CD
STOP ,
–DEMO
VOL UP/DOWN
DISC
CHECK
CHANGE
OPEN/CLOSE
1– 5 Bandejas de disco
Si el disco contiene datos de audio (WMA y MP3) y JPEG seleccione “Audio (MP3/
WMA)” para reproducir MP3/WMA, “Picture (JPEG)” para reproducir JPEG o “All” para reproducir audio e imagen mientras se muestra el menú (excepto archivos
JPEG
en discos
). También puede acceder al menú pulsando [TOP MENU].
RAM
2
Coloque el disco.
La etiqueta debe estar hacia arriba
1
Bandeja
Cargue los discos de doble cara
de modo que el lado que desea reproducir quede hacia arriba (A página 35, Procedimiento de manejo de la bandeja/disco).
Número de bandeja
RAM
Retire discos de TYPE 2 y 4
de sus respectivos estuches antes de su utilización. Lea detenidamente las instrucciones del disco.
DVD / CD
4
Inicie la reproducción.
RQT7503
10
(Salto de grupo
)
Ajuste de volumen
Parada
VOLUME
STOP
La posición de parada durante la reproducción se memoriza cuando se muestra “RESUME”.
Pulse [: DVD/CD] para
reanudar.
consultar los capítulos anteriores (A página 12,
Memoria de posición). Pulse [L STOP] para borrar la
posición.
DVD-V
Para
Salto
Salto de página
(durante reproducción o pausa)
Busqueda
(durante la reproducción)
/ REW
ANGLE / PAGE
SLOW / SEARCH
Movimiento
Pausa
10
DISC PAUSE
Pulse [: DVD/CD] para
reanudar la reproducción.
lento
(durante la pausa)
JPEG
/ FF
DVD-A
ENTER
Para seleccionar imágenes fijas
Hasta 5 pasos. Pulse [: DVD/CD] para reanudar la reproducción.
DVD-A
Sólo partes de la
película.
Movimiento lento, sólo
VCD
en dirección hacia delante.
WMA
MP3
Seleccionar
Confirmar
Cuadro a cuadro
(durante la pausa)
Seleccionar ítem en pantalla
Introducir número
Menú de disco
SHIFT
TOP MENU
ENTER
ENTER
+
MENU
RETURN
DVD-A
Sólo partes de la
película.
sólo dirección hacia
VCD
delante. Pulsando [J DISC PAUSE]
también se activa la dirección hacia delante.
Seleccionar
Confirmar
RAM DVD-A DVD-V
VCD CD
Ejemplo: Para seleccionar 12: [X10] A [1] A [2]
con control de
VCD
reproducción
Pulse [L STOP] y pulse
entonces los botones
CANCEL
numerados.
/ FF
WMA
MP3 JPEG
Ejemplo: Para seleccionar 123: [1] A [2] A [3] A [ENTER]
Pulse [SHIFT]+[CANCEL]
para cancelar el(los) número(s).
DVD-A DVD-V
Muestra un menú superior de disco
DVD-V
Muestra un menú de disco
VCD
Muestra un menú de disco
Selección de un grupo
Reproducción de todo el disco
(durante parada)
Cambio de un disco en la bandeja deseada
Comprobación de la ubicación del disco
DVD-A WMA MP3
GROUP
SHIFT
ALL DISC
DISC
JPEG
ENTER
Seleccionar
Seleccionar
o
Confirmar
+
ALL DISC ON ¡™ ALL DISC OFF
Se saltan los discos DVD y las pistas JPEG.
Se desactivan los menús HighMAT y los
controles de reproducción de Video CD. No se puede cambiar el modo durante la
reproducción de programa o aleatoria.
Pulse de nuevo para cerrar la bandeja.
Puede retirar un disco mientras se reproduce
otro (excepto en los modos “all-disc random”, “program play” o durante la grabación).
Esta función le permite
comprobar si hay un disco de 12 cm en una bandeja. Si se está reproduciendo un
disco, no se abrirá la bandeja correspondiente. No retire o coloque discos
Pulse de nuevo para cerrar la bandeja.
durante una comprobación de disco. No extraiga las bandejas
durante una comprobación de disco.
ESPAÑOL
Volver a
RETURN
pantalla anterior
ALL DISC
Selección
DISC
del disco
Puede que transcurra algún tiempo antes de iniciar la reproducción, pero
esto es normal. Las señales de múltiples canales se mezclan reduciéndose a estéro (2
canales). (A página 30, Para disfrutar de un sonido ambiental de mútiples canales)
Cuando reproduzca CDs de vídeo con control de reproducción (PBC)
Al pulsar botones para realizar el salto, la búsqueda o la cámara lenta es posible que pase a una pantalla de menús.
DISC CHECK
Se ilumina cuando se está reproduciendo un disco Dolby
Digital o DTS.
RQT7503
11
11
Discos Funciones convenientes
DISPLAY
DISPLAY
Pistas de sonido
Subtítulos
ESPAÑOL
RQT7503
12
Pistas de sonido
RAM
DVD-A
DVD-V
VCD
(Discos con múltiples pistas de sonido)
Durante la reproducción
Pulse [DISPLAY] y entonces [9, 8] para seleccionar Audio (pista de sonido).
RAM VCD
También puede utilizar este botón para seleccionar “L”, “R” o “L R”.
(A página 17, Audio).
Subtítulos
DVD-A
(Sólo partes de la película)
(Discos con múltiples pistas de sonido)
DVD-V
solamente)
Durante la reproducción
Pulse [DISPLAY] para seleccionar el idioma de los subtítulos.
RAM
Sólo se pueden cambiar los subtítulos entre on (activados) y off (desactivados) (A página 17, Subtitle).
Para cambiar la posición y el brillo de los subtítulos
(A página 19, Display Menu).
(A página 17, Subtitle)
Memoria de posición
(Sólo cuando se puede mostrar el tiempo de reproducción transcurrido
: Funciona con todo el contenido JPEG.)
JPEG
Esta posición se memoriza incluso tras apagar el equipo o tras cambiar el disco.
Durante la reproducción
Pulse [P.MEMORY].
Hasta 5 discos.
Cuando se memoriza el sexto disco, se borra la posición del primero.
Tras cambiar la fuente o seleccionar otro disco, al seleccionar la
bandeja con la posición memorizada se reinicia automáticamente
Position memorized
la reproducción.
Cuando se enciende el aparato en el modo “DVD/CD” o cuando se introduce un disco cuya posición se ha memorizado, se ilumina “RESUME” en la pantalla.
Pulse [: DVD/CD] para iniciar la reproducción desde esa posición.
Para revisar los capítulos anteriores
Pulse [: DVD/CD] mientras se muestra el mensaje siguiente en la pantalla.
Press PLAY to Chapter Review
No pulse [: DVD/CD] si desea cancelar la revisión.
12
DVD-V
P.MEMORY
Memoria de posición
Se memoriza la posición para reanudar la reproducción
REPEAT
Repetición de reproducción
Ver a continuación más detalles.
Repetición de reproducción
(Sólo cuando se puede mostrar el tiempo de reproducción transcurrido
: Funciona con todo el contenido JPEG.)
JPEG
Durante la reproducción
Pulse [REPEAT] para seleccionar un ítem que desee repetir.
Para reproducción de 1 disco
RAM
PG REPEAT
\1
Durante la reproducción de lista de reproducción
SCENE REPEAT → PL REPEAT\2 → REPEAT OFF
DVD-V
VCD
(SVCD
CHAPTER REPEAT → TITLE REPEAT
VCD
CD
TRACK REPEAT → ALL REPEAT (Disco completo) REPEAT OFF
DVD-A
TRACK REPEAT → GROUP REPEAT
WMA
MP3
CONTENT REPEAT → GROUP REPEAT
JPEG
GROUP REPEAT\3 → REPEAT OFF
Ta mb i én puede repetir la reproducción de los contenidos y grupos
en discos HighMAT.
Para reproducción de todos los discos (A página 11)
VCD CD
Para repetir sólo sus pistas/capítulos favoritos
Inicie la reproducción de programa {A página 13, Reproducción de programa (hasta 24 items)} y pulse [REPEAT] para seleccionar el modo de repetición.
\1
\2
\3
\4
WMA
ALL DISC RPT
Repetición de programa (A página 16, Reproducción de los programas en DVD-RAM). Repetición de lista de reproducción (A página 16, Uso de la lista de reproducción en DVD-RAM).
Durante la reproducción de todo el grupo ( programa y aleatoria
Se muestra ALL REPEAT”. Repetición de todos los discos.
ALL REPEAT (Disco completo)→ REPEAT OFF
\3
REPEAT OFF
\3
REPEAT OFF
\3
REPEAT OFF
MP3
\4
REPEAT OFF
DVD-A
), de
SUBWOOFER
ANGLE / PAGE
Ángulos
(con múltiples ángulos) – Selección de ángulo
DVD-V
– Giro de la imagen fija
JPEG
(Durante la reproducción)
PLAY MODE
PLAY MODE
Reproducción de todo el grupo
Reproduce las pistas de todos los grupos de un disco. (Durante la parada)
DVD-A
Reproducción aleatoria
Reproducción rápida
Q.REPLAY
PGM
PGM
(Sólo cuando se puede visualizar el tiempo de reproducción transcurrido)
(Durante la reproducción)
WMA
CD
Para retroceder unos segundos o unas imágenes.
MP3
RAM DVD-A DVD-V VCD
Reproducción de programa
Ver a continuación más detalles.
Reproducción aleatoria
CD (No hay visualización en pantalla)
VCD
Aleatorio un disco: Todos los ítems de un disco en orden aleatorio. Aleatorio todos los discos: Todos los ítems de todos los discos en orden aleatorio.
DVD-A DVD-V
Aleatorio sólo un disco: Los ítems seleccionados en un disco en orden aleatorio.
Durante la parada
WMA
MP3 JPEG
1 Pulse [PLAY MODE] hasta que se muestre la pantalla
RANDOM. (
DVD-A DVD-V
2
WMA
MP3 JPEG
)
Pulse los botones numéricos para seleccionar un
(
WMA
grupo
Ejemplo:
0 ~ 9 to select
DVD-A
Puede seleccionar más de un grupo o todos los grupos.
Para quitar la selección de un grupo, seleccione el grupo de
nuevo.
MP3 JPEG
DVD-V
Random Playback
Choose a title.
Title 1
PLAY to start
y pulse [ENTER]) o un título.
3 Pulse [: DVD/CD].
Nota
Durante la reproducción aleatoria, se saltan las bandejas vacías y se
cancela la función de control de reproducción en los discos Video CD. Durante la reproducción aleatoria, este aparato puede acceder hasta
a 999 contenidos de audio o imagen y 400 grupos.
Reproducción de programa (hasta 24 items)
VCD CD DVD-A DVD-V
Durante la parada
1
(No hay visualización en pantalla)
WMA
MP3 JPEG
VCD CD
Pulse [DISC] y entonces el botón de disco ([1] – [5]).
Program Play
No. Title
1
Ejemplo
Choose a title and chapter.
Chapter Time
DVD-V
Play
Clear
Clear all
3 Pulse los botones numéricos para seleccionar los
WMA
ítems (
Repita este paso para programar otros ítems.
VCD CD
tas del mismo disco.
DVD-A DVD-V
Para seleccionar un ítem utilizando los botones de cursor
Pulse [ENTER] y [ vuelva a pulsar [ENTER] para registrar el número. Todos los ítems del disco seleccionado, título o grupo son seleccionadas al seleccionar “ALL”.
JPEG
MP3
y luego pluse [ENTER]).
Paso 1 no es necesario cuando se programan pis-
WMA
MP3 JPEG
88
99
8,
9] para seleccionar un ítem, después
88
99
4 Pulse [: DVD/CD] para reproducir.
WMA
WMA
MP3 JPEG
MP3 JPEG
DVD-A DVD-V
Para añadir o modificar el programa
Pulse [8, 9] para seleccionar un ítem disponible, después repita el paso 3.
Para borrar todo el programa
Seleccione Clear all y pulse [ENTER].
Para borrar un ítem
Pulse [SHIFT]+[CANCEL] o seleccione Clear y pulse [ENTER].
Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar 8 líneas al mismo tiempo.
Nota
Borre el programa existente antes de crear uno nuevo.
DVD-V
Durante la programación no se muestran los tiempos.
VCD CD
Los ítems que no puede encontrar el aparato se pueden programar pero se cancelan durante la reproducción. Esto mismo ocurre si se programan discos diferentes a Video CD y CD. El programa se borra cuando se pone el equipo en espera,
cuando se selecciona otra fuente, cuando se sale del modo de programa o cuando se mueve el disco fuera de la posición de reproducción.
VCD CD
El programa se guarda en la memoria.
Pulse [L STOP].
2 Pulse [PGM].
Se muestra “PGM”.
Nota
Si selecciona grupos extra tendrá que introducir una contraseña.
DVD-A
Desactive la reproducción de discos HighMAT (A gina 29, ficha Others) para utilizar la reproducción aleatoria y programada.
La función de reproducción rápida puede no funcionar durante la reproducción de algunas partes de un disco, o no funcionar en absoluto
con algunos discos.
to select and press ENTER
PLAY to start
ESPAÑOL
RQT7503
13
13
Discos — Utilización de menús de navegación
a
Thumbnail Menu 1 1 JPEG
2002_BUSSABA NICOLE
DISPLAY to display the sub menu
RETURN to exit
G
G
C
C
1/12 2 3 4
6
758
10 11912
ESPAÑOL
Uso de la pantalla en árbol para encontrar un
WMA
grupo
1 Mientras se visualiza el
menú de navegación, pulse [DISPLAY].
2 Pulse [
seleccionar Tree (árbol) y pulse [ENTER].
3 Pulse [
seleccionar un grupo y pulse [ENTER].
Se muestra el menú de navegación.
Uso de la pantalla de contenidos para encontrar una pista
CD
Mientras se visualiza el menú
Pulse [ moverse por las pistas y pulse [ENTER].
RQT7503
14
Para volver al menú
Pulse [RETURN].
14
88
8,
88
Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar 10 líneas al mismo tiempo.
MP3 JPEG
99
9] para
99
88
99
8,
9] para
88
99
(sólo CD de texto)
99
9] para
99
MENU
1
Muestra el menú de navegación.
Ejemplo:
Navigation Menu 1 5 MP3 1:54
Lirkin Park Meteora / Lirkin Park [Hybrid Theory] 09 A Pla
Sep 15 2003 Lirkin Park Meteora The Ultimate
DISPLAY to display the sub menu
WMA
MP3
G
G
Breaking The Habit
Dont Stay
Faint
Hit The Floor - Abyss Lirkin Park [Hyorid Theor Lirkin Park Cure For The Lirkin Park Meteora Lirkin Park Meteora Lying From You
Somewhere I Belong
Group 001/002 Content 0005/0010
Métodos de búsqueda
C
G
C
Navigation Menu 1 5 MP3 1:54
Lirkin Park Meteora / Lirkin Park [Hybrid Theory] 09 A Pl
Sep 15 2003 Lirkin Park Meteora The Beatles
Indica que este grupo incluye archivos no compatibles
CD-Text 1/14 0:53
Disc Title : Celine Dion One Heart Disc Artist : Celine Dion Track Title : I Drove All Night (Album Version) Track Artist :
1.
I Drove All Night (Album Version)
2.
Love Is All We Need (Album Version)
3. FAITH
4.
In His Touch (Album Version)
5.
One Heart (Album Version)
6.
Stand By Your side (Album Version)
7.
NAKED (Album Version)
8.
Sorry For Love (Album Version)
9.
Have You Ever Been In Love (Album Version)
10. Reveal
G
Breaking The Habit
Multi
Dont Stay
List
Faint
Tree
Hit The Floor - Abyss
Next group
Lirkin Park [Hyorid Theor
Previous group
Lirkin Park Cure For The
All
Lirkin Park Meteora
Audio
Lirkin Park Meteora
Picture
Lying From You
Somewhere I Belong
Help display Find
Group 001/002 Content 0005/0010
(Album Version)
(Album Version)
RETURN to returnto select and press ENTER
T
T
RETURN to exitto select and press ENTER
Seleccionar
ENTER
2
Seleccione el ítem.
(Menú de navegación)
C
C
ENTER
3
Pulse para
confirmar.
Ejemplo:
JPEG
RETURN
4
Pulse para salir.
(Imágenes miniatura)
Pista que se está reproduciendo
RETURN to exit
WMA
Uso del submenú
MP3 JPEG
Mientras se visualiza el menú de navegación, pulse [DISPLAY].
Multi List Tree Thumbnail Next group Previous group
All Audio Picture
Help display Find
77
7 Búsqueda por contenido o título de grupo
77
WMA
MP3 JPEG
Ponga el cursor en el título de grupo para buscar un grupo, o ponga el cursor en el título de contenidos para buscar contenidos.
Grupos y contenidos
Sólo contenidos
Sólo grupos
Imágenes miniatura
JPEG
Para ir a los siguientes grupos
Para ir a los grupos anteriores
Archivos WAM/MP3 y JPEG
Sólo archivos WMA/MP3
Sólo archivos JPEG Para cambiar entre los mensajes de guía y el indicador de tiempo transcurrido Para buscar por contenido o título de grupo
1 Seleccione Find (A ver anterior).
A
2 Pulse [
[ENTER].
Repita para introducir otros caracteres.
También se buscan letras en minúscula.
Pulse [(, )] para saltar entre A, E, I, O y U.
Pulse [/] para borrar un carácter.
Puede borrar el asterisco ( ) para buscar por la primera palabra
de un título.
3 Pulse [
Los resultados de la búsqueda aparecen en la pantalla.
4 Pulse [
y pulse [ENTER].
Find
88
99
8,
9] para seleccionar un carácter y pulse
88
99
--
-] para seleccionar Find y pulse [ENTER].
--
88
99
8,
9] para seleccionar el contenido o el grupo
88
99
WMA WMA
MP3 MP3
Consejos para crear discos WMA/MP3, CD text y JPEG
Playlist
1 Love Me Do 2 From Me to You 3 She Loves You 4 I Want to Hold Your Hand 5 Cant Buy Me Love
No. Content title
GROUP CONTENT
PLAYLIST
RETURN to exit
0 ~ 9 to select ENTER to play
All by Artist The Beatles
El disco debe cumplir con ISO9660 nivel 1 ó 2 (excepto formatos
ampliados). Este equipo es compatible con multisesión, pero si hay muchas
sesiones, puede ser necesario más tiempo para comenzar la reproducción. Para evitarlo, mantenga el número de sesiones en el número más bajo posible. El orden de las pistas de los menús puede diferir del orden mostrado
en su ordenador.
Nombres de las carpetas y archivos
En el momento de la grabación, ponga a los nombres de las carpetas y archivos un prefijo de tres cifras en el orden que desea para la reproducción (puede no funcionar en algunas ocasiones). Los archivos deben tener la extensión: “.WMA” o “.wma” “.MP3” o “.mp3” “.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” o “.jpeg”
WMA
Durante la reproducción de archivos
WMA, puede que se produzca ruido. Este aparato no puede reproducir
algunos archivos WMA como, por ejemplo, los protegidos por los derechos de propiedad intelectual.
MP3
Este aparato no es compatible con fichas ID3.
Si se reproduce una pista MP3 que incluye datos de imagen fija,
transcurrirá algún tiempo antes de que la música empiece a reproducirse y el tiempo transcurrido no se visualizará durante este tiempo. El tiempo de reproducción correcto no se visualizará ni siquiera después de empezar a reproducirse la pista.
JPEG
Para ver archivos JPEG en este aparato:
Tómelos con una cámara digital que cumpla con la norma DCF (Design Rule for Camara File System). Algunas cámaras digitales tienen funciones, como el giro automático de imagen, que no son compatibles con el estándar DCF y que pueden hacer que la imagen no se vea.
No altere los archivos de ninguna forma ni los guarde bajo un nombre diferente. Este aparato no puede visualizar imágenes en movimiento, MOTION
JPEG y otros formatos similares, o imágenes fijas distintas de JPEG (es decir TIFF), ni puede reproducir el sonido asociado.
(sólo texto en CD)
CD
Cuando realice sus propios discos para texto en CD
El aparato reproduce las pistas en el orden en que usted las graba de manera que no debe fijar con anterioridad los títulos asignándoles números.
Windows Media y el logo de Windows son marcas o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Ejemplo:
root
001group
001
003group
MP3
001track.mp3 002track.mp3 003track.mp3
002group
001track.mp3 002track.mp3 003track.mp3 004track.mp3
001track.mp3 002track.mp3 003track.mp3
WMA
Reproducción de discos HighMAT
Después de insertar el disco aparece un menú.
88
99
//
Pulse [
8,
88
9,
99
--
/,
-] para seleccionar y luego pulse
//
--
MP3 JPEG
[ENTER].
Cuando pulse [ENTER]:
Menú: Le lleva al menú siguiente que muestra listas
de reproducción y otro menú.
Lista de reproducción: Se inicia la reproducción.
Para visualizar la pantalla
Pulse [TOP MENU].
Para volver al menú anterior al actual
Pulse [RETURN].
Para cambiar el fondo del menú
Pulse [DISPLAY]. El fondo cambia al que está grabado en el disco.
Para salir de la pantalla
Pulse [L
STOP].
Selección desde las listas
1 Durante la reproducción.
Pulse [MENU].
Reproduciendo
2 Pulse [
//
/] y luego [
//
de reproducción, el grupo y las listas de contenido.
3 Pulse [
--
-], luego pulse [
--
elemento y finalmente pulse [ENTER].
Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar 10 líneas al mismo tiempo.
Para salir de la pantalla de lista
Pulse [MENU].
88
99
8,
9] para cambiar entre la lista
88
99
88
99
8,
9] para seleccionar un
88
99
HighMAT y el logotipo HighMAT son marcas de fábrica o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
ESPAÑOL
WMA es un formato de compresión desarrollado por Microsoft Corporation. Éste obtiene la misma calidad de sonido que MP3 con archivos de menor tamaño que los de MP3.
La tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 autorizada por Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.
RQT7503
15
15
Discos — Utilización de menús de navegación
1 11/ 1(WED) 12:05 Friends of a feather 2 1/ 1(MON) 1:05 Sunny day 3 2/ 2(TUE) 2:21 Penguins habitat 4 3/ 3(WED) 3:37 Irresistible 5 4/ 10(THU) 11:05 Hot cakes
No. Date On Title Contents
RETURN to exit
0 ~ 9 to select and press ENTER
DIRECT NAVIGATOR
Reproducción de los programas en DVD-RAM
ESPAÑOL
DIRECT
NAVIGATOR
1
Muestra la lista de programas.
Los títulos aparecen únicamente si han sido introducidos.
No se pueden cambiar los programas ni los títulos de los
discos. Pulse [-] para mostrar los contenidos del programa.
Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar 5 líneas al mismo tiempo.
Indicación en la unidad principal.
PG: número de programa
Uso de la lista de reproducción en DVD-RAM
Seleccionar
ENTER
2
Seleccione el ítem.
El programa seleccionado se reproduce en el fondo.
Seleccionar
ENTER
3
Pulse para confirmar.
RQT7503
16
16
Seleccionar
PLAY LIST
1
Muestra el
Seleccionar
ENTER
2
Seleccione el ítem. menú de lista de programas.
Puede reproducir un grupo de escenas y reproducir una lista creada en otros equipos, por ejemplo del tipo de una grabadora de DVD.
La lista de reproducción se puede seleccionar sólo si el
disco contiene una lista de reproducción. Pulse [ANGLE/PAGE] para saltar 10 líneas al mismo tiempo.
Indicación en la unidad principal.
PL: Número de lista de reproducción
3
Pulse para confirmar.
ENTER
Playlist
No. Date Length Title
1 11/ 1 0:00:01 Im only a woman 2 1/ 1 0:01:20 Sunny day 3 2/ 2 1:10:04 Breathless 4 3/ 3 0:10:20 Irresistible 5 4/ 10 0:00:01 Hot cakes
0 ~ 9 to select and press ENTER
RETURN to exit
Discos Utilización del menú en pantalla
Para obtener información del disco o para reproducir desde un ítem especificado
DISPLAY
1
Pulse una vez.
Seleccionar
Volver al menú anterior
2
Seleccione el menú.
ENTER
Ir al menú siguiente
Confirmar
Seleccionar
ENTER
3
Realice los ajustes.
Los ítems mostrados difieren dependiendo del tipo de software.
Ejemplo:
Menu
Title Chapter 1/ 0 Time 0:00:00 Audio 1 English Subtitle Off Marker (VR) Still Picture 3 Angle 1/1 Thumbnail Rotate Picture Slideshow Off
Other Settings
1/ 30
Program, Group, Title, Track, Chapter, Playlist, Content
1
Para comenzar desde un ítem específico.
Time Time Slip
RAM DVD-A DVD-V
Para saltar el tiempo adelante o atrás.
1. Pulse [ENTER] dos veces para mostrar el indicador
2. Pulse [8, 9] para introducir el tiempo y pulse
2
Time Search
Para comenzar desde un tiempo específico.
Elapsed/Remaining Time
VCD CD
Para cambiar entre la pantalla de tiempo transcurrido o tiempo restante.
(durante la reproducción)
Time Slip.
[ENTER].
Mantenga pulsado [8, 9] para una mayor velocidad.
RAM DVD-A DVD-V
RAM DVD-A DVD-V
4
5
6
7
Audio
(Discos con múltiples pistas de sonido)
Discos de karaoke
También puede utilizar este botón para activar y desactivar las voces. Lea los detalles en las instrucciones del disco.
3
DVD-A
La reproducción se inicia de nuevo desde el principio de la pista de sonido al cambiar las pistas de audio que van acompañadas de imágenes fijas.
Atributos de audio
A página 19, Atributos de audio.
Véase
A
8
9
RETURN
Confirmar
4
Pulse para salir.
Play Speed
Play Menu Picture Menu Audio Menu Display Menu Other Menu
Subtitle
(Sólo partes de imágenes en movimiento)
DVD-A
(Discos con múltiples pistas de sonido)
DVD-V
(sólo SVCD)
VCD
Para borrar o visualizar los subtítulos Pulse [8, 9] para seleccionar On y Off”.
Subtítulos On o Off
Marker (VR)
Para recuperar un marcador grabado en grabadoras DVD-Video.
Still Picture
Para visualizar imágenes fijas.
DVD-V
Angle
Para seleccionar el ángulo. (A página 13, Ángulos)
Thumbnail
Para mostrar imágenes miniatura.
Rotate Picture
(A página 13, Ángulos)
Slideshow
Para activar y desactivar el modo de diapositivas. Para cambiar el tiempo (0–30 segundos) de paso de las diapositivas.
RAM
RAM
DVD-A
(Discos con ángulos múltiples)
JPEG
JPEG
JPEG
Other SettingsPlay Speed
RAM DVD-A
Para cambiar la velocidad de reproducción
– de x0,6 a x1,4 (en pasos de 0,1 unidades)
Tras cambiar la velocidad:
La salida digital cambia a PCM-2ch.
El sonido es estéreo siempre que esté seleccionado
"Normal".
(Sólo partes de la película)
(Continúa en la página siguiente)
DVD-V
ESPAÑOL
RQT7503
17
17
ESPAÑOL
A
RQT7503
18
Discos — Utilización del menú en pantalla
Ejemplo:
Menu
Title
Title Chapter 1/ 0 Time 0:00:00 Audio 1 English Subtitle Off Marker (VR) Still Picture 3 Angle 1/1 Thumbnail Rotate Picture Slideshow Off
Other Settings
Play Menu
Repeat
(A página 12, Repetición de reproducción)
RAM DVD-A DVD-V
Excepto
JPEG
y
(parte de imagen fija).
RAM
A-B Repeat
RAM DVD-A DVD-V VCD CD
Excepto Repite una sección entre los puntos A y B dentro de un ítem.
[ENTER] (punto de inicio) A [ENTER] (punto final) Para cancelar: [ENTER]
Ä
A-B repeat se cancela cuando se pulsa [Q.REPLAY].
(parte de imagen fija).
RAM
WMA
MP3
Marker
DVD-A DVD-V VCD CD
Para marcar una posición y reproducir de nuevo (marcador).
Pulse [-] para seleccionar el primer asterisco y pulse
[ENTER] nuevo para marcar una posición. Puede marcar hasta 5 posiciones.
Para marcar otra posición: [/, -] A [ENTER] Para recuperar un marcador: [/, -] A [ENTER] Para borrar un marcador: [/, -] A [SHIFT]+[CANCEL] Esta función no está activa durante la reproducción de
programa y aleatoria.
WMA
MP3 JPEG
Picture Menu Picture Mode
RAM DVD-A DVD-V VCD JPEG
Normal Cinema1: Suaviza las imágenes y mejora los detalles
Cinema2: Intensifica las imágenes y mejora los detalles
Animation
Å
Dynamic User (Pulse [ENTER] para seleccionar “Picture
Adjustment”) (Avéase más adelante)
Picture Adjustment Contrast Brightness Sharpness Colour Gamma (Ajusta el brillo de las partes oscuras.) Depth Enhancer
18
en escenas oscuras.
en escenas oscuras.
Reduce el ruido de fondo para lograr una mayor sensación de profundidad.
1/ 30
Play Speed
Play Menu
Picture Menu Audio Menu Display Menu Other Menu
Ç
Audio Menu
Advanced Surround
RAM DVD-A DVD-V VCD CD
(2 canales o más) Disfrute de un efecto similar al sonido ambiental con altavoces delanteros o auriculares. El efecto se amplía cuando se reproducen discos con efecto de sonido ambiental y el sonido parece llegar de los altavoces de cualquier de los lados.
El nivel
Off (desactivado—ajuste de fábrica) Natural Enhanced
Posición óptima para sentarse
<Cuando se utilizan los altavoces del televisor>
Distancia A = Anchura del televisor
Esto no funciona o tiene menos efecto con algunos
discos. Apague si esto causa distorsión.
No lo utilice en combinación con efectos de sonido
ambiental en otro equipo.
(A página 24, Sonido ambiental avanzado)
WMA
MP3
Altavoz Altavoz
3 ó 4 veces la distancia A
Posición para sentarse
Dialogue Enhancer
DVD-V
(Dolby Digital, DTS, MPEG, 3 canales o más, cuando se graba el diálogo en el canal central)
Hace más fácil de oír el diálogo de las películas.
On ¡™ Off (Ajuste de fábrica)
No funciona o tiene menos efecto con algunos discos.
Multi Re-master
RAM DVD-A DVD-V CD
Para discos grabados con múltiples canales LPCM a 44,1 kHz o 48 kHz. Añade señales de frecuencia más altas, no grabadas en los discos, que proporcionan un efecto de sonido más natural.
WMA
MP3
Para discos grabados a 44,1 kHz o 48 kHz. Este formato reproduce las frecuencias perdidas durante la grabación, para proporcionar un sonido más cercano al efecto original.
(A página 24, Multi Re-master—Para disfrutar de un sonido más natural)
Display Menu Subtitle Position
0 a –60 en pasos de 2 unidades.
Subtitle Brightness
"Auto" para ajustar automáticamente el brillo con respecto al fondo, ó 0 a –7.
DVD-V
DVD-V
Information
On ¡™ Off
JPEG
: Off, Date, Details.)
(
Just Fit Zoom
RAM DVD-A
DVD-V VCD
Se dispone de los porcentajes predefinidos de zoom adecuados para los siguientes formatos de vídeo.
Auto American Vista
4:3 Standard European Vista 16:9 Standard
É
Manual Zoom
RAM DVD-A DVD-V VCD
Fine adjustments
Pulse [
de x1,00 a x1,60 (en unidades de 0,01) de x1,60 a x2,00 (en unidades de 0,02)
(sólo partes de la película)
4:3
1.66:1 16:9
(sólo partes de la película)
88
99
8,
9].
88
99
Cinemascope 1 Cinemascope 2
Bitrate Display
RAM DVD-A
DVD-V VCD
Durante la reproducción: muestra la velocidad de bit
Durante la pausa: muestra el volumen de
(Sólo parte de imagen en movimiento)
Cuando se selecciona “On”:
media del vídeo que se está reproduciendo
datos del cuadro y el tipo de imagen (A página 35, GlosarioI/P/B)
GUI See-through
Para que el menú en pantalla se haga translúcido.
GUI Brightness (–3 a +3)
Para ajustar el brillo de los contenidos visualizados en pantalla.
1.85:1
2.35:1
2.55:1
Other Menu
Play as DVD-Video o Play as DVD-Audio
Durante la parada
Seleccione Play as DVD-Video para reproducir
contenidos de DVD-Video en DVD-Audio.
Play as DVD-VR, Play as HighMAT o Play as
Ñ
Data Disc
Durante la parada
Seleccione Play as Data Disc para reproducir archivos
JPEG en DVD-RAM o para reproducir discos HighMAT sin utilizar la función HighMAT.
Atributos de audio
A
LPCM/PPCM/0Digital/DTS/MPEG: Tipo de señal kHz: Frecuencia de muestreo bit: Número de bits channel: Número de canales
Ejemplo: 3/2 .1ch
.1: Efecto de baja frecuencia
(no visualizado si no hay señal)
0: No hay sonido ambiental 1: Sonido ambiental mono 2: Sonido ambiental estéreo (izquierdo/derecho)
1: Central 2: Delantero izquierdo + Delantero derecho 3: Delantero izquierdo + Delantero derecho + Central
ESPAÑOL
Para ver la posición de reproducción
RAM DVD-A DVD-V VCD CD
DISPLAY
1
Pulse dos veces.
Estado – reproducción, pausa o movimiento lento búsqueda
Ítem de reproducción actual
WMA
MP3
2
Cambie la visualización de tiempo de reproducción.
Posición actual
G
C
11
T
T
ENTER
RETURN
3
Pulse para salir.
00:01:02
Tiempo de reproducción transcurrido
RQT7503
19
19
La radio
PGM
Sintonización manual
1
Seleccione FM o AM.
FM AM
ESPAÑOL
77
7 Emisiones RDS
77
Este aparato puede visualizar datos de texto transmitidos por el sistema de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas. Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales RDS, RDS se encenderá en el visualizador.
Visualización de los datos de texto, del nombre de una emisora o de un tipo de programa
Pulse [FL DISPLAY]. Cada vez que pulse el botón:
Nombre de la emisora (PS)
Mantenga pulsado [(] o [)] hasta que comience a desplazarse la frecuencia para
comenzar la sintonización automática. La sintonización se para cuando se encuentra una emisora.
Se muestra “ST” cuando se está recibiendo una emisión en FM estéreo.
Si el ruido en FM es excesivo
1. Pulse [PLAY MODE] para visualizar “MONO”.
2. Pulse [PLAY MODE] de nuevo para cancelar el modo. (El modo también se cancela cuando usted cambia la frecuencia.)
Tipo de programa (PTY)
TUNER /
AUX
AUX
Reloj
o
2
Seleccione la frecuencia de
VOLUME
3
Ajuste el
volumen. la emisora deseada.
Visualización de tipos de programas
NEWS VARIED FINANCE COUNTRY AFFAIRS POP M CHILDREN NATIONAL INFO ROCK M SOCIAL A OLDIES SPORT M.O.R. M EDUCATE LIGHT M PHONE IN DOCUMENT DRAMA CLASSICS TRAVEL TEST CULTURE OTHER M LEISURE ALARM SCIENCE WEATHER JAZZ
Nota
Las visualizaciones RDS tal vez no se encuentren disponibles si
la recepción no es adecuada.
\
M.O.R. M=Middle of the road music
El sonido se interrumpirá momentáneamente si se introducen/
extraen cintas mientras se está escuchando una emisión en AM.
\
RELIGION FOLK M
(Música para todos los públicos)
RQT7503
20
Presintonización
Presintonice las emisoras en los canales para poder seleccionarlas fácilmente. Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras de cada banda FM y AM.
Presintonización manual
Sintonice la emisora deseada (A ver anterior).
PGM
Presintonización automática
Sintonice la frecuencia cuando se inicia la presintonización (A ver anterior).
Mantenga pulsado.
(Suelte cuando se muestre
1
Pulse para seleccionar
(Se mostrará “PGM”)
2
Pulse mientras parpadea la emisora para seleccionar el canal.
AUTO)
El sintonizador presintoniza todas las emisoras que puede recibir en los canales, en orden ascendente. Cuando termine, la última emisora en presintonizarse se reproducirá.
Selección de canales
La emisora que ocupa un canal se borra si se presintoniza otra emisora en ese canal.
20
1. Pulse [TUNER/AUX] para seleccionar FM” o “AM”.
2. Pulse los botones numerados o [g 4/REW] o [f 3 /FF] para
seleccionar el canal.
Cintas de casete
PLAY MODE
OPEN
Selección y cuidado de la cinta de casete
Use cintas de posición normal.
Las cintas de posición alta y de metal se pueden reproducir, pero el aparato no será capaz de hacer justicia a las características de estas cintas.
Las cintas que superan los 100 minutos son delgadas y pueden
romperse o quedar atrapadas en el mecanismo.
Las cintas flojas pueden quedar atrapadas en el mecanismo y
deben ajustarse antes de reproducir la cinta.
Las cintas sinfín se pueden atascar en las partes que se mueven
de la platina si se utilizan mal. Utilice cintas apropiadas para el mecanismo de inversión automática del aparato.
Introducción de un casete
A
Lado de reproducción hacia arriba.
Introducir con la cinta expuesta orientada hacia usted.
TAPE
VOLUME
ESPAÑOL
1
Pulse para abrir e introducir la cinta de casete
(la cinta hacia usted, véase
– asegúrese de
A
que se introduce la cinta completamente y cierre la tapa manualmente).
Selección de modo de inversión
B
Cada vez que pulse el botón:
: Se reproduce un lado. : Se reproducen ambos lados (delantero posterior).
: Se reproducen repetidamente ambos lados hasta que
se pulsa [L
STOP].
2
Pulse para seleccionar el modo de inversión
.
B
Para avanzar rápidamente o rebobinar la cinta
/ REW
o
CANCEL
/ FF
33
3 /FF] o
33
[g
44
4/REW]
44
SETUP
Para avance [f retroceso rápidos
(Con el casete parado).
3
Se inicia la reproducción.
Cada pulsación cambiará la dirección. F 3 : Se reproducirá el
lado delantero (lado frontal).
4 R: Se reproducirá
el lado posterior.
Para encontrar el comienzo de un programa (TPS: sensor de programas de la cinta)
El TPS encuentra el comienzo de una pista y reanuda la reproducción desde ese punto. Cada pulsación aumenta el número de pistas omitidas, hasta un máximo de 9.
SETUP
/ REW
Búsqueda de función TPS
(Durante la reproducción).
La función TPS busca las partes sin grabar de unos 4 segundos de duración que se encuentran normalmente entre las melodías. Esta función tal vez no funcione correctamente en los casos siguientes:
Con partes sin grabar breves
Cuando hay ruido entre las melodías
Con partes silenciosas dentro de las melodías
o
4
CANCEL
/ FF
Ajuste el volumen.
Para detener la reproducción
Pulse [L
STOP].
RQT7503
21
21
Grabación
Tipo de cinta que puede grabarse correctamente
Use cintas de posición normal.
Se pueden utilizar cintas de posición alta y de metal, pero el aparato no puede grabarlas ni borrarlas correctamente.
Pasos preparatorios
Realice estos pasos antes de cada grabación. Rebobine la parte inicial de la cinta para que la grabación pueda comenzar de inmediato.
ESPAÑOL
Grabación desde la radio
Realice los pasos preparatorios (A ver anterior).
Sintonice la emisora deseada (A página 20, La radio).
SHIFT
REC
TAPE
+
Pulse para iniciar la grabación.
Para detener la grabación.
Pulse [L STOP].
Cuando grabe una radiodifusión de AM, el sonido se interrumpirá momentáneamente cuando inicie y pare la grabación.
OPEN
Pulse para abrir e introducir una cinta de casete
(con la cinta orientada hacia usted, consultando A A página 21, Introducción de un casete, asegúrese de que se ha introducido completamente y cierre la tapa manualmente).
El sentido de movimiento de la cinta se ajusta automáticamente a “F 3”.
Para grabar en el otro lado de la cinta Pulse dos veces [/ - TAPE] y luego pulse [L STOP].
Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo inversión.
Cada vez que pulse el botón:
: Grabaciones de un solo lado.
, : Grabación de ambos lados (delantero posterior).
cambia automáticamente a cuando se pulsa
[SHIFT]+[aREC] (aparato principal: [[REC]).
Grabación desde disco(s)
Realice los pasos preparatorios (A ver anterior).
Introduzca el(los) disco(s) que desea grabar (A página 10,
DiscosReproducción básica)
ALL DISC
DISC
REC
TAPE
+
1
Seleccione el disco.
STOP
2
Pulse para detener la reproducción.
SHIFT
3
Pulse para iniciar la reproducción.
(Comienza la reproducción).
RQT7503
22
Para detener la grabación (el disco se para automáticamente).
Pulse [L STOP].
Lado delantero
Lado posterior
La pista interrumpida se vuelve a grabar completamente en el otro lado.
Durante la grabación, si se interrumpe una pista al final del lado delantero, ésta volverá a grabarse desde el principio en el lado posterior. Al final del lado posterior, la grabación se para y la pista que está siendo grabada queda interrumpida.
22
Grabación de discos o pistas específicos
Realice los pasos preparatorios (A página 22).
1 Realice los pasos 1 a 2 {A página 22, Grabación desde
disco(s)}.
Para grabar pistas programadas
Realice los pasos 1 a 3 {A página 13, Reproducción de
programa (hasta 24 items)}.
Prevención de borrado
Utilice un destornillador u objeto similar para romper la pestaña.
Lado A
Pestaña para lado B
Pestaña para lado A
2 Pulse [SHIFT] + [aREC] (aparato principal: [aREC])
para iniciar la grabación.
Para detener la grabación. Pulse [L STOP].
Si la cinta termina antes que el disco Continúa la reproducción del disco. Párelo pulsando [L STOP].
Grabación desde un aparato exterior
Realice los pasos preparatorios (A página 22).
(Para las conexiones A página 30, Utilización de un aparato exterior).
1 Realice el paso 1 (A página 30, Utilización de un aparato
exterior—Para reproducir).
2 Pulse [SHIFT] + [aREC] (aparato principal: [aREC])
para iniciar la grabación.
3 Inicie la reproducción desde la fuente exterior.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del aparato exterior.)
Volumen, efectos de sonido ambiental, campo de sonido y calidad
El nivel de grabación se ajusta automáticamente.
El volumen, el campo de sonido y la calidad no tienen efecto sobre
la grabación. Se pueden ajustar para la reproducción. Las fuentes multicanal se mezclan automáticamente a 2 canales
durante la grabación.
Para grabar la cinta de nuevo, cubra el agujero con cinta adhesiva.
ESPAÑOL
Cinta adhesiva
Borrado de grabaciones
1. Pulse [/ - TAPE] y entonces [L STOP].
2. Pulse [PLAY MODE] para seleccionar el modo de inversión.
3. Pulse [SHIFT]+[aREC] (aparato principal: [aREC]).
Nota
Durante la grabación no funcionarán otros botones, excepto los botones [L STOP], [MUTING], [VOLUME –, +], [J DISC PAUSE], [f] y [OPEN/CLOSE
c].
