• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
• The supply cord cannot be replaced. If the cord is
damaged, the AC adaptor should be scrapped.
4
Page 5
English
• The following symbol means suitable for cleaning under
an open water tap.
• Do not clean with water when the AC adaptor is attached.
• Do not use anything other than the supplied AC adaptor.
• The following symbol indicates that a specific detachable
power supply unit is required for connecting the electrical
appliance to the supply mains. The type reference of
power supply unit is marked near the symbol.
5
Page 6
English
Safety precautions
To reduce the risk of injury, loss of life, electric shock, fire, and
damage to property, always observe the following safety precautions.
Explanation of symbols
The following symbols are used to classify and describe the level
of hazard, injury, and property damage caused when the
denotation is disregarded and improper use is performed.
Denotes a potential
DANGER
WARNING
CAUTION
The following symbols are used to classify and describe the type
of instructions to be observed.
This symbol is used to alert users to a specific operating
procedure that must not be performed.
This symbol is used to alert users to a specific operating
procedure that must be followed in order to operate the
unit safely.
hazard that will result in
serious injury or death.
Denotes a potential
hazard that could result
in serious injury or death.
Denotes a hazard that
could result in minor injury
or property damage.
WARNING
►Power supply
Do not connect or disconnect the adaptor to a
household outlet with a wet hand.
- Doing so may cause electric shock or injury.
Do not immerse the AC adaptor in water or wash
with water.
Do not place the AC adaptor over or near water
filled sink or bathtub.
Never use the appliance if the AC adaptor is
damaged or if the power plug fits loosely in a
household outlet.
Do not damage or modify, or forcefully bend, pull, or
twist the cord.
Also, do not place anything heavy on or pinch the
cord.
- Doing so may cause electric shock or fire due to a short
circuit.
Do not use in a way exceeding the rating of the
household outlet or the wiring.
- Exceeding the rating by connecting too many plugs to one
household outlet may cause fire due to overheating.
Always ensure the appliance is operated on an
electric power source matched to the rated voltage
indicated on the AC adaptor.
Fully insert the adaptor.
- Failure to do so may cause fire or electric shock.
Always unplug the adaptor from a household outlet
when cleaning.
- Failure to do so may cause electric shock or injury.
6
Page 7
English
WARNING
Regularly clean the power plug and the appliance
plug to prevent dust from accumulating.
- Failure to do so may cause fire due to insulation failure
caused by humidity.
Disconnect the adaptor and wipe with a dry cloth.
►In case of an abnormality or malfunction
Immediately stop using and remove the adaptor if
there is an abnormality or malfunction.
- Failure to do so may cause fire, electric shock, or injury.
<Abnormality or malfunction cases>
• The main unit or AC adaptor is deformed or
abnormally hot.
• The main unit or AC adaptor smells of burning.
• There is abnormal sound during use or charging of
the main unit or AC adaptor.
- Immediately request inspection or repair at an authorized
service centre.
►This product
This product has a built-in rechargeable battery. Do
not throw into flame or heat.
- Doing so may cause fluid leak, overheating, or explosion.
Never disassemble except when disposing of the
product.
- Doing so may cause fire, electric shock, or injury.
Do not modify or repair.
- Doing so may cause fire, electric shock, or injury.
Contact an authorized service centre for repair (battery
change, etc.).
►Preventing accidents
Do not store within the reach of children or infants.
Do not let them use it.
- Putting the blade, the cleaning brush and/or oil container
in the mouth may cause accidents and injury.
If the oil is consumed accidentally, do not induce
vomiting, drink a large amount of water, and contact
a physician.
If the oil comes into contact with eyes, immediately
wash thoroughly with running water, and contact a
physician.
- Failure to do so may result in physical problems.
CAUTION
►Protecting the skin
Do not press the blade against the skin.
Do not use this product for any purpose other than
trimming beard and hair.
Do not directly apply the blades on ears or rough
skin (such as swellings, injuries or blemishes).
- Doing so may cause skin injury.
Check that the blades are not damaged or deformed
before use.
- Failure to do so may cause skin injury.
7
Page 8
English
CAUTION
Handling of the removed battery when disposing
►Note the following precautions
Do not allow metal objects or trash to adhere to the
power plug or the appliance plug.
- Doing so may cause electric shock or fire due to a short
circuit.
Do not drop or hit against other objects.
- Doing so may cause injury.
Do not wrap the cord around the adaptor when
storing.
- Doing so may cause the wire in the cord to break with the
load, and may cause fire due to short circuit.
Disconnect the adaptor from the household outlet
when not using.
- Failure to do so may cause electric shock or fire due to
electrical leakage resulting from insulation deterioration.
Disconnect the adaptor or the appliance plug by
holding onto the adaptor or the appliance plug
instead of the cord.
- Failure to do so may cause electric shock or injury.
DANGER
The rechargeable battery is exclusively for use with
this clipper. Do not use the battery with other
products.
Do not charge the battery after it has been removed
from the product.
• Do not throw into fire or apply heat.
• Do not solder, disassemble, or modify the battery.
• Do not let the positive and negative terminals of
the battery get in contact with each other through
metallic objects.
• Do not carry or store the battery together with
metallic jewellery such as necklaces and hairpins.
• Never peel off the tube.
- Doing so may cause fluid leak, overheating, or explosion.
WARNING
After removing the rechargeable battery, do not
keep it within reach of children and infants.
- The battery will harm the body if accidentally swallowed.
If this happens, consult a physician immediately.
8
Page 9
English
WARNING
If the battery fluid leaks out, take the following
procedures. Do not touch the battery with your bare
hands.
- The battery fluid may cause blindness if it comes in
contact with your eyes.
Do not rub your eyes. Wash immediately with clean water
and consult a physician.
-
The battery fluid may cause inflammation or injury if it comes in
contact with the skin or clothes.
Wash it off thoroughly with clean water and consult a physician.
Intended use
• Before using an attachment, check that it has been installed
correctly. Failure to do so may cause hair to be cut too short.
• The appliance should not be used on animals.
• Before and after each use, apply oil at the places marked with
arrows. (See page 15.)
Failure to apply the oil may cause the following problems.
- The clipper has become blunt.
- Shorter operating time.
- Louder sound.
• Do not use thinner, benzine, alcohol or other chemicals. Doing so
may cause failure, cracking or discoloration of the main body.
Clean the main body only with a soft cloth slightly dampened
with tap water or soapy tap water.
• Store the clipper in a place with low humidity after use. Failure to
do so may cause malfunction due to condensation or rust.
(RE9-52 for the United
Kingdom)
(The shape of the AC
adaptor differs depending
on the area.)
; Adaptor
< Power plug
= Cord
> Appliance plug
Accessories
F Cleaning brush
G Oil
H Pouch ER-GC71
9
Page 10
English
Preparation
1
Charging the clipper
• Make sure that the clipper is turned off.
Connect the appliance plug to the
1
appliance socket.
Plug in the adaptor into a
2
household outlet.
• Charging is completed after approx.
8 hours.
• Check that the charge indicator lamp
() glows.
Disconnect the adaptor after charging is completed.
3
(for safety and to reduce energy usage)
The charge indicator lamp () continues to glow after
charging is complete. There is no indication to show that
“charging is complete”.
Notes
• If there is crackling noise on radios or other devices while
charging, charge the clipper using a different household outlet.
• When the appliance is not used for 6 months or more, the battery
will weaken (leak battery fluid, etc.). Fully charge the battery
once every 6 months.
• When charging the clipper for the first time or when it has not
been in use for more than 6 months, the charging time may
change or the lamp on the main body may not glow for a few
minutes. Please charge it for more than 16 hours in such cases.
• Recommended ambient temperature for charging is 0 °C – 35 °C.
Battery performance may decrease outside of the recommended
temperature.
2
• A full charge supplies enough power for approximately
40 minutes of use.
The operating time may differ depending on the frequency of
use, the operating method and the ambient temperature.
• You can charge the battery before it is completely discharged.
However, it is recommended to charge when the battery is
completely discharged. The battery life depends strongly on
factors such as how it is used and stored.
Using the clipper
• Make sure that the clipper is turned off.
• Apply the oil to the clipper before and after each use.
(See page 15.)
• The appliance may not operate in an ambient temperature
approximately 0 °C or lower.
Mount the desired comb attachment and adjust
1
the trimming height as needed. (See page 11.)
• It can also be used without the comb attachment.
(Trimming height: approx. 0.5 mm)
Slide the power switch on the main body
2
to the “
AC operation
If you connect the AC adaptor to the clipper in the same way as for
charging, and turn on the power, you can use it.
• If the remaining battery is too low, the blades may move slowly or
stop, even with the AC operation. In this case, charge the battery
for 3 minutes or more.
• The battery will be discharged, even with the AC operation.
” position to turn on the power.
Trimming hair(See page 12.)
Trimming beard
(See page 13.)
10
Page 11
English
Removing and mounting the comb attachments
Mounting the comb attachment
Mount the comb attachment to the main body until
it clicks.
• If the comb attachment is not attached correctly, it
may shift and end up cutting too much during use.
Removing the comb attachment
Hold the main body securely and remove the comb
attachment from the main body.
How to adjust the trimming height
• Make sure that the clipper is turned off.
Turn the dial and adjust the trimming height
indication mark (a) to the desired height.
► Comb attachment [ ]
Trimming height (estimate):
1 mm to 10 mm
Indicator12345
Trimming height (mm)
(estimate)
Indicator678910
Trimming height (mm)
(estimate)
► Comb attachment [ ]
1 1.5 2 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5
6 6.5 7 7.5 8 8.5 9 9.5 10
ER-GC71
Trimming height (estimate):
11 mm to 20 mm
Indicator1112131415
Trimming height (mm)
(estimate)
Indicator
Trimming height (mm)
(estimate)
Notes
• Actual hair length will be a little longer than the height you set.
• Setting of 10.5 mm is unavailable.
• It can also be used without the comb attachment.
(Trimming height: approx. 0.5 mm)
11
11.51212.51313.51414.51515.5
17181920
16
16
16.51717.51818.51919.5
20
11
Page 12
Trimming hair
English
• Do not use when the hair is wet.
A wet hair may stick to the skin or bunch up, making it diffi cult to
trim.
• To maintain sharpness, remove hair trimmings between usages.
• Before trimming, comb your hair with a comb.
Adjusting the length around the ears and sides
Holding the clipper with the power
switch facing outwards, trim
around the ears and sides by
lifting the tip of the comb
attachment little by little from the
hairline.
• Trim your hair while holding down your
ear with one hand.
How to align the length at the neckline and at the
back of your head
Holding the clipper with the
power switch facing outwards,
trim from the neckline to the
back of your head by lifting the
tip of the comb attachment little
by little from the hairline.
Shaping your sideburns
Without comb attachment
Holding the clipper with the power switch at the
bottom, keep the blade at an angle of 90° against
the sideburns and move the clipper from top to
bottom along the skin to trim the sideburns.
Trimming the downy hair around the neckline
Without comb attachment
Holding the clipper with the
power switch at the bottom,
touching the blade perpendicular
to the area of downy hair, and
move the clipper downward
90°
along the skin.
12
Page 13
English
Trimming to an even length
Holding the clipper with the
power switch facing outwards,
trim slowly while crisscrossing
from various directions to
avoid missing any spots.
Notes
• It is recommended to ask someone else to trim around your own
ears and neckline.
• The desired results may not be achieved if hair is too long. In this
case, trim the hair to a length of about 2 cm before using the
clipper.
Trimming beard
• Do not use with shaving foam applied or when the beard is wet.
A wet beard may stick to the skin or bunch up, making it difficult
to trim.
• Before trimming, comb your moustache with a comb.
Trimming to an even length
Holding the clipper with the power
switch facing outwards, trim by
bringing the blade in contact with
the skin and moving the clipper
against the flow of the beard.
