Panasonic ER-GC71-S503 User Manual

Page 1
Operating Instructions
AC/Rechargeable Hair Clipper
Model No.
ER‑GC71/ER‑GC51
Page 2
English 3
Dansk 99
Česky 195
Deutsch 19
Français 35
Italiano 51
Nederlands 67
Español 83
2
Português 115
Norsk 131
Svenska 147
Suomi 163
Polski 179
Slovensky 211
Magyar 227
Română 243
Page 3
Contents
Operating Instructions
(Household) AC/Rechargeable Hair Clipper
Model No. ER‑GC71/ER‑GC51
Safety precautions..................... 6
Intended use ........................................9
Parts identication ..............................9
Preparation.........................................10
Using the clipper ...............................10
Cleaning the clipper ..........................14
Thank you for purchasing this Panasonic product.
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
Troubleshooting ................................15
Blade life.............................................16
Battery life ..........................................16
Removing the built-in rechargeable
battery.................................................16
Specications ....................................17
3
Page 4
Warning
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged, the AC adaptor should be scrapped.
4
Page 5
The following symbol means suitable for cleaning under
an open water tap.
Do not clean with water when the AC adaptor is attached.
Do not use anything other than the supplied AC adaptor.
The following symbol indicates that a specific detachable
power supply unit is required for connecting the electrical appliance to the supply mains. The type reference of power supply unit is marked near the symbol.
5
Page 6
Safety precautions
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and damage to property, always observe the following safety precautions.
Explanation of symbols
The following symbols are used to classify and describe the level of hazard, injury, and property damage caused when the denotation is disregarded and improper use is performed.
Denotes a potential
DANGER
WARNING
CAUTION
The following symbols are used to classify and describe the type of instructions to be observed.
This symbol is used to alert users to a specific operating procedure that must not be performed.
This symbol is used to alert users to a specific operating procedure that must be followed in order to operate the unit safely.
hazard that will result in serious injury or death.
Denotes a potential hazard that could result in serious injury or death.
Denotes a hazard that could result in minor injury or property damage.
WARNING
►Power supply
Do not connect or disconnect the adaptor to a household outlet with a wet hand.
- Doing so may cause electric shock or injury.
Do not immerse the AC adaptor in water or wash with water. Do not place the AC adaptor over or near water filled sink or bathtub. Never use the appliance if the AC adaptor is damaged or if the power plug fits loosely in a household outlet. Do not damage or modify, or forcefully bend, pull, or twist the cord. Also, do not place anything heavy on or pinch the cord.
- Doing so may cause electric shock or fire due to a short
circuit.
Do not use in a way exceeding the rating of the household outlet or the wiring.
- Exceeding the rating by connecting too many plugs to one
household outlet may cause fire due to overheating.
Always ensure the appliance is operated on an electric power source matched to the rated voltage indicated on the AC adaptor. Fully insert the adaptor.
- Failure to do so may cause fire or electric shock.
Always unplug the adaptor from a household outlet when cleaning.
- Failure to do so may cause electric shock or injury.
6
Page 7
WARNING
Regularly clean the power plug and the appliance plug to prevent dust from accumulating.
- Failure to do so may cause fire due to insulation failure
caused by humidity. Disconnect the adaptor and wipe with a dry cloth.
►In case of an abnormality or malfunction
Immediately stop using and remove the adaptor if there is an abnormality or malfunction.
- Failure to do so may cause fire, electric shock, or injury.
<Abnormality or malfunction cases>
• The main unit or AC adaptor is deformed or
abnormally hot.
• The main unit or AC adaptor smells of burning.
• There is abnormal sound during use or charging of
the main unit or AC adaptor.
- Immediately request inspection or repair at an authorized
service centre.
►This product
This product has a built-in rechargeable battery. Do not throw into flame or heat.
- Doing so may cause fluid leak, overheating, or explosion.
Never disassemble except when disposing of the product.
- Doing so may cause fire, electric shock, or injury.
Do not modify or repair.
- Doing so may cause fire, electric shock, or injury.
Contact an authorized service centre for repair (battery change, etc.).
►Preventing accidents
Do not store within the reach of children or infants. Do not let them use it.
- Putting the blade, the cleaning brush and/or oil container
in the mouth may cause accidents and injury.
If the oil is consumed accidentally, do not induce vomiting, drink a large amount of water, and contact a physician. If the oil comes into contact with eyes, immediately wash thoroughly with running water, and contact a physician.
- Failure to do so may result in physical problems.
CAUTION
►Protecting the skin
Do not press the blade against the skin. Do not use this product for any purpose other than trimming beard and hair. Do not directly apply the blades on ears or rough skin (such as swellings, injuries or blemishes).
- Doing so may cause skin injury.
Check that the blades are not damaged or deformed before use.
- Failure to do so may cause skin injury.
7
Page 8
CAUTION
Handling of the removed battery when disposing
►Note the following precautions
Do not allow metal objects or trash to adhere to the power plug or the appliance plug.
- Doing so may cause electric shock or fire due to a short
circuit.
Do not drop or hit against other objects.
- Doing so may cause injury.
Do not wrap the cord around the adaptor when storing.
- Doing so may cause the wire in the cord to break with the
load, and may cause fire due to short circuit.
Disconnect the adaptor from the household outlet when not using.
- Failure to do so may cause electric shock or fire due to
electrical leakage resulting from insulation deterioration.
Disconnect the adaptor or the appliance plug by holding onto the adaptor or the appliance plug instead of the cord.
- Failure to do so may cause electric shock or injury.
DANGER
The rechargeable battery is exclusively for use with this clipper. Do not use the battery with other products. Do not charge the battery after it has been removed from the product.
• Do not throw into fire or apply heat.
• Do not solder, disassemble, or modify the battery.
• Do not let the positive and negative terminals of
the battery get in contact with each other through metallic objects.
• Do not carry or store the battery together with
metallic jewellery such as necklaces and hairpins.
• Never peel off the tube.
- Doing so may cause fluid leak, overheating, or explosion.
WARNING
After removing the rechargeable battery, do not keep it within reach of children and infants.
- The battery will harm the body if accidentally swallowed.
If this happens, consult a physician immediately.
8
Page 9
WARNING
If the battery fluid leaks out, take the following procedures. Do not touch the battery with your bare hands.
- The battery fluid may cause blindness if it comes in
contact with your eyes. Do not rub your eyes. Wash immediately with clean water and consult a physician.
-
The battery fluid may cause inflammation or injury if it comes in contact with the skin or clothes. Wash it off thoroughly with clean water and consult a physician.
Intended use
Before using an attachment, check that it has been installed
correctly. Failure to do so may cause hair to be cut too short.
The appliance should not be used on animals.
Before and after each use, apply oil at the places marked with
arrows. (See page 15.) Failure to apply the oil may cause the following problems.
- The clipper has become blunt.
- Shorter operating time.
- Louder sound.
Do not use thinner, benzine, alcohol or other chemicals. Doing so
may cause failure, cracking or discoloration of the main body. Clean the main body only with a soft cloth slightly dampened with tap water or soapy tap water.
Store the clipper in a place with low humidity after use. Failure to
do so may cause malfunction due to condensation or rust.
Parts identification
 
 
A Main body
1 Trimming height indication
mark
2 Dial (Height adjustment
control)
3 Power switch [ / ] 4 Charge indicator lamp
( )
5 Appliance socket 6 Water inlet
B Blade
7 Cleaning lever 8 Moving blade 9 Stationary blade : Mounting hook
C Comb attachment [ ]
(1 mm to 10 mm)
 
ER-GC71
(RE9-49) (RE9-52)
D Comb attachment [ ]
ER-GC71
ER-GC71
(11 mm to 20 mm)
E AC adaptor (RE9-49)
(RE9-52 for the United Kingdom) (The shape of the AC adaptor differs depending on the area.)
; Adaptor < Power plug = Cord > Appliance plug
Accessories
F Cleaning brush G Oil H Pouch ER-GC71
9
Page 10
Preparation
1
Charging the clipper
Make sure that the clipper is turned off.
Connect the appliance plug to the
1
appliance socket.
Plug in the adaptor into a
2
household outlet.
• Charging is completed after approx.
8 hours.
• Check that the charge indicator lamp
( ) glows.
Disconnect the adaptor after charging is completed.
3
(for safety and to reduce energy usage) The charge indicator lamp ( ) continues to glow after charging is complete. There is no indication to show that “charging is complete”.
Notes
If there is crackling noise on radios or other devices while
charging, charge the clipper using a different household outlet.
When the appliance is not used for 6 months or more, the battery
will weaken (leak battery fluid, etc.). Fully charge the battery once every 6 months.
When charging the clipper for the first time or when it has not
been in use for more than 6 months, the charging time may change or the lamp on the main body may not glow for a few minutes. Please charge it for more than 16 hours in such cases.
Recommended ambient temperature for charging is 0 °C – 35 °C.
Battery performance may decrease outside of the recommended temperature.
2
A full charge supplies enough power for approximately
40 minutes of use. The operating time may differ depending on the frequency of use, the operating method and the ambient temperature.
You can charge the battery before it is completely discharged.
However, it is recommended to charge when the battery is completely discharged. The battery life depends strongly on factors such as how it is used and stored.
Using the clipper
Make sure that the clipper is turned off.
Apply the oil to the clipper before and after each use.
(See page 15.)
The appliance may not operate in an ambient temperature
approximately 0 °C or lower.
Mount the desired comb attachment and adjust
1
the trimming height as needed. (See page 11.)
• It can also be used without the comb attachment.
(Trimming height: approx. 0.5 mm)
Slide the power switch on the main body
2
to the “
AC operation
If you connect the AC adaptor to the clipper in the same way as for charging, and turn on the power, you can use it.
If the remaining battery is too low, the blades may move slowly or
stop, even with the AC operation. In this case, charge the battery for 3 minutes or more.
The battery will be discharged, even with the AC operation.
” position to turn on the power.
Trimming hair (See page 12.)
Trimming beard
(See page 13.)
10
Page 11
Removing and mounting the comb attachments
Mounting the comb attachment
Mount the comb attachment to the main body until it clicks.
If the comb attachment is not attached correctly, it
may shift and end up cutting too much during use.
Removing the comb attachment
Hold the main body securely and remove the comb attachment from the main body.
How to adjust the trimming height
Make sure that the clipper is turned off.
Turn the dial and adjust the trimming height indication mark (a) to the desired height.
► Comb attachment [ ]
Trimming height (estimate): 1 mm to 10 mm
Indicator 1 2 3 4 5
Trimming height (mm) (estimate)
Indicator 6 7 8 9 10
Trimming height (mm) (estimate)
► Comb attachment [ ]
1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5
6 6.5 7 7.5 8 8.5 9 9.5 10
ER-GC71
Trimming height (estimate): 11 mm to 20 mm
Indicator 11 12 13 14 15
Trimming height (mm) (estimate)
Indicator
Trimming height (mm) (estimate)
Notes
Actual hair length will be a little longer than the height you set.
Setting of 10.5 mm is unavailable.
It can also be used without the comb attachment.
(Trimming height: approx. 0.5 mm)
11
11.51212.51313.51414.51515.5
17 18 19 20
16
16
16.51717.51818.51919.5
20
11
Page 12
Trimming hair
Do not use when the hair is wet.
A wet hair may stick to the skin or bunch up, making it diffi cult to trim.
To maintain sharpness, remove hair trimmings between usages.
Before trimming, comb your hair with a comb.
Adjusting the length around the ears and sides
Holding the clipper with the power switch facing outwards, trim around the ears and sides by lifting the tip of the comb attachment little by little from the hairline.
Trim your hair while holding down your
ear with one hand.
How to align the length at the neckline and at the back of your head
Holding the clipper with the power switch facing outwards, trim from the neckline to the back of your head by lifting the tip of the comb attachment little by little from the hairline.
Shaping your sideburns
Without comb attachment
Holding the clipper with the power switch at the bottom, keep the blade at an angle of 90° against the sideburns and move the clipper from top to bottom along the skin to trim the sideburns.
Trimming the downy hair around the neckline
Without comb attachment
Holding the clipper with the power switch at the bottom, touching the blade perpendicular to the area of downy hair, and move the clipper downward
90°
along the skin.
12
Page 13
Trimming to an even length
Holding the clipper with the power switch facing outwards, trim slowly while crisscrossing from various directions to avoid missing any spots.
Notes
It is recommended to ask someone else to trim around your own
ears and neckline.
The desired results may not be achieved if hair is too long. In this
case, trim the hair to a length of about 2 cm before using the clipper.
Trimming beard
Do not use with shaving foam applied or when the beard is wet.
A wet beard may stick to the skin or bunch up, making it difficult to trim.
Before trimming, comb your moustache with a comb.
Trimming to an even length
Holding the clipper with the power switch facing outwards, trim by bringing the blade in contact with the skin and moving the clipper against the flow of the beard.
Hair trimmings may collect inside the comb
attachment when a large volume of beard is cut, so discard hair trimmings after each use.
Trimming the downy hair
Without comb attachment
Holding the clipper with the power switch facing outwards, trim by bringing the blade in contact with the skin.
The clipper cannot trim hair to lengths less
than 0.5 mm.
13
Page 14
Cleaning the clipper
• Clean the clipper and the blade after each use.
(If not cleaned, the motion will become poor and the sharpness will worsen.)
• Make sure that the clipper is turned off.
1. Remove the clipper from the AC adaptor.
4. Wipe off the water with a towel and let it dry naturally.
It will dry faster with the blade
removed.
5. Apply the oil to the blade after drying. (See page 15.)
To remove light dirt To remove heavy dirt
2. Remove the comb attachment and turn the clipper on.
3. Run water down the water inlet at the front of the main body, rinse thoroughly for approximately 20 seconds, and then turn the clipper off.
Rinse with water and
shake up and down several times to remove the water.
2. Remove the comb attachment and blade.
3. Clean the clipper, the blade and the comb attachments with running water.
Rinse with water and
shake up and down several times to remove the water.
14
Cleaning with the brush
• Remove the blade. (See page 15.)
1. Brush off any hair trimmings from the main body and from around the blade.
2. Brush off the hairs from the blade edge.
3. Brush any hair trimmings out from between the stationary blade and the moving blade while pressing down the cleaning lever (a) to raise the moving blade.
4. Apply the oil to the blade. (See page 15.)
Page 15
Lubrication
Apply the oil to the clipper before and after each use.
Make sure that the clipper is turned off.
Remove the blade.
1
Apply a drop of the oil to each
2
indicated point.
Attach the blade to the main
3
body, turn on the power and allow to run for approximately 5 seconds.
Removing and mounting the blade
Removing the blade
Hold the clipper with the switch facing upward and push the blade with your thumb while catching the blade in your other hand.
Mounting the blade
Fit the mounting hook (B) into the blade mounting (A) on the clipper and then push in until you hear a click.
Troubleshooting
Perform the following actions. If the problems still cannot be solved, contact the store where you purchased the unit or a service centre authorized by Panasonic for repair.
Problem Action
The blade has not been cleaned properly.
Makes a loud sound.
The clipper has become blunt.
Clipper stopped functioning.
Operating time is short.
When the clipper is very dirty, remove the blade and wash with water. (See page 14.)
Confirm that the blade is properly attached.
Replace the blade. (See this page.)
Clean the blade and apply oil. (See pages 14 and 15.)
Charge the clipper. Or use with the AC operation. (See page 10.)
Charge the battery for approximately 16 hours continuously to rejuvenate it. If few uses remain even after charging, the battery has reached the end of its life. (Fluid may be leaking due to degradation at the end of battery life.) Contact an authorized service centre for repair.
15
Page 16
Problem Action
Push the appliance plug into the main body all the way and make
The clipper cannot be charged.
Clipper can be used for only about 10 minutes even after charging.
sure the charge indicator lamp ( ) glows.
Charge within the recommended charging temperature of 0 °C to 35 °C.
Have the battery replaced by an authorized service centre.
Blade life
Blade life varies according to the frequency and period of use of the clipper. For example, the blade life is approximately 2 years when using the clipper for 20 minutes twice a month. Replace the blades if cutting efficiency reduces substantially despite proper maintenance.
Battery life
Battery life will vary according to the frequency and length of use. If the battery is charged once a month, the service life will be approximately 3 years. If the operating time is significantly shorter even after a full charge, the battery has reached the end of its life.
Removing the built-in rechargeable battery
Remove the built-in rechargeable battery before disposing of the clipper.
Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one. This figure must only be used when disposing of the clipper, and must not be used to repair it. If you dismantle the clipper yourself, it will no longer be waterproof, which may cause it to malfunction.
Remove the clipper from the AC adaptor.
Slide the power switch to turn on the power and then keep the
power on until the battery is completely discharged.
Perform steps 1 to > and lift the battery, and then remove it.
Take care not to short circuit the positive and negative terminals
of the removed battery, and insulate the terminals by applying tape to them.
16
Page 17
For environmental protection and recycling of materials
This clipper contains a Nickel‑Metal Hydride battery. Please make sure that the battery is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country.
Specifications
Power source
Motor voltage
Charging time Approx. 8 hours
Airborne Acoustical Noise
This product is intended for household use only.
See the name plate on the AC adaptor. (Automatic voltage conversion)
1.2 V
60 (dB (A) re 1 pW)
Disposal of Old Equipment and Batteries Only for European Union and countries with recycling systems
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries must not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and batteries, please take them to applicable collection points in accordance with your national legislation. By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment. For more information about collection and recycling, please contact your local municipality. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
Note for the battery symbol (bottom symbol)
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.