RQT7503
23
23
Campo de sonido y calidad de sonido
M.RE-MASTER
SURROUND
Sonido ambiental avanzado
ESPAÑOL
RQT7503
24
SHIFT
Sonido ambiental avanzado
Pulse [SURROUND] (en el aparato principal: [ADVANCED SURROUND]).
Cada vez que se pulsa el botón:
ADV SURR 1:
ADV SURR 2:
SURR OFF:
(A página 18, Audio Menu).
Multi Re-master Para disfrutar un sonido más natural
RAM DVD-A DVD-V CD
Discos grabados con múltiples canales LPCM a 44,1 kHz o 48 kHz
Esta función permite un sonido más natural añadiendo las señales de alta frecuencia no grabadas en el disco.
WMA
MP3
Discos grabados en 44,1 kHz o 48 kHz
Esta función reproduce las frecuencias perdidas durante la grabación para reproducir un sonido más próximo al original.
Durante la reproducción
Cada vez que se pulsa [SHIFT]+[M.RE-MASTER] (aparato principal: [MULTI RE-MASTER]):
Ajuste
1 Ritmo alto (por ejemplo pop y Débil
2 Diversos ritmos (pop ejemplo jazz) Medio
3 Ritmo bajo (por ejemplo música Fuerte
Off Desactivado Desactivado
Nota
La frecuencia de muestreo de salida real depende del ajuste PCM Digital Output (A página 29, PCM Digital Output) cuando se utiliza una conexión digital (A página 30, Cine de casa—Para disfrutar de un sonido más potente).
24
Efecto natural
Efecto destacado
Cancelar (ajuste de fábrica)
RAM DVD-A DVD-V CD
Tipo de música Nivel del
rock)
clásica)
SHIFT
A.ONLY
SOUND
SHIFT
M.RE-MASTER
SURROUND
+
A.ONLY
SOUND
+
Ver a continuación más detalles.
Cambio de campo y calidad de sonido
Preset EQ
1 Mantenga pulsado [SOUND] para seleccionar
PRESET EQ.
Cada vez que mantenga pulsado el botón: MANUAL EQ
2 Pulse [SOUND] para seleccionar un ajuste.
Cada vez que pulse el botón:
HEAVY CLEAR SOFT VOCAL
HEAVY: Añade intensidad a la música rock CLEAR: Clarifica los sonidos más altos SOFT: Utilice este ajuste para la música de fondo VOCAL: Añade brillo a la voz
Manual EQ
1 Mantenga pulsado [SOUND] para seleccionar
MANUAL EQ.
Cada vez que mantenga pulsado el botón: MANUAL EQ
2 Pulse [SOUND] para seleccionar un ajuste.
Cada vez que se pulsa el botón:
WMA
efecto
MP3
Bass (Graves) Treble (Agudos)
3 Pulse [VOLUME –, +] mientras “B” (Graves) o “T”
(Agudos) parpadean, para cambiar el nivel.
Para disfrutar de una calidad de sonido incluso mejor AUDIO ONLY
Puede lograr una calidad de sonido mejor parando la salida de vídeo.
Durante la reproducción
Pulse [SHIFT] + [A.ONLY].
Se cancela AUDIO ONLY si se pulsa [SHIFT]+[A.ONLY] de nuevo
o si se deja en el aparato en standby. Hay una salida en la pantalla sólo cuando:
el disco está parado.
se están realizado operaciones del tipo de búsqueda.
se visualiza la pantalla OSD.
Nota
Esta función puede no estar operativa dependiendo de la grabación de discos.
Multi Re-master
(Durante le reproducción)
Cambio de campo y calidad de sonido
Para disfrutar de una calidad de sonido incluso mejor
PRESET EQ
OFF (apagado)
PRESET EQ
Funciones convenientes
SHIFT
+
AUTO OFF
PLAY/ REC
Función de desconexión automática de la alimentación
Ver a continuación más detalles.
SHIFT
Función de desconexión automática de la alimentación
Cuando se ha seleccionado un disco o cinta como fuente. Para ahorrar energía, el aparato se apaga si se deja sin utilizar durante 10 minutos.
Pulse [SHIFT] + [AUTO OFF].
“A.OFF” se muestra en el visualizador. Esta función no se activa si la fuente de sonido es el sintonizador o AUX.
Para cancelar
Pulse [SHIFT]+[AUTO OFF] de nuevo para borrar “A.OFF” de la pantalla.
Para su referencia
“A.OFF” desaparece del visualizador si se selecciona el sintonizador o AUX como fuente de sonido, pero el aparato continúa funcionando normalmente. “A.OFF” permanece visualizado si se selecciona el disco compacto o la cinta como fuente de sonido.
Regulación de luminosidad en el visualizador
Utilice esto cuando vaya a acostarse o en cualquier momento que desee reducir la iluminación del visualizador.
Pulse [SHIFT] + [DIMMER].
Para volver al brillo original, pulse [SHIFT]+[DIMMER] de nuevo.
Para disfrutar de graves más potentes
Conecte un altavoz de subgraves activo (no incluido).
Consulte más abajo para ver la conexión.
Coloque el altavoz de subgraves tan cerca como sea posible del
altavoz central.
SHIFT
SHIFT
TV/AV
DIMMER
FL DISPLAY
+
SUBWOOFER
ANGLE / PAGE
+
Función de atenuación
Ajuste de los graves
Función de silencio
MUTING
Ajuste de los graves
Pulse [SHIFT] + [SUBWOOFER].
Cada vez que usted pulse los botones:
SUB W MIN SUB W MAXSUB W MID
(preajuste de fábrica)
Ajuste el volumen del altavoz de subgraves según sus preferencias.
Nota
Cuando utilice auriculares, el altavoz de subgraves deberá estar apagado.
Silenciamiento del volumen
Pulse [MUTING].
El volumen se baja al mínimo.
Para cancelar
Vuelva a pulsar [MUTING] o bajar el volumen al mínimo (--dB), después súbalo hasta el nivel necesario. El silenciamiento también se cancela al colocar el aparato en el modo en espera.
Utilización de auriculares
PHONES
ESPAÑOL
AU
EXT LOOP
X
OPTICAL OUT
AC IN
Cable de audio
(no incluido)
Al terminal de entrada del altavoz de subgraves
(no incluidos)
Reduzca el nivel del volumen y conecte los auriculares (no incluidos). Tipo de clavija: estéreo de 3,5 mm.
FM ANT
AM ANT
75
SUBW
OOFER
L
R
OUT
L
R
El audio cambia automáticamente a estéreo (2 canales).
Nota
Se recomienda no escuchar el aparato durante largos períodos de tiempo para no alterar sus facultades auditivas.
RQT7503
25
25
Funciones convenientes
RECPLAY
(apagado)
SLEEP
CLOCK/
TIMER
AUTO OFF
PLAY/ REC
SHIFT
Temporizador de reproducción/grabación
SLEEP
CLOCK/
TIMER
+
TV
Temporizador de desconexión automática
ESPAÑOL
RQT7503
26
26
SHIFT
El temporizador de reproducción/grabación
Se puede programar el temporizador para que se active a una hora concreta como despertador (temporizador de reproducción) o para grabar una emisora de radio o desde una fuente auxiliar (temporizador de grabación). Los temporizadores de reproducción y grabación no pueden utilizarse juntos.
Encienda el equipo y ajuste la hora. (A página 7, Puesta de la
hora). Para el temporizador de reproducción, prepare la fuente
musical que desee escuchar; cinta, disco compacto, la radio o fuente auxiliar, y ajuste el volumen. Para el temporizador de grabación, compruebe las pestañas
de prevención de borrado de la cinta de casete (A página 23, Prevención de borrado) e introduzca la cinta (A página 21, Cintas de casete). Sintonice la emisora de radio (A página 20, La radio) o seleccione la fuente auxiliar (A página 30, Utilización de un aparato exterior).
1 Pulse [CLOCK/TIMER] para seleccionar la función del
temporizador.
Cada vez que pulse el botón:
CLOCK
Pantalla anterior
rPLAY: para configurar el temporizador de reproducción rREC: para configurar el temporizador de grabación
RECPLAY
2 Selección de hora de inicie
1
(Antes de que pasen unos 6 segundos)
gg
g,
gg
44
4/REW] o [
44
Pulse [ hora de inicio.
2
Pulse [CLOCK/TIMER].
ff
33
f,
3 /FF] para seleccionar la
ff
33
3 Selección de hora de finalización
gg
1
Pulse [ hora de finalización.
2
Pulse [CLOCK/TIMER].
Las horas de inicio y finalización quedan ahora ajustadas.
4 Pulse [
44
g,
4/REW] o [
gg
44
rr
rPLAY/REC] para visualizar el indicador del
rr
temporizador.
Cada vez que pulse el botón:
RECPLAY
(apagado)
rPLAY: para encender el temporizador de reproducción rREC: para encender el temporizador de grabación
(El indicador no aparece si no se han programado las horas de inicio y finalización o no está puesto en hora el reloj).
ff
33
f,
3 /FF] para seleccionar la
ff
33
+
TV CH
SLOW / SEARCH
TV VOL
TV / AV
MUTING
Funcionamiento TV
SHIFT
Ver a continuación más detalles.
5 Pulse [
Para cancelar el temporizador
Pulse [rPLAY/REC] cuando el aparato está encendido para apagar el visualizador los indicadores del temporizador.
(El temporizador entra en funcionamiento a la hora programada todos los días si está encendido.)
ff
f] para apagar el aparato.
ff
El aparato debe estar apagado para que funcionen los temporizadores.
Temporizador de reproducción:
La reproducción empieza con la condición establecida y a la hora puesta, con el volumen aumentando poco a poco hasta alcanzar el nivel establecido.
Temporizador de grabación:
El aparato se enciende 30 segundos antes de la hora pues­ta, con el sonido silenciado.
Para cambiar los ajustes (cuando el aparato esté encendido)
Para cambiar las horas de reproducción/grabación
Siga los pasos 1, 2, 3 y 5.
Para cambiar la fuente o el volumen
1. Pulse [rPLAY/REC] para apagar el indicador del temporizador
del visualizador.
2. Haga cambios en la fuente o en el volumen.
3. Siga los paso 4 y 5.
Para cambiar el temporizador
Pulse [rPLAY/REC] para seleccionar el temporizador deseado. Cada vez que se pulsa el botón:
Para comprobar los ajustes
Pulse [CLOCK/TIMER] con el aparato encendido para seleccionar rPLAY o rREC. Estos ajustes se muestran en el orden siguiente: Temporizador de reproducción: hora de inicio hora de finaliza­ción fuente volumen Temporizador de grabación: hora de inicio hora de finalización fuente Para comprobar los ajustes con el aparato apagado, pulse [CLOCK/TIMER] dos veces.
Si utiliza el aparato tras activar los temporizadores
Tras el uso, compruebe que están cargados la cinta/disco correcto, antes de apagar el equipo.
Nota
Si apaga el aparato y lo enciende de nuevo con un temporizador
activado, no se activará la selección de hora de finalización. Si ha seleccionado AUX como fuente, cuando se activa el
temporizador, el aparato se enciende y toma “AUX” como fuente. Si desea reproducir o grabar desde un aparato conectado, ajuste el temporizador de ese aparato a la misma hora. (Consulte el manual de instrucciones del aparato conectado.)
El temporizador de desconexión automática
El temporizador apaga el aparato tras un tiempo seleccionado.
Mientras disfruta de la fuente deseada:
Pulse [SHIFT] + [SLEEP] para seleccionar el tiempo (minutos).
Cada vez que pulse el botón:
SLEEP 30
Para cancelar el temporizador de desconexión automática
Pulse [SHIFT]+[SLEEP] para seleccionar SLEEP OFF”.
Para confirmar el tiempo restante
Pulse [SHIFT]+[SLEEP] una vez. El tiempo restante se muestra durante unos 5 segundos.
Para cambiar la selección
Pulse [SHIFT]+[SLEEP] para realizar una nueva selección.
Puede utilizar el temporizador de desconexión en combinación con el temporizador de reproducción/grabación. Asegúrese de que el aparato está apagado antes de la hora de inicio del temporizador de reproducción/grabación.
Nota
El temporizador de desconexión se apagará cuando inicie la graba­ción de un disco.
SLEEP 60 SLEEP 90 SLEEP 120
SLEEP OFF
Control de un televisor
Apunte el mando a distancia al televisor para realizar las operaciones siguientes.
Encendido/apagado del televisor
Pulse [SHIFT] + [TV
Cambio del modo de entrada de vídeo del televisor
Pulse [SHIFT] + [TV/AV].
Cambio de canales
Pulse [SHIFT] + [
Ajuste del volumen
Pulse [SHIFT] + [– TV VOL] o [SHIFT] + [TV VOL +].
Nota
Algunos modelos no pueden ser controlados por este mando a distancia.
Discos — Cambio de los ajustes del reproductor
ff
f].
ff
4 4
4 TV CH] o [SHIFT] + [TV CH
4 4
33
3].
33
ESPAÑOL
Seleccionar
SHIFT
1
Muestra el menú SETUP.
Los valores seleccionados permanecen intactos incluso si se pone el aparato en espera.
Los ítems subrayados se ajustan en fábrica.
77
7
77
Ficha Disc”— Para elegir el idioma y establecer un nivel de calificación
Audio
Elija el idioma de audio.
Subtitle
Elija el idioma de los subtítulos.
Menus
Elija el idioma para los menús de discos.
Ratings
Seleccione un nivel de calificación para limitar la reproducción de DVD-Video. Se muestra la pantalla de contraseña cuando se seleccionan los niveles 0 a 7.
Para introducir una contraseña
1.Introduzca una contraseña de 4 dígitos con los botones numerados. sin niveles calificación. Si ha introducido un número incorrecto, pulse [SHIFT]+[CANCEL] para borrarlo.
No olvide la contraseña.
2.Pulse [ENTER]. Se muestra el símbolo de bloqueo cerrado para mostrar que la
calificación está bloqueada.
3.Pulse [ENTER] para confirmar los cuatro dígitos.
Si introduce una DVD-Video que excede los límites de calificación que usted ha especificado, se mostrará un mensaje en el televisor. Siga las instrucciones de la pantalla.
SETUP
/ REW
+
ENTER ENTER ENTER
Ir a la derecha
2
3 Seleccione el menú.
English
Original
Automatic
(Opciones de idioma)•Other
English
Other
Al cambiar el idioma del menú de QUICK SETUP también se cambia este ajuste.
Seleccionar
Confirmar
Seleccione el ítem.
\1
\3
\2
Seleccionar
Confirmar
4
Realice los ajustes.
(Opciones de idioma)
Other
English
(Opciones de idioma)
\2
\2
Ajuste de calificaciones (Cuando está seleccionado el nivel 8)
8 No Limit
1 to 7
0 Lock All: Para evitar la reproducción de discos
Cambio de calificaciones (Cuando está seleccionado el nivel)
Unlock Player
Change Level
Opciones de idioma
French
Italian
Portuguese
Dutch
\4
SHIFT
+
5
Pulse para salir.
German
Spanish
Swedish
Change Password
Temporary Unlock
SETUP
/ REW
RQT7503
27
27
Discos — Cambio de los ajustes del reproductor
77
7
77
Ficha “Video”—Para realizar ajustes adecuados para su televisor
ESPAÑOL
TV Aspect
Elija el ajuste que se adapte a su televisor y a sus preferencias. Aspecto regular del televisor (4:3)
Al cambiar el aspecto de TV de QUICK SETUP también se Los lados de la imagen de la pantalla
cambia este ajuste. ancha se cortan de modo que se
TV Type
Seleccione para ajustar el tipo de televisión.
Time Delay
Cuando se conecte con un amplificador AV y un televisor de plasma, realice los ajustes si observa que el audio no está sincronizado con el vídeo.
AV Output (A página 5, Televisor) Elija el formato de señal de vídeo para dar salida desde el terminal SCART.
Still Mode
Especifique el tipo de imagen mostrado cuando se hace una pausa.
NTSC Disc Output
Elija la salida PAL 60 o NTSC para la reproducción de discos NTSC. (A página 3, Sistemas de vídeo).
4:3 Pan&Scan:
ajusten a la pantalla (a menos que lo prohiba el disco)
4:3 Letterbox:
Aspecto regular del televisor (4:3) El software de pantalla ancha se muestra en forma de buzón en un televisor de aspecto 4:3.
16:9
Televisión de pantalla ancha (16:9)
Standard (Direct View TV)
CRT Projector
Projection TV
0ms
60ms
Video
S-Video
RGB
Automatic
Frame
PAL60: cuando se conecta a un televisor PAL.
NTSC: cuando se conecta a un televisor NTSC.
20ms 80ms
LCD TV/Projector
Plasma TV
40ms
100ms
Field
RQT7503
77
7
77
Ficha “Audio”— Para la realización de los ajustes adecuados para su conexión digital u otros
ajustes de audio
PCM Digital Output (A página 29, Salida digital)
Digital Audio Output (A página 29, Salida digital)
Dolby Digital (Apágina 29, Salida digital)
DTS Digital Surround (A página 29, Salida digital)
MPEG (A página 29, Salida digital)
Dynamic Range Compression
(Sólo Dolby Digital)
Audio during Search
Elija si va a tener sonido durante la búsqueda. (Esta prestación no funciona para algunos discos.)
Up to 48 kHz
On Off
Bitstream
PCM
PCM
Off
On: Ajusta la claridad incluso cuando el volumen es bajo, a
través de la compresión del rango del nivel de sonido más bajo y el nivel de sonido más alto. Conveniente para la visión nocturna.
On
Up to 96 kHz
PCM
Bitstream
Bitstream
Off
28
28
77
7
77
Ficha “Display”—Para elegir el idioma de los mensajes en pantalla o para ocultarlos.
Menu Language
Elija el idioma preferido para estos menús y los mensajes en la pantalla.
On-Screen Messages
Elija si van a mostrarse o no mensajes en la pantalla.
77
7
77
Ficha “Others”— Para seleccionar los datos de imagen fija o los datos de audio cuando se
English
Italiano
Svenska
On
Français
Español
Nederlands
Deutsch
Português
Off
reproducen discos que incluyen datos de ambos tipos y otros ajustes.
HighMAT
Reproduce los discos HighMAT como discos HighMAT, o como discos HighMAT. WMA/MP3/JPEG convencionales.
QUICK SETUP
Re-initialize Setting
Devuelve todos los valores de los menús SETUP a los ajustes “Ratings” (A página 27, “Disc”). Introduzca la iniciales. misma contraseña.
\1
Se selecciona el idioma original de cada disco.
\2
Introduzca un código con los botones numerados automáticamente los subtítulos para ese idioma, si está disponible en ese disco. (A página 31, Lista de códigos de idiomas).
\3
Si no se dispone del idioma seleccionado para "Audio", se mostrarán
\4
Prohibe la reproducción de un DVD-Video con la calificación correspondiente grabada en ese disco.
Salida digital
RAM DVD-A
Cambie los ajustes cuando haya conectado un equipo a través del terminal OPTICAL OUT de este aparato. (A página 30, Cine de casa — Para disfrutar de un sonido más potente).
DVD-V
VCD CD
WMA
MP3
PCM Digital Output
Seleccione la frecuencia de muestreo máxima de la salida digital PCM. Compruebe las limitaciones de entrada digital del equipo que usted conecte.
Apagado: Cuando no haya conexión digital
Up to 48 kHz (preajuste de fábrica):
Up to 96 kHz: Señales de más de 96 kHz convertidas a 48 ó
Nota
Las señales de discos protegidos contra el copiado se convierten
a 48 o 44,1 kHz independientemente del ajuste. Algunos equipos no pueden manejar frecuencias de muestreo de
88,2 kHz, aunque sí puedan manejar las de 96 kHz. Lea las instrucciones de funcionamiento de su equipo para conocer más detalles.
Señales de más de 48 kHz convertidas a 48 ó 44,1 kHz
44,1 kHz
Enable: Los discos HighMAT se reproducen como discos
Disable: Los discos HighMAT se reproducen como discos
IMPORTANTE Si el equipo que usted ha conectado no puede descodificar la señal, el ajuste deberá cambiarse a PCM. Si no, este aparato dará salida a las señales que el equipo no puede procesar, causando niveles de ruido alto que prodrían dañar sus oídos y los altavoces.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Pacific Microsonics™ son marcas registradas o marcas comerciales de Pacific Microsonics, Inc. en Estados Unidos y/u otros países.
Sistema HDCD fabricado bajo licencia de Pacific Microsonics, Inc. Este producto está cubierto por una o más de las siguientes patentes: En Estados Unidoos: 5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274, 5,854,600, 5,864,311, 5,872,531, y en Australia: 669114, con otras patentes solicitadas.
WMA/MP3/JPEG convencionales.
Yes
Yes: Se muestra la pantalla de la contraseña si se selecciona
Apague y encienda de nuevo el equipo.
No
, HDCD®, High Definition Compatible Digital® y
No
Dolby Digital, DTS Digital Surround y MPEG
Bitstream (Preajuste de fábrica para Dolby Digital):
Seleccione si el equipo que ha conectado puede descodificar la señal. PCM (Preajuste de fábrica para DTS Digital Surround y MPEG): Seleccione si el equipo que ha conectado puede descodificar la señal.
ESPAÑOL
RQT7503
29
29
Utilización de otro equipo
Antes de hacer la conexión
Desconecte el cable de alimentación de CA.
Apague todos los equipos y lea las instrucciones de funcionamiento apropiadas.
Las conexiones del equipo descritas son ejemplos.
El equipo periférico y los cables opcionales se venden por separado a menos que se indique lo contrario.
Cine de casa — Para disfrutar de un sonido más potente
Conectando un amplificador y altavoces, y con el audio de múltiples canales encontrado en los DVD-Vídeo, disfrute del potente sonido del cine de casa y del sonido similar al de las salas de conciertos.
DVD-A
Aunque se utilice esta conexión el sonido sólo saldrá por
( dos canales.)
ESPAÑOL
Amplificador (no incluido)
(DVD) IN
AM ANT
FM ANT
EXT LOOP
75
SUBWOOFER
L
R
OUT
AUX
L
OPTICAL OUT
R
HIGH(6Ω
)
LOW(6Ω
)
SPEAKERS
(SB-PM39)
HAUT-PARLEURS
S-VIDEO OUT
VIDEO
OUT
AV
VOLUME
Altavoces (Ejemplo)
Conecte tres o más altavoces para el sonido ambiental.
Cable de audio digital óptico
(no incluido) No lo doble excesivamente cuando lo conecte.
AC IN
Utilización de un aparato exterior
Puede reproducir el sonido procedente de una videograbadora, platina de cinta, reproductor de disco láser, etc. a través del altavoz de este aparato.
Videograbadora
(no incluida)
AUDIO OUT
L
R
Cable de audio
(no incluido)
AM ANT
FM ANT
EXT LOOP
75
SUBWOOFER
L
R
OUT
AU
X
L
OPTICAL OUT
S-VIDEO OUT
HIGH(6Ω
)
LOW(6Ω
SPEAKERS
(SB-PM39)
HAUT-PARLEURS
VIDEO OUT
AV
)
AC IN
R
Cuando conecte un giradiscos
Le recomendamos utilizar un giradiscos con ecualizador fonográfico incorporado. Si su giradiscos no tiene un ecualizador incorporado, conéctelo primero a un ecualizador separado y luego conéctelo a este aparato.
Para reproducir
RQT7503
30
Para disfrutar de un sonido ambiental de mútiples canales
Conecte un amplificadaor con un descodificador incorporado o una combinación de descodificador y amplificador. Cambie los ajustes en “Salida digital” (A página 29).
Sólo podrá utilizar descodificadores DTS Digital Surround que
sean compatibles con DVD.
Salida de grabación
Con DVD deberán cumplirse las condiciones siguientes: a el
disco no debe tener protección que impida la grabación digital, y
b
el equipo de grabación deberá poder manejar señales con una frecuencia de muestreo de 48 kHz. No puede grabar WMA/MP3.
Cuando grabe DVDs, haga los ajustes siguientes.
Sonido ambiental avanzado: SURR OFF (A página 24)Salida digital PCM: Up to 48 kHz (A página 29, Salida digital)Dolby Digital, DTS Digital Surround y MPEG: PCM (A página 29,
Salida digital)
30
TUNER/AUX
1 Pulse [TUNER/AUX] para seleccionar “AUX”.
El aparato se enciende. Cada vez que pulse el botón:
FM AM AUX
2 Empiece a reproducir en la fuente exterior.
(Para conocer detalles, consulte el manual de instrucciones del aparato exterior.)
Lista de códigos de idiomas
Abkhazio: 6566 Afar: 6565 Afrikaans: 6570 Aimara: 6588 Albanés: 8381 Alemán: 6869 Amharico: 6577 Árabe: 6582 Armenio: 7289 Asamés: 6583 Azerbaiyano: 6590 Bashkirio: 6665 Bengali: 6678 Bielorruso: 6669 Bihari: 6672 Birmano: 7789 Bretón: 6682 Búlgaro: 6671 Butanés: 6890 Cachemiro: 7583 Camboyano: 7577 Catalán: 6765 Checo: 6783 Chino: 9072 Coreano: 7579
Corso: 6779 Croata: 7282 Danés: 6865 Eslovaco: 8375 Esloveno: 8376 Español: 6983 Esperanto: 6979 Estonio: 6984 Faroés: 7079 Finés: 7073 Fiyano: 7074 Francés: 7082 Frisón: 7089 Gaélico: 7168 Galés: 6789 Gallego: 7176 Georgiano: 7565 Griego: 6976 Groenlandés: 7576 Guaraní: 7178 Gujarati: 7185 Hausa: 7265 Hebreo: 7387 Hindi: 7273 Holandés: 7876
Húngaro: 7285 Indonesio: 7378 Inglés: 6978 Interlingua: 7365 Irlandés: 7165 Islandés: 7383 Italiano: 7384 Japonés: 7465 Javanés: 7487 Kannada: 7578 Kazajstano: 7575 Kirguiz: 7589 Kurdo: 7585 Laosiano: 7679 Latín: 7665 Letón: 7686 Lingala: 7678 Lituano: 7684 Macedonio: 7775 Malagasio: 7771 Malayalam: 7776 Malayo: 7783 Maltés: 7784 Maorí: 7773 Marathí: 7782
Moldavo: 7779 Mongol: 7778 Naurano: 7865 Nepalí: 7869 Noruego: 7879 Oriya: 7982 Pashto: 8083 Persa: 7065 Polaco: 8076 Portugués: 8084 Punjabi: 8065 Quechua: 8185 Romance: 8277 Rumano: 8279 Ruso: 8285 Samoano: 8377 Sánscrito: 8365 Serbio: 8382 Serbocroata: 8372 Shona: 8378 Sindhi: 8368 Singalés: 8373 Somalí: 8379 Suajili: 8387 Sundanés: 8385
Sueco: 8386 Tagalo: 8476 Tailandés: 8472 Tamil: 8465 Tártaro: 8484 Tayiko: 8471 Telugu: 8469 Tibetano: 6679 Tigrinia: 8473 Tonga: 8479 Turcomano: 8482 Turkmenio: 8475 Twi: 8487 Ucraniano: 8575 Urdu: 8582 Uzbeko: 8590 Vasco: 6985 Vietnamita: 8673 Volapük: 8679 Wolof: 8779 Xhosa: 8872 Yídish: 7473 Yoruba: 8979 Zulú: 9085
ESPAÑOL
Conexiones de antena opcional
Si la recepción de la radio es de mala calidad, utilice antenas exteriores.
Antena exterior de FM
Antena exterior de FM (no incluida)
75
e
d
ial
ax
co
le
b
a
C
cluido)
o in
(n
FM ANT
75
Desconecte la antena interior de FM.
La antena debería ser instalada por un técnico cualificado.
Antena exterior de AM
Antena exterior de AM (no incluida)
5 -12 m
1
AM ANT
Antena de
EXT
Coloque un trozo de cable de vinilo en posición horizontal sobre
una ventana o en cualquier otro lugar conveniente.
Deje la antena de cuadro conectada.
LOOP
2
Nota
Desconecte la antena exterior cuando no esté utilizando el aparato. No utilice la antena exterior durante una tormenta.
cuadro de AM (incluida)
Precauciones de seguridad
Ubicación
Coloque el aparato en una superficie plana lejos de la luz directa del sol, temperatura y humedad altas, y vibración excesiva. Estas condiciones pueden dañar el gabinete y otros componentes, y por lo tanto acortar la vida útil del aparato.
No ponga objetos pesados sobre el aparato.
Voltaje
No use fuentes de alimentación de alto voltaje. Esto puede sobrecargar el aparato y causar un incendio.
No use una fuente de alimentación de CC. Verifique cuidadosamente la fuente cuando coloque el aparato en una embarcación u otro lugar donde sea usada.
Protección de cable de alimentación de CA
Asegúrese de que el cable de alimentación de CA esté conectado correctamente y no dañado. Una mala conexión y daño en el cable pueden causar un incendio o un choque eléctrico. No jale, doble el cable ni coloque objetos pesados sobre él.
Coja el enchufe firmemente cuando desenchufe el cable. El jalar el cable de alimentación de CA puede causar choque eléctrico.
No maneje el enchufe con manos mojadas. Esto puede causar choque eléctrico.
Objetos extraños
No permita que objetos de metal caigan dentro del aparato. Esto puede causar choque eléctrico o problemas.
No permita que líquidos penetren en el aparato. Esto puede causar choque eléctrico o problemas. Si esto ocurre, desconecte inmediatamente el aparato de su alimentación y póngase en contacto con su distribuidor.
No rocíe insecticidas sobre o dentro del aparato. Contienen gases inflamables que pueden encenderse si son rociados dentro del aparato.
Servicio
No intente reparar este aparato usted mismo. Si el sonido se interrumpe, los indicadores no se iluminan, sale humo o sucede cualquier problema que no está tratado en estas instrucciones, póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado. Si este aparato es reparado, desarmado o reconstruido por personas no cualificadas, pueden producirse un choque eléctrico o daños.
Extienda la vida útil del aparato desconectándolo de la fuente de alimentación si no va a ser usado por largo tiempo.
RQT7503
31
31
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar asistencia técnica, haga las comprobaciones siguientes. Si tiene alguna duda acerca de los puntos de comprobación, o si los remedios indicados en la tabla no solucionan el problema, consulte a su concesionario para obtener las instrucciones adecuadas.
ESPAÑOL
Energía
Sin energía. El aparato pasa automáticamente
al modo en espera.
Funcionamiento
Al pulsar los botones no se obtiene ninguna respuesta.
No se puede realizar ninguna operación con el mando a distancia.
No se puede encender el televisor con el mando a distancia.
La reproducción no se inicia (o se detiene inmediatamente) al pulsar [: DVD/CD].
No se pueden seleccionar idiomas alternativos.
Sin reproducción con menús. Sin subtítulos.
La posición de los subtítulos es incorrecta.
El idioma de la pista de sonido y/o los subtítulos no es el seleccionado con los menús SETUP.
No se puede cambiar el ángulo.
No se puede acceder al menú SETUP.
No se pueden añadir marcadores.
Ya hay marcadores.
No se pueden seleccionar la reproducción programada ni la reproducción aleatoria.
Las carpetas situadas después de la octava subdivisión en la cadena de datos de un CD de datos no se visualizan correctamente.
Usted ha olvidado la contraseña de las calificaciones.
Inicialice todos los ajustes del menú SETUP para restaurar los preadjustes de fábrica.
El aparato no reproduce el tipo de datos (WMA/MP3 o JPEG) seleccionado en el menú “Audio o Picture de reproducción visualizado en la pantalla.
No se puede expulsar el disco.
RAM
Página
Introduzca firmemente el cable de alimentación de CA.
El aparato está ajustado al modo en espera por el temporizador de desconexión
automática o por la función de desconexión automática de la alimentación.
Puede que el mismo disco esté impidiendo realizar algunas operaciones.
Puede que el aparato no esté funcionando correctamente debido a un relámpago,
a electricidad estática o a algún otro factor externo. Apague el equipo y vuelva a encenderlo. O bien, pulse [f] para ajustar el aparato al modo en espera, desconecte el cable de alimentación de CA y después vuelva a conectarlo.
Compruebe que las pilas estén bien colocadas. 6
Las pilas están agotadas. Sustitúyalas por las nuevas. 6
Apunte el mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia y hágalo
funcionar. Pulse [SHIFT]+[TVf] en primer lugar para utilizar el televisor. 27
Existe condensación: Espere entre 1 y 2 horas para que se evapore.
Este aparato no puede reproducir discos que no sean los especificados en las 3, 15
instrucciones de funcionamiento. Este aparato no puede reproducir DVD de vídeo con un número de región que no Cubierta
sea “2”, “ALL” o números de región múltiple incluyendo “2”. Puede que el disco esté sucio y sea necesario limpiarlo. 3
Asegúrese de que el disco esté colocado con la etiqueta del lado de reproducción 10
mirando hacia arriba. Compruebe que el DVD-RAM contenga algo.
Esta función depende de la disponibilidad del software.
Intente seleccionar desde menú del disco, si puede acceder a uno. 11
Esta función depende de la disponibilidad del software.
Esta función depende de la disponibilidad del software.
Los subtítulos se cancelan desde el televisor. Active los subtítulos. 17
Cambie la posición de los subtítulos con “Subtitle Position” en Display Menu. 19
Esta función depende de la disponibilidad del software.
Esta función depende de la disponibilidad del software. Aunque un disco disponga
de un número de ángulos grabados, puede que estos ángulos se hayan grabado solamente para algunas escenas específicas.
Seleccione “DVD/CD” como fuente.
Cancele la reproducción de todo el grupo, aleatoria y programada. 13
No se pueden añadir marcadores durante la reproducción de listas ni cuando el
tiempo de reproducción del disco no aparezca en el visualizador del aparato. El aparato lee y muestra los marcadores añadidos con un grabador de DVD.
Puede borrarlos pero volverán a aparecer al ajustar el aparato al modo en espera, al cambiar la fuente o al abrir la bandeja del disco.
Con algunos DVD de vídeo no se pueden seleccionar ni la reproducción programada
ni la reproducción aleatoria.
Las carpetas grabadas después de la octava subdivisión en la cadena de datos se
visualizan como pertenecientes a esa octava subdivisión.
Durante la parada y cuando “DVD/CD” es la fuente, mantenga pulsado
[L STOP] en el aparato y [h10] en el mando a distancia durante aproximadamente 3 segundos hasta que el mensaje “Initialized” desaparezca del televisor. Apague el aparato y vuelva a encenderlo. Todos los ajustes volverán a los valores predeterminados.
Vuelva a introducir el disco para que el ajuste sea efectivo. Pulse [OPEN/CLOSE c]
para abrir la bandeja y luego pulse [: DVD/CD] para iniciar la reproducción.
El aparato puede que no funcione correctamente si el disco está dañado o sucio.
Pulse [f] y, después de que desaparezca la visualización, espere unos pocos segundos, y luego vuelva a pulsar [f] y expulse el disco.
25, 27
6
RQT7503
32
32
Escucha de la radio
Se oye ruido. “ST” parpadea o no se ilumina. El sonido está distorsionado.
Se oye un sonido de batido. Durante las emisiones de AM se
oye un zumbido bajo.
Utilización de la platina de casete
Deficiente calidad de sonido. No se puede grabar.
Sonido
Sin sonido. Sonido distorsionado.
Sale un ruido penetrante por los altavoces.
Imagen
Imagen distorsionada. Sin imagen.
La imagen mostrada en el televisor es anormal. (Los costados de la imagen están cortados, la imagen está ampliada horizontalmente, o aparecan bandas negras en los bordes superior e inferior de la pantalla.)
La calidad de la imagen es baja. En el televisor desaparece la
imagen o en la pantalla aparecen rayas negras.
Los menús no se visualizan correctamente.
Visualizaciones del aparato
Aunque este aparato esté en modo de espera, la pantalla se ilumina y cambia continuamente.
La visualización es oscura. “DVD NO PLAY”
“DVD NO DISC”
“F61”
“DVD U11” “ERROR” “DVD HMM”
MM representa un número.
Visualizaciones del televisor
“Cannot display group xx, content xx.”
Sin visualización en pantalla.
El menú del disco se visualiza en un idioma diferente.
Ajuste la posición de la antena de FM o AM.
Utilice una antena exterior. 31
Apague el televisor o aléjelo del aparato.
Aparte la antena de los otros cables.
Limpie las cabezas. 35
Si se han quitado las lengüetas para impedir el borrado, cubra los orificios con cinta 23
adhesiva.
.
Compruebe las conexiones. 4
Suba el volumen.
Desactive la función de silenciamiento. 25
Apague el sonido ambiental avanzado si éste causa distorsión. 24
Apague el aparato, determine y corrija la causa y después encienda el aparato.
Entre las probables causas se incluyen:
- Cortocircuitos (cables desnudos en contacto) de los cables positivos y negativos de los altavoces.
- Utilización de altavoces con una impedancia inferior a la nominal para este aparato.
- Fatiga de los altavoces debido a un volumen o potencia excesivos.
- Utilización del aparato en un entorno cálido sin ventilación adecuada.
Si ha conectado este aparato a otro equipo a través del terminal OPTICAL OUT, 28
asegúrese de haber seleccionado los ajustes correctos para “Dolby Digital”, “DTS Digital Surround” y “MPEG” en la ficha “Audio” del menú SETUP.
Durante búsqueda es normal que se produzcan distorsiones.
Compruebe la conexión. 5
Asegúrese de que el televisor esté encendido.
Asegúrese de que el ajuste de entrada del vídeo del televisor (por ejemplo, VIDEO 1)
sea correcto. Vaya a ficha “Video” en los menús SETUP, y cambie “TV Aspect” para realizar ajuste 28
adecuado para su televisor. Utilice el televisor para modificar el aspecto al correcto.
Asegúrese de que el aparato esté directamente conectado al televisor y que no esté
conectado a través de la videograbadora. Cambie el tamaño con la función zoom. 19
Compruebe los ajustes en Picture Menu. 18
Las cargas de teléfono móvil pueden causar interferencias.
La ubicación y orientación de la antena son incorrectas. Si utiliza una antena interior, 31
sustitúyala por una antena exterior. El cable de la antena del televisor está demasiado cerca del aparato. Aleje el cable
de la antena del televisor del aparato. Cambie la relación de zoom a “x1.00”. 19
Ponga “Subtitle Position” en Display Menu en “0”. 19
Apague la función demo. 7
Si pone en hora el reloj, la función demo se apaga automáticamente. 7
Mantenga pulsado [SHIFT]+[DIMMER] hasta que la visualización recupere el brillo original. 25
Se ha introducido un disco que el aparato no puede reproducir; introduzca uno que el 3
aparato sí puede reproducir. Se ha introducido un disco DVD-RAM virgen.
Si no ha introducido un disco, introduzca uno.
Si no ha introducido el disco correctamente, introdúzcalo correctamente. 10, 35
Compruebe y corrija las conexiones del cable de los altavoces. 4
Si esto no soluciona el problema, es posible que exista un problema con la alimentación. Consulte a su concesionario.
El disco está sucio. Límpielo. 3
Incorrecta operación realizada. Lea las instrucciones y vuelva a intentarlo.
Puede que se hayan producido problemas. El número siguiente a “H” depende del
estado del aparato.
Procedimiento de reajuste:
Pulse [f] para ajustar el aparato al modo en espera y después volver a ajustarlo a ON. O bien, pulse [f] para ajustar el aparato al modo en espera, desconecte el cable de alimentación de CA y después vuelva a conectarlo. Si los números de servicio no desaparecen, anótelos y póngase en contacto con el
personal de servicio cualificado.
Está intentando mostrar un contenido incompatible.
Vaya a ficha “Display” en el menú SETUP, y seleccione “On” para “On-Screen 29
Messages”. Vaya a ficha “Disc” en los menús SETUP, y seleccione el idioma preferido para 27
“Menus”.
ESPAÑOL
RQT7503
33
33
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida RMS en el modo estéreo (Ambos canales excitados)
Distorsión armónica total 10 % 1
kHz (Canal bajo) 35 W por canal (6 Ω)
8
kHz (Canal alto) 35 W por canal (6 Ω) Potencia total de mode RMS esteréo 140 Potencia de salida DIN en el modo estéreo (Ambos canales excitados)
Distorsión armónica total 1 % 1 kHz (Canal bajo) 25 W por canal (6 Ω) 8
kHz (Canal alto) 25 W por canal (6 Ω) Potencia total de modo DIN esteréo 100 W Toma fonográfica
Terminal Toma estéreo de 3,5 mm
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM
ESPAÑOL
Gama de frecuencias 87,50–108,00 MHz (pasos de 50 kHz) Sensibilidad 1,6
Relación señal a ruido, 26 dB 1,5 Terminales de antena 75 Emisoras presintonizadas 15
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE AM
Gama de frecuencias 522–1629 kHz (pasos de 9 kHz) Sensibilidad
Relación señal a ruido, 20 dB a 999 kHz 560 Emisoras presintonizadas 15
SECCIÓN DE LA PLATINA DE CASETE
Sistema de pistas 4 pistas, 2 canales Cabezas
Grabación/Reproducción Cabeza de permalloy sólida
Borrado Cabeza de ferrita de doble entrehierro Motor Servomotor de CC Sistema de grabación Polarización de CA 100 kHz
Velocidad de cinta 4,8 cm/s Respuesta total de frecuencia (+3 dB, –6 dB) en DECK OUT
Normal (TIPO I) 35 Hz – 14 kHz Relación señal a ruido 50 dB (A ponderada) Fluctuación y trémolo 0,18% (valor eficaz ponderado) Tiempo de avance rápido y rebobinado
120 s aproximadamente con cinta de casete C-60
Borrado por CA 100 kHz
SECCIÓN DE DISCOS
Discos que pueden reproducirse [8 cm o 12 cm]
(1) DVD-RAM (compatible con DVD-VR, discos formateados
JPEG) (2) DVD-Audio (3) DVD-Video (4) DVD-R (compatible con DVD-Vídeo) (5) CD-Audio (CD-DA) (6) Video CD (7) SVCD (cumple con la directiva IEC62107) (8) CD-R/CD-RW
(discos formateados JPEG, WMA, MP3, SVCD, Video-CD,
CD-DA) (9) MP3/WMA
(10) JPEG
(11) HighMAT Level 2 (Audio e imagen)
\
El número total máximo combinado de contenidos y grupos de audio e imágenes reconocibles: 4000 contenido de audio e imágenes y 400 grupos.