• Hair trimmings may collect inside the comb
attachment when a large volume of beard is
cut, so discard hair trimmings after each use.
Trimming the downy hair
Without comb attachment
Holding the clipper with the power
switch facing outwards, trim by
bringing the blade in contact with
the skin.
• The clipper cannot trim hair to lengths less
than 0.5 mm.
13
Page 14
English
Cleaning the clipper
• Clean the clipper and the blade after each use.
(If not cleaned, the motion will become poor and the sharpness
will worsen.)
• Make sure that the clipper is turned off.
1. Remove the clipper from the AC adaptor.
4. Wipe off the water with a towel and
let it dry naturally.
• It will dry faster with the blade
removed.
5. Apply the oil to the blade after drying.
(See page 15.)
To remove light dirtTo remove heavy dirt
2. Remove the comb
attachment and turn the
clipper on.
3. Run water down the water
inlet at the front of the main
body, rinse thoroughly for
approximately 20 seconds,
and then turn the clipper off.
• Rinse with water and
shake up and down
several times to remove
the water.
2. Remove the comb
attachment and blade.
3. Clean the clipper, the blade
and the comb attachments
with running water.
• Rinse with water and
shake up and down
several times to remove
the water.
14
Cleaning with the brush
• Remove the blade. (See page 15.)
1. Brush off any hair trimmings from the
main body and from around the blade.
2. Brush off the hairs from the blade edge.
3. Brush any hair trimmings out from
between the stationary blade and the
moving blade while pressing down the
cleaning lever (a) to raise the moving
blade.
4. Apply the oil to the blade. (See page 15.)
Page 15
English
Lubrication
• Apply the oil to the clipper before and after each use.
• Make sure that the clipper is turned off.
Remove the blade.
1
Apply a drop of the oil to each
2
indicated point.
Attach the blade to the main
3
body, turn on the power and
allow to run for approximately
5 seconds.
Removing and mounting the blade
Removing the blade
Hold the clipper with the switch facing
upward and push the blade with your
thumb while catching the blade in your
other hand.
Mounting the blade
Fit the mounting hook (B) into the blade mounting (A) on the
clipper and then push in until you hear a click.
Troubleshooting
Perform the following actions.
If the problems still cannot be solved, contact the store where
you purchased the unit or a service centre authorized by
Panasonic for repair.
ProblemAction
The blade has not been
cleaned properly.
Makes a loud sound.
The clipper has become
blunt.
Clipper stopped
functioning.
Operating time is short.
When the clipper is very dirty,
remove the blade and wash with
water. (See page 14.)
Confirm that the blade is properly
attached.
Replace the blade.
(See this page.)
Clean the blade and apply oil.
(See pages 14 and 15.)
Charge the clipper.
Or use with the AC operation.
(See page 10.)
Charge the battery for
approximately 16 hours
continuously to rejuvenate it.
If few uses remain even after
charging, the battery has reached
the end of its life. (Fluid may be
leaking due to degradation at the
end of battery life.)
Contact an authorized service
centre for repair.
15
Page 16
English
ProblemAction
Push the appliance plug into the
main body all the way and make
The clipper cannot be
charged.
Clipper can be used for
only about 10 minutes
even after charging.
sure the charge indicator lamp
() glows.
Charge within the recommended
charging temperature of 0 °C to
35 °C.
Have the battery replaced by an
authorized service centre.
Blade life
Blade life varies according to the frequency and period of use of
the clipper.
For example, the blade life is approximately 2 years when using the
clipper for 20 minutes twice a month. Replace the blades if cutting
efficiency reduces substantially despite proper maintenance.
Battery life
Battery life will vary according to the frequency and length of use.
If the battery is charged once a month, the service life will be
approximately 3 years.
If the operating time is significantly shorter even after a full charge,
the battery has reached the end of its life.
Removing the built-in rechargeable battery
Remove the built-in rechargeable battery before disposing of
the clipper.
Please make sure that the battery is disposed of at an officially
designated location if there is one.
This figure must only be used when disposing of the clipper, and
must not be used to repair it. If you dismantle the clipper yourself,
it will no longer be waterproof, which may cause it to malfunction.
• Remove the clipper from the AC adaptor.
• Slide the power switch to turn on the power and then keep the
power on until the battery is completely discharged.
• Perform steps 1 to > and lift the battery, and then remove it.
• Take care not to short circuit the positive and negative terminals
of the removed battery, and insulate the terminals by applying
tape to them.
16
Page 17
English
For environmental protection and recycling of materials
This clipper contains a Nickel‑Metal Hydride battery.
Please make sure that the battery is disposed of at an officially
assigned location, if there is one in your country.
Specifications
Power source
Motor voltage
Charging timeApprox. 8 hours
Airborne
Acoustical Noise
This product is intended for household use only.
See the name plate on the AC adaptor.
(Automatic voltage conversion)
1.2 V
60 (dB (A) re 1 pW)
Disposal of Old Equipment and Batteries
Only for European Union and countries with recycling
systems
These symbols on the products, packaging, and/or
accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries must not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products and batteries, please take them to applicable
collection points in accordance with your national
legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling,
please contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of
this waste, in accordance with national legislation.
Note for the battery symbol (bottom symbol)
This symbol might be used in combination with a
chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical
involved.
17
Page 18
18
Page 19
Deutsch
Inhalt
Bedienungsanleitung
(Haushalt) Haarschneidemaschine mit Netz-/Akku-/Netzbetrieb
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts entschieden haben.
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie sich bitte diese Anleitung vollständig durch und bewahren Sie sie für ein späteres
Nachschlagen auf.
19
Page 20
Deutsch
Warnung
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten verwendet werden, oder von
Personen, denen entsprechende Kenntnisse und Erfahrungen
fehlen. Voraussetzung ist, dass sie dabei beaufsichtigt
werden oder ihnen eine Einweisung gegeben wurde, wie sie
das Gerät sicher verwenden können, und sie die damit
verbundenen Risiken verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung sollte
nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
• Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel
beschädigt ist, muss der Netzadapter verschrottet werden.
20
Page 21
Deutsch
• Das folgende Symbol bedeutet, dass das Gerät für die
Reinigung unter einem offenen Wasserhahn geeignet ist.
• Nicht mit Wasser reinigen, wenn der Netzadapter
angeschlossen ist.
• Keinen anderen als den mitgelieferten Netzadapter verwenden.
• Das folgende Symbol zeigt an, dass ein spezielles abnehmbares
Netzteil für den Anschluss des elektrischen Gerätes an das
Versorgungsnetz erforderlich ist. Die Typenbezeichnung des
Netzteils ist neben dem Symbol angegeben.
21
Page 22
Deutsch
Sicherheitsvorkehrungen
Um das Risiko von Verletzungen, Tod, elektrischem Schlag, Brand und
Sachschäden zu reduzieren, beachten Sie immer die folgenden
Sicherheitsmaßnahmen.
Erklärung der Symbole
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Größe der Gefahr,
Verletzung und Schäden am Eigentum zu beschreiben, die verursacht
werden, wenn die Beschreibung nicht beachtet wird und ein
unsachgemäßer Gebrauch erfolgt.
Bezeichnet eine mögliche
Gefahr, die zu ernsthaften
GEFAHR
WARNUNG
VORSICHT
Die folgenden Symbole werden verwendet, um die Art der Anleitungen,
die beachtet werden müssen, zu klassizieren und zu beschreiben.
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen
speziellen Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der nicht
ausgeführt werden darf.
Dieses Symbol wird verwendet, um die Benutzer auf einen
bestimmten Betriebsablauf aufmerksam zu machen, der befolgt
werden muss, um das Gerät sicher zu betreiben.
Verletzungen oder zum Tod
führt.
Bezeichnet eine mögliche
Gefahr, die zu ernsthaften
Verletzungen oder zum Tod
führen könnte.
Bezeichnet eine Gefahr, die zu
kleineren Verletzungen oder
Sachschäden führen kann.
WARNUNG
► Stromversorgung
Nicht den Adapter mit nassen Händen weder in die
Steckdose stecken noch von ihr abziehen.
-
Sonst kann zu einem elektrischem Schlag oder Verletzungen
kommen.
Nicht den Netzadapter unter Wasser tauchen und nicht
mit Wasser abwaschen.
Stellen Sie den Netzadapter nicht über oder in die Nähe
mit Wasser gefüllter Waschbecken oder Badewannen.
Benutzen Sie den Apparat auf keinen Fall, wenn der
Netzadapter beschädigt ist oder falls der Netzstecker lose
in einer Steckdose sitzt.
Das Netzkabel nicht beschädigen oder verändern oder
gewaltsam biegen, ziehen oder verdrehen.
Stellen Sie auch nichts Schweres auf das Netzkabel und
klemmen Sie es nicht ein.
-
Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Nicht auf eine Art verwenden, welche die Nennleistung
der Steckdose oder der Kabel übersteigt.
-
Wird die Nennleistung überschritten, weil zu viele Stecker in einer
Steckdose stecken, kann dies zu Brand durch Überhitzung führen.
Stellen Sie immer sicher, dass das Gerät mit einer
elektrischen Stromquelle betrieben wird, die zu der
Nennspannung passt, die auf dem Netzadapter
angegeben ist.
Stecken Sie den Adapter vollständig hinein.
-
Andernfalls kann es zu Brand oder einem elektrischen Schlag
kommen.
22
Page 23
Deutsch
WARNUNG
Trennen Sie immer den Adapter von der Steckdose, wenn
Sie ihn reinigen.
-
Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Verletzungen
kommen.
Reinigen Sie regelmäßig Netzstecker und Gerätestecker,
um zu verhindern, dass sich Staub ansammelt.
-
Andernfalls kann es aufgrund eines Isolationsfehlers durch
Feuchtigkeit zu Brand kommen.
Stecken Sie den Adapter ab, und reinigen Sie ihn mit einem
trockenen Tuch.
► Bei einer Anormalität oder Fehlfunktion
Stoppen Sie sofort den Gebrauch und entfernen Sie den
Adapter, wenn sich das Gerät ungewöhnlich verhält oder
eine Fehlfunktion auftritt.
-
Andernfalls kann es zu Brand, einem elektrischen Schlag oder
Verletzungen kommen.
<Anomalität oder Störungsfälle>
• Das Gerät oder der Netzadapter ist deformiert oder
ungewöhnlich heiß.
• Das Gerät oder der Netzadapter riecht verbrannt.
• Während des Gebrauchs oder Auadens des Geräts
oder Netzadapters ist ein ungewöhnlicher Ton zu hören.
-
Fordern Sie augenblicklich eine Überprüfung oder Reparatur bei
einem autorisierten Kundenzentrum an.
► Dieses Produkt
Dieses Produkt hat einen eingebauten, wiederauadbaren
Akku. Nicht Akku in Flamme oder Wärmequelle werfen.
-
Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Zündung oder Explosion.
Zerlegen Sie niemals das Produkt, außer wenn Sie es
entsorgen.
-
Sonst kann zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen
kommen.
Nicht verändern oder reparieren.
-
Sonst kann zu Brand, elektrischem Schlag oder Verletzungen
kommen.
Zur Reparatur setzen Sie sich mit einem autorisierten
Kundenzentrum in Verbindung (Akkuaustausch, usw.).
► Verhindern von Unfällen
Nicht in Reichweite von Kindern oder Kleinkindern
lagern. Lassen Sie es nicht benutzen.
-
Steckt man die Klinge, die Reinigungsbürste und/oder den
Ölbehälter in den Mund, kann dies zu Unfällen und Verletzungen
führen.
Wenn versehentlich das Öl verschluckt wird, regen Sie
nicht Erbrechen an, sondern trinken Sie eine große
Menge Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
Wenn die Augen in Kontakt mit dem Öl kommen, waschen
Sie sie sofort unter laufendem Wasser aus und suchen
Sie einen Arzt auf.
