To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, re, and
damage to property, always observe the following safety
precautions.
Explanation of symbols
The following symbols are used to classify and describe the level of
hazard, injury, and property damage caused when the denotation is
disregarded and improper use is performed.
Denotes a potential
DANGER
WARNING
CAUTION
The following symbols are used to classify and describe the type of
instructions to be observed.
This symbol is used to alert users to a specic operating
procedure that must not be performed.
This symbol is used to alert users to a specic operating
procedure that must be followed in order to operate the
unit safely.
hazard that will result in
serious injury or death.
Denotes a potential
hazard that could result in
serious injury or death.
Denotes a hazard that
could result in minor injury
or property damage.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic
precautions must always be followed, including
the following:
Read all instructions before using this appliance.
DANGER
1. Do not reach for an appliance that has fallen
into water. Unplug immediately.
2. Do not place or store appliance where it can fall
or be pulled into a tub or sink. Do not place in
or drop into water or other liquid.
3. Except when charging, always unplug this
appliance from the electrical outlet immediately
after using.
4. Unplug this appliance before cleaning.
WARNING
1. Close supervision is required when this
appliance is used by, on, or near children or
invalids.
2. Use this appliance only for its intended
use as described in this manual. Do not
use attachments not recommended by the
manufacturer.
3. Never operate this appliance when it has a
damaged plug, when it is not working properly,
after it has been dropped or damaged, or after
it has been dropped into water. Return the
appliance to a service center for examination
and repair.
4. Never drop or insert any object into any opening.
5. Do not use outdoors or operate where aerosol
(spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
6. Do not use this appliance with damaged or
broken comb as it has the potential to result in
facial injury.
7. Always attach plug to appliance rst, then to
outlet. To disconnect, turn all controls to “off”
then remove plug from outlet.
8. Plug charger directly into receptacle ‑ do not use
an extension cord.
9. Unplug charger before plugging or unplugging
appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
►This product
This product has a built-in rechargeable battery. Do
not throw into ame or heat.
‑ Doing so may cause uid leak, overheating, or explosion.
Do not modify or repair.
‑ Doing so may cause re, electric shock, or injury.
Contact an authorized service center for repair (battery
change, etc.).
Never disassemble except when disposing of the
product.
‑ Doing so may cause re, electric shock, or injury.
►In case of an abnormality or malfunction
Immediately stop using and remove the power plug if
there is an abnormality or malfunction.
‑ Failure to do so may cause re, electric shock, or injury.
<Abnormality or malfunction cases>
• The main unit or AC adaptor is deformed or
abnormally hot.
• The main unit or AC adaptor smells of burning.
• There is abnormal sound during use or charging of
the main unit or AC adaptor.
‑ Immediately request inspection or repair at an authorized
Do not connect or disconnect the power plug to a
household outlet with a wet hand.
‑ Doing so may cause electric shock or injury.
Do not place the AC adaptor over or near water lled
sink or bathtub.
Do not immerse the AC adaptor in water or wash with
water.
Never use the appliance if the AC adaptor is
damaged or if the power plug ts loosely in a
household outlet.
‑ Doing so may cause electric shock or re due to a short circuit.
Do not use in a way exceeding the rating of the
household outlet or the wiring.
‑ Exceeding the rating by connecting too many plugs to one
household outlet may cause re due to overheating.
Do not use anything other than the supplied AC
adaptor for any purpose.
Also, do not use any other product with the supplied
AC adaptor. (See page 9.)
‑ Doing so may cause burn or re due to a short circuit.
Always ensure the appliance is operated on an
electric power source matched to the rated voltage
indicated on the AC adaptor.
Fully insert the power plug.
‑ Failure to do so may cause re or electric shock.
Always unplug the power plug from a household
outlet when cleaning.
‑ Failure to do so may cause electric shock or injury.
Regularly clean the power plug and the charging
plug to prevent dust from accumulating.
‑ Failure to do so may cause re due to insulation failure
caused by humidity.
Disconnect the adaptor and wipe with a dry cloth.
►Preventing accidents
Do not place within the reach of children or infants.
Do not let them use it.
‑ Putting parts or accessories in the mouth may cause
accidents and injury.
If the oil is consumed accidentally, do not induce
vomiting, drink a large amount of water, and contact
a physician.
If the oil comes into contact with eyes, immediately
wash thoroughly with running water, and contact a
physician.
‑ Failure to do so may result in physical problems.
If you experience skin irritation or pain while using
the trimmer, stop using immediately and consult a
physician.
‑ Failure to do so may result in physical injury or injury to the
skin.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
‑ Failure to do so may cause an accident or injury.
Do not press the blade against the skin.
Do not use this product without an attachment to
trim hair in the following areas: bikini zone, buttocks,
anus, and surrounding areas.
Do not use the appliance to trim hair in the following
areas.
• Face or head (hair, beard, etc.)
• Areas with rough or bumpy skin (swollen areas, cuts,
hemorrhoids, and other protuberances; nipples and
surrounding areas)
• Moles, bruises, etc.
Do not use this product for any purpose other than
trimming body hair.
‑ Doing so may cause skin injury.
Check that the blades are not damaged or deformed
before use.
‑ Failure to do so may cause skin injury.
►Note the following precautions
Do not allow metal objects or trash to adhere to the
power plug or the charging plug.
‑ Doing so may cause electric shock or re due to a short
circuit.
Do not share your trimmer with your family or other
people.
‑ Doing so may result in infection or inammation.
Do not drop or hit against other objects.
‑ Doing so may cause injury.
Disconnect the power plug from the household
outlet when not using.
‑ Failure to do so may cause electric shock or re due to
electrical leakage resulting from insulation deterioration.
Handling of the removed battery when disposing
DANGER
The rechargeable battery is exclusively for use with
this trimmer. Do not use the battery with other
products.
Do not charge the battery after it has been removed
from the product.
• Do not throw into re or apply heat.
• Do not solder, disassemble, or modify the battery.
• Do not let the positive and negative terminals of the
battery get in contact with each other through
metallic objects.
• Do not carry or store the battery together with
metallic jewellery such as necklaces and hairpins.
• Never peel off the tube.
‑ Doing so may cause uid leak, overheating, or explosion.
After removing the rechargeable battery, do not keep
it within reach of children and infants.
‑ The battery will harm the body if accidentally swallowed.
If this happens, consult a physician immediately.
If the battery uid leaks out, do not touch the battery
with your bare hands.
‑ The battery uid may cause blindness if it comes in contact
with your eyes.
Do not rub your eyes. Wash immediately with clean water
and consult a physician.
‑ The battery uid may cause inammation or injury if it
comes in contact with the skin or clothes.
Wash it off thoroughly with clean water and consult a
physician.
Intended use
• This WET/DRY trimmer can be used for wet trimming or for dry
trimming. You can use this watertight trimmer in a shower and
clean it with water. The following symbol means that it is suitable
for use in a bath or shower.
• Before using an attachment, check that it has been installed
correctly. Failure to do so may cause hair to be cut too short.
• The appliance should not be used on animals.
• Before and after each use, apply oil at the places marked with
arrows. (See page 14.)
Failure to apply the oil may cause the following problems:
‑ The trimmer has become blunt.
‑ Shorter operating time.
‑ Louder sound.
8
• Do not use thinner, benzine, alcohol or other chemicals. Doing so
may cause failure, cracking or discoloration of the main body.