\
Relación de compresión compatible: MP3: entre 32 kbps y 320 kbps WMA: entre 48 kbps y 320 kbps
\
Archivos Exif Ver 2.1 JPEG Baseline Resolución de la imagen:
entre 320x240 y 6144x4096 píxeles
(el submuestreo 4:2:2 o 4:2:0)
µV
(IHF)
µV/m
(desequilibrada)
Sistema de vídeo PAL 625/50, PAL 525/60, NTSC Salida de vídeo compuesto
Nivel del salida 1 Terminal Toma de contactos (sistema 1)
Salida S-VIDEO
Nivel de salida Y 1 Nivel de salida C 0,3 Vp-p (75 Ω) (PAL)
Terminal Terminal S (sistema 1)
Salida de vídeo RGB
Nivel de salida R 0,7 Vp-p (75 Nivel de salida G 0,7 Vp-p (75 Nivel de salida B 0,7 Vp-p (75 Terminal Toma SCART (sistema 1)
Salida de audio
Número de canales 2
Salida de audio digital
Salida digital óptica Terminal óptico
Lector
Longitud de onda
DVD 662 nm CD 785 nm
Potencia láser CLASS 2/CLASS 3a
0,286
Vp-p (75
µV
W
SECCIÓN DE ALTAVOCES
Tipo sistema de 3 altavoces de 3 vías (Reflejo de graves) Unidades de altavoces
Altavoz de graves Tipo cónico de 10 cm Altavoz de agudos Tipo de cúpula en forma anular de 6 cm Superaltavoz de agudos Tipo piezoeléctrico
Impedancia
Alta 6 Baja 6
Potencia de entrada (IEC) Alta 35 W (Máx)
Nivel de presión acústica de salida 80 dB/W (1,0 m) Frecuencia de cruce 2,6 kHz, 10 kHz Gama de frecuencias 42 Hz–50 kHz (–16 dB)
Dimensiones (AnxAlxProf) 145 x 250 x 274 mm Peso 2,6 kg
GENERALIDADES Alimentación Consumo Dimensiones (AnxAlxProf) 174,6 x 251 x 376 mm Peso 5,8 kg
Temperaturas de funcionamiento
Valores de humedad de funcionamiento
Consumo en el modo de espera 0,7 W
Nota
1. Las espeficaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Los pesos y las dimensiones son aproximados.
2. La distorsión armónica total es medida con el analizador de espectro digital.
5% a 90% RH (sin condensación)
52 Hz–45 kHz (–10 dB)
+5°C a +35°C (+41°F a +95°F)
Vp-p (75
)
Vp-p (75
Ω)
) (NTSC)
Ω) Ω) Ω)
Baja 35 W (Máx)
230 V CA, 50 Hz
125 W
Ω Ω
RQT7503
34
34
Glosario
Procedimiento de manejo de la bandeja/disco
Descodificador
Un descodificador restablece las señales de audio codificadas en DVDs y las convierte en señales normales. A esto se le llama descodificación.
Dolby Digital
Es un método de codificación de señales digitales desarrollado por Dolby Laboratories. Además del audio estéreo (2 canales), estas señales también pueden ser audio multicanal. Utilizado este método se puede grabar en un disco una gran cantidad de información de audio.
DTS (Digital Theater Systems)
Este sistema de sonido ambiental se utiliza en muchos cines. La separación entre los canales es muy buena, por lo que es posible obtener resultados muy reales.
Gama dinámica
La gama dinámica representa la diferencia entre el nivel más bajo de sonido que se puede oír por encima del ruido producido por el aparato y el nivel del sonido más alto antes que se produzca distorsión.
Película y vídeo
Los DVD de vídeo se graban utilizando película o vídeo. Generalmente, las películas se graban utilizando 24 fotogramas por segundo, mientras el vídeo se graba a 30 fotogramas por segundo.
Cuadro fijo y campo fijo
Los cuadros son imágenes fijas que van juntas para formar una imagen en movimiento. Cada segundo se muestran aproximadamente 30 cuadros. Un cuadro se forma con dos campos. Un televisor convencional muestra estos campos uno tras otro para crear cuadros. Cuando usted hace una pausa en una imagen en movimiento, se muestra una imagen fija. Un cuadro fijo se forma con dos campos alternativos, por lo que imagen puede aparecer borrosa, pero la calidad general es buena. Un campo fijo no aparece borroso, pero sólo tiene la mitad de información de un cuadro fijo, por lo que la calidad de la imagen resulta inferior.
I/P/B
MPEG 2, el estándar de compresión de vídeo adoptado para ser utilizado con DVD de vídeo, codifica cuadros utilizando estos tres tipos de imagen. I: Imagen intracodificada
Esta imagen ofrece la mejor calidad y es la mejor para ser utilizada cuando se ajusta la imagen.
P: Imagen codificada predictiva
Esta imagen se calcula tomando como base imágenes I o imágenes P pasadas.
B: Imagen codificada predictiva bidireccional
Esta imagen se calcula comparando imágenes I y P pasadas y futuras, por lo que tiene el volumen de información más bajo.
PCM lineal (modulación por codificación de impulsos)
Son señales digitales sin comprimir similares a las de los CDs.
Control de reproducción (PBC)
Si un CD de vídeo tiene control de reproducción, usted podrá seleccioar escenas e información con los menús.
No cumplir las indicaciones siguientes puede causar problemas.
Abertura/cierre de una bandeja de disco
Abra/cierre la bandeja con el botón [OPEN/CLOSE c] solamente.
No tire de la bandeja. No empuje la bandeja
con la mano.
Introducción correcta del disco
Introduzca el disco colocándolo bien en la guía de la bandeja.
12 cm 8 cm
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X X
X
X
X
X
XX
X X
X
X
X
XX X
X
XX
X X
X X
X
X
XX
X
XX X
X
X X
X
X
X
X
XX X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X X
X
X X X
X
X
X X X
X X
X X X
X
X
X X X X
X X X
X X
X
X
X X X
X
ESPAÑOL
Mantenimiento
Para limpiar el aparato, seque con un paño suave y seco.
Para limpiar el aparato, no utilice nunca alcohol, diluyente de pintura
ni bencina. Antes de utilizar un paño tratado con productos químicos, lea
atentamente las instrucciones suministradas con el paño.
Para obtener un sonido más claro (unidad de casete)
Limpie con regularidad las cabezas para asegurar una buena calidad de reproducción y grabación. Utilice una cinta de limpieza (no incluida).
X
X
X
X
X X
X
X
X X
X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Introduzca correctamente el disco como se indica en las
X X X
X
X
X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X X
X
X X
X
X
X
X
X
ilustraciones de arriba. Coloque solamente un disco en una bandeja.
Introduzca el disco con la cara de etiqueta hacia arriba.
Cuando se traslade el aparato
1 Retire todos los discos. 2 Pulse [ /I] en el aparato principal para apagarlo. 3 Desconecte el cable de alimentación de CA.
RQT7503
35
35
Spis treści
POLSKI
RQT7503
2
Szanowny Kliencie
Dziękujemy za zakupienie tego produktu. Proszę dokładnie zapoznać się z tą instrukcją obsługi, aby jak najlepiej wykorzystać to urządzenie i zapewnić jego bezpieczne użytkowanie.
W instrukcji obsługi są zazwyczaj opisane czynności przeprowadzane za pomocą pilota, ale można wykonać te czynności również za pomocą przycisków na
urządzeniu głównym, jeśli są takie same, jak na pilocie.
System SC-PM39D
Główne urządzenie SA-PM39D
Głośniki SB-PM39
Akcesoria
Proszę sprawdzić dołączone akcesoria.
1 Pilot
(N2QAJB000099)
1 Przewód sieciowy
1 Antena wewnętrzna FM
Uwaga
Dołączony przewód sieciowy jest przeznaczony do użytku tylko z tym urządzeniem. Proszę nie używać go z innymi urządzeniami.
UWAGA!
W TYM URZĄDZENIU ZNAJDUJE SIĘ LASER. WYKONYWANIE REGULACJI INNYCH, NIŻ OPISANE, LUB POSTĘPOWANIE W SPOSÓB NIE PRZEWIDZIANY W INSTRUKCJI OBSŁUGI GROZI NIEBEZPIECZNYM NAŚWIETLENIEM PROMIENIAMI LASERA. PROSIMY NIE OTWIERAĆ OBUDOWY I NIE DOKONYWAĆ NAPRAW SAMODZIELNIE. PROSIMY POWIERZYĆ NAPRAWY KWALIFIKOWANEMU PERSONELOWI.
OSTRZEŻENIE:
ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB USZKODZENIA URZĄDZENIA, NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ URZĄDZE­NIA NA DZIAŁANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZĄDZENIU NIE NALEŻY USTAWIAĆ ŻADNYCH NACZYŃ ZAWIE­RAJĄCYCH PŁYNY, TAKICH JAK WAZONY.
Sprzęt powinien zostać umieszczony w pobliżu gniazda ściennego, a wtyczka zasilania sieciowego powinna być łatwo dostępna na wypadek wystąpienia trudności.
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia wystąpią, wskazane jest zwiększenie odległości pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym.
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYWANIA
36
W KLIMACIE UMIARKOWANYM.
2 Baterie
do pilota
1 Antena ramowa AM
1 Kabel wideo
Rozpoczęcie
Akcesoria ................................................................................. 2
Informacje o płycie ................................................................. 3
Łatwa instalacja
KROK1 Ustawianie ........................................................... 4
KROK2 Podłączenie głośników i wybór napięcia .......... 4
KROK3 Telewizor .............................................................. 5
KROK4 Podłączenie anten i przewodu sieciowego ...... 6
KROK5 Pilot ....................................................................... 6
KROK6 QUICK SETUP ...................................................... 7
KROK7 Ustawianie godziny ............................................. 7
Funkcja DEMO ...................................................................... 7
Wykaz kontrolek ...................................................................... 8
Operacje z płytami
PłytyPodstawowe odtwarzanie ........................................ 10
Płyty—Funkcje ułatwiające użytkowanie ............................ 12
Ścieýki dźwiękowe ............................................................... 12
Napisy .................................................................................. 12
Zapamiętanie pozycji ........................................................... 12
Powtórne odtwarzanie ......................................................... 12
Odtwarzanie losowe ............................................................. 13
Odtwarzanie programowe (do 24 elementów) ..................... 13
Płyty—Korzystanie z menu nawigacyjnego........................ 14
Korzystanie z ekranu drzewa folderów do
odnalezienia grupy ............................................................... 14
Korzystanie z ekranu zawartości do odnalezienia ścieżki ..... 14
Korzystanie z podmenu ....................................................... 14
Odtwarzanie płyt HighMAT................................................... 15
Odtwarzanie programów na DVD-RAM ............................... 16
Korzystanie z listy do odtwarzania na płycie DVD-RAM ..... 16
Płyty—Korzystanie z menu na ekranie ............................... 17
Uzyskanie informacji z płyty lub odtwarzanie od wybranego
elementu ............................................................................. 17
Sprawdzenie pozycji playbacku ........................................... 19
Funkcjez radia
Radio ...................................................................................... 20
Ręczne dostrajanie ............................................................... 20
Programowanie stacji radiowych ......................................... 20
Operacje z kasetami
Kasety magnetofonowe ........................................................ 21
Operacje nagrywania
Nagrywanie ............................................................................ 22
Pole dźwiękowe i operacje związane z jakością dźwięku
Pole dźwiękowe i jakość dźwięku ....................................... 24
Zaawansowany dźwięk przestrzenny .................................. 24
Multi Re-master—Uzyskiwanie bardziej naturalnego
dźwięku .............................................................................. 24
Zmiana pola dźwiękowego i jakości dźwięku ...................... 24
Aby cieszyć się dźwiękiem jeszcze wyższej jakości
—AUDIO ONLY .................................................................. 24
Inne funkcje
Funkcje ułatwiające użytkowanie ....................................... 25
Funkcja automatycznego wyłączania .................................. 25
Przyciemnianie wyświetlacza ............................................... 25
Uzyskiwanie mocniejszych tonów niskich ........................... 25
Ściszanie głośności .............................................................. 25
Używanie słuchawek ............................................................ 25
Zegar odtwarzania/nagrywania ............................................ 26
Zegar zasypiania przy muzyce ............................................. 27
Obsługa odbiornika telewizyjnego ....................................... 27
Płyty—Zmiana ustawień odtwarzacza ................................ 27
Wyjściowy sygnał cyfrowy ................................................... 29
Korzystanie z innego sprzętu .............................................. 30
Kino domowe—Uzyskiwanie mocniejszego dźwięku .......... 30
Korzystanie z urządzenia zewnętrznego .............................. 30
Opcjonalne podłączenia anteny ........................................... 31
Odnośnik
Zasady bezpieczeństwa ....................................................... 31
Rozwiązywanie problemów ................................................. 32
Dane techniczne ................................................................... 34
Słownik ................................................................................... 35
Konserwacja .......................................................................... 35
Procedura manipulowania tacką/płytą ............................... 35
Gdy chcesz przenosić urządzenie ....................................... 35
Informacje o płycie
Płyty, które można odtwarzać
Płyta Oznaczenie w instrukcji Uwagi
DVD-RAM
DVD-Audio
Oznaczenie
obsługi
RAM
JPEG
DVD-A
DVD-V
Nagrane przy użyciu wersji 1.1 Video Recording Format (zunifikowany standard nagrywania wideo).
Nagrane przy użyciu standardu DCF (Design rule for Camera File system).
Niektóre płyty DVD-Audio zawierają nagrania DVD-Video. Aby odtwarzać nagrania DVD-Video, wybierz „Play as DVD-Video“ w menu Other (A strona 19).
Nagrane na nagrywarkach DVD-
Video, kamerach DVD-Video, komputerach osobistych itp.
Przed użyciem wyjmij płyty z ich
pojemników.
Nagrane na nagrywarkach DVD-
Video Panasonic.
Aby odtwarzać pliki JPEG, wybierz
„Play as Data Disc“ w menu Other (A strona 19).
DVD-Video
DVD-V
DVD-R
Video CD
VCD
SVCD
CD
CD-R CD-RW
\
Proces umożliwiający odtwarzanie w kompatybilnych urządzeniach. Odtwarzanie powyższych płyt może nie być możliwe we wszystkich przypadkach ze względu na rodzaj płyty lub stan nagrania.
77
7 Płyty, których nie można odtwarzać
77
DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, DVD+R, +RW, DVD-RW, SACD, Divx Video Discs i Photo CD, DVD-RAM, których nie można wyjąć z pojemników, DVD-RAM o pojemności 2,6 GB i 5,2 GB i „Chaoji VCD“ dostępne na rynku, włączając CVD, DVCD i SVCD niezgodne z IEC62107.
77
7 Format audio płyt DVD
77
Urządzenie automatycznie rozpoznaje i dekoduje płyty z następującymi oznaczeniami.
Odtwarzanie płyt DVD i Video CD
Producenci tych płyt mogą mieć wpływ na to, w jaki sposób będą odtwarzane, więc nie zawsze będzie można kontrolować sposób odtwarzania, tak jak jest to opisane w tej instrukcji obsługi (np. nie będzie wyświetlany czas odtwarzania lub Video CD będzie miało menu). Proszę zapoznać się dokładnie z instrukcjami używania płyty.
77
7 Czyszczenie płyt
77
DVD-A DVD-V VCD CD
Przetrzyj wilgotną ściereczką, a następnie wytrzyj do sucha.
CD
WMA
MP3
JPEG
CD
VCD
Płyty DVD-R Panasonic nagrane i sfinalizowane\ na nagrywarkach DVD-Video lub kamerach DVD-Video Panasonic są odtwarzane w urządzeniu jako DVD­Video.
Zgodne z normą IEC62107
Urządzenie jest kompatybilne z HDCD, ale nie obsługuje funkcji Peak Extend. (Funkcja rozszerzająca zakres dynamiczny sygnałów o wysokim poziomie) Płyty zakodowane sposobem HDCD mają lepszą jakość dźwięku, ponieważ są zakodowane 20 bitami, w odróżnieniu od 16 bitów wszystkich pozostałych płyt CD.
Podczas odtwarzania HDCD, na wyświetlaczu urządzenia pojawia się napis
„HDCD“.
Urządzenie może odtwarzać płyty CD-R/RW (płyty do nagrań dźwiękowych)
nagrane w formatach podanych po lewej. Po nagrywaniu zamknij sesje lub
\
sfinalizuj
Płyty HighMAT
płytę.
Tylko pliki WMA, MP3 lub JPEG. Aby odtwarzać bez użycia funkcji HighMAT, wybierz „Play as Data Disc“ w menu Other (A strona 19).
77
7 Ostrzeżenia dotyczące obchodzenia się z płytami
77
Nie naklejaj na płyty etykiet ani nalepek. (Może to wypaczyć płytę
i uczynić ją niezdatną do użytku). Nie pisz po stronie z etykietą długopisem ani innym przyrządem
do pisania. Nie używaj sprayów do czyszczenia płyt analogowych, benzyny,
rozcieńczalników, płynów antyelektrostatycznych ani żadnych innych rozpuszczalników. Nie używaj osłon zabezpieczających przed porysowaniem.
Nie używaj następujących płyt:
Płyt z pozostałym po usunięciu etykiet lub naklejek klejem (płyt
z wypożyczalni itp.)
Płyt silnie wypaczonych lub popękanych.Płyt o nieregularnych kształtach, np. serca.
77
7 Systemy wideo
77
– Urządzenie może odtwarzać sygnały PAL i NTSC, ale telewizor
musi zgadzać się z systemem użytym na płycie.
Płyt PAL nie można prawidłowo wyświetlać w telewizorze NTSC.Urządzenie może przetwarzać sygnały NTSC na PAL 60 w celu
wyświetlania w telewizorze PAL (A strona 28, zakładka „Video“ NTSC Disc Output).
POLSKI
DVD-R
RAM
Czyść przy pomocy opcjonalnego zestawu do czyszczenia DVD-
RAM/PD (nr katalogowy LF-K200DCA1, gdzie jest dostępny). Nie należy używać ściereczek lub zestawów do czyszczenia CD itp.
RQT7503
3
37
Łatwa instalacja
KROK
1
Ustawianie
Należy używać głośników dostarczonych w tym zestawie
Użycie innych głośników może spowodować uszkodzenie urządzenia i pogorszenie jakości dźwięku. Proszę ustawić głośniki na równej powierzchni, aby uchronić je
przed się. Jeśli nie możesz ustawić ich na równej powierzchni, zabezpiecz je odpowiednio przed przewróceniem.
POLSKI
Wysokotonowy
Głośnik Główne urządzenie Głośnik
(SB-PM39) (SA-PM39D) (SB-PM39)
Ustawić głośniki tak, żeby głosnik wysokotonowy znajdował się po wewnętrznej stronie.
Ostrzeżenie
Należy używać głośników tylko z urządzeniem, do
którego są przeznaczone. W przeciwnym wypadku mogą zostać uszkodzone głośniki i/lub wzmacniacz a także może wystąpić pożar. Proszę skontaktować się z wykwalifikowaną osobą jeśli wystąpiło uszkodzenie lub nagłe obniżenie jakości odtwarzania. Nie należy mocować tych głośników do ścian lub
sufitów.
Ustawienie w celu osiągnięcia najlepszego efektu
Sposób ustawienia głośników będzie miał wpływ na basy i pole akustyczne. Proszę pamiętać o następujących wskazówkach.
Należy ustawiać głośniki na płaskiej i bezpiecznej powierzchni.
Umieszczenie głośników zbyt blisko podłogi, ściany i rogu pokoju
może spowodować zbyt silne dźwięki niskich częstotliwości. Należy zakryć ściany i okna grubą zasłoną. W celu zapewnienia właściwej wentylacji głośniki powinny
znajdować się co najmniej 10 mm od urządzenia. Aby uniknąć uszkodzenia głośników, nie należy dotykać stożków
głośnikowych, gdy siatki są zdjęte.
Uwagi o użytkowaniu głośników
Bardzo głośne odtwarzanie dźwięków przez długi okres czasu
może uszkodzić głośniki i skrócić ich żywotność. W następujących sytuacjach proszę ściszyć dźwięk, aby uniknąć
uszkodzenia. –
Przy odtwarzaniu zniekształconego dźwięku.
W przypadku, gdy głośniki otrzymują sygnał sprzężenia z mikrofonu, odtwarzacza, szum ze stacji radiowych FM lub ciągły sygnał z oscylatora, płyty testowej lub przyrządu elektronicznego.
Przy ustawianiu jakości dźwięku.
Przy włączaniu lub wyłączaniu urządzenia.
Występowanie nieregularnych odbarwień w telewizorze
Głośniki są przystosowane do użytku w pobliżu telewizora, ale obraz może być zniekształcony w przypadku niektórych modeli telewizorów i niektórych konfiguracji.
W takiej sytuacji należy wyłączyć telewizor na około 30 minut.
Funkcja rozmagnesowania w telewizorze powinna rozwiązać ten problem. Jeśli to nic nie pomogło, należy odsunąć głośniki od telewizora.
RQT7503
4
KROK
Przekręć winylową końcówkę i ściągnij ją z przewodu.
38
2
Prawy głośnik
Podłączenie głośników i wybór napięcia
Sprawdź kolory opasek identyfikacyjnych na końcach przewodów.
Biały
Podłącz przewody w taki sposób, aby kolory opasek były zgodne z kolorami złączy.
1
Niebieski
Czarny
3
2
Biały
HIGH(6
SPEAKERS(SB-PM39)
Niebieski
Podłączyć lewą (L) stronę w ten sam sposób.
Miedziany (biały znacznik)
Srebrny (niebieski znacznik)
)
W(6
O
) L
Czarny
Srebrny (czarny znacznik)
Miedziany (czerwony znacznik)
Czerwony
L
R
Czerwony
Uwaga
Nie wolno zwierać dodatnich (+) i ujemnych (–)
przewodów głośnikowych. Przewody dodatnie (miedziane) należy podłączać do
złączy dodatnich (+), a przewody ujemne (srebrne) do złączy ujemnych (–). Nieprawidłowe podłączenie może doprowadzić do uszkodzenia głośników.
FM ANT
AM ANT
EXT LOOP
75
SUBWOOFER
L
R
OPTICAL OUT
S-VIDEO OUT
OUT
HIGH(6Ω
)
LOW(6Ω
SPEAKERS
(SB-PM39)
HAUT-PARLEURS
VIDEO
OUT
AV
L
R
)
AUX
AC IN
KROK
3
Telewizor
Kabel wideo
77
7 Podłączenie telewizora ze złączem VIDEO IN
77
VIDEO IN
AU
AM ANT
EXT LOOP
R
X
OPTICAL OUT
S-VIDEO OUT
L
HIGH(6Ω
SPEAKERS
HAUT-PARLEURS
Telewizor
(nie jest częścią zestawu)
Kabel wideo
(w zestawie)
FM ANT
75
SUBWOOFER
OUT
L
AC IN
R
)
LOW(6Ω
)
(SB-PM39)
VIDEO
OUT
AV
Złącze VIDEO OUT
Nie należy podłączać urządzenia przez magnetowid, ponieważ obraz może nie być wyświetlany prawidłowo z powodu zabezpieczenia przed kopiowaniem.
77
7 Podłączenie telewizora ze złączem SCART
77
77
7 Podłączenie telewizora ze złączem S-VIDEO IN
77
O
E
ID
-V
S
IN
Kabel S-VIDEO
(nie jest częścią zestawu)
AM ANT
FM ANT
EXT LOOP
75
SUBWOOFER
L
R
OUT
AUX
L
OPTICAL OUT
HIGH(6Ω
)
LOW(6Ω
SPEAKERS
(SB-PM39)
HAUT-PARLEURS
S-VIDEO OUT
VIDEO
OUT
AV
AC IN
R
)
Złącze S-VIDEO OUT
Złącze S-VIDEO pozwala na osiągnięcie żywszego obrazu niż złącze VIDEO OUT poprzez oddzielenie sygnałów chrominancji (C) i luminancji (Y). (Rzeczywista jakość obrazu zależy od danego telewizora.)
POLSKI
AV
21-wtykowy kabel SCART
(nie jest częścią zestawu)
AM ANT
FM ANT
EXT LOOP
75
SUBWOOFER
L
R
OUT
AUX
L
OPTICAL OUT
S-VIDEO OUT
HIGH(6Ω
)
LOW(6Ω
SPEAKERS
(SB-PM39)
HAUT-PARLEURS
VIDEO
OUT
AV
L
R
)
AC IN
R
Złącze SCART
Aby poprawić jakość obrazu, można zmienić typ wyprowadzanego z gniazda AV sygnału wideo z „Video“ na „S-Video“ lub „RGB“ na pasujący do używanego telewizora (
A A
A strona 7, QUICK SETUP
A A
lub strona 28, zakładka „Video“—AV Output).
RQT7503
5
39
KROK
4
Podłączenie anten i przewodu sieciowego
POLSKI
Przewód sieciowy należy podłączyć po podłączeniu wszystkich innych kabli.
Antena ramowa AM
Proszę postawić antenę na podstawce. Należy umieścić wiszący kabel antenowy z daleka od innych kabli i przewodów.
Klik!
FM ANT
AM ANT
EXT LOOP
75
SUBWOOFER
L
R
OPTICAL
OUT
S-VIDEO OUT
OUT
HIGH(6Ω
)
LOW(6Ω
SPEAKERS
(SB-PM39)
HAUT-PARLEURS
VIDEO
OUT
AV
AUX
Antena ramowa AM Antena wewnętrzna FM Przewód sieciowy
Antena wewnętrzna FM
Proszę przymocować drugi koniec anteny w miejscu, gdzie jest najlepszy odbiór.
Taśma klejąca
L
R
)
AC IN
AM ANT
1
Oszczędzanie energii elektrycznej
Urządzenie pobiera prąd (ok. 0,7 W) nawet kiedy jest wyłączone poprzez [ używane przez dłuższy okres czasu, proszę je odłączyć z gniazdka sieciowego. Po ponownym podłączeniu będzie konieczne ustawianie na nowo niektórych pozycji pamięci.
Przewód sieciowy
f]. Kiedy urządzenie nie będzie
Do gniazda sieciowego
RQT7503
6
EXT
KROK
40
5
Pilot Baterie
3
1
Pilot
2
R6/LR6, AA, UM-3
Proszę włożyć w taki sposób,
aby bieguny (+ i –) zgadzały się z oznaczeniem na pilocie. Nie należy używać typu baterii
nadających się do ponownego ładowania.
2
LOOP
Nie należy:
wkładać razem nowych i starych baterii.
używać jednocześnie różnych typów baterii.
podgrzewać lub wystawiać na działanie płomieni.
rozbierać lub zwierać ze sobą.
podejmować prób ładowania alkalicznych lub manganowych
baterii. używać baterii, które mają zdjętą powłokę.
Nieprawidłowe postępowanie z bateriami może spowodować wyciek elektrolitu. Elementy, z którymi elektrolit wejdzie w kontakt mogą zostać uszkodzone. Elektrolit może również spowodować zapalenie się pilota.
Należy wyjąć baterie, jeśli pilot nie będzie używany przez dłuższy czas. Przechowywać w chłodnym i ciemnym miejscu.
77
7 Sposób użycia
77
Proszę skierować pilota na czujnik (między pilotem a czujnikiem nie może być przeszkód) w maksymalnej odległości 7 m z przodu urządzenia.
KROK
Proszę włączyć telewizor i wybrać odpowiednie wejście wideo w telewizorze, które będzie zgodne z wyjściem z urządzenia.
6
QUICK SETUP
KROK
7
SLEEP
CLOCK/
TIMER
1
Wybrać „CLOCK“.
3
Nacisnąć, aby zakończyć nastawianie godziny.
1
Włączyć urządzenie.
Wybrać
ENTER
4
Wybrać opcję z ekranu.
Potwierdzić wybór
2
RETURN
Ustawianie godziny
SETUP
2
Nastawić godzinę
(nacisnąć w ciągu około 6 sekund).
/ REW
lub
CANCEL
/ FF
Zegar urządzenia jest zegarem 24­godzinnym.
Kiedy wybierzesz ponownie „CLOCK“, czas zostanie
pokazany przez około 5 sekund. Zostanie on również pokazany po naciśnięciu [FL DISPLAY].
Zegar należy regularnie nastawiać, aby zawsze była
ustawiona dokładna godzina.
DVD / CD
Wybrać „DVD/CD“
5
Nacisnąć, aby zakończyć ustawienie QUICK SETUP.
ENTER
SHIFT
3
Wyświetlanie ekranu
QUICK SETUP.
SETUP
/ REW
+
SHIFT
+
6
Nacisnąć, aby wyjść z menu.
SETUP
/ REW
POLSKI
Funkcja DEMO
DEMO
STOP
– DEMO
Przytrzymać wciśnięty przycisk.
Kiedy urządzenie zostanie podłączone po raz pierwszy do zasilania, na wyświetlaczu może zostać pokazana demonstracja jego funkcji. Jeżeli ustawienie demonstracji jest wyłączone, można ją pokazać włączając ustawienie.
Wyświetlacz zmienia się po każdym przytrzymaniu wciśniętego przycisku.
Demonstration @A NO DEMO
(demonstracja włączona) (wyłączona)
Można zmniejszyć pobór mocy w trybie gotowości, wyłączając demonstrację.
Uwaga
Kiedy urządzenie jest włączone, nie można włączyć ani wyłączyć funkcji demonstracji.
RQT7503
7
41
Wykaz kontrolek
Główne urządzenie
Wieko kasety
PHONES (gniazdo słuchawkowe)
AA
(
A 25)
AA
OPEN c (przycisk otwierania kasety)
AA
(
A 21)
AA
POLSKI
RQT7503
Przycisk DVD/CD - (
Przycisk TUNER/AUX (
Czujnik zdalnego sterowania
Przycisk MULTI RE-MASTER
[REC (przycisk nagrywania)
DISC CHECK
(przycisk sprawdzania płyty)
AA
A 10)
AA
AA
A 20, 30)
AA
AA
(
A 24)
AA
AA
(
A 22)
AA
AA
(
A11)
AA
Wyświetlacz FL
STOP L, –DEMO (przycisk zatrzymania, demonstracji) (
Przycisk ADVANCED SURROUND (
VOL UP/DOWN (pokrętło regulacji głośności)
AA
(
A 10, 24)
AA
/ - TAPE (przycisk kierunku
odtwarzania) (
Tacki płyt (
OPEN/CLOSE c (przycisk otwierania/zamykania tacki płyty) (
1–5 (przyciski bezpośredniego odtwarzania płyty) (
CHANGE c (przycisk zmiany płyty) (
AC IN (Wskaźnik zasilania sieciowego)
Wskaźnik ten świeci się, jeżeli urządzenie podłączone jest do gniazdka sieciowego.
ff
f/I (Przełącznik „STANDBY/ON“)
ff
Naciśnij ten przycisk, aby wyłączyć urządzenie (przełączyć je w stan gotowości), lub włączyć je z powrotem. W stanie gotowości urządzenie nadal pobiera pewną niewielką moc.
AA
A 11)
AA
AA
A 10)
AA
AA
A 24)
AA
AA
A 21)
AA
AA
A 10)
AA
AA
A 7, 10)
AA
AA
A 11)
AA
8
42
Pilot
1
Przycisk zegara, przycisk zasypiania przy
muzyce [CLOCK/TIMER, SLEEP] ............... 7, 27
2
Przełącznik trybu gotowości/włączenia urządzenia i odbiornika TV [
3
Przycisk ujęcia kamery/stron, subwoofera
[ANGLE/PAGE, SUBWOOFER] ........... 10, 13, 25
4
Przycisk wyboru płyty, wszystkie płyty
[DISC, ALL DISC], Przyciski płyt [1–5] ........... 11
5
Przycisk Grupa [GROUP] ................................. 11
6
Przycisk powtarzania [REPEAT] ..................... 12
7
Przycisk wyboru trybu odtwarzania
[PLAY MODE] ........................................ 13, 20–22
8
Przycisk programowania [PGM] ..................... 13
ff
f, TV
ff
ff
f] ......... 7, 27
ff
9
Przycisk zatrzymania [L STOP] ...................... 10
Ä
Przycisk pauzy płyty [J DISC PAUSE] ........... 10
Å
Przycisk tunera/urządzenia zewnętrznego
[TUNER/AUX] ..............................................20, 30
Ç
Przycisk kierunku odtwarzania, przycisk nagrywania [/ - TAPE, [REC
É
Przycisk Główne menu i Bezpośrednia nawigacja [TOP MENU, DIRECT
NAVIGATOR] ......................................... 11, 15, 16
Ñ
Przycisk wyświetlacza
[DISPLAY] ....................................... 12, 14, 15, 19
Ö
Przyciski przeskakiwania płyty, Szybkiego przewijania do przodu/do tyłu, Programowania kanałów, Dostosowania czasu, Ustawień, Anulowania [g f,
SETUP, CANCEL] ................. 7, 10, 11, 13, 20, 21
Ü
Przycisk zmiany funkcji [SHIFT]
Aby uruchomić funkcję oznaczoną kolorem pomarańczowym: Trzymając wciśnięty przycisk [SHIFT], naciśnij odpowiedni przycisk.
á
Przycisk ściszania, TV/AV [MUTING,
TV/AV] .......................................................... 25, 27
à
Przycisk zegara odtwarzania/nagrywania, wyłączania trybu automatycznego [
rPLAY/REC, AUTO OFF] ......................... 25, 26
â
Wyświetlacz FL, przycisk ściemnienia
[FL DISPLAY, DIMMER] ......................... 7, 20, 25
ä
Przycisk Surround, Multi re-master
[SURROUND, M.RE-MASTER] ........................ 24
ã
Przycisk dźwięku, Tylko audio
[SOUND, A.ONLY] ............................................. 24
å
Przyciski numeryczne [0 – 9,
ç
Przycisk Zapamiętanie pozycji
[P.MEMORY] ......................................................12
é
Przycisk szybkiego powtarzania
[Q.REPLAY] ....................................................... 13
è
Przycisk odtwarzania DVD/CD
[: DVD/CD] ....................................................... 10
ê
Przycisk menu, listy odtwarzania
[MENU, PLAY LIST] .............................. 11, 14–16
ë
Przyciski kursorów [8, 9, /, -], przycisk
wprowadzania [ENTER] ..................................... 7
í
Przycisk powrotu [RETURN] ................ 7, 11, 17
ì
Przyciski odtwarzania w zwolnionym tempie/ wyszukiwania, dostrajania, pomijania znaków
[(, )
Te przyciski mają również następujące funkcje. [(, )]: Przyciski wyboru kanałów TV
î
Przyciski regulacji głośności
[ – , + , VOLUME] .........................................10, 24
Te przyciski mają również następujące funkcje. [– , +]: Przyciski regulacji głośności odbiornika
SLOW/SEARCH] ............... 10, 14, 20
[TV CH 4, 3] ................................. 27
TV [TV VOL –, +] ..................................... 27
4 4
4/REW,
4 4
] .............. 21, 22
3 3
3/FF,
3 3
XX
X10] ................. 11
XX
POLSKI
RQT7503
9
43
Płyty — Podstawowe odtwarzanie
POLSKI
1
Otworzyćtackę płyty.
Urządzenie włącza
się automatycznie i tada wysuwa się.
DVD/CD
STOP ,
–DEMO
VOL UP/DOWN
DISC
CHECK
CHANGE
OPEN/CLOSE
1– 5
Tacki płyt
Jeżeli płyta zawiera dane audio (WMA i MP3) i JPEG, wybierz „Audio“, aby
odtwarzać WMA/MP3, „Picture“, aby odtwarzać JPEG, lub „All“, aby odtwarzać dźwięk i obraz, kiedy menu jest wyświetlone (poza plikami Menu można również otworzyć naciskając [TOP MENU].
JPEG
2
Włożyć płytę.
Etykieta powinna być skierowana w górę
1
RAM
na płytach
4
Rozpocząć odtwarzanie.
RAM
DVD / CD
).
RQT7503
10
3
Zamknąć tackę płyty.
Regulacja głośności
Zatrzymywanie
Pauza
44
VOLUME
STOP
DISC PAUSE
Płyty dwustronne należy
wkładać tak, aby strona, którą chcesz odtworzyć, była skierowana w górę (A strona 35, Procedura manipulowania tacką/płytą).
Jeżeli wyświetlony jest napis „RESUME“, pozycja zatrzymania została zapamiętana.
Nacisnąć [: DVD/CD], aby
wznowić odtwarzanie.
Przejrzeć poprzednie zapamiętane rozdziały
(A strona 12, Zapamiętanie pozycji). Nacisnąć [L STOP], aby
usunąć pozycję.
Nacisnąć [: DVD/CD], aby
wznowić odtwarzanie.
Tacka
Numer tacki
DVD-V
Proszę przed użyciem
wyjąć płyty TYPE 2 i 4 z osłonek. Przeczytać uważnie instrukcje dotyczące płyty.
Przeskaki­wanie
/ REW
Przeskaki­wanie strony
(podczas odtwarzania lub pauzy)
ANGLE / PAGE
Wyszukiwanie
(podczas odtwarzania)
SLOW / SEARCH
Odtwarzanie w zwolnionym tempie
(podczas pauzy)
(Przeskakiwanie grupy
WMA
MP3 JPEG
/ FF
ENTER
DVD-A
Wybór zdjęć nieruchomych
Do 5 kroków. Nacisnąć [: DVD/CD], aby wznowić odtwarzanie.
Tylko części
DVD-A
ruchomych obrazów.
Zwolnione tempo,
VCD
tylko do przodu.
)
Wybrać
Potwierdzić wybór
Przeglądanie klatek
(podczas pauzy)
Wybór elementu na ekranie
Wprowadzanie numeru
SHIFT
ENTER
Wybrać
ENTER
Potwierdzić wybór
CANCEL
/ FF
+
DVD-A
tylko części ruchomych
obrazów.
tylko do przodu
VCD
Naciśnięcie [J DISC PAUSE]
też uruchamia przesuwanie do przodu.
RAM DVD-A DVD-V
VCD CD
Przykład: Aby wybrać 12:
[X10] A [1] A [2]
ze sterowaniem
VCD
odtwarzaniem
Naciśnij [L STOP], a
następnie naciśnij przyciski numeryczne.
WMA
MP3 JPEG
Przykład: Aby wybrać 123:
[1] A [2] A [3] A [ENTER]
Naciśnij [SHIFT]+[CANCEL],
aby skasować numer(y).
Wybór grupy
Wszystkie płyty playback
(podczas zatrzymania)
Zmiana płyty w wybranej tacce
DVD-A WMA MP3
GROUP
SHIFT
ALL DISC
DISC
ENTER
JPEG
Wybrać
lub
Potwierdzić wybór
Potwierdzić wybór
+
ALL DISC ON ¡™ ALL DISC OFF
Płyty DVD i ścieżki JPEG zostają
przeskoczone. Menu HighMAT i video CD playback są
wyłączone. Nie można zmieniać trybu podczas
odtwarzania programowego lub losowego.
Nacisnąć jeszcze raz, aby zamknąć tackę.
Można również wyjąć płytę, kiedy odtwarzana
jest inna płyta (za wyjątkiem odtwarzania w losowej kolejności wszystkich płyt, odtwarzania zaprogramowanego lub nagrywania.)
POLSKI
Menu płyty
Powrót do poprzedniego ekranu
Wybór płyty
TOP MENU
ALL DISC
DISC
MENU
RETURN
RETURN
DVD-A DVD-V
Wyświetla główne menu płyty
DVD-V
Wyświetla menu płyty
VCD
Wyświetla menu płyty
Sprawdzanie pozycji płyty
Nacisnąć jeszcze raz, aby zamknąć tackę.
Ta funkcja daje możliwość
sprawdzenia czy płyta 12 cm znajduje się w tacce. Jeżeli płyta jest w trakcie
odtwarzania, odpowiednia tacka nie otworzy się. Nie wyjmować i nie wkładać
płyt podczas sprawdzania płyty. Nie wyciągać tacek podczas
sprawdzania płyty.
DISC CHECK
Wznowienie odtwarzania może chwilę trwać, ale jest to normalne.
Sygnały dźwięku wielokanałowego są przekształcane do sygnału stereo
(2-kanałowego). (Astrona 30, Uzyskiwanie wielokanałowego dźwięku przestrzennego)
Podczas odtwarzania Video CD z zabezpieczeniem odtwarzania
Naciśnięcie przycisków pomijania, wyszukiwania lub odtwarzania w zwolnionym tempie może spowodować pokazanie ekranu menu.
Zaczyna się świecić, gdy odtwarzana jest płyta Dolby
Digital lub DTS.
RQT7503
11
45
Płyty — Funkcje ułatwiające użytkowanie
POLSKI
RQT7503
12
Ścieýki dźwiękowe
RAM
DVD-A
DVD-V
VCD
(Płyty z wieloma ścieżkami dźwiękowymi)
Podczas odtwarzania
Nacisnąć [DISPLAY], a następnie [9, 8], aby wybrać „Audio“ (ścieżka dżwiękowa).
RAM VCD
Można też użyć tego przycisku, aby wybrać „L“, „R“ lub „LR“.
(A strona 17, Audio).
Napisy
(Tylko części ruchomych obrazów)
DVD-A
DVD-V
(Płyty z napisami w wielu językach)
VCD
Podczas odtwarzania
Nacisnąć [DISPLAY], aby wybrać język napisów. (A strona
17, Subtitle)
RAM
Można tylko włączyć (on) albo wyłączyć (off) wyświetlanie napisów
(A strona 17, Subtitle).
Zmiana pozycji i jasności napisów (A strona 19, Display Menu).
Zapamiętanie pozycji
(Tylko jeżeli może być wyświetlony czas jaki upłynał od rozpoczęcia odtwarzania Pozycja ta zostaje zapamiętana nawet po wyłączeniu urządzenia lub zmianie płyty.
Podczas odtwarzania
Nacisnąć [P.MEMORY].
do 5 płyt.
Jeżeli chcesz zapamiętać szóstą płytę, najwcześniejsza pozycja
zostanie przez nią zastąpiona.
Po zmianie źródła lub wybraniu innej płyty, ponowne wybranie tacy
płyty z zapamiętanym położeniem automatycznie rozpoczyna odtwarzanie.
Kiedy urządzenie zostanie włączone w trybie „DVD/CD“ lub włożona zostanie płyta z zapamiętanym położeniem, na wyświetlaczu zapali się „RESUME“.
JPEG
: Funkcja działa dla wszystkich zawartości JPEG.)
Position memorized
Nacisnąć [: DVD/CD], aby rozpocząć odtwarzanie z tego miejsca.
Przegląd poprzednich zapamiętanych rozdziałów
Nacisnąć [: DVD/CD] podczas wyświetlania następującego napisu na wyświetlaczu.
Press PLAY to Chapter Review
46
Nie naciskaj [: DVD/CD], jeżeli chcesz wyłączyć przeglądanie.
DISPLAY
Ścieżki dźwiękowe
DISPLAY
P.MEMORY
REPEAT
Napisy
Zapamiętanie pozycji
Zapamiętanie pozycji dla wznowienia odtwarzania
Powtórne odtwarzanie
Szczegóły są podane niżej.
(Tylko jeżeli może być wyświetlony czas jaki upłynał od rozpoczęcia odtwarzania
Podczas odtwarzania
Nacisnąć [REPEAT], aby wybrać miejsce do powtórnego odtwarzania.