-
Andernfalls kann es zu körperlichen Problemen kommen.
23
Page 24
Deutsch
VORSICHT
► Schützen der Haut
Drücken Sie die Klinge nicht gegen die Haut.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht für andere Zwecke
als das Schneiden von Bart und Haar.
Verwenden Sie die Klingen nicht direkt auf den Ohren
oder auf rauer Haut (wie zum Beispiel auf Schwellungen,
Verletzungen oder Flecken).
-
Andernfalls kann es zu Hautverletzungen kommen.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die Klingen
unbeschädigt und nicht verformt sind.
-
Geschieht das nicht, kann es zu Hautverletzungen kommen.
► Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen
Stellen Sie sicher, dass sich an Netzstecker oder
Anschlussstecker keine Metallobjekte oder Schmutz
ansammeln.
-
Ansonsten kann es durch einen Kurzschluss zu einem
elektrischen Schlag oder Brand kommen.
Nicht fallen lassen oder an andere Gegenstände anstoßen
lassen.
-
Andernfalls kann es zu Verletzungen kommen.
Nicht das Netzkabel um den Adapter wickeln, wenn Sie
ihn aufbewahren.
-
Andernfalls kann es passieren, dass das Netzkabel unter der
Last bricht und es so zu einem Brand durch Kurzschluss kommt.
Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose, wenn Sie das
Gerät nicht verwenden.
-
Eine Zuwiderhandlung kann einen elektrischen Schlag oder
Brand aufgrund eines elektrischen Leckstroms durch die
Verschlechterung der Isolierung verursachen.
24
Ziehen Sie den Adapter oder den Gerätestecker vom
Strom ab, indem Sie den Adapter oder den Gerätestecker
statt des Netzkabels festhalten.
-
Andernfalls kann es zu elektrischem Schlag oder Verletzungen
kommen.
Handhabung des ausgebauten Akkus beim Entsorgen
GEFAHR
Der Akku ist ausschließlich für die Benutzung mit dieser
Haarschneidemaschine bestimmt. Verwenden Sie den
Akku nicht für andere Geräte.
Laden Sie den Akku nicht mehr auf, nachdem diese
entfernt wurde.
• Werfen Sie den Akku nicht ins Feuer und setzen Sie sie
nicht Hitze aus.
• Den Akku nicht löten, zerlegen oder modizieren.
• Lassen Sie die positiv und negativ geladenen Pole nicht
mittels metallener Objekte miteinander in Berührung kommen.
• Bewahren Sie keinen metallenen Schmuck oder
Haarnadeln in der Nähe des Akkus auf.
• Ziehen Sie niemals die Hülsen ab.
-
Nichtbeachtung führt zu Überhitzung, Zündung oder Explosion.
WARNUNG
Nach der Entfernung des Akkus bewahren Sie diesen
außer Reichweite von Kindern auf.
-
Wird der Akku versehentlich verschluckt, kann sie körperlichen
Schaden verursachen.
Sollte es dazu kommen, verständigen Sie bitte sofort einen Arzt.
Page 25
Deutsch
WARNUNG
Sollte Flüssigkeit austreten, sind folgende Maßnahmen zu
ergreifen. Fassen Sie den Akku nicht mit bloßen Händen an.
-
Flüssigkeit kann bei Augenkontakt zu Blindheit führen.
Fassen Sie sich nicht an die Augen. Waschen Sie die Stelle mit
klarem Wasser aus und verständigen Sie einen Arzt.
-
Flüssigkeit kann bei Kontakt mit Kleidung oder Hautkontakt zu
Entzündungen und Verletzungen führen.
Waschen Sie die Stelle gründlich mit klarem Wasser aus und
verständigen Sie einen Arzt.
Beabsichtigter Gebrauch
•
Bevor Sie Zubehör verwenden, prüfen Sie, dass es richtig montiert wurde.
Ansonsten kann es passieren, dass die Haare zu kurz geschnitten werden.
•
Das Gerät sollte nicht an Tieren angewendet werden.
•
Vor und nach jedem Gebrauch Öl an den mit Pfeilen markierten Stellen
auftragen. (Siehe Seite 31.)
Wird kein Öl aufgetragen, können folgende Probleme entstehen.
-
Der Haarschneider ist stumpf geworden.
-
Kürzere Betriebszeit.
-
Lauterer Ton.
•
Keinen Verdünner, Benzin, Alkohol oder andere Chemikalien
verwenden. Andernfalls können Fehlfunktionen, Rissbildung oder
Verfärbung des Haarschneiders entstehen. Reinigen Sie den
Haarschneider nur mit einem weichen, leicht mit Leitungswasser oder
seigen Leitungswasser angefeuchteten Tuch.
•
Bewahren Sie die Haarschneidemaschine nach dem Gebrauch an
einem Ort mit niedriger Luftfeuchtigkeit auf. Andernfalls kann es zu
Fehlfunktionen aufgrund von Kondensation oder Rost kommen.
A
B
C
D Kammaufsatz []
Bezeichnung der Bauteile
Haarschneider
1 Schnitthöhe-Anzeigemarkierung
2
Wahlschalter (Schinittlänge)
3
Netzschalter [/]
4
Ladeanzeigeleuchte ()
5
Steckeranschluss
6
Wassereingang
Klingen
7
Reinigungshebel
8
Bewegliche Klinge
9
Feststehende Klinge
:
Befestigungshaken
Kammaufsatz []
(1 mm bis 10 mm)
ER-GC71
ER-GC71
(11 mm bis 20 mm)
(RE9-49)(RE9-52)
E
Netzadapter (RE9-49)
(RE9-52 für Großbritannien)
(Die Form des Netzadapters
unterscheidet sich je nach
Bereich.)
;
Adapter
<
Netzstecker
=
Netzkabel
>
Anschlussstecker
Zubehör
F
Reinigungsbürste
G
Öl
H
Tasche ER-GC71
ER-GC71
25
Page 26
Deutsch
1
•
Vorbereitung
Auaden des Haarschneidemaschine
•
Achten Sie darauf, dass die Haarschneidemaschine ausgeschaltet ist.
Schließen Sie den Anschlussstecker
1
am Steckeranschluss an.
Schließen Sie den Adapter an einer
2
Wandsteckdose an.
• Das Auaden ist etwa nach 8 Stunden
abgeschlossen.
• Stellen Sie sicher, dass die
Ladeanzeigeleuchte () leuchtet.
Trennen Sie den Adapter nach dem Auaden ab.
3
(aus Sicherheitsgründen und um den Energieverbrauch zu senken)
Die Ladeanzeigeleuchte () leuchtet weiter, nachdem das Laden
abgeschlossen ist. Es gibt keine Anzeige, dass das “Laden abgeschlossen” ist.
Hinweise
•
Wenn Knistern auf Funkgeräten oder anderen Geräten während des
Ladevorgangs zu hören ist, laden Sie die Haarschneidemaschine an
einer anderen Steckdose auf.
•
Wenn das Gerät 6 Monate oder länger nicht verwendet wird, wird der
Akku schwächer (Akkuüssigkeit läuft aus usw.). Laden Sie den Akku
alle 6 Monate vollständig auf.
•
Beim erstmaligen Laden der Haarschneidemaschine oder wenn sie
länger als 6 Monate nicht verwendet wurde, kann sich die Ladezeit
ändern oder die Leuchte am Haarschneider kann einige Minuten lang
nicht leuchten. In solchen Fällen laden Sie sie bitte länger als 16 Stunden.
•
Die empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden ist 0 °C – 35 °C. Die
Akku-Leistung kann sich außerhalb der empfohlenen Temperatur verringern.
•
Ein vollständig aufgeladenes Gerät hat genug Strom für eine Anwendung
von etwa 40 Minuten.
Die Betriebszeit kann unterschiedlich sein und hängt von der Häugkeit
des Gebrauchs, der Betriebsmethode und der Umgebungstemperatur ab.
2
Sie können den Akku auaden, bevor er vollständig entladen ist. Es wird
jedoch empfohlen, ihn aufzuladen, wenn er vollständig entladen ist. Die
Lebensdauer des Akkus hängt stark von einigen Faktoren ab, zum
Beispiel wie das Gerät verwendet und aufbewahrt wird.
Benutzen der Haarschneidemaschine
•
Achten Sie darauf, dass die Haarschneidemaschine ausgeschaltet ist.
•
Tragen Sie das Öl vor und nach jedem Gebrauch der
Haarschneidemaschine auf. (Siehe Seite 31.)
•
Das Gerät arbeitet möglicherweise nicht bei Umgebungstemperaturen
von etwa 0 °C oder weniger.
Montieren Sie den gewünschten Kammaufsatz und stellen
1
Sie die Schnitthöhe je nach Bedarf ein. (Siehe Seite 27.)
• Es kann auch ohne Kammaufsatz verwendet werden.
(Schnitthöhe: etwa 0,5 mm)
Schieben Sie den Netzschalter am
2
Haarschneider auf die “
das Gerät einzuschalten.
Haare schneiden
Bart schneiden
Netzbetrieb
Wenn Sie den Netzadapter an die Haarschneidemaschine anschließen,
so wie Sie dies auch im Falle der Auadung tun, und das Gerät
einschalten, können Sie es verwenden.
•
Wenn die verbleibende Akkuleistung niedrig ist, kann es sein, dass sich
die Klingen langsam bewegen oder stoppen, selbst mit Netzstrom. In
diesem Fall laden Sie den Akku 3 Minuten oder länger auf.
•
Der Akku wird trotz Netzstrom entladen.
” -Position, um
(Siehe Seite 28.)
(Siehe Seite 29.)
26
Page 27
Deutsch
Entfernen und Befestigen der Kammaufsätze
Anbringen des Kammaufsatzes
Montieren Sie den Kammaufsatz auf das Gehäuse, bis
es klickt.
•
Wenn der Kammaufsatz nicht richtig angebracht wird,
kann er sich verschieben und dazu führen, dass bei
der Verwendung zu viel Haar abgeschnitten wird.
Entfernen des Kammaufsatzes
Halten Sie den Haarschneider fest und entfernen Sie
den Kammaufsatz vom Haarschneider.
Einstellen der Schnitthöhe
•
Achten Sie darauf, dass die Haarschneidemaschine ausgeschaltet ist.
Drehen Sie den Wahlschalter und stellen Sie die
Schnitthöhe-Anzeigemarkierung (
Höhe ein.
a
) auf die gewünschte
► Kammaufsatz []
Schnitthöhe (Schätzung):
1 mm bis 10 mm
Anzeige12345
Schnitthöhe (mm)
(Schätzung)
Anzeige678910
Schnitthöhe (mm)
(Schätzung)
► Kammaufsatz [] ER-GC71
Schnitthöhe (Schätzung):
11 mm bis 20 mm
Anzeige1112131415
Schnitthöhe (mm)
(Schätzung)
Anzeige
Schnitthöhe (mm)
(Schätzung)
Hinweise
•
Die tatsächliche Haarlänge wird etwas länger sein als die von Ihnen
eingestellte Höhe.
•
Die Einstellung von 10,5 mm ist nicht möglich.
•
Es kann auch ohne Kammaufsatz verwendet werden.
(Schnitthöhe: etwa 0,5 mm)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
11
11,51212,51313,51414,51515,5
17181920
16
16,51717,51818,51919,5
16
20
27
Page 28
Haare schneiden
•
Nicht bei nassen Haaren verwenden.
Nasses Haar kann auf der Haut kleben bleiben oder Ansammlungen
bilden, so dass es schwierig wird, es zu schneiden.
•
Um die Schärfe zu erhalten, entfernen Sie die Haarabschnitte zwischen
Deutsch
den Anwendungen.
•
Kämmen Sie Ihr Haar vor dem Schneiden mit einem Kamm.