17
Page 18
18
Page 19
Deutsch
Inhalt
Bedienungsanleitung
(Haushalt) Haarschneidemaschine mit Netz-/Akku-/Netzbetrieb
Modellnr. ER-GC71/ER-GC51
Sicherheitsvorkehrungen .............. 22
Beabsichtigter Gebrauch ......................... 25
Bezeichnung der Bauteile........................ 25
Vorbereitung .............................................26
Benutzen der Haarschneidemaschine.... 26
Fehlersuche ..............................................31
Lebensdauer der Klinge...........................32
Lebensdauer des Akkus .......................... 32
Entnehmen des integrierten Akkus ........ 33
Technische Daten ..................................... 33
Reinigen der Haarschneidemaschine..... 30
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben.
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres Nachschlagen auf.
19
Page 20
Deutsch
Warnung
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit verbundenen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung sollte nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss der Netzadapter verschrottet werden.
20
Page 21
Deutsch
• Das folgende Symbol bedeutet, dass das Gerät für die Reinigung unter einem offenen Wasserhahn geeignet ist.
• Nicht mit Wasser reinigen, wenn der Netzadapter angeschlossen ist.
• Keinen anderen als den mitgelieferten Netzadapter verwenden.
• Das folgende Symbol zeigt an, dass ein spezielles abnehmbares Netzteil für den Anschluss des elektrischen Gerätes an das Versorgungsnetz erforderlich ist. Die Typenbezeichnung des Netzteils ist neben dem Symbol angegeben.
21
Page 22
Deutsch
Sicherheitsvorkehrungen
Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden Sicherheitsmaßnahmen.
Erklärung der Symbole
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr, Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben, die verursacht werden, wenn die Beschreibung nicht beachtet wird und ein unsachgemäßer Gebrauch erfolgt.
Bezeichnet eine mögliche Gefahr, die zu ernsthaften
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Art der Anleitungen,
die beachtet werden müssen, zu klassizieren und zu beschreiben.
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen speziellen Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der nicht ausgeführt werden darf.
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen bestimmten Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der befolgt werden muss, um das Gerät sicher zu betreiben.
Verletzungen oder zum Tod führt.
Bezeichnet eine mögliche Gefahr, die zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen könnte.
Bezeichnet eine Gefahr, die zu kleineren Verletzungen oder Sachschäden führen kann.
WARNUNG
► Stromversorgung
Nicht den Adapter mit nassen Händen weder in die Steckdose stecken noch von ihr abziehen.
-
Sonst kann zu einem elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen.
Nicht den Netzadapter unter Wasser tauchen und nicht mit Wasser abwaschen. Stellen Sie den Netzadapter nicht über oder in die Nähe mit Wasser gefüllter Waschbecken oder Badewannen. Benutzen Sie den Apparat auf keinen Fall, wenn der Netzadapter beschädigt ist oder falls der Netzstecker lose in einer Steckdose sitzt. Das Netzkabel nicht beschädigen oder verändern oder gewaltsam biegen, ziehen oder verdrehen. Stellen Sie auch nichts Schweres auf das Netzkabel und klemmen Sie es nicht ein.
-
Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Nicht auf eine Art verwenden, welche die Nennleistung der Steckdose oder der Kabel übersteigt.
-
Wird die Nennleistung überschritten, weil zu viele Stecker in einer Steckdose stecken, kann dies zu Brand durch Überhitzung führen.
Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät mit einer elektrischen Stromquelle betrieben wird, die zu der Nennspannung passt, die auf dem Netzadapter angegeben ist. Stecken Sie den Adapter vollständig hinein.
-
Andernfalls kann es zu Brand oder einem elektrischen Schlag kommen.
22
Page 23
Deutsch
WARNUNG
Trennen Sie immer den Adapter von der Steckdose, wenn Sie ihn reinigen.
-
Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen.
Reinigen Sie regelmäßig Netzstecker und Gerätestecker, um zu verhindern, dass sich Staub ansammelt.
-
Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers durch Feuchtigkeit zu Brand kommen. Stecken Sie den Adapter ab, und reinigen Sie ihn mit einem trockenen Tuch.
► Bei einer Anormalität oder Fehlfunktion
Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie den Adapter, wenn sich das Gerät ungewöhnlich verhält oder eine Fehlfunktion auftritt.
-
Andernfalls kann es zu Brand, einem elektrischen Schlag oder Verletzungen kommen.
<Anomalität oder Störungsfälle>
• Das Gerät oder der Netzadapter ist deformiert oder ungewöhnlich heiß.
• Das Gerät oder der Netzadapter riecht verbrannt.
• Während des Gebrauchs oder Auadens des Geräts oder Netzadapters ist ein ungewöhnlicher Ton zu hören.
-
Fordern Sie augenblicklich eine Überprüfung oder Reparatur bei einem autorisierten Kundenzentrum an.
► Dieses Produkt
Dieses Produkt hat einen eingebauten, wiederauadbaren Akku. Nicht Akku in Flamme oder Wärmequelle werfen.
-
Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Zündung oder Explosion.
Zerlegen Sie niemals das Produkt, außer wenn Sie es entsorgen.
-
Sonst kann zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen.
Nicht verändern oder reparieren.
-
Sonst kann zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen. Zur Reparatur setzen Sie sich mit einem autorisierten Kundenzentrum in Verbindung (Akkuaustausch, usw.).
► Verhindern von Unfällen
Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern lagern. Lassen Sie es nicht benutzen.
-
Steckt man die Klinge, die Reinigungsbürste und/oder den Ölbehälter in den Mund, kann dies zu Unfällen und Verletzungen führen.
Wenn versehentlich das Öl verschluckt wird, regen Sie nicht Erbrechen an, sondern trinken Sie eine große Menge Wasser und suchen Sie einen Arzt auf. Wenn die Augen in Kontakt mit dem Öl kommen, waschen Sie sie sofort unter laufendem Wasser aus und suchen Sie einen Arzt auf.
-
Andernfalls kann es zu körperlichen Problemen kommen.
23
Page 24
Deutsch
VORSICHT
► Schützen der Haut
Drücken Sie die Klinge nicht gegen die Haut. Verwenden Sie dieses Produkt nicht für andere Zwecke als das Schneiden von Bart und Haar. Verwenden Sie die Klingen nicht direkt auf den Ohren oder auf rauer Haut (wie zum Beispiel auf Schwellungen, Verletzungen oder Flecken).
-
Andernfalls kann es zu Hautverletzungen kommen.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die Klingen unbeschädigt und nicht verformt sind.
-
Geschieht das nicht, kann es zu Hautverletzungen kommen.
► Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen
Stellen Sie sicher, dass sich an Netzstecker oder Anschlussstecker keine Metallobjekte oder Schmutz ansammeln.
-
Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Nicht fallen lassen oder an andere Gegenstände anstoßen lassen.
-
Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen.
Nicht das Netzkabel um den Adapter wickeln, wenn Sie ihn aufbewahren.
-
Andernfalls kann es passieren, dass das Netzkabel unter der Last bricht und es so zu einem Brand durch Kurzschluss kommt.
Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht verwenden.
-
Eine Zuwiderhandlung kann einen elektrischen Schlag oder Brand aufgrund eines elektrischen Leckstroms durch die Verschlechterung der Isolierung verursachen.
24
Ziehen Sie den Adapter oder den Gerätestecker vom Strom ab, indem Sie den Adapter oder den Gerätestecker statt des Netzkabels festhalten.
-
Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Verletzungen kommen.
Handhabung des ausgebauten Akkus beim Entsorgen
GEFAHR
Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit dieser Haarschneidemaschine bestimmt. Verwenden Sie den Akku nicht für andere Geräte. Laden Sie den Akku nicht mehr auf, nachdem diese entfernt wurde.
• Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen Sie sie nicht Hitze aus.
• Den Akku nicht löten, zerlegen oder modizieren.
• Lassen Sie die positiv und negativ geladenen Pole nicht mittels metallener Objekte miteinander in Berührung kommen.
• Bewahren Sie keinen metallenen Schmuck oder Haarnadeln in der Nähe des Akkus auf.
• Ziehen Sie niemals die Hülsen ab.
-
Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Zündung oder Explosion.
WARNUNG
Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie diesen außer Reichweite von Kindern auf.
-
Wird der Akku versehentlich verschluckt, kann sie körperlichen Schaden verursachen. Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte sofort einen Arzt.
Page 25
Deutsch
WARNUNG
Sollte Flüssigkeit austreten, sind folgende Maßnahmen zu ergreifen. Fassen Sie den Akku nicht mit bloßen Händen an.
-
Flüssigkeit kann bei Augenkontakt zu Blindheit führen. Fassen Sie sich nicht an die Augen. Waschen Sie die Stelle mit klarem Wasser aus und verständigen Sie einen Arzt.
-
Flüssigkeit kann bei Kontakt mit Kleidung oder Hautkontakt zu Entzündungen und Verletzungen führen. Waschen Sie die Stelle gründlich mit klarem Wasser aus und verständigen Sie einen Arzt.
Beabsichtigter Gebrauch
Bevor Sie Zubehör verwenden, prüfen Sie, dass es richtig montiert wurde. Ansonsten kann es passieren, dass die Haare zu kurz geschnitten werden.
Das Gerät sollte nicht an Tieren angewendet werden.
Vor und nach jedem Gebrauch Öl an den mit Pfeilen markierten Stellen auftragen. (Siehe Seite 31.) Wird kein Öl aufgetragen, können folgende Probleme entstehen.
-
Der Haarschneider ist stumpf geworden.
-
Kürzere Betriebszeit.
-
Lauterer Ton.
Keinen Verdünner, Benzin, Alkohol oder andere Chemikalien verwenden. Andernfalls können Fehlfunktionen, Rissbildung oder Verfärbung des Haarschneiders entstehen. Reinigen Sie den Haarschneider nur mit einem weichen, leicht mit Leitungswasser oder
seigen Leitungswasser angefeuchteten Tuch.
Bewahren Sie die Haarschneidemaschine nach dem Gebrauch an einem Ort mit niedriger Luftfeuchtigkeit auf. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen aufgrund von Kondensation oder Rost kommen.
A
B
C
D Kammaufsatz [ ]
Bezeichnung der Bauteile
 
 
Haarschneider
1 Schnitthöhe-Anzeigemarkierung 2
Wahlschalter (Schinittlänge)
3
Netzschalter [ / ]
4
Ladeanzeigeleuchte ( )
5
Steckeranschluss
6
Wassereingang
Klingen
7
Reinigungshebel
8
Bewegliche Klinge
9
Feststehende Klinge
:
Befestigungshaken
Kammaufsatz [ ]
(1 mm bis 10 mm)
ER-GC71
ER-GC71
(11 mm bis 20 mm)
  
(RE9-49) (RE9-52)
E
Netzadapter (RE9-49)
(RE9-52 für Großbritannien) (Die Form des Netzadapters unterscheidet sich je nach Bereich.)
;
Adapter
<
Netzstecker
=
Netzkabel
>
Anschlussstecker
Zubehör
F
Reinigungsbürste
G
Öl
H
Tasche ER-GC71
ER-GC71
25
Page 26
Deutsch
1
Vorbereitung
Auaden des Haarschneidemaschine
Achten Sie darauf, dass die Haarschneidemaschine ausgeschaltet ist.
Schließen Sie den Anschlussstecker
1
am Steckeranschluss an. Schließen Sie den Adapter an einer
2
Wandsteckdose an.
Das Auaden ist etwa nach 8 Stunden abgeschlossen.
• Stellen Sie sicher, dass die Ladeanzeigeleuchte ( ) leuchtet.
Trennen Sie den Adapter nach dem Auaden ab.
3
(aus Sicherheitsgründen und um den Energieverbrauch zu senken) Die Ladeanzeigeleuchte ( ) leuchtet weiter, nachdem das Laden abgeschlossen ist. Es gibt keine Anzeige, dass das “Laden abgeschlossen” ist.
Hinweise
Wenn Knistern auf Funkgeräten oder anderen Geräten während des Ladevorgangs zu hören ist, laden Sie die Haarschneidemaschine an einer anderen Steckdose auf.
Wenn das Gerät 6 Monate oder länger nicht verwendet wird, wird der
Akku schwächer (Akkuüssigkeit läuft aus usw.). Laden Sie den Akku
alle 6 Monate vollständig auf.
Beim erstmaligen Laden der Haarschneidemaschine oder wenn sie länger als 6 Monate nicht verwendet wurde, kann sich die Ladezeit ändern oder die Leuchte am Haarschneider kann einige Minuten lang nicht leuchten. In solchen Fällen laden Sie sie bitte länger als 16 Stunden.
Die empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden ist 0 °C – 35 °C. Die Akku-Leistung kann sich außerhalb der empfohlenen Temperatur verringern.
Ein vollständig aufgeladenes Gerät hat genug Strom für eine Anwendung von etwa 40 Minuten.
Die Betriebszeit kann unterschiedlich sein und hängt von der Häugkeit
des Gebrauchs, der Betriebsmethode und der Umgebungstemperatur ab.
2
Sie können den Akku auaden, bevor er vollständig entladen ist. Es wird
jedoch empfohlen, ihn aufzuladen, wenn er vollständig entladen ist. Die Lebensdauer des Akkus hängt stark von einigen Faktoren ab, zum Beispiel wie das Gerät verwendet und aufbewahrt wird.
Benutzen der Haarschneidemaschine
Achten Sie darauf, dass die Haarschneidemaschine ausgeschaltet ist.
Tragen Sie das Öl vor und nach jedem Gebrauch der Haarschneidemaschine auf. (Siehe Seite 31.)
Das Gerät arbeitet möglicherweise nicht bei Umgebungstemperaturen von etwa 0 °C oder weniger.
Montieren Sie den gewünschten Kammaufsatz und stellen
1
Sie die Schnitthöhe je nach Bedarf ein. (Siehe Seite 27.)
• Es kann auch ohne Kammaufsatz verwendet werden. (Schnitthöhe: etwa 0,5 mm)
Schieben Sie den Netzschalter am
2
Haarschneider auf die “ das Gerät einzuschalten.
Haare schneiden
Bart schneiden
Netzbetrieb
Wenn Sie den Netzadapter an die Haarschneidemaschine anschließen,
so wie Sie dies auch im Falle der Auadung tun, und das Gerät
einschalten, können Sie es verwenden.
Wenn die verbleibende Akkuleistung niedrig ist, kann es sein, dass sich die Klingen langsam bewegen oder stoppen, selbst mit Netzstrom. In diesem Fall laden Sie den Akku 3 Minuten oder länger auf.
Der Akku wird trotz Netzstrom entladen.
” -Position, um
(Siehe Seite 28.)
(Siehe Seite 29.)
26
Page 27
Deutsch
Entfernen und Befestigen der Kammaufsätze
Anbringen des Kammaufsatzes
Montieren Sie den Kammaufsatz auf das Gehäuse, bis es klickt.
Wenn der Kammaufsatz nicht richtig angebracht wird, kann er sich verschieben und dazu führen, dass bei der Verwendung zu viel Haar abgeschnitten wird.
Entfernen des Kammaufsatzes
Halten Sie den Haarschneider fest und entfernen Sie den Kammaufsatz vom Haarschneider.
Einstellen der Schnitthöhe
Achten Sie darauf, dass die Haarschneidemaschine ausgeschaltet ist.
Drehen Sie den Wahlschalter und stellen Sie die Schnitthöhe-Anzeigemarkierung ( Höhe ein.
a
) auf die gewünschte
► Kammaufsatz [ ]
Schnitthöhe (Schätzung): 1 mm bis 10 mm
Anzeige 1 2 3 4 5 Schnitthöhe (mm)
(Schätzung)
Anzeige 6 7 8 9 10 Schnitthöhe (mm)
(Schätzung)
► Kammaufsatz [ ] ER-GC71
Schnitthöhe (Schätzung): 11 mm bis 20 mm
Anzeige 11 12 13 14 15 Schnitthöhe (mm)
(Schätzung)
Anzeige
Schnitthöhe (mm) (Schätzung)
Hinweise
Die tatsächliche Haarlänge wird etwas länger sein als die von Ihnen eingestellte Höhe.
Die Einstellung von 10,5 mm ist nicht möglich.
Es kann auch ohne Kammaufsatz verwendet werden. (Schnitthöhe: etwa 0,5 mm)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
11
11,51212,51313,51414,51515,5
17 18 19 20
16
16,51717,51818,51919,5
16
20
27
Page 28
Haare schneiden
Nicht bei nassen Haaren verwenden. Nasses Haar kann auf der Haut kleben bleiben oder Ansammlungen bilden, so dass es schwierig wird, es zu schneiden.
Um die Schärfe zu erhalten, entfernen Sie die Haarabschnitte zwischen
Deutsch
den Anwendungen.
Kämmen Sie Ihr Haar vor dem Schneiden mit einem Kamm.
Die Länge um die Ohren und an den Seiten einstellen
Halten Sie die Haarschneidemaschine so, dass der Netzschalter nach außen gerichtet ist, schneiden Sie um die Ohren herum und an den Seiten, indem Sie die Spitze des Kammaufsatzes immer ein kleines bisschen von der Haarlinie anheben.
Schneiden Sie Ihr Haar, während Sie Ihr Ohr mit einer Hand festhalten.
Ausrichten der Länge der Nackenlinie und an der Rückseite Ihres Kopfes
Halten Sie die Haarschneidemaschine so, dass der Netzschalter nach außen gerichtet ist, und schneiden Sie von der Nackenlinie zur Rückseite Ihres Kopfes, indem Sie die Spitze des Kammaufsatzes immer ein kleines bisschen von der Haarlinie anheben.