Do odtwarzania 1 płyty
RAM
PG REPEAT\1 → ALL REPEAT (Cała płyta)
W trybie odtwarzania listy
SCENE REPEAT
DVD-V
CHAPTER REPEAT → TITLE REPEAT
(tylko płyty SVCD)
VCD
TRACK REPEAT → ALL REPEAT (Cała płyta)
DVD-A
TRACK REPEAT → GROUP REPEAT
WMA
CONTENT REPEAT → GROUP REPEAT
JPEG
GROUP REPEAT\3 → REPEAT OFF
Można również odtwarzać powtórnie nagranie lub grupę na płycie
HighMAT.
Do odtwarzania wszystkich płyt (A strona 11)
VCD CD
ALL DISC RPT
Aby odtwarzać powtórnie tylko ulubione ścieżki nagrania lub rozdziały
Włączyć odtwarzanie programowe {A strona 13, Odtwarzanie programowe (do 24 elementów)} i nacisnąć [REPEAT], aby wybrać tryb powtarzania.
\1
\2
\3
W trybie odtwarzania całej grupy (
DVD-V
\4
Powtórne odtwarzanie
JPEG
: Funkcja działa dla wszystkich zawartości JPEG.)
REPEAT OFF
PL REPEAT\2 → REPEAT OFF
\3
REPEAT OFF
CD
MP3
WMA
MP3
\4
REPEAT OFF
Powtarzanie programu (A strona 16, Odtwarzanie programów na DVD-RAM).
Powtarzanie listy do odtwarzania (A strona 16, Korzystanie z listy do odtwarzania na płycie DVD-RAM).
programowego lub losowego
na wyświetlaczu pojawia się napis „ALL REPEAT“.
Powtarzanie wszystkich płyt.
\3
DVD-A
\3
REPEAT OFF
REPEAT OFF
REPEAT OFF
), odtwarzania
SUBWOOFER
ANGLE / PAGE
PLAY MODE
PLAY MODE
Ujęcia kamery
(z wieloma kątami) – Wybór kąta
DVD-V
– Obrót nieruchomego obrazu
JPEG
(Podczas odtwarzania)
Odtwarnie wszystkich grup
Odtwarzanie nagrań we wszystkich grupach na płycie. (Podczas zatrzymania)
Odtwarzanie losowe
Szybkie powtórzenie
Q.REPLAY
PGMPGM
(Tylko jeżeli może być wyświetlony czas jaki upłynął od vozpoczęcia odtwarzania) (Podczas odtwarzania)
WMA
CD
Aby przeskoczyć do tyłu kilka sekund.
Odtwarzanie programowe
Szczegóły są podane niżej.
DVD-A
RAM DVD-A DVD-V VCD
MP3
Odtwarzanie losowe
(Nie ma wyświetlenia na ekranie)
VCD CD
Losowe odtwarzanie 1 płyty: Wszystkie pozycje na płycie w losowej kolejności. Losowe odtwarzanie wszystkich płyt: Wszystkie pozycje na wszystkich płytach w losowej kolejności.
DVD-A DVD-V
Tylko losowe odtwarzanie 1 płyty: Wybrane pozycje na płycie w losowej kolejności.
Podczas zatrzymania
WMA
MP3 JPEG
1 Nacisnąć i przytrzymać [PLAY MODE], aż pojawi się
ekran RANDOM.
(
DVD-A DVD-V
2
WMA
MP3 JPEG
)
Nacisnąć przyciski numeryczne, aby wybrać grupę
(
WMA
MP3 JPEG
Przykład:
0 ~ 9 to select
DVD-A
Można wybrać więcej niż jedną grupę albo wszystkie grupy.
Aby zrezygnować z selekcji, wybrać ponownie grupę.
i nacisnąć [ENTER]) lub tytuł.
DVD-V
Random Playback
Choose a title.
Title 1
PLAY to start
3 Nacisnąć [: DVD/CD].
Uwaga
W trybie odtwarzania losowego puste tacki zostają przeskoczone i
funkcja kontroli playbacku na Video CD jest wyłączona.
Podczas odtwarzania losowego urządzenie może mieć dostęp do
999 zawartości dźwiękowych i wizualnych i 400 grup.
Odtwarzanie programowe (do 24 elementów)
VCD CD
DVD-A DVD-V
Podczas zatrzymania
1
(Nie ma wyświetlenia na ekranie)
WMA
MP3 JPEG
VCD CD
Nacisnąć [DISC], a
Program Play
No. Title
1
Przykład:
Choose a title and chapter.
Chapter Time
potem przycisk płyty ([1] – [5]). Nacisnąć [L STOP].
2 Nacisnąć [PGM].
Na ekranie pojawia się „PGM“.
Uwaga
DVD-A
Jeżeli zostanie wybrana grupa dodatkowa, należy wprowadzić hasło.
Aby skorzystać z odtwarzania losowego lub programowego, należy wyłączyć odtwarzanie płyty HighMAT (A strona 29, zakładka
„Others“). Funkcja szybkiego powtórzenia (Quick replay) może nie działać przy odtwarzaniu niektórych części lub niektórych płyt w całości.
to select and press ENTER
DVD-V
Play
Clear
Clear all
PLAY to start
3 Wybierz przy użyciu przycisków numerycznych
WMA
pozycję (
MP3
a nastepnie nacisnij
JPEG
[ENTER]).
Aby zaprogramować następne pozycje, powtórz ten krok.
VCD CD
nia ścieżek z tej samej płyty.
DVD-A DVD-V
Aby wybrać element przy użyciu przycisków kursora
Nacisnąć [ENTER] i [ ponownie [ENTER], aby potwierdzić liczbę. Jeżeli wybierzesz „ALL“, wybrane zostaną wszystkie elementy na wybranej płycie, w tytule lub grupie.
Krok 1 nie jest konieczny podczas programowa-
WMA
MP3
JPEG
88
99
8,
9], aby wybrać element a następnie
88
99
4 Nacisnąć [: DVD/CD], aby rozpocząć odtwarzanie.
MP3
WMA
MP3 JPEG
JPEG
DVD-A
DVD-V
Aby dodać lub zmienić program
Nacisnąć [8, 9], aby wybrać dostępny element a następnie powtórzyć krok 3.
Aby usunąć cały program
Wybrać „Clear all“ i nacisnąć [ENTER].
Aby usunąć pozycję
Nacisnąć [SHIFT]+[CANCEL], lub wybrać „Clear“ i nacisnąć [ENTER].
Nacisnąć [ANGLE/PAGE], aby pomijać 8 linii na raz.
Uwaga
Skasuj istniejący program przed tworzeniem nowego.
WMA
DVD-V
Czasy utworów nie są pokazywane podczas programowania.
VCD CD
Elementy, których urządzenie nie może znaleźć, mogły być zaprogramowane, ale później zanulowane podczas odtwarzania. Może się to zdarzyć też w przypadku, gdy programuje się płyty inne, niż Video CD i CD. Program zostaje usunięty z pamięci w przypadku przełączenia
urządzenia w stan gotowości, wyboru innego źródła, wyjścia z trybu programowego lub wysunięcia płyty z pozycji odtwarzania.
VCD CD
Program jest zachowany w pamięci.
POLSKI
RQT7503
13
47
Płyty — Korzystanie z menu nawigacyjnego
a
POLSKI
RQT7503
MENU
1
Wyświetla menu nawigacji.
Przykład:
WMA
Navigation Menu 1 5 MP3 1:54
Lirkin Park Meteora / Lirkin Park [Hybrid Theory] 09 A Pla
Sep 15 2003 Lirkin Park Meteora The Ultimate
Group 001/002 Content 0005/0010
DISPLAY to display the sub menu
Sposoby wyszukiwania
Korzystanie z ekranu drzewa folderów do
WMA
MP3 JPEG
odnalezienia grupy
1 Podczas wyświetlania
menu nawigacji nacisnąć [DISPLAY].
2 Nacisnąć [
wybrać „Tree“ (drzewo) i nacisnąć [ENTER].
3 Nacisnąć [
wybrać grupę i nacisnąć [ENTER].
99
9] aby
99
88
99
8,
9] aby
88
99
C
G
C
Navigation Menu 1 5 MP3 1:54
Lirkin Park Meteora / Lirkin Park [Hybrid Theory] 09 A Pl
Sep 15 2003 Lirkin Park Meteora The Beatles
Zaznacza, że ta grupa zawiera pliki niezgodne
G
Breaking The Habit
Multi
Dont Stay
List
Faint
Tree
Hit The Floor - Abyss
Next group
Lirkin Park [Hyorid Theor
Previous group
Lirkin Park Cure For The
All
Lirkin Park Meteora
Audio
Lirkin Park Meteora
Picture
Lying From You
Somewhere I Belong
Help display Find
Group 001/002 Content 0005/0010
RETURN to returnto select and press ENTER
Pojawia się menu nawigacji dla grup.
Korzystanie z ekranu zawartości do odnalezienia ścieżki
Kiedy wyświetlone jest menu
Nacisnąć [
przejrzeć utwory i
nacisnąć [ENTER].
Nacisnąć [ANGLE/PAGE],
aby pomijać 10 linii na raz.
(tylko dla CD tekstowych)
CD
88
99
8,
9] aby
88
99
CD-Text 1/14 0:53
Disc Title : Celine Dion One Heart Disc Artist : Celine Dion Track Title : I Drove All Night (Album Version) Track Artist :
1.
I Drove All Night (Album Version)
2.
Love Is All We Need (Album Version)
3. FAITH
(Album Version)
4.
In His Touch (Album Version)
5.
One Heart (Album Version)
6.
Stand By Your side (Album Version)
7.
NAKED (Album Version)
8.
Sorry For Love (Album Version)
9.
Have You Ever Been In Love (Album Version)
10. Reveal
(Album Version)
T
T
RETURN to exitto select and press ENTER
2
(Menu nawigacji)
MP3
C
G
C
G
Breaking The Habit
Dont Stay
Faint
Hit The Floor - Abyss Lirkin Park [Hyorid Theor Lirkin Park Cure For The Lirkin Park Meteora Lirkin Park Meteora Lying From You
Somewhere I Belong
RETURN to exit
Wybrać
ENTER
Wybrać element.
Utwór odtwarzany obecnie
Korzystanie z podmenu
ENTER
3
Nacisnąć, aby potwierdzić wybór.
Przykład:
2002_BUSSABA NICOLE
JPEG
Thumbnail Menu 1 1 JPEG
1/12 2 3 4
6
10 11912
DISPLAY to display the sub menu
WMA
MP3 JPEG
RETURN
4
Nacisnąć, aby wyjść z menu.
(Miniatury)
C
G
C
G
758
RETURN to exit
Podczas wyświetlania menu nawigacji nacisnąć [DISPLAY].
Multi List Tree Thumbnail Next group Previous group
All Audio Picture
Help display Find
77
7 Wyszukiwanie według tytułu zawartości lub grupy
77
WMA
MP3 JPEG
Postawić kursor na tytuł grupy, aby przejrzeć grupę, albo na tytuł zawartości, aby przejrzeć awartość.
Grupy i zawartość
Tylko zawartość
Tylko grupy
Obrazy miniatur
Przejście do następnej grupy
Przejście do poprzedniej grupy
JPEG
WMA
WMA
Pliki WMA/MP3 i JPEG
Tylko pliki WMA/MP3
Tylko pliki JPEG Przełączenie między komunikatami kierującymi a
wskaźnikiem czasu jaki upłynął od rozpoczęcia odtwarzania Wyszukiwanie za pomocą tytułu lub zawartości grupy
1 Wybrać „Find“ (A zobacz wyżej).
A
2 Nacisnąć [
[ENTER].
Powtórzyć, aby wprowadzić inne litery.
Wyszukiwane są też małe litery.
Nacisnąć [(, )], aby przeskoczyć pomiędzy A, E, I, O, i
U. Nacisnąć [/], aby wykasować literę.
Wykasować gwiazdkę ( ), aby wyszukiwanie objęło tylko
pierwsze słowo tytułu.
3 Nacisnąć [
Pojawi się ekran z rezultatami wyszukiwania.
4 Nacisnąć [
nacisnąć [ENTER].
Find
88
99
8,
9] aby wybrać literę i nacisnąć
88
99
--
-], aby wybrać „Find“ i nacisnąć [ENTER].
--
88
99
8,
9], aby wybrać zawartość lub grupę, i
88
99
MP3
MP3
14
Aby powrócić do menu
48
Nacisnąć [RETURN].
Playlist
1 Love Me Do
2 From Me to You
3 She Loves You
4 I Want to Hold Your Hand
5 Cant Buy Me Love
No. Content title
GROUP CONTENT
PLAYLIST
RETURN to exit
0 ~ 9 to select ENTER to play
All by Artist The Beatles
Wskazówki do tworzenia płyt WMA/MP3, CD tekstowych i JPEG
Płyty powinny odpowiadać ISO9660, poziom 1 lub 2 (za wyjątkiem
formatów poszerzonych). To urządzenie może współdziałać z opcją multi-session, jednak w
przypadku zbyt dużej liczby sesji potrzebny jest dłuższy czas na rozpoczęcie odtwarzania. Aby tego uniknąć, należy sprowadzić liczbę sesji do minimum. Kolejność, w której utwory pojawiają się na menu, może się różnić
od kolejności pokazywanej na komputerze.
Nazywanie folderów i plików
Podczas nagrywania dodać na początku nazw folderów i plików 3-cyfrowy numer, oznaczający pożądaną kolejność ich odtwarzania (czasami ta funkcja może nie działać). Pliki powinny mieć rozszerzenia: „.WMA“ lub „.wma“ „.MP3“ lub „.mp3“ „.JPG“, „.jpg“, „.JPEG“ lub „.jpeg“
WMA
Podczas odtwarzania plików WMA może
pojawić się szum. Nie można odtwarzać plików WMA chronionych przed kopiowaniem.
MP3
Urządzenie nie jest kompatybilne z etykietami ID3.
Jeżeli odtwarzany jest utwór MP3 zawierający dane nieruchomego
obrazu, zanim rozpocznie się odtwarzanie utworu upłynie pewien okres czasu a czas, jaki upłynął od rozpoczęcia odtwarzania nie będzie w tym czasie wyświetlany. Nawet po rozpoczęciu utworu prawidłowy czas odtwarzania nie będzie wyświetlany.
JPEG
Aby wyświetlać pliki JPEG za pomocą tego urządzenia:
Zdjęcia muszą być wykonane za pomocą aparatu cyfrowego, który jest zgodny z formatem zapisu DCF (Design rule for Camera File System). Niektóre aparaty cyfrowe wyposażone są w funkcje, typu automatyczne obracanie obrazu, które nie są obsługiwane przez standard DCF. Obrazów uzyskanych za pomocą tych aparatów może nie udać się wyświetlić.
Nie wolno w żaden sposób zmieniać plików lub zapisywać ich pod innymi nazwami. To urządzenie nie może wyświetlać ruchomych obrazów, obrazów
Motion JPEG i innych tego typu formatów, obrazów nieruchomych w innym formacie niż JPEG (np. TIFF). Nie może również odtwarzać skojarzonego z obrazami dźwięku.
(tylko tekstowe CD)
CD
Przy nagrywaniu własnych płyt tekstowych CD
Urządzenie odtwarza utwory w kolejności, w jakiej zostały nagrane, więc nie ma potrzeby numerować tytułów.
Windows Media i logo Windows są znakami handlowymi lub zastrzeżonymi znakami handlowymi Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub w innych krajach.
WMA jest formatem kompresji stworzonym przez Microsoft Corporation. Posiada taką samą jakość dźwięku jak MP3, ale rozmiar pliku jest mniejszy niż w przypadku formatu MP3.
Przykład:
root
001group
001
003group
MP3
001track.mp3 002track.mp3 003track.mp3
002group
001track.mp3 002track.mp3 003track.mp3 004track.mp3
001track.mp3 002track.mp3 003track.mp3
WMA
Odtwarzanie płyt HighMAT
Po wybraniu płyty na wyświetlaczu pojawi się menu.
88
9 9
//
Nacisnąć [
8,
88
- -
9,
/,
-] aby wybierać a następnie naciśnąć
9 9
//
- -
MP3 JPEG
[ENTER].
Po naciśnięciu przycisku [ENTER]:
Menu: przełącza do następnego menu, które wyświetla
listy odtwarzania lub kolejne menu.
Lista odtwarzania: rozpoczyna się odtwarzanie.
Wyświetlanie ekranu
Nacisnąć przycisk [TOP MENU].
Aby powrócić do menu powyżej bieżącego menu
Nacisnąć przycisk [RETURN].
Aby zmienić tło menu
Nacisnąć przycisk [DISPLAY]. Tło zmieni się na tło zapisane na płycie.
Aby opuścić ekran
Nacisnąć przycisk [L
STOP].
Dokonywanie wyboru z list
1 Podczas odtwarzania
Nacisnąć przycisk [MENU].
Odtwarzany element
2 Nacisnąć [
//
/], a następnie [
//
się pomiędzy listą odtwarzania, listą grup i listą zawartości.
3 Aby wybrać pozycję menu, nacisnąć [
88
99
[
8,
9], a na koniec nacisnąć [ENTER].
88
99
Nacisnąć [ANGLE/PAGE], aby pomijać 10 linii na raz.
Aby zakończyć wyświetlanie ekranu listy
Nacisnąć [MENU].
HighMAT i znak HighMAT są znakami handlowymi bądź zarejestrowanymi znakami handlowymi Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
88
99
8,
9], aby przełączać
88
99
--
-], następnie
--
POLSKI
Technologia kodowania dźwięku MPEG Layer-3 na licencji Fraunhofer llS i Thomson multimedia.
RQT7503
15
49
Płyty Korzystanie z menu nawigacyjnego
1 11/ 1(WED) 12:05 Friends of a feather
2 1/ 1(MON) 1:05 Sunny day
3 2/ 2(TUE) 2:21 Penguins habitat
4 3/ 3(WED) 3:37 Irresistible
5 4/ 10(THU) 11:05 Hot cakes
No. Date On Title Contents
RETURN to exit
0 ~ 9 to select and press ENTER
DIRECT NAVIGATOR
Odtwarzanie programów na DVD-RAM
POLSKI
Wybrać
DIRECT
NAVIGATOR
1
Wyświetla listę programów.
Tytuły pojawią się tylko w przypadku, kiedy zostały uprzednio
ENTER
2
Wybrać element.
Wybrany program jest odtwarzany w tle.
wprowadzone. Nie można zmienić tytułu programu i nazwy płyty.
Nacisnąć [-], aby wyświetlić zawartość programu.
Nacisnąć [ANGLE/PAGE], aby pomijać 5 linii na raz.
Wskaźnik w urządzeniu głównym.
PG: numer programu
Korzystanie z listy do odtwarzania na płycie DVD-RAM
Wybrać
ENTER
3
Nacisnąć aby potwierdzić wybór.
RQT7503
16
50
Wybrać
PLAY LIST
1
Wyświetla
Wybrać
ENTER
2
Wybrać element. menu listy odtwarzania.
Można odtwarzać grupę scen lub listę odtwarzania, utworzoną na innym urządzeniu, jak nagrywarka DVD.
Można wybrać listę odtwarzania tylko jeżeli płyta zawiera
listę odtwarzania.
Nacisnąć [ANGLE/PAGE], aby pomijać 10 linii na raz.
Wskaźnik w urządzeniu głównym.
PL: Numer listy odtwarzania
ENTER
3
Nacisnąć, aby potwierdzić wybór.
Playlist
No. Date Length Title
1 11/ 1 0:00:01 Im only a woman
2 1/ 1 0:01:20 Sunny day
3 2/ 2 1:10:04 Breathless
4 3/ 3 0:10:20 Irresistible
5 4/ 10 0:00:01 Hot cakes
0 ~ 9 to select and press ENTER
RETURN to exit
Płyty Korzystanie z menu na ekranie
Uzyskanie informacji z płyty lub odtwarzanie od wybranego elementu
Wybrać
DISPLAY
Powróccić do poprzedniego menu
1
Nacisnąć raz.
2
Wybrać menu.
Pokazywane pozycje różnią się w zależności od nagrań.
Program, Group, Title, Track, Chapter, Playlist, Content
1
Do rozpoczynania od określonej pozycji.
Time
Time Slip
DVD-V
Do pomijania do przodu i do tyłu.
1. Nacisnąć dwukrotnie [ENTER], aby wyświetlić wskaźnik
2. Nacisnąć [8, 9], aby wprowadzić czas, i naciśnij
2
Time Search
Do rozpoczynania od wybranego czasu.
(podczas odtwarzania)
Time Slip.
[ENTER].
Nacisnąć i przytrzymać [8, 9], aby zmieniać
szybciej.
RAM DVD-A DVD-V
Elapsed/Remaining Time
VCD CD
Do przełączania pomiędzy wskaźnikiem czasu, który upłynął, i pozostałego czasu.
Audio
(Płyty z wieloma ścieżkami dźwiękowymi)
Płyty karaoke
Przycisku tego można używać również do włączania i wyłączania partii wokalnych.
Szczegóły podane są w instrukcji obsługi płyty.
3
DVD-A
Odtwarzanie rozpoczyna się od początku ścieżki dźwiękowej, kiedy zmieniane są ścieżki dźwiękowe, które są połączone z obrazami nieruchomymi.
Właściwości audio
Zobacz A A strona 19, Właściwości audio.
Przejść do następnego menu
ENTER
Potwierdzić wybór
Przykład:
Menu
Title Chapter 1/ 0 Time 0:00:00 Audio 1 English Subtitle Off Marker (VR) Still Picture 3 Angle 1/1 Thumbnail Rotate Picture Slideshow Off
Other Settings
RAM DVD-A
RAM DVD-A DVD-V
Wybrać
ENTER
Potwierdzić
wybór
3
Dokonać ustawienia.
1/ 30
Play Speed
Play Menu Picture Menu Audio Menu Display Menu Other Menu
Subtitle
DVD-A
DVD-V
VCD
4
Aby wyłączyć/włączyć wyświetlanie napisów
Nacisnąć [8, 9], aby wybrać opcję „On“ (włączone) lub „Off“ (wyłączone).
Włączenie lub wyłączenie wyświetlania napisów
Marker (VR)
5
Do przywoływania znacznika nagranego na nagrywarce DVD-Video.
Still Picture
6
Do przejrzenia nieruchomych obrazów.
Angle
7
Do wyboru kąta. (A strona 13, Ujęcia kamery)
Thumbnail
Do wyświetlania miniatur.
Rotate Picture
8
(A strona 13, Ujęcia kamery)
Slideshow
Do włączania i wyłączania pokazu slajdów. Do zmiany czasu pokazu slajdów (0-30 sekund).
Other SettingsPlay Speed
RAM DVD-A
Do zmiany prędkości odtwarzania
od x0,6 do x1,4 (z krokiem co 0,1 jednostki)
9
Wybrać
RETURN
4
Nacisnąć, aby wyjść z menu.
(tylko części ruchomych obrazów) (Płyty z napisami w wielu językach)
(tylko SVCD)
RAM
RAM
DVD-A
DVD-V
(Płyty z wieloma kątami)
JPEG
JPEG
JPEG
(Tylko części ruchomych obrazów)
Po zmianie prędkości:
Wyprowadzanie cyfrowe zmienia się na PCM-2ch.
Dźwięk jest stereo, pod warunkiem, że jest wybrana opcja „Normal“.
(Ciąg dalszy na następnej stronie)
DVD-V
POLSKI
RQT7503
17
51
PłytyKorzystanie z menu na ekranie
A
Przykład:
Menu
Title
Title Chapter 1/ 0 Time 0:00:00 Audio 1 English Subtitle Off Marker (VR) Still Picture 3 Angle 1/1 Thumbnail Rotate Picture Slideshow Off
Other Settings
1/ 30
Play Speed
Play Menu
Picture Menu Audio Menu Display Menu Other Menu
POLSKI
RQT7503
18
Play Menu
(A strona 12, Powtórne odtwarzanie)
Repeat
RAM DVD-A DVD-V
Poza
JPEG
i
(część nieruchomego obrazu).
RAM
A-B Repeat
VCD CD
RAM DVD-A DVD-V
Poza
Powtarza odcinek między punktami A i B w określonym elemencie.
(punkt rozpoczęcia) (punkt zakończenia)
Aby zanulować: [ENTER]
Ä
(część nieruchomego obrazu).
RAM
[ENTER] A [ENTER]
W razie naciśnięcia [Q.REPLAY] powtórzenie A-B zostaje zanulowane.
WMA
MP3
Marker
DVD-A DVD-V VCD CD
Aby zaznaczyć pozycję do powtórnego odtwarzania (Marker).
Nacisnąć [-], aby podświetlić pierwszą gwiazdkę i
nacisnąć znowu [ENTER], aby zaznaczyć pozycję. Można zaznaczyć do 5 pozycji.
Aby zaznaczyć następną pozycję: [/, -] A [ENTER] Aby wywołać zaznaczenie: [/, -] A [ENTER] Aby skasować zaznaczenie: [/, -] A [SHIFT]+ [CANCEL]
Funkcja nie działa podczas odtwarzania programowego
i losowego.
WMA
MP3 JPEG
Picture Menu
Picture Mode
RAM DVD-A DVD-V VCD JPEG
Normal Cinema1: Łagodzi obrazy i uwydatnia szczegóły w
Cinema2: Wyostrza obrazy i uwydatnia szczegóły w
Animation
Å
Dynamic User (Nacisnąć [ENTER], aby wybrać „Picture
Adjustment“) (A patrz poniżej)
Picture Adjustment Contrast Brightness Sharpness Colour Gamma (Reguluje jasność ciemnych części.) Depth Enhancer
52
ciemnych scenach.
ciemnych scenach.
Ogranicza nierówne zakłócenia w tle, dając większe poczucie głębi.
Audio Menu
Advanced Surround
RAM DVD-A DVD-V VCD CD
(2 kanały albo więcej) Można cieszyć się efektem dźwięku przestrzennego przy użyciu przednich głośników lub słuchawek. Efekt ten wzmacnia się, gdy odtwarzane są płyty z efektem dźwięku przestrzennego, i powstaje wrażenie, że dźwięk dochodzi z głośników z każdej strony dookoła.
Poziom
Off (Wyłączenie) (fabryczne ustawienie anulowania) Natrual (Efekt naturalny) Enhanced (Efekt uwydatniony)
Optymalna pozycja siedzenia
<Gdy użytkownik korzysta z głośników odbiornika telewizyjnego>
Odległość A = szerokość odbiornika TV
W przypadku niektórych płyt zasada ta nie obowiązuje
lub nie ma takiego znaczenia.
Ç
Wyłącz, jeżeli pojawiają się zakłócenia.
Nie należy stosować w połączeniu z efektami dźwięku
przestrzennego na innym sprzęcie.
(A strona 24, Zaawansowany dźwięk przestrzenny)
WMA
MP3
Głośnik Głośnik
3 do 4 razy odległość A
Pozycja siedzenia
Dialogue Enhancer
DVD-V
(Dolby Digital, DTS, MPEG, 3 kanały lub więcej, gdzie dialogi są nagrane na kanale środkowym)
Funkcja ta poprawia słyszalność dialogów w filmie.
On ¡™ Off (ustawienie fabryczne)
W przypadku niektórych płyt nie działa lub ma słabszy
efekt.
Multi Re-master
RAM DVD-A DVD-V CD
Dla płyt nagranych na wielokanałowym LPCM przy 44,1 kHz lub 48 kHz. Dodaje sygnałów o wyższej częstotliwości, nie nagranych na płycie, co wytwarza bardziej naturalny efekt dźwiękowy.
WMA
MP3
Dla płyt nagranych przy 44,1 kHz lub 48 kHz. Ten format odtwarza częstotliwości stracone podczas nagrywania, aby zapewnić dźwięk bliższego do oryginalnego efektu.
(A strona 24, Multi Re-master—Uzyskiwanie bardziej naturalnego dźwięku)
Display Menu
Subtitle Position
od 0 do –60 w krokach 2-stopniowych.
Subtitle Brightness
„Auto“ dostosowuje automatycznie jasność napisów wobec tła, od 0 do –7.
DVD-V
DVD-V
Information
On ¡™ Off
(
: Off, Date, Details.)
JPEG
Just Fit Zoom
RAM DVD-A
DVD-V VCD
Dostępne są fabrycznie nastawione współczynniki zoom przystosowane do następujących formatów wideo.
Auto American Vista 4:3 Standard European Vista
É
16:9 Standard
(tylko części ruchomych obrazów)
Cinemascope 1
4:3
Cinemascope 2
1.66:1
16:9
Manual Zoom
RAM DVD-A
DVD-V VCD
Dostrajanie
Naciśnij [ – od x1,00 do x1,60 (w stopniach po 0,01)od x1,60 do x2,00 (w stopniach po 0,02)
(tylko części ruchomych obrazów)
88
99
8,
9].
88
99
Bitrate Display
RAM DVD-A
DVD-V VCD
Wybór „On“: Podczas odtwarzania: pokazuje średnią bitów (wartości
Podczas pauzy: pokazuje objętość danych kadru i
(Tylko części obrazów ruchomych)
przybliżone) odtwarzanego wideo
rodzaj obrazu (A strona 35, Słownik terminów—I/P/B)
GUI See-through
Do uczynienia menu ekranowego przezroczystym.
GUI Brightness (od –3 do +3)
Pozawala nastawić jasność wyświetlanego ekranu.
1.85:1
2.35:1
2.55:1
Other Menu
Play as DVD-Video lub Play as DVD-Audio
Podczas zatrzymania
Wybrać „Play as DVD-Video“, aby odtworzyć zawartości
DVD-Video na DVD-Audio.
Ñ
Play as DVD-VR, Play as HighMAT lub Play as Data Disc
Podczas zatrzymania
Wybrać „Play as Data Disc“, aby odtworzyć pliki JPEG
na DVD-RAM lub odtworzyć płytę HighMAT bez użycia funkcji HighMAT.
A
Właściwości audio
LPCM/PPCM/0Digital/DTS/MPEG: Typ sygnału kHz: Częstotliwość próbkowania bit: Ilość bitów channel: Ilość kanałów
Przykład:
3/2 .1ch
.1: Efekt niskiej częstotliwości (nie jest
wyświetlany, jeśli brak sygnału)
0: Bez surround 1: Mono surround 2: Stereo surround (lewy/prawy)
1: Środkowy 2: Przedni lewy + Przedni prawy 3: Przedni lewy + Przedni prawy + Środkowy
POLSKI
Sprawdzenie pozycji playbacku
RAM DVD-A DVD-V VCD CD
DISPLAY
1
Nacisnąć dwukrotnie.
Warunek – odtwarzanie, wstrzymanie lub powolne wyszukiwanie
Obecny element playbacku
WMA
2
Zmienić wyświetlany czas playbacku.
MP3
ENTER
Obecna pozycja
T
G
T
C
11
RETURN
3
Nacisnąć aby wyjść.
00:01:02
Czas jaki upłynął od rozpoczęcia odtwarzania
RQT7503
19
53
Radio
PGM
Ręczne dostrajanie
1
Wybrać „FM“ albo „AM“
FM AM
Nacisnąć i przytrzymać [AA] lub [BB] aż zacznie się przewijać częstotliwość, aby rozpocząć
automatyczne dostrajanie. Dostrajanie zatrzyma się w chwili znalezienia stacji.
W chwili odnalezienia stacji stereo FM na wyświetlaczu pojawia się „ST“.
Jeżeli w paśmie FM szum jest zbyt głośny
1. Nacisnąć [PLAY MODE], aby wyświetlić „MONO“.
2. Nacisnąć ponownie [PLAY MODE], aby wyłączyć tryb. (Tryb ten można również anulować zmieniając częstotliwość)
77
7 Audycje z RDS
77
Urządzenie to może wyświetlać dane tekstowe nadawane przez system danych radiowych (RDS) dostępny w niektórych rejonach. Jeżeli stacja, której słuchasz, nadaje sygnały RDS, na wyświetlaczu pojawi się „RDS“.
POLSKI
Wyświetlanie danych tekstowych, nazwy stacji lub typu programu.
Nacisnąć [FL DISPLAY]. Za każdym naciśnięciem przycisku:
Nazwa Stacji (PS)
Typ Programu (PTY)
TUNER /
AUX
Zegar
AUX
lub
2
Wybrać częstotliwość
VOLUME
3
Nastawić
głośność. żądanej stacji radiowej.
Typ programu
NEWS VARIED FINANCE COUNTRY AFFAIRS POP M CHILDREN NATIONAL INFO ROCK M SOCIAL A OLDIES SPORT M.O.R. M EDUCATE LIGHT M PHONE IN DOCUMENT DRAMA CLASSICS TRAVEL TEST CULTURE OTHER M LEISURE ALARM SCIENCE WEATHER JAZZ
Uwaga
Dane RDS mogą być niedostępne, jeżeli odbiór jest słaby.
\
„M.O.R. M“=„Middle of the road music“
Dźwięk zostanie chwilowo przerwany, gdy będziesz wkładał/
wyjmował taśmy podczas słuchania audycji radiowych w zakresie AM.
\
RELIGION FOLK M
RQT7503
20
Programowanie stacji radiowych
Zaprogramowanie kanałów ułatwia później wybór stacji. W paśmie FM i AM można odpowiednio zaprogramować maksymalnie 15 stacji.
Programowanie ręczne
Dostrój żądaną stację (A zobacz wyżej)
PGM
Programowanie automatyczne
Ustaw częstotliwość, od której ma się zacząć programowanie (A zobacz wyżej)
Nacisnąć i przytrzymać.
(Po pojawieniu się „AUTO” zwolnić).
1
Nacisnąć, aby zrobić wybór.
(Pojawi się „PGM“).
Jeżeli kanał zostanie przyporządkowany innej stacji radiowej, dotychczasowa stacja zajmująca ten kanał zostanie usunięta.
54
2
Nacisnąć, kiedy stacja miga, aby wybrać kanał.
Tuner zaprogramuje wszystkie stacje, jakie odbiera, przyporządkowując im kanały w kolejności rosnącej częstotliwości. Po zakończeniu programowania rozpocznie się odtwarzanie stacji radiowej, zaprogramowanej jako ostatnia.
Wybór kanałów
1. Nacisnąć [TUNER/AUX], aby wybrać zakres „FM“ lub „AM“.
2. Korzystając z przycisków numerycznych lub przycisków
[g 4/REW] albo [f 3 /FF] wybruć kanał.
Kasety magnetofonowe
1
Nacisnąć, aby otworzyć wieko i włożyć kasetę
(tak aby taśma była w Twoją stronę, zob. sprawdzić czy kaseta jest całkowicie włożona i zamknąć ręcznie).
A
2
Nacisnąć, aby wybrać tryb odwrotnego
odtwarzania
PLAY MODE
B
OPEN
.
Wybór i obchodzenie się z kasetami
Używaj taśm normalnych.
Kasety z taśmami typu high i metal mogą być odtwarzane, ale urządzenie to nie będzie w stanie wykorzystać w pełni ich właściwości.
Taśmy dłuższe niż 100 minut są cienkie i mogą się łatwo urwać lub
zostać wciągnięte przez mechanizmy.
Luźną taśmę należy przed odtwarzaniem naciągnąć, gdyż w
przeciwnym wypadku może ona zostać wciągnięta przez mechanizmy.
Taśmy bez końca mogą zaplątać się w ruchome części
magnetofonu, jeżeli będą nieprawidłowo używane. Używaj taśm właściwych dla mechanizmu autorewersu tego urządzenia.
Wsadzić kasetę
A
TAPE
3
Rozpocząć odtwarzanie.
Każde naciśnięcie zmienia kierunek.
F 3 : Zacznie się
odtwarzanie do przodu (przedniej strony).
4 R: Zacznie się
odtwarzanie odwrotnej strony.
Strona, która ma być odtwarzana, odwrócona do góry.
Wsadzić kasetę tak, żeby odsłonięta część taśmy była w Twoją stronę.
VOLUME
4
Nastawić głośność.
POLSKI
B
Wybór trybu odwrotnego odtwarzania
Przy każdym naciśnięciu przycisku [PLAY MODE]:
: Odtwarzana jest jedna strona. : Odtwarzane są obie strony (do przodu odwrotnie).
: Obie strony są odtwarzane wielokrotnie, aż
naciśniete zostanie [L
STOP].
Przewijanie taśmy do przodu lub do tyłu
lub
CANCEL
/ FF
SETUP
/ REW
Szybkie przewijanie do
[f
STOP].
33
3 /FF]
33
44
4/REW]
44
przodu lub do tyłu [g
(podczas zatrzymania).
Do zatrzymania odtwarzania.
Nacisnąć [L
Aby znaleźć początek programu (TPS: Tape Program Sensor)
Funkcja TPS odnajdzie początek utworu i wznowi odtwarzanie od tego miejsca. Każde kolejne naciśnięcie przycisku zwiększa liczbę pomijanych utworów, aż do maksymalnie 9.
SETUP
/ REW
CANCEL
/ FF
lub
Funkcja wyszukiwania TPS
(podczas odtwarzania).
Funkcja TPS szuka fragmentów ciszy trwających ok. 4 sekund, zwykle znajdujących się pomiędzy utworami. W rezultacie ta funkcja może nie działać poprawnie w następujących przypadkach.
Kiedy fragmenty ciszy są zbyt krótkie
Kiedy w przerwach między utworami występują szumy
Kiedy wewnątrz utworów znajdują się fragmenty ciszy
RQT7503
21
55
Nagrywanie
OPEN
Rodzaje taśm, na których można poprawnie nagrywać
Używaj taśm normalnych.
Kasety z taśmami typu „high“ i „metal“ mogą być używane, ale urządzenie to nie będzie w stanie właściwie nagrywać ich ani kasować.
Kroki przygotowawcze
Należy je wykonać przed każdym nagrywaniem. Przewiń część prowadzącą taśmy tak, aby nagrywanie mogło się rozpocząć natychmiast.
Nacisnąć, aby otworzyć i włożyć kasetę
(taśma powinna być w Twoją stronę, zob. A A strona 21, Wsadzić kasetę – upewnić się, że kaseta jest całkowicie włożona i zamknąć wieko ręcznie).
Kierunek przesuwu taśmy jest automatycznie ustawiany na „F 3“.
Nagrywanie na stronie odwrotnej
Nacisnąć dwukrotnie [/ - TAPE], a następnie [L STOP].
Nacisnąć [PLAY MODE], aby wybrać tryb odwrotnego
odtwarzania.
Przy każdym naciśnięciu przycisku:
Nagrywanie z radia
POLSKI
Zrobić kroki przygotowawcze (A zobacz wyżej).
Nastawić na wybraną stację (A strona 20, Radio)
SHIFT
REC
TAPE
+
Nacisnąć, aby rozpocząć nagrywanie.
Do zatrzymania nagrywania.
Nacisnąć [L STOP].
Gdy nagrywasz stację nadającą w zakresie AM, dźwięk jest chwilowo przerwany, gdy zaczynasz i kończysz nagrywać.
: Nagrywanie tylko na jednej stronie.
, : Nagrywanie na dwóch stronach (do przodu odwrotnie).
“ automatycznie zmieni się na „ “ gdy naciśnięty zostanie [SHIFT]+[aREC] (główne urządzenie: [[REC]).
Nagrywanie z płyt(y)
Zrobić kroki przygotowawcze (A zobacz wyżej).
Włożyć płytę, z której chcesz przegrywać (A strona 10, Płyty—
Podstawowe odtwarzanie).
ALL DISC
DISC
REC
TAPE
+
1
Wybrać płytę.
STOP
2
Nacisnąć, aby zatrzymać playback.
SHIFT
3
Nacisnąć, aby rozpocząć nagrywanie
(zaczyna się odtwarzanie).
Do zatrzymania nagrywania (odtwarzanie płyty zatrzyma się automatycznie).
Nacisnąć [L STOP].
Przednia strona
Odwrotna strona
RQT7503
22
Przerwany utwór zostaje nagrany pornownie w całości na odwrotnej stronie
W trakcie nagrywania, jeśli utwór zostanie przerwany w środku, na końcu pierwszej strony kasety będzie on nagrany ponownie od początku na drugiej stronie kasety. Na końcu drugiej strony nagrywanie zostanie zatrzymane i bieżący utwór zostanie przerwany.
56
Nagrywanie wybranych płyt lub ścieżek
Zrobić kroki przygotowawcze (A strona 22).
1 Zrobić kroki 1 – 2 {A strona 22, Nagrywanie z płyt(y)}.
Nagranie zaprogramowanych utworów
Zrobić kroki 1 – 3 {A strona 13, Odtwarzanie programowe
(do 24 elementów)}.
2 Nacisnąć [SHIFT] + [aREC] (główne urządzenie:
[aREC]), aby rozpocząć nagrywanie.
Do zatrzymania nagrywania.
Nacisnąć [L STOP].
Jeżeli taśma skończy się przed zakończeniem odtwarzania z płyty
Płyta kontynuuje odtwarzanij, zatrzymaj ją naciskając [L STOP].
Zapobieganie kasowaniu
Użyć śrubokręt lub podobne narzędzie, aby złamać płytkę.
Strona A
Płytka strony B
Aby ponownie nagrywać na taśmie, należy pokryć otwór taśmą przylepną.
Płytka strony A
Taśma przylepna
Nagrywanie z zewnętrznego urządzenia
Zrobić kroki przygotowawcze (A strona 22).
(w sprawie podłączenia A strona 30, Korzystanie z urządzenia zewnętrznego)
1 Zrobić krok 1 (A strona 30, Korzystanie z urządzenia
zewnętrznego—Odtwarzanie)
2 Nacisnąć [SHIFT] + [aREC] (główne urządzenie:
[aREC]), aby rozpocząć nagrywanie.
3 Włączyć playback z zewnętrznego urządzenia.
(Szczegóły można znaleźć w instrukcji obsługi zewnętrznego urządzenia.)
Głośność, efekty przestrzenne, pole dźwiękowe i brzmienie
Poziom nagrywania nastawiony jest automatycznie.
Głośność, pole dźwiękowe i brzmienie nie mają wpływu na
nagranie. One mogą być dostrojone do playbacku. Źródła wielokanałowe zostają zmiksowane automatycznie do 2
kanałów podczas nagrywania.
Kasowanie nagrań
1. Nacisnąć [/ - TAPE], a potem [L STOP].
2. Nacisnąć [PLAY MODE], aby wybrać tryb odwrotny.
3. Nacisnąć [SHIFT]+[aREC] (główne urządzenie: [aREC]).
POLSKI
Uwaga
Podczas nagrywania przyciski inne niż [L STOP], [MUTING], [VOLUME , +], [J DISC PAUSE], [
f] i [OPEN/CLOSE c] nie działają.
RQT7503
23
57
Pole dźwiękowe i jakość dźwięku
M.RE-MASTER
SURROUND
Zaawansowany dźwięk przestrzenny
POLSKI
RQT7503
24
SHIFT
Zaawansowany dźwięk przestrzenny
Nacisnąć [SURROUND] (główne urządzenie: [ADVANCED SURROUND].
Przy każdym naciśnięciu przycisku:
ADV SURR 1:
ADV SURR 2:
SURR OFF:
(A strona 18, Audio Menu).
Multi Re-master
naturalnego dźwięku
RAM DVD-A DVD-V CD
Płyty nagrane z wielokanałowym LPCM przy 44,1 kHz lub 48 kHz
Ta funkcja wytwarza bardziej naturalny dźwięk poprzez dodanie sygnałów o wyższej częstotliwości, które nie są nagrane na płycie.