Clean the main body only with a soft cloth slightly dampened with
tap water or soapy tap water.
• Store the trimmer in a place with low humidity after use. Failure to
do so may cause malfunction due to condensation or rust.
• The following symbol indicates that a specic detachable power
supply unit is required for connecting the electrical appliance to
the supply mains. The type reference of power supply unit is
marked near the symbol.
• Wipe off any water droplets on the appliance socket.
Place the trimmer on the AC
1
adaptor.
G
Insert the power plug into a
2
household outlet.
• The charging time differs depending
on the rated voltage. (See page 16.)
• Check that the charge indicator lamp
glows.
Disconnect the power plug after charging is
3
completed.
(for safety and to reduce energy usage)
The charge indicator lamp continues to glow after charging is
complete. There is no indication to show that “charging is
complete”.
You cannot operate the trimmer while charging.
2
E
H
Length adjustment comb
E
attachment (6 mm (1/4˝ ))
AC adaptor (RE9-88)
F
8 Charging plug
9 Charge indicator lamp
Power plug
Accessories
Cleaning brush
G
Oil
H
Pouch
I
• Attach one of the
attachments when carrying
the trimmer.
I
Main body
A
1 Power switch [ / ]
2 Appliance socket
3 Water inlet
• If there is noise from the radio or other sources while using or
charging the appliance, move to a different location to use the
appliance.
• When the appliance is not used for 6 months or more, the battery
will weaken (leak battery uid, etc.). Fully charge the battery once
every 6 months.
• When charging the trimmer for the rst time or when it has not
been in use for more than 6 months, the charging time may
change or the lamp on the AC adaptor may not glow for a few
minutes, or the operating time may shorten. Please charge it for
more than 30 hours in such cases.
• Recommended ambient temperature for charging is 0 °C – 35 °C
(32 °F – 95 °F). Battery performance may decrease outside of the
recommended temperature.
• A full charge supplies enough power for approximately 40 minutes
of use. (Based on dry using at 20 °C – 30 °C (68 °F – 86 °F))
The operating time may differ depending on the frequency of use,
the operating method and the ambient temperature.
• You can charge the battery before it is completely discharged.
However, it is recommended to charge when the battery is
completely discharged. The battery life depends strongly on
factors such as how it is used and stored.
Read before use
Areas of use
OKDo not use
Area
Sensitive zones
• Genitalia
• Genital area
• Crotch
• Buttocks
• Anus
• Perianal region
Armpits
Chest
Navel area
Arms, hands
Legs
• Using this trimmer to trim hair in areas that are not visually
accessible may result in cuts or injury. Please use with care.
• Using this trimmer to trim hair in the shaded areas ()
below may result in cuts or injury.
Be sure to use an attachment.
Sensitive zonesButtocks
Without attachment
Apply light pressure and slowly move the trimmer
against the direction of hair growth.
•
To trim navel hair, lay the blade at against your skin and then move
the trimmer in a gliding motion. This allows you to trim hair down to
a length of approximately 0.1 mm (1/254˝ ).
•
It does not matter which side of the blade you lay against your skin.
Notes
• Stretch the skin on the areas with loose or abby skin, or with
wrinkles, and lightly apply the edge of the blade or attachment.
• Do not use the attachment on wet hair.
Wet hair might clump or stick to the skin, becoming hard to trim.
If you use the attachment to trim wet hair, you may not be able to
achieve a uniform trim.
• For areas with thick or dense hair growth, trim a bit at a time.
Hair sometimes gets caught or builds up in the attachment.
When this happens, clean the attachment.
(See page 13.)
Attachment for groin
Lightly apply the edge of the attachment for groin
against your skin and then slowly move the trimmer.
• This allows you to safely trim hair down to a length of
approximately 2 mm (5/64˝).
• Apply the oil to the blade before and after each use.
Remove the blade.
1
Apply a drop of the oil to
2
each indicated point.
Attach the blade to the main
3
body, turn on the power and
allow to run for
approximately 5 seconds.
►Replacement part
Replacement part is available at your dealer or Service Center
Replacement part for ER‑GK60BladeWER9500
Removing and mounting the blade
Removing the blade
Hold the trimmer and push the blade
with your thumb.
Mounting the blade
Fit the mounting hook (B) into the blade mounting (A) on the
trimmer and then push in until you hear a click.
B
Troubleshooting
Perform the following actions.
If the problems still cannot be solved, contact the store where you
purchased the unit or a service center authorized by Panasonic
for repair.
ProblemAction
Apply oil. (See this page.)
Makes a loud sound.
The trimmer has
become blunt.
Trimmer stopped
functioning.
Operating time is short.
The trimmer cannot be
charged.
Conrm that the blade is properly
attached.
Until problems are solved, please
follow each procedure as follows;
1. Charge the trimmer.
(See page 9.)
2. Clean the blade and apply oil.
(See pages 13 and 14.)
3. Replace the blade.
(See this page.)
4. Contact the store where purchased.
Charge the battery for approximately
30 hours continuously to rejuvenate it.
If few uses remain even after
charging, the battery has reached the
end of its life. (Fluid may be leaking
due to degradation at the end of
battery life.)
Contact an authorized service center
for repair.
Mount the main body rmly on the
charging plug, and make sure the
charge indicator lamp glows.
Blade life varies according to the frequency and period of use of the
trimmer.
For example, the blade life is approximately 3 years when using the
trimmer for 10 minutes once a week. Replace the blades if cutting
Battery life will vary according to the frequency and length of use. If
the battery is charged once a month, the service life will be
approximately 3 years.
If the operating time is signicantly shorter even after a full charge,
the battery has reached the end of its life.
Removing the built-in rechargeable battery
ATTENTION:
A nickel metal hydride battery that is recyclable powers the
product you have purchased. Please call 1‑800‑8‑BATTERY
for information on how to recycle this battery.
Remove the built-in rechargeable battery before disposing of
the trimmer.
Please make sure that the battery is disposed of at an ofcially
designated location if there is one.
This gure must only be used when disposing of the trimmer, and
must not be used to repair it. If you dismantle the trimmer yourself,
it will no longer be waterproof, which may cause it to malfunction.
• Remove the trimmer from the AC adaptor.
• Slide the power switch to turn on the power and then keep the
power on until the battery is completely discharged.
• Perform steps 1 to 8 and lift the battery, and then remove it.
• Take care not to short circuit the positive and negative terminals of
the removed battery, and insulate the terminals by applying tape
to them.
Statement
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
FCC Caution: To assure continued compliance, install and
use in accordance with provided instructions. Any changes or
modications not expressly approved by the party responsible
for compliance could void the user’s authority to operate this
equipment.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device
may not cause harmful interference, and (2) this device must
accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
Personal Care & Beauty Care Products
FOR USA ONLY
30-Day Quality
Satisfaction Guarantee
If you are dissatised with any Panasonic Personal Care
& Beauty Care Products for any reason, simply return it to
the place of purchase with a dated proof of purchase, in the
original packaging, with all accessories, parts and instructions,
within 30 days of the date of purchase, for a full refund, or call
Panasonic at 1‑800‑338‑0552.
Abuse or misapplication of this product voids the guarantee.
FOR YOUR CONVENIENCE, WE HAVE ESTABLISHED A
TOLL-FREE (IN USA ONLY) NATIONAL ACCESSORY
PURCHASE HOT LINE AT 1-800-332-5368.