Die Länge um die Ohren und an den Seiten einstellen
Halten Sie die Haarschneidemaschine
so, dass der Netzschalter nach außen
gerichtet ist, schneiden Sie um die
Ohren herum und an den Seiten,
indem Sie die Spitze des
Kammaufsatzes immer ein kleines
bisschen von der Haarlinie anheben.
•
Schneiden Sie Ihr Haar, während Sie Ihr
Ohr mit einer Hand festhalten.
Ausrichten der Länge der Nackenlinie und an der
Rückseite Ihres Kopfes
Halten Sie die
Haarschneidemaschine so, dass der
Netzschalter nach außen gerichtet
ist, und schneiden Sie von der
Nackenlinie zur Rückseite Ihres
Kopfes, indem Sie die Spitze des
Kammaufsatzes immer ein kleines
bisschen von der Haarlinie anheben.
Formgeben Ihrer Koteletten
Ohne den Kammaufsatz
Halten Sie die Haarschneidemaschine so, dass der
Netzschalter nach unten gerichtet ist, halten Sie die
Klingen in einem Winkel von 90° gegen die Koteletten und
bewegen Sie die Haarschneidemaschine von oben nach
unten an der Haut entlang, um die Koteletten zu schneiden.
28
Page 29
Das aumige Haar um die Nackenlinie herum schneiden
Ohne den Kammaufsatz
Halten Sie die
Haarschneidemaschine so, dass der
Netzschalter nach unten gerichtet
ist, wobei die Klingen senkrecht auf
den Bereich des Haar aums
90°
gerichtet sind, und bewegen Sie die
Haarschneidemaschine an der Haut
entlang nach unten.
Auf gleiche Länge schneiden
Halten Sie die
Haarschneidemaschine so, dass
der Netzschalter nach außen
gerichtet ist, schneiden Sie
langsam hin und her in
verschiedenen Richtungen, um zu
vermeiden, dass Stellen
ausgelassen werden.
Hinweise
•
Es wird empfohlen, eine andere Person zu bitten, die Bereiche um
Ohren und Nackenlinie zu schneiden.
•
Die gewünschten Ergebnisse können nicht erzielt werden, wenn das
Haar zu lang ist. In diesem Fall, schneiden Sie das Haar auf eine Länge
von etwa 2 cm, bevor Sie die Haarschneidemaschine verwenden.
Bart schneiden
•
Verwenden Sie das Gerät nicht mit Rasierschaum oder wenn der Bart
nass ist.
Ein nasser Bart kann auf der Haut kleben bleiben oder Ansammlungen
bilden, so dass es schwierig wird, ihn zu schneiden.
•
Kämmen Sie Ihren Schnurrbart vor dem Schneiden mit einem Kamm.
Auf gleiche Länge schneiden
Halten Sie die Haarschneidemaschine
so, dass der Netzschalter nach außen
ausgerichtet ist, und schneiden Sie,
indem Sie die Klingen in Kontakt mit der
Haut bringen und die
Haarschneidemaschine gegen die
Bartwuchsrichtung bewegen.
•
Es kann sein, dass sich Haarabschnitte innerhalb
des Kammaufsatzes ansammeln, wenn eine große
Menge Bart geschnitten wird. Sie sollten also die
Haarabschnitte nach jedem Gebrauch entfernen.
Schneiden des Haar aums
Ohne den Kammaufsatz
Halten Sie die Haarschneidemaschine
so, dass der Netzschalter nach außen
gerichtet ist, während die Klingen
Kontakt mit der Haut haben.
•
Die Haarschneidemaschine kann kein Haar auf
kürzere Längen als 0,5 mm schneiden.
Deutsch
29
Page 30
Deutsch
Reinigen der Haarschneidemaschine
• Reinigen Sie die Haarschneidemaschine und die Klinge nach jedem Gebrauch.
(Wenn die Teile nicht sauber sind, wird die Bewegung schlechter und die
Schärfe geringer.)
• Achten Sie darauf, dass die Haarschneidemaschine ausgeschaltet ist.
1.
Trennen Sie den Haarschneider vom Netzadapter.
4.
Wischen Sie das Wasser mit einem
Handtuch ab und lassen Sie das Gerät
natürlich trocknen.
•
Es trocknet schneller, wenn die
Scherfolie entfernt wird.
5.
Tragen Sie das Öl nach dem Trocknen
auf die Klinge auf.
(Siehe Seite 31.)
Um leichten Schmutz zu
entfernen
2.
Entfernen Sie den
Kammaufsatz und schalten Sie
die Haarschneidemaschine ein.
3.
Lassen Sie Wasser in den
Wassereingang auf der
Vorderseite des Haarschneiders
herunterlaufen, spülen Sie
sorgfältig etwa 20 Sekunden
und schalten Sie dann die
Haarschneidemaschine aus.
•
Spülen Sie ihn mit Wasser ab
und schütteln Sie ihn
mehrmals auf und ab, um
das Wasser zu entfernen.
30
Um schwere Verschmutzung zu
2.
3.
entfernen
Entfernen Sie den
Kammaufsatz und Klinge.
Reinigen Sie die
Haarschneidemaschine, die
Klingen und die Kammaufsätze
unter laufendem Wasser.
•
Spülen Sie ihn mit Wasser ab
und schütteln Sie ihn
mehrmals auf und ab, um
das Wasser zu entfernen.
Reinigung unter Verwendung einer Bürste
• Entfernen Sie die Klingen. (Siehe Seite 31.)
1.
Bürsten Sie Bartreste vom Hauptgehäuse
und vom Klingenbereich ab.
2.
Bürsten Sie die Haare von der Klingenkante ab.
3.
Bürsten Sie Haarreste vom Bereich
zwischen der feststehenden und der
beweglichen Klingen ab, indem Sie den
Reinigungshebel (a) herunterdrücken, um
die beweglichen Klingen anzuheben.
4.
Tragen Sie das Öl auf die Klinge auf. (Siehe Seite 31.)
Page 31
Deutsch
Einfettung
•
Tragen Sie das Öl vor und nach jedem Gebrauch der
Haarschneidemaschine auf.
•
Achten Sie darauf, dass die Haarschneidemaschine ausgeschaltet ist.
Entfernen Sie die Klingen.
1
Bringen Sie einen Tropfen Öl auf
2
Fehlersuche
Führen Sie die folgenden Maßnahmen aus.
Wenn die Probleme immer noch nicht gelöst werden können, wenden
Sie sich an das Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben, oder an
einen Kundendienst, der von Panasonic zur Reparatur autorisiert wurde.
jeden angezeigten Punkt auf.
Bringen Sie die Klingen am
3
Haarschneider an, stellen Sie
Die Klingen wurden nicht
richtig gesäubert.
den Strom an und lassen Sie das
Gerät etwa 5 Sekunden laufen.
Er macht ein lautes Geräusch.
Entfernen und Befestigen der Klinge
Entfernen der Klinge
Halten Sie die Haarschneidemaschine mit
dem Schalter nach oben weisend und
schieben Sie die Klinge mit Ihrem Daumen
heraus, während Sie die Klinge mit Ihrer
anderen Hand auffangen.
Befestigen der Klinge
Stecken Sie den Befestigungshaken (B) in die Klingenhalterung (A) an der
Haarschneidemaschine und drücken Sie ihn hinein, bis Sie ein Klicken hören.
Der Haarschneider ist stumpf
geworden.
ProblemHandlung
Wenn die Haarschneidemaschine
sehr schmutzig ist, entfernen Sie die
Klingen und waschen Sie sie mit
Wasser ab. (Siehe Seite 30.)
Bestätigen Sie, dass die Klinge richtig
angebracht wurde.
Ersetzen Sie die Klinge.
(Siehe diese Seite.)
Reinigen Sie die Klinge und bringen
Sie Öl auf.
(Siehe Seiten 30 und 31.)
31
Page 32
Deutsch
ProblemHandlung
Der Haarschneider
funktioniert nicht mehr.
Die Betriebszeit ist kurz.
Der Haarschneider kann
nicht geladen werden.
Der Haarschneider kann nur
etwa 10 Minuten verwendet
werden, selbst nach dem
Laden.
Laden Sie den Haarschneider.
Oder benutzen Sie das Gerät im
Netzbetrieb.
(Siehe Seite 26.)
Laden Sie den Akku etwa 16 Stunden
kontinuierlich, um ihn wieder zu
regenerieren.
Wenn nur noch wenige Anwendungen
nach dem Laden verbleiben, hat der
Akku sein Lebensende erreicht. (Es
kann sein, dass Flüssigkeit aufgrund
Zersetzung zum Akku-Lebensende
austritt.)
Kontaktieren Sie ein autorisiertes
Kundenzentrum zur Reparatur.
Drücken Sie den Anschlussstecker
vollständig in den Haarschneider
hinein und achten Sie darauf, dass die
Ladeanzeigeleuchte () leuchtet.
Laden Sie innerhalb der empfohlenen
Ladetemperatur von 0 °C bis 35 °C.
Lassen Sie den Akku durch einen
autorisierten Kundendienst
austauschen.
Lebensdauer der Klinge
Die Lebensdauer der Klingen hängt davon ab, wie häug und wie lange
Sie die Haarschneidemaschine verwenden.
So beträgt zum Beispiel die Lebensdauer der Klingen ca. 2 Jahre, wenn
Sie die Haarschneidemaschine 2 Mal im Monat für 20 Minuten
verwenden. Tauschen Sie die Klingen aus, wenn die Qualität des
Schneidens trotz richtiger Pege des Geräts wesentlich abnimmt.
Lebensdauer des Akkus
Die Lebensdauer des Akkus hängt davon ab, wie häug und wie lange
Sie das Gerät verwenden. Wenn der Akku einmal im Monat geladen wird,
beträgt die Betriebsdauer etwa 3 Jahre.
Wenn die Betriebszeit deutlich kürzer ist, auch nach einer vollen Ladung,
hat der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht.
32
Page 33
Deutsch
Entnehmen des integrierten Akkus
Entfernen Sie den eingebauten, wiederauadbaren Akku vor der
Entsorgung aus dem Haarschneidegerät.
Achten Sie darauf, dass der Akku an einem ofziell dafür vorgesehenen
Ort entsorgt wird, wenn es einen in Ihrem Land gibt.
Diese Abbildung darf nur zur Entworgung der Haarschneidemaschine
verwendet werden und nicht, um sie zu reparieren. Wenn Sie die
Haarschneidemaschine selbst auseinandernehmen, ist sie nicht mehr
wasserfest, was zu einer Fehlfunktion führen kann.
•
Trennen Sie den Haarschneider vom Netzadapter.
•
Schieben Sie den Netzschalter, um den Strom einzuschalten und lassen
Sie ihn dann eingeschaltet, bis der Akku vollständig entladen ist.
•
Führen Sie die Schritte 1 bis > aus und heben Sie den Akku an und
dann entfernen Sie ihn.
•
Achten Sie darauf, die Plus- und Minuskontakte des entfernten Akkus
nicht kurzzuschließen, und isolieren Sie die Kontakte, indem Sie
Klebeband darüber kleben.
Umweltschutz und Recycling
Diese Haarschneidemaschine enthält einen Nickel-Metallhydrid-Akku.
Bitte sorgen Sie dafür, dass der Akku von einer ofziell anerkannten
Stelle entsorgt wird, wenn es eine in Ihrem Land gibt.
Technische Daten
Stromquelle
Motorspannung
LadezeitEtwa 8 Stunden
Durch die Luft
übertragener
akustischer Schall
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Siehe Etikett auf dem Netzadapter.
(automatische Spannungskonvertierung)
1,2 V
60 (dB (A) bei 1 pW)
33
Page 34
Deutsch
Entsorgung von Altgeräten und Batterien
Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung
und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass
gebrauchte elektrische und elektronische Produkte
sowie Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll
gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte und verbrauchte
Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum
Recycling gemäß den gesetzlichen Bestimmungen
den zuständigen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei,
wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle
negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling,
wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
Strafgelder verhängt werden.