WMA
MP3
Płyty nagrane przy 44,1 kHz lub 48 kHz
Ta funkcja odtwarza częstotliwości stracone podczas nagrywania, aby osiągnąć dźwięk zbliżony do oryginału.
Podczas odtwarzania
Przy każdym naciśnięciu przycisków [SHIFT]+[M.RE-MASTER] (główne urządzenie: [MULTI RE-MASTER]):
Ustawienie
1 Szybkie tempo (np. pop i rock) Lekki 2 Różne tempa (np. jazz) Średni 3 Wolne tempo (np. muzyka Silny
Off Wyłączony Wyłączony
Uwaga
Faktyczna częstotliwość próbkowania zależy od ustawienia opcji PCM Digital Output (A strona 29, PCM Digital Output), gdy stosowana jest konfiguracja połączenia cyfrowego (A strona 30, Kino domowe —Uzyskiwanie mocniejszego dźwięku).
58
Efekt naturalny
Efekt uwydatniony
Anulowanie (ustawienie fabryczne)
Uzyskiwanie bardziej
RAM DVD-A DVD-V CD
Rodzaj muzyki Słyszalny
poważna)
SHIFT
A.ONLY
SOUND
SHIFT
M.RE-MASTER
SURROUND
+
+
Szczegóły są podane niżej.
Zmiana pola dźwiękowego i jakości dźwięku
Zaprogramowany korektor dźwięku
1 Nacisnąć i przytrzmać [SOUND], aby wybrać
2 Nacisnąć [SOUND], aby wybrać ustawienie.
Ręczne ustawienie EQ
1 Nacisnąć i przytrzymać [SOUND], aby wybrać
2 Nacisnąć [SOUND], aby wybrać ustawienie.
WMA
MP3
efekt
3 Nacisnąć [VOLUME –, +] gdy świecą się „B“ (Basy)
Aby cieszyć się dźwiękiem jeszcze wyższej jakości AUDIO ONLY
Można cieszyć się jeszcze wyższą jakością audio, wyłączając wyjście wideo.
Podczas odtwarzania
Nacisnąć [SHIFT] + [A.ONLY].
AUDIO ONLY zostaje zanulowane przy ponownym naciśnięciu
[SHIFT]+[A.ONLY] lub przełączeniu urządzenia w stan gotowości. Połączenie z ekranem jest tylko jeżeli:
– – –
Uwaga
Funkcja ta może nie działać w zależności od nagrania na płycie.
Multi Re-master
(Podczas odtwarzania)
Zmiana pole dźwiękowego i jakości dźwięku
A.ONLY
SOUND
Aby cieszyć się dźwiękiem jeszcze wyższej jakości
„PRESET EQ“.
Przy każdym naciśnięciu i zatrzymaniu przycisku: MANUAL EQ
Przy każdym naciśnięciu przycisku:
HEAVY CLEAR SOFT VOCAL
HEAVY: Zwiększa dynamikę muzyki rockowej CLEAR: Uwydatnia wysokie dźwięki SOFT: Użyj tego ustawienia dla stworzenia tła muzycznego VOCAL: Dodaje „błysku“ partiom wokalnym
„MANUAL EQ“.
Przy każdym naciśnięciu i zatrzymaniu przycisku: MANUAL EQ
Przy każdym naciśnięciu przycisku:
Bass (Basy) Treble (Wysokie tony)
lub T (Wysokie tony), aby zmienić poziom.
płyta została zatrzymana wykonywane są operacje jak wyszukiwanie wyświetlony jest ekran
PRESET EQ
OFF
PRESET EQ
(wyłączone)
Funkcje ułatwiające użytkowanie
SHIFT
+
AUTO OFF
PLAY/ REC
Funkcja automatycznego wyłączania
Szczegóły są podane niżej.
SHIFT
Funkcja automatycznego wyłączania
W przypadku gdy jako źródło wybrana jest płyta lub kaseta Aby zaoszczędzić energię, urządzenie automatycznie wyłącza się po 10 minutach, jeżeli jest nie używane.
Proszę nacisnąć [SHIFT] + [AUTO OFF].
Na wyświetlaczu pojawi się „A.OFF“. Ta funkcja nie działa, gdy źródłem jest tuner lub AUX.
Aby wyłączyć
Nacisnąć [SHIFT]+[AUTO OFF] ponownie, aby usunąć „A.OFF“ z wyświetlacza.
Wyjaśnienie
Napis „A.OFF“ znika z wyświetlacza, gdy tuner, albo AUX zostanie wybrane jako źródło dźwięku i dalejdziała normalnie. „A.OFF“ pozostaje wyświetlone, gdy jako źródło dźwięku wybrany zostanie płyta lub kaseta.
Przyciemnianie wyświetlacza
Używaj tej funkcji kiedy zasypiasz lub wtedy, gdy wolisz, aby wyświetlacz był przyciemniony.
Nacisnąć [SHIFT] + [DIMMER].
Aby powrócić do oryginalnej jasności, nacisnąć ponownie [SHIFT]+ [DIMMER].
Uzyskiwanie mocniejszych tonów niskich
Podłącz aktywny subwoofer (nie jest częścią zestawu). Schemat
podłączenia poniżej.
Umieść subwoofer jak najbliżej przodu głośnika środkowego.
Kabel audio
(nie jest częścią zestawu)
AC IN
Do gniazda wejściowego subwoofera
AU
EXT LOOP
X
OPTICAL OUT
FM ANT
AM ANT
75
SUBW
OOFER
L
R
OUT
L
R
SHIFT
SHIFT
TV/AV
DIMMER
FL DISPLAY
+
SUBWOOFER
ANGLE / PAGE
+
Funkcja Dimmer (ściemnienia)
Regulacja niskich tonów
Funkcja Muting (ściszania)
MUTING
Regulacja niskich tonów
Nacisnąć [SHIFT] + [SUBWOOFER].
Prźy kazdym naciśnięciu przycisków:
SUB W MIN SUB W MAXSUB W MID
(ustawienie fabryczne)
Ustaw zgodnie z upodobaniem poziom głośności subwoofera.
Uwaga
Podczas korzystania ze słuchawek subwoofer powinien być wyłączony.
Ściszanie głośności
Nacisnąć [MUTING].
Głośność jest zmniejszana do minimum.
Aby anulować
Nacisnąć ponownie [MUTING] lub zmniejszyć głośność do minimum (--dB), a następnie zwiększyć ją do odpowiedniego poziomu. Wyciszenie jest również wyłączane przy przełączeniu urządzenia w tryb gotowości.
Używanie słuchawek
PHONES
(nie są częścią zestawu)
POLSKI
Zmniejsz siłę głosu i podłącz słuchawki (nie są częścią zestawu). Typ wtyku słuchawek: stereofoniczny o średnicy 3,5 mm.
Dżwięk automatycznie przełącza się na stereo (dwukanałowy).
Uwaga
Proszę nie używać słuchawek przez długi okres czasu, aby nie uszkodzić słuchu.
RQT7503
25
59
Funkcje ułatwiające użytkowanie
SLEEP
CLOCK/
TIMER
POLSKI
RQT7503
26
SHIFT
Zegar odtwarzania/nagrywania
Można nastawić zegar, żeby obudził Cię o określonej godzinie (zegar odtwarzania), lub żeby nagrał coś z radia lub ze źródła AUX (zegar nagrywania). Zegar odtwarzania i zegar nagrywania nie mogą być używane jednocześnie.
Włączyć urządzenie i nastawić zegar. (A strona 7, Ustawianie
godziny) Aby nastawić zegar odtwarzania, przygotować źródło dźwięku
którego będziesz chciał słuchać (kaseta, płyta CD, radio lub urządzenie zewnętrzne) i wyregulować poziom dźwięku.
Aby nastawić zegar nagrywania, sprawdzić zabezpieczenie
przed niepożądanym kasowaniem – nóżki kasety (A strona 23, Zabezpieczanie przed kasowaniem) i włożyć kasetę (A strona 21, Kasety magnetofonowe). Nastawić stację radiową (A strona 20, Radio) lub wybrać dodatkowe źródło (A strona 30, Używanie zewnętrznego urządzenia).
1 Nacisnąć [CLOCK/TIMER], aby wybrać funkcję
zegara.
Przy każdym naciśnięciu przycisku:
CLOCK RECPLAY
rPLAY: aby ustawić timer odtwarzania rREC: aby ustawić timer nagrywania
Poprzedni
wyświetlacz
2 Włączenie [ON] ustawienia czasu
1
(W ciągu około 6 sekund) Nacisnąć [ czas rozpoczęcia.
2
Nacisnąć [CLOCK/TIMER].
gg
44
g,
4/REW] lub [
gg
44
ff
33
f,
3 /FF], aby nastawić
ff
33
3 Wyłączenie [OFF] ustawienia czasu
gg
60
1
Nacisnąć [ czas zakończenia.
2
Nacisnąć [CLOCK/TIMER].
Czasy rozpoczęcia i zakończenia są teraz ustawione.
4 Nacisnąć [
44
g,
4/REW] lub [
gg
44
rr
rPLAY/REC] aby wyświetlić wskaźnik
rr
zegara.
Przy każdym naciśnięciu przycisku:
RECPLAY
(wyłączony)
rPLAY: aby włączyć zegar odtwarzania rREC: aby włączyć zegar nagrywania
(Wskaźnik nie zaświeci się, jeśli nie zostaną ustawione czasy rozpoczęcia i zakończenia lub czas na zegarze.)
ff
33
f,
3 /FF], aby nastawić
ff
33
AUTO OFF
PLAY/ REC
SHIFT
SHIFT
+
SLEEP
CLOCK/
TIMER
TV
TV CH
SLOW / SEARCH
Zegar odtwarzania/
nagrywania
Zegar zasypiania
+
TV VOL
TV / AV
MUTING
Szczegóły są podane niżej.
5 Nacisnąć [
Aby zegary zadziałały, urządzenie musi być wyłączone.
Zegar odtwarzania:
Odtwarzanie rozpocznie się w ustawionych warunkach o ustalonej godzinie z poziomem głośności stopniowo wzrastającym do ustawionego poziomu.
Zegar nagrywania:
Urządzenie zostanie włączone na 30 sekund przed ustawioną godziną z wyciszonym głosem.
Aby wyłączyć timer
Nacisnąć [rPLAY/REC], aby z wyświetlacza zniknął wskaźnik zegara. (Zegar zadziała codziennie w ustawionym czasie, jeśli będzie
włączony.)
Aby zmienić ustawienia (kiedy urządzenie jest włączone)
Aby zmienić czasy odtwarzania/nagrywania
Wykonaj kroki 1, 2, 3 i 5.
Aby zmienić źródło lub głośność
1. Nacisnąć [rPLAY/REC], aby z wyświetlacza zniknął wskaźnik
zegara.
2. Wprowadź zmiany źródła lub głośności.
3. Wykonaj kroki 4 i 5.
Aby zmienić zegar
Nacisnąć [rPLAY/REC], aby wybrać żądany zegar. Przy każdym naciśnięciu przycisku:
(wyłączony)
Sprawdzanie ustawień
Nacisnąć [CLOCK/TIMER] gdy urządzenie jest włączone, aby wybrać „rPLAY“ lub „rREC“. Ustawienia wyświetlane są w następującej kolejności: Zegar odtwarzania: czas rozpoczęcia czas zakończenia źródło głośność. Zegar nagrywania: czas rozpoczęcia czas zakończenia źródło. Aby sprawdzić ustawienia gdy urządzenie jest wyłączone, nacisnąć dwukrotnie [CLOCK/TIMER].
W przypadku użycia urządzenia po nastawieniu zegara
Po użyciu urządzenia i przed wyłączeniem go sprawdzić czy włożona została odpowiednia kaseta/płyta.
Uwaga
Jeżeli urządzenie zostanie wyłączone i włączone ponownie
podczas pracy zegara, ustawienie czasu zakończenia nie zostanie zaktywizowane. Jeżeli jako źródło zostanie wybrane „AUX“, o nastawionej
godzinie urządzenie włączy się i włączy „AUX“ jako źródło. Jeżeli chcesz włączyć playback lub nagrać z podączonego urządzenia, należy nastawić zegar tego urządzenia na tę samą godzinę. (Zobacz instrukcję podączonego urządzenia).
Operowanie TV
ff
f], aby wyłączyć urządzenie.
ff
RECPLAY
Zegar zasypiania przy muzyce
Ten zegar wyłącza urządzenie po nastawionym czasie.
Słuchając dowolnego źródła dźwięku:
Nacisnąć [SHIFT] + [SLEEP], aby wybrać czas (minuty).
Przy każdym naciśnięciu przycisku:
SLEEP 30
Aby skasowaćzegar zasypiania przy muzyce
Nacisnąć [SHIFT]+[SLEEP], aby wybrać „SLEEP OFF“ (Wyłączony).
Aby sprawdzić pozostały czas
Nacisnąć [SHIFT]+[SLEEP] raz. Pozostały czas zostanie wyświetlony na około 5 sekund.
Aby zmienić ustawienie
Nacisnąć [SHIFT]+[SLEEP], aby wybrać nowe ustawienie.
Zegar zasypiania przy muzyce można używać w połączeniu z ze­garem odtwarzania/nagrywania. Upewnić się, że urządzenie zostało wyłączone przed czasem roz­poczęcia zegara odtwarzania/nagrywania.
Uwaga
Przy rozpoczęciu nagrywania z płyty zegar zasypiania przy muzyce wyłączy się.
SLEEP 60 SLEEP 90 SLEEP 120
SLEEP OFF
Płyty — Zmiana ustawień odtwarzacza
Obsługa odbiornika telewizyjnego
Aby wykonać poniższe czynności, należy skierować pilota w stronę odbiornika telewizyjnego.
Włączanie/wyłączanie odbiornika telewizyjnego
Nacisnąć [SHIFT] + [TV
Przełączanie trybu sygnału wejściowego wideo odbiornika telewizyjnego
ff
f].
ff
Nacisnąć [SHIFT] + [TV/AV].
Zmiana kanałów
Nacisnąć [SHIFT] + [
Regulacja głośności
4 4
4 TV CH] lub [SHIFT] + [TV CH
4 4
33
3].
33
Nacisnąć [SHIFT] + [– TV VOL] lub [SHIFT] + [TV VOL +].
Uwaga
Ten pilot nie obsługuje niektóych modeli.
Wybrać
SHIFT
1
Wyświetla menu SETUP.
Ustawienia zostają niezmienne nawet jeżeli urządzenie zostanie przełączone w stan gotowości.
Podkreślone elementy są nastawione fabrycznie.
77
7 Zakładka „Disc“Do wyboru języka i ustawienia kategorii dostępu
77
Audio
Wybrać język audio.
Subtitle
Wybrać język napisów.
Menus
Wybrać język menu dla płyty.
Ratings
Nastawić kategorię dostępu, aby określić limit odtwarzania DVD-Video. Przy wyborze poziomów od 0 do 7 pojawia się ekran hasła.
Wprowadzanie hasła
1. Wprowadzić 4-cyfrowe hasło przy pomocy przycisków numerycznych. kategorii dostępu.
2. Nacisnąć [ENTER].
3. Nacisnąć [ENTER], aby potwierdzić hasło 4-cyfrowe.
W przypadku włożenia DVD-Video, przekraczającego kategorię dostępu, w telewizorze pojawia się komunikat. Należy wykonywać polecenia pojawiające się na ekranie.
SETUP
/ REW
+
ENTER ENTER ENTER
Na prawo
2
Wybráć menu.3Wybráć
elementu.
English
Original
Automatic
(Opcje językowe)
English
Other
Zmiana języka menu w QUICK SETUP również zmienia to ustawienie.
W przypadku wprowadzenia błędnego hasła, nacisnąć [SHIFT]+[CANCEL], aby je skasować.
Nie zapominaj swojego hasła.
Pojawia się symbol zamkniętego klucza, pokazujący, że kategoria dostępu została zablokowana.
\1
Wybrać
\3
\2
Potwierdzić
wybór
4
(Opcje językowe) Opcje językowe
Other
English
Other
(Opcje językowe)
Wybrać
Potwierdzić
wybór
Dokonać ustawień.
\2
\2
Ustawienia kategorii dostępu (gdy wybrano poziom 8)
8 No Limit
\4
1 to 7
0 Lock All: Zapobiega odtwarzaniu płyt bez określonej
Zmienianie poziomów dostępu (Gdy wybrano poziom 0-7)
Unlock Player
Change Level
French
Italian
Portuguese
Dutch
SHIFT
+
5
Nacisnąć aby wyjść z menu.
German
Spanish
Swedish
Change Password
Temporary Unlock
SETUP
/ REW
POLSKI
RQT7503
27
61
Płyty — Zmiana ustawień odtwarzacza
77
7 Zakładka „Video“Aby przystosować do ustawień telewizora
77
POLSKI
TV Aspect
Zmienić to ustawienie, aby dopasować do telewizora i preferencji. Zwyczajny odbiornik telewizyjny (4:3)
Zmiana proporcji ekranu telewizora w QUICK SETUP Boki obrazu szerokoekranowego są
również zmienia to ustawienie. obcięte, tak żeby obraz wypełnił ekran
TV Type
Wybrać na odpowiadający rodzajowi telewizora.
Time Delay
W przypadku gdy jest połączony ze wzmacniaczem AV i wyświetlaczem plazmowym; dostroić, jeżeli zauważysz, że audio nie jest zsynchronizowane z wideo.
AV Output (A strona 5, Telewizor) Wybrać format sygnału wideo, który będzie wysyłany przez złącze SCART.
Still Mode
Określ rodzaj obrazu podczas pauzy.
NTSC Disc Output
Wybrać wyjście PAL 60 lub NTSC, jeżeli odtwarzana jest płyta NTSC.
(A strona 3, Systemy wideo).
4:3 Pan&Scan:
(jeżeli płyta nie zawiera zakazu tego).
4:3 Letterbox:
Zwyczajny odbiornik telewizyjny (4:3) Oprogramowanie szerokoekranowe pokazywany jest w stylu panoramicznym przy odbiorniku telewizyjnym 4:3.
16:9
Telewizor szerokoekranowy (16:9)
Standard (Direct View TV)
CRT Projector
Projection TV
0ms
60ms
Video
S-Video
RGB
Automatic
Frame
PAL60: gdy podłączony do telewizora PAL.
NTSC: gdy podłączony do telewizora NTSC.
20ms 80ms
LCD TV/Projector
Plasma TV
40ms
100ms
Field
RQT7503
77
7 Zakładka „Audio“Aby dopasować ustawienia do Twojego połączenia cyfrowego i pozostałych
77
ustawień audio
PCM Digital Output (A strona 29, Wyjściowy sygnał cyfrowy)
Digital Audio Output (A strona 29, Wyjściowy sygnał cyfrowy)
Dolby Digital (A strona 29, Wyjściowy sygnał cyfrowy)
DTS Digital Surround (A strona 29, Wyjściowy sygnał cyfrowy)
MPEG (A strona 29, Wyjściowy sygnał cyfrowy)
Dynamic Range Compression
(Tylko Dolby Digital)
Audio during Search
Wybrać czy podczas wyszukiwania ma być słyszalny dźwięk. (W przypadku niektórych płyt ta funkcja nie działa.)
Up to 48 kHz
On Off
Bitstream
PCM
PCM
Off
On: Dostrojenie jasności dźwięku nawet przy niewielkiej
głośności za pomocą kompresowania zasięgu najniższego poziomu dźwięku i najwyższego poziomu dźwięku. Wygodne dla przeglądania późnym wieczorem.
On
Up to 96 kHz
PCM
Bitstream
Bitstream
Off
28
62
77
7 Zakładka „Display“Wybór języka lub wyłączenie komunikatów pojawiających się na ekranie
77
Menu Language
Wybrać język menu językowego i komunikatów na ekranie.
On-Screen Messages
Wybrać wyświetlanie komunikatów na ekranie lub nie.
77
7 Zakładka „Others“Wybór danych obrazu nieruchomego lub danych audio podczas
77
English
Italiano
Svenska
On
Français
Español
Nederlands
Deutsch
Português
Off
odtwarzania płyt, zawierających i dane, i inne ustawienia
HighMAT
Odtwarzanie płyt HighMAT jak płyty HighMAT lub jak zwykłe płyty WMA/MP3/JPEG. WMA/MP3/JPEG.
QUICK SETUP
Re-initialize Setting
Powoduje to powrót wszystkich wartości w menu SETUP do (Astrona 27, zakładka „Disc“) są ustawione. Należy wartości domyślnych. wprowadzić identyczne hasło.
\1
Wybór oryginalnego języka każdej płyty
\2
Wprowadzić kod przy pomocy przycisków numerycznych pojawią się automatycznie, jeżeli są one dostępne na tej płycie. (A strona 31, Spis kodów językowych).
\3
Jeżeli język wybrany dla „Audio“ nie jest dostępny, napisy w tym języku
\4
Wstrzymuje odtwarzanie DVD-Video określonej kategorii dostępu
Enable: Odtwarzaj płyty HighMAT jak płyty HighMAT
Disable: Odtwarzaj płyty HighMAT jak zwykłe płyty
Yes
Yes: Ekran hasła zostanie pokazany, jeżeli „Ratings“
Wyłącz urządzenie i włącz ponownie.
No
No
Wyjściowy sygnał cyfrowy
RAM DVD-A
Jeżeli urządzenie zostało podłączone z wykorzystaniem złącza OPTICAL OUT, zmień ustawienia. (A strona 30, Kino domowe Uzyskiwanie mocniejszego dźwięku).
DVD-V
VCD CD
WMA
MP3
PCM Digital Output
Wybierz maksymalną częstotliwość próbkowania cyfrowego sygnału wyjściowego PCM. Sprawdź, jakie ograniczenia na cyfrowy sygnał wejściowy nakłada sprzęt, do którego podłączony jest urządzenie.
Wyłączony: Gdy urządzenie nie jest podłączone przez gniazda
Up to 48 kHz (ustawienie fabryczne):
Up to 96 kHz: Sygnały o częstotliwościach powyżej 96 kHz są
Uwaga
Sygnały pochodzące z płyt zabezpieczonych przed kopiowaniem
są przekształcane do sygnałów o częstotliwości 48 lub 44,1 kHz bez względu na ustawienie. Niektóre urządzenia nie są w stanie obsługiwać częstotliwości
próbkowania 88,2 kHz, nawet jeżeli są w stanie obsługiwać sygnały o częstotliwości 96 kHz. Szczegółowe informacje na ten temat znajdziesz w instrukcji obsługi sprzętu.
cyfrowe
Sygnały o częstotliwościach powyżej 48 kHz są przekształcane do sygnału o częstotliwości 48 lub 44,1 kHz
przekształcane do sygnału o częstotliwości 48 lub 44,1 kHz
Dolby Digital, DTS Digital Surround i MPEG
Bitstream (ustawienie fabryczne dla systemu Dolby Digital):
Wybierz tę opcję, jeżeli podłączony sprzęt może dekodować ten sygnał. PCM (ustawienie fabryczne dla formatu DTS Digital Surround i MPEG): Wybierz tę opcję, jeżeli podłączony sprzęt nie może dekodować tego sygnału.
WAŻNA UWAGA Jeżeli podłączony sprzęt nie może dekodować sygnału, należy zmienić ustawienie na PCM. W przeciwnym razie na wyjściu urządzenia pojawią się sygnały, których urządzenie nie może dekodować, a które mogą doprowadzić do uszkodzenia słuchu i głośników.
Wyprodukowano na podstawie licencji od Dolby Laboratories. „Dolby“ i symbol podwójnej litery D są znaki towarowe Dolby Laboratories.
„DTS“ i „DTS Digital Surround“ są zarejestrowanymi znakami handlowymi Digital Theater Systems, Inc.
HDCD®, High Definition Compatible Digital® i
Pacific Mikrophones handlowymi, albo znakami Pacific Microsonic, Inc w Stanach Zjednoczonych i/lub w innych krajach.
System HDCD, produkowany jest na licencji Pacific Microsonic, Inc. Produkt ten objęty jest jednym z następujących patentów: W Stanach Zjednoczonych:
5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274, 5,854,600, 5,864,311, 5,872,531 i w Australii: 669114, wraz z innymi patentami rozpatrywanymi.
TM
są albo zarejestrowanymi znakami
POLSKI
RQT7503
29
63
Korzystanie z innego sprzętu
Przed podłączeniem urządzenia
Odłącz przewód zasilający.
Wyłącz wszystkie urządzenia i zapoznaj się ze stosownymi instrukcjami obsługi.
Opisane tu konfiguracje stanowią jedynie przykładowe konfiguracje połączeń.
Urządzenia peryferyjne i opcjonalne przewody sprzedawane są oddzielnie, chyba że zostanie podane inaczej.
Kino domowe — Uzyskiwanie mocniejszego dźwięku
Dzięki podłączeniu wzmacniacza i zestawów głośnikowych można korzystać z potężnego dźwięku podobnego do dźwięku w sali kinowej lub koncertowej, który jest nagrany na wielokanałowych płytach DVD-Video. ( podłączenia odtwarzany będzie tylko dźwięk 2-kanałowy.)
(nie jest częścią zestawu)
(DVD) IN
POLSKI
DVD-A
Wzmacniacz
AM ANT
FM ANT
EXT LOOP
75
SUBWOOFER
L
R
OUT
AUX
OPTICAL OUT
R
HIGH(6Ω
)
LOW(6Ω
)
SPEAKERS
(SB-PM39)
HAUT-PARLEURS
S-VIDEO OUT
VIDEO
OUT
AV
Nawet w przypadku używania tego
VOLUME
Głośniki (przykład)
Podłąz przynajmniej trzy głośniki, aby uzyskać dźwięk przestrzenny.
Optyczny cyfrowy kabel audio
(nie jest częścią zestawu) Przy podłączaniu nie zginaj zbyt mocno.
L
AC IN
Korzystanie z urządzenia zewnętrznego
Istnieje możliwość odtwarzania dźwięku z magnetowidu, magnetofonu kasetowego, laserowego odtwarzacza płyt itp. przez głośniki tego urządzenia.
Magnetowid
AUDIO OUT
L
R
Kabel audio
(nie jest częścią zestawu)
AM ANT
FM ANT
EXT LOOP
75
SUBWOOFER
L
R
OUT
AU
X
OPTICAL OUT
HIGH(6Ω
)
LOW(6Ω
)
SPEAKERS
(SB-PM39)
HAUT-PARLEURS
S-VIDEO OUT
VIDEO
OUT
AV
L
R
(nie jest częścią zestawu)
AC IN
Podłączanie odtwarzacza płyt
Zalecamy korzystanie z odtwarzacza z wbudowanym korektorem dźwięku. Jeżeli odtwarzacz nie jest wyposażony we wbudowany korektor, należy podłączyć go do urządzenia przez oddzielny korektor.
Odtwarzanie
RQT7503
30
Uzyskiwanie wielokanałowego dźwięku przestrzennego
Podłącz wzmacniacz z wbudowanym dekoderem lub dekoder­wzmacniacz. Zmień ustawienia opcji „Wyjściowy sygnał cyfrowy“ (A strona 29).
Można stosować tylko dekodery systemu DTS Digital Surround,
które są zgodne z DVD.
Nagrywanie sygnału wyjściowego
W przypadku płyty DVD muszą być spełnione następujące
warunki: a płyta nie może być zabezpieczona przed nagrywaniem cyfrowym i b sprzęt nagrywający musi obsługiwać sygnały o częstotliwości próbkowania 48 kHz. Nie można nagrywać WMA/MP3.
Przed rozpoczęciem nagrywania z płyty DVD wykonaj następujące ustawienia.
Zaawansowany dźwięk przestrzenny: SURR OFF (A strona 24) – PCM Digital Output: Up to 48 kHz (A strona 29, Wyjściowy sygnał
cyfrowy)
– Dolby Digital, DTS Digital Surround i MPEG: PCM (A strona 29,
Wyjściowy sygnał cyfrowy)
64
TUNER/AUX
1 Nacisnąć [TUNER/AUX], aby wybrać opcję „AUX“.
Urządzenie włączy się. Przy każdym naciśnięciem przycisku:
FM AM AUX
2 Rozpocznij odtwarzanie z urządzenia zewnętrznego.
(Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia zewnętrznego.)
Spis kodów językowych
Abchaski: 6566 Afarski: 6565 Afrikaans: 6570 Ajmara: 6588 Albański: 8381 Amherski: 6577 Angielski: 6978 Arabski: 6582 Armeński: 7289 Asamski: 6583 Azerbejdżański: 6590 Bachtiarski: 6890 Baskijski: 6985 Baszkirski: 6665 Bengalski: 6678 Białoruski: 6669 Bihari: 6672 Birmański: 7789 Bretoński: 6682 Bułgarski: 6671 Czeski: 6783 Czitonga: 8479 Duński: 6865 Esperanto: 6979 Estoński: 6984
Farelski: 7079 Fidżi: 7074 Fiński: 7073 Francuski: 7082 Fryzyjski: 7089 Gaelicki (szkocki): 7168 Galijski: 7176 Grecki: 6976 Grenlandzki: 7576 Gruziński: 7565 Guarani: 7178 Gudżarati: 7185 Hausa: 7265 Hebrajski: 7387 Hinduski: 7273 Hiszpański: 6983 Holenderski: 7876 Indonezyjski: 7378 Interlingua: 7365 Irlandzki: 7165 Islandzki: 7383 Japoński: 7465 Jawajski: 7487 Jidysz: 7473 Joruba: 8979
Kamobodżański: 7577 Kannarski: 7578 Kaszmirski: 7583 Kataloński: 6765 Kazachski: 7575 Keczua: 8185 Kirgiski: 7589 Koreański: 7579 Korsykański: 6779 Kurdyjski: 7585 Laotański: 7679 Lingala: 7678 Litewski: 7684 Łaciński: 7665 Łotewski: 7686 Macedoński: 7775 Malajalam: 7776 Malezyjski: 7783 Malgaski: 7771 Maltański: 7784 Maoryski: 7773 Marathi: 7782 Mołdawski: 7779 Mongolski: 7778 Nauru: 7865
Nepalski: 7869 Niemiecki: 6869 Norweski: 7879 Orija: 7982 Ormiański: 7289 Paszto: 8083 Pendżabski: 8065 Perski: 7065 Polski: 8076 Portugalski: 8084 Rosyjski: 8285 Retoromański: 8277 Rumuński: 8279 Samoański: 8377 Sanskryt: 8365 Serbski: 8382 Serbsko-chorwacki: 8372 Sindhi: 8368 Słowacki: 8375 Słoweński: 8376 Somalijski: 8379 Sundajski: 8385 Suahili: 8387 Syjamski: 8472 Syngaleski: 8373
Szona: 8378 Szwedzki: 8386 Tadżycki: 8471 Tagalski: 8476 Tamilski: 8465 Tatarski: 8484 Telugu: 8469 Tigrinia: 8473 Tonga: 8479 Turecki: 8482 Turkmeński: 8475 Tybetański: 6679 Twi: 8487 Ukraiński: 8575 Urdu: 8582 Uzbecki: 8590 Walijski: 6789 Węgierski: 7285 Wietnamski: 8673 Włoski: 7384 Wolof: 8779 Wolapik: 8679 Xhosa: 8872 Zulu: 9085
Opcjonalne podłączenia anteny
Proszę użyć zewnętrznych anten, jeśli odbiór radia jest słaby.
Zewnętrzna antena FM
Zewnętrzna antena FM (nie jest częścią zestawu)
Kabel koncentryczny 75
ΩΩ
ΩΩ
(nie jest częścią zestawu)
FM ANT
75
Proszę odłączyć wewnętrzną antenę FM.
Antenę powinien zainstalować wykwalifikowany technik.
Zewnętrzna antena AM
Zewnętrzna antena AM (nie jest częścią zestawu)
5 -12 m
1
AM ANT
Antena
EXT
Proszę przeprowadzić przewód w izolacji winylowej przez okno,
lub inne dogodne miejsce.
Zostawić antenę ramową poolączoną.
LOOP
2
Uwaga
Proszę odłączyć antenę, kiedy urządzenie nie jest używane. Nie należy używać zewnętrznej anteny podczas burzy.
ramowa AM (w zestawie)
Zasady bezpieczeństwa
Umieszczenie
Proszę umieścić urządzenie na równej powierzchni z dala od bezpośredniego światła słonecznego, wysokiej temperatury, wysokiej wilgotności i silnych wibracji. Czynniki te mogą uszkodzić obudowę i inne części, a tym samym skrócić żywotność urządzenia.
Nie kłaść ciężkich przedmiotów na urządzeniu.
Napięcie
Nie należy używać źródła zasilania wysokiego napięcia. Może to przeciążyć urządzenie i spowodować pożar.
Nie należy używać do zasilania prądu stałego. Proszę sprawdzić parametry zasilania na statku lub w miejscu, gdzie stosuje się zasilanie prądem stałym.
Postępowanie z przewodem sieciowym
Proszę upewnić się, że przewód sieciowy jest prawidłowo podłączony i nie jest uszkodzony. Złe kontaktowanie i uszkodzenie przewodu może spowodwać pożar i porażenie prądem. Nie należy ciągnąć, zginać przewodu lub kłaść na nim ciężkich przedmiotów.
W celu odłączenia przewodu, należy chwycić za wtyczkę. Przy wyłączaniu z sieci nie należy ciągnąć za kabel, ponieważ może to spowodować porażenie prądem.
Nie należy dotykać wtyczki mokrymi rękoama. Może to spowodować porażenie prądem.
Ciała obce
Metalowe przedmioty nie mogą wpaść do środka urządzenia. Może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie.
Nie można dopuścić, aby do urządzenia dostała się ciecz. Może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie. Jeśli nastąpi taka sytuacja, należy natychmiast odłączyć urządzenie z sieci i skontaktować się ze sprzedawcą.
Nie należy rozpylać środków owadobójczych na urządzenie. Środki te zawierają łatwopalne gazy, które mogą się zapalić.
Serwis
Nie należy samodzielnie naprawiać urządzenia. Jeśli dźwięk jest przerywany, wskaźniki nie świecą, pojawia się dym lub pojawiają się inne usterki nie opisane w tej instrukcji, należy odłączyć urządzenie od sieci i skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym punktem serwisowym. Może dojść do porażenia prądem lub uszkodzenia, jeśli urządzenie będzie naprawiane, rozbierane lub przerabiane przez niewykwalifikowane osoby.
Kiedy urządzenie nie jest używane przez dłuższy okres czasu, należy wyłączyć je z sieci, co wydłuży jego żywotność.
POLSKI
RQT7503
31
65
POLSKI
RQT7503
Rozwiązywanie problemów
Przed oddaniem urządzenia do naprawy sprawdź, co następuje. Jeśli masz wątpliwości odnośnie niektórych punktów lub zalecenia w tabelce nie rozwiązały problemu, proszę skonsultować się ze sprzedawcą.
„Czynności wykonywane przez zakłady usługowe polegające na sprawdzeniu: działania, parametrów technicznych, czyszczeniu głowic i toru taśmy, regulacji i czyszczeniu mechanizmu, strojeniu programatorów, wymianie żarówek i bezpieczników—nie są zaliczane do ilości napraw stanowiących podstawę wymiany sprzętu zgodnie z §36, pkt. 1.3. Uchwały Nr. 71 Rady Ministrów z 1983.06.13., opublikowanej w Monitorze Polskim Nr. 21 z 1983.06.29.“
„Uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne zewnętrznych części metalowych i z tworzyw sztucznych oraz sznury przyłączeniowe, słuchawkowe—nie podlegają gwarancji.“
„Aby uchronić sprzęt Hi-Fi przed zniszczeniem w czasie wyładowań atmosferycznych, należy odłączyć przewód zasilania sprzętu Hi-Fi z sieci oraz kabel antenowy (dotyczy instalacji indywidualnych).“
Zasilanie
Brak zasilania. Urządzenie przełączyło się
automatycznie w tryb gotowości.
Czynności
Brak reakcji na naciskanie przycisków.
Nie można sterować za pomocą pilota.
Nie można włączyć telewizora za pomocą pilota.
Urządzenie nie odtwarza (lub natychmiast się zatrzymuje) po naciśnięciu [: DVD/CD].
Nie można wybrać innych języków.
Nie ma menu odtwarzania. Nie ma napisów.
Pozycja napisów jest nieprawidłowa.
Język ścieżki dźwiękowej i/lub napisów nie zgadza się z nastawieniami w menu SETUP.
Nie można zmienić kąta.
Nie można wejść do menu SETUP.
Nie można dodać zakładek.
Już są zakładki.
Nie można wybrać odtwarzania losowego lub programowego.
Katalogi, które są głębiej niż ósmy poziom na płycie CD z danymi, nie są wyświetlane prawidłowo.
Użytkownik zapomniał hasła poziomu dostępu.
Przywróć ustawienia fabryczne dla wszystkich ustawień SETUP.
Urządzenie nie odtwarza typu danych (WMA/MP3 lub JPEG) wybranego w opcji „Audio“ lub „Picture“ z menu playbacku wyświetlonego na ekranie.
Nie można wysunąć płyty.
RAM
Włóż do oporu przewód zasilający do gniazda.
Urządzenie zostało przełączone się w tryb gotowości przez zegar zasypiania lub
funkcję automatycznego wyłączania.
Niektóre czynności mogą być zablokowane przez płytę.
Urządzenie może nie działać poprawnie z powodu wyładowań elektrycznych,
elektrostatyki lub innych czynników zewnętrznych. Wyłącz urządzenie, a następnie włącz ponownie.
Inny sposób: nacisnąć [f], aby przełączyć urządzenie do trybu gotowości, odłączyć kabel zasilający z gniazdka a następnie ponownie podłączyć.
Sprawdzić, czy baterie są prawidłowo włożone. 6
Baterie są wyładowane: Włożyć nowe baterie. 6
Skierować pilota na czujnik podczerwieni w urządzeniu i naciskać przyciski.
Nacisnąć najpierw [SHIFT]+[TV f], aby telewizor zaczął działać. 27
Nastąpiło skroplenie pary wodnej: Poczekać godzinę lub dwie aż wyparuje.
Urządzenie nie może odtwarzać płyt, które nie są wymienione w tej instrukcji obsługi. 3, 15
To urządzenie nie może odtwarzać innych płyt DVD-Video niż z regionu „2“, „ALL“ Okładka
lub z wieloma regionami, wśród któtych jest nr „2“. Sprawaz numer regionu na tylnym panelu urządzenia. Płyta może być brudna i należy ją wyczyścić. 3
Sprawdzić czy płyta jest włożona prawidłowo (strona do odtworzenia 10
powinna być na górze). Sprawdzić czy na płycie DVD-RAM jest coś nagrane.
Ta funkcja zależy od zawartości płyty.
Wybrać w menu płyty. 11
Ta funkcja zależy od zawartości płyty.
Ta funkcja zależy od zawartości płyty.
Napisy są wyłączone w telewizorze. Włączyć napisy. 17
Zmienić pozycję napisów przy pomocy „Subtitle Position“ w Display Menu. 19
Ta funkcja zależy od zawartości płyty.
Ta funkcja zależy od zawartości płyty. Nawet jeśli płyta ma wiele nagranych kątów,
te kąty mogą być dostępne tylko dla określonych scen. Wybrać „DVD/CD“ jako źródło.
Anulować odtwarzanie grupowe, programowe lub losowe. 13
Nie można dodać zakładek podczas odtwarzania z listy lub kiedy czas odtwarzania
płyty nie pojawia się na wyświetlaczu. Urządzenie odczytuje i wyświetla zakładki sporządzone przez nagrywarkę DVD.
Można je wyłaczyć ale pojawią się ponownie po przełączeniu urządzenia w stan gotowości, zmianie źródła lub wysunięciu płyty.
Nie można wybrać tych sposobów odtwarzania w przypadku niektórych płyt
DVD-Video.
Katalogi, które są głębiej niż ósmy poziom są wyświetlane, jakby były na ósmym
poziomie.
Kiedy urządzenie jest zatrzymane a „DVD/CD“ jest wybrane jako źródło, proszę
nacisnąć i przytrzymać [L STOP] w urządzeniu oraz [h10] w pilocie przez około 3 sekundy dopóki z telewizora nie zniknie napis „Initialized“. Wyłączyć i ponownie włączyć urządzenie. Wszystkie ustawienia powrócą do wartości domyślnych.
Wyjąć płyte i włożyć ją ponownie, aby wprowadzone ustawienia zaczęły
obowiązywać. Nacisnąć przycisk [OPEN/CLOSE c], aby otworzyć tackę, a następnie nacisnąć przycisk [: DVD/CD], aby rozpocząć odtwarzanie.
Urządzenie może nie działać właściwie, kiedy płyta jest uszkodzona lub brudna.
Nacisnąć [f] i odczekać kilka sekund po zniknięciu wyświetlacza, a następnie nacisnąć ponownie [f], aby wysunąć płytę.
Strona
6
25, 27
32
66
Słuchanie radia
Słychać szumy. Miga „ST“ lub w ogóle nie świeci. Dźwięk jest zniekształcony.
Słychać dudnienie. Podczas słuchania stacji AM
słychać dźwięki o niskiej częstotliwości.
Używanie magnetofonu
Zła jakość dźwięku. Nagrywanie nie jest możliwe.
Dzwięk
Brak dźwięku. Dźwięk jest zniekształcony.
W głośnikach pojawia się przenikliwy szum.
Obraz
Zniekształcony obraz. Brak obrazu.
Obraz wyświetlany w telewizorze nie jest normalny. (Obraz jest przycięty po bokach, jest rozciągnięty poziomo, lub czarne pasy pojawiają się na dole i u góry ekranu.)
Słaba jakość obrazu
Obraz na ekranie telewizora znika lub na ekranie pojawiają się paski.
Menu nie są wyświetlane prawidłowo.
Wyświetlacz urządzenia.
Pomimo że urządzenie znajduje się w trybie gotowości, wyświetlacz jest zapalony i ciągle się zmienia.
Wyświetlacz jest ciemny.
„DVD NO PLAY“
„DVD NO DISC“
„F61“
„DVD U11“
„ERROR“
„DVD HMM
MM oznacza liczbę.
Komunikaty na ekranie telewizora
„Cannot display group xx, content xx“
Brak wyświetlenia na ekranie telewizora.
Menu płyty jest wyświetlane w innym języku.
Przemieścić antenę FM lub AM.
Użyć zewnętrzną antenę. 31
Wyłączyć telewizor lub oddzielić go od urządzenia.
Oddzielić antenę od innych kabli i przewodów.
Wyczyścić głowice. 35 Jeżeli zostały wyłamane płytki zabezpieczające przed nagrywaniem, zasłoń otwory 23
taśmą przylepną.
Sprawdzić podłączenie. 4
Zwiększyć głośność.
Wyłączyć ściszenie. 25
Wyłączyć funkcję Advanced Surround, jeżeli to ona jest przyczyną zniekształceń. 24
Wyłączyć urządzenie, znaleźć i usunąć powód oraz ponownie włączyć.
urządzenie. Możliwe powody:
- Zwarcie (stykają się dwa przewody) dodatnich i ujemnych przewodów głośnika.