An de réduire le risque de blessure, de décès, de choc électrique, d’incendie
ou de dommages à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité
suivantes.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau de
risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être causés
lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas utilisé de
manière conforme.
Signale un danger potentiel
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le type de
consignes à observer.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit
d’une procédure de fonctionnement spécique qui ne doit pas
être effectuée.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit
d’une procédure de fonctionnement spécique qui doit être
suivie an de pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité.
entraînant des blessures
graves ou la mort.
Signale un danger potentiel
qui peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Signale un danger
susceptible d’entraîner des
blessures mineures ou des
dommages matériels.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, il est
toujours impératif de prendre des précautions de base, y
compris les suivantes :
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
1. Une grande vigilance est requise lorsque cet
DANGER
de choc électrique :
1. Ne touchez pas un appareil qui est tombé dans l’eau.
Débranchez-le immédiatement.
2. Ne placez ni ne rangez l’appareil là où il peut tomber
ou être précipité dans une baignoire ou un évier. Ne
déposez ou n’échappez pas dans l’eau ou dans un
autre liquide.
3. Débranchez toujours cet appareil de la prise
électrique immédiatement après usage, excepté
pendant la charge.
4. Débranchez cet appareil avant de le nettoyer.
An de réduire le risque de
brûlures, d’incendie, de choc
An de réduire tout risque
AVERTISSEMENT
électrique ou de blessures
corporelles :
appareil est utilisé par des enfants ou des personnes
handicapées, sur eux ou en leur présence.
2. Utilisez cet appareil uniquement pour son usage
prévu, comme le décrit le présent manuel. N’utilisez
pas d’accessoires qui ne sont pas recommandés par
le fabricant.
3. N’utilisez jamais cet appareil lorsque sa che est
endommagée, s’il ne fonctionne pas correctement,
s’il est tombé, endommagé ou tombé dans l’eau.
Retournez l’appareil à un centre de service pour le
faire inspecter et réparer.
4. Ne faites jamais tomber ou n’insérez pas un objet
dans les ouvertures de l’appareil.
5. N’utilisez pas à l’extérieur, dans des endroits où des
aérosols (pulvérisateurs) sont utilisés ou là où de
l’oxygène est administré.
6. N’utilisez pas cet appareil avec un peigne
endommagé ou cassé, car il pourrait provoquer des
blessures au visage.
7. Branchez toujours la che à l’appareil en premier, puis
dans la prise secteur. Pour débrancher, commutez
toutes les commandes sur «arrêt», puis débranchez
de la prise secteur.
8. Branchez le chargeur directement dans la prise
secteur - n’utilisez pas de rallonge électrique.
9. Débranchez le chargeur avant de brancher ou de
débrancher l’appareil.
AVERTISSEMENT
► Ce produit
Ce produit dispose d’une pile rechargeable intégrée. Ne
pas la jeter dans le feu ni l’exposer à la chaleur.
‑
Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une surchauffe,
une fuite du liquide ou une explosion de l’appareil.
Ne pas modier, ni réparer l’appareil.
‑
Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
Contacter un centre de service agréé pour les réparations
(remplacement de la pile, etc.).
Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa mise au rebut.
‑
Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
► En cas d’anomalie ou de dysfonctionnement
Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer la che
d’alimentation en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement.
‑
Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou
des blessures.
<En cas d’anomalie ou de défaillance>
• L’appareil principal ou l’adaptateur secteur est déformé
ou anormalement chaud.
• L’appareil principal ou l’adaptateur secteur sent le brûlé.
• Un bruit anormal est constaté au cours de l’utilisation ou
du chargement de l’appareil principal ou de l’adaptateur
secteur.
‑
Faire immédiatement vérier ou réparer l’appareil dans un centre
de service agréé.
Ne pas brancher la che d’alimentation à une prise secteur
ou la débrancher avec les mains humides.
‑
Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures.
Ne pas placer l’adaptateur secteur au-dessus ou à
proximité d’un lavabo ou d’une baignoire remplie.
Ne pas tremper l’adaptateur secteur dans l’eau ou le
nettoyer avec de l’eau.
Ne jamais utiliser l’appareil si l’adaptateur secteur est
endommagé ou si la che d’alimentation n’est pas
correctement insérée dans une prise secteur.
‑
Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à un
court‑circuit.
Ne pas utiliser une tension nominale supérieure à celle de
la prise ou du câble secteur.
‑
Un dépassement de tension nominale en connectant une quantité
trop importante de ches dans une prise secteur peut entraîner un
incendie dû à une surchauffe.
Ne pas utiliser autre chose que l’adaptateur secteur fourni
pour quelque usage que ce soit.
Et ne pas utiliser un autre produit avec l’adaptateur
secteur fourni. (Voir page 25.)
‑
Le faire peut causer des brûlures ou un incendie en raison d’un
court‑circuit.
S’assurer de toujours faire fonctionner l’appareil par le
biais d’une source d’alimentation électrique dont la
tension correspond à la tension nominale indiquée sur
l’adaptateur secteur.
Insérer entièrement la che d’alimentation.
‑
Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie ou choc électrique.
22
Toujours débrancher la che d’alimentation de la prise
secteur lors du nettoyage.
‑
Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures.
Nettoyer régulièrement la che d’alimentation et la prise
de recharge pour éviter l’accumulation de poussière.
‑
Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à un défaut
d’isolement provoqué par l’humidité.
Débrancher l’adaptateur et l’essuyer avec un chiffon sec.
► Prévention des accidents
Ne pas laisser à la portée des enfants. Ne pas les laisser
l’utiliser.
‑
Placer des pièces et des accessoires dans la bouche risque
d’engendrer des accidents ou des blessures.
Si l’huile est ingérée accidentellement, ne pas provoquer
le vomissement, boire une grande quantité d’eau et
contacter un médecin.
Si l’huile entre en contact avec les yeux, les rincer
immédiatement à l’eau courante et consulter un médecin.
‑
Dans le cas contraire, vous pourriez rencontrer des complications
physiques.
En cas d’une irritation de la peau ou d’une douleur en
utilisant la tondeuse, arrêter immédiatement l’utilisation
et consulter un médecin.
‑
Sinon, ceci pourrait endommager la peau ou vous blesser.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
personnes (enfants y compris) souffrant d’un handicap
physique, sensoriel ou mental, ou ne disposant pas de
l’expérience et des connaissances nécessaires à une
utilisation sûre, à moins qu’elles aient reçu toutes les
consignes requises par la personne responsable de leur
sécurité quant à l’utilisation de l’appareil. Ne pas laisser
un enfant jouer avec la tondeuse.
‑
Sinon, ceci pourrait provoquer un accident ou des blessures.
Une fois la pile rechargeable retirée, ne pas la laisser à
portée des enfants ou des nourrissons.
‑
En cas d’absorption accidentelle, la pile est nocive pour le corps.
En pareil cas, consulter un médecin immédiatement.
Si du liquide en provenance de la pile fuit, ne pas toucher
la pile à mains nues.
‑
Le liquide en provenance de la pile peut rendre aveugle en cas de
contact avec les yeux.
Ne pas se frotter les yeux. Laver immédiatement avec de l’eau
propre et consulter un médecin.
‑
Le liquide en provenance de la pile peut causer une inammation ou
des blessures en cas de contact avec la peau ou des vêtements.
Le rincer complètement avec de l’eau propre et consulter un médecin.