Formgeben Ihrer Koteletten
Ohne den Kammaufsatz
Halten Sie die Haarschneidemaschine so, dass der Netzschalter nach unten gerichtet ist, halten Sie die Klingen in einem Winkel von 90° gegen die Koteletten und bewegen Sie die Haarschneidemaschine von oben nach unten an der Haut entlang, um die Koteletten zu schneiden.
28
Page 29
Das  aumige Haar um die Nackenlinie herum schneiden
Ohne den Kammaufsatz
Halten Sie die Haarschneidemaschine so, dass der Netzschalter nach unten gerichtet ist, wobei die Klingen senkrecht auf den Bereich des Haar aums
90°
gerichtet sind, und bewegen Sie die Haarschneidemaschine an der Haut entlang nach unten.
Auf gleiche Länge schneiden
Halten Sie die Haarschneidemaschine so, dass der Netzschalter nach außen gerichtet ist, schneiden Sie langsam hin und her in verschiedenen Richtungen, um zu vermeiden, dass Stellen ausgelassen werden.
Hinweise
Es wird empfohlen, eine andere Person zu bitten, die Bereiche um Ohren und Nackenlinie zu schneiden.
Die gewünschten Ergebnisse können nicht erzielt werden, wenn das Haar zu lang ist. In diesem Fall, schneiden Sie das Haar auf eine Länge von etwa 2 cm, bevor Sie die Haarschneidemaschine verwenden.
Bart schneiden
Verwenden Sie das Gerät nicht mit Rasierschaum oder wenn der Bart nass ist. Ein nasser Bart kann auf der Haut kleben bleiben oder Ansammlungen bilden, so dass es schwierig wird, ihn zu schneiden.
Kämmen Sie Ihren Schnurrbart vor dem Schneiden mit einem Kamm.
Auf gleiche Länge schneiden
Halten Sie die Haarschneidemaschine so, dass der Netzschalter nach außen ausgerichtet ist, und schneiden Sie, indem Sie die Klingen in Kontakt mit der Haut bringen und die Haarschneidemaschine gegen die Bartwuchsrichtung bewegen.
Es kann sein, dass sich Haarabschnitte innerhalb des Kammaufsatzes ansammeln, wenn eine große Menge Bart geschnitten wird. Sie sollten also die Haarabschnitte nach jedem Gebrauch entfernen.
Schneiden des Haar aums
Ohne den Kammaufsatz
Halten Sie die Haarschneidemaschine so, dass der Netzschalter nach außen gerichtet ist, während die Klingen Kontakt mit der Haut haben.
Die Haarschneidemaschine kann kein Haar auf kürzere Längen als 0,5 mm schneiden.
Deutsch
29
Page 30
Deutsch
Reinigen der Haarschneidemaschine
• Reinigen Sie die Haarschneidemaschine und die Klinge nach jedem Gebrauch. (Wenn die Teile nicht sauber sind, wird die Bewegung schlechter und die Schärfe geringer.)
• Achten Sie darauf, dass die Haarschneidemaschine ausgeschaltet ist.
1.
Trennen Sie den Haarschneider vom Netzadapter.
4.
Wischen Sie das Wasser mit einem Handtuch ab und lassen Sie das Gerät natürlich trocknen.
Es trocknet schneller, wenn die Scherfolie entfernt wird.
5.
Tragen Sie das Öl nach dem Trocknen auf die Klinge auf. (Siehe Seite 31.)
Um leichten Schmutz zu
entfernen
2.
Entfernen Sie den Kammaufsatz und schalten Sie die Haarschneidemaschine ein.
3.
Lassen Sie Wasser in den Wassereingang auf der Vorderseite des Haarschneiders herunterlaufen, spülen Sie sorgfältig etwa 20 Sekunden und schalten Sie dann die Haarschneidemaschine aus.
Spülen Sie ihn mit Wasser ab und schütteln Sie ihn mehrmals auf und ab, um das Wasser zu entfernen.
30
Um schwere Verschmutzung zu
2.
3.
entfernen
Entfernen Sie den Kammaufsatz und Klinge. Reinigen Sie die Haarschneidemaschine, die Klingen und die Kammaufsätze unter laufendem Wasser.
Spülen Sie ihn mit Wasser ab und schütteln Sie ihn mehrmals auf und ab, um das Wasser zu entfernen.
Reinigung unter Verwendung einer Bürste
• Entfernen Sie die Klingen. (Siehe Seite 31.)
1.
Bürsten Sie Bartreste vom Hauptgehäuse und vom Klingenbereich ab.
2.
Bürsten Sie die Haare von der Klingenkante ab.
3.
Bürsten Sie Haarreste vom Bereich zwischen der feststehenden und der beweglichen Klingen ab, indem Sie den Reinigungshebel (a) herunterdrücken, um die beweglichen Klingen anzuheben.
4.
Tragen Sie das Öl auf die Klinge auf. (Siehe Seite 31.)
Page 31
Deutsch
Einfettung
Tragen Sie das Öl vor und nach jedem Gebrauch der Haarschneidemaschine auf.
Achten Sie darauf, dass die Haarschneidemaschine ausgeschaltet ist.
Entfernen Sie die Klingen.
1
Bringen Sie einen Tropfen Öl auf
2
Fehlersuche
Führen Sie die folgenden Maßnahmen aus. Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden können, wenden Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder an einen Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde.
jeden angezeigten Punkt auf. Bringen Sie die Klingen am
3
Haarschneider an, stellen Sie
Die Klingen wurden nicht richtig gesäubert.
den Strom an und lassen Sie das Gerät etwa 5 Sekunden laufen.
Er macht ein lautes Geräusch.
Entfernen und Befestigen der Klinge
Entfernen der Klinge
Halten Sie die Haarschneidemaschine mit dem Schalter nach oben weisend und schieben Sie die Klinge mit Ihrem Daumen heraus, während Sie die Klinge mit Ihrer anderen Hand auffangen.
Befestigen der Klinge
Stecken Sie den Befestigungshaken (B) in die Klingenhalterung (A) an der Haarschneidemaschine und drücken Sie ihn hinein, bis Sie ein Klicken hören.
Der Haarschneider ist stumpf geworden.
Problem Handlung
Wenn die Haarschneidemaschine sehr schmutzig ist, entfernen Sie die Klingen und waschen Sie sie mit Wasser ab. (Siehe Seite 30.)
Bestätigen Sie, dass die Klinge richtig angebracht wurde.
Ersetzen Sie die Klinge. (Siehe diese Seite.)
Reinigen Sie die Klinge und bringen Sie Öl auf. (Siehe Seiten 30 und 31.)
31
Page 32
Deutsch
Problem Handlung
Der Haarschneider funktioniert nicht mehr.
Die Betriebszeit ist kurz.
Der Haarschneider kann nicht geladen werden.
Der Haarschneider kann nur etwa 10 Minuten verwendet werden, selbst nach dem Laden.
Laden Sie den Haarschneider. Oder benutzen Sie das Gerät im Netzbetrieb. (Siehe Seite 26.)
Laden Sie den Akku etwa 16 Stunden kontinuierlich, um ihn wieder zu regenerieren. Wenn nur noch wenige Anwendungen nach dem Laden verbleiben, hat der Akku sein Lebensende erreicht. (Es kann sein, dass Flüssigkeit aufgrund Zersetzung zum Akku-Lebensende austritt.) Kontaktieren Sie ein autorisiertes Kundenzentrum zur Reparatur.
Drücken Sie den Anschlussstecker vollständig in den Haarschneider hinein und achten Sie darauf, dass die Ladeanzeigeleuchte ( ) leuchtet.
Laden Sie innerhalb der empfohlenen Ladetemperatur von 0 °C bis 35 °C.
Lassen Sie den Akku durch einen autorisierten Kundendienst austauschen.
Lebensdauer der Klinge
Die Lebensdauer der Klingen hängt davon ab, wie häug und wie lange
Sie die Haarschneidemaschine verwenden. So beträgt zum Beispiel die Lebensdauer der Klingen ca. 2 Jahre, wenn Sie die Haarschneidemaschine 2 Mal im Monat für 20 Minuten verwenden. Tauschen Sie die Klingen aus, wenn die Qualität des
Schneidens trotz richtiger Pege des Geräts wesentlich abnimmt.
Lebensdauer des Akkus
Die Lebensdauer des Akkus hängt davon ab, wie häug und wie lange
Sie das Gerät verwenden. Wenn der Akku einmal im Monat geladen wird, beträgt die Betriebsdauer etwa 3 Jahre. Wenn die Betriebszeit deutlich kürzer ist, auch nach einer vollen Ladung, hat der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht.
32
Page 33
Deutsch
Entnehmen des integrierten Akkus
Entfernen Sie den eingebauten, wiederauadbaren Akku vor der Entsorgung aus dem Haarschneidegerät.
Achten Sie darauf, dass der Akku an einem ofziell dafür vorgesehenen
Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt. Diese Abbildung darf nur zur Entworgung der Haarschneidemaschine verwendet werden und nicht, um sie zu reparieren. Wenn Sie die Haarschneidemaschine selbst auseinandernehmen, ist sie nicht mehr wasserfest, was zu einer Fehlfunktion führen kann.
Trennen Sie den Haarschneider vom Netzadapter.
Schieben Sie den Netzschalter, um den Strom einzuschalten und lassen Sie ihn dann eingeschaltet, bis der Akku vollständig entladen ist.
Führen Sie die Schritte 1 bis > aus und heben Sie den Akku an und dann entfernen Sie ihn.
Achten Sie darauf, die Plus- und Minuskontakte des entfernten Akkus nicht kurzzuschließen, und isolieren Sie die Kontakte, indem Sie Klebeband darüber kleben.
Umweltschutz und Recycling
Diese Haarschneidemaschine enthält einen Nickel-Metallhydrid-Akku.
Bitte sorgen Sie dafür, dass der Akku von einer ofziell anerkannten
Stelle entsorgt wird, wenn es eine in Ihrem Land gibt.
Technische Daten
Stromquelle
Motorspannung
Ladezeit Etwa 8 Stunden
Durch die Luft übertragener akustischer Schall
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Siehe Etikett auf dem Netzadapter. (automatische Spannungskonvertierung)
1,2 V
60 (dB (A) bei 1 pW)
33
Page 34
Deutsch
Entsorgung von Altgeräten und Batterien Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte elektrische und elektronische Produkte sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen. Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten)
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem Fall erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen derjenigen Richtlinien, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurden.
34
Page 35
Français
Mode d’emploi
Tondeuse à cheveux rechargeable / à courant alternatif
Modèle No ER-GC71/ER-GC51
(à usage domestique)
Table des matières
Consignes de sécurité ................... 38
Usage prévu ..............................................41
Identication des composants ................ 41
Préparation................................................42
Utilisation de la tondeuse ........................ 42
Nettoyage de la tondeuse ........................ 46
Merci d’avoir choisi ce produit Panasonic.
Avant de faire fonctionner cet appareil, veuillez lire toutes les instructions et les conserver pour une utilisation ultérieure.
Dépannage ................................................ 47
Durée de vie de la lame ............................ 48
Durée de vie de la batterie .......................48
Retrait de la batterie rechargeable
intégrée......................................................48
Caractéristiques .......................................49
35
Page 36
Français
Avertissement
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des instructions leur ont été données concernant l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les procédures de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants sans surveillance.
• Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le cordon est endommagé, l’adaptateur CA doit être mis au rebut.
36
Page 37
Français
Le symbole suivant signie qu’un nettoyage sous un robinet d’eau ouvert est approprié.
Ne pas nettoyer avec de l’eau quand l’adaptateur CA est xé.
• Ne pas utiliser un autre adaptateur que l’adaptateur CA fourni.
• Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation
électrique détachable spécique est nécessaire pour
raccorder l’appareil électrique au réseau d’alimentation. La référence du type d’unité d’alimentation électrique est indiquée près du symbole.
37
Page 38
Français
Consignes de sécurité
An de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou de
dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau de risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas utilisé de manière conforme.
Signale un danger potentiel
DANGER AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le type de consignes à observer.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit
d’une procédure de fonctionnement spécique qui ne doit pas
être effectuée.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit
d’une procédure de fonctionnement spécique qui doit être suivie an de pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité.
pouvant entraîner des blessures graves ou la mort.
Signale un danger potentiel qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Signale un danger susceptible d’entraîner des blessures mineures ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
► Alimentation électrique
Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur ou le débrancher avec les mains humides.
-
Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures.
Ne pas tremper l’adaptateur CA dans l’eau ou le nettoyer avec de l’eau. Ne pas placer l’adaptateur CA au-dessus ou à proximité d’un lavabo ou d’une baignoire remplie. Ne jamais utiliser l’appareil si l’adaptateur CA est endommagé ou si la che d’alimentation n’est pas correctement insérée dans une prise secteur. Ne pas endommager ni modier, ni plier excessivement, ni tirer, ni tordre le cordon. Et ne pas placer d’objet lourd sur le cordon, ni le pincer.
-
Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à un court-circuit.
Ne pas utiliser une tension nominale supérieure à celle de la prise ou du câble secteur.
-
Un dépassement de tension nominale en connectant une
quantité trop importante de ches dans une prise secteur peut
entraîner un incendie dû à une surchauffe.
S’assurer de toujours faire fonctionner l’appareil par le biais d’une source d’alimentation électrique dont la tension correspond à la tension nominale indiquée sur l’adaptateur CA. Insérer complètement l’adaptateur.
-
Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie ou choc électrique.
38
Page 39
Français
AVERTISSEMENT
Toujours débrancher l’adaptateur de la prise secteur avant de le nettoyer.
-
Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures.
Nettoyer régulièrement la che d’alimentation et la che de l’appareil pour éviter l’accumulation de poussière.
-
Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à un défaut d’isolement provoqué par l’humidité. Débrancher l’adaptateur et l’essuyer avec un chiffon sec.
► En cas d’anomalie ou de dysfonctionnement
Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer l’adaptateur en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement.
-
Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
<En cas d’anomalie ou de défaillance>
• L’unité principale ou l’adaptateur CA est déformé ou anormalement chaud.
• L’unité principale ou l’adaptateur CA sent le brûlé.
• Un bruit anormal est constaté au cours de l’utilisation ou du chargement de l’unité principale ou de l’adaptateur CA.
-
Faire immédiatement vérier ou réparer l’appareil dans un centre
de service agréé.
► Ce produit
Ce produit dispose d’une batterie rechargeable intégrée. Ne pas la jeter dans le feu ni l’exposer à la chaleur.
-
Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauffe, une inammation ou une explosion de l’appareil.
Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa mise au rebut.
-
Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures.
Ne pas modier, ni réparer l’appareil.
-
Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des blessures. Contacter un centre de service agréé pour les réparations (remplacement de la batterie, etc.).
► Prévention des accidents
Ne pas le ranger dans un endroit à portée des enfants. Ne pas les laisser l’utiliser.
-
Mettre la lame, la brosse de nettoyage et/ou le récipient d’huile dans la bouche peut causer des accidents et des blessures.
Si l’huile est ingérée accidentellement, ne provoquez pas le vomissement, buvez une grande quantité d’eau et contactez un médecin. Si l’huile entre en contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à l’eau courante et consultez un médecin.
-
Dans le cas contraire, vous pourriez rencontrer des complications physiques.
ATTENTION
► Protection de la peau
Ne pas appuyer la lame contre la peau. Ne pas utiliser ce produit dans un quelconque autre but que la taille de la barbe et des cheveux. N’appliquez pas les lames directement sur les oreilles ou une peau irritée (gonements, blessures ou tâches).
-
Ceci pourrait agresser votre peau.
39
Page 40
Français
ATTENTION
Vériez que les lames ne sont pas endommagées ni déformées avant utilisation.
-
Sinon, ceci pourrait blesser la peau.
► Veuillez tenir compte des précautions suivantes
Ne pas laisser d’objets en métal ou de déchets adhérer à la che d’alimentation ou à la che du cordon d’alimentation.
-
Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à un court-circuit.
Ne pas le laisser tomber ou le heurter contre d’autres objets.
-
Ceci pourrait provoquer des blessures.
Ne pas serrer le cordon en l’enroulant autour de l’adaptateur avant de le ranger.
-
Ceci risquerait de rompre le l du cordon avec la charge, et
causer un incendie dû à un court-circuit.
Débranchez l’adaptateur de la prise secteur lorsque vous ne l’utilisez pas.
-
Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à une fuite électrique résultant d’une détérioration de l’isolement.
Débranchez l’adaptateur ou la che de l’appareil en les maintenant plutôt qu’en tirant sur le cordon.
-
Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures.
Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut
DANGER
Cette batterie rechargeable s’utilise uniquement avec cette tondeuse. Ne pas utiliser la batterie avec un quelconque autre appareil. Ne pas recharger la batterie une fois qu’elle a été retirée de l’appareil.
• Ne pas la jeter au feu ou la soumettre à une source de chaleur.
• Ne pas souder, démonter, ou modier la batterie.
• Ne pas laisser les bornes positives et négatives de la batterie entrer en contact l’une avec l’autre via des objets en métal.
• Ne pas ranger ou transporter la batterie avec des bijoux métalliques, comme des colliers ou des épingles à cheveux.
• Ne jamais décoller le revêtement de la batterie.
-
Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauffe, une inammation ou une explosion de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser à portée des enfants ou des nourrissons.
-
En cas d’absorption accidentelle, la batterie est nocive pour le corps. En pareil cas, consulter un médecin immédiatement.
40
Page 41
Français
AVERTISSEMENT
Si du liquide en provenance de la batterie fuit, prendre les mesures suivantes. Ne pas toucher la batterie à mains nues.