- Głośniki mają niższy opór niż wymagany dla tego urządzenia.
- Przeciążenie głośników nadmierną głośnością lub mocą.
- Urządzenie znajduje się w gorącym środowisku bez odpowiedniej wentylacji. Jeżeli podłączyłeś urządzenie do innego sprzętu za pośrednictwem złącza. 28
OPTICAL OUT, upewnij się że w zakładce „Audio“ menu SETUP wybrałeś właściwe ustawienia dla systemu „Dolby Digital“, „DTS Digital Surround“ i „MPEG“.
Zniekształcenie obrazu jest normalne podczas SEARCH (wyszukiwania).
Sprawdzić podłączenie. 5
Telewizor jest włączony?
Sprawdzić czy ustawienie wejścia wideo (np. VIDEO 1) jest prawidłowe.
Wejść do Video w menu SETUP i zmienić „TV Aspect“, aby był odpowiedni 28
dla telewizora. Wykorzystać telewizor do ustawienia właściwego współczynnika kształtu obrazu.
Sprawdzić, czy urządzenie jest bezpośrednio podłączone do telewizora, a
nie przez magnetowid. Zmienić rozmiar obrazu za pomocą funkcji Zoom. 19
Sprawdzić ustawienia w Picture Menu. 18
Ładowarka telefonu komórkowego może powodować zakłócenia.
Umiejscowienie i kierunek anteny są nieprawidłowe. Jeśli używasz anteny 31
wewnętrznej, proszę ją zmienić na antenę zewnętrzną. Kabel antenowy telewizora jest zbyt blisko urządzenia. Odsunąć kabel od
urządzenia. Zmienić współczynnik powiększenia na „×1.00“. 19
Ustawić „Subtitle Position“ w Display Menu na „0“. 19
Wyłączyć funkcję demonstracji. 7
Jeżeli nastawisz zegar, funkcja demonstracji wyłączy się automatycznie. 7
Nacisnąć i przytrzymać przyciski [SHIFT]+[DIMMER], aż zostanie przywrócone 25
pierwotne ustawienie jasności wyświetlacza. Włożono płytę, której urządzenie nie może odtworzyć. Włożyć nastepną. 3
Włożono pustą płytę DVD-RAM.
Nie włożono płyty: Włożyć płytę.
Płyta nie jest włożona prawidłowo: Włożyć prawidłowo. 10, 35
Sprawdzić i poprawić podłączenie kabli głośników. 4
Jeśli sytuacja się nie poprawi, oznacza to, że jest problem z zasilaniem. Poradzić się sprzedawcy.
Płyta jest brudna. Oczyścić ją. 3
Wykonano nieprawidłową czynność. Przeczytać instrukcję i spróbować
ponownie. Wynikł problem. Liczba po literze „H“ jest określona stanem urządzenia.
Procedura wyzerowania:
Nacisnąć [f], aby przełączyć urządzenie do trybu gotowości a następnie ponownie włączyć. Inny sposób: Nacisnąć [f], aby przełączyć urządzenie do trybu gotowości, odłączyć kabel zasilający z gniazdka a następnie ponownie podłączyć. Jeśli liczba serwisowa nie znikła, zanotować ją i skontaktować się z serwisem.
Próbujesz wyświetlić zawartość, która nie jest kompatybilna.
Przejść do menu Display w menu SETUP i wybrać „On“ w „On-Screen 29
Messages“.
Przejść do Disc w menu SETUP i wybrać odpowiedni język dla „Menus“. 27
POLSKI
RQT7503
33
67
Dane techniczne
CZĘŚĆ DOTYCZĄCA WZMACNIACZA
Śr. kw. waż. mocy wyjściowej w trybie stereo (Oba kanały wysterowane)
całkowite zniekształcenia harmoniczne 10 % 1
kHz (kanał niski) 35 W na kanał (6 Ω)
8
kHz (kanał wysoki) 35 W na kanał (6 Ω) Całkowita moc skuteczna w trybie stereo 140 Mocy wyjściowea DIN w trybie stereo (Oba kanały wysterowane)
całkowite zniekształcenia harmoniczne 1 % 1 kHz (kanał niski) 25 W na kanał (6 Ω) 8
kHz (kanał wysoki) 25 W na kanał (6 Ω)
Całkowita moc DIN w trybie stereo 100 W
Gniazdo słuchawkowe
Złącze Gniazdo 3,5 mm, stereo
CZĘŚĆ DOTYCZĄCA TUNERA FM
Zakres częstotliwości 87,50–108,00 MHz
Czułość 1,6
sygnał/szum 26 dB 1,5 Złącza antenowe 75 Liczba programowanych stacji radiowych 15
(w odstępach co 50 kHz)
CZĘŚĆ DOTYCZĄCA TUNERA AM
Zakres częstotliwości 522–1629 kHz
Czułość
sygnał/szum 20 dB przy 999 kHz 560 Liczba programowanych stacji radiowych 15
(w odstępach co 9 kHz)
CZĘŚĆ DOTYCZĄCA MAGNETOFONU
System ścieżek 4 ścieżeki, 2 kanały Głowice
Nagrywanie/Odtwarzanie Głowica permalojowa
POLSKI
Kasowanie Głowica ferrytowa z podwójną szczeliną Napęd Serwo-motor DC System nagrywania Prąd podkładu zmienny 100 kHz
Kasowanie prądem zmiennym 100 kHz
Prędkość przesuwu taśmy 4,8 cm/s Pasmo przenoszenia (+3 dB, -6 dB) na wyjściu DECK OUT
NORMALNA (TYP I) 35 Hz Wypółczynnik sygnał/szum S/N 50 dB (ważony A) Kołysanie i drżenie dźwięku 0,18% (WRMS) Czas szybkiego przewijania do przodu i tyłu
Ok. 120 sekund dła kasety typu C-60
CZĘŚĆ DOTYCZĄCA PŁYT
Odtwarzane płyty [8 cm lub 12 cm]
(1) DVD-RAM (zgodne z DVD-VR, JPEG formatowane płyty)
(2) DVD-Audio
(3) DVD-Video
(4) DVD-R (zgodne z DVD-Video)
(5) CD-Audio (CD-DA)
(6) Video CD
(7) SVCD (zgodne z normą IEC62107)
(8) CD-R/CD-RW
(CD-DA, Video-CD, SVCD, MP3, WMA, JPEG formatowane płyty)
(9) MP3/WMA
(10) JPEG
(11) HighMAT Level 2 (dźwięk i obraz)
\
Całkowita łączna, maksymalna liczba rozpoznawalnych zawartości dźwiękowych i wizualnych i grup: 4000 zawartości dźwiękowych i wizualnych i 400 grup.
\
Zgodny współczynnik kompresji: MP3: pomiędzy 32 kb/s a 320 kb/s WMA: pomiędzy 48 kb/s a 320 kb/s
\
pliki Exif Ver 2.1 JPEG Baseline Rozdzielczość obrazu:
pomiędzy 320×240 a 6144×4096 pikseli
(kolejne próbkowania wynoszą 4:2:2 lub 4:2:0)
µV
(IHF)
µV/m
–14 kHz
(niezrównoważone)
System wideo PAL 625/50, PAL 525/60, NTSC
Wyprowadzanie zespolonego sygnału wideo
Poziom sygnału wyjściowego 1
Złącze Złącze bolcowe (1 system)
Wyprowadzanie S-VIDEO
Poziom sygnału wyjściowego Y 1
µV
W
Poziom sygnału wyjściowego C 0,3 Vp-p (75 Ω) (PAL)
Złącze Złącze S (1 system)
Wyprowadzanie sygnału wideo RGB
Poziom sygnału wyjściowego R 0,7 Vp-p (75 Ω) Poziom sygnału wyjściowego G 0,7 Vp-p (75 Poziom sygnału wyjściowego B 0,7 Vp-p (75 Złącze Złącze SCART (1 system)
Wyprowadzanie audio
Liczba kanałów 2
Cyfrowe wyjście audio
Optyczne wyjście cyfrowe Złącze optyczne
Głowica
Długość fali
DVD 662 nm CD 785 nm
Moc lasera CLASS 2/CLASS 3a
0,286
Vp-p (75
CZĘŚĆ DOTYCZĄCA GŁOŚNIKÓW
Typ Zestaw 3-drożny, 3-głośnikowy (Z odbiciem basów) Głośniki
Niskotonowy 10 cm, stożkowy
Wysokotonowy (tweeter)
System tonów najwyższych (Super tweeter) typ piezo
Impedancja
Wysoka 6 Niska 6
Moc wejściowa (IEC) Wysoka 35 W (maks.)
Wyjściowy poziom ciśnienia dźwięku 80 dB/W (1,0 m) Częstotliwość krzyźowa 2,6 kHz, 10 kHz Zakres częstotliwości 42 Hz–50 kHz (–16 dB)
Wymiary (szer.×wys.×głęb.) 145 x 250 x 274 mm Masa 2,6 kg
CZĘŚĆ OGÓLNA Zasilanie Pobór mocy Wymiary (szer.×wys.×głęb.) 174,6 x 251 x 376 mm Masa 5,8 kg
Zakres temperatur roboczych
Zakres wilgotności roboczych
Od 5 % do 90 % wilgotności względnej (bez kondensacji)
Pobór mocy w trybie gotowości 0,7 W
Uwaga
1. Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez uprzedzenia. Masa i wymiary są przybliżone.
2. Całkowite zniekształcenia harmoniczne były mierzony przy pomocy analizatora widma.
6 cm typ kopułowy o kształcie pierścienia
Niska 35 W (maks.)
52 Hz–45 kHz (–10 dB)
230 V (prąd zmienny), 50 Hz
Od + 5˚C do + 35˚C (+41˚F do +95˚F)
Vp-p (75
Vp-p (75
) (NTSC)
125 W
Ω)
Ω)
Ω) Ω)
Ω Ω
RQT7503
34
68
Słownik
Procedura manipulowania tacką/płytą
Dekoder
Dekoder odtwarza sygnały audio zakodowane na płytach DVD. Ten proces nazywa się dekodowaniem.
Dolby Digital
Jest to metoda kodowania sygnałów cyfrowych opracowana przez Dolby Laboratories. Oprócz dźwięku stereofonicznego, te sygnały mogą być także dźwiękiem wielokanałowym. Używając tej metody, bardzo dużo informacji audio może być nagranych na płycie.
DTS (Digital Theater Systems)
System dźwięku przestrzennego stosowany jest w wielu kinach na całym świecie. W tym systemie kanały są dobrze oddzielone, co umożliwia odtwarzanie realistycznych efektów dźwiękowych.
Zakres dynamiczny
Zakres dynamiczny jest to różnica pomiędzy najniższym słyszalnym dźwiękiem ponad szumami urządzenia i najwyższym poziomem dźwięku przed wystąpieniem zniekształceń.
Filmy i wideo
Płyty DVD-Video zawierają nagrania filmowe lub wideo. Zwykle filmy są nagrywane przy prędkości 24 klatek na sekundę, co odpowiada oryginalnej prędkości filmowania, podczas gdy wideo przy prędkości 30 klatek na sekundę.
Zatrzymana klatka i zatrzymane pole
Klatki są nieruchomymi obrazami wyświetlanymi po kolei, aby wytworzyć ruchomy obraz. Na sekundę wyświetla się około 30 klatek. Każda klatka składa się z dwóch pól. Zwykły telewizor pokazuje te pola jedno za drugim, aby wytworzyć klatki. Nieruchomy obraz otrzymuje się po naciśnięciu pauzy podczas odtwarzania. Nieruchoma klatka składa się z dwóch przeplatających się pól, co powoduje, że obraz może wydawać się rozmyty, ale ogólna jakość jest dobra. Zatrzymane pole nie jest rozmyte, ale ma tylko połowę informacji zatrzymanej klatki, więc jakość obrazu jest niższa.
I/P/B
MPEG 2 jest standardem kompresji wideo używanym w DVD-Video, koduje klatki używając 3 rodzaje obrazów. I: Całościowe kodowanie obrazu (obraz-I)
Ten obraz ma najlepszą jakość i należy go używać przy dostrajaniu.
P: Przewidywane kodowanie obrazu (obraz-P)
Ten obraz jest obliczany na podstawie poprzednich obrazów l lub P.
B: Dwukierunkowo przewidywane kodowanie obrazu (obraz-B)
Ten obraz jest obliczany przez porównanie przeszłych i przyszłych obrazów l i P, więc niesie najmniejszą ilość informacji.
Niestosowanie się do poniższych zaleceń może doprowadzić do wystąpienia problemów.
Otwieranie/zamykanie tacy płyty
Otwieraj/zamykaj tacę płyty wyłącznie przy użyciu przycisku [OPEN/CLOSE c].
Nie ciągnij za tacę. Nie wpychaj tacy ręką.
Prawidłowe wkładanie płyty
Dopasuj do prowadnicy płyty.
POLSKI
Liniowe kodowanie PCM (modulacja kodowo-impulsowa)
Są to nieskompresowane sygnały cyfrowe, podobne do sygnałów na płytach CD.
Sterowanie odtwarzaniem (PBC)
Jeśli Video CD ma sterowanie odtwarzaniem, można wybrać poszczególne sceny i informacje za pomocą menu.
Konserwacja
Aby oczyścić urządzenie, wytrzyj je miękką, suchą szmatką.
Nie należy używać alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub benzyny
do czyszczenia. W razie używania ściereczki impregnowanej chemicznie, należy
przed uźyciem dokładnie zapoznać się z jej opisem i zaleceniami.
Aby dźwięk był czystszy i wyraźniejszy (magnetofon)
Czyść głowice regularnie, aby zapewnić odtwarzanie i nagrywanie wysokiej jakości. Używaj taśmy czyszczącej (nie jest częścią zestawu).
12 cm 8 cm
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X X
X X
X
X
X
X
X
XX X X X
X
X
XXX X
XX
X
X
X X
X
X
X
X
X
X
XX X
X
X
X X
X
X
X
X X X
X
X X
X
X
X X
X
X
XX
X
X
X
X
X X
X
X
X X
X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X
X
X
X
X
X
X X
X
X
X
X
X
X X
X
X X
X
X
X X
X
X X
X
X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Wkładaj płytę prawidłowo w położeniu pokazanym na powyższych
X
X X X
X X
X
X X
X X
X
X X X
X X X
X X X
X X X
X X X X
X
X X X
X
X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X X
X
X
X
X
X
X
X
X
rysunkach. Wkładaj tylko jedną płytę na tacę.
Wkładaj płytę etykietą zwróconą ku górze.
Gdy chcesz przenosić urządzenie
1 Wyjąć wszystkie płyty. 2 Nacisnąć [ /I] w urządzeniu głównym, aby je
wyłączyć.
3 Odłączyć kabel sieciowy.
RQT7503
35
69
Obsah
âESKY
RQT7503
2
Vážený zákazníku
Dûkujeme za zakoupení tohoto v˘robku. Pro dosaÏení optimálního v˘konu a z bezpeãnostních dÛvodÛ si peãlivû pfieãtûte tyto pokyny.
âinnosti v tûchto pokynech jsou provádûny zejména s dálkov˘m ovladaãem, ale mÛÏete je provádût i na hlavní jednotce, pokud jsou ovládací prvky stejné.
Systém SC-PM39D
Hlavní jednotka SA-PM39D
Reproduktory SB-PM39
Pfiíslu‰enství
Laskavě zkontrolujte a identifikujte dodané pfiislu‰enství.
1 dálkov˘ ovladaã
(N2QAJB000099)
1 rámová anténa
pro AM
Poznámka
PfiiloÏen˘ napájecí kabel je moÏné pouÏívat pouze s touto jednotkou. Nepoužívejte ho s jin˘m zafiízením.
POZOR!
TENTO VÝROBEK PRACUJE S LASEROVÝM PA­PRSKEM. PŘI NESPRÁVNÉM POUŽITÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ, STEJNĚ JAKO PŘI PROVÁDĚNÍ JINÝCH POSTUPŮ, NEŽ JSOU POPSÁNY V TOMTO NÁVODU, MŮŽE DOJÍT K NEBEZPEČNÉMU VYZAŘOVÁNÍ. NIKDY NESNÍMEJTE VNĚJŠÍ KRYT A PŘĺSTROJ SAMI NEOPRAVUJTE. SERVIS PŘENECHTE POUZE KVALIFIKOVANÝM OSOBÁM V AUTORIZOVANÝCH OPRAVNÁCH.
NEBEZPEČÍ!
PŘI ODKRYTOVÁNÍ A ODJIŠTĚNÍ BEZPEČNOSTNÍCH SPÍNAČŮ HROZÍ NEBEZPEČÍ NEVIDITELNÉHO LASEROVÉHO ZÁŘENÍ. CHRAŇTE SE PŘED PŘÍMÝM ZÁSAHEM LASEROVÝM PAPRSKEM.
UPOZORNĚNÍ:
ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČĺ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POŠKOZENĺ PŘĺSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAŘĺZENĺ DEŠTI, NADMĚRNÉ VLHKOSTI, KAPAJĺCĺ VODĚ A POSTŘĺKÁNĺ. NA ZAŘĺZENĺ BY NEMĚLY BÝT UMISŤOVÁNY ŽÁDNÉ OBJEKTY NAPLNĚNÉ VODOU, JAKO JSOU NAPŘĺKLAD VÁZY.
POZOR!
V PŘÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPĚTÍ. PŘED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI SÍŤOVÉHO PŘÍVODU ZE ZÁSUVKY.
Zařízení je třeba umístit poblíž zásuvky elektrické střídavé sítě a zásuvka by měla být snadno přístupná pro případ eventuálních problémů.
Tento výrobek může být během používání rušen rádiovou interferencí, která je způsobena mobilním telefonem. Jestliže k takovéto interferenci dojde, zajistěte prosím větší vzdálenost mezi tímto výrobkem a mobilním telefonem.
70
TENTO PŘÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUŽITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.
2 baterie
do dálkového ovladaãe
1 vnitfiní anténa
pro FM
1 sít’ov˘ kabel
1 video kabel
Úvod
Pfiíslu‰enství ..........................................................................2
Informace o disku ................................................................ 3
Jednoduché nastavení
KROK1 Místo ....................................................................4
KROK2 Pfiipojení reproduktorÛ ..................................... 4
KROK3 Televizor .............................................................5
KROK4 Pfiipojení antén a pfiívodu stfiídavého
KROK5 Dálkov˘ ovladaã ................................................ 6
KROK6 QUICK SETUP ....................................................7
KROK7 Nastavení ãasu ...................................................7
DEMO funkce ..................................................................... 7
Referenãní pfiíruãka ..............................................................8
proudu ...............................................................6
âinnost disku
Disky—Základní pfiehrávání ...............................................10
Disky—Praktické funkce ....................................................12
Zvukové stopy .................................................................... 12
Titulky ................................................................................. 12
Zapamatování pozice ........................................................... 12
Opakovat pfiehrávání ..........................................................12
Náhodné pfiehrávání ........................................................... 13
Přehrávání programu (do 24 položek) .................................. 13
Disky—Použití navigačních nabídek ................................... 14
Použití stromového zobrazení k vyhledání skupiny ............. 14
Použití obrazovky s obsahem k vyhledání skladby ............. 14
Použití submenu .................................................................. 14
Pfiehrávání diskÛ HighMAT ................................................ 15
Přehrávání programu na DVD-RAM ..................................... 16
Použití seznamu nahrávek na DVD-RAM ............................ 16
Disky—Použití obrazovkového menu ................................. 17
Zobrazení informace o disku nebo přehrávání
od určité položky ................................................................ 17
Zobrazení pozici přehrávání ................................................. 19
Rádio
Rádio ...................................................................................... 20
Ruční ladění ......................................................................... 20
Vyladění kanálových předvoleb ........................................... 20
Funkce přehrávání kazety
Magnetofonové kazety ........................................................21
Funkce záznamu
Záznam .................................................................................. 22
Zvuk a obsluha kvality zvuku
Zvukové pole a kvalita zvuku ............................................... 24
Rozšířený prostorový zvuk ................................................... 24
Multi Re-master—Potěšení z přirozenějšího zvuku ............. 24
Změna zvukového pole a zvukové kvality ........................... 24
Pro ještě vyšší kvalitu zvukuAUDIO ONLY ....................... 24
Dal‰í funkce
Praktické funkce ................................................................... 25
Funkce automatického vypnutí ...........................................25
Ztlumení displeje ................................................................25
PoÏitek z efektnûj‰ích basÛ ................................................25
Doãasné vypnutí zvuku ...................................................... 25
PouÏívání sluchátek ........................................................... 25
Časovač přehrávání/záznamu .............................................. 26
Časovač zpožděného vypínání ............................................ 27
Ovládání televizoru .............................................................27
Disky—Změna nastavení přehrávací jednotky ................... 27
Digitální v˘stup ...................................................................29
Použití jiných přístrojů .......................................................... 30
Domácí kino—PoÏitek z dokonalej‰ího zvuku .................... 30
PouÏití externí jednotky ......................................................30
Volitelné pfiipojení antény ...................................................31
Odkazy
Bezpečnostní upozornění .................................................... 31
Odstraňování problémů ........................................................ 32
Specifikace ............................................................................ 34
Slovníček ............................................................................... 35
Údržba .................................................................................... 35
Jak zacházet s přihrádkou na disk/disky ........................... 35
Přemist’ování přístroje ......................................................... 35
Informace o disku
Disky, které lze přehrávat
Typ disku Logo v tomto Poznámky
DVD-RAM
DVD-Audio
Označení
návodu
k obsluze
RAM
JPEG
DVD-A
DVD-V
Disk nahraný pomocí verze 1.1 Video Recording Format (unifikovaná norma nahrávání videa).
Disky nahrané podle normy DCF (Design rule for Camera File system).
Některé zvukové disky DVD obsahují nahrávky DVD Video. K přehrávání obsahu ve formátu DVD Video vyberte možnost „Play as DVD­Video“ (Přehrát jako DVD Video) v nabídce ostatních možností Other Menu (A
strana 19).
Disk nahraný pomocí DVD
Před použitím vyjměte disky
Disky nahrané ve DVD
K přehrávání souborů ve formátu
videorekordéru, DVD videokamer, osobních počítačů atd.
z krabiček.
videorekordérech Panasonic.
JPEG vyberte možnost „Play as Data Disc“ (Přehrát jako datový disk) v nabídce ostatních možností Other Menu (A strana 19 ).
DVD-Video
DVD-V
DVD-R
Video CD
VCD
SVCD
CD
CD-R CD-RW
\
Proces, který umožňuje přehrávání na kompatibilních přístrojích. Vzhledem k typu disku nebo ke stavu nahrávek tento přístroj nemusí být vždy schopen přehrát výše uvedené druhy disků.
77
7 Disky, které nelze přehrávat
77
DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, DVD+R, +RW, DVD-RW, SACD, Divx Video Disc a Photo CD, DVD-RAM, které nelze vyjmout z kazety, disky DVD-RAM s kapacitou 2,6 GB a 5,2 GB a disky „Chaoji VCD“ dostupné na trhu včetně disků CVD, DVCD a SVCD, které neodpovídají normě IEC62107.
77
7 Zvukový formát DVD
77
Tento přístroj automaticky rozpoznává a dekóduje disky s těmito symboly.
Pfiehrávání DVD a video CD
V˘robce tûchto diskÛ mÛÏe fiídit zpÛsob pfiehrávání, takÏe nemusíte b˘t vÏdy schopni fiídit pfiehrávání dle popisu v návodu k obsluze (napfiíklad pokud není zobrazena doba pfiehrávání nebo pokud má video CD nabídky). Peãlivû si pfieãtûte pokyny k diskÛm.
77
7 âi‰tûní diskÛ
77
DVD-A DVD-V VCD CD
Utfiít navlhãenou látkou a do sucha vytfiít.
CD
WMA
MP3
JPEG
CD
VCD
\
Disky Panasonic DVD-R nahrané a uzavřené pomocí DVD videokamer Panasonic se v tomto přístroji přehrávají jako DVD Video.
Odpovídající normû IEC62107
Tento přístroj je kompatibilní se záznamem HDCD, ale nepodporuje funkci Peak Extend. (Funkce, která rozšiřuje dynamický rozsah signálů vysoké úrovně) HDCD-kódované disky mají lepší znění z důvodu 20 bitového kódování ve srovnání s 16 bity u všech ostatních CD.
Po dobu přehrávání HDCD se na displeji jednotky objeví nápis „HCDC“.
Tento přístroj může přehrávat disky CD-R/RW (zvukové nahrávky na discích)
nahrané ve formátech uvedených vlevo. Po nahrání je třeba uzavřít sekce nebo disk ukončit
Disky HighMAT
Pouze soubory WMA, MP3 nebo JPEG. K přehrávání disku bez funkce HighMAT vyberte možnost „Play as Data Disc“ (Přehrát jako datový disk) v nabídce ostatních možností Other Menu
(A strana 19).
\
.
77
7 Opatrnost při manipulaci s disky
77
Na disky nenalepujte nálepky ani samolepicí štítky (ty by mohly
způsobit deformaci disku, který by pak byl nepoužitelný). Na štítek disku nepište kuličkovým perem ani jinou psací potřebou.
Nepoužívejte spreje na čištění záznamů, benzín, rozpouštědla,
kapaliny proti statickému náboji ani ředidla. Nepoužívejte kryty na ochranu proti škrábancům.
Nepoužívejte následující disky:
Disky s obnaženým lepidlem zbylým po odstraněných štítcích
nebo nálepkách (zapůjčené disky atd.).
Silně zprohýbané nebo prasklé disky.Disky nepravidelného tvaru (například srdčitého tvaru).
77
7 Systémy přehrávání videa
77
– Tento přístroj umožňuje přehrávat záznamy v normě PAL a NTSC,
ale systému, který se používá na disku, musí odpovídat také televizor.
Disky PAL nelze správně zobrazovat na televizorech NTSC.Tento přístroj dokáže konvertovat signály NTSC na PAL 60
k přehrávání na televizorech PAL (A strana 28, Výstup disků NTSC „NTSC Disc Output“ na karta „Video“).
na DVD videorekordérech nebo
âESKY
DVD-R
RAM
âistûte pomocí bûÏnû dostupného ãistiãe diskÛ DVD-RAM/PD |
(LF-K200DCA1, je-li k dispozici). NepouÏívat látky nebo ãistidla na CD, apod.
RQT7503
3
71
Jednoduché nastavení
KROK
1
Místo
PouÏívejte pouze dodávané reproduktory
PouÏití jin˘ch reproduktorÛ mÛÏe po‰kodit jednotku a negativnû ovlivnit kvalitu zvuku. Reproduktory umístûte na rovn˘ povrch, aby nespadly. Pokud
není moÏné umístit reproduktory na rovn˘ povrch, proveìte opatfiení zabraÀující jejich pádu.
V˘‰kov˘
Reproduktor Hlavní jednotka Reproduktor
(SB-PM39) (SA-PM39D) (SB-PM39)
Postavte reproduktory tak aby V˘‰kov˘ byl na vnitfiní stranû.
Varování
Reproduktory pouÏívejte pouze s doporuãenou
soustavou. Jinak mÛÏe dojít k po‰kození zesilovaãe anebo reproduktoru a mÛÏe dojít k poÏáru. JestliÏe do‰lo k po‰kození nebo pociÈujete náhlou zmûnu v˘konu, kontaktujte kvalifikovaného technika. Tyto reproduktory nemontujte na stûny ani stropy.
KROK
2
Pfiipojení reproduktorÛ
Rozmístění k dosažení nejlepšího účinku
ZpÛsob umístûní reproduktorÛ mÛÏe ovlivnit hladinu zvuku a basÛ. DodrÏujte tyto pokyny.
Umístûte reproduktory na plochou, bezpeãnou podloÏku.
Umístûní reproduktorÛ blízko podlahy, stěn a rohů mÛÏe zpÛsobit
nadmûrné basy. Stûny a okna zakryjte tenkou záclonou. Z dÛvodu dostateãné ventilace udrÏujte va‰e reproduktory
minimálnû 10 mm od systému.
Jestliže jste odejmuli ochranné sít’ky, nedotýkejte se
reproduktorových kuželů, aby nedošlo k jejich poškození.
Poznámky k pouÏití reproduktoru
Při delším hlasitém přehrávání zvuku, mÛÏe dojít k po‰kození
reproduktorÛ a sníÏení doby jejich Ïivotnosti. Vyhnûte se po‰kození sníÏením hlasitosti v tûchto pfiípadech.
Pfiehrávání zkresleného zvuku.
KdyÏ je v reproduktorech sly‰et pískání z pfiehrávaãe, ‰um z rádiového vysílání FM, nebo neustálé signály z oscilátoru, zku‰ebního disku ãi elektronického nástroje.
Nastavení kvality zvuku.
Zapnutí a vypnutí pfiístroje.
Pokud se na obrazovce objeví nepravidelné barvy
Tyto reproduktory mají b˘t pouÏívány blízko televizoru, ale u nûkter˘ch televizorÛ a rÛzn˘ch nastavení mÛÏe b˘t ovlivnûn obraz.
Pokud se tak stane, vypnûte televizor na dobu okolo 30 minut.
Tento problém by mûl b˘t odstranûn demagnetizaãní funkcí televizoru. JestliÏe pfietrvává, pfiesuÀte reproduktory dále od televizoru.
âESKY
RQT7503
4
72
Vinylovou ‰piãku pootoãte a stáhnûte.
Prav˘ reproduktor
Mûd’ (bilé oznaãení)
Stfiíbro (modré oznaãení)
Zkontrolujte barvy oznaãení na koncích vodiãÛ.
3
Modrá
âerná
âervená
Bílá
Vodiãe pfiipojte tak, aby barvy jejich oznaãení odpovídaly barvám svorek.
1
L
2
Bílá
) L
HIGH(6
SPEAKERS(SB-PM39)
Modrá
Stejným způsobem připojte levou (L) stranu.
R
âervená
)
W(6
O
âerná
Stfiíbro (ãerné oznaãení)
Mûd’ (ãervené oznaãení)
Poznámka
Nikdy nezkratujte kladn˘ (+) a záporn˘ (–) vodiã
reproduktoru. Zkontrolujte, zda jsou kladné vodiãe (mûì) pfiipojeny
ke kladn˘m (+) svorkám a záporné vodiãe (stfiíbro) k záporn˘m (–) svorkám. Nesprávné zapojení mÛÏe mít za následek zniãení reproduktorÛ.
FM ANT
AM ANT
EXT LOOP
75
SUBWOOFER
L
R
OPTICAL OUT
S-VIDEO OUT
OUT
HIGH(6Ω
)
LOW(6Ω
SPEAKERS
(SB-PM39)
HAUT-PARLEURS
VIDEO
OUT
AV
L
R
)
AC IN
AUX
KROK
3
Televizor
Video kabel
77
7 Pfiipojení televizoru pfies terminál VIDEO IN
77
VIDEO IN
Televizor
(není přiložen)
Video kabel
(přiložen)
FM ANT
AM ANT
EXT LOOP
75
SUBWOOFER
L
R
OUT
X
AU
L
OPTICAL OUT
S-VIDEO OUT
HIGH(6Ω
)
LOW(6Ω
SPEAKERS
(SB-PM39)
HAUT-PARLEURS
VIDEO
OUT
AV
AC IN
R
)
Terminál VIDEO OUT
Nepfiipojujte jednotku pfies videorekordér, protoÏe obraz nemusí b˘t správnû pfiehráván kvÛli ochranû pfied kopírováním.
77
7 Pfiipojení televizoru pfies terminál SCART
77
AV
77
7 Pfiipojení televizoru pfies terminál S-VIDEO IN
77
O
E
ID
V
-
S
IN
S-VIDEO kabel
(není přiložen)
AM ANT
FM ANT
EXT LOOP
75
SUBWOOFER
L
R
OUT
AUX
L
OPTICAL
S-VIDEO OUT
OUT
HIGH(6Ω
)
SPEAKERS
HAUT-PARLEURS
VIDEO
OUT
AV
LOW(6Ω (SB-PM39)
AC IN
R
)
Terminál S-VIDEO OUT
Obraz získan˘ pfies terminál S-VIDEO je Ïivûj‰í neÏ pfies terminál VIDEO OUT, coÏ je zpÛsobeno oddûlením signálÛ chrominance (C) a luminace (Y). (Aktuální v˘sledky záleÏí na televizoru.)
21 kolíkov˘ kabel SCART
(není přiložen)
AM ANT
FM ANT
EXT LOOP
75
SUBWOOFER
L
R
OUT
AUX
L
OPTICAL OUT
S-VIDEO OUT
HIGH(6Ω
)
LOW(6Ω
SPEAKERS
(SB-PM39)
HAUT-PARLEURS
VIDEO
OUT
AV
L
R
)
AC IN
R
Terminál SCART
Ke zv˘‰ení kvality obrazu lze zmûnit v˘stup video signálu z konektoru AV z hodnoty „Video“ na „S-Video“ nebo „RGB“ tak, aby odpovídal typu pouÏitého televizoru (
A A
A strana 7, QUICK
A A
SETUP nebo strana 28, karta „Video“ —AV Output).
âESKY
RQT7503
5
73
KROK
4
Pfiipojení antén a pfiívodu stfiídavého proudu
SíÈov˘ kabel pfiipojte po dokonãení v‰ech pfiipojení.
Rámová anténa pro AM
Postavte anténu na podstavec. Voln˘ kabel antény veďte mimo jiné dráty a kabely.
Klik!
FM ANT
AM ANT
EXT LOOP
SUBWOOFER
L
R
AUX
OPTICAL
OUT
HIGH(6Ω
SPEAKERS
HAUT-PARLEURS
S-VIDEO OUT
Rámová anténa pro AM Vnitfiní anténa pro FM SíÈ’ov˘ kabel
Vnitfiní anténa pro FM
Druh˘ konec antény umístûte tam, kde je nelep‰í pfiíjem.
Lepicí páska
75
OUT
)
VIDEO
OUT
LOW(6Ω
(SB-PM39)
AV
L
R
)
AC IN
AM ANT
Úspora energie
Přístroj spotřebovává proud (asi 0,7 W), i kdyÏ je vypnut pomocí [ nepouÏívání pfiístroje, vytáhněte síÈov˘ kabel ze zásuvky. Po zapojení přístroje je třeba vynulovat
některé pamět’ové prvky.
1
f]. Chcete-li u‰etfiit energii pfii del‰ím
Sít’ov˘ kabel
Elektrická zásuvka sít’ov˘ kabel
âESKY
RQT7503
KROK
Dálkov˘ ovladaã Baterie
3
5
Dálkov˘ ovladaã
1
2
R6/LR6, AA, UM-3
VloÏte tak, aby póly (+ a –)
odpovídaly oznaãení na dálkovém ovladaãi. NepouÏívejte dobíjecí baterie.
EXT
2
LOOP
Nikdy:
nepouÏívejte staré a nové baterie dohromady.
nepouÏívejte rÛzné typy současně.
nevystavujte teplu nebo plameni.
nesmí dojít ke zkratu.
nepokou‰ejte se nabíjet alkalické nebo manganové baterie.
nepouÏívejte baterie s odlepen˘m krytem.
·patná manipulace s bateriemi mÛÏe zpÛsobit prÛsak elektrolytu, kter˘ mÛÏe po‰kodit ãásti, s nimiÏ pfiijde do styku, a mÛÏe dojít k poÏáru.
Vyjmûte je, pokud se dálkov˘ ovladaã nebude del‰í dobu pouÏívat. UloÏte na chladném, tmavém místû.
77
7 PouÏití
77
Zamûfite na ãidlo ze vzdálenosti maximálnû 7 m pfied pfiední stranou pfiístroje, bez pfiekáÏek.
6
74
KROK
Zapnûte televizor a zvolte pfiíslu‰n˘ video vstup na televizoru.
6
QUICK SETUP
KROK
7
SLEEP
CLOCK/
TIMER
1
Vyberte „CLOCK“.
3
Stisknutím ukončíte nastavení času.
1
Zapněte.
Volba
ENTER
Potvrzení
4
Zvolte možnosti z obrazovky.
Nastavení ãasu
SETUP
/ REW
2
Nastavte čas
(stiskněte během přibližně 6 sekund).
nebo
CANCEL
/ FF
DVD / CD
2
Vyberte „DVD/CD“.
RETURN
Toto jsou 24-hodinové hodiny.
Po opětovném zvolení hodin „CLOCK“ se hodiny
ukážou zhruba na 5 sekund. Zobrazí se také po stisknutí [FL DISPLAY].
ENTER
5
Stisknutím ukončíte QUICK SETUP.
SHIFT
3
Ukázka obrazovky rychlého nastavení QUICK SETUP.
SETUP
+
SHIFT
6
Stisknutím ukončete.
+
Hodiny pravidelnû nastavujte, aby ukazovaly
pfiesnû.
/ REW
SETUP
/ REW
âESKY
DEMO funkce
DEMO
STOP
– DEMO
Stiskněte a přidržte stisknuté.
Při prvním zapojení přístroje se na obrazovce může objevit ukázka jeho funkcí. Jestliže je zobrazování ukázek vypnuté, lze ukázku zobrazit zapnutím ukázky.
Displej se změní při každém stisknutí a přidržení tlačítka.
Demonstration @A NO DEMO
(demo zapnuto) (vypnuto)
Spotfiebu v pohotovostním reÏimu lze sníÏit vypnutím této ukázky.
Poznámka
Je-li přístroj zapnutý, nelze funkci ukázek zapnout a vypnout.
RQT7503
7
75
Referenãní pfiíruãka
Hlavní jednotka
Kryt přihrádky
kazety
PHONES (zdífika na sluchátka)
AA
(
A 25)
AA
OPEN c (tlačítko na otevření přihrádky kazety)
AA
(
A 21)
AA
âESKY
RQT7503
Tlaãítko DVD/CD - (
Tlaãítko TUNER/AUX (
Senzor dálkového ovládání
Tlaãítko MULTI RE-MASTER
[REC (tlačítko záznam)
(tlačítko kontroly disku)
AA
A 20, 30)
AA
AA
(
A 24)
AA
AA
(
A 22)
AA
DISC CHECK
AA
(
A11)
AA
AA
A 10)
AA
CHANGE c (tlačítko výměny disku) (
AC IN (indikátor pfiipojení k síti)
Tento indikátor svítí, kdyÏ je pfiistroj pfiípojen k síti.
ff
f/I (tlaãítko pro pfiepnutí do pohotovostního reÏimu/zapnutí)
ff
Stisknutím tohoto tlaãítka se pfiístroj zapíná z pohotovostního reÏimu nebo naopak vypíná. V pohotovostním reÏimu (standby) pfiístroj stále spotfiebovává malé mnoÏství el. proudu.
FL Displej
STOP L, –DEMO (tlaãítko stop, tlaãítko Demo)
AA
(
A 7, 10)
AA
Tlaãítko ADVANCED SURROUND (
VOL UP/DOWN
(otočný knoflík kontroly hlasitosti) (
/ - TAPE (tlačítko směru/ přehrávání kazety) (
Přihrádky na disk (
OPEN/CLOSE c (tlačítko otevření/zavření přihrádky na disk) (
1–5 (tlaãítko pfiímého pfiehrávání disku) (
AA
A 11)
AA
AA
A 10)
AA
AA
A 24)
AA
AA
A 10, 24)
AA
AA
A 21)
AA
AA
A 10)
AA
AA
A 11)
AA
8
76
Dálkov˘ ovladaã
1
Hodiny/Časovač, tlačítko Časovače zpožděného vypínání
[CLOCK/TIMER, SLEEP] ............................ 7, 27
2
Vypínaã pohotovostního reÏimu a pohotovostního reÏimu TV [
3
Úhel/Stránka, tlačítko Subwoofer
[ANGLE/PAGE, SUBWOOFER] ........ 10, 13, 25
4
Volba disku, tlačítko Všechny typy disků
[DISC, ALL DISC], Tlačítka Disku [1–5] .........11
5
Tlaãítko skupiny [GROUP]............................. 11
6
Tlaãítko opakování [REPEAT] .......................12
7
Tlaãítko volby reÏimu pfiehrávání
[PLAY MODE] ......................................13, 20–22
8
Tlaãítko programu [PGM] .............................. 13
ff
f, TV
ff
ff
f] ....... 7, 27
ff
9
Tlaãítko stop [L STOP] .................................. 10
Ä
Tlačítko pauzy disku [J DISC PAUSE] ......... 10
Å
Tlaãítko tuneru/Aux [TUNER/AUX] ......... 20, 30
Ç
Tlačítko přehrávání/směru kazety, Záznamu
[/ - TAPE, [REC
É
Tlaãítko horní nabídky, pfiímé navigace [TOP MENU, DIRECT NAVIGATOR] ... 11, 15, 16
Ñ
Tlaãítko zobrazení [DISPLAY] .... 12, 14, 15, 19
Ö
Tlačítka Přeskočit disk, Kazetu přetočit dopředu/dozadu, Volba nového nastavení stanic, Nastavení času, Nastavení, Zrušení
[g f,
CANCEL] ............................. 7, 10, 11, 13, 20, 21
Ü
Tlaãítko k pfiepínání funkcí [SHIFT]
PouÏití funkcí oznaãen˘ch oranÏovû: Stisknûte a pfiidrÏte tlaãítko pfiepínání funkcí [SHIFT] a stisknûte pfiíslu‰né tlaãítko.
á
Tlačítko Vypnutí zvuku, TV/AV
[MUTING, TV/AV] ...................................... 25, 27
à
Tlačítka časový spínač přehrávání/záznamu, Auto off [
â
Tlačítko FL displej, Tlumení displeje
[FL DISPLAY, DIMMER] ....................... 7, 20, 25
ä
Tlačítko Surround, Multi re-master
[SURROUND, M.RE-MASTER] ....................... 24
ã
Tlačítko Zvuk, Pouze zvuk [SOUND,
A.ONLY] ...........................................................24
å
âíselná tlaãítka [0– 9,
ç
Tlaãítko pamûti pozice [P.MEMORY] ............ 12
é
Tlaãítko rychlého pfiehrávání [Q.REPLAY] ... 13
è
Tlačítko přehrávání DVD/CD [: DVD/CD] ..... 10
ê
Tlaãítka seznamu nabídky, nahrávek
[MENU, PLAY LIST] ............................ 11, 14–16
ë
Kurzorová tlaãítka [8, 9, /, -], tlaãítko
k potvrzení zadání [ENTER] ........................... 7
í
Tlaãítko návratu [RETURN] ................. 7, 11, 17
ì
Tlačítka pomalu/vyhledávat, ladění, přeskočení znaku
[(, )
Tato tlaãítka mají následující funkce. [(, )]: Tlačítka volba TV stanic
î
Tlaãítka ovládání hlasitosti
[–, +, VOLUME] .........................................10, 24
Tato tlaãítka mají následující funkce. [–, +]: Tlaãítka ovládání hlasitosti TV
4 4
4/REW,
4 4
rPLAY/REC, AUTO OFF] ........ 25, 26
SLOW/SEARCH] .............. 10, 14, 20
[TV VOL –, +] ........................................ 27
] ................................. 21, 22
3 3
3/FF, SETUP,
3 3
XX
X10] ...........................11
XX
[TV CH 4, 3] ............................... 27
âESKY
RQT7503
9
77
Disky — Základní pfiehrávání
âESKY
RQT7503
10
DVD/CD
STOP ,
–DEMO
VOL UP/DOWN
DISC
CHECK
CHANGE
OPEN/CLOSE
1– 5
Přihrádky na disky
Jestliže disk obsahuje zvuková data (WMA a MP3) i soubory formátu JPEG,
vyberte v zobrazeném menu „Audio“ k přehrávání souborů WMA/MP3, „Picture“ k přehrávání obrazů JPEG, nebo „All“ k přehrávání zvuků i obrazů (s výjimkou souborů
na discích
JPEG
VOLUME
STOP
DISC PAUSE
2
Vložte disk.