Hinweis für das Batteriesymbol (Symbol unten)
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol abgebildet sein. In diesem Fall
erfolgt dieses auf Grund der Anforderungen
derjenigen Richtlinien, die für die betreffende
Chemikalie erlassen wurden.
34
Page 35
Français
Mode d’emploi
Tondeuse à cheveux rechargeable / à courant alternatif
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans
et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de
connaissances s’ils sont sous surveillance ou si des
instructions leur ont été données concernant l’utilisation de
l’appareil d’une manière sûre et s’ils comprennent les dangers
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les procédures de nettoyage et d’entretien ne doivent pas
être effectuées par des enfants sans surveillance.
• Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le
cordon est endommagé, l’adaptateur CA doit être mis au rebut.
36
Page 37
Français
• Le symbole suivant signie qu’un nettoyage sous un robinet
d’eau ouvert est approprié.
• Ne pas nettoyer avec de l’eau quand l’adaptateur CA est xé.
• Ne pas utiliser un autre adaptateur que l’adaptateur CA fourni.
• Le symbole suivant indique qu’une unité d’alimentation
électrique détachable spécique est nécessaire pour
raccorder l’appareil électrique au réseau d’alimentation. La
référence du type d’unité d’alimentation électrique est
indiquée près du symbole.
37
Page 38
Français
Consignes de sécurité
An de réduire le risque de blessure, de choc électrique, d’incendie ou de
dégâts à la propriété, respectez toujours les consignes de sécurité suivantes.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le niveau
de risque, de blessures et de dommages à la propriété pouvant être
causés lorsque les consignes sont ignorées et que l’appareil n’est pas
utilisé de manière conforme.
Signale un danger potentiel
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les symboles suivants sont utilisés pour répertorier et décrire le type de
consignes à observer.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit
d’une procédure de fonctionnement spécique qui ne doit pas
être effectuée.
Ce symbole est utilisé pour avertir les utilisateurs qu’il s’agit
d’une procédure de fonctionnement spécique qui doit être
suivie an de pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité.
pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort.
Signale un danger potentiel
qui peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Signale un danger
susceptible d’entraîner des
blessures mineures ou des
dégâts matériels.
AVERTISSEMENT
► Alimentation électrique
Ne pas brancher l’adaptateur à une prise secteur ou le
débrancher avec les mains humides.
-
Ceci pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures.
Ne pas tremper l’adaptateur CA dans l’eau ou le nettoyer
avec de l’eau.
Ne pas placer l’adaptateur CA au-dessus ou à proximité
d’un lavabo ou d’une baignoire remplie.
Ne jamais utiliser l’appareil si l’adaptateur CA est
endommagé ou si la che d’alimentation n’est pas
correctement insérée dans une prise secteur.
Ne pas endommager ni modier, ni plier excessivement,
ni tirer, ni tordre le cordon.
Et ne pas placer d’objet lourd sur le cordon, ni le pincer.
-
Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à
un court-circuit.
Ne pas utiliser une tension nominale supérieure à celle de
la prise ou du câble secteur.
-
Un dépassement de tension nominale en connectant une
quantité trop importante de ches dans une prise secteur peut
entraîner un incendie dû à une surchauffe.
S’assurer de toujours faire fonctionner l’appareil par le
biais d’une source d’alimentation électrique dont la
tension correspond à la tension nominale indiquée sur
l’adaptateur CA.
Insérer complètement l’adaptateur.
-
Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie ou choc électrique.
38
Page 39
Français
AVERTISSEMENT
Toujours débrancher l’adaptateur de la prise secteur
avant de le nettoyer.
-
Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des
blessures.
Nettoyer régulièrement la che d’alimentation et la che
de l’appareil pour éviter l’accumulation de poussière.
-
Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie dû à un défaut
d’isolement provoqué par l’humidité.
Débrancher l’adaptateur et l’essuyer avec un chiffon sec.
► En cas d’anomalie ou de dysfonctionnement
Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil et retirer
l’adaptateur en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement.
-
Sinon, ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique
ou des blessures.
<En cas d’anomalie ou de défaillance>
• L’unité principale ou l’adaptateur CA est déformé ou
anormalement chaud.
• L’unité principale ou l’adaptateur CA sent le brûlé.
• Un bruit anormal est constaté au cours de l’utilisation ou
du chargement de l’unité principale ou de l’adaptateur CA.
-
Faire immédiatement vérier ou réparer l’appareil dans un centre
de service agréé.
► Ce produit
Ce produit dispose d’une batterie rechargeable intégrée.
Ne pas la jeter dans le feu ni l’exposer à la chaleur.
-
Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauffe, une inammation ou une explosion de l’appareil.
Ne jamais démonter l’appareil, sauf lors de sa mise au rebut.
-
Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
Ne pas modier, ni réparer l’appareil.
-
Ceci pourrait provoquer un incendie, un choc électrique ou des
blessures.
Contacter un centre de service agréé pour les réparations
(remplacement de la batterie, etc.).
► Prévention des accidents
Ne pas le ranger dans un endroit à portée des enfants. Ne
pas les laisser l’utiliser.
-
Mettre la lame, la brosse de nettoyage et/ou le récipient d’huile
dans la bouche peut causer des accidents et des blessures.
Si l’huile est ingérée accidentellement, ne provoquez pas
le vomissement, buvez une grande quantité d’eau et
contactez un médecin.
Si l’huile entre en contact avec les yeux, rincez-les
immédiatement à l’eau courante et consultez un médecin.
-
Dans le cas contraire, vous pourriez rencontrer des
complications physiques.
ATTENTION
► Protection de la peau
Ne pas appuyer la lame contre la peau.
Ne pas utiliser ce produit dans un quelconque autre but
que la taille de la barbe et des cheveux.
N’appliquez pas les lames directement sur les oreilles ou
une peau irritée (gonements, blessures ou tâches).
-
Ceci pourrait agresser votre peau.
39
Page 40
Français
ATTENTION
Vériez que les lames ne sont pas endommagées ni
déformées avant utilisation.
-
Sinon, ceci pourrait blesser la peau.
► Veuillez tenir compte des précautions suivantes
Ne pas laisser d’objets en métal ou de déchets adhérer à
la che d’alimentation ou à la che du cordon
d’alimentation.
-
Ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû à
un court-circuit.
Ne pas le laisser tomber ou le heurter contre d’autres objets.
-
Ceci pourrait provoquer des blessures.
Ne pas serrer le cordon en l’enroulant autour de
l’adaptateur avant de le ranger.
-
Ceci risquerait de rompre le l du cordon avec la charge, et
causer un incendie dû à un court-circuit.
Débranchez l’adaptateur de la prise secteur lorsque vous
ne l’utilisez pas.
-
Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie dû
à une fuite électrique résultant d’une détérioration de l’isolement.
Débranchez l’adaptateur ou la che de l’appareil en les
maintenant plutôt qu’en tirant sur le cordon.
-
Sinon, ceci pourrait provoquer un choc électrique ou des blessures.
Gestion de la batterie retirée lors de la mise au rebut
DANGER
Cette batterie rechargeable s’utilise uniquement avec
cette tondeuse. Ne pas utiliser la batterie avec un
quelconque autre appareil.
Ne pas recharger la batterie une fois qu’elle a été retirée
de l’appareil.
• Ne pas la jeter au feu ou la soumettre à une source de
chaleur.
• Ne pas souder, démonter, ou modier la batterie.
• Ne pas laisser les bornes positives et négatives de la
batterie entrer en contact l’une avec l’autre via des
objets en métal.
• Ne pas ranger ou transporter la batterie avec des bijoux
métalliques, comme des colliers ou des épingles à cheveux.
• Ne jamais décoller le revêtement de la batterie.
-
Tout manquement à ce qui précède peut entraîner une
surchauffe, une inammation ou une explosion de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Une fois la batterie rechargeable retirée, ne pas la laisser
à portée des enfants ou des nourrissons.
-
En cas d’absorption accidentelle, la batterie est nocive pour le corps.
En pareil cas, consulter un médecin immédiatement.
40
Page 41
Français
AVERTISSEMENT
Si du liquide en provenance de la batterie fuit, prendre les
mesures suivantes. Ne pas toucher la batterie à mains nues.
-
Le liquide en provenance de la batterie peut rendre aveugle en
cas de contact avec les yeux.
Ne pas se frotter les yeux. Laver immédiatement avec de l’eau
propre et consulter un médecin.
-
Le liquide en provenance de la batterie peut causer une
inammation ou des blessures en cas de contact avec la peau
ou des vêtements.
Le rincer complètement avec de l’eau propre et consulter un
médecin.
Usage prévu
•
Avant d’utiliser un accessoire, vériez qu’il a été installé correctement.
Sinon ceci pourrait couper trop court les cheveux.
•
L’appareil ne doit pas être utilisé sur des animaux.
•
Avant et après chaque utilisation, appliquez de l’huile aux endroits
indiqués par des èches. (Voir page 47.)
Ne pas appliquer l’huile risque de causer les problèmes suivants:
-
La tondeuse n’est plus aussi aiguisée.
-
Durée de fonctionnement plus courte.
-
Bruit plus fort.
•
Ne pas utiliser de diluant, de benzène, d’alcool ou d’autres produits
chimiques. Ceci risquerait de causer une panne, des craquelures ou
une décoloration du corps principal. Nettoyer le corps principal
uniquement avec un chiffon doux trempé dans de l’eau du robinet ou de
l’eau savonneuse.
•
Ranger la tondeuse dans un emplacement à basse humidité après
utilisation. Sinon des dysfonctionnements dus à la condensation ou à la
rouille risquent de se produire.
Identication des composants
A
Corps principal
1
Repère d’indication de
hauteur de coupe
2
Molette (Commande de
réglage de hauteur)
3
Bouton de mise en marche
[/ ]
4
Témoin de recharge ()
5
Prise
6
Entrée d’eau
B
Lame
7
Levier de nettoyage
8
Lame mobile
9
Lame xe
:
Crochet d’installation
C
Sabot []
(1 mm à 10 mm)
ER-GC71
(RE9-49)(RE9-52)
D
Sabot [] ER-GC71
(11 mm à 20 mm)
E
Adaptateur CA (RE9-49)
(RE9-52 pour le Royaume-Uni)
(La forme de l’adaptateur CA
est différente suivant la région.)
;
<
=
> Fiche du cordon d’alimentation
Accessoires
F
Brosse de nettoyage
G
Huile
H
Pochette de rangement
Adaptateur
Fiche d’alimentation
Cordon
ER-GC71
ER-GC71
41
Page 42
Français
1
•
Préparation
Recharge de la tondeuse
•
S’assurer que la tondeuse est hors tension.
Raccordez la che du cordon
1
d’alimentation à la prise.
Branchez l’adaptateur sur une prise
2
du secteur.
• La recharge dure 8 heures environ.
• Vériez que le témoin de recharge ()
s’allume.
Débrancher l’adaptateur une fois la recharge
3
terminée.
(par sécurité et an de réduire la consommation d’énergie)
Le témoin de recharge () reste allumé une fois la recharge
terminée. Rien n’indique que la « Recharge est terminée ».
Notes
•
S’il existe un grésillement sur des radios ou d’autres appareils lors de la
recharge, recharger la tondeuse en utilisant une autre prise secteur.
•
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant 6 mois ou plus, la batterie
s’affaiblit (fuite du liquide de batterie, etc.). Rechargez entièrement la
batterie une fois tous les 6 mois.
•
Lorsque vous chargez la tondeuse pour la première fois ou si elle n’a
pas été utilisée pendant plus de 6 mois, la durée de recharge peut
changer ou le témoin sur le corps principal risque de ne pas s’allumer
pendant quelques minutes. Veuillez charger la tondeuse pendant plus
de 16 heures dans ce cas.