•
Ne pas utiliser de diluant, de benzène, d’alcool ou d’autres produits
chimiques. Ceci risquerait de causer une panne, des craquelures ou une
décoloration du boîtier. Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon doux
trempé dans de l’eau du robinet ou de l’eau savonneuse.
•
Ranger la tondeuse dans un emplacement à basse humidité après son
utilisation. Sinon des dysfonctionnements dus à la condensation ou à la rouille
risquent de se produire.
•
Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation électrique détachable
spécique est nécessaire pour raccorder l’appareil électrique au réseau
d’alimentation. La référence du type d’unité d’alimentation électrique est
indiquée près du symbole.
Usage prévu
•
Cette tondeuse peut être utilisée pour le rasage sec ou humide. Vous pouvez
utiliser cette tondeuse étanche sous la douche et la nettoyer sous l’eau. Ce
symbole signie que la tondeuse peut être utilisée dans le bain ou sous la
douche.
•
Avant d’utiliser un accessoire, vérier qu’il a été installé correctement. Sinon
ceci pourrait couper les poils trop court.
•
L’appareil ne doit pas être utilisé sur des animaux.
•
Avant et après chaque utilisation, appliquer de l’huile aux endroits indiqués
par des èches. (Voir page 30.)
Ne pas appliquer l’huile risque de causer les problèmes suivants :
Essuyez, si nécessaire, toutes gouttes d’eau situées sur la prise.
Placez la tondeuse sur
1
l’adaptateur secteur.
G
Insérez la che d’alimentation
2
dans une prise murale.
• Le temps de charge diffère selon la
tension nominale. (Voir page 32.)
• Vériez que le témoin de recharge est
allumé.
Déconnectez la che d’alimentation une fois la
3
2
recharge terminée.
(par sécurité et an de réduire la consommation d’énergie)
Le témoin de recharge reste allumé une fois la recharge terminée.
Rien n’indique que la « Recharge est terminée ».
Vous ne pouvez pas utiliser la tondeuse lorsqu’elle est en cours de
Si des bruits sont émis depuis la radio ou d’autres sources pendant
l’utilisation ou la charge de l’appareil, déplacez-le vers un emplacement
différent pour l’utiliser.
•
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant 6 mois ou plus, la pile
s’affaiblit (fuite du liquide de pile, etc.). Rechargez entièrement la pile une
fois tous les 6 mois.
•
Lorsque vous chargez la tondeuse pour la première fois ou si elle n’a pas
été utilisée pendant plus de 6 mois, la durée de recharge peut changer
ou le témoin sur l’adaptateur secteur risque de ne pas s’allumer pendant
quelques minutes, ou la durée d’utilisation peut être réduite. Veuillez
charger la tondeuse pendant plus de 30 heures dans ce cas.
•
La température ambiante recommandée pour la recharge est de 0 °C à
35 °C. La performance de la pile risque de baisser en dehors de la plage
de températures recommandée.
•
Une recharge complète fournit assez d’énergie pour environ 40 minutes
utilisation. (Basée sur rasage à sec à 20-30 °C)
La durée de fonctionnement peut varier selon la fréquence d’utilisation, le
mode opératoire et la température ambiante.
•
Vous pouvez recharger la pile avant qu’elle ne soit complètement
déchargée. Toutefois, il est recommandé de recharger l’appareil lorsque
la pile est complètement déchargée. La durée de vie de la pile dépend
fortement de facteurs tels le mode d’utilisation et de rangement.
À consulter avant utilisation
Zones où la tondeuse peut être utilisée
OKNe pas utiliser
Zone
Zones sensibles
•
Organes
génitaux
•
Zone des
organes génitaux
•
Entre‑cuisse
•
Fessier
•
Anus
•
Région péri-anale
Aisselles
Poitrine
Zone du nombril
Bras, mains
Jambes
•
Utiliser cette tondeuse dans des zones qui ne sont pas visuellement
accessibles peut entraîner des coupures ou des blessures. Veuillez
utiliser l’appareil avec précaution.
Utiliser cette tondeuse pour tondre des poils dans les zones
grisées () ci‑dessous peut entraîner des coupures ou des
blessures.
Veillez à utiliser un peigne.
Zones sensiblesFessier
Sans peigne
Faites glisser lentement la tondeuse dans la direction
inverse de la pousse des poils.
•
Pour tondre les poils du nombril, posez la lame contre votre peau, puis
déplacez la tondeuse dans un mouvement de glissement. Ceci vous
permet de tondre les poils à une longueur d’environ 0,1 mm.
•
Le côté de la lame que vous appliquez contre votre peau importe peu.
Nota
•
Étirez la peau sur les zones où la peau est relâchée, ramollie ou ridée, et
appliquez légèrement le bord de la lame ou du peigne.
•
N’utilisez pas le peigne sur des poils mouillés.
Les poils mouillés risquent de former des touffes ou de coller à la peau,
et devenir difciles à tondre.
Si vous utilisez le peigne pour tondre des poils mouillés, vous risquez de
ne pas obtenir un rasage uniforme.
•
Pour les zones avec une densité de poils épais ou denses, tondez petit à
petit.
Lorsque les poils s’accrochent et s’accumulent dans le peigne, nettoyez
celui‑ci. (Voir page 29.)
Accessoire pour zones intimes
Déposez légèrement le bord de l’accessoire pour zones
intimes, puis déplacez lentement la tondeuse.
•
Ceci vous permet de tondre les poils en toute sécurité à une longueur
Positionnez légèrement le bord (partie plate) de l’accessoire
peigne contre votre peau, puis déplacez lentement la tondeuse.
Utilisation de la tondeuse
•
Vériez que les lames ne sont pas endommagées ni déformées avant
utilisation.
•
Appliquez quelques gouttes d’huile sur la lame avant et après chaque
utilisation. (Voir page 30.)
•
Lorsque vous avez ni d’utiliser la tondeuse, mettez-la hors marche.
•
L’appareil risque de ne pas fonctionner lorsque la température ambiante
est d’environ ou inférieure à 0 °C.
Tondre des poils secs
•
Utilisez le peigne approprié selon les besoins. (Voir les pages 27 et 28.)
Glissez le bouton de mise en marche
1
sur le boîtier sur la position «
»
pour mettre la tondeuse sous
tension.
Tondez.
2
Tondre des poils humides
•
N’utilisez pas le peigne pour tondre des poils mouillés.
Mouillez et savonnez votre corps.
1
Glissez le bouton de mise en marche
2
sur le boîtier sur la position «
pour mettre la tondeuse sous
tension.
Appliquez une pression moindre que
3
»
•
Ceci vous permet de tondre les poils à une longueur d’environ 3 mm à
6 mm.
Démontage et mise en place du peigne
•
Prenez garde de ne pas vous blesser les mains, etc. avec la lame lors du
retrait ou du montage du peigne.
•
Vériez que la tondeuse est hors marche.
•
Tous les peignes ont la même méthode de démontage et de mise en place.
Montage du peigne
Positionnez le peigne sur le boîtier de l’appareil jusqu’à
ce qu’il s’encliquète.
•
Si le peigne n’est pas correctement xé, il peut se
décaler et nir par trop couper durant l’utilisation.
Retrait du peigne
Saisissez solidement le boîtier d’une main, et de l’autre,
pincez fermement la partie cannelée du peigne (a). Tirez
an d’enlever le peigne du boîtier.
lorsque vous tondez des poils secs,
et déplacez la tondeuse dans un
Nettoyez la tondeuse et la lame après chaque utilisation.