Znakem nahoru
1
Přihrádka na disk
Oboustranné disky vložte
znakem strany, kterou si přejete přehrát, nahoru. (A strana 35, Zacházení s přihrádkou/diskem).
Pozice zastavení přehrávání se zapamatuje, jestliže je zobrazeno “RESUME”.
Stiskněte [: DVD/CD ] pro
obnovení.
zkontrolování předešlých kapitol (A strana 12,
Zapamatování pozice). Stiskněte [L STOP] pro
vymazání pozice.
Stiskněte [: DVD/CD] ke
spuštění přehrávání ze zaátku.
Číslo přihrádky
DVD-V
1
Otevřete přihrádku na disk.
Jednotka se
automaticky zapne a přihrádka se otevře
3
Zavřete přihrádku na disk.
Nastavení hlasitosti
Stop
Pauza
78
). Menu lze také vyvolat stisknutím [TOP MENU].
RAM
RAM
Disky TYPE 2 a 4 pfied
pouÏitím vyjmûte z kazet.
Pozorně si přečtěte pokyny kdisku.
Přeskočit
/ REW
Přeskočit
Ke
stránku
(během přehrávání nebo pauzy)
ANGLE / PAGE
Vyhledání
(během přehrávání)
SLOW / SEARCH
Zpomalený pohyb
(během pauzy)
4
Přehrávání se zahájí.
(Přeskočit skupinu
MP3 JPEG
/ FF
DVD-A
)
ENTER
K volbě statického obrazu.
Vmax. 5-ti krocích. Stiskněte [: DVD/CD] ke
spuštění pehrávání ze zaátku.
Zpomalený pohyb,
VCD
možný směr -jen dopředu.
DVD-A
Pouze části filmů.
DVD / CD
WMA
Volba
Potvrzení
Po rámečcích
(během pauzy)
Volba položky na obrazovce
Zapište číslo
Nabídka disku
Vrátit se k předešlému obrazu
SHIFT
TOP MENU
ENTER
ENTER
+
MENU
RETURN
RETURN
DVD-A
VCD
dopředu. Stisknutím [J DISC
PAUSE] také aktivujete
směr dopředu.
Volba
Potvrzení
RAM DVD-A DVD-V
VCD CD
Pfiíklad: Zvolit 12:
[X10] A [1] A [2]
s řízením přehrávání
VCD
Stiskněte [L STOP] a poté
stiskněte číselná tlačítka.
WMA
CANCEL
/ FF
MP3 JPEG
Pfiíklad: Zvolit 123:
[1] A [2] A [3] A [ENTER]
Stisknutím [SHIFT]+
[CANCEL] stornujte čísla.
DVD-A DVD-V
Ukazuje hlavní nabídku disku
DVD-V
Ukazuje nabídku disku
VCD
Ukazuje nabídku disku
Pouze části filmů.
možný směr–jen
Výběr skupiny
Přehrávání všech disků
(během zastavení)
Změnit disk v požadované přihrádce
Kontrola umístění disku
DVD-A WMA MP3
GROUP
SHIFT
ALL DISC
DISC
JPEG
ENTER
Volba
Volba
nebo
Potvrzení
+
ALL DISC ON ¡™ ALL DISC OFF
Přeskočí DVD disky a JPEG stopy.
Nabídky HighMAT a video CD přehrávání se
deaktivují. Tento režim nelze změnit během
programového nebo náhodného přehrávání.
Stiskněte znovu pro uzavření přihrádky.
Disk lze také vyjmout během přehrávání jiného
disku (s výjimkou možnosti náhodného přehrávání všech disků, přehrávání podle programu nebo během nahrávání).
Tato vlastnost umožňuje
kontrolu zda 12 cm disk je vpřihrádce. Během přehrávání není
možné odpovídající přihrádku otevřít. Nevyndávejte a nevkládejte
Stiskněte znovu pro uzavření přihrádky.
disky během kontroly disku. Nevytahujte přihrádku během
kontroly.
ALL DISC
Volba disku
Zahájení pfiehrávání mÛÏe trvat urãitou dobu, ale to je normální.
Vícekanálové signály se smû‰ují do dvoukanálov˘ch signálÛ stereo.
(2kanálový) (Astrana 30, PoÏitek z vícekanálového prostorového zvuku).
Pfiehrávání disku Video CD s ovládáním zpûtného pfiehrávání
Stisknutím tlaãítka pro pfieskok, vyhledávání nebo zpomalen˘ zábûr mÛÏete aktivovat obrazovku nabídek.
DISC
DISC CHECK
Rozsvítí se během přehrávání Dolby Digital nebo DTS
disků.
âESKY
RQT7503
11
79
Disky — Praktické funkce
âESKY
RQT7503
12
Zvukové stopy
RAM
DVD-A
DVD-V
VCD
(Disky obsahující více zvukov˘ch stop)
Bûhem pfiehrávání
Stiskněte [DISPLAY] a poté [9, 8] k výběru možnosti „Audio“ (zvuková stopa).
RAM VCD
Toto tlačítko lze také použít k volbě „L“, „R“ nebo „LR“.
(A strana 17, Audio).
Titulky
(Pouze části filmů)
DVD-A
(Disky obsahující titulky ve více jazycích)
DVD-V
Bûhem pfiehrávání
Stiskněte [DISPLAY] k výběru jazyka titulků (A strana 17,
Subtitle).
RAM
Titulky lze jen přepnout on (ukázat) nebo off (vynechat) (A strana 17, Subtitle).
Pro změnu polohy a jasu titulků (A strana 19, Display Menu).
Zapamatování pozice
(Jen jestliže uplynulá doba přehrávání může být zobrazena
: Pracuje s veškerým obsahem JPEG.)
JPEG
Tato pozice se zachovává vpaměti i po vypnutí jednotky nebo změny disku.
Bûhem pfiehrávání
Stisknûte [P.MEMORY].
Do 5 disků.
Po zapamatování šestého disku se nejstarší pozice přepíše novou.
Po změně zdroje nebo výběru jiného disku opakovaný výběr disku
s pozicí uloženou do paměti automaticky spustí přehrávání.
Position memorized
Zapnete-li přístroj v režimu „DVD/CD“ nebo znovu vložíte disk, jehož polohu jste uložili do paměti, na displeji se zobrazí zpráva „RESUME“.
Stiskněte [: DVD/CD] k pokračování přehrávání ztéto pozice.
Zobrazení přehledu předešlých kapitol Stiskněte [: DVD/CD], pokud na displeji ukáže následující nápis.
Press PLAY to Chapter Review
Chcete-li prohlížení zrušit, netiskněte [: DVD/CD].
80
DVD-V
DISPLAY
DISPLAY
P.MEMORY
Zvukové stopy
Titulky
Zapamatování pozice
Zapamatování pozice za účelem pozdějšího obnovení přehrávání
REPEAT
Opětné přehrávání
Podrobnosti jsou uvedeny dále.
Opakovat přehrávání
(Jen jestliže uplynulá doba přehrávání může být zobrazena
: Pracuje s veškerým obsahem JPEG.)
JPEG
Bûhem pfiehrávání
Stiskněte [REPEAT] k výběru položky, která má být zopakovaná.
Přehrávání 1 disku
RAM
PG REPEAT\1 → ALL REPEAT (Celý disk)
Během přehrávání seznamu skladeb
SCENE REPEAT
DVD-V
(jen SVCD)
VCD
CHAPTER REPEAT → TITLE REPEAT
VCD
CD
TRACK REPEAT → ALL REPEAT (Celý disk)
DVD-A
TRACK REPEAT → GROUP REPEAT
WMA
MP3
CONTENT REPEAT → GROUP REPEAT
JPEG
GROUP REPEAT\3 → REPEAT OFF
Je možné také opakovaně přehrát obsah nebo skupinu HighMAT
disku.
Přehrávání všech disků (A strana 11)
VCD CD
Opakovat jen oblíbené stopy/kapitoly
Nastartujte programové přehrávání {A strana 13, Přehrávání programu (do 24 položek)} a stiskněte [REPEAT] k volbě režimu opakování.
\1
\2
\3
\4
WMA
ALL DISC RPT
Opakování programu (A strana 16, Přehrávání programu na DVD- RAM).
Opakování seznamu skladeb (A strana 16, Použití seznamu nahrávek na DVD-RAM).
Během přehrávání všech skupin ( náhodného přehrávání se na
displeji objeví „ALL REPEAT“.
Opakování všech disků.
PL REPEAT\2 → REPEAT OFF
MP3
\4
REPEAT OFF
\3
\3
DVD-A
REPEAT OFF
REPEAT OFF
REPEAT OFF
REPEAT OFF
REPEAT OFF
), programu a
SUBWOOFER
ANGLE / PAGE
Úhly
(s několika úhly pohledu) – Volba úhlu
DVD-V
JPEG
– Otáčení statického obrazu
(Bûhem pfiehrávání)
PLAY MODE
PLAY MODE
Pfiehrávání celé skupiny
Přehrává stopy ve všech skupinách disku. (Během zastavení)
DVD-A
Náhodné pfiehrávání
Rychlé přehrávání (Quick replay)
Q.REPLAY
PGMPGM
(Jen jestliže může být uplynulá doba přehrávání zobrazena)
(Bûhem pfiehrávání)
WMA
CD
Přeskočit dozadu pár sekund nebo několik obrazů
RAM DVD-A DVD-V VCD
MP3
Programové přehrává
Podrobnosti jsou uvedeny dále.
Náhodné pfiehrávání
VCD CD
1 disk náhodně: Všechny položky na disku v náhodném pořadí. Všechny disky náhodně: Všechny položky na všech discích
v náhodném pořadí.
Jen 1 disk náhodně: Vybrané položky na disku v náhodném pořadí.
Během zastavení
(Není zobrazen obrazovkový displej)
DVD-A DVD-V
WMA
MP3 JPEG
1 Stiskněte opakovně [PLAY MODE], dokud se neobjeví
obrazovka RANDOM.
(
DVD-A DVD-V
2
WMA
MP3 JPEG
Stisknutím číselných tlačítek vyberte skupinu
MP3 JPEG
Pfiíklad:
DVD-A
Je možné zvolit více než jednu skupinu nebo všechny skupiny.
Chcete-li zrušit volbu jedné skupiny, zvolte jí znovu.
a poté stiskněte [ENTER]) nebo titul.
DVD-V
Random Playback
Choose a title.
Title 1
0 ~ 9 to select
PLAY to start
)
(
WMA
3 Stisknûte [: DVD/CD].
Poznámka
Během náhodného přehrávání prázdné schránky disků jsou
přeskočeny a kontrola přehrávání Video CD se zruší.
Během náhodného přehrávání může tento přístroj přistupovat až
k 999 prvkům se zvukovým nebo obrazovým obsahem a ke 400 skupinám.
Přehrávání programu (do 24 položek)
(Na obrazovce není displej)
VCD CD
DVD-A DVD-V
Během zastavení
1
VCD CD
WMA
MP3 JPEG
Program Play
Stiskněte [DISC] potom tlačítko disku ([1] – [5]). Stiskněte [L STOP].
2 Stisknûte [PGM].
Objeví se „PGM“.
Poznámka
Zvolíte-li bonusové skupiny, budete muset zadat heslo.
DVD-A
K přehrávání v náhodném pořadí a k přehrávání programů zrušte přehrávání disku HighMAT (A strona 29, karta „Others“—ostatní).
Funkce rychlého přehrávání nemusí pracovat během přehrávání některých částí disku, nebo s některými disky nemusí pracovat vůbec.
to select and press ENTER
No. Title
1
Pfiíklad:
Choose a title and chapter.
Chapter Time
DVD-V
Play
Clear
Clear all
PLAY to start
3 Stiskněte číselné tlačítko a vyberte titul, kapitolu,
WMA
skupinu nebo stopu (
MP3
, potom stiskněte
JPEG
[ENTER].
K naprogramování dalších položek tento krok zopakujte.
VCD CD
stejném disku.
DVD-A DVD-V
V˘bûr poloÏky pomocí kurzorov˘ch tlaãítek
Stisknutím [ENTER] a [ stisknutím [ENTER] registrujte ãíslo. Zvolíte-li moÏnost „ALL“, vyberou se v‰echny poloÏky
Krok 1 není třeba při programování skladeb na
WMA
MP3
JPEG
88
99
8,
9] vyberte poloÏku, opûtovn˘m
88
99
4 Stiskněte [ DVD/CD :] a spusťte tak přehrávání.
DVD-A
Pfiidání nebo zmûna programu
Stisknutím [8, 9] vyberte pfislu‰nou poloÏku, pak zopakujte krok 3.
Vymazat celý program
Zvolte „Clear all“, potom stiskněte [ENTER].
Vymazat položku
Stiskněte [SHIFT]+[CANCEL], nebo zvolte „Clear“ a stiskněte [ENTER].
Stiskněte tlačítka [ANGLE/PAGE] k přeskočení 8 řádků najed-
nou.
Poznámka
Před vytvořením nového programu stávající program smažte.
DVD-V
âasy nejsou pfii programování zobrazeny.
VCD CD
Položky, které jednotka není schopná najít, mohou být naprogramované, ale jsou zrušeny během přehrávání. Stává se to to, i pokud naprogramujete jiné disky než Video CD a CD. Program se vymaže, jestliže přepnete jednotku do
pohotovostního režimu, vyberete jiný zdroj, ukončíte režim programování nebo přemístíte disk zpozice přehrávání.
VCD CD
Program se uloží do paměti.
DVD-V
WMA
WMA
MP3
MP3 JPEG
JPEG
âESKY
RQT7503
13
81
DiskyPoužití navigačních nabídek
Thumbnail Menu 1 1 JPEG
2002_BUSSABA NICOLE
DISPLAY to display the sub menu
RETURN to exit
G
G
C
C
1/12 2 3 4
6
758
10 11912
a
Použití stromového zobrazení k vyhledání skupiny
1 Během zobrazení
navigačního menu stiskněte [DISPLAY].
2 Stiskněte [
„Tree“ (Strom) a stiskněte [ENTER].
3 Stiskněte [
volbě skupiny a stiskněte (ENTER).
Zobrazí se navigační menu této skupinu.
âESKY
Použití obrazovky s obsahem k vyhledání skladby
Během zobrazení nabídky
Stisknutím [ pohybujte mezi stopami
(skladbami) a stiskněte [ENTER].
Stiskněte tlačítka [ANGLE/
PAGE] k přeskočení 10 řádků najednou.
RQT7503
14
Návrat se k menu
Stiskněte [RETURN].
82
WMA
MP3 JPEG
99
9] k volbě
99
88
8,
88
(jen CD text)
CD
88
8,
88
99
9] k
99
99
9] se
99
MENU
1
Ukazuje navigační menu.
Pfiíklad:
Navigation Menu 1 5 MP3 1:54
Lirkin Park — Meteora / Lirkin Park [Hybrid Theory] 09 — A Pla
Sep 15 2003 Lirkin Park — Meteora The Ultimate
DISPLAY to display the sub menu
WMA
MP3
G
G
Breaking The Habit
Don’t Stay
Faint
Hit The Floor - Abyss Lirkin Park [Hyorid Theor Lirkin Park Cure For The Lirkin Park — Meteora Lirkin Park — Meteora Lying From You
Somewhere I Belong
Group 001/002 Content 0005/0010
Metody vyhledávání
C
G
C
Navigation Menu 1 5 MP3 1:54
Lirkin Park Meteora / Lirkin Park [Hybrid Theory] 09 A Pl
Sep 15 2003 Lirkin Park Meteora The Beatles
Upozorňuje, že tato skupina obsahuje nekompatibilní soubory
CD-Text 1/14 0:53
Disc Title : Celine Dion One Heart Disc Artist : Celine Dion Track Title : I Drove All Night (Album Version) Track Artist :
1.
I Drove All Night (Album Version)
2.
Love Is All We Need (Album Version)
3. FAITH
4.
In His Touch (Album Version)
5.
One Heart (Album Version)
6.
Stand By Your side (Album Version)
7.
NAKED (Album Version)
8.
Sorry For Love (Album Version)
9.
Have You Ever Been In Love (Album Version)
10. Reveal
G
Breaking The Habit
Multi
Dont Stay
List
Faint
Tree
Hit The Floor - Abyss
Next group
Lirkin Park [Hyorid Theor
Previous group
Lirkin Park Cure For The
All
Lirkin Park Meteora
Audio
Lirkin Park Meteora
Picture
Lying From You
Somewhere I Belong
Help display Find
Group 001/002 Content 0005/0010
(Album Version)
(Album Version)
RETURN to returnto select and press ENTER
T
T
RETURN to exitto select and press ENTER
Volba
ENTER
2
Zvolte požadovanou
ENTER
3
Stisknutím potrvrďte.
RETURN
4
Stisknutím ukončete.
položku.
(Menu navigace)
C
C
RETURN to exit
Použití submenu
Současně přehrávaná stopa (skladba)
WMA
Pfiíklad:
MP3 JPEG
JPEG
(Náhledy)
Během zobrazení navigačního menu stiskněte [DISPLAY].
Multi List Tree Thumbnail Next group Previous group
All Audio Picture
Help display Find
77
7 Vyhledání podle obsahu nebo názvu skupiny
77
JPEG
K vyhledání skupiny umístěte kurzor na skupinový název, k vyhledání obsahu, umístěte kurzor na název obsahu.
1 Vyberte „Find“ (
A
2 Stiskněte [
Opakováním zapište.
Malá písmena jsou také prohledána.
Stisknutím [(, )] pfieskoãte mezi A, E, I, O a U.
Stisknutím [/] vymaÏte znak.
Smazáním hvûzdiãky ( ) mÛÏete vyhledávat první slovo
v názvu.
3 Stisknutím [
Objeví se obrazovka s v˘sledky hledání.
4 Stisknutím [
Skupiny a obsah
Pouze obsah
Pouze skupiny
Miniatury obrazu
JPEG
Postoupit k následující skupině
Vrátit se k předešlé skupině
WMA MP3 a JPEG soubory
Pouze WMA a MP3 soubory Pouze JPEG soubory
Přepnout znavigačních hlášení na ukazatel uplynulé doby přehrávání Vyhledat podle obsahu nebo skupinového názvu
AA
A viz výše uvedený text).
AA
Find
88
99
8,
9] k volbě znaku a stiskněte [ENTER].
88
99
--
-] vyberte „FIND“ a stisknûte [ENTER].
--
88
99
8,
9] vyberte obsah nebo skupinu a
88
99
stiskněte tlačítko [ENTER].
WMA
WMA
WMA
MP3
MP3
MP3
Playlist
1 Love Me Do
2 From Me to You
3 She Loves You
4 I Want to Hold Your Hand
5 Can’t Buy Me Love
No. Content title
GROUP CONTENT
PLAYLIST
RETURN to exit
0 ~ 9 to select ENTER to play
All by Artist The Beatles
Tipy k výrobě WMA/MP3, CD text a JPEG disky
Disky musí odpovídat úrovni 1 nebo 2 podle ISO9660 (s výjimkou
rozšířených formátů). Tato jednotka je kompatibilní s disky o více sekcích, ale jestliže je
velký počet sekcí, vyžaduje zahájení přehrávání delší dobu. Udržujte minimální počet sekcí, abyste tomu zabránili. Pořadí stop zobrazené vnabídkách se může lišit od pořadí
zobrazeném na vašem počítači.
Pojmenování složek a souborů
Během záznamu označte složky a soubory 3-znakovým číslem podle pořadí, ve kterém si je přejete přehrát (v určitých případech to není možné). Soubory musí mít koncovku: „.WMA“ nebo „.wma“ „.MP3“ nebo „.mp3“ „.JPG“, „.jpg“, „.JPEG“, nebo „.jpeg“
WMA
Pfii pfiehrávání souborÛ WMA mÛÏe
docházet k ‰umu. Nelze pfiehrávat soubory WMA
chránûné pfied kopírováním.
MP3
Tato jednotka není kompatibilní se znaãkami ID3.
Přehráváte-li stopu MP3 obsahující statický obraz, spuštění hudby
chvíli potrvá a po tuto dobu nebude zobrazen uplynulý čas. Správný čas přehrávání nebude k dispozici ani poté, co přístroj začne stopu přehrávat.
JPEG
Zobrazení souborů JPEG na tomto zařízení:
Pořizujte je digitálním fotoaparátem, který splňuje podmínky standardu DCF (Design rule for Camera File System). Některé digitální kamery nabízejí funkce, které standard DCF nepodporuje – například automatické otočení obrazu. Výsledkem může být nesprávná interpretace obrazu, který je pak neviditelný.
Soubory nijak neměňte ani je neukládejte pod jinými názvy. Tento přístroj nemůže zobrazovat pohyblivé snímky ve formátu
MOTION JPEG a v podobných formátech, statické snímky v jiných formátech než JPEG (tj. TIFF) ani přehrávat spojené zvuky.
(pouze CD text)
CD
Tvorba vlastních disků CD text
Jednotka přehrává stopy v pořadí, v jakém byly zaznamenány, takže názvům nemusíte dávat číselné předpony.
Windows Media a logo Windows jsou registrovanými obchodními známkami společnosti Microsoft Corporation v USA anebo jiných zemích.
WMA je formát komprese vyvinutý společností Microsoft Corporation. Zachovává stejnou kvalitu zvuku jako MP3, ale soubor má menší velikost než u formátu MP3.
Pfiíklad:
root
001group
001
003group
MP3
001track.mp3 002track.mp3 003track.mp3
002group
001track.mp3 002track.mp3 003track.mp3 004track.mp3
001track.mp3 002track.mp3 003track.mp3
WMA
Přehrávání disků HighMAT
Po výběru disku se zobrazí nabídka.
88
99
Stisknutím tlačítek [
8,
88
//
9,
/,
99
//
MP3 JPEG
--
-] vyberte požadovanou
--
možnost a stiskněte tlačítko [ENTER].
Po stisknutí tlačítka [ENTER]:
Menu: vede k další nabídce, která zobrazuje seznamy
nahrávek nebo jiné nabídky.
Seznam nahrávek: spustí se přehrávání
Zobrazení obrazovky
Stiskněte tlačítko [TOP MENU].
Návrat k menu nad aktuální nabídkou
Stiskněte tlačítko [RETURN].
Změna pozadí nabídky
Stiskněte tlačítko [DISPLAY]. Pozadí se změní na některé z pozadí, jež jsou uložena na disku.
Opuštění obrazovky
Stiskněte tlačítko [L
STOP].
Výběr ze seznamů
1 Během přehrávání
Stiskněte tlačítko [MENU].
Přehrávání
2 Stisknutím tlačítek [
//
/] a poté [
//
seznamem nahrávek, skupinou a přehledem obsahu.
3 Stisknutím tlačítek [
--
-] a poté [
--
a stiskněte tlačítko [ENTER].
Stiskněte tlačítka [ANGLE/PAGE] k přeskočení 10 řádků
najednou.
Návrat k obrazovce se seznamem
Stiskněte tlačítko [MENU].
HighMAT a HighMAT logo jsou bud’ obchodní značky nebo registrované obchodní značky společnosti Microsoft Corporation a to ve Spojených státech a/nebo v ostatních zemích.
88
99
8,
9] přepínejte mezi
88
99
88
99
8,
9] vyberte položku
88
99
âESKY
Technologie dekódování zvuku ve formátu MPEG Layer-3 (MP3) s licencí od Fraunhofer IIS a Thomson multimedia.
RQT7503
15
83
DiskyPoužití navigačních nabídek
1 11/ 1(WED) 12:05 Friends of a feather
2 1/ 1(MON) 1:05 Sunny day
3 2/ 2(TUE) 2:21 Penguins habitat
4 3/ 3(WED) 3:37 Irresistible
5 4/ 10(THU) 11:05 Hot cakes
No. Date On Title Contents
RETURN to exit
0 ~ 9 to select and press ENTER
DIRECT NAVIGATOR
Přehrávání programu na DVD-RAM
DIRECT
NAVIGATOR
1
Zobrazí programový seznam.
Názvy budou zobrazeny pouze tehdy, jsou-li zadány.
Nelze měnit názvy programu ani disků.
Stiskněte [-] k zobrazení obsahu programu.
Stiskněte tlačítka [ANGLE/PAGE] k přeskočení 5 řádků
najednou.
Indikace na hlavnim přístroji.
PG: Číslo programu
Použití seznamu nahrávek na DVD-RAM
Volba
ENTER
2
Volba položky.
Vybraný program se
přehrává v pozadí.
Volba
ENTER
3
Stisknutím potvrďte.
âESKY
RQT7503
16
84
Volba
Volba
PLAY LIST
1
Zobrazuje
ENTER
2
Volba položky. seznam skladeb.
Tato jednotka umožňuje přehrávání skupin scén a seznamů skladeb vytvořených na jiných přístrojích jako např. DVD video rekordér.
Seznam skladeb lze vybrat, jen pokud ho disk obsahuje.
Stiskněte tlačítka [ANGLE/PAGE] k přeskočení 10 řádků najednou.
Indikace na hlavnim přístroji.
PL: Číslo seznamu skladeb
3
Stisknutím potvrďte.
ENTER
Playlist
No. Date Length Title
1 11/ 1 0:00:01 Im only a woman
2 1/ 1 0:01:20 Sunny day
3 2/ 2 1:10:04 Breathless
4 3/ 3 0:10:20 Irresistible
5 4/ 10 0:00:01 Hot cakes
0 ~ 9 to select and press ENTER
RETURN to exit
Disky — Použití obrazovkového menu
Zobrazení informace o disku nebo přehrávání od určité položky
Postoupit k následující nabídce
ENTER
Potvrzení
Volba
ENTER
Potvrzení
DISPLAY
Volba
Zpět k minulé nabídce
Volba
RETURN
1
Stiskněte
2
Vyberte nabídku.
jednou.
Zobrazené položky se liší podle typu software.
Pfiíklad:
Menu
Title Chapter 1/ 0 Time 0:00:00 Audio 1 English Subtitle Off Marker (VR) Still Picture 3 Angle 1/1 Thumbnail Rotate Picture Slideshow Off
Other Settings
Program, Group, Title, Track, Chapter, Playlist, Content
1
Spuštění od určité položky.
Time
Time Slip
Přeskakování v čase vpřed nebo vzad.
1. Dvojím stisknutím [ENTER] vyvolejte zobrazení
2. Stisknutím [8, 9] zadejte čas a stiskněte tlačítko
2
Time Search
Spuštění od určitého času.
Elapsed/Remaining Time
VCD CD
Změna mezi zobrazením uplynulého nebo zbývajícího času.
Audio
(Disky obsahující více zvukov˘ch stop)
Disky karaoke
Toto tlačítko lze rovněž použít k zapínání a vypínání hlasů.
Podrobnosti viz návod k disku.
3
DVD-A
Zvuková stopa bude pfiehrávána od zaãátku, jakmile bude zmûnûna zvuková stopa se statick˘mi obrázky
Zvukový příznak
Viz
(během přehrávání)
indikátoru Time Slip.
[ENTER].
Stiskněte a přidržte [8, 9], hodnoty se budou měnit
rychleji.
RAM DVD-A DVD-V
A strana 19, Zvukové příznaky.
A
RAM DVD-A DVD-V
RAM DVD-A DVD-V
3
Nastavte.
1/ 30
4
Stisknutím ukončete.
Play Speed
Play Menu Picture Menu Audio Menu Display Menu Other Menu
Subtitle
(Pouze části filmů)
DVD-A
(Disky obsahující titulky ve více jazycích)
DVD-V
(Pouze SVCD)
VCD
4
Vynechá nebo zobrazení titulků
Stiskněte [/, -] a zvolte „On“ (Zapnuto) nebo „Off“ (Vypnuto).
Titulky on nebo off (zobrazit, nebo vynechat)
Marker (VR)
5
Vyvolání značky nahrané na DVD videorekordérech.
Still Picture
6
Zobrazení statického obrazu.
Angle
7
Výběr úhlu pohledu. (A strana 13, Úhly)
Thumbnail
Zobrazení náhledů.
8
Rotate Picture
(A strana 13, Úhly)
Slideshow
Zapnutí nebo vypnutí prezentace. Změna časování prezentace (0–30 s).
RAM
DVD-A
DVD-V
(Disky s několika úhly pohledu)
JPEG
JPEG
JPEG
Other Settings—Play Speed
RAM DVD-A
Změna rychlosti přehrávání
9
od x0,6 do x1,4 (v krocích po 0,1)
Po změně rychlosti:
Digitální výstup se přepne na PCM-2ch.
Zvuk je stereo, pokud je vybrán „Normal“.
(Pouze části filmů)
(Pokračování na další stra)
DVD-V
RAM
âESKY
RQT7503
17
85
Disky — Použití obrazovkového menu
A
Pfiíklad:
Menu
Title
Title Chapter 1/ 0 Time 0:00:00 Audio 1 English Subtitle Off Marker (VR) Still Picture 3 Angle 1/1 Thumbnail Rotate Picture Slideshow Off
Other Settings
1/ 30
Play Speed
Play Menu
Picture Menu Audio Menu Display Menu Other Menu
âESKY
RQT7503
Play Menu
Repeat
(A strana 12, Opakovat přehrávání)
RAM DVD-A DVD-V
JPEG
S výjimkou
RAM
a
ást statického obrazu).
A-B Repeat
RAM DVD-A DVD-V VCD CD
S výjimkou
Opakuje úsek mezi body A a B v jedné položce.
[ENTER] (bod zahájení) A [ENTER] (bod ukončení) Pro zrušení: [ENTER]
Ä
Opakování A-B je zrušeno stisknutím [Q.REPLAY].
ást statického obrazu).
RAM
WMA
MP3
Marker
DVD-A DVD-V VCD CD
Označit pozici pro opakované přehrávání (Marker).
Stiskněte [-] k zvýraznění první hvězdičky a znovu
stiskněte [ENTER] k označení pozice. Lze označit celkem 5 pozic.
Označit další pozici: [/, -] A [ENTER] Připomenout značku: [/, -] A [ENTER] Vymazat značku: [/, -] A [SHIFT]+[CANCEL]
Tato funkce nepracuje během přehrávání programu a
náhodnéhoehrávání.
WMA
MP3 JPEG
Picture Menu Picture Mode
RAM DVD-A DVD-V VCD JPEG
Normal Cinema1: Dodává obrazu čistotu a obohacuje detaily
Cinema2: Zvyšuje ostrost obrazu a obohacuje detaily
Animation Dynamic
Å
User (Stiskněte [ENTER] k výběru „Picture Adjustment“) (A viz dále)
Picture Adjustment Contrast Brightness Sharpness Colour Gamma (Nastavuje jas tmavých částí obrazu.) Depth Enhancer
v tmavých scénách.
v tmavých scénách.
Snižuje hrubý šum v pozadí a poskytuje pocit větší hloubky.
Audio Menu
Advanced Surround
RAM DVD-A DVD-V VCD CD
(2 nebo více kanálů) Vychutnejte si efekt podobný prostorovému prostřednictvím dvou čelních reproduktorů nebo sluchátek. Zvukový efekt se rozšiřuje při přehrávání disků s prostorovými efekty a zdá se, že zvuky přicházejí z reproduktorů po obou stranách posluchače.
Úroveň
Off (zruší předvolbu výrobce) Natural (Přírodní) Enhanced (Zdokonalený)
Optimální poloha posluchače
<Při použití reproduktorů televizoru>
Vzdálenost A = šířka televizní obrazovky
Ç
Tato funkce u některých disků nepracuje, nebo jsou její
účinky menší. Dochází-li ke zkreslení zvuku, funkci vypněte.
Nepoužívejte v kombinaci s prostorovými efekty jiných
přístrojů.
(A strana 24, Rozšířený prostorový zvuk)
WMA
MP3
Reproduktor Reproduktor
3x až 4x vzdálenost A
Poloha posluchače
Dialogue Enhancer
DVD-V
(Dolby Digital, DTS, troj- a vícekanálový, u kterých je dialog zaznamenán vprostředním kanálu)
Díky této funkci je lépe slyšet dialog filmů. On ¡™ Off (Výchozí nastavení)
Nefunguje nebo má slabší výkon u některých disků.
Multi Re-master
RAM DVD-A DVD-V CD
U disků jejichž záznam je vícekanálový LPCM při 44,1 kHz nebo 48 kHz. Dodává signály vyšší frekvence, které nejsou na discích zaznamenány, čímž přidává lepší přírodní zvukový efekt.
WMA
MP3
U disků se záznamem při 44,1 kHz nebo 48 kHz. Tento formát reprodukuje frekvence ztracené během záznamu za účelem poskytnutí zvuku bližšího originálu.
(A strana 24, Multi Re-masterPotěšení z přirozenějšího zvuku)
18
86
Display Menu Subtitle Position
od 0 do –60 v krocích po dvou položkách.
Subtitle Brightness
„Auto“ k automatické vyladění jasu vůči pozadí, nebo 0 do –7.
DVD-V
DVD-V
Information
On ¡™ Off
(
: Off, Date, Details.)
JPEG
Just Fit Zoom
RAM DVD-A
V nabídce je předvolba poměrů zvětšení pro následující video formáty.
Auto American Vista 4:3 Standard European Vista 16:9 Standard
É
Manual Zoom
RAM DVD-A
DVD-V VCD
Jemné úpravy poměru
Stiskněte [
z x1,00 na x1,60 (v krocích po 0,01)z x1,60 na x2,00 (v krocích po 0,02)
(Pouze části filmů)
4:3
1.66:1
16:9
(Pouze části filmů)
88
99
8,
9].
88
99
DVD-V VCD
Cinemascope 1 Cinemascope 2
Bitrate Display
RAM DVD-A
DVD-V VCD
Během přehrávání: zobrazí průměrnou bitovou rychlost
Během pauzy: zobrazuje objem dat rámečku a typ
(Pouze pro části filmů)
Když zvolíte „On“:
přehrávaného videa
obrazu (A strana 35, Slovníček— I/P/B)
GUI See-through
Aktivace průsvitnosti menu na obrazovce.
GUI Brightness (–3 na +3)
Vyladit jas displeje na obrazovce.
1.85:1
2.35:1
2.55:1
Other Menu Play as DVD-Video nebo Play as DVD-Audio
Během zastavení
Vyberte „Play as DVD-Video“ k přehrání DVD-Video
obsahu na DVD-Audio.
Ñ
Play as DVD-VR, Play as HighMAT nebo Play as Data Disc
Během zastavení
Vyberte „Play as Data Disc“ k přehrání JPEG souborů
na DVD-RAM nebo k přehrání HighMAT disku bez použití funkce HighMAT.
Zvukové příznaky
A
LPCM/PPCM/0Digital/DTS/MPEG: Typ signálu kHz: Vzorkovací frekvence bit: Počet bitů channel: Počet kanálů
Příklad:
3/2 .1ch
.1: Nízkofrekvenční efekt
(pokud není signál, nebude zobrazen)
0: Žádný prostorový zvuk 1: Mono prostorový zvuk 2: Stereofonní prostorový zvuk (levý/pravý)
1: Středový 2: Čelní levý + Čelní pravý 3: Čelní levý + Čelní pravý + Středový
Zobrazeni pozici přehrávání
RAM DVD-A DVD-V VCD CD
DISPLAY
1
Stiskněte opakovně.
Stav – přehrávání, pauza přehrávání nebo zpomalené vyhledání
2
Mění displej doby přehrávání.
Současně přehrávaná položka
WMA
MP3
ENTER
Současná pozice
T
G
T
C
11
RETURN
âESKY
3
Stisknutím ukončete.
00:01:02
Uplynulá doba přehrávání
RQT7503
19
87
Rádio
Ruční ladění
TUNER /
AUX
1
Vyberte „FM“ nebo „AM“.
FM AM
Stiskněte a přidržte [(] nebo [)] dokud nebude zahájeno automatické ladění frekvence.
Ladění se zastaví, jakmile je stanice nalezena.
„ST“ Zobrazí se při přijmu stereofonního vysílání FM.
Jestliže je v pásmu FM nadměrný šum
1. Stiskněte tlačítko [PLAY MODE], dokud se nezobrazí indikace „MONO“.
2. Ke stornování tohoto režimu znovu stiskněte tlačítko [PLAY MODE].
(Režim se rovněž stornuje při změně frekvence)
77
7 Vysílání RDS
77
Tento pfiístroj mÛÏe zobrazovat textové údaje pfiená‰ené rozhlasov˘m datov˘m systémem (RDS), kter˘ je v urãit˘ch oblastech k dispozici. JestliÏe stanice, kterou posloucháte, vysílá signály RDS, na displeji se rozsvítí „RDS“.
Zobrazení názvu vysílací stanice nebo typu programu
Stisknûte [FL DISPLAY]. Pfii kaÏdém stisknutí tlaãítka:
Jmeno stanice (PS)
Typ programu (PTY)
AUX
Hodiny
or
2
Nastavte frekvenci
VOLUME
3
Dola/te
hlasitost. požadované stanice.
Typ programu
NEWS VARIED FINANCE COUNTRY AFFAIRS POP M CHILDREN NATIONAL INFO ROCK M SOCIAL A OLDIES SPORT M.O.R. M EDUCATE LIGHT M PHONE IN DOCUMENT DRAMA CLASSICS TRAVEL TEST CULTURE OTHER M LEISURE ALARM SCIENCE WEATHER JAZZ
Poznámka
Displej s RDS nemusí b˘t dostupn˘, pokud bude pfiíjem slab˘.
\
„M.O.R. M“=„Middle of the road music“ (Stfiední proud)
Pfii vkládání/vyjímání kazety je zvuk bûhem poslechu AM vysílání
pfiechodnû pfieru‰en.
\
RELIGION FOLK M
âESKY
RQT7503
20
Vyladění kanálových předvoleb
Vynulujte kanály, aby byl výběr jednoduchý. V pásmu FM a AM lze nastavit až 15 stanic.
Ruční přednastavení
Vylaďte požadovanou stanici (A viz text nahoře)
PGM
1
Stiskněte k
volbě.
(Objeví se „PGM“)
Při nastavování nové stanice do již obsazeného kanálu se vymaže stanice, jež dosud obsazovala daný kanál.
88
2
Dokud bliká stanice, pomocí číselných tlačítek vyberte požadovaný kanál.
Automatické přednastavení
Vylate do frekvence, na které má být zahájeno nastavení (A viz text nahoře)
PGM
Stiskněte a přidržte.
(uvolněte až po zobrazení „AUTO“).
Tuner přednastaví všechny stanice, které může přijímat, do kanálů v sestupném pořadí. Po ukončení se nastaví poslední stanice a začne se přehrávat.
Volba kanálů
1. Stiskněte tlačítko [TUNER/AUX] a vyberte možnost „FM“ nebo
„AM“.
2. Opakovaně stiskněte tlačítko [g 4/REW] nebo [f 3 /FF] a
zvolte požadovaný kanál.
Magnetofonové kazety
OPEN
Volba typu kazety a péče o ni
Používejte normální pásky
Kazety označené „high position“ nebo „metal position“ lze použít, ale jednotka nebude schopná se plně přizpůsobit charakteristikám těchto kazet.
Pásky, jejichÏ hrací délka pfiekraãuje 100 minut, jsou tenké a
mohou se pfietrhnout nebo uváznout v mechanice magnetofonu. Uvolnûn˘ prohnut˘ pásek se mÛÏe v mechanice magnetofonu
zachytit a pfied pfiehráváním kazety je tfieba jej navinout.
Nekonečné pásky, pokud jsou nesprávně používány, se mohou
zachytit v pohyblivých částech magnetofonu. Používejte pásky vhodné pro autoreverzní mechanizmus tohoto přístroje.
A
Vložte kazetu
Strana, kterou chcete přehrát.
Vložte kazetu páskou s otvory k sobě.
1
Stiskněte k otevření a vložení kazety
(páskou s otvory ksobě
, ujistěte se, že je
viz
A
kazeta zcela vložená, potom rukou zavřete kryt).
B
Výběr režimu přehrávání zpět
Při každém stisku:
: reprodukce jedné strany. : reprodukce obou stran (vpřed zpětně).
: opakovaná reprodukce obou stran dokud
nestisknete [L STOP].
2
Stiskněte k volbě režimu
reverse – opakované přehrávání obou stran
Převíjení pásku vpřed nebo vzad
nebo
CANCEL
/ FF
SETUP
/ REW
K urychlenému převíjení dopředu dozadu
(bÏhem zastavenÌ).
[f
[g
33
3 /FF] nebo
33
44
4/REW]
44
PLAY MODE
TAPE
3
Zahájení
přehrávání.
Každým stisknutím se změní směr.
F 3 : Přehrává se
.
B
horní strana.
4 R: Přehrává se
druhá strana.
VOLUME
4
Dola"te hlasitost.
Nalezení začátku nahrávek (TPS: Senzor programu kazety)
Funkce TPS vyhledá zaãátek skladby a obnoví pfiehrávání z tohoto místa. KaÏdé stisknutí zvy‰uje poãet pfieskoãen˘ch skladeb aÏ do maximálnû 9 skladeb.
âESKY
nebo
CANCEL
/ FF
SETUP
/ REW
TPS funkce vyhledávání
(Během přehrávání).
Funkce TPS (Senzor programu kazety) vyhledává tiché intervaly o délce pfiibliÏnû 4 sekund, které se obvykle nacházejí mezi jednotliv˘mi nahrávkami. Z tohoto dÛvodu nemusí tato funkce fungovat správnû v následujících pfiípadech.
U krátk˘ch tich˘ch intervalÛ
JestliÏe se objeví ‰um mezi jednotliv˘mi nahrávkami
U nahrávky s tich˘mi intervaly
Zastavení přehrávání.
Stiskněte tlačítko [L
STOP].
RQT7503
21
89
Záznam
Typy pásků, na které přístroj pořídí záznam správně
Používejte normální pásky.
Kazety oznaãené „high position“ nebo „metal position“ lze pouÏít, ale jednotka nebude schopná je správnû nahrát nebo pfiemazat.
Přípravné kroky
Před každým nahráváním proveďte tyto kroky. Převiňte zaváděcí část pásku tak, aby bylo možné okamžitě zahájit nahrávání.
Záznam z rádia
Udělejte přípravné kroky (A viz text nahoře).
Vylaďte na požadovanou (A strana 20, Rádio).
SHIFT
REC
TAPE
+
Stiskněte k zahájení záznamu.