-
Le liquide en provenance de la batterie peut rendre aveugle en cas de contact avec les yeux. Ne pas se frotter les yeux. Laver immédiatement avec de l’eau propre et consulter un médecin.
-
Le liquide en provenance de la batterie peut causer une
inammation ou des blessures en cas de contact avec la peau
ou des vêtements. Le rincer complètement avec de l’eau propre et consulter un médecin.
Usage prévu
Avant d’utiliser un accessoire, vériez qu’il a été installé correctement.
Sinon ceci pourrait couper trop court les cheveux.
L’appareil ne doit pas être utilisé sur des animaux.
Avant et après chaque utilisation, appliquez de l’huile aux endroits indiqués par des èches. (Voir page 47.) Ne pas appliquer l’huile risque de causer les problèmes suivants:
-
La tondeuse n’est plus aussi aiguisée.
-
Durée de fonctionnement plus courte.
-
Bruit plus fort.
Ne pas utiliser de diluant, de benzène, d’alcool ou d’autres produits chimiques. Ceci risquerait de causer une panne, des craquelures ou une décoloration du corps principal. Nettoyer le corps principal uniquement avec un chiffon doux trempé dans de l’eau du robinet ou de l’eau savonneuse.
Ranger la tondeuse dans un emplacement à basse humidité après utilisation. Sinon des dysfonctionnements dus à la condensation ou à la rouille risquent de se produire.
Identication des composants
 
 
A
Corps principal
1
Repère d’indication de
hauteur de coupe
2
Molette (Commande de
réglage de hauteur)
3
Bouton de mise en marche
[ / ]
4
Témoin de recharge ( )
5
Prise
6
Entrée d’eau
B
Lame
7
Levier de nettoyage
8
Lame mobile
9
Lame xe
:
Crochet d’installation
C
Sabot [ ]
(1 mm à 10 mm)
ER-GC71
  
(RE9-49) (RE9-52)
D
Sabot [ ] ER-GC71
(11 mm à 20 mm)
E
Adaptateur CA (RE9-49)
(RE9-52 pour le Royaume-Uni) (La forme de l’adaptateur CA est différente suivant la région.)
; < = > Fiche du cordon d’alimentation
Accessoires
F
Brosse de nettoyage
G
Huile
H
Pochette de rangement
Adaptateur Fiche d’alimentation Cordon
ER-GC71
ER-GC71
41
Page 42
Français
1
Préparation
Recharge de la tondeuse
S’assurer que la tondeuse est hors tension.
Raccordez la che du cordon
1
d’alimentation à la prise. Branchez l’adaptateur sur une prise
2
du secteur.
• La recharge dure 8 heures environ.
Vériez que le témoin de recharge ( ) s’allume.
Débrancher l’adaptateur une fois la recharge
3
terminée.
(par sécurité et an de réduire la consommation d’énergie)
Le témoin de recharge ( ) reste allumé une fois la recharge terminée. Rien n’indique que la « Recharge est terminée ».
Notes
S’il existe un grésillement sur des radios ou d’autres appareils lors de la recharge, recharger la tondeuse en utilisant une autre prise secteur.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant 6 mois ou plus, la batterie s’affaiblit (fuite du liquide de batterie, etc.). Rechargez entièrement la batterie une fois tous les 6 mois.
Lorsque vous chargez la tondeuse pour la première fois ou si elle n’a pas été utilisée pendant plus de 6 mois, la durée de recharge peut changer ou le témoin sur le corps principal risque de ne pas s’allumer pendant quelques minutes. Veuillez charger la tondeuse pendant plus de 16 heures dans ce cas.
La température ambiante recommandée pour recharger va de 0 °C à 35 °C. La performance de la batterie risque de baisser en dehors de la plage de températures recommandée.
2
Une recharge complète fournit assez d’énergie pour environ 40 minutes utilisation. La durée de fonctionnement peut varier selon la fréquence d’utilisation, le mode opératoire et la température ambiante.
Vous pouvez recharger la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée. Toutefois, il est recommandé de recharger l’appareil lorsque la batterie est complètement déchargée. La durée de vie de la batterie dépend fortement de facteurs tels le mode d’utilisation et de rangement.
Utilisation de la tondeuse
S’assurer que la tondeuse est hors tension.
Appliquez quelques gouttes d’huile sur la tondeuse avant et après chaque utilisation. (Voir page 47.)
L’appareil risque de ne pas fonctionner lorsque la température ambiante est d’environ ou inférieure à 0 °C.
Installez le sabot souhaité et réglez la hauteur de
1
coupe au besoin. (Voir page 43.)
• Vous pouvez également l’utiliser sans le sabot. (Hauteur de coupe : environ 0,5 mm)
Glisser le bouton de mise en marche sur
2
le corps principal sur la position « pour mettre la tondeuse sous tension.
Coupe des cheveux
Taille de la barbe
(Voir page 44.)
(Voir page 45.)
Fonctionnement sur courant CA du secteur
Il est possible d’utiliser la tondeuse en branchant l’adaptateur CA comme pour une recharge classique.
Si la batterie est trop faible, les lames peuvent se déplacer lentement ou s’arrêter, même si l’appareil est branché sur secteur. Dans ce cas, rechargez la batterie pendant au moins 3 minutes.
»
42
Page 43
Français
La batterie sera déchargée, même branchée sur secteur.
Démontage et mise en place de l’accessoire peigne
Montage du sabot
Montez le sabot sur le corps principal de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
Si le sabot n’est pas correctement xé, il peut se décaler et nir par trop couper durant l’utilisation.
Retrait du sabot
Tenir solidement le corps principal et retirer le sabot du corps principal.
Comment régler la hauteur de coupe
S’assurer que la tondeuse est hors tension.
Tournez la molette et ajustez le repère d’indication de hauteur de coupe (
a
) à la hauteur souhaitée.
Notes
► Sabot [ ]
Hauteur de coupe (estimation): 1 mm à 10 mm
Indicateur 1 2 3 4 5 Hauteur de coupe (mm)
(estimation)
Indicateur 6 7 8 9 10 Hauteur de coupe (mm)
(estimation)
► Sabot [ ] ER-GC71
Hauteur de coupe (estimation): 11 mm à 20 mm
Indicateur 11 12 13 14 15 Hauteur de coupe (mm)
(estimation)
Indicateur
Hauteur de coupe (mm) (estimation)
La longueur du cheveu sera à peine plus longue que la hauteur sélectionnée. Le réglage sur 10,5 mm n’est pas disponible. Vous pouvez également l’utiliser sans le sabot. (Hauteur de coupe : environ 0,5 mm)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
11
11,51212,51313,51414,51515,5
17 18 19 20
16
16,51717,51818,51919,5
16
20
43
Page 44
Coupe des cheveux
Ne pas utiliser lorsque les cheveux sont humides. Des cheveux humides risquent de coller à la peau ou de faire des
touffes, les rendant dif ciles à couper.
Pour un travail de précision, retirer les dépôts de cheveux entre les utilisations.
Avant de couper, peignez vos cheveux.
Réglage de la longueur autour des oreilles et sur les côtés
Tout en maintenant le bouton de mise
Français
en marche de la tondeuse vers ’ l’extérieur, coupez autour des oreilles et sur les côtés en soulevant petit à petit l’extrémité du sabot de la ligne des cheveux.
Coupez vos cheveux tout en maintenant votre oreille d’une main.
Comment aligner la longueur au niveau de la nuque et à l’arrière de votre tête
Tout en maintenant le bouton de mise en marche de la tondeuse vers l’extérieur, couper depuis la nuque vers l’arrière de votre tête en soulevant petit à petit l’extrémité du sabot de la ligne des cheveux.
Faire des pattes
Sans sabot
Tout en tenant la tondeuse avec le bouton de mise en marche vers le bas, maintenir la lame à un angle de 90 ° contre les pattes et déplacer la tondeuse de haut en bas le long de la peau pour couper les pattes.
44
Page 45
Coupe du duvet autour de la nuque
Sans sabot
Tout en tenant la tondeuse avec le bouton de mise en marche vers le bas, toucher perpendiculairement avec la lame le duvet, et déplacer la tondeuse vers le bas le long de la peau.
90°
Coupe à une longueur égale
Tout en tenant la tondeuse avec le bouton de mise en marche face vers l’extérieur, couper lentement tout en zigzaguant dans différentes directions a n de ne rater aucune zone.
Notes
Il est conseillé de demander à une autre personne pour la coupe autour de vos oreilles et de la nuque.
Les résultats escomptés risquent de ne pas être atteints si les cheveux sont trop longs. Dans ce cas, coupez les cheveux à une longueur d’environ 2 cm avant d’utiliser la tondeuse.
Taille de la barbe
Ne pas utiliser avec de la mousse à raser ou lorsque la barbe est humide. Une barbe humide risque de coller à la peau ou de faire des touffes, la
rendant dif cile à couper.
Avant de couper, peignez votre moustache.
Coupe à une longueur égale
Tout en maintenant la tondeuse avec le bouton de mise en marche face vers l’extérieur, taillez la barbe en mettant la lame au contact de la peau et en déplaçant la tondeuse à contre sens du poil de la barbe.
Des poils de barbe peuvent s’accumuler à l’intérieur du sabot lorsqu’une barbe volumineuse est coupée. Éliminez donc tous les poils de barbe du sabot après chaque utilisation.
Coupe du duvet
Sans sabot
Tout en maintenant la tondeuse avec le bouton de mise en marche face vers l’extérieur, taillez la barbe en mettant la lame au contact de la peau.
La tondeuse ne peut pas couper les poils à des longueurs inférieures à 0,5 mm.
Français
45
Page 46
Français
Nettoyage de la tondeuse
• Nettoyez la tondeuse et la lame après chaque utilisation.
(Faute de nettoyage, le déplacement deviendra difcile et l’appareil sera
de moins en moins précis.)
• S’assurer que la tondeuse est hors tension.
1.
Enlevez la tondeuse de l’adaptateur CA.
4.
Essuyez la tondeuse à l’aide d’une serviette, puis laissez sécher naturellement.
La lame séchera plus rapidement si elle est retirée.
5.
Appliquez quelques gouttes d’huile sur la lame une fois sèche. (Voir page 47.)
Pour enlever les petites impuretés
2.
Retirez le sabot et allumez la tondeuse.
3.
Faites couler de l’eau dans l’entrée d’eau située à l’avant du corps principal de l’appareil, rincez soigneusement pendant environ 20 secondes, puis éteignez la tondeuse.
Rincez avec de l’eau et secouez plusieurs fois pour enlever l’eau.
46
Pour enlever les grosses impuretés
2.
Retirez le sabot et la lame.
3.
Nettoyez la tondeuse, la lame et les sabots à l’eau courante.
Rincez avec de l’eau et secouez plusieurs fois pour enlever l’eau.
Nettoyage avec la brosse
• Démontez la lame. (Voir page 47.)
1.
Brossez pour enlever tous les poils du corps principal et des alentours de la lame.
2.
Retirez les poils sur le bord de lame.
3.
Brosser pour enlever tous les poils qui ont
été taillés entre la lame xe et la lame
mobile tout en pressant sur le levier de nettoyage (a) pour relever la lame mobile.
4.
Appliquez quelques gouttes d’huile sur la lame. (Voir page 47.)
Page 47
Français
Lubrication
Appliquez quelques gouttes d’huile sur la tondeuse avant et après chaque utilisation.
S’assurer que la tondeuse est hors tension.
Démontez la lame.
1
Appliquez une goutte d’huile sur
2
chaque point indiqué. Fixer la lame sur le corps
3
principal, mettre sous tension et laisser fonctionner environ 5 secondes.
Démontage et mise en place de la lame
Démontage de la lame
Tenez la tondeuse en plaçant l’interrupteur vers le haut, puis poussez la lame avec le pouce tout en récupérant la lame de l’autre main.
Installation de la lame
Fixez le crochet d’installation (B) dans le montage de lame (A) sur la tondeuse et poussez-le jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Dépannage
Effectuez les actions suivantes. Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez le magasin où vous avez acheté l’unité ou un centre de service autorisé par Panasonic pour la réparation.
Problème Action
La lame a mal été nettoyée.
Émet un bruit fort.
La tondeuse n’est plus aussi aiguisée.
La tondeuse a cessé de fonctionner.
Le temps de fonctionnement est court.
Lorsque la tondeuse est très sale, retirez la lame et lavez l’appareil à l’eau. (Voir page 46.)
Vériez que la lame est bien xée.
Remplacez la lame. (Voir cette page.) Nettoyez la lame et huilez-la.
(Voir les pages 46 et 47.) Chargez la tondeuse.
Ou bien utilisez l’adaptateur CA. (Voir page 42.)
Mettez en charge la batterie pendant environ 16 heures en continu pour la recharger complètement. S’il ne reste que quelques utilisations même après le chargement, la batterie
est en n de vie. (une fuite de liquide
engendré par la dégradation de la
batterie en n de vie est possible.)
Veuillez contacter un service après-vente agréé pour réparation.
47
Page 48
Français
Problème Action
Poussez entièrement la che du
cordon d’alimentation dans le corps
Impossible de charger la batterie.
La tondeuse peut être utilisée pendant seulement environ 10 minutes, même après chargement.
principal et veillez à ce que le témoin de recharge ( ) soit allumé.
Chargez à la température de chargement recommandée de 0 °C à 35 °C.
Faites remplacer la batterie par un centre de service agréé.
Durée de vie de la lame
La durée de vie de la lame varie selon la fréquence et la durée d’utilisation de la tondeuse. Par exemple, la durée de la lame est approximativement de 2 ans lorsque la tondeuse est utilisée pendant 20 minutes, deux fois par mois. Même
avec un entretien approprié, remplacer les lames si l’efcacité de la
coupe réduit de façon considérable.
Durée de vie de la batterie
La durée de vie de la batterie varie en fonction de la fréquence et de la durée d’utilisation. Si le délai de fonctionnement est sensiblement plus court même après une
recharge complète, cela signie que la batterie a atteint la n de sa vie.
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
Retirer la batterie rechargeable intégrée avant de jeter la tondeuse.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit
ofciellement prévu à cet effet, le cas échéant.
Cette illustration peut uniquement être utilisée lors de la mise au rebut de la tondeuse et ne doit pas être utilisée pour sa réparation. Si vous démontez vous-même la tondeuse, elle ne sera plus étanche, ce qui pourrait engendrer son dysfonctionnement.
Enlevez la tondeuse de l’adaptateur CA.
Appuyez sur le bouton de mise en marche pour mettre l’appareil sous tension, puis laissez-le sous tension jusqu’à ce que la batterie soit entièrement déchargée.
Effectuez les étapes 1 à > et soulevez la batterie, puis l’enlevez.
Faites attention à ne pas court-circuiter les bornes positive et négative de la batterie retirée et isolez-les en appliquant du ruban adhésif.
48
Page 49
Français
Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
Cette tondeuse contient une batterie rechargeable au Nickel-Métal Hydride. Veuillez vous assurer que la batterie est jetée dans un emplacement
ofciellement destiné à cet usage, s’il en existe dans votre pays.
Caractéristiques
Source d’alimentation
Tension du moteur
Temps de chargement
Perturbation acoustique
Ce produit est destiné uniquement à l’usage domestique.
Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA. (Conversion de tension automatique)
1,2 V
Env. 8 heures
60 (dB (A) re 1 pW)
L’élimination des équipements et des batteries usagés Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage,
ou gurant dans la documentation qui l’accompagne,
ce pictogramme indique que les piles, appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparées des ordures ménagères.
An de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur. En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (pictogramme du bas)
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il répond également aux exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
49
Page 50
50
Page 51
Italiano
Istruzioni d’uso
(Uso domestico) Tagliacapelli con alimentazione a rete o con batteria ricaricabile
N. di modello ER-GC71/ER-GC51
Indice
Precauzioni di sicurezza ................ 54
Uso previsto .............................................. 57
Identicazione dei componenti ............... 57
Preparazione .............................................58
Uso del tagliacapelli .................................58
Pulizia del tagliacapelli ............................62
Grazie per aver acquistato questo prodotto Panasonic.
Prima di utilizzare questa unità, leggere le presenti istruzioni per intero e conservarle per eventuale consultazione futura.
Risoluzione dei problemi .........................63
Durata della lama ...................................... 64
Durata della batteria .................................64
Rimozione della batteria ricaricabile
incorporata ................................................ 64
Caratteristiche ..........................................65
51
Page 52
Italiano
Avvertenza
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari
o superiore a 8 anni e da persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione che ne comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Senza supervisione, i bambini non devono effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo.
• Non è possibile sostituire il cavo di alimentazione. Se il cavo è danneggiato, gettare l’adattatore CA.
52
Page 53
Italiano
• Il simbolo seguente indica che l’apparecchio può essere pulito sotto il rubinetto con acqua corrente.
• Non pulire con acqua quando l’adattatore CA è collegato.
• Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA fornito in dotazione.
• Il seguente simbolo indica la necessità di disporre di una
specica unità di alimentazione staccabile per collegare
l’apparecchio elettrico alla presa di corrente. Il tipo di unità di alimentazione di riferimento è indicato accanto al simbolo.
53
Page 54
Italiano
Precauzioni di sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti.
Spiegazione dei simboli
I simboli seguenti sono utilizzati per classicare e descrivere il livello di
rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto delle indicazioni e di uso improprio.
Denota un rischio potenziale
PERICOLO AVVERTENZA ATTENZIONE
I simboli seguenti sono utilizzati per classicare e descrivere il tipo di
istruzioni da osservare.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti circa le modalità d’uso del prodotto da non seguire.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti circa le modalità d’uso del prodotto che devono essere seguite per consentire il funzionamento sicuro dell’unità.
che può provocare gravi lesioni o decesso.