(Faute de nettoyage, le déplacement deviendra difcile et l’appareil sera
de moins en moins précis.)
•
Vériez que la tondeuse est hors marche.
•
Débranchez la tondeuse de l’adaptateur secteur.
► Avec de l’eau
Boîtier, lame et accessoire
Pour enlever les petites impuretés
1.
Retirez le peigne et mettez la
tondeuse en marche.
2.
Faites couler de l’eau dans
l’entrée d’eau située à l’arrière
du boîtier, rincez
soigneusement la tondeuse
pendant environ 20 secondes,
puis mettez-la hors marche.
•
Rincez avec de l’eau et
secouez plusieurs fois pour
enlever l’eau.
•
Veillez à ne pas cogner le boîtier sur l’évier ou tout autre objet pendant
le drainage de l’eau. Le contraire peut provoquer un dysfonctionnement.
Pour enlever les grosses impuretés
1.
Retirez le peigne et la lame.
2.
Nettoyez la tondeuse, la lame
et le peigne à l’eau courante.
•
Rincez avec de l’eau et
secouez plusieurs fois pour
enlever l’eau.
3.
Essuyez la tondeuse à l’aide d’une
serviette, puis laissez sécher
naturellement.
•
La tondeuse séchera plus rapidement si
la lame est retirée.
4.
Appliquez quelques gouttes d’huile sur la
lame une fois sèche. (Voir page 30.)
5.
Fixez l’accessoire et la lame au boîtier.
► Avec la brosse
Boîtier et lame
•
Démontez la lame. (Voir page 30.)
1.
Brossez pour enlever tous les poils du
boîtier et des alentours de la lame.
2.
Retirez les poils sur le bord de lame.
3.
Brossez pour enlever tous les poils qui ont
été insérés entre la lame xe et la lame
mobile tout en pressant sur le levier de
nettoyage (b) pour relever la lame mobile.
4.
Appliquez quelques gouttes d’huile sur la lame. (Voir page 30.)
Procédez comme suit.
Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez le
magasin où vous avez acheté l’appareil ou un centre de service agréé
par Panasonic pour la réparation.
ProblèmeAction
Émet un bruit fort.
Les lames de la tondeuse
sont moins tranchantes.
La tondeuse a cessé de
fonctionner.
Le temps de fonctionnement
est court.
Impossible de charger la
tondeuse.
Appliquez de l’huile. (Voir page 30.)
Vériez que la lame est bien xée.
Jusqu’à ce que les problèmes soient
résolus, veuillez suivre chaque
procédure comme suit ;
1. Chargez la tondeuse.
(Voir page 25.)
2. Nettoyez la lame et huilez-la.
(Voir les pages 29 et 30.)
3. Remplacez la lame.
(Voir page 30.)
4. Contactez le magasin où vous avez
acheté l’appareil.
Rechargez la pile pendant environ
30 heures en continu pour la recharger
complètement.
S’il ne reste que quelques utilisations
même après le chargement, la pile est
en n de vie. (une fuite de liquide
engendrée par la dégradation de la pile
en n de vie est possible.)
Veuillez contacter un centre de service
agréé pour la réparation.
Montez fermement le boîtier sur la prise
de recharge, et assurez-vous que le
témoin de recharge s’allume.
Durée de vie de la lame
La durée de vie de la lame varie selon la fréquence et la durée d’utilisation
de la tondeuse.
Par exemple, la durée de vie de la lame est de 3 ans en utilisant la
tondeuse durant 10 minutes une fois par semaine. Remplacez les lames si
l’efcacité de la coupe diminue de façon considérable malgré un entretien
approprié.
Durée de vie de la pile
La durée de vie de la pile varie en fonction de la fréquence et de la durée
d’utilisation. Si la pile est rechargée une fois par mois, la durée de vie sera
d’environ 3 ans.
Si le délai de fonctionnement est sensiblement plus court même après une
recharge complète, cela signie que la pile a atteint la n de sa vie.
Retrait de la pile rechargeable intégrée
ATTENTION:
L’appareil que vous vous êtes procuré est alimenté
par une pile au nickel-métal-hydrure (NiMH). Pour des
renseignements sur le recyclage de la pile, veuillez composer
Retrait de la pile rechargeable intégrée avant de jeter la tondeuse
Veuillez vous assurer que la pile est mise au rebut dans un endroit
ofciellement prévu à cet effet, le cas échéant.
Cette illustration peut uniquement être utilisée lors de la mise au rebut de
la tondeuse, et ne doit pas être utilisée pour sa réparation. Si vous
démontez vous-même la tondeuse, elle ne sera plus étanche, ce qui
pourrait engendrer son dysfonctionnement.
•
Débranchez la tondeuse de l’adaptateur secteur.
•
Appuyez sur le bouton de mise en marche pour mettre l’appareil sous
tension, puis laissez-le sous tension jusqu’à ce que la pile soit
entièrement déchargée.
•
Effectuez les étapes 1 à 8 et soulevez la pile, puis retirez-la.
•
Faites attention à ne pas court-circuiter les bornes positive et négative de
la pile retirée et isolez-les en appliquant du ruban adhésif.
Caractéristiques
Source
d’alimentation
Tension du moteur
Temps de
chargement
Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement.
Déclaration sur le brouillage radioélectrique de la Commission fédérale
des communications
Le présent équipement a fait l’objet d’essais et a été jugé conforme aux
limites pour un dispositif numérique de classe B, en vertu du Chapitre 15
des règlements de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’appareil
fonctionne dans une installation résidentielle. Le présent équipement
génère, utilise et peut émettre de l’énergie RF s’il n’est pas installé et
utilisé conformément au mode d’emploi, ce qui peut provoquer des
interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a
aucune garantie que les interférences ne surviendront pas dans une
installation particulière. Si cet équipement émet des interférences
nuisibles à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être
déterminé lors de la mise en marche puis hors marche de l’équipement,
l’utilisateur doit corriger ces interférences en prenant l’une des mesures
suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Connecter l’équipement à la prise d’un circuit différent de celui sur
lequel le récepteur est connecté.
• Consulter le détaillant ou un technicien spécialisé en radio/TV pour
obtenir de l’aide.
Avertissement de la FCC: Pour assurer une conformité continue, installer
et utiliser conformément aux consignes fournies. Quelque changement
ou modication non expressément approuvé(e) par la partie responsable
de la conformité pourrait annuler l’autorité de l’utilisateur à faire
fonctionner le présent équipement.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC.
L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil
ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles et (2), cet appareil doit
supporter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant
provoquer un fonctionnement indésirable.
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el
fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla
siempre las precauciones de seguridad que guran a continuación.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan para clasicar y describir el nivel de
peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al
incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido.
Denota un peligro potencial
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Los siguientes símbolos se usan para clasicar y describir el tipo de
instrucciones que deben cumplirse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un
procedimiento especíco de funcionamiento que no debe
realizarse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un
procedimiento especíco de funcionamiento que debe seguirse
para hacer funcionar la unidad de forma segura.
que resultará en una lesión
grave o la muerte.
Denota un peligro potencial
que podría resultar en una
lesión grave o la muerte.
Denota un peligro que podría
resultar en una lesión leve o
daños a la propiedad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al utilizar un dispositivo eléctrico, siempre deben
tomarse algunas precauciones básicas, incluyendo las
siguientes:
Lea todas las instrucciones antes del uso este aparato.