•
La température ambiante recommandée pour recharger va de 0 °C à
35 °C. La performance de la batterie risque de baisser en dehors de la
plage de températures recommandée.
2
Une recharge complète fournit assez d’énergie pour environ 40 minutes
utilisation.
La durée de fonctionnement peut varier selon la fréquence d’utilisation,
le mode opératoire et la température ambiante.
•
Vous pouvez recharger la batterie avant qu’elle ne soit complètement
déchargée. Toutefois, il est recommandé de recharger l’appareil lorsque
la batterie est complètement déchargée. La durée de vie de la batterie
dépend fortement de facteurs tels le mode d’utilisation et de rangement.
Utilisation de la tondeuse
•
S’assurer que la tondeuse est hors tension.
•
Appliquez quelques gouttes d’huile sur la tondeuse avant et après
chaque utilisation. (Voir page 47.)
•
L’appareil risque de ne pas fonctionner lorsque la température ambiante
est d’environ ou inférieure à 0 °C.
Installez le sabot souhaité et réglez la hauteur de
1
coupe au besoin. (Voir page 43.)
• Vous pouvez également l’utiliser sans le sabot.
(Hauteur de coupe : environ 0,5 mm)
Glisser le bouton de mise en marche sur
2
le corps principal sur la position «
pour mettre la tondeuse sous tension.
Coupe des cheveux
Taille de la barbe
(Voir page 44.)
(Voir page 45.)
Fonctionnement sur courant CA du secteur
Il est possible d’utiliser la tondeuse en branchant l’adaptateur CA comme
pour une recharge classique.
•
Si la batterie est trop faible, les lames peuvent se déplacer lentement ou
s’arrêter, même si l’appareil est branché sur secteur. Dans ce cas,
rechargez la batterie pendant au moins 3 minutes.
»
42
Page 43
Français
•
La batterie sera déchargée, même branchée sur secteur.
Démontage et mise en place de l’accessoire peigne
Montage du sabot
Montez le sabot sur le corps principal de l’appareil
jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
•
Si le sabot n’est pas correctement xé, il peut se
décaler et nir par trop couper durant l’utilisation.
Retrait du sabot
Tenir solidement le corps principal et retirer le sabot du
corps principal.
Comment régler la hauteur de coupe
•
S’assurer que la tondeuse est hors tension.
Tournez la molette et ajustez le repère d’indication de
hauteur de coupe (
a
) à la hauteur souhaitée.
Notes
•
•
•
► Sabot []
Hauteur de coupe (estimation):
1 mm à 10 mm
Indicateur12345
Hauteur de coupe (mm)
(estimation)
Indicateur678910
Hauteur de coupe (mm)
(estimation)
► Sabot [] ER-GC71
Hauteur de coupe (estimation):
11 mm à 20 mm
Indicateur1112131415
Hauteur de coupe (mm)
(estimation)
Indicateur
Hauteur de coupe (mm)
(estimation)
La longueur du cheveu sera à peine plus longue que la hauteur
sélectionnée.
Le réglage sur 10,5 mm n’est pas disponible.
Vous pouvez également l’utiliser sans le sabot.
(Hauteur de coupe : environ 0,5 mm)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
11
11,51212,51313,51414,51515,5
17181920
16
16,51717,51818,51919,5
16
20
43
Page 44
Coupe des cheveux
•
Ne pas utiliser lorsque les cheveux sont humides.
Des cheveux humides risquent de coller à la peau ou de faire des
touffes, les rendant dif ciles à couper.
•
Pour un travail de précision, retirer les dépôts de cheveux entre les
utilisations.
•
Avant de couper, peignez vos cheveux.
Réglage de la longueur autour des oreilles et sur les côtés
Tout en maintenant le bouton de mise
Français
en marche de la tondeuse vers ’
l’extérieur, coupez autour des oreilles
et sur les côtés en soulevant petit à
petit l’extrémité du sabot de la ligne
des cheveux.
•
Coupez vos cheveux tout en maintenant
votre oreille d’une main.
Comment aligner la longueur au niveau de la nuque et
à l’arrière de votre tête
Tout en maintenant le bouton de
mise en marche de la tondeuse
vers l’extérieur, couper depuis la
nuque vers l’arrière de votre tête en
soulevant petit à petit l’extrémité
du sabot de la ligne des cheveux.
Faire des pattes
Sans sabot
Tout en tenant la tondeuse avec le bouton de mise en
marche vers le bas, maintenir la lame à un angle de 90 °
contre les pattes et déplacer la tondeuse de haut en bas
le long de la peau pour couper les pattes.
44
Page 45
Coupe du duvet autour de la nuque
Sans sabot
Tout en tenant la tondeuse avec le
bouton de mise en marche vers le bas,
toucher perpendiculairement avec la
lame le duvet, et déplacer la tondeuse
vers le bas le long de la peau.
90°
Coupe à une longueur égale
Tout en tenant la tondeuse avec le
bouton de mise en marche face
vers l’extérieur, couper lentement
tout en zigzaguant dans
différentes directions a n de ne
rater aucune zone.
Notes
•
Il est conseillé de demander à une autre personne pour la coupe autour
de vos oreilles et de la nuque.
•
Les résultats escomptés risquent de ne pas être atteints si les cheveux
sont trop longs. Dans ce cas, coupez les cheveux à une longueur
d’environ 2 cm avant d’utiliser la tondeuse.
Taille de la barbe
•
Ne pas utiliser avec de la mousse à raser ou lorsque la barbe est humide.
Une barbe humide risque de coller à la peau ou de faire des touffes, la
rendant dif cile à couper.
•
Avant de couper, peignez votre moustache.
Coupe à une longueur égale
Tout en maintenant la tondeuse avec le
bouton de mise en marche face vers
l’extérieur, taillez la barbe en mettant la
lame au contact de la peau et en
déplaçant la tondeuse à contre sens du
poil de la barbe.
•
Des poils de barbe peuvent s’accumuler à
l’intérieur du sabot lorsqu’une barbe volumineuse
est coupée. Éliminez donc tous les poils de barbe
du sabot après chaque utilisation.
Coupe du duvet
Sans sabot
Tout en maintenant la tondeuse avec le
bouton de mise en marche face vers
l’extérieur, taillez la barbe en mettant la
lame au contact de la peau.
•
La tondeuse ne peut pas couper les poils à des
longueurs inférieures à 0,5 mm.
Français
45
Page 46
Français
Nettoyage de la tondeuse
• Nettoyez la tondeuse et la lame après chaque utilisation.
(Faute de nettoyage, le déplacement deviendra difcile et l’appareil sera
de moins en moins précis.)
• S’assurer que la tondeuse est hors tension.
1.
Enlevez la tondeuse de l’adaptateur CA.
4.
Essuyez la tondeuse à l’aide d’une
serviette, puis laissez sécher
naturellement.
•
La lame séchera plus rapidement si
elle est retirée.
5.
Appliquez quelques gouttes d’huile sur la
lame une fois sèche.
(Voir page 47.)
Pour enlever les petites impuretés
2.
Retirez le sabot et allumez la
tondeuse.
3.
Faites couler de l’eau dans
l’entrée d’eau située à l’avant
du corps principal de l’appareil,
rincez soigneusement pendant
environ 20 secondes, puis
éteignez la tondeuse.
•
Rincez avec de l’eau et
secouez plusieurs fois pour
enlever l’eau.
46
Pour enlever les grosses impuretés
2.
Retirez le sabot et la lame.
3.
Nettoyez la tondeuse, la lame
et les sabots à l’eau courante.
•
Rincez avec de l’eau et
secouez plusieurs fois pour
enlever l’eau.
Nettoyage avec la brosse
• Démontez la lame. (Voir page 47.)
1.
Brossez pour enlever tous les poils du
corps principal et des alentours de la lame.
2.
Retirez les poils sur le bord de lame.
3.
Brosser pour enlever tous les poils qui ont
été taillés entre la lame xe et la lame
mobile tout en pressant sur le levier de
nettoyage (a) pour relever la lame mobile.
4.
Appliquez quelques gouttes d’huile sur la lame. (Voir page 47.)
Page 47
Français
Lubrication
•
Appliquez quelques gouttes d’huile sur la tondeuse avant et après
chaque utilisation.
•
S’assurer que la tondeuse est hors tension.
Démontez la lame.
1
Appliquez une goutte d’huile sur
2
chaque point indiqué.
Fixer la lame sur le corps
3
principal, mettre sous tension et
laisser fonctionner environ
5 secondes.
Démontage et mise en place de la lame
Démontage de la lame
Tenez la tondeuse en plaçant l’interrupteur vers
le haut, puis poussez la lame avec le pouce
tout en récupérant la lame de l’autre main.
Installation de la lame
Fixez le crochet d’installation (B) dans le montage de lame (A) sur la
tondeuse et poussez-le jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Dépannage
Effectuez les actions suivantes.
Si vous ne parvenez toujours pas à résoudre les problèmes, contactez
le magasin où vous avez acheté l’unité ou un centre de service autorisé
par Panasonic pour la réparation.
ProblèmeAction
La lame a mal été nettoyée.
Émet un bruit fort.
La tondeuse n’est plus aussi
aiguisée.
La tondeuse a cessé de
fonctionner.
Le temps de fonctionnement
est court.
Lorsque la tondeuse est très sale,
retirez la lame et lavez l’appareil à
l’eau. (Voir page 46.)
Vériez que la lame est bien xée.
Remplacez la lame. (Voir cette page.)
Nettoyez la lame et huilez-la.
(Voir les pages 46 et 47.)
Chargez la tondeuse.
Ou bien utilisez l’adaptateur CA.
(Voir page 42.)
Mettez en charge la batterie pendant
environ 16 heures en continu pour la
recharger complètement.
S’il ne reste que quelques utilisations
même après le chargement, la batterie
est en n de vie. (une fuite de liquide
engendré par la dégradation de la
batterie en n de vie est possible.)
Veuillez contacter un service
après-vente agréé pour réparation.
47
Page 48
Français
ProblèmeAction
Poussez entièrement la che du
cordon d’alimentation dans le corps
Impossible de charger la
batterie.
La tondeuse peut être
utilisée pendant seulement
environ 10 minutes, même
après chargement.
principal et veillez à ce que le témoin
de recharge () soit allumé.
Chargez à la température de
chargement recommandée de 0 °C à
35 °C.
Faites remplacer la batterie par un
centre de service agréé.
Durée de vie de la lame
La durée de vie de la lame varie selon la fréquence et la durée
d’utilisation de la tondeuse.
Par exemple, la durée de la lame est approximativement de 2 ans lorsque
la tondeuse est utilisée pendant 20 minutes, deux fois par mois. Même
avec un entretien approprié, remplacer les lames si l’efcacité de la
coupe réduit de façon considérable.
Durée de vie de la batterie
La durée de vie de la batterie varie en fonction de la fréquence et de la
durée d’utilisation.
Si le délai de fonctionnement est sensiblement plus court même après une
recharge complète, cela signie que la batterie a atteint la n de sa vie.
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
Retirer la batterie rechargeable intégrée avant de jeter la tondeuse.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit
ofciellement prévu à cet effet, le cas échéant.
Cette illustration peut uniquement être utilisée lors de la mise au rebut de
la tondeuse et ne doit pas être utilisée pour sa réparation. Si vous
démontez vous-même la tondeuse, elle ne sera plus étanche, ce qui
pourrait engendrer son dysfonctionnement.
•
Enlevez la tondeuse de l’adaptateur CA.
•
Appuyez sur le bouton de mise en marche pour mettre l’appareil sous
tension, puis laissez-le sous tension jusqu’à ce que la batterie soit
entièrement déchargée.
•
Effectuez les étapes 1 à > et soulevez la batterie, puis l’enlevez.
•
Faites attention à ne pas court-circuiter les bornes positive et négative
de la batterie retirée et isolez-les en appliquant du ruban adhésif.