Denota un rischio potenziale che potrebbe portare a gravi lesioni o al decesso.
Denota un rischio che potrebbe provocare lesioni di minore entità o danni alle cose.
AVVERTENZA
► Alimentazione
Non collegare né scollegare l’adattatore a una presa a muro con le mani bagnate.
-
Si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni.
Non immergere l’adattatore CA in acqua, né lavarlo con acqua. Non utilizzare mai l’adattatore CA vicino ai rubinetti in bagno o nella cabina doccia. Non utilizzare l’apparecchio se l’adattatore CA è danneggiato o se la spina di alimentazione si muove liberamente all’interno della presa elettrica. Non danneggiare, modicare, né piegare, tirare o attorcigliare il cavo. Inoltre, non collocare oggetti pesanti sul cavo, né schiacciarlo.
-
Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un corto circuito.
Non utilizzarlo in modo tale da superare la corrente nominale della presa a muro o del cablaggio.
-
Il superamento della corrente nominale mediante l’uso di un numero eccessivo di spine su una presa a muro potrebbe causare incendi dovuti al surriscaldamento.
Vericare sempre che l’apparecchio sia alimentato da una fonte elettrica il cui voltaggio corrisponda a quello indicato sull’adattatore CA. Inserire completamente l’adattatore.
-
Altrimenti si potrebbero causare incendi o scosse elettriche.
54
Page 55
Italiano
AVVERTENZA
Scollegare sempre l’adattatore dalla presa a muro durante la pulizia.
-
Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni.
Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la spina dell’apparecchio per evitare l’accumulo di polvere.
-
Altrimenti si possono causare incendi a causa di un mancato isolamento dovuto all’umidità.
Scollegare l’adattatore e stronarlo con un panno asciutto.
► In caso di anomalie o malfunzionamento
In caso di anomalie o malfunzionamento, interrompere immediatamente l’uso e rimuovere l’adattatore.
-
Altrimenti, si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
<Casi di anomalie o guasti>
• L’unità principale o l’adattatore CA sono deformati o surriscaldati in modo anomalo.
• L’unità principale o l’adattatore CA emanano odore di bruciato.
• Durante l’uso o la ricarica dell’unità principale o dell’adattatore CA, si avverte un rumore anomalo.
-
Rivolgersi immediatamente a un centro di assistenza autorizzato per un controllo o una riparazione.
► Questo prodotto
Questo prodotto è dotato di una batteria ricaricabile integrata. Non esporla a amme o a calore.
-
Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere.
Non smontare mai il prodotto fatta eccezione per il caso in cui si procede al suo smaltimento.
-
Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Non modicarlo né ripararlo.
-
Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni. Per la riparazione (sostituzione della batteria ecc.), contattare un centro di assistenza autorizzato.
► Prevenzione di incidenti
Non conservare alla portata di bambini e neonati. Non lasciare che ci giochino.
-
Si raccomanda di non mettere in bocca la lama, la spazzola per la pulizia e/o il contenitore dell’olio, per evitare incidenti o lesioni.
Se l’olio viene ingerito accidentalmente, non provocare il vomito, bere molta acqua e contattare un medico. In caso di contatto dell’olio con gli occhi, lavare immediatamente con acqua corrente e contattare un medico.
-
Altrimenti si possono provocare lesioni siche.
ATTENZIONE
► Protezione della pelle
Non premere la lama contro la pelle. Non utilizzare questo prodotto per un utilizzo diverso dal taglio della barba e dei capelli. Non applicare direttamente le lame sulle orecchie o sulla pelle con imperfezioni (come gonori, lesioni o foruncoli).
-
Così facendo si possono provocare lesioni alla pelle.
Prima dell’uso, vericare che le lame non siano danneggiate o deformate.
-
Altrimenti si potrebbero causare lesioni alla pelle.
55
Page 56
Italiano
ATTENZIONE
Gestione della batteria rimossa durante lo smaltimento
► Adottare le seguenti precauzioni
Non lasciare che oggetti metallici o riuti aderiscano alla spina di alimentazione o alla spina dell’apparecchio.
-
Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un corto circuito.
Non farlo cadere ed evitare che urti contro altri oggetti.
-
Così facendo si possono provocare lesioni.
Non avvolgere il cavo intorno all’adattatore per riporlo.
-
Così facendo si potrebbe rompere il lo all’interno del cavo e si
potrebbero causare incendi dovuti a cortocircuiti.
Scollegare l’adattatore dalla presa a muro quando non lo si utilizza.
-
Altrimenti si possono causare scosse elettriche o incendi a causa di dispersioni elettriche dovute al deterioramento dell’isolamento.
Scollegare l’adattatore o la spina dell’apparecchio afferrando l’adattatore o la spina invece del cavo.
-
Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni.
PERICOLO
La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con questo tagliacapelli. Non utilizzare la batteria con altri prodotti. Non caricare la batteria dopo che è stata rimossa dal prodotto.
• Non gettarla nel fuoco né riscaldarla.
• Non saldare, smontare o modicare la batteria.
• Non lasciare che i contatti positivi e negativi della batteria entrino in contatto l’uno con l’altro mediante oggetti metallici.
• Non trasportare né conservare la batteria insieme a bigiotteria in metallo come collane e spille per capelli.
• Non rimuovere la pellicola esterna.
-
Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere.
AVVERTENZA
Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla a portata di mano di bambini e neonati.
-
Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare danni alla persona. Se ciò avviene, consultare immediatamente un medico.
56
Page 57
Italiano
AVVERTENZA
Se dalla batteria fuoriesce uido, seguire la procedura
Identicazione dei componenti
seguente. Non toccare la batteria a mani nude.
-
Se entra a contatto con gli occhi, il liquido della batteria può causare cecità.
Non stronarsi gli occhi. Lavare immediatamente con acqua
pulita e consultare un medico.
-
Se entra a contatto con la pelle o con i vestiti, il liquido della batteria può causare inammazioni o lesioni. Lavare immediatamente via con acqua pulita e consultare un medico.
 
 
Uso previsto
Prima di utilizzare un accessorio, controllare che sia stato installato correttamente. Non facendolo si rischia che i capelli siano tagliati troppo corti.
L’apparecchio non dev’essere utilizzato su animali.
Prima e dopo ogni utilizzo, applicare dell’olio nei punti indicati dalle frecce. (Far riferimento alla pagina 63.) La mancata applicazione di olio potrebbe causare i problemi seguenti.
-
Il tagliacapelli non taglia più.
-
Riduzione del tempo di funzionamento.
-
Rumorosità più elevata.
Non usare diluenti, benzina, alcol o altre sostanze chimiche. Ciò potrebbe causare guasti, rotture o scolorimento del corpo principale. Pulire il corpo principale solo con un panno morbido leggermente inumidito con acqua del rubinetto o acqua del rubinetto e sapone.
Riporre il tagliacapelli in un luogo con basso livello di umidità. La mancata osservanza di questa indicazione potrebbe determinare malfunzionamento a causa di condensa o ruggine.
A
Corpo principale
1
2
3
4 5 6
B
Lama
7 8 9 :
C
Accessorio pettine [ ]
(da 1 a 10 mm)
Segno di indicazione altezza
di taglio
Quadrante (Controllo di
regolazione dell’altezza)
Interruttore di accensione
[ / ] Spia di ricarica ( ) Ingresso della spina Ingresso acqua
Leva di pulizia Lama mobile
Lama ssa
Gancio di montaggio
 
ER-GC71
(RE9-49) (RE9-52)
D
Accessorio pettine [ ]
ER-GC71
ER-GC71
(da 11 a 20 mm)
E
Adattatore CA (RE9-49)
(RE9-52 per il Regno Unito) (La forma dell’adattatore CA cambia a seconda delle zone.)
;
Adattatore
<
Spina di alimentazione
=
Cavo
>
Spina dell’apparecchio
Accessori
F
Spazzola per la pulizia
G
Olio
H
Custodia ER-GC71
57
Page 58
Italiano
1
Preparazione
Caricamento del tagliacapelli
Assicurarsi che il tagliacapelli sia spento.
Connettere la spina dell’apparecchio
1
all’ingresso della spina. Collegare l’adattatore in una presa di
2
corrente domestica.
• La carica è completa dopo circa 8 ore.
• Controllare che la spia di ricarica ( ) si illumini.
Quando la carica è completa, scollegare l’adattatore.
3
(per sicurezza e per ridurre l’utilizzo di energia) La spia di ricarica ( ) rimane accesa una volta completata la ricarica. Non vi sono indicazioni che segnalano “il completamento della ricarica”.
Nota
Se durante la ricarica si avverte un crepitio dalla radio o da altri dispositivi, caricare il tagliacapelli utilizzando una presa domestica diversa.
Se l’apparecchio non viene utilizzato per 6 mesi o più, la batteria si
indebolisce (perdita di uido dalla batteria, ecc.). Caricare
completamente la batteria una volta ogni 6 mesi.
Quando si carica il tagliacapelli per la prima volta o quando non è stato utilizzato per più di 6 mesi, il tempo di carica potrebbe variare o la spia sul corpo principale potrebbe non accendersi per alcuni minuti. In questi casi ricaricarlo per almeno 16 ore.
La temperatura ambiente consigliata per la ricarica è 0 °C – 35 °C. Le prestazioni della batteria possono diminuire al di fuori della temperatura consigliata.
Una carica completa fornisce alimentazione sufciente per circa
40 minuti di utilizzo. Il tempo di funzionamento può differire a seconda della frequenza d’uso, della modalità operativa e della temperatura dell’ambiente.
2
È possibile caricare la batteria prima che sia completamente scarica. Tuttavia, si raccomanda di caricare quando la batteria è completamente scarica. La durata della batteria dipende prevalentemente da fattori quali le modalità di utilizzo e la conservazione.
Uso del tagliacapelli
Assicurarsi che il tagliacapelli sia spento.
Applicare l’olio al tagliacapelli prima e dopo ogni uso. (Far riferimento alla pagina 63.)
L’apparecchio potrebbe non funzionare se la temperatura ambiente è pari o inferiore a circa 0 °C.
Montare l’accessorio pettine desiderato e regolare
1
l’altezza di taglio secondo le necessità. (Far riferimento alla pagina 59.)
• Si può utilizzare anche senza l’accessorio pettine. (Altezza di taglio: 0,5 mm circa)
Far scorrere l’interruttore di accensione
2
sul corpo principale in posizione “ attivare l’alimentazione.
Taglio dei capelli
Taglio della barba
(Far riferimento alla
pagina 60.)
(Far riferimento alla
pagina 61.)
Funzionamento CA
E’ possibile utilizzare il prodotto con l’adattatore CA collegato al tagliacapelli, nello stesso modo che per la ricarica, dopo aver premuto l’interruttore di accensione.
Se la batteria residua è troppo bassa, le lame potrebbero muoversi lentamente o fermarsi, anche con il cavo di alimentazione CA collegato. In questo caso, ricaricare la batteria per altri 3 minuti o più.
La batteria si scaricherà, anche con la fonte di alimentazione CA collegata.
” per
58
Page 59
Italiano
Smontaggio e montaggio degli accessori pettine
Montaggio dell’accessorio pettine
Montare l’accessorio pettine sul corpo principale nché
non emette un clic.
Se l’accessorio pettine non è ssato correttamente,
potrebbe spostarsi e tagliare in maniera eccessiva durante l’uso.
Rimozione dell’accessorio pettine
Tenere saldamente il corpo principale e rimuovere l’accessorio pettine dal corpo principale.
Come regolare l’altezza di taglio
Assicurarsi che il tagliacapelli sia spento.
Ruotare il quadrante e regolare il segno di indicazione altezza di taglio (
a
) all’altezza desiderata.
► Accessorio pettine [ ]
Altezza di taglio (valore approssimativo): da 1 a 10 mm
Indicatore 1 2 3 4 5 Altezza di taglio (mm)
(valore approssimativo)
Indicatore 6 7 8 9 10 Altezza di taglio (mm)
(valore approssimativo)
► Accessorio pettine [ ]
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
ER-GC71
Altezza di taglio (valore approssimativo): da 11 a 20 mm
Indicatore 11 12 13 14 15 Altezza di taglio (mm)
(valore approssimativo)
Indicatore
Altezza di taglio (mm) (valore approssimativo)
Nota
La lunghezza effettiva dei capelli risulterà leggermente superiore rispetto a quella impostata.
Il settaggio di 10,5 mm non è disponibile.
Si può utilizzare anche senza l’accessorio pettine. (Altezza di taglio: 0,5 mm circa)
11
11,51212,51313,51414,51515,5
17 18 19 20
16
16,51717,51818,51919,5
16
20
59
Page 60
Taglio dei capelli
Non utilizzare se i capelli sono bagnati. I capelli bagnati possono aderire alla pelle o annodarsi, rendendo
dif cile il taglio.
Per mantenere le lame af late, rimuovere i residui di peli/capelli dopo
ciascun utilizzo.
Prima di tagliare, pettinare i capelli con un pettine.
Regolazione della lunghezza intorno alle orecchie e ai lati
Tenendo il tagliacapelli con l’interruttore di accensione rivolto verso l’esterno, tagliare intorno alle orecchie e ai lati sollevando la punta dell’accessorio pettine a poco a poco
Italiano
dalla riga dei capelli.
Tagliare i capelli tenendo fermo l’orecchio con una mano.
Come allineare la lunghezza all’altezza del collo e sulla parte posteriore della testa
Tenendo il tagliacapelli con l’interruttore di accensione rivolto verso l’esterno, tagliare dall’altezza del collo alla parte posteriore della testa sollevando la punta dell’accessorio pettine a poco a poco dall’attaccatura dei capelli.
Accorciare le basette
Senza accessorio pettine
Tenendo il tagliacapelli con l’interruttore di accensione in basso, mantenere la lama a un’angolazione di 90° contro le basette e spostare il tagliacapelli dall’alto verso il basso lungo la pelle per tagliare le basette.
60
Page 61
Tagliare la peluria intorno alla linea del collo
Senza accessorio pettine
Tenere il tagliacapelli con l’interruttore di accensione in basso, toccando la lama perpendicolarmente all’area del pelo, e spostare il tagliacapelli verso
90°
il basso lungo la pelle.
Taglio a una lunghezza uniforme
Tenendo il tagliacapelli con l’interruttore di accensione rivolto verso l’esterno, tagliare lentamente andando avanti e indietro da varie direzioni per evitare di tralasciare dei punti.
Nota
Si consiglia di chiedere a qualcun altro di tagliare i capelli intorno alle orecchie e alla linea del collo.
Se i peli sono troppo lunghi, potrebbe non essere possibile ottenere i risultati desiderati. In questo caso, tagliare i peli a una lunghezza di circa 2 cm prima di utilizzare il tagliacapelli.
Taglio della barba
Non utilizzare se si sono applicate schiume da barba o quando la barba è umida.
La barba umida potrebbe aderire alla pelle o creare dei ciuf rendendo dif cile la rasatura.
Prima di tagliarli, pettinare i baf con un pettine.
Taglio a una lunghezza uniforme
Tenendo il tagliacapelli con l’interruttore di accensione rivolto verso l’esterno, tagliare portando la lama a contatto con la pelle e facendo scorrere il tagliacapelli contropelo.
Quando si taglia un volume consistente di barba, è possibile che i peli tagliati si accumulino all’interno dell’accessorio pettine; dopo ogni utilizzo è quindi necessario eliminare tutti i peli residui.
Taglio della peluria
Senza accessorio pettine
Tenendo il tagliacapelli con l’interruttore di accensione rivolto verso l’esterno, tagliare portando la lama a contatto con la pelle.
Il tagliacapelli non consente di tagliare peli di lunghezza inferiore a 0,5 mm.
Italiano
61
Page 62
Italiano
Pulizia del tagliacapelli
• Pulire il tagliacapelli e la lama dopo ogni utilizzo. (Se l’accessorio non è pulito, il movimento risulterà ridotto e la capacità di taglio sarà inferiore).
• Assicurarsi che il tagliacapelli sia spento.
1.
Rimuovere il tagliacapelli dall’adattatore CA.
4.
Rimuovere l’acqua con un asciugamano e far asciugare naturalmente.
Si asciugherà più velocemente con la lama rimossa.
5.
Applicare l’olio alla lama una volta asciutta. (Far riferimento alla pagina 63.)
Per rimuovere lo sporco leggero
2.
Rimuovere l’accessorio pettine e accendere il tagliacapelli.
3.
Far scorrere l’acqua nell’ingresso acqua posto sul lato anteriore del corpo principale, sciacquare abbondantemente per circa 20 secondi, quindi spegnere il tagliacapelli.
Sciacquare con acqua e scuotere ripetutamente per eliminare eventuali gocce.
62
Per rimuovere lo sporco consistente
2.
Rimuovere l’accessorio pettine e la lama.
3.
Pulire il tagliacapelli, la lama e gli accessori pettine con acqua corrente.
Sciacquare con acqua e scuotere ripetutamente per eliminare eventuali gocce.
Pulizia con la spazzola
• Rimozione della lama. (Far riferimento alla pagina 63.)
1.
Spazzolare via eventuali residui di capelli dal corpo principale e intorno alle lame.
2.
Spazzolare via i capelli dal lo della lama.
3.
Spazzolare via eventuali residui di peli tra la
lama ssa e la lama mobile, premendo allo
stesso tempo la leva di pulizia (a) verso il basso in modo da sollevare la lama mobile.
4.
Applicare l’olio alla lama. (Far riferimento alla pagina 63.)
Page 63
Italiano
Lubricazione
Applicare l’olio al tagliacapelli prima e dopo ogni uso.