PELIGRO
1. No intente alcanzar un dispositivo que se haya caído
al agua. Desenchúfelo inmediatamente.
2. No coloque ni guarde el dispositivo donde pueda
caerse en una bañera. No lo coloque ni lo deje caer
en agua o algún otro líquido.
3. Excepto cuando lo esté cargando, desenchufe
siempre este aparato de la toma eléctrica tras
utilizarlo.
4. Desenchufe este dispositivo antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA
1. Se requiere supervisar de cerca el dispositivo cuando
sea utilizado por, en, o cerca de niños o minusválidos.
2. Utilice este dispositivo solamente para el uso para
el que se ha diseñado como se describe en este
manual. No utilice ningún accesorio no recomendado
por el fabricante.
Para reducir el riesgo de
descargas eléctricas:
Para reducir el riesgo de
quemaduras, fuego, descargas
eléctricas o daños personales:
3. Nunca utilice el aparato si tiene un enchufe dañado,
si no funciona correctamente, después de haberse
caído o dañado, o si se ha mojado. Devuelva el
dispositivo a un centro de servicio para examinarlo y
repararlo.
4. Nunca deje caer ni introduzca ningún objeto por
cualquier abertura.
5. No utilice la afeitadora en exteriores o donde se
estén utilizando aerosoles (spray) o donde se esté
administrando oxígeno.
6. No utilice este dispositivo si el peine está dañado o
roto, ya que podría causarle heridas en la cara.
7. Conecte siempre el enchufe al dispositivo y,
a continuación, a la toma de corriente. Para
desconectarlo, coloque todos los controles en la
posición “apagado” y, a continuación, retire el enchufe
de la toma de corriente.
8. Enchufe el cargador directamente en el
tomacorriente - no use un cable de extensión.
9. Desenchufe el cargador antes de enchufar o
desenchufar el dispositivo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
► Este producto
Este producto tiene una batería recargable integrada. No
lo arroje al fuego o a una llama.
‑
De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.
No lo modique ni lo repare.
‑
De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o sufrir lesiones.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para
su reparación (cambio de batería, etc.).
Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del
producto.
‑
De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o sufrir lesiones.
► En caso de anomalía o fallo de funcionamiento
Suspenda inmediatamente el uso y retire la clavija del
cable de alimentación si hay una anomalía o un
funcionamiento incorrecto.
‑
De lo contrario, podría provocar un incendio, sufrir una descarga
eléctrica o lesiones.
<Casos de anomalía o avería>
• La unidad principal o el adaptador de CA están
deformados o anormalmente calientes.
• La unidad principal o el adaptador de CA huelen a
quemado.
• Se escucha un ruido extraño durante el uso o la carga
procedente de la unidad principal o del adaptador de CA.
‑
Solicite inmediatamente una revisión o reparación en un centro
No conecte ni desconecte la clavija del cable de
alimentación a una toma de corriente si tiene las manos
mojadas.
‑
De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones.
No coloque el adaptador de CA sobre o cerca de un
fregadero o una bañera llenos de agua.
No sumerja el adaptador de CA en agua ni lo lave con agua.
No utilice el aparato si el adaptador de CA está dañado o si
la clavija de alimentación queda oja al conectarla en una
toma de corriente.
‑
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
No lo utilice de manera que supere la capacidad nominal
de la toma de corriente o del cableado.
‑
Superar el valor nominal al conectar demasiados enchufes a una
toma de corriente puede causar un incendio debido al
sobrecalentamiento.
No utilice un adaptador distinto del adaptador de CA
suministrado para ningún n.
Asimismo, no utilice otro producto con el adaptador de CA
suministrado. (Consulte la página 41.)
‑
De lo contrario pueden producirse quemaduras o incendios
debido a un cortocircuito.
Asegúrese siempre de que el aparato esté operando desde
una fuente de energía eléctrica acorde con la tensión
nominal indicada en el adaptador de CA.
Introduzca completamente la clavija del cable de
alimentación.
‑
De lo contrario, podría provocar un incendio o sufrir una descarga
eléctrica.
Desenchufe siempre la clavija del cable de alimentación de
la toma de corriente al limpiar el aparato.
‑
De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o lesiones.
Limpie regularmente la clavija del cable de alimentación y
la clavija de carga para evitar la acumulación de polvo.
‑
De lo contrario, podría provocar un incendio debido a un fallo del
aislamiento provocado por la humedad.
Desconecte el adaptador y límpielo con un paño seco.
► Evitar accidentes
No la coloque al alcance de los niños o bebés. No les
permita utilizarla.
‑
Introducir las piezas o accesorios en la boca puede provocar
accidentes y lesiones.
Si se ingiere accidentalmente el aceite, no induzca el
vómito. Beba una gran cantidad de agua y póngase en
contacto con un médico.
Si el aceite entra en contacto con los ojos, enjuáguelos
Si sufre irritación cutánea o dolor durante el uso del
recortador, suspenda el uso inmediatamente y consulte
con un médico.
‑
De lo contrario, podría sufrir lesiones físicas o lesiones cutáneas.
Este aparato no debe ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de conocimiento y
experiencia, a menos que se encuentren bajo supervisión o
bajo instrucciones sobre el uso del aparato de una persona
responsable de la seguridad. Se debe supervisar a los
niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
‑
De lo contrario, podría sufrir un accidente o una lesión.
PRECAUCIÓN
► Proteger la piel
No empuje la cuchilla contra la piel.
No utilice este producto sin un peine para recortar el vello
en las siguientes zonas: ingles, nalgas, ano y zonas
circundantes.
No utilice el aparato para recortar el vello de las siguientes
zonas.
• Rostro o cabeza (pelo, barba, etc.)
• Zonas en las que la piel sea rugosa o irregular (zonas inamadas,
cortes, hemorroides y otras protuberancias; pezones y zonas
circundantes)
• Lunares, magulladuras, etc.
No utilice este producto para un n distinto al de recortar
el vello corporal.
‑
De lo contrario, puede sufrir lesiones cutáneas.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que las cuchillas
no estén ni dañadas ni deformadas.
‑
De lo contrario, podría sufrir lesiones cutáneas.
► Tenga en cuenta las siguientes precauciones
No permita que objetos metálicos o suciedad se
introduzcan en la clavija del cable de alimentación o en
la clavija de carga.
‑
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
No comparta su recortador con sus familiares ni con otras
personas.
‑
De lo contrario podría sufrir infecciones o inamación.
No permita que el aparato sufra caídas o impactos contra
otros objetos.
‑
De lo contrario, puede provocar lesiones.
Desconecte la clavija del cable de alimentación de la toma
de corriente cuando no lo esté utilizando.
‑
De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un incendio
debido a una fuga eléctrica resultante de un deterioro del
aislamiento.
Manipulación de la batería extraída para la eliminación
PELIGRO
La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con
este recortador. No utilice la batería con otros productos.
No cargue la batería una vez retirada del producto.
• No la arroje al fuego ni le aplique calor.
• No suelde, desmonte ni modique la batería.
• No permita que los terminales positivo y negativo de la
batería entren en contacto entre ellos a través de objetos
metálicos.
• No transporte ni almacene la batería junto con joyas
metálicas como por ejemplo collares u horquillas para el
pelo.
• No pele el tubo.
‑
De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.