48
Page 49
Français
Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
Cette tondeuse contient une batterie rechargeable au Nickel-Métal Hydride.
Veuillez vous assurer que la batterie est jetée dans un emplacement
ofciellement destiné à cet usage, s’il en existe dans votre pays.
Caractéristiques
Source
d’alimentation
Tension du moteur
Temps de
chargement
Perturbation
acoustique
Ce produit est destiné uniquement à l’usage domestique.
Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur CA.
(Conversion de tension automatique)
1,2 V
Env. 8 heures
60 (dB (A) re 1 pW)
L’élimination des équipements et des batteries usagés
Applicable uniquement dans les pays membres de l’Union
européenne et les pays disposant de systèmes de recyclage
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage,
ou gurant dans la documentation qui l’accompagne,
ce pictogramme indique que les piles, appareils
électriques et électroniques usagés, doivent être
séparées des ordures ménagères.
An de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en
vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de
ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé
humaine et l’environnement.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et
le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des
collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Note relative au pictogramme à apposer sur les
piles (pictogramme du bas)
Si ce pictogramme est combiné avec un symbole
chimique, il répond également aux exigences posées
par la Directive relative au produit chimique concerné.
49
Page 50
50
Page 51
Italiano
Istruzioni d’uso
(Uso domestico) Tagliacapelli con alimentazione a rete o con batteria ricaricabile
N. di modello ER-GC71/ER-GC51
Indice
Precauzioni di sicurezza ................ 54
Uso previsto .............................................. 57
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età pari
o superiore a 8 anni e da persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e delle
necessarie conoscenze, soltanto sotto supervisione o dietro
istruzioni relative all’uso sicuro del dispositivo e a condizione
che ne comprendano i relativi rischi. Tenere fuori dalla portata
dei bambini. Senza supervisione, i bambini non devono
effettuare operazioni di pulizia e manutenzione del dispositivo.
• Non è possibile sostituire il cavo di alimentazione. Se il cavo è
danneggiato, gettare l’adattatore CA.
52
Page 53
Italiano
• Il simbolo seguente indica che l’apparecchio può essere pulito
sotto il rubinetto con acqua corrente.
• Non pulire con acqua quando l’adattatore CA è collegato.
• Non utilizzare oggetti diversi dall’adattatore CA fornito in
dotazione.
• Il seguente simbolo indica la necessità di disporre di una
specica unità di alimentazione staccabile per collegare
l’apparecchio elettrico alla presa di corrente. Il tipo di unità di
alimentazione di riferimento è indicato accanto al simbolo.
53
Page 54
Italiano
Precauzioni di sicurezza
Per ridurre il rischio di lesioni, decesso, scosse elettriche, incendi e danni
a oggetti, osservare sempre le precauzioni di sicurezza seguenti.
Spiegazione dei simboli
I simboli seguenti sono utilizzati per classicare e descrivere il livello di
rischio, di lesioni e di danni a oggetti causati in caso di mancato rispetto
delle indicazioni e di uso improprio.
Denota un rischio potenziale
PERICOLO
AVVERTENZA
ATTENZIONE
I simboli seguenti sono utilizzati per classicare e descrivere il tipo di
istruzioni da osservare.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti circa le
modalità d’uso del prodotto da non seguire.
Questo simbolo è utilizzato per avvisare gli utenti circa le
modalità d’uso del prodotto che devono essere seguite per
consentire il funzionamento sicuro dell’unità.
che può provocare gravi
lesioni o decesso.
Denota un rischio potenziale
che potrebbe portare a gravi
lesioni o al decesso.
Denota un rischio che
potrebbe provocare lesioni di
minore entità o danni alle cose.
AVVERTENZA
► Alimentazione
Non collegare né scollegare l’adattatore a una presa a
muro con le mani bagnate.
-
Si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni.
Non immergere l’adattatore CA in acqua, né lavarlo con
acqua.
Non utilizzare mai l’adattatore CA vicino ai rubinetti in
bagno o nella cabina doccia.
Non utilizzare l’apparecchio se l’adattatore CA è
danneggiato o se la spina di alimentazione si muove
liberamente all’interno della presa elettrica.
Non danneggiare, modicare, né piegare, tirare o
attorcigliare il cavo.
Inoltre, non collocare oggetti pesanti sul cavo, né
schiacciarlo.
-
Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
Non utilizzarlo in modo tale da superare la corrente
nominale della presa a muro o del cablaggio.
-
Il superamento della corrente nominale mediante l’uso di un
numero eccessivo di spine su una presa a muro potrebbe
causare incendi dovuti al surriscaldamento.
Vericare sempre che l’apparecchio sia alimentato da una
fonte elettrica il cui voltaggio corrisponda a quello
indicato sull’adattatore CA.
Inserire completamente l’adattatore.
-
Altrimenti si potrebbero causare incendi o scosse elettriche.
54
Page 55
Italiano
AVVERTENZA
Scollegare sempre l’adattatore dalla presa a muro
durante la pulizia.
-
Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni.
Pulire regolarmente la spina di alimentazione e la spina
dell’apparecchio per evitare l’accumulo di polvere.
-
Altrimenti si possono causare incendi a causa di un mancato
isolamento dovuto all’umidità.
Scollegare l’adattatore e stronarlo con un panno asciutto.
► In caso di anomalie o malfunzionamento
In caso di anomalie o malfunzionamento, interrompere
immediatamente l’uso e rimuovere l’adattatore.
-
Altrimenti, si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
<Casi di anomalie o guasti>
• L’unità principale o l’adattatore CA sono deformati o
surriscaldati in modo anomalo.
• L’unità principale o l’adattatore CA emanano odore di
bruciato.
• Durante l’uso o la ricarica dell’unità principale o
dell’adattatore CA, si avverte un rumore anomalo.
-
Rivolgersi immediatamente a un centro di assistenza autorizzato
per un controllo o una riparazione.
► Questo prodotto
Questo prodotto è dotato di una batteria ricaricabile
integrata. Non esporla a amme o a calore.
-
Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere.
Non smontare mai il prodotto fatta eccezione per il caso
in cui si procede al suo smaltimento.
-
Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Non modicarlo né ripararlo.
-
Si potrebbero causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Per la riparazione (sostituzione della batteria ecc.), contattare un
centro di assistenza autorizzato.
► Prevenzione di incidenti
Non conservare alla portata di bambini e neonati. Non
lasciare che ci giochino.
-
Si raccomanda di non mettere in bocca la lama, la spazzola per
la pulizia e/o il contenitore dell’olio, per evitare incidenti o lesioni.
Se l’olio viene ingerito accidentalmente, non provocare il
vomito, bere molta acqua e contattare un medico.
In caso di contatto dell’olio con gli occhi, lavare
immediatamente con acqua corrente e contattare un medico.
-
Altrimenti si possono provocare lesioni siche.
ATTENZIONE
► Protezione della pelle
Non premere la lama contro la pelle.
Non utilizzare questo prodotto per un utilizzo diverso dal
taglio della barba e dei capelli.
Non applicare direttamente le lame sulle orecchie o sulla
pelle con imperfezioni (come gonori, lesioni o foruncoli).
-
Così facendo si possono provocare lesioni alla pelle.
Prima dell’uso, vericare che le lame non siano
danneggiate o deformate.
-
Altrimenti si potrebbero causare lesioni alla pelle.
55
Page 56
Italiano
ATTENZIONE
Gestione della batteria rimossa durante lo smaltimento
► Adottare le seguenti precauzioni
Non lasciare che oggetti metallici o riuti aderiscano alla
spina di alimentazione o alla spina dell’apparecchio.
-
Si potrebbero causare scosse elettriche o incendi a causa di un
corto circuito.
Non farlo cadere ed evitare che urti contro altri oggetti.
-
Così facendo si possono provocare lesioni.
Non avvolgere il cavo intorno all’adattatore per riporlo.
-
Così facendo si potrebbe rompere il lo all’interno del cavo e si
potrebbero causare incendi dovuti a cortocircuiti.
Scollegare l’adattatore dalla presa a muro quando non lo
si utilizza.
-
Altrimenti si possono causare scosse elettriche o incendi a causa
di dispersioni elettriche dovute al deterioramento dell’isolamento.
Scollegare l’adattatore o la spina dell’apparecchio
afferrando l’adattatore o la spina invece del cavo.
-
Altrimenti, si potrebbero causare scosse elettriche o lesioni.
PERICOLO
La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con
questo tagliacapelli. Non utilizzare la batteria con altri
prodotti.
Non caricare la batteria dopo che è stata rimossa dal
prodotto.
• Non gettarla nel fuoco né riscaldarla.
• Non saldare, smontare o modicare la batteria.
• Non lasciare che i contatti positivi e negativi della
batteria entrino in contatto l’uno con l’altro mediante
oggetti metallici.
• Non trasportare né conservare la batteria insieme a
bigiotteria in metallo come collane e spille per capelli.
• Non rimuovere la pellicola esterna.
-
Così facendo potrebbe surriscaldarsi, incendiarsi o esplodere.
AVVERTENZA
Una volta rimossa la batteria ricaricabile, non tenerla a
portata di mano di bambini e neonati.
-
Se ingerita accidentalmente, la batteria può arrecare danni alla
persona.
Se ciò avviene, consultare immediatamente un medico.
56
Page 57
Italiano
AVVERTENZA
Se dalla batteria fuoriesce uido, seguire la procedura
Identicazione dei componenti
seguente. Non toccare la batteria a mani nude.
-
Se entra a contatto con gli occhi, il liquido della batteria può
causare cecità.
Non stronarsi gli occhi. Lavare immediatamente con acqua
pulita e consultare un medico.
-
Se entra a contatto con la pelle o con i vestiti, il liquido della
batteria può causare inammazioni o lesioni.
Lavare immediatamente via con acqua pulita e consultare un
medico.
Uso previsto
•
Prima di utilizzare un accessorio, controllare che sia stato installato
correttamente. Non facendolo si rischia che i capelli siano tagliati troppo corti.
•
L’apparecchio non dev’essere utilizzato su animali.
•
Prima e dopo ogni utilizzo, applicare dell’olio nei punti indicati dalle
frecce. (Far riferimento alla pagina 63.)
La mancata applicazione di olio potrebbe causare i problemi seguenti.
-
Il tagliacapelli non taglia più.
-
Riduzione del tempo di funzionamento.
-
Rumorosità più elevata.
•
Non usare diluenti, benzina, alcol o altre sostanze chimiche. Ciò
potrebbe causare guasti, rotture o scolorimento del corpo principale.
Pulire il corpo principale solo con un panno morbido leggermente
inumidito con acqua del rubinetto o acqua del rubinetto e sapone.
•
Riporre il tagliacapelli in un luogo con basso livello di umidità. La
mancata osservanza di questa indicazione potrebbe determinare
malfunzionamento a causa di condensa o ruggine.
A
Corpo principale
1
2
3
4
5
6
B
Lama
7
8
9
:
C
Accessorio pettine []
(da 1 a 10 mm)
Segno di indicazione altezza
di taglio
Quadrante (Controllo di
regolazione dell’altezza)
Interruttore di accensione
[/ ]
Spia di ricarica ()
Ingresso della spina
Ingresso acqua
Leva di pulizia
Lama mobile
Lama ssa
Gancio di montaggio
ER-GC71
(RE9-49)(RE9-52)
D
Accessorio pettine []
ER-GC71
ER-GC71
(da 11 a 20 mm)
E
Adattatore CA (RE9-49)
(RE9-52 per il Regno Unito)
(La forma dell’adattatore CA
cambia a seconda delle zone.)
;
Adattatore
<
Spina di alimentazione
=
Cavo
>
Spina dell’apparecchio
Accessori
F
Spazzola per la pulizia
G
Olio
H
Custodia ER-GC71
57
Page 58
Italiano
1
•
Preparazione
Caricamento del tagliacapelli
•
Assicurarsi che il tagliacapelli sia spento.