Assicurarsi che il tagliacapelli sia spento.
Rimozione della lama.
1
Applicare una goccia d’olio su
2
ogni punto indicato. Fissare la lama al corpo
3
principale, accendere l’apparecchio e lasciarlo in funzione per circa 5 secondi.
Rimozione e montaggio della lama
Rimozione della lama
Tenere il tagliacapelli con l’interruttore rivolto verso l’alto e spingere la lama con il pollice. Afferrate la lama con l’altra mano.
Montaggio della lama
Inserire il gancio di montaggio (B) nell’attacco della lama (A) sul
tagliacapelli e premerlo no a quando si avvertirà uno scatto.
Risoluzione dei problemi
Eseguire le seguenti operazioni. Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un centro di servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione.
Problema Azione
La lama non è stata pulita correttamente.
Emette un rumore elevato.
Il tagliacapelli non taglia più.
Il tagliacapelli ha smesso di funzionare.
Il tempo di funzionamento è breve.
Quando il tagliacapelli è molto sporco, rimuovere la lama e lavarla con acqua. (Far riferimento alla pagina 62.)
Assicurarsi che la lama sia collegata correttamente.
Sostituire la lama. (Vedere pagina.) Pulire la lama e applicare dell’olio.
(Vedere pagine 62 e 63.) Caricare il tagliacapelli.
O utilizzarlo collegandolo all’adattatore CA. (Far riferimento alla pagina 58.)
Caricare la batteria per 16 ore circa senza interruzioni per rinnovarla. Se anche dopo la ricarica rimangono pochi usi, la batteria ha raggiunto la
sua durata nale. (Alla ne della durata
della batteria, del liquido potrebbe fuoriuscire a causa del suo degrado.) Contattare un centro di assistenza autorizzato per la riparazione.
63
Page 64
Italiano
Problema Azione
Spingere la spina dell’apparecchio nel
corpo principale no in fondo e
Non è possibile caricare il tagliacapelli.
Il tagliacapelli può essere usato per soli 10 minuti circa dopo la ricarica.
assicurarsi che la spia di ricarica ( ) si illumini.
Caricare entro la temperatura di carica consigliata di 0 °C – 35 °C.
Far sostituire la batteria da un centro di servizi autorizzato.
Durata della lama
La durata della lama varia in base alla frequenza e ai tempi d’utilizzo del regolabarba/tagliacapelli. Ad esempio, la durata della lama è di circa 2 anni se si utilizza il
tagliacapelli per 20 minuti due volte al mese. Sostituire le lame se l’efcacia
di taglio diminuisce notevolmente nonostante un’adeguata manutenzione.
Durata della batteria
La durata della batteria varia in base alla frequenza e ai tempi di utilizzo. Se la batteria viene caricata una volta al mese, la durata di servizio sarà di circa 3 anni.
Se il tempo di funzionamento è signicativamente ridotto anche dopo una
ricarica completa, la batteria è esaurita.
Rimozione della batteria ricaricabile incorporata
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di procedere allo smaltimento del tagliacapelli.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente.
Questa gura va utilizzata soltanto quando si getta il tagliacapelli e non va
utilizzata per ripararlo. Se si smonta il tagliacapelli da soli, non è più resistente all’acqua, e ciò può provocare malfunzionamenti.
Rimuovere il tagliacapelli dall’adattatore CA.
Far scorrere l’interruttore di accensione per accendere l’apparecchio,
quindi tenerlo in funzione no a quando la batteria non sarà
completamente scarica.
Seguire i passaggi da 1 a > e sollevare la batteria, quindi rimuoverla.
Prestare attenzione a non mandare in corto circuito i poli positivo e negativo della batteria rimossa e isolarli applicandovi del nastro adesivo.
64
Page 65
Italiano
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Questo tagliacapelli contiene una batteria all’idruro di nickel metallico. Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di residenza.
Caratteristiche
Sorgente di alimentazione
Tensione motore
Tempo di carica Circa 8 ore
Rumore acustico via aria
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso domestico.
Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA. (Conversione tensione automatica)
1,2 V
60 (dB (A) re 1 pW)
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e smaltimento
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei riuti domestici
generici. Per un trattamento adeguato , recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate vi invitiamo a portarli negli appositi punti di raccolta secondo la legislazione vigente nel vostro paese. Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente. Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi invitiamo a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi riuti potrebbe
comportare sanzioni in accordo con la legislazione nazionale.
Note per il simbolo batterie (simbolo sotto)
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
65
Page 66
66
Page 67
Nederlands
Inhoud
Gebruiksaanwijzing
(Huishoudelijke) Wisselstroom/oplaadbare haartrimmer
Model Nr. ER-GC71/ER-GC51
Veiligheidsmaatregelen ................. 70
Beoogd gebruik ........................................ 73
Benaming van de onderdelen .................73
Voorbereiding ...........................................74
De trimmer gebruiken ..............................74
De trimmer reinigen..................................78
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Panasonic product.
Lees voor gebruik van dit apparaat deze instructies en bewaar ze om ze later te raadplegen.
Problemen oplossen ................................ 79
Levensduur van het mes .........................80
Levensduur van de batterij ...................... 80
De ingebouwde oplaadbare batterij
verwijderen................................................80
Specicaties..............................................81
67
Page 68
Nederlands
Waarschuwing
• Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
• Het snoer kan niet worden vervangen. Als het snoer beschadigd is, moet de wisselstroomadapter worden weggegooid.
68
Page 69
Nederlands
• De volgende symbolen betekenen dat het apparaat onder stromend kraanwater kan worden schoongemaakt.
• Maak het apparaat niet schoon wanneer de wisselstroomadapter is aangekoppeld.
• Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde wisselstroomadapter.
Het volgende symbool geeft aan dat een specieke, afneembare voeding nodig is om het elektrische apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten. Het type voeding staat naast het symbool aangegeven.
69
Page 70
Nederlands
Veiligheidsmaatregelen
Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel, dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te voorkomen.
Verklaring van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen van het niveau van gevaar, letsel en schade aan eigendommen wat kan onstaan wanneer deze maatregelen niet worden nageleefd en het apparaat verkeerd wordt gebruikt.
Duidt een potentieel gevaar aan dat tot
GEVAAR
WAARSCHUWING
OPGELET
De volgende symbolen worden gebruikt om het soort na te leven instructies te beschrijven en in te delen.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker te trekken op een bedieningsprocedure die niet mag worden uitgevoerd.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker te trekken op een bedieningsprocedure die moet worden uitgevoerd om het apparaat in alle veiligheid te gebruiken.
70
ernstig letsel of de dood leidt.
Duidt een potentieel gevaar aan dat tot ernstig letsel of de dood kan leiden.
Duidt een gevaar aan dat tot licht letsel of eigendomsschade kan leiden.
WAARSCHUWING
► Stroomvoorziening
Steek de adapter niet in een stopcontact of trek hem er niet uit met een natte hand.
-
Anders kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken.
Dompel de wisselstroomadapter niet onder in water of was hem niet met water. Plaats de wisselstroomadapter niet boven of in de buurt van een met water gevulde wastafel of badkuip. Gebruik het apparaat nooit als de wisselstroomadapter beschadigd is, of als de stroomstekker loszit in een stopcontact. Het netsnoer niet beschadigen of wijzigen, of met kracht verbuigen, uitrekken of verdraaien. Zorg er ook voor dat het netsnoer niet bekneld raakt door er bijvoorbeeld zware voorwerpen op te plaatsen.
-
Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van kortsluiting.
Niet gebruiken op een manier waarop het vermogen van het stopcontact of de huisbedrading wordt overschreden.
-
Dit vermogen overschrijden door teveel apparaten op één stopcontact aan te sluiten, kan door overhitting tot brand leiden.
Zorg ervoor dat het apparaat altijd is aangesloten op een stopcontact met dezelfde spanningswaarden als de waarden die op de wisselstroomadapter vermeld staan. Zorg dat de adapter stevig is aangesloten.
-
Indien u dit niet doet, kan dit brand of elektrische schokken veroorzaken.
Page 71
Nederlands
WAARSCHUWING
Trek de adapter altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat reinigt.
-
Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken.
Reinig regelmatig de stroomstekker en de apparaatstekker om te voorkomen dat stof zich opstapelt.
-
Indien u dit niet doet, kan dit brand veroorzaken door een gebrekkige isolatie die veroorzaakt wordt door vochtigheid. Trek de adapter uit het stopcontact en wrijf hem schoon met een droge doek.
► Bij een ongebruikelijke situatie of defect
Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat en verwijder de adapter, bij een ongebruikelijke situatie of een defect.
-
Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken.
<Ongebruikelijke situatie of defect>
• Het apparaat of de wisselstroomadapter is vervormd of abnormaal heet.
• Het apparaat of de wisselstroomadapter smelt of staat in brand.
• Er is een abnormaal geluid hoorbaar tijdens het gebruik of het opladen van het apparaat of de wisselstroomadapter.
-
Laat het apparaat onmiddellijk controleren of repareren bij een erkende reparateur.
► Dit product
Dit product heeft een ingebouwde, herlaadbare batterij. Gooi deze niet in vuur en stel deze niet bloot aan hitte.
-
Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of explosie.
Nooit demonteren, tenzij bij het weggooien van het product.
-
Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel veroorzaken.
Niet wijzigen of repareren.
-
Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel veroorzaken. Neem voor reparatie (batterij vervangen, enz.) contact op met een erkende reparateur.
► Ongelukken voorkomen
Buiten het bereik van kinderen bewaren. Laat hen het apparaat niet gebruiken.
-
Stop het mesje, de reinigingsborstel en/of het olieesje niet in de
mond. Dit kan letsel of ongevallen veroorzaken.
Als de olie per ongeluk wordt ingeslikt, niet braken, een grote hoeveelheid water drinken en contact opnemen met een arts. Als de olie in contact komt met de ogen, deze onmiddellijk grondig uitwassen met stromend water en contact opnemen met een arts.
-
Indien u dit niet doet, kunnen er fysieke problemen optreden.
OPGELET
► De huid beschermen
Druk het blad niet tegen de huid. Gebruik dit product niet voor andere doeleinden dan voor het trimmen van de baard en het hoofdhaar. De messen niet direct gebruiken op de oren of ruwe huid (zoals zwellingen, verwondingen of moedervlekken).
-
Alle andere toepassingen kunnen leiden tot huidbeschadigingen.
Controleer voor gebruik of het blad niet beschadigd of vervormd is.
-
Anders kan dit letsel aan de huid veroorzaken.
71
Page 72
Nederlands
OPGELET
► Let op de volgende voorzorgsmaatregelen
Laat vuil of metalen voorwerpen zich niet aan de stekker of de apparaatstekker hechten.
-
Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van kortsluiting.
Niet laten vallen of niet tegen andere voorwerpen slaan.
-
Dit kan letsel veroorzaken.
Wikkel het netsnoer bij het opbergen niet rond de adapter.
-
Indien u dit doet, kan de draad in het netsnoer bij belasting breken, hetgeen brand kan veroorzaken door kortsluiting.
Verwijder de adapter uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt.
-
Anders kan dit elektrische schok of brand veroorzaken, door elektrische lekkage als gevolg van beschadiging van de isolatie.
Houd bij het loskoppelen altijd de adapter of apparaatstekker zelf vast en nooit het netsnoer.
-
Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken.
Hoe om te gaan met de verwijderde batterij wanneer deze voor recycling ingeleverd wordt
GEVAAR
De oplaadbare batterij kan uitsluitend met deze trimmer worden gebruikt. Gebruik de batterij niet met andere producten. Laad de batterij niet op nadat deze uit het apparaat werd verwijderd.
• Gooi de batterij niet in het vuur en stel de batterij niet bloot aan hitte.
• Soldeer, demonteer of modiceer de batterij niet.
• Laat de positieve en negatieve polen van de batterij niet met elkaar in contact komen via metalen voorwerpen.
• Vervoer of bewaar de batterij niet samen met metalen juwelen, zoals halskettingen en haarspelden.
• Verwijder nooit het omhulsel van de batterij.
-
Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of explosie.
WAARSCHUWING
Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, moet deze buiten het bereik van kinderen en peuters worden bewaard.
-
De batterij is schadelijk voor het lichaam als deze per ongeluk wordt ingeslikt. Als dit gebeurd, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
72
Page 73
Nederlands
WAARSCHUWING
Voer de volgende procedures uit als de batterijvloeistof lekt. Raak de batterij niet aan met de blote hand.
-
De batterijvloeistof kan blindheid veroorzaken als de ogen hiermee in contact komen. Wrijf niet in uw ogen. Spoel onmiddelijk met schoon water en raadpleeg een arts.
-
De batterijvloeistof kan een ontsteking of letsel veroorzaken als het in contact komt met de huid of kleding. Spoel de vloeistof onmiddelijk af met schoon water en raadpleeg een arts.
Beoogd gebruik
Alvorens een opzetstuk te gebruiken, controleer of dit goed is bevestigd. Als u dit niet doet, kan het haar te kort worden geknipt.
Het apparaat mag niet op dieren worden gebruikt.
Breng voor en na gebruik altijd olie aan op de plaatsen die zijn aangeduid met pijlen. (Zie pagina 79.) Indien u geen olie aanbrengt, kan dit de volgende problemen veroorzaken.
-
De tondeuse is bot geworden.
-
Verkorte werkingstijd.
-
Luidruchtiger.
Gebruik geen verdunner, benzine, alcohol of andere chemicaliën. Dit kan een defect, scheuren of verkleuring aan de hoofdbehuizing veroorzaken. Reinig de hoofdbehuizing alleen met een zachte doek lichtjes bevochtigd met leidingwater of zeepachtig leidingwater.
Bewaar de trimmer na gebruik op een plek waar de luchtvochtigheid laag is. Luchtvochtigheid zorgt voor storingen als gevolg van condensvorming of roest.
A
B
C
D Kamhulpstuk [ ]
Benaming van de onderdelen
 
 
Hoofdbehuizing
1 Kniphoogte indicatormerkpunt 2
Rotatieknop (afstelling van
de hoogte)
3
Stroomschakelaar [ / ]
4
Laad indicator ( )
5
Stroomaansluiting
6
Waterinlaat
Mesje
7
Reinigingshendel
8
Bewegend mesje
9
Vaste mesje
:
Bevestigingshaak
Kamhulpstuk [ ]
(1 mm tot 10 mm)
ER-GC71
ER-GC71
(11 mm tot 20 mm)
  
(RE9-49) (RE9-52)
E
Wisselstroomadapter (RE9-49)
(RE9-52 voor het Verenigd Koninkrijk) (De vorm van de wisselstroomadapter hangt af van het gebied.)
; < = >
Accessoires
F
Reinigingsborstel
G
Olie
H
Houder ER-GC71
Adapter Stekker Netsnoer Apparaatstekker
ER-GC71
73
Page 74
Nederlands
1
Voorbereiding
De trimmer opladen
Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld.
Sluit de apparaatstekker op de
1
stroomaansluiting aan. Sluit de adapter aan op een
2
stopcontact.
• Het opladen is na ongeveer 8 uur volledig beëindigd.
• Controleer of de laadindicator ( ) brandt.
Koppel de adapter na het opladen los.
3
(omwille van de veiligheid en om energie te besparen) Het oplaadindicatorlampje ( ) blijft branden wanneer het opladen beëindigd is. Er is geen aanduiding dat het “opladen beëindigd is”.
Opmerkingen
Als er een krakend geluid is op radio’s of andere apparaten tijdens het opladen, laad de trimmer op met gebruik van een ander stopcontact.
Wanneer het apparaat gedurende 6 maanden of langer niet wordt gebruikt, zal de batterij verzwakken (lekkage van de batterijvloeistof, enz.). Laad om de 6 maanden de batterij volledig op.
Wanneer de trimmer voor de eerste keer wordt opgeladen, of wanneer deze meer dan 6 maanden niet is gebruikt, kan het zijn dat het opladen langer duurt of dat het lampje op de hoofdbehuizing enkele minuten niet brandt. Laad de trimmer in dergelijke situaties langer op dan 16 uur.
Aanbevolen omgevingstemperatuur voor het opladen is 0 °C – 35 °C. De levensduur van de batterij kan verminderen buiten de aanbevolen omgevingstemperatuur.
Volledig opgeladen levert de batterij voldoende vermogen voor ongeveer 40 minuten gebruik. De werkingsduur hangt af van de frequentie en de manier waarop het apparaat wordt gebruikt, en van de omgevingstemperatuur.
74
2
U kunt de batterij opladen voordat ze volledig ontladen is. Maar het is aanbevolen om op te laden wanneer de batterij volledig ontladen is. De levensduur van de batterij is sterk afhankelijk van factoren zoals hoe ze wordt gebruikt en opgeslagen.
De trimmer gebruiken
Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld.
Breng de olie voor en na elk gebruik aan op de tondeuse. (Zie pagina 79.)
Het apparaat mag niet werken bij een omgevingstemperatuur van ongeveer 0 °C of lager.
Monteer het gewenste kamhulpstuk en stel de
1
gewenste kniphoogte in. (Zie pagina 75.)
• Het apparaat kan ook zonder kamhulpstuk worden gebruikt. (Trimhoogte: ca. 0,5 mm)
Schuif de stroomschakelaar op de
2
hoofdbehuizing in de stand “ trimmer aan te zetten.
Knippen van het hoofdhaar
Knippen van de baard
Gebruik op wisselstroom
Wanneer u de wisselstroomadapter aansluit op de trimmer, zoals bij het opladen, en u schakelt de stroom in, dan kunt u het toestel gebruiken.