ADVERTENCIA
Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del
alcance de los bebés y los niños.
‑
La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera accidentalmente.
Si esto sucediera, consulte con un médico inmediatamente.
Si el líquido de la batería se ltra hacia fuera, no toque la
batería con las manos desnudas.
‑
El líquido de la batería puede producir ceguera si entra en
contacto con los ojos.
No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con agua limpia y
consulte con un médico.
‑
El líquido de la batería puede producir inamación o heridas si
entra en contacto con la piel o la ropa.
Lave inmediatamente con agua limpia y consulte con un médico.
Uso previsto
•
Este recortador WET/DRY puede utilizarse para recortar el vello en
mojado o en seco. Puede utilizar este recortador impermeable bajo la
ducha y limpiarlo con agua. El símbolo siguiente indica que puede
utilizarse en la bañera o en la ducha.
•
Antes de utilizar un accesorio, compruebe que lo ha instalado
correctamente. De lo contrario, podría recortar el pelo demasiado corto.
•
El aparato no se debe utilizar en animales.
•
Antes y después de cada uso, aplique aceite en todas las partes
marcadas con echas. (Consulte la página 46.)
No aplicar aceite puede causar los siguientes problemas:
‑
La recortadora ha perdido ecacia de corte.
‑
Tiempo de funcionamiento más breve.
‑
Un ruido de funcionamiento más elevado.
•
No utilice disolvente, benceno, alcohol ni otros productos químicos. De lo
contrario puede provocar un fallo, agrietamiento o decoloración del
cuerpo principal. Limpie el cuerpo principal solo con un paño suave
ligeramente humedecido con agua del grifo o agua del grifo con jabón.
•
Tras el uso, guarde el recortador en un lugar con poca humedad. De lo
contrario, la condensación o la corrosión pueden provocar un fallo en el
funcionamiento.
•
El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad de alimentación
para conectar el aparato eléctrico a la red de suministro. La referencia de
tipo de unidad de alimentación está marcada cerca del símbolo.
Si hay ruido de radio u otras fuentes cuando use o cargue el aparato,
cambie su ubicación para usar el aparato.
•
Cuando el aparato no se utilice durante 6 meses o un periodo de tiempo
superior, la batería se debilitará (fugas de líquido de la batería, etc.).
Cargue la batería por completo una vez cada 6 meses.
•
Cuando cargue el recortador por primera vez o cuando no lo haya
utilizado durante más de 6 meses, el tiempo de carga puede variar, el
piloto indicador del adaptador de CA podría no iluminarse durante unos
minutos o el tiempo de funcionamiento podría acortarse. En tales casos,
cárguelo durante más de 30 horas.
•
La temperatura ambiente recomendada para la carga es de 0 °C – 35 °C.
El rendimiento de la batería puede disminuir fuera de la temperatura
recomendada.
•
Una carga completa suministra suciente potencia para
aproximadamente 40 minutos de uso. (Basado en uso en seco a 20 °C
– 30 °C)
El tiempo de funcionamiento puede variar en función de la frecuencia de
uso, el método de funcionamiento y la temperatura ambiente.
•
Puede cargar la batería antes de que esté completamente descargada.
Sin embargo, se recomienda cargar cuando la pila esté completamente
descargada. La duración de la batería depende mucho de factores tales
como la forma de uso y el almacenamiento.
Leer antes del uso
Zonas en las que puede utilizarse este recortador
CorrectoNo utilizar
Zona
Zonas sensibles
•
Genitales
•
Zona genital
•
Entrepierna
•
Nalgas
•
Ano
•
Región perianal
Axilas
Pecho
Zona del ombligo
Brazos, manos
Piernas
•
El uso de este recortador para recortar el vello de zonas que no son
accesibles visualmente puede resultar en cortes o lesiones. Utilícelo con
cuidado.
El uso de este recortador para recortar el vello de las zonas
sombreadas () que guran a continuación puede resultar en
cortes o lesiones.
Asegúrese de utilizar un peine.
Zonas sensiblesNalgas
Sin el peine
Aplique una ligera presión y mueva lentamente el recortador
en la dirección opuesta al crecimiento del vello.
•
Para recortar el vello del ombligo, coloque la cuchilla plana contra la piel y,
a continuación, mueva el recortador con un movimiento deslizante. Esto
permitirá recortar el vello a una longitud de aproximadamente 0,1 mm.
•
No importa qué lado de la cuchilla coloque contra la piel.
Notas
•
Estire la piel en las zonas en las que sea ácida o presente arrugas y
aplique ligeramente el borde de la cuchilla o el peine.
•
No utilice el peine sobre el vello mojado.
El vello mojado puede amontonarse o pegarse a la piel, dicultando el
recorte.
Si utiliza el peine para recortar vello mojado, es posible que no obtenga
un recorte uniforme.
•
En aquellas zonas con un crecimiento de vello grueso o denso, recorte
un poco cada vez.
En ocasiones, el vello queda atrapado o se acumula en el peine.
Cuando esto ocurra, limpie el peine.
(Consulte la página 45.)
Aplique ligeramente el borde del accesorio para la ingle
contra la piel y, a continuación, mueva lentamente la
recortadora.
•
Esto permitirá recortar el vello de forma segura a una longitud de
aproximadamente 2 mm.
43
Page 44
Español
Ajuste de la longitud del peine
Aplique ligeramente el borde (parte plana) del ajuste de la
longitud del peine contra la piel y, a continuación, mueva
lentamente el recortador.
•
Esto permitirá recortar el vello a una longitud aproximada de entre 3 mm
y 6 mm.
Extracción y colocación de los accesorios de peine
•
Procure no dañarse las manos, etc. con la cuchilla cuando extraiga o
monte el peine.
•
Asegúrese de que el recortador esté apagado.
•
Todos los peines se montan y desmontan siguiendo el mismo método.
Colocación del peine
Coloque el peine en el cuerpo principal hasta que se
oiga un clic.
•
Si el peine no se acopla de forma correcta, puede
desplazarse y acabar cortando demasiado durante el
uso.
Retirar el peine
Sujete con rmeza el cuerpo principal con una mano y,
con la otra, pellizque rmemente la parte estriada del
peine (a). Tire para retirar el peine del cuerpo principal.
•
•
•
•
•
1
2
•
1
2
3
44
Cómo utilizar el recortador
Antes de utilizar el aparato, compruebe que las cuchillas no estén ni
dañadas ni deformadas.
Aplique el aceite en la cuchilla antes y después del uso.
(Consulte la página 46.)
Cuando termine de utilizar el recortador, apáguelo.
El aparato no puede utilizarse cuando la temperatura ambiente sea de
aproximadamente 0 °C o inferior.
Cómo recortar vello seco
Utilice el peine adecuado, según sea necesario.
(Consulte las páginas 43 y 44.)
Deslice el interruptor de encendido en
el cuerpo principal hasta la posición
“
” para encender el aparato.
Recorte.
Cómo recortar vello mojado
No utilice el peine cuando recorte vello mojado.
Moje el cuerpo y aplique jabón.
Deslice el interruptor de encendido en
el cuerpo principal hasta la posición
“
” para encender el aparato.
Aplique menos presión de la que
aplicaría al recortar vello seco y
(Si no están limpios, el movimiento se debilita y empeora el alado).
•
Asegúrese de que el recortador esté apagado.
•
Retire el recortador del adaptador de CA.