Zastavení nahrávání.
Stiskněte tlačítko [L
Při nahrávání AM vysílání je zvuk na okamžik přerušen při započetí a ukončení nahrávání.
STOP].
âESKY
OPEN
Stiskněte k otevření a vložení kazety
(páskou sotvory ksobě, viz A A strana 21, vložte kazetu ujistěte se, že je kazeta zcela vložená, potom rukou zavřete kryt).
Směr pásku je automaticky nastaven na „F 3“.
Záznam na reverzní stranu
Stiskněte dvakrát [/
Stiskněte tlačítko [PLAY MODE] a vyberte opačný směr.
Při každém stisknutí tlačítka:
, : Nahrávájí se obě strany (vpřed zpětně).
se automaticky změní na po stisknutí [SHIFT]+
[aREC] (hlavní jednotka: [[REC]).
- TAPE] a poté [L STOP].
: Nahrává se pouze jedna strana.
Záznam z disku/ů
Udělejte přípravné kroky (A viz text nahoře).
Vložte disk/y které si přejete nahrát (A strana 10,
Disky—Základní přehrávání).
ALL DISC
DISC
REC
TAPE
+
1
Vyberte si disk.
STOP
2
Stiskněte k zastavení přehrávání.
SHIFT
3
Stiskněte k zahájení záznamu
(začne přehrávání).
RQT7503
22
Zastavení nahrávání (automaticky se zastaví přehrávání disku).
Stiskněte tlačítko [L
Horní strana
Druhá strana
Přerušená skladba se znovu zaznamená celá na druhé straně
Jestliže je skladba během nahrávání přerušena na konci přední strany kazety, nahraje se od zaãatku na reverzní stranu kazety.
Na konci reverzní strany se nahrávání zastaví a skladba bude pfieru‰ena.
90
STOP].
Nahrávání určitých disků nebo skladeb
Udělejte přípravné kroky (A strana 22).
1 Opakujte kroky 1 až 2 (A strana 22, Záznam z disku/ů).
Záznam naprogramované skladby/stopy
Opakujte kroky 1 až 3 {A strana 13, Přehrávání programu
(do 24 položek)}.
2 Stiskněte [SHIFT] + [aREC] (hlavní jednotka: [aREC])
pro zahájení záznamu.
Zastavení nahrávání.
Stiskněte tlačítko [L STOP].
Jestliže kazeta skončí dříve než disk
Disk pokračuje v přehrávání, zastavte stisknutím [L STOP].
Záznam zpřídavného zařízení
Udělejte přípravné kroky (A strana 22).
(O zapojení A strana 30, Použití externi jednotky)
1 Krok 1 (A strana 30, Použití externi jednotky—Přehrávání).
2 Stiskněte [SHIFT] + [aREC] (hlavní jednotka: [aREC])
k zahájení záznamu.
3 Začněte přehrávání na přídavném zařízení.
(Podrobnosti si vyhledejte v návodu na obsluhu připojeného zařízení.)
Ochrana kazety před smazáním
Šroubovákem nebo podobným předmětem vylomte ochrannou pojistku.
Strana A
Ochranná pojistka strany B
Chcete-li danou kazetu opět nahrávat, přelepte otvor po ochranné pojistce lepící páskou.
Ochranná pojistka strany A
Lepicí páska
Vymazání záznamu
1. Stiskněte [/ -TAPE] potom [L STOP].
2. Stiskněte [PLAY MODE] a vyberte tak reverzní režim.
3. Stiskněte [SHIFT]+[aREC] (hlavní jednotka: [aREC])
Hlasitost, prostorové efekty, zvukové pole a dualita
Nastavení úrovně záznamu je automatické.
Hlasitost, zvukové pole a kvalita nemají vliv na nahrávání. Je
možné vyladit je při přehrávání. Vícekanálové zdroje se během záznamu automaticky mixují na 2-
kanálové.
âESKY
Poznámka
Během nahrávání nefungují jiná tlačítka než [L
STOP], [MUTING], [VOLUME –, +], [J DISC PAUSE], [f] a [OPEN/CLOSE c].
RQT7503
23
91
Zvukové pole a kvalita zvuku
M.RE-MASTER
SURROUND
Roz‰ífien˘ prostorov˘ zvuk
âESKY
RQT7503
24
SHIFT
Roz‰ífien˘ prostorov˘ zvuk
Stiskněte [SURROUND] (hlavní jednotka: [ADVANCED SURROUND].
Kdykoliv stisknete tlačítko:
ADV SURR 1:
ADV SURR 2:
SURR OFF:
(A strana 18, Audio Menu)
Multi Re-master — Potěšení z
RAM DVD-A DVD-V CD
Disky se 2 kanály LPCM na 44,1 kHz nebo 48 kHz
Tato funkce poskytuje přirozenější zvuk přidáním signálu o vyšší frekvenci, jenž není zaznamenán na disku.
WMA
MP3
Zaznamenaný disk s frekvencí 44,1 kHz nebo 48 kHz
Tato funkce reprodukuje frekvence ztracené během záznamu a poskytuje tak zvuk, který se podobá originálu.
Během přehrávání
Kdykoliv stisknete [SHIFT]+[M.RE-MASTER] (hlavní jednotka: [MULTI RE-MASTER]):
Nastavení
1 Vysoké tempo (např. pop nebo Slabý
2 Různá tempa (např. jazz) Střední 3 Pomalé tempo (např. klasická Silný
Off Vyp Vyp
Poznámka
Skutečný výstupní vzorkovací kmitočet závisí na nastavení digitálního výstupu PCM Digital Output (A strana 29, PCM Digital Output) při použití digitálního připojení (A strana 30, Domácí kino—požitek z dokonalejšího zvuku).
92
Přirozený efekt
Zdůrazněný efekt
Zrušit (původní nastavení výrobcem)
přirozenějšího
RAM DVD-A DVD-V CD
Druh hudby Efekty
rock)
hudba)
SHIFT
A.ONLY
SOUND
SHIFT
M.RE-MASTER
SURROUND
+
A.ONLY
SOUND
+
Podrobnosti jsou uvedeny dále.
Změna zvukového pole a zvukové kvality
Přednastavené Preset EQ
1 Stiskněte a přidržte tlačítko [SOUND] a vyberte možnost
„PRESET EQ“.
Kdykoliv stisknete a přidržíte tlačítko: MANUAL EQ
2 Stiskněte [SOUND] k výběru z nabídky.
Při každém stisknutí tlačítka:
HEAVY CLEAR SOFT VOCAL
HEAVY: Zdůraznění basů vhodné pro rockovou hudbu CLEAR: Vysoké kmitočty jsou průzračnější SOFT: Tato úprava je vhodná k použití hudby jako pozadí
zvuku
VOCAL: Pfiidává na v˘razu zpûvu.
Ruční ekvalizér Manual EQ
1 Stiskněte a přidržte [SOUND] a vyberte tak
MANUAL EQ“.
Kdykoliv stisknete a přidržíte tlačítko: MANUAL EQ
2 Stiskněte [SOUND] k volbě nastavení.
Kdykoliv stisknete a přidržíte tlačítko:
WMA
MP3
Bass (Bas) Treble (Výšky)
3 Stiskněte [VOLUME –, +] dokud bu? „B“ (Bas) nebo
„T“ (Výšky) bliká, že mění úroveň.
Pro ještě vyšší kvalitu zvuku AUDIO ONLY
Je možné vychutnat lepší kvalitu zvuku zastavením video výstupu.
Během přehrávání
Stiskněte [SHIFT] + [A.ONLY].
AUDIO ONLY se zruší jakmile znovu stisknete [SHIFT]+[A.ONLY]
nebo přepnete jednotku do pohotovostního režimu. Výstup k obrazovce je možný pouze:
je-li disk zastaven.
je-li aktivní funkce jako vyhledávání.
je-li zobrazen obrazovkový displej.
Poznámka
Tato vlastnost nefunguje u některých záznamů na disku.
Multi Re-master
(Během přehrávání)
Změna zvukového pole a zvukové kvality
Pro ještě vyšší kvalitu zvuku
PRESET EQ
OFF (vypnuto)
PRESET EQ
Praktické funkce
SHIFT
+
AUTO OFF
PLAY/ REC
Funkce automatického vypnutí
Podrobnosti jsou uvedeny dále.
SHIFT
Funkce automatického vypnutí
Jestliže je disk nebo kazeta zvolena jako zdroj Přístroj se vypne, pokud jej nebudete používat 10 minut, aby se ušetřila elektrická energie.
Stiskněte tlačítko [SHIFT] + [AUTO OFF].
Na displeji se zobrazí „A.OFF“. Tato funkce nepracuje v režimu poslechu rádia nebo při přepnutí přístroje na zdroj AUX.
Zrušení funkce
Stiskněte opět [SHIFT]+[AUTO OFF] a vymažte tak „A.OFF“ z displeje.
Pro Vaši informaci
Heslo „A.OFF“ z displeje zmizí při přepnutí přístroje na poslech tuneru nebo na vstup AUX, ale funkce zůstává aktivována. Při poslechu CD přehrávače nebo magnetofonu heslo „A.OFF“ zůstane svítit.
Ztlumení displeje
Tuto funkci používejte, když se chystáte jít spát nebo kdykoliv, kdy chcete mít panel displeje tmavější.
Stiskněte tlačítka [SHIFT] + [DIMMER].
Stiskněte znovu [SHIFT]+[DIMMER] pro návrat k originálnímu jasu.
Požitek z efektnějších basů
Přípojte aktivní reproduktor s rozšířenými basy (subwoofer; není
součástí dodávky). Přípojení viz dále.
Subwoofer umístěte co nejblíže ke středu vpředu.
SHIFT
SHIFT
TV/AV
DIMMER
FL DISPLAY
+
SUBWOOFER
ANGLE / PAGE
+
Funkce Dimmer (ztlumení displeje)
Nastavení basů
Funkce Muting (vypnutí zvuku)
MUTING
Nastavení basů
Stiskněte tlačítka [SHIFT] + [SUBWOOFER].
Kdykotiv stisknete tato tlačítka:
SUB W MIN SUB W MAXSUB W MID
(výchozí nastavení)
Nastavte hlasitost reproduktoru s rozšířenými basy podle svých potřeb.
Poznámka
Pří použití sluchátek by měl být subwoofer (reproduktor s rozšířenými basy) vypnutý.
Dočasné vypnutí zvuku
Stiskněte [MUTING].
Hlasitost je ztlumena na minimum.
Zrušení
Stiskněte [MUTING] nebo snižte hlasitost na minimum (--dB), pak ji zvyšte na požadovanou úroveň. Tlumení bude zrušeno i při přepnutí jednotky do pohotovostního režimu.
Používání sluchátek
âESKY
AU
EXT LOOP
X
OPTICAL OUT
AC IN
Zvukový kabel
(není přiložen)
Ke vstupní
PHONES
svorce subwooferu
FM ANT
AM ANT
75
SUBW
OOFER
L
R
OUT
L
R
(není iložen)
Tuto funkci používejte, když se chystáte jít spát nebo kdykoliv, kdy chcete mít panel displeje tmavější.
Zvuk je automaticky přepnut na stereofonní (2 kanálový).
Poznámka
Vyhněte se dlouhodobému poslechu, zabráníte tak poškození sluchu.
RQT7503
25
93
Praktické funkce
RECPLAY
(vyp)
SLEEP
CLOCK/
TIMER
AUTO OFF
PLAY/ REC
SHIFT
Časovač přehrávání/ záznamu
SLEEP
CLOCK/
TIMER
+
TV
Časovač zpožděného vypínání
âESKY
RQT7503
26
SHIFT
Časovač přehrávání/záznamu
Časovač lze nastavit tak aby se zapnul v určitou dobu a probudil Vás (časovač přehrávání, aby nahrál rádio stanici, nebo zAUX zdroje (časovač záznamu). Nelze použít časovač přehrávání a záznamu dohromady.
Zapněte jednotku a nastavte hodiny (A strana 7, Nastavení
ãasu).
Při přehrávání s časovačem připravte zdroj hudebního
signálu, který chcete poslouchat; magnetofon, CD, rádio nebo AUX a nastavte hlasitost. U časovače záznamu, zkontrolujte ochrannou pojistku kazety
(A strana 23, Zabránit smazáni kazety) a vložte kazetu (A strana 21, Magnetofonové kazety). Nalate rádiovou stanici (A strana 20, Rádio), nebo vyberte aux zdroj (A strana 30, Použití externi jednotky).
1 Stiskněte [CLOCK/TIMER] ke zvolení funkce
časovače.
Při každém stisknutí tlačítka:
CLOCK RECPLAY
Předchozí displej
rPLAY: Nastavení přehrávacího časovače rREC: Nastavení nahrávacího časovače
2 ON nastavení času – začátek
1
(Bûhem pfiibliÏnû 6 sekund)
Stiskněte [ času zahájení.
2
Stiskněte [CLOCK/TIMER].
gg
44
g
4/REW] nebo [
gg
44
ff
33
f
3 /FF] k nastavení
ff
33
3 OFF nastavení času – ukončení
gg
94
1
Stiskněte [ času ukončení.
2
Stiskněte [CLOCK/TIMER].
âasy zapnutí a vypnutí jsou tímto nastaveny.
4 Stiskněte [
44
g
4/REW] nebo [
gg
44
rr
rPLAY/REC] pro zobrazení ukazatele
rr
časovače.
Při každém stisknutí tlačítka:
RECPLAY
(vyp)
rPLAY: Aktivován časovač pro přehrávání rREC: Aktivován časovač pro nahrávání
(Nebyl-li nastaven zaãátek a konec funkce systému nebo ãas, indikátor se na displeji nezobrazí.)
ff
33
f
3 /FF] pro nastavení
ff
33
SHIFT
TV CH
SLOW / SEARCH
+
TV VOL
TV / AV
MUTING
Podrobnosti jsou uvedeny dále.
5 Stiskněte tlačítko [
Aby mohli časovačc pracovat, musí být přístroj vypnut.
Časovač přehrávání:
Pfiehrávání zaãne podle nastaven˘ch podmínek v nastaven˘ ãas s postupně se zvy‰ující hlasitostí aÏ na nastavenou úroveÀ.
Časovač záznamu :
Přístroj se zapne 30 sekund před nastaveným časem s umlčeným zvukem.
Zrušení časovače
Stiskněte [rPLAY/REC] pro vymazání indikátoru časovače z displeje. Indikátor časovače se zobrazí každý den v nastavený čas, je-li zapnut.
Změna nastavení (se zapnutým přístrojem)
Změna časů přehrávání/záznamu
Provete kroky 1, 2, 3 a 5.
Změna zdroje nebo hlasitosti
1. Stiskněte [rPLAY/REC] k vymazání ukazatele časovací jednotky
z displeje.
2. Provete změny zdroje nebo hlasitosti.
3. Provete kroky 4 a 5.
Změna časovače
Stiskněte [rPLAY/REC] a vyberte požadovaný časovač. Kdykoliv stisknete tlačítko:
Kontrola nastavení
Stiskněte [CLOCK/TIMER], dokud je jednotka vzapnutém stavu a vyberte rPLAY nebo rREC.
Nastavení je zobrazeno v následujícím pořadí: Časovač přehrávání: čas zahájení čas ukončení zdroj hlasitost Časovač záznamu: čas zahájení čas ukončení zdroj Stiskněte dvakrát [CLOCK/TIMER] a zkontrolujte nastavení dokud je jednotka vypnuta.
Jestli že používáte jednotku po nastavení časovačů
Před vypnutím jednotky zkontrolujte zda po použití je vložen správný disk/kazeta.
Poznámka
Čas ukončení nebude aktivní, jestliže vypnete a zapnete jednotku
během fungování časovače. Jestliže vyberete AUX jako zdroj, při nastaveném zapnutí
časovače se jednotka zapne a zapojí „AUX“ jako zdroj. Přejete-li si přehrát nebo nahrát zpřipojeného zařízení, musíte nastavit časovač tohoto zařízení na stejný čas (Viz návod k obsluze připojeného zařízení.)
TV ovládání
ff
f], abyste přístroj vypnuli.
ff
Časovač zpožděného vypínání
Tento časovač vypíná jednotku po uplynutí nastavené doby.
Poslech vybraného zdroje signálu:
Stiskněte [SHIFT] + [SLEEP] a určete tak dobu (minuty).
Při každém stisknutí tlačítka:
SLEEP 30
Zru‰ení funkce ãasovaãe pro usnutí
Tlaãítkem [SHIFT]+[SLEEP] pfiepnûte na reÏim „SLEEP OFF“.
Kontrola zb˘vající doby do vypnutí
Stiskněte jednou [SHIFT]+[SLEEP].
Na displeji se zobrazí na cca 5 sekund doba zb˘vající do vypnutí pfiístroje.
Změnit nastavení
Stiskněte [SHIFT]+[SLEEP] k opětovnému nastavení. Časovač zpožděného vypnutí lze používat v kombinaci
s časovačem přehrávání/záznamu. Ujistěte se, že jednotka bude vypnuta před nastaveným časem zahájení časovače.
Poznámka
Časovač zpožděného vypnutí se vypne, pokud začnete záznam z disku.
SLEEP 60 SLEEP 90 SLEEP 120
SLEEP OFF
Ovládání televizoru
Při ovládání následujících funkcí namiřte dálkový ovladač na televi­zor.
Zapínání/vypínání televizoru
Stiskněte tlačítka [SHIFT] + [TV
Přepínání do režimu vstupu videa televizoru
Stiskněte tlačítka [SHIFT] + [TV/AV].
Volba kanálů
Stiskněte tlačítka [SHIFT] + [
[TV CH
Nastavení hlasitosti
Stiskněte tlačítka [SHIFT] + [ TV VOL] nebo [SHIFT] +
[TV VOL +].
Poznámka
Tímto dálkovým ovladačem nelze ovládat některé modely televizorů.
Disky — Změna nastavení přehrávací jednotky
33
3].
33
ff
f].
ff
4 4
4 TV CH] nebo [SHIFT] +
4 4
Volba
Potvrzení
4
SHIFT
SETUP
+
1
Zobrazuje menu
/ REW
Volba
ENTER ENTER ENTER
Doprava
2
Volba menu.
3
Volba položky.
nastavení.
Nastavení se zachovává, i když přepnete jednotku do pohotovostního režimu.
Podtrhnuté položky jsou původně nastavené výrobcem.
77
7 Karta „Disc“Vybrat jazyk a heslo
77
Audio
Zvolte jazyk zvuku.
Subtitle
Zvolte jazyk titulků.
Menus
Zvolte jazyk nabídek disku.
Ratings
Nastavte úroveň hodnocení k omezení DVD-Video přehrávání. Obrazovka hesla se objeví, jestliže zvolíte úroveň od 0 do 7.
Zadat heslo
1. Zapište 4-znakové heslo pomocí číselných tlačítek. bez hodnocení (rating level). Jestliže uděláte chybu, stiskněte [SHIFT]+[CANCEL] pro vymazání
Nezapomínejte heslo.
2. Stiskněte [ENTER]. Objeví symbol zamknutí a ukazuje, že je nastavená úroveň hodnocení.
3. Stiskněte [ENTER] k potvrzení 4-znakového hesla.
Vložíte-li DVD-Video, které překročuje nastavenou úroveň hodnocení, na obrazovce se objeví zpráva. Jednejte podle instrukce na obrazovce.
English
\1
Original
Automatic
(Volitelné jazyky)
English
Other
Změna jazyka menu z rychlého nastavení QUICK SETUP rovněž změní toto nastavení.
\3
\2
(Volitelné jazyky) Volitelné jazyky
Other
English
Other
(Volitelné jazyky)
Volba
SHIFT
Potvrzení
5
Nastavení.
Stisknutím ukončete.
\2
\2
Nastavení hodnocení (Je-li vybrána úroveň 8)
8 No Limit
\4
1 to 7
0 Lock All: K zabezpečení proti přehrávání disků
Změna hodnocení (Je-li vybrána úroveň 0– 7)
Unlock Player
Change Level
French
Italian
Portuguese
Dutch
Change Password
Temporary Unlock
German
Spanish
Swedish
SETUP
/ REW
+
âESKY
RQT7503
27
95
Disky — Změna nastavení přehrávací jednotky
77
Karta „Video“Nebo nastavení které odpovídají vašemu televizoru
7
77
TV Aspect
Vyberte nastavení a preference odpovídající vašemu televizoru. Běžný poměr stran televizoru: (4:3)
Změna poměru stran televizoru z menu QUICK SETUP Boční strany širokoúhlého obrazu se
změní také toto nastavení. odříznou, aby obraz zaplnil obrazovku
TV Type
Vyberte tak, aby odpovídalo typu TV.
Time Delay
Při zapojení AV zesilovače a Plasma displeje je možné vyladit, jestliže zvuk nebude synchronizován s obrazem videa.
AV Output (A strana 5, Televizor) Zvolte formát obrazového signálu, který bude výstupem z terminálu SCART.
Still Mode
Specifikace obrazu, který se objeví během pauzy.
NTSC Disc Output
Zvolte PAL 60 nebo NTSC výstup při přehrávání NTSC disku
(A strana 3, Systémy pfiehrávání videa).
4:3 Pan&Scan:
(s výjimkou disků, které to nedovolují).
4:3 Letterbox:
Běžný poměr stran televizoru: (4:3) Média nahraná v širokoúhlém formátu se přehrávají ve stylu „poštovní schránka“ na televizoru s poměrem stran 4:3.
16:9
Širokoúhlé televizory (16:9)
Standard (Direct View TV)
CRT Projector
Projection TV
0ms
60ms
Video
S-Video
RGB
Automatic
Frame
PAL60: při připojení k televizoru PAL.
NTSC: při připojení k televizoru NTSC.
20ms 80ms
LCD TV/Projector
Plasma TV
40ms
100ms
Field
77
7 Karta „Audio“Nastavení vhodné pro vaše digitální spojení a další nastavení zvuku
77
âESKY
PCM Digital Output (A strana 29, Digitální výstup)
Digital Audio Output (A strana 29, Digitální výstup)
Dolby Digital (A strana 29, Digitální výstup)
DTS Digital Surround (A strana 29, Digitální výstup)
MPEG (A strana 29, Digitální výstup)
Dynamic Range Compression
(Pouze Dolby Digital)
Audio during Search
Zvolte, zda chcete při vyhledávání zvuk. (Tato funkce u některých disků nefunguje.)
Up to 48 kHz
On Off
Bitstream
PCM
PCM
Off
On: Nastavte pro čistotu zvuku kompresí rozsahu nejnižší
úrovně zvuku a nejvyšší úrovně zvuku i v případě, ze je hlasitost nízká. Vhodné pro pozdní noční poslech.
On
Up to 96 kHz
PCM
Bitstream
Bitstream
Off
RQT7503
28
96
77
7 Karta „Display“Nastavení jazyka hlášení na obrazovce nebo vynechání hlášení
77
Menu Language
Vyberte preferovaný jazyk těchto nabídek a hlášení na obrazovce.
On-Screen Messages
Zvolte, zda chcete zobrazit hlášení na obrazovce či nikoliv.
77
7 Karta „Others“Nastavit buF data statického obrazu, nebo zvukové data během přehrávání disků,
77
English
Italiano
Svenska
On
Français
Español
Nederlands
Deutsch
Português
Off
včetně údajů a dalších nastavení
HighMAT
Přehrávání disků HighMAT jako disků HighMAT nebo jako běžných disků WMA/MP3/JPEG. běžných disků WMA/MP3/JPEG.
QUICK SETUP
Re-initialize Setting
Tím se vrátí všechny hodnoty v menu SETUP na výchozí nastavení. karta „Disc“), zobrazí se obrazovka k zadání
\1
Zvolí se originální jazyk každého disku.
\2
Zadejte číslo kódu pomocí číselných tlačítek automaticky objeví titulky v tomto jazyce (pokud to disk umožňuje). (A strana 31, Seznam jazykových kódů).
\3
\4
Digitální výstup
RAM DVD-A
Je-li připojeno zařízení k vývodu OPTICAL OUT tohoto přístroje, změňte potřebná nastavení. (A strana 30, Domácí kino—Požitek z dokonalejšiho zvuku).
DVD-V
VCD CD
WMA
MP3
PCM Digital Output
Zvolte maximální vzorkovací kmitočet digitálního výstupu PCM. Zkontrolujte omezení digitálního vstupu připojeného zařízení.
Nesvítí: připojení není digitální
Up to 48 kHz (nastavení při dodávce):
Up to 96 kHz: signály s kmitočtem vyšším než 96 kHz převedené
Poznámka
Signály z disků chráněných před kopírováním se převedou na
kmitočet 48 nebo 44,1 kHz bez ohledu na nastavení. Některá zařízení nemohou pracovat se vzorkovacími frekvencemi
88,2 kHz ani v případech, že jsou schopna pracovat s kmitočtem 96 kHz. Podrobnosti viz návod k obsluze vašeho vybavení.
signály s kmitočtem vyšším než 48 kHz převedené na kmitočet 48 nebo 44,1 kHz
na kmitočet 48 nebo 44,1 kHz
Dolby Digital, DTS Digital Surround a MPEG
Bitstream (nastavení Dolby Digital při dodávce):
Tuto možnost vyberte, je-li připojené zařízení schopno tento signál dekódovat. PCM (nastavení signálů DTS Digital Surround a MPEG při dodávce): Tuto možnost vyberte, jestliže připojené zařízení není schopno tento signál dekódovat.
Enable: Přehrávání disků HighMAT jako HighMAT
Disable: Přehrávání disků HighMAT jako disků jako
Yes
Yes: Je-li nastaveno hodnocení „Ratings“ (A strana 27,
hesla. Zadejte laskavě znovu stejné heslo. Přístroj vypněte a znovu zapněte.
No
Jestliže zvolený jazyk zvuku není na disku, na obrazovce se
Zabraňuje přehrávání DVD-Videa se záznamem s určitou úrovní hodnocení.
DŮLEŽITÉ Jestliže připojené zařízení není schopno tento signál dekódovat, je třeba nastavení změnit na PCM. V opačném případě budou vystupující signály, které připojené zařízení nedokáže zpracovat, způsobovat vysokou úroveň šumu, což může poškodit sluch posluchače a reproduktory.
Omezovač šumu Dolby je vyráběn v licensi firmy Dolby Laboratories. DOLBY a symbol dvojité D jsou ochranné známky Dolby Laboratories.
„DTS“ a „DTS Digital Surround“ jsou registrované obchodní známky společnosti Digital Theater Systems, Inc.
, HDCD®, High Definition Compatible Digital® a
TM
Pasific Microsonics nebo obchodní značky Pacific Microsonics, Inc. vUSA a/nebo vjiných zemích.
HDCD systém je vyroben v licenci výrobcem Pacific Microsonics, Inc. Tento produkt je chráněn jedním nebo více následujícím: V USA: 5.479.168, 5.638.074, 5.640.161,
5.808.574, 5.838.274, 5.854.600, 5.864.311, 5.872.531, a v Austrálii: 669114; další patenty jsou v řízení.
jsou bu registrované obchodní značky
No
âESKY
RQT7503
29
97
Použití jiných přístrojů
Před připojením
Odpojte přívod střídavého napětí.
Vypněte všechna zařízení a přečtěte sí příslušné návody k obsluze.
Popsaná zapojení přístrojů jsou jen příklady.
Není-li uvedeno jinak, periferní zařízení a volitelné kabely se prodávají jako příslušenství samostatně.
Domácí kino — Požitek z dokonalejšího zvuku
Vychutnejte dokonalé kino a zvuk připomínající zvuk z hal, kterého se dosahuje pomocí vícekanálového zvuku uloženého na DVD video připojením zesilovače a reproduktorů. ( připojení bude výstup jen dvoukanálový.)
Zesilovač (není přiložen)
VOLUME
(DVD) IN
Reproduktory (příklad)
K dosažení prostorového efektu zvuku připojte tři nebo více reproduktorů.
Optický kabel digitálního zvuku
(není přiložen) Při zapojování ho ostře neohýbejte.
AM ANT
FM ANT
EXT LOOP
75
SUBWOOFER
L
R
OUT
AUX
L
OPTICAL OUT
S-VIDEO OUT
HIGH(6Ω
)
LOW(6Ω
SPEAKERS
(SB-PM39)
HAUT-PARLEURS
VIDEO
OUT
AV
R
)
AC IN
Při použití tohoto
DVD-A
Použití externi jednotky
Prostřednictvím reproduktoru tohoto přítroje můžete přehrávat zvuk z videorekordéru, kazetového přehrávače, laserového přehrávače disků atd.
Videorekordér
AUDIO OUT
L
R
(není přiložen)
Zvukový kabel
(není přiložen)
AM ANT
FM ANT
EXT LOOP
75
SUBWOOFER
L
R
OUT
AU
X
L
OPTICAL OUT
S-VIDEO OUT
HIGH(6Ω
)
LOW(6Ω
SPEAKERS
(SB-PM39)
HAUT-PARLEURS
VIDEO
OUT
AV
R
)
AC IN
Připojování přehrávače
Doporučujeme používat přehrávač se zabudovaným ekvalizérem zvuku. Jestiliže přehrávač nemá zabudovaný ekvalizér, připojte ho nejdříve k samostatnému ekvalizéru a ten teprve připojte k tomuto přístroji.
Přehrávání
âESKY
RQT7503
30
Požitek z vícekanálového prostorového zvuku
Připojte zesilovač s vestavěným dekodérem nebo kombinaci dekodéru se zesilovačem. Změňte nastavení „Digitální výstup“ (A strana 29).
Můžete používat dekodéry DTS Digital Surround, jež jsou
kompatibiliní s DVD.
Záznam výstupu
S DVD musí být splněny následující podmínky: a disk nesmí být
chráněn před digitálním záznamem a b záznamové zařízení musí být schopno pracovat se signály se vzorkovacím kmitočtem 48 kHz. Zařízení neumožňuje nahrávat WMA/MP3.
Při nahrávání disků DVD proved’te následující nastavení.
Rozšířený prostorový zvuk: OFF (A strana 24) – PCM Digital Output: Up to 48 kHz (A strana 29, Digitální výstup) – Dolby Digital, DTS Digital Surround a MPEG: PCM (A strana 29,
Digitální výstup)
TUNER/AUX
1 Stiskněte tlačítko [TUNER/AUX] a vyberte možnost
AUX.
Přístroj se zapne.
Při každém stisknutí tlačítka:
FM AM AUX
2 Spusťte přehrávání z externího zdroje.
(Podrobnosti viz návod k obsluze externího zařízení).
Seznam jazykových kódů
Abcházština: 6566 Afarština: 6565 Afrikánština: 6570 Albánština: 8381 Ameharština: 6577 Angličtina: 6978 Arabšitna: 6582 Arménština: 7289 Asamština: 6583 Ayamarština: 6588 Ázerbajdžánština: 6590 Barmština: 7789 Baskičtina: 6985 Baškirština: 6665 Běloruština: 6669 Bengali: Bangladéština: 6678 Bhútani: 6890 Biharština: 6672 Bretonština: 6682 Bulharština: 6671 Čeština: 6783 Ćínština: 9072 Dánština: 6865 Esperanto: 6979 Estonština: 6984
Faerština: 7079 Fidži: 7074 Finština: 7073 Francouzština: 7082 Frízština: 7089 Galicijština: 7176 Grónština: 7576 Gruzínština: 7565 Guarani: 7178 Gujarati: 7185 Hausa: 7265 Hebrejština: 7387 Hindština: 7273 Holandština: 7876 Chorvatština: 7282 Indonézština: 7378 Interlingua: 7365 Irština: 7165 Islandština: 7383 Italština: 7384 Japońština: 7465 Javánština: 7487 Jidiš: 7473 Joruba: 8979 Kambodžština: 7577 Kannadština: 7578
Kašmírština: 7583 Katalánština: 6765 Kazachština: 7575 Kešuánština: 8185 Kirgizština: 7589 Korejština: 7579 Korsičtina: 6779 Kurdština: 7585 Laoština: 7679 Latina: 7665 Lingala: 7678 Litevština: 7684 Lotyština: 7686 Mad’arština: 7285 Makedonština: 7775 Malagajština: 7771 Malajamština: 7776 Malajština: 7783 Maltština: 7784 Maorština: 7773 Marathi: 7782 Moldavština: 7779 Mongolština: 7778 Nauru: 7865 Němčina: 6869 Nepálština: 7869
Norština: 7879 Orijština: 7982 Pašto, pušto: 8083 Perština: 7065 Polština: 8076 Portugalština: 8084 Punjabi: 8065 Rétorománština: 8277 Rumunština: 8279 Ruština: 8285 Řečtina: 6976 Samojština: 8377 Sanskrt: 8365 Sindština: 8368 Singapurština: 8373 Skotská keltština: 7168 Slovenština: 8375 Slovinština: 8376 Somálština: 8379 Srbochorvatština: 8372 Srbština: 8382 Sundština: 8385 Swahilština: 8387 Šona: 8378 Španělština: 6983 Švédština: 8386
Tagalog: 8476 Tamilština: 8465 Tatarština: 8484 Tažik: 8471 Telugu: 8469 Thajština: 8472 Tibetština: 6679 Tigrijština: 8473 Tonžština: 8479 Turečtina: 8482 Turkménština: 8475 Twi: 8487 Ukrajinština: 8575 Urdština: 8582 Uzbečtina: 8590 Velština: 6789 Vietnamština: 8673 Volapuk: 8679 Wolfština: 8779 Xhosa: 8872 Zulština: 9085
Volitelné připojení antény
Pokud je příjem rádia slabý, použijte vnější antény.
Venkovní anténa FM
Venkovní anténa FM (není přiložena)
Ω Ω
75
koaxiální kabel
Ω Ω
(není přiložen)
FM ANT
75
Odpojte vnitřní anténu FM.
Anténa by měla být instalována kvalifikovaným technikem.
Venkovní anténa AM
Venkovní anténa AM (není přiložena)
5 -12 m
1
AM ANT
Rámová
EXT
Kus vinylového drátu vysuňte horizontálně přes okno nebo
umístěte na příhodné na příhodné místo. Nechejte AM anténu zapojenou.
LOOP
2
Poznámka
Pokud se jednotka nepoužívá, odpojte anténu. Nepoužívejte venkovní anténu během bouře provázené blesky.
anténa pro AM (součást)
Bezpečnostní upozornění
Umístění
Jednotku umístûte na rovn˘ povrch mimo dosah pfiímého sluneãního záfiení, vysok˘ch teplot, vysoké vlhkosti a nadmûrn˘ch otfiesÛ. Tyto stavy mohou po‰kodit skfiíÀ a dal‰í ãásti a zkrátit dobu Ïivotnosti jednotky.
Nepokládejte tûÏké pfiedmûty na jednotku.
Napětí
NepouÏívejte vysokonapûÈové zdroje. MÛÏe dojít k pfietíÏení jednotky a poÏáru.
NepouÏívejte zdroj stejnosmûrného proudu. Peãlivû provûfite zdroj, neÏ zapnete jednotku na lodi nebo jiném místû, na kterém se pouÏívá stejnosmûrn˘ proud.
Ochrana hlavního přívodu střídavého proudu
Zkontrolujte, zda je kabel přívodu stfiídavého proudu správnû pfiipojen a zda není po‰kozen. Nedostateãné pfiipojení a po‰kození kabelu mÛÏe zpÛsobit poÏár nebo elektrick˘ ‰ok. Netáhnûte a neoh˘bejte kabel, ani na nûj nestavte tûÏké pfiedmûty.
Pfii odpojování kabelu jemnû vytahujte zástrãku. TaÏení kabelu přívodu stfiídavého proudu mÛÏe zpÛsobit elektrick˘ ‰ok.
Nedot˘kejte se zástrãky mokr˘ma rukama. MÛÏe dojít k úrazu elektrickým proudem.
Cizí předměty
Kovové pfiedmûty nesmí vniknout do jednotky. MÛÏe dojít k úrazu elektrickým proudem nebo poru‰e.
Do jednotky nesmí proniknout tekutiny. MÛÏe dojít k úrazu elektrickým proudem ‰oku nebo poru‰e. Pokud se to stane, ihned odpojte jednotku od zdroje napûtí a kontaktujte prodejce.
Nerozpra‰ujte insekticidy do jednotky nebo na ní. Obsahují hofilavé plyny, které se pfii stfiíkání do jednotky mohou vznítit.
Servis
Neopravujte jednotku sami. Pokud je pfieru‰en zvuk, indikátory nesvítí, objeví se koufi nebo dojde k problému, kter˘ není zmínûn v této pfiíruãce, adpojte pfiístroj od zdroje napûtí a kontaktujte prodejce nebo autorizované servisní stfiedisko. Pokud je jednotka opravována, rozmontována nebo pfiedûlávána nekvalifikovan˘mi osobami, mÛÏe dojít k úrazu elektrickým proudem nebo po‰kození jednotky.
ProdluÏte Ïivotnost své jednotky tím, Ïe ji odpojíte od zdroje, pokud se nebude del‰í dobu pouÏívat.
âESKY
RQT7503
31
99
âESKY
RQT7503
Odstraňování problémů
Před žádostí o servis proveďte následující kontroly. Pokud budete na pochybách ohlednû nûkter˘ch bodÛ nebo opatfiení v tabulce nefie‰í vበproblém, poraìte se s prodejcem.
Napájení
Îádné napájení. Jednotka se automaticky pfiepne
do pohotovostního reÏimu.
Provoz
Îádná odezva na stisk tlaãítek.
Îádná reakce pfii pouÏití dálkového ovladaãe.
Není moÏné zapnout televizor dálkov˘m ovladaãem.
Pfiehrávání nefunguje (nebo se ihned nezastaví), jakmile je stisknuto [: DVD/CD].
Nelze zvolit alternativní jazyky.
Îádná nabídka pfiehrávání. Îádné titulky.
Nesprávná poloha titulkÛ.
Není zvolen jazyk pro zvukovou stopu anebo titulky v nabídce SETUP.
Nelze zmûnit úhel.
Nelze zpfiístupnit nabídku SETUP.
Nelze pfiidat znaãkovaãe.
Znaãky uÏ existují.
Nelze zvolit náhodné pfiehrávání nebo program.
SloÏky, které se nacházejí pod osmou vrstvou na datovém CD, nejsou zobrazovány správnû.
Zapomnûli jste v‰echna hesla k hodnocení.
Resetujte v‰echna nastavení na v˘chozí hodnoty.
Jednotka nepřehrává data typu (WMA/MP3 nebo JPEG) zvolené do „Audio“ nebo „Picture“vnabídce přehrávánízobrazenánaobrazovce.
Nelze vysunout disk.
RAM
Poslech rádia
Je sly‰et ‰um. „ST“ bliká nebo nesvítí. Deformace zvuku.
Je sly‰et tlukot. Pfii poslechu vysílání AM je sly‰et
slab˘ hukot.
Bezpeãnû odpojte pfiívod stfiídavého napétí.
Jednotka byla pfiepnuta do pohotovostního reÏimu ãasovaãem nebo funkcí
automatického vypínání.
Nûkteré ãinnosti mohou b˘t zakázány diskem.
Jednotka nemusí pracovat správnû kvÛli osvûtlení, statické elektfiinû a jin˘m
vnûj‰ím faktorÛm. Přístroj vypněte a poté ho opět zapněte. Nebo stisknutím [f] pfiepnûte jednotku do pohotovostního reÏimu, odpojte síÈov˘ kabel a znovu zapojte.
Zkontrolujte správné vloÏení baterií. 6
Baterie jsou vyãerpané: Nahraìte je nov˘mi. 6
Namifite dálkov˘ ovladaã na ãidlo pro ovladaã a proveìte úkon.
Nejdfiíve zapnûte televizor tlaãítkem [SHIFT]+[TV f]. 27
Vytvofiila se kondenzace: Poãkejte 1 aÏ 2 hodiny, neÏ se vypafií.
Jednotka nemÛÏe pfiehrávat jiné disky neÏ ty, které jsou uvedeny v provozních 3, 15
podmínkách. Tato jednotka neumoÏÀuje pfiehrávání diskÛ Video DVD s jin˘m ãíslem regionu neÏ Obal
„2“, „ALL“ nebo s vicenásobn˘m ãíslem regionu obsahujícím „2“. Disk mÛÏe b˘t za‰pinûn a je tfieba jej vyãistit. 3
Disk musí b˘t vloÏen tak, aby znaãka strany, která se má pfiehrát, smûfiovala nahoru. 10
Zkontrolujte, zda je na disku DVD-RAM nûco zaznamenáno.
Tato funkce závisí na softwaru.
Zkuste v˘bûr z nabídky na disku, je-li k dispozici. 11
Tato funkce závisí na softwaru.
Tato funkce závisí na softwaru.
Titulky byly odstranûny z televizoru. Zobrazte titulky. 17
Poloha titulkÛ se mûní v nabídce „Subtitle Position“ na Display Menu. 19
Tato funkce závisí na softwaru.
Tato funkce závisí na softwaru. I kdyÏ na disku je zaznamenán poãet úhlÛ, tyto
úhly mohou b˘t nahrány pouze pro konkrétní scény. Vyberte „DVD/CD“ jako zdroj.
Zru‰te celou skupinu, program a náhodné pfiehrávání. 13
Nelze pfiidat znaãkovaãe bûhem pfiehrávání seznamu skladeb, nebo kdyÏ na
displeji jednotky není zobrazena doba pfiehrávání disku.
Jednotka ãte a zobrazuje znaãkovaãe pfiiloÏené k videorekordéru DVD. MÛÏete
je vyãistit, ale znovu se objeví, pokud pfiepnete jednotku do pohotovostního reÏimu, zmûníte zdroj nebo otevfiete pfiihrádku pro disk.
Nelze zvolit náhodné pfiehrávání nebo program u nûkter˘ch diskÛ Video DVD.
SloÏky nacházející se pod osmou vrstvou budou zobrazeny jako osmá vrstva.
Pokud je zastaveno pfiehrávání a „DVD/CD“ je zdroj, stisknûte a podrÏte
[L STOP] na jednotce a [h10] na dálkovém ovladaãi po dobu 3 vtefiin, dokud z obrazovky televizoru nezmizí hlá‰ení „Initialized“. Zapnûte a vypnûte jednotku. V‰em nastavením budou vráceny v˘chozí hodnoty.
Aby se nastavení pouÏila, je tfieba disk znovu vloÏit. Stisknûte tlaãítko
[OPEN/CLOSE c] a otevfiete pfiihrádku s diskem: poté stisknûte tlaãítko [: DVD/CD] a spusÈte pfiehrávání.
Je-li disk po‰kozen nebo zneãi‰tûn˘, pfiístroj nemusí pracovat správnû.
Stisknûte tlaãítko [f] a jakmile obsah displeje zmizí, poãkejte nûkolik sekund. Poté znovu stisknûte tlaãítko [f] a disk vysuÀte.
ZmûÀte polohu antény FM nebo AM.
PouÏívejte venkovní anténu. 31
Vypnûte televizor nebo jej oddûlte od jednotky.
Oddûlte anténu od dal‰ích kabelÛ a zástrãek.
Strana
6
25, 27
32
100
Loading...