Als het overblijvende vermogen van de batterij te laag is, kunnen de mesjes traag draaien of stoppen, zelfs als het apparaat op het lichtnet is aangesloten. Laad in een dergelijke situatie de batterij gedurende 3 minuten of langer op.
De batterij zal worden ontladen, zelfs wanneer aangesloten op een wisselstroombron.
” om de
(Zie pagina 76.)
(Zie pagina 77.)
Page 75
Nederlands
De kamopzetstukken verwijderen en monteren
Het kamhulpstuk monteren
Monteer het kamhulpstuk op de hoofdbehuizing tot het vastklikt.
Als het kamhulpstuk niet goed gemonteerd wordt, dan kan het verschuiven en tijdens gebruik te veel trimmen.
Verwijderen van het kamhulpstuk
Houd de hoofdbehuizing stevig vast en verwijder het kamhulpstuk van de hoofdbehuizing.
Aanpassen van de trimhoogte
Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld.
Draai de rotatieknop totdat het kniphoogte indicatormerkpunt ( te staan.
a
) op de gewenste kniphoogte komt
► Kamhulpstuk [ ]
Trimhoogte (ongeveer): 1 mm tot 10 mm
Indicator 1 2 3 4 5 Trimhoogte (mm)
(ongeveer)
Indicator 6 7 8 9 10 Trimhoogte (mm)
(ongeveer)
► Kamhulpstuk [ ] ER-GC71
Trimhoogte (ongeveer): 11 mm tot 20 mm
Indicator 11 12 13 14 15 Trimhoogte (mm)
(ongeveer)
Indicator
Trimhoogte (mm) (ongeveer)
Opmerkingen
De werkelijke haarlengte zal iets langer zijn dan de ingestelde hoogte.
10,5 mm stand is niet beschikbaar.
Het apparaat kan ook zonder kamhulpstuk worden gebruikt. (Trimhoogte: ca. 0,5 mm)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
11
11,51212,51313,51414,51515,5
17 18 19 20
16
16,51717,51818,51919,5
16
20
75
Page 76
Knippen van het hoofdhaar
Niet gebruiken als het haar nat is. Nat haar kan aan de huid vastplakken of samenklonteren, waardoor het haar moeilijk te knippen is.
Om ervoor te zorgen dat het mesje scherp blijft, moeten achtergebleven haartjes na elk gebruik verwijderd worden.
Kam uw haar met een kam voordat u het knipt.
De lengte rondom de oren en de zijkanten instellen
Houd de trimmer vast met de stroomschakelaar van u af gericht en knip rondom de oren en de zijkanten door de punt van het kamhulpstuk beetje voor beetje van de haarlijn omhoog te tillen.
Houd uw oor met de ene hand vast terwijl u met de andere hand het haar met de trimmer knipt.
Nederlands
De haarlijn in de nek en de haarlengte van het haar op uw achterhoofd instellen
Houd de trimmer vast met de stroomschakelaar van u af gericht en knip vanaf de haarlijn in de nek naar uw hoofd door de punt van het kamhulpstuk beetje voor beetje van de haarlijn omhoog te tillen.
Uw bakkebaarden in model brengen
Zonder kamhulpstuk
Houd de trimmer met de stroomschakelaar naar beneden gericht, houd het mesje in een hoek van 90° tegen de bakkebaarden en beweeg de trimmer van boven naar beneden langs de huid om de bakkebaarden te knippen.
76
Page 77
Het knippen van de nekhaartjes
Zonder kamhulpstuk
Houd de trimmer met de stroomschakelaar naar beneden, met het mesje loodrecht op het gedeelte met de donshaartjes, en beweeg de trimmer langs de huid
90°
naar beneden.
Knippen tot een gelijke lengte
Houd de trimmer met de stroomschakelaar van u af gericht, knip langzaam kriskras vanuit verschillende richtingen om geen plekjes te missen.
Opmerkingen
Het wordt aanbevolen om iemand anders rondom uw oren en hals te laten knippen.
Het gewenste resultaat wordt mogelijk niet behaald als het haar te lang is. Knip het haar in dat geval tot een lengte van ongeveer 2 cm voordat u de trimmer gebruikt.
Knippen van de baard
Niet gebruiken met aangebracht scheerschuim of wanneer de baard nat is. Natte baardharen kunnen aan de huid vastplakken of samenklonten waardoor ze moeilijk te knippen zijn.
Kam uw baard met een kam voordat u deze knipt.
Knippen tot een gelijke lengte
Houd de trimmer vast met de stroomschakelaar van u af gericht en knip de baard door het mesje in contact te brengen met de huid en de trimmer te bewegen tegen de richting van de baardgroei in.
Geknipt haar kan zich in het kamhulpstuk ophopen wanneer een grote hoeveelheid baardhaar wordt geknipt, verwijder dus geknipt haar na elk gebruik.
Het donshaar knippen
Zonder kamhulpstuk
Houd de trimmer vast met de stroomschakelaar van u af gericht en knip door het mesje in contact met de huid te brengen.
De trimmer kan geen haar knippen met lengtes van minder dan 0,5 mm.
Nederlands
77
Page 78
Nederlands
De trimmer reinigen
• Reinig de trimmer en het mesje na elk gebruik. (Indien niet gereinigd, wordt de beweging moeilijk en verslechtert de scherpte.)
• Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld.
1.
Koppel de tondeuse los van de wisselstroomadapter.
4.
Veeg het water af met een handdoek en laat het natuurlijk drogen.
Het droogt sneller met het mesje verwijderd.
5.
Breng na het drogen van het mes wat olie aan. (Zie pagina 79.)
Verwijderen van lichte vervuiling
2.
Verwijder het kamhulpstuk en zet de trimmer aan.
3.
Laat water in de waterinlaat lopen aan de voorkant van de hoofdbehuizing. Spoel gedurende 20 seconden goed na en zet de trimmer uit.
Spoel de trimmer af met water en schud deze verschillende keren naar boven en naar beneden om het water te verwijderen.
78
Om sterke vervuiling te verwijderen
2.
Verwijder het kamhulpstuk en het mes.
3.
Reinig de trimmer, het mesje en de kamhulpstukken onder de kraan.
Spoel de trimmer af met water en schud deze verschillende keren naar boven en naar beneden om het water te verwijderen.
Reinigen met het borsteltje
• Verwijder het mesje. (Zie pagina 79.)
1.
Borstel afgeknipte haartjes op de hoofdbehuizing en rond de messen weg.
2.
Borstel de haartjes van de rand van het mesje.
3.
Druk de reinigingshendel (a) omlaag om het bewegende mesje omhoog te zetten en borstel afgeknipte haartjes tussen het vaste mesje en het bewegende mesje weg.
4.
Breng wat olie aan op het mes. (Zie pagina 79.)
Page 79
Nederlands
Smering
Breng de olie voor en na elk gebruik aan op de tondeuse.
Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld.
Verwijder het mesje.
1
Breng een druppel olie op elk
2
aangegeven punt aan. Bevestig het mesje aan de
3
hoofdbehuizing, schakel de stroom in en laat ongeveer 5 seconden werken.
Het mesje verwijderen en monteren
Het mesje verwijderen
Houd de trimmer vast met de schakelaar naar boven gericht en duw met de duim op het mesje terwijl u het met de andere hand opvangt.
Het mesje monteren
Plaats het bevestigingshaakje (B) in de bevestigde mesjes (A) op de trimmer en druk erop totdat u een klik hoort.
Problemen oplossen
Doe het volgende. Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic erkend service center voor reparatie.
Probleem Actie
Het mesje is niet goed gereinigd.
Maakt veel lawaai.
De tondeuse is bot geworden.
De tondeuse werkt niet meer.
De werktijd is kort.
Verwijder het mesje en spoel het af met water als de trimmer zeer vuil is. (Zie pagina 78.)
Controleer of het mes goed is bevestigd.
Vervang het mes. (Zie deze pagina.) Reinig het mes en breng olie aan.
(Zie pagina’s 78 en 79.) Laad de tondeuse op.
Of gebruik de trimmer op wisselstroom. (Zie pagina 74.)
Laad de batterij ongeveer 16 uur op zonder onderbreking om deze te regenereren. Als er na het opladen weinig gebruiksbeurten overblijven, heeft de batterij het einde van de levensduur bereikt. (Op het einde van de levensduur van de batterij kan er vloeistof lekken door de ontaarding.) Neem voor reparatie contact op met een erkend servicebedrijf.
79
Page 80
Nederlands
Probleem Actie
Duw de apparaatstekker stevig in de
De tondeuse kan niet worden opgeladen.
De tondeuse kan maar ongeveer 10 minuten worden gebruikt, zelfs na het opladen.
hoofdbehuizing en zorg ervoor dat de laadindicator ( ) brandt.
Laad op binnen de aanbevolen temperatuur van 0 °C tot 35 °C.
Laat de batterij van de trimmer vervangen door een erkend service center.
Levensduur van het mes
De levensduur van het mesje varieert afhankelijk van de frequentie en de duur van het gebruik van de trimmer. De levensduur van het mesje is bijvoorbeeld ongeveer 2 jaar wanneer de trimmer tweemaal per maand gedurende 20 minuten wordt gebruikt. Vervang de mesjes als het knipvermogen ondanks juist onderhoud aanzienlijk afneemt.
Levensduur van de batterij
De levensduur van de batterij varieert afhankelijk van hoe vaak en hoe lang deze per keer wordt gebruikt. Als de batterij eenmaal per maand wordt opgeladen, zal deze ongeveer 3 jaar meegaan. Als de gebruiksduur aanzienlijk korter is, zelfs wanneer de batterij volledig is opgeladen, heeft de batterij het einde van zijn levensduur bereikt.
De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen
Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat de tondeuse wordt weggegooid.
Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u in de buurt. Onderstaande afbeelding is bestemd voor het inleveren van de trimmer bij een inzamelpunt en mag niet worden gebruikt voor reparaties aan de trimmer. Als u de trimmer zelf demonteert, is deze niet langer meer waterdicht, wat storingen kan veroorzaken.
Koppel de tondeuse los van de wisselstroomadapter.
Druk op de stroomschakelaar om de spanning in te schakelen en houdt de spanning ingeschakeld totdat de batterij volledig ontladen is.
Voer de stappen 1 t/m > uit, til de batterij op en haal deze eruit.
Zorg ervoor dat de positieve en negatieve polen van de verwijderde batterij niet worden kortgesloten en isoleer de contactpunten door er tape op te plakken.
80
Page 81
Nederlands
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen
Deze trimmer bevat een NiMh-batterij. Lever de accu in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u in de buurt.
Specicaties
Voedingsbron
Motorspanning
Oplaadtijd Ongeveer 8 uur
Geluidsniveau 60 (dB (A) re 1 pW)
Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter. (automatische spanningsomzetting)
1,2 V
Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet samen mogen worden weggegooid met de rest van het huishoudelijk afval. Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van oude producten en batterijen, gelieve deze in te leveren bij de desbetreffende inleverpunten in overeenstemming met uw nationale wetgeving. Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee met het besparen van kostbare hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve effecten op de volksgezondheid en het milieu. Voor meer informatie over inzameling en recycling kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente. Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er boetes worden opgelegd bij het onjuist weggooien van dit soort afval.
Let op: het batterij symbool (Onderstaand symbool)
Dit symbool kan in combinatie met een chemisch symbool gebruikt worden. In dit geval volstaan de eisen, die zijn vastgesteld in de richtlijnen van de desbetreffende chemische stof.
81
Page 82
82
Page 83
Español
Contenido
Instrucciones de funcionamiento
(Electrodoméstico) Recortador de Cabello Recargable AC
Modelo n.º ER-GC71/ER-GC51
Precauciones de seguridad ........... 86
Uso previsto .............................................. 89
Identicación de las piezas ..................... 89
Preparación ............................................... 90
Uso del recortador....................................90
Cómo limpiar la máquina de cortar el
Solución de problemas ............................95
Duración de la cuchilla ............................96
Vida de la batería ......................................96
Extracción de la batería recargable
interna........................................................96
Especicaciones ......................................97
pelo ............................................................ 94
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
83
Page 84
Español
Advertencia
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y entienden los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe realizarse por niños sin supervisión.
• El cable de alimentación no se puede sustituir. Si se daña el cable, el adaptador de CA debe desecharse.
84
Page 85
Español
El símbolo que gura a continuación indica que el aparato puede limpiarse bajo un chorro de agua del grifo.
• No limpie el aparato con agua si el adaptador de CA está acoplado.
• No utilice otro adaptador distinto al adaptador de CA suministrado.
• El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad de alimentación para conectar el aparato eléctrico a la red de suministro. La referencia de tipo de unidad de alimentación está marcada cerca del símbolo.
85
Page 86
Español
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla
siempre las precauciones de seguridad que guran a continuación.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan para clasicar y describir el nivel de
peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido.
Denota un peligro potencial
PELIGRO ADVERTENCIA PRECAUCIÓN
Los siguientes símbolos se usan para clasicar y describir el tipo de
instrucciones que deben cumplirse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un
procedimiento especíco de funcionamiento que no debe
realizarse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un
procedimiento especíco de funcionamiento que debe seguirse
para hacer funcionar la unidad de forma segura.
que resultará en una lesión grave o la muerte.
Denota un peligro potencial que podría resultar en una lesión grave o la muerte.
Denota un peligro que podría resultar en una lesión leve o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
► Alimentación
No conecte ni desconecte el adaptador a una toma de corriente si tiene las manos mojadas.
-
De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones.
No sumerja el adaptador de CA en agua ni lo lave con agua. No coloque el adaptador de CA sobre o cerca de un fregadero o una bañera llenos de agua. No utilice el aparato si el adaptador de CA está dañado o si la clavija de alimentación queda oja al conectarla en una toma de corriente. No dañe ni modique, doble enérgicamente, tire o retuerza el cable. Además, no coloque objetos pesados sobre el mismo ni lo pellizque.
-
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.
No lo utilice de manera que supere la capacidad nominal de la toma de corriente o del cableado.
-
Superar el valor nominal al conectar demasiados enchufes a una toma de corriente puede causar un incendio debido al sobrecalentamiento.
Asegúrese siempre de que el aparato esté operando desde una fuente de energía eléctrica acorde con la tensión nominal indicada en el adaptador de CA. Introduzca completamente el adaptador.
-
De lo contrario, podría provocar un incendio o sufrir una descarga eléctrica.
86
Page 87
Español
ADVERTENCIA
Desenchufe siempre el adaptador de la toma de corriente antes de limpiar el aparato.
-
De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o lesiones.
Limpie regularmente la clavija del cable de alimentación y del aparato para evitar la acumulación de polvo.
-
De lo contrario, podría provocar un incendio debido a un fallo del aislamiento provocado por la humedad. Desconecte el adaptador y límpielo con un paño seco.
► En caso de anomalía o fallo de funcionamiento
Suspenda inmediatamente el uso y retire el adaptador si hay una anomalía o un funcionamiento incorrecto.
-
De lo contrario, podría provocar un incendio, sufrir una descarga eléctrica o lesiones.
<Casos de anomalía o avería>
• La unidad principal o el adaptador de CA están deformados o anormalmente calientes.
• La unidad principal o el adaptador de CA huelen a quemado.
• Se escucha un ruido extraño durante el uso o la carga procedente de la unidad principal o del adaptador de CA.
-
Solicite inmediatamente una revisión o reparación en un centro de servicio autorizado.
► Este producto
Este producto tiene una batería recargable integrada. No lo arroje al fuego o a una llama.
-
De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un incendio o una explosión.
Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del producto.
-
De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o sufrir lesiones.
No lo modique ni lo repare.
-
De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga eléctrica o sufrir lesiones. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para su reparación (cambio de batería, etc.).
► Evitar accidentes
Guárdelo fuera del alcance de los niños o bebés. No les permita utilizarlo.
-
Ponerse la cuchilla, el cepillo de limpieza y/o el recipiente del aceite en la boca puede provocar accidentes y lesiones.
Si se ingiere accidentalmente el aceite, no induzca el vómito. Beba una gran cantidad de agua y póngase en contacto con un médico. Si el aceite entra en contacto con los ojos, enjuáguelos inmediatamente con abundante agua y póngase en contacto con un médico.
-
De lo contrario, podría sufrir problemas físicos.
PRECAUCIÓN
► Proteger la piel
No empuje la cuchilla contra la piel. No utilice este producto con ningún n distinto de recortar la barba y el pelo. No aplique las cuchillas directamente sobre las orejas o la piel áspera (como, por ejemplo, inamaciones, heridas o manchas).
-
De lo contrario, puede sufrir lesiones cutáneas.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que las cuchillas no estén ni dañadas ni deformadas.
-
De lo contrario, podría sufrir lesiones cutáneas.
87
Page 88
Español
PRECAUCIÓN
Manipulación de la batería extraída para la eliminación
► Tenga en cuenta las siguientes precauciones
No permita que objetos metálicos o suciedad se introduzcan en la clavija del cable de alimentación o en la clavija del aparato.
-
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un incendio debido a un cortocircuito.
No permita que el aparato sufra caídas o impactos contra otros objetos.
-
De lo contrario, puede provocar lesiones.
No enrolle el cable alrededor del adaptador cuando guarde el aparato.
-
De lo contrario, puede causar que el alambre del cable de alimentación se rompa y provocar un incendio debido a un cortocircuito.
Desconecte el adaptador de la toma de corriente cuando no lo esté utilizando.
-
De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un incendio debido a una fuga eléctrica resultante de un deterioro del aislamiento.
Desconecte el adaptador o la clavija del aparato sujetándolos, evitando tirar dsel cable.