► Con agua
Cuerpo principal, cuchilla y accesorio
Para eliminar poca suciedad
1.
Retire el peine y encienda el
recortador.
2.
Deje correr el agua por la
entrada de agua en la parte
posterior del cuerpo principal,
enjuague durante
aproximadamente 20 segundos
y, a continuación, apague el
recortador.
•
Enjuague con agua y agite
varias veces para eliminar el
agua.
•
Tenga cuidado de no golpear el cuerpo principal con el lavabo o con
otro objeto cuando escurra el agua. De lo contrario puede provocar
averías.
Para eliminar una gran cantidad
de suciedad
1.
Retire el peine y la cuchilla.
2.
Lave el recortador, la cuchilla y
los peines con agua corriente.
•
Enjuague con agua y agite
varias veces para eliminar el
agua.
3.
Limpie el agua con una toalla y deje que
seque de forma natural.
•
Se secará más rápido si se retira la
cuchilla.
4.
Aplique el aceite a la cuchilla después de
que se seque. (Consulte la página 46.)
5.
Fije el accesorio y la cuchilla al cuerpo
principal.
► Con el cepillo
Cuerpo principal y cuchilla
•
Retire la cuchilla. (Consulte la página 46.)
1.
Cepille y quite cualquier cabello del cuerpo
principal y alrededor de la cuchilla.
2.
Cepille los pelos acumulados en el borde
de la cuchilla.
3.
Cepille y elimine los restos de pelo
acumulados entre la cuchilla estacionaria y
la cuchilla de movimiento mientras presiona
hacia abajo la palanca de limpieza (b) para
levantar la cuchilla de movimiento.
4.
Aplique el aceite a la cuchilla. (Consulte la página 46.)
5.
Fije el accesorio y la cuchilla al cuerpo principal.
Aplique el aceite en la cuchilla antes y después del uso.
Retire la cuchilla.
1
Aplique una gota de aceite en
2
cada punto indicado.
Coloque la cuchilla en el cuerpo
3
principal, enciendalo y deje que
funcione durante
aproximadamente 5 segundos.
► Pieza de repuesto
La pieza de repuesto se encuentra disponible en su distribuidor o
centro de servicio técnico
Pieza de repuesto para ER‑GK60CuchillaWER9500
Remoción y montaje de la cuchilla
Remoción de la cuchilla
Sujete el recortador y empuje la cuchilla con
el pulgar.
Montaje de la cuchilla
Coloque el gancho de montaje (B) en la montura de la cuchilla (A) del
recortador, y, a continuación, empuje hacia dentro hasta que oiga un clic.
Solución de problemas
Lleve a cabo las acciones que se indican a continuación.
Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento
en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por
Panasonic para su reparación.
Hasta que los problemas se resuelvan,
siga cada procedimiento como se indica a
continuación;
1. Cargue el recortador.
(Consulte la página 41.)
2. Limpie la cuchilla y aplique aceite.
El recortador ha perdido
ecacia de corte.
El recortador ha dejado
de funcionar.
El tiempo de
funcionamiento es corto.
El recortador no carga.
(Consulte las páginas 45 y 46.)
3. Sustituya la cuchilla.
(Consulte la página 46.)
4. Contacte con el establecimiento en el
que adquirió el aparato.
Cargue la batería durante 30 horas
aproximadamente de forma continua para
optimizar su estado.
Si quedan pocos usos, incluso tras haber
efectuado la carga, la batería ha llegado al
nal de su vida útil. (Es posible que haya
fugas de líquido debido a la degradación al
nal de la vida útil de la batería).
Póngase en contacto con un servicio
autorizado para su reparación.
Coloque rmemente el cuerpo principal en
la clavija de carga y compruebe que la
lámpara indicadora de carga se ilumine.
Duración de la cuchilla
La duración de la cuchilla varía de acuerdo con la frecuencia de uso del
recortador.
Por ejemplo, la duración de la cuchilla es de aproximadamente 3 años
cuando se usa el recortador durante 10 minutos una vez a la semana.
Sustituya las cuchillas si la eciencia de corte se reduce sustancialmente a
pesar de realizar un mantenimiento adecuado.
Vida de la batería
La vida de la batería variará según la frecuencia y la duración del uso. Si la
batería se carga una vez al mes, su vida útil será de aproximadamente 3
años.
Si el tiempo de funcionamiento es signicativamente más corto, incluso
después de una carga completa, esto indica que la batería ha alcanzado el
nal de su vida.
Extracción de la batería recargable interna
ATENCIÓN:
El producto que ha comprado se alimenta con una batería de
hidruros de metal níquel (Ni‑MH) reciclable.
Llame al teléfono 1-800-8-BATTERY para obtener información
acerca de cómo reciclar esta batería.
Extraiga la batería recargable integrada antes de desechar el
recortador.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar
ocialmente designado, si existe alguno.
Esta gura debe utilizarse únicamente cuando se deseche el recortador y
no debe utilizarse para repararla. Si desmonta el recortador, dejará de ser
hermética, lo que podría provocar fallos de funcionamiento.
•
Retire el recortador del adaptador de CA.
•
Deslice el interruptor de encendido para encender el aparato y entonces
déjelo encendido hasta que la batería esté completamente descargada.
•
Siga los pasos 1 a 8, levante la batería, y a continuación extráigala.
•
Evite que se produzca un cortocircuito en los terminales positivo y
negativo de la batería extraída y aísle los terminales colocando cinta
adhesiva sobre los mismos.
Especicaciones
Fuente de energía
Voltaje del motor
Tiempo de carga
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Anote el número de placa que se encuentra en el
adaptador de CA.
Declaración de Interferencia de la Comisión Federal de Comunicaciones
Este equipo ha sido probado y se encuentra en conformidad con los
límites establecidos para dispositivos digitales de la Clase B, en
aplicación de lo dispuesto en la Sección 15 de los lineamientos de la
CFC. Estos límites han sido diseñados para proporcionar protección
razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación
residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radio
frecuencia y, si no se instala y se usa en conformidad con las
instrucciones proporcionadas, podría ocasionar interferencia perjudicial a
las radio comunicaciones. Sin embargo, no está garantizado que no se
presentará ninguna interferencia en una instalación en particular. Si este
equipo ocasiona interferencias perjudiciales en la recepción de radio o
de televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el
equipo, se le pide al usuario tratar de corregir la interferencia mediante la
realización de una de las siguientes medidas:
• Cambie de orientación o de lugar la antena de recepción.
• Incremente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en una toma de corriente que sea de un circuito
diferente a aquel en el que está conectado el receptor.
• Póngase en contacto con el distribuidor o con un técnico
experimentado en radio/TV para solicitar ayuda.
Precauciones de la CFC: Para garantizar la conformidad de forma
continua, instale y use el aparato de acuerdo a las instrucciones
proporcionadas. Cualquier cambio o modicación que se realice que no
esté aprobado por la parte responsable de la conformidad podría
invalidar la autoridad del usuario para usar este equipo.
Este dispositivo está en conformidad con la parte 15 de la normativa de
la FCC. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y (2)
este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
interferencias que podrían producir un funcionamiento no deseado.
PARA SU CONVENIENCIA, AHORA DISPONEMOS DE UNA
LÍNEA NACIONAL DE LLAMADA GRATIS PARA LA COMPRA DE
ACCESORIOS (SOLAMENTE EN USA); LLAME AL 1‑800‑332‑5368.