-
De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o lesiones.
PELIGRO
La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con este recortador. No utilice la batería con otros productos. No cargue la batería una vez retirada del producto.
• No la arroje al fuego ni le aplique calor.
• No suelde, desmonte ni modique la batería.
• No permita que los terminales positivo y negativo de la batería entren en contacto entre ellos a través de objetos metálicos.
• No transporte ni almacene la batería junto con joyas metálicas como por ejemplo collares u horquillas para el pelo.
• No pele el tubo.
-
De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un incendio o una explosión.
ADVERTENCIA
Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del alcance de los bebés y los niños.
-
La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera accidentalmente. Si esto sucediera, consulte con un médico inmediatamente.
88
Page 89
Español
ADVERTENCIA
Si el líquido de la batería se ltra hacia fuera, siga los procedimientos que se indican a continuación. No toque la batería con las manos desnudas.
-
El líquido de la batería puede producir ceguera si entra en contacto con los ojos. No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con agua limpia y consulte con un médico.
-
El líquido de la batería puede producir inamación o heridas si
entra en contacto con la piel o la ropa. Lave inmediatamente con agua limpia y consulte con un médico.
Uso previsto
Antes de utilizar un accesorio, compruebe que lo ha instalado correctamente. De lo contrario, podría recortar el pelo demasiado corto.
El aparato no se debe utilizar en animales.
Antes y después de cada uso, aplique aceite en todas las partes marcadas con echas. (Consulte la página 95.) No aplicar aceite puede causar los siguientes problemas.
-
El cortador de pelo ha perdido ecacia de corte.
-
Tiempo de funcionamiento más breve.
-
Un ruido de funcionamiento más elevado.
No utilice disolvente, benceno, alcohol ni otros productos químicos. De lo contrario puede provocar un fallo, agrietamiento o decoloración del cuerpo principal. Limpie el cuerpo principal solo con un paño suave ligeramente humedecido con agua del grifo o agua del grifo con jabón.
Tras el uso, guarde la máquina de cortar el pelo en un lugar con poca humedad. De lo contrario, la condensación o la corrosión pueden provocar un fallo en el funcionamiento.
Identicación de las piezas
 
 
A
Cuerpo principal
1
Marca indicativa de longitud
de corte
2 Dial (Control de ajuste de altura) 3 Interruptor de encendido
[ / ]
4
Lámpara indicadora de carga
( )
5
Receptáculo de clavija
6
Entrada de agua
B
Cuchilla
7
Palanca de limpieza
8
Cuchilla de movimiento
9
Cuchilla estacionaria
:
Gancho de montaje
C
Peine [ ]
(de 1 mm a 10 mm)
ER-GC71
  
(RE9-49) (RE9-52)
D
Peine [ ] ER-GC71
(de 11 mm a 20 mm)
E Adaptador de CA (RE9-49)
(RE9-52 para el Reino Unido) (La forma del adaptador de CA diere dependiendo del área.)
;
Adaptador
<
Clavija del cable de
alimentación
=
Cable
>
Clavija del aparato
Accesorios
F
Cepillo de limpieza
G
Aceite
H
Estuche ER-GC71
ER-GC71
89
Page 90
Español
Preparación
1
Carga del recortador
Asegúrese de que el recortador esté apagado.
Conecte la clavija del aparato en el
1
receptáculo de clavija. Conecte el adaptador en la toma de
2
corriente.
• La carga se completa tras 8 horas aproximadamente.
• Compruebe que la lámpara indicadora de carga ( ) se ilumine.
Desconecte el adaptador una vez que se haya
3
completado la carga.
(por seguridad y para reducir el uso de energía) La lámpara indicadora de carga ( ) continúa iluminada después de que se complete la carga. No hay indicación que muestre que la “carga se ha completado”.
Notas
Si hay un ruido de interferencias en radios u otros aparatos mientras se carga, cargue el recortador utilizando una toma de corriente diferente.
Cuando el aparato no se utilice durante 6 meses o un periodo de tiempo superior, la batería se debilitará (fugas de líquido de la batería, etc.). Cargue la batería por completo una vez cada 6 meses.
Cuando cargue la máquina de cortar el pelo por primera vez o cuando no la haya utilizado durante más de 6 meses, el tiempo de carga puede variar o el piloto indicador del cuerpo principal podría no iluminarse durante unos minutos. En tales casos, cárguelo durante más de 16 horas.
La temperatura ambiente recomendada para la carga es de 0 °C – 35 °C. El rendimiento de la batería puede disminuir fuera de la temperatura recomendada.
2
Una carga completa suministra suciente potencia para
aproximadamente 40 minutos de uso. El tiempo de funcionamiento puede variar en función de la frecuencia de uso, el método de funcionamiento y la temperatura ambiente.
Puede cargar la batería antes de que esté completamente descargada. Sin embargo, se recomienda cargar cuando la pila esté completamente descargada. La duración de la batería depende mucho de factores tales como la forma de uso y el almacenamiento.
Uso del recortador
Asegúrese de que el recortador esté apagado.
Aplique el aceite en el recortador antes y después de cada uso. (Consulte la página 95.)
El aparato no puede utilizarse cuando la temperatura ambiente sea de aproximadamente 0 °C o inferior.
Coloque el peine deseado y ajuste la longitud de
1
corte. (Consulte la página 91.)
• También se puede utilizar sin el peine. (Longitud de corte: aprox. 0,5 mm)
Deslice el interruptor de encendido en el
2
cuerpo principal hasta la posición “ para encender el aparato.
Corte de pelo
Recorte de la barba
(Consulte la página 92.)
(Consulte la página 93.)
Funcionamiento con CA
Si conecta el adaptador de CA en el recortador del mismo modo que para cargar, y enciende la alimentación, puede utilizarlo.
90
Page 91
Español
Si el nivel de carga de la batería es demasiado bajo, las cuchillas pueden moverse lentamente o detenerse, incluso cuando la fuente de alimentación de CA esté enchufada. En este caso, cargue la batería durante un mínimo de 3 minutos.
La batería se descargará, incluso con la fuente de alimentación de CA.
Extracción y colocación de los accesorios de peine
Colocación del peine
Coloque el peine en el cuerpo principal hasta que se oiga un clic.
Si el peine no se acopla de forma correcta, puede desplazarse y acabar cortando demasiado durante el uso.
Retirar el peine
Sujete rmemente el cuerpo principal y retire el peine
del mismo.
► Peine [ ]
Longitud de corte (estimación): de 1 mm a 10 mm
Indicador 1 2 3 4 5 Longitud de corte (mm)
(estimación)
Indicador 6 7 8 9 10 Longitud de corte (mm)
(estimación)
► Peine [ ] ER-GC71
Longitud de corte (estimación): de 11 mm a 20 mm
Indicador 11 12 13 14 15 Longitud de corte (mm)
(estimación)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
11
11,51212,51313,51414,51515,5
Cómo ajustar la longitud de corte
Asegúrese de que el recortador esté apagado.
Gire el dial y ajuste la marca indicativa de longitud de corte (
a
) en la posición deseada.
Indicador
Longitud de corte (mm) (estimación)
Notas
La longitud real del pelo será un poco superior a la altura que dena.
Nivel de 10,5 mm no disponible.
También se puede utilizar sin el peine. (Longitud de corte: aprox. 0,5 mm)
17 18 19 20
16
16,51717,51818,51919,5
16
20
91
Page 92
Corte de pelo
No utilizar con el pelo mojado.
El pelo mojado puede pegarse a la piel o amontonarse, di cultando el
corte.
Para mantener la precisión, retire los recortes de pelo después de cada uso.
Antes de realizar el corte, péinese el pelo.
Ajuste de la longitud alrededor de las orejas y en los lados
Sujete la máquina de cortar el pelo con el interruptor de encendido mirando hacia fuera y corte alrededor de las orejas y los lados, levantando gradualmente la punta del peine de la línea del pelo.
Mantenga la oreja doblada hacia abajo con una mano mientras con la otra corta el pelo.
Español
Cómo alinear la longitud en la línea de la nuca y en la parte posterior de la cabeza
Sujete la máquina de cortar el pelo con el interruptor de encendido mirando hacia fuera y corte desde la línea de la nuca hacia la parte posterior de la cabeza, levantando gradualmente la punta del peine de la línea del pelo.
Cómo dar forma a las patillas
Sin el peine
Sujete la máquina de cortar el pelo con el interruptor de encendido situado en la parte inferior, coloque la cuchilla en un ángulo de 90° contra las patillas y desplace la máquina de cortar el pelo de arriba a abajo, siguiendo la piel, para recortar las patillas.
92
Page 93
Cortar el vello alrededor de la línea de la nuca
Sin el peine
Sujete la máquina de cortar el pelo con el interruptor de encendido situado en la parte inferior, coloque la cuchilla perpendicular a la zona con vello suave y desplace la máquina de
90°
cortar el pelo en dirección descendente, siguiendo la piel.
Corte de pelo a una longitud uniforme
Sujete la máquina de cortar el pelo con el interruptor de encendido mirando hacia fuera y recorte lentamente mientras entrecruza las pasadas desde distintas direcciones, para evitar dejarse alguna zona.
Notas
Se recomienda que otra persona se ocupe de cortar el pelo alrededor de las orejas y la línea de la nuca.
Es posible que no se obtengan los resultados deseados si el pelo es demasiado largo. En tal caso, corte el pelo hasta una longitud de 2 cm antes de utilizar la máquina de cortar el pelo.
Recorte de la barba
No lo utilice cuando aplique espuma de afeitar o cuando la barba esté mojada.
La barba mojada puede pegarse a la piel o amontonarse, di cultando el corte.
Antes de empezar a cortar, péinese el bigote.
Corte de pelo a una longitud uniforme
Sujete la máquina de cortar el pelo con el interruptor de encendido mirando hacia fuera, toque la piel con la cuchilla y recorte desplazando la máquina de cortar el pelo en la dirección opuesta al nacimiento de la barba.
Pueden acumularse restos de pelo dentro del peine cuando se corta una gran cantidad de barba, por lo que deben eliminarse los restos de pelo después de cada uso.
Cómo cortar el vello  no
Sin el peine
Sujete la máquina de cortar el pelo con el interruptor de encendido mirando hacia fuera y toque la piel con la cuchilla para recortar.
La máquina de cortar el pelo no puede cortar pelo con una longitud inferior a los 0,5 mm.
Español
93
Page 94
Español
Cómo limpiar la máquina de cortar el pelo
• Limpie el recortador y la cuchilla tras cada uso.
(Si no están limpios, el movimiento se debilita y empeora el alado).
• Asegúrese de que el recortador esté apagado.
1.
Retire el cortador de pelo del adaptador de CA.
4.
Limpie el agua con una toalla y deje que seque de forma natural.
Se secará más rápido si se retira la cuchilla.
5.
Aplique el aceite a la cuchilla después de que se seque. (Consulte la página 95.)
Para eliminar pequeñas manchas
2.
Retire el peine y encienda la máquina de cortar el pelo.
3.
Deje correr el agua por la entrada de agua situada en la parte frontal del cuerpo principal; enjuague durante aproximadamente 20 segundos y, a continuación, apague la máquina de cortar el pelo.
Enjuague con agua y agite varias veces para eliminar el agua.
94
Para eliminar una gran cantidad
2.
3.
de suciedad
Retire el peine y la cuchilla. Lave la máquina de cortar el pelo, la cuchilla y los peines con agua corriente.
Enjuague con agua y agite varias veces para eliminar el agua.
Limpieza con la escobilla
• Retire la cuchilla. (Consulte la página 95.)
1.
Cepille y quite cualquier cabello del cuerpo principal y alrededor de la cuchilla.
2.
Cepille los pelos acumulados en el borde de la cuchilla.
3.
Cepille y elimine los restos de pelo acumulados entre la cuchilla estacionaria y la cuchilla de movimiento mientras presiona hacia abajo la palanca de limpieza (a) para levantar la cuchilla de movimiento.
4.
Aplique el aceite a la cuchilla. (Consulte la página 95.)
Page 95
Español
Lubricación
Aplique el aceite en el recortador antes y después de cada uso.
Asegúrese de que el recortador esté apagado.
Retire la cuchilla.
1
Aplique una gota de aceite en
2
cada punto indicado. Coloque la cuchilla en el cuerpo
3
principal, enciendalo y deje que funcione durante aproximadamente 5 segundos.
Remoción y montaje de la cuchilla
Remoción de la cuchilla
Sostenga el recortador con el interruptor viendo hacia arriba y empuje la cuchilla con su dedo para dejarlo caer en su otra mano.
Montaje de la cuchilla
Coloque el gancho de montaje (B) en la montura de la cuchilla (A) de la máquina de cortar el pelo y, a continuación, empuje hacia dentro hasta que oiga un clic.
Solución de problemas
Realice las siguientes acciones. Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por Panasonic para su reparación.
Problema Acción
La cuchilla no se ha limpiado correctamente.
Emite un sonido agudo.
El cortador de pelo ha
perdido ecacia de corte.
El cortador de pelo ha dejado de funcionar.
El tiempo de funcionamiento es corto.
Cuando la máquina de cortar el pelo esté muy sucia, retire la cuchilla y lávela con agua. (Consulte la página 94.)
Conrme que la cuchilla están
correctamente colocadas. Sustituya la cuchilla.
(Consulte esta página.) Limpie la cuchilla y aplique aceite.
(Consulte las páginas 94 y 95.) Cargue el cortador de pelo.
O utilícelo con el adaptador de CA. (Consulte la página 90.)
Cargue la batería durante 16 horas aproximadamente de forma continua para optimizar su estado. Si quedan pocos usos, incluso tras haber efectuado la carga, la batería
ha llegado al nal de su vida útil. (Es
posible que haya fugas de líquido
debido a la degradación al nal de la
vida útil de la batería). Póngase en contacto con un servicio autorizado para su reparación.
95
Page 96
Español
Problema Acción
Introduzca completamente la clavija del aparato en el cuerpo principal y compruebe que la lámpara indicadora
El cortador de pelo no carga.
El cortador de pelo puede utilizarse únicamente 10 minutos, incluso después de haberlo cargado.
de carga ( ) se ilumine. Cargue en un entorno con la
temperatura de carga recomendada de entre 0 °C y 35 °C.
Solicite a un servicio técnico autorizado que sustituyan la batería.
Duración de la cuchilla
La duración de la cuchilla varía de acuerdo con la frecuencia y periodo de uso de la máquina de cortar el pelo. Por ejemplo, la duración de la cuchilla es aproximadamente de 2 años cuando la máquina de cortar el pelo se utiliza durante 20 minutos dos
veces al mes. Sustituya las cuchillas si la eciencia de corte se reduce a
pesar de un mantenimiento adecuado.
Vida de la batería
La vida de la batería variará según la frecuencia y la duración del uso. Si la batería se carga una vez al mes, su vida útil será de aproximadamente 3 años.
Si el tiempo de funcionamiento es signicativamente más corto, incluso
después de una carga completa, esto indica que la batería ha alcanzado
el nal de su vida.
Extracción de la batería recargable interna
Extraiga la batería recargable incorporada antes de desechar el cortapelos.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar
ocialmente designado, si existe alguno. Esta gura solo debe utilizarse en el momento de desechar la máquina
de cortar el pelo; no debe utilizarse para repararla. Si desmonta usted mismo la máquina de cortar el pelo, esta dejará de ser hermética, lo que puede provocar un funcionamiento incorrecto.
Retire el cortador de pelo del adaptador de CA.
Deslice el interruptor de encendido para encender el aparato y entonces déjelo encendido hasta que la batería esté completamente descargada.
Siga los pasos 1 a >, levante la batería, y a continuación extráigala.
Evite que se produzca un cortocircuito en los terminales positivo y negativo de la batería extraída y aísle los terminales colocando cinta adhesiva sobre los mismos.
96
Page 97
Español
Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Este recortador contiene una batería de Hidruro Metal-Níquel.
Asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar ocialmente
designado, si es que existe alguno en su país.
Especicaciones
Fuente de energía
Voltaje del motor
Tiempo de carga Aprox. 8 horas
Ruido acústico aerotransportado
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Anote el número de placa que se encuentra en el adaptador de CA. (Conversión de voltaje automática)
1,2 V
60 (dB (A) re 1 pW)
Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado
Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los
documentos que los acompañen signican que los
productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos. Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos y pilas y baterías usadas llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su legislación nacional. Si los elimina correctamente ayudará a preservar valuosos recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la salud de las personas y sobre el medio ambiente. Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor contacte con su ayuntamiento. Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
Nota para el símbolo de pilas y baterías (símbolo debajo)
Este símbolo puede usarse en combinación con el símbolo químico. En este caso, cumple con los requisitos de la Directiva del producto químico indicado.
97
Page 98
98
Page 99
Dansk
Indhold
Brugsanvisning
(Husholdning) AC/Genopladelig hårsaks
Modelnummer ER-GC71/ER-GC51
Sikkerhedsforanstaltninger ......... 102
Tilsigtet brug ........................................... 105
Identikation af dele ............................... 105
Klargøring ...............................................106
Brug af klipperen ....................................106
Rengøring af klipperen ..........................110
Tak fordi du valgte dette Panasonic-produkt.
Læs venligst alle instruktioner inden brug, og opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted.
Fejlnding ............................................... 111
Bladets levetid ........................................ 112
Batterilevetid ........................................... 112
Udtagelse af det indbyggede
genopladelige batteri .............................112
Specikationer ........................................ 113
99
Page 100
Dansk
Advarsel
• Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal bruge apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der kan opstå. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
• Ledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget, bør AC-adaptoren kasseres.
100
Loading...