Connettere la spina dell’apparecchio
1
all’ingresso della spina.
Collegare l’adattatore in una presa di
2
corrente domestica.
• La carica è completa dopo circa 8 ore.
• Controllare che la spia di ricarica () si
illumini.
Quando la carica è completa, scollegare l’adattatore.
3
(per sicurezza e per ridurre l’utilizzo di energia)
La spia di ricarica () rimane accesa una volta completata la ricarica.
Non vi sono indicazioni che segnalano “il completamento della ricarica”.
Nota
•
Se durante la ricarica si avverte un crepitio dalla radio o da altri dispositivi,
caricare il tagliacapelli utilizzando una presa domestica diversa.
•
Se l’apparecchio non viene utilizzato per 6 mesi o più, la batteria si
indebolisce (perdita di uido dalla batteria, ecc.). Caricare
completamente la batteria una volta ogni 6 mesi.
•
Quando si carica il tagliacapelli per la prima volta o quando non è stato
utilizzato per più di 6 mesi, il tempo di carica potrebbe variare o la spia
sul corpo principale potrebbe non accendersi per alcuni minuti. In questi
casi ricaricarlo per almeno 16 ore.
•
La temperatura ambiente consigliata per la ricarica è 0 °C – 35 °C. Le prestazioni
della batteria possono diminuire al di fuori della temperatura consigliata.
•
Una carica completa fornisce alimentazione sufciente per circa
40 minuti di utilizzo.
Il tempo di funzionamento può differire a seconda della frequenza d’uso,
della modalità operativa e della temperatura dell’ambiente.
2
È possibile caricare la batteria prima che sia completamente scarica.
Tuttavia, si raccomanda di caricare quando la batteria è completamente
scarica. La durata della batteria dipende prevalentemente da fattori
quali le modalità di utilizzo e la conservazione.
Uso del tagliacapelli
•
Assicurarsi che il tagliacapelli sia spento.
•
Applicare l’olio al tagliacapelli prima e dopo ogni uso.
(Far riferimento alla pagina 63.)
•
L’apparecchio potrebbe non funzionare se la temperatura ambiente è
pari o inferiore a circa 0 °C.
Montare l’accessorio pettine desiderato e regolare
1
l’altezza di taglio secondo le necessità.
(Far riferimento alla pagina 59.)
• Si può utilizzare anche senza l’accessorio pettine.
(Altezza di taglio: 0,5 mm circa)
Far scorrere l’interruttore di accensione
2
sul corpo principale in posizione “
attivare l’alimentazione.
Taglio dei capelli
Taglio della barba
(Far riferimento alla
pagina 60.)
(Far riferimento alla
pagina 61.)
Funzionamento CA
E’ possibile utilizzare il prodotto con l’adattatore CA collegato al
tagliacapelli, nello stesso modo che per la ricarica, dopo aver premuto
l’interruttore di accensione.
•
Se la batteria residua è troppo bassa, le lame potrebbero muoversi
lentamente o fermarsi, anche con il cavo di alimentazione CA collegato.
In questo caso, ricaricare la batteria per altri 3 minuti o più.
•
La batteria si scaricherà, anche con la fonte di alimentazione CA collegata.
” per
58
Page 59
Italiano
Smontaggio e montaggio degli accessori pettine
Montaggio dell’accessorio pettine
Montare l’accessorio pettine sul corpo principale nché
non emette un clic.
•
Se l’accessorio pettine non è ssato correttamente,
potrebbe spostarsi e tagliare in maniera eccessiva
durante l’uso.
Rimozione dell’accessorio pettine
Tenere saldamente il corpo principale e rimuovere
l’accessorio pettine dal corpo principale.
Come regolare l’altezza di taglio
•
Assicurarsi che il tagliacapelli sia spento.
Ruotare il quadrante e regolare il segno di indicazione
altezza di taglio (
a
) all’altezza desiderata.
► Accessorio pettine []
Altezza di taglio (valore approssimativo):
da 1 a 10 mm
Indicatore12345
Altezza di taglio (mm)
(valore approssimativo)
Indicatore678910
Altezza di taglio (mm)
(valore approssimativo)
► Accessorio pettine []
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
ER-GC71
Altezza di taglio (valore approssimativo):
da 11 a 20 mm
Indicatore1112131415
Altezza di taglio (mm)
(valore approssimativo)
Indicatore
Altezza di taglio (mm)
(valore approssimativo)
Nota
•
La lunghezza effettiva dei capelli risulterà leggermente superiore
rispetto a quella impostata.
•
Il settaggio di 10,5 mm non è disponibile.
•
Si può utilizzare anche senza l’accessorio pettine.
(Altezza di taglio: 0,5 mm circa)
11
11,51212,51313,51414,51515,5
17181920
16
16,51717,51818,51919,5
16
20
59
Page 60
Taglio dei capelli
•
Non utilizzare se i capelli sono bagnati.
I capelli bagnati possono aderire alla pelle o annodarsi, rendendo
dif cile il taglio.
•
Per mantenere le lame af late, rimuovere i residui di peli/capelli dopo
ciascun utilizzo.
•
Prima di tagliare, pettinare i capelli con un pettine.
Regolazione della lunghezza intorno alle orecchie e ai lati
Tenendo il tagliacapelli con
l’interruttore di accensione rivolto
verso l’esterno, tagliare intorno alle
orecchie e ai lati sollevando la punta
dell’accessorio pettine a poco a poco
Italiano
dalla riga dei capelli.
•
Tagliare i capelli tenendo fermo l’orecchio
con una mano.
Come allineare la lunghezza all’altezza del collo e
sulla parte posteriore della testa
Tenendo il tagliacapelli con
l’interruttore di accensione rivolto
verso l’esterno, tagliare dall’altezza
del collo alla parte posteriore della
testa sollevando la punta
dell’accessorio pettine a poco a
poco dall’attaccatura dei capelli.
Accorciare le basette
Senza accessorio pettine
Tenendo il tagliacapelli con l’interruttore di accensione in
basso, mantenere la lama a un’angolazione di 90° contro
le basette e spostare il tagliacapelli dall’alto verso il
basso lungo la pelle per tagliare le basette.
60
Page 61
Tagliare la peluria intorno alla linea del collo
Senza accessorio pettine
Tenere il tagliacapelli con
l’interruttore di accensione in basso,
toccando la lama
perpendicolarmente all’area del
pelo, e spostare il tagliacapelli verso
90°
il basso lungo la pelle.
Taglio a una lunghezza uniforme
Tenendo il tagliacapelli con
l’interruttore di accensione rivolto
verso l’esterno, tagliare
lentamente andando avanti e
indietro da varie direzioni per
evitare di tralasciare dei punti.
Nota
•
Si consiglia di chiedere a qualcun altro di tagliare i capelli intorno alle
orecchie e alla linea del collo.
•
Se i peli sono troppo lunghi, potrebbe non essere possibile ottenere i
risultati desiderati. In questo caso, tagliare i peli a una lunghezza di
circa 2 cm prima di utilizzare il tagliacapelli.
Taglio della barba
•
Non utilizzare se si sono applicate schiume da barba o quando la barba
è umida.
La barba umida potrebbe aderire alla pelle o creare dei ciuf rendendo
dif cile la rasatura.
•
Prima di tagliarli, pettinare i baf con un pettine.
Taglio a una lunghezza uniforme
Tenendo il tagliacapelli con l’interruttore
di accensione rivolto verso l’esterno,
tagliare portando la lama a contatto con
la pelle e facendo scorrere il tagliacapelli
contropelo.
•
Quando si taglia un volume consistente di barba, è
possibile che i peli tagliati si accumulino all’interno
dell’accessorio pettine; dopo ogni utilizzo è quindi
necessario eliminare tutti i peli residui.
Taglio della peluria
Senza accessorio pettine
Tenendo il tagliacapelli con
l’interruttore di accensione rivolto
verso l’esterno, tagliare portando la
lama a contatto con la pelle.
•
Il tagliacapelli non consente di tagliare peli di
lunghezza inferiore a 0,5 mm.
Italiano
61
Page 62
Italiano
Pulizia del tagliacapelli
• Pulire il tagliacapelli e la lama dopo ogni utilizzo.
(Se l’accessorio non è pulito, il movimento risulterà ridotto e la capacità
di taglio sarà inferiore).
• Assicurarsi che il tagliacapelli sia spento.
1.
Rimuovere il tagliacapelli dall’adattatore CA.
4.
Rimuovere l’acqua con un asciugamano
e far asciugare naturalmente.
•
Si asciugherà più velocemente con la
lama rimossa.
5.
Applicare l’olio alla lama una volta asciutta.
(Far riferimento alla pagina 63.)
Per rimuovere lo sporco leggero
2.
Rimuovere l’accessorio pettine
e accendere il tagliacapelli.
3.
Far scorrere l’acqua nell’ingresso
acqua posto sul lato anteriore
del corpo principale, sciacquare
abbondantemente per circa 20
secondi, quindi spegnere il
tagliacapelli.
•
Sciacquare con acqua e
scuotere ripetutamente per
eliminare eventuali gocce.
62
Per rimuovere lo sporco consistente
2.
Rimuovere l’accessorio pettine
e la lama.
3.
Pulire il tagliacapelli, la lama e
gli accessori pettine con acqua
corrente.
•
Sciacquare con acqua e
scuotere ripetutamente per
eliminare eventuali gocce.
Pulizia con la spazzola
• Rimozione della lama. (Far riferimento alla pagina 63.)
1.
Spazzolare via eventuali residui di capelli
dal corpo principale e intorno alle lame.
2.
Spazzolare via i capelli dal lo della lama.
3.
Spazzolare via eventuali residui di peli tra la
lama ssa e la lama mobile, premendo allo
stesso tempo la leva di pulizia (a) verso il
basso in modo da sollevare la lama mobile.
4.
Applicare l’olio alla lama. (Far riferimento alla pagina 63.)
Page 63
Italiano
Lubricazione
•
Applicare l’olio al tagliacapelli prima e dopo ogni uso.
•
Assicurarsi che il tagliacapelli sia spento.
Rimozione della lama.
1
Applicare una goccia d’olio su
2
ogni punto indicato.
Fissare la lama al corpo
3
principale, accendere
l’apparecchio e lasciarlo in
funzione per circa 5 secondi.
Rimozione e montaggio della lama
Rimozione della lama
Tenere il tagliacapelli con l’interruttore rivolto
verso l’alto e spingere la lama con il pollice.
Afferrate la lama con l’altra mano.
Montaggio della lama
Inserire il gancio di montaggio (B) nell’attacco della lama (A) sul
tagliacapelli e premerlo no a quando si avvertirà uno scatto.
Risoluzione dei problemi
Eseguire le seguenti operazioni.
Se non è possibile risolvere i problemi precedenti tramite le azioni
indicate, contattare il negozio in cui si è acquistata l’unità o un centro di
servizi autorizzato da Panasonic per la riparazione.
ProblemaAzione
La lama non è stata pulita
correttamente.
Emette un rumore elevato.
Il tagliacapelli non taglia più.
Il tagliacapelli ha smesso di
funzionare.
Il tempo di funzionamento è
breve.
Quando il tagliacapelli è molto sporco,
rimuovere la lama e lavarla con acqua.
(Far riferimento alla pagina 62.)
Assicurarsi che la lama sia collegata
correttamente.
Sostituire la lama. (Vedere pagina.)
Pulire la lama e applicare dell’olio.
(Vedere pagine 62 e 63.)
Caricare il tagliacapelli.
O utilizzarlo collegandolo
all’adattatore CA.
(Far riferimento alla pagina 58.)
Caricare la batteria per 16 ore circa
senza interruzioni per rinnovarla.
Se anche dopo la ricarica rimangono
pochi usi, la batteria ha raggiunto la
sua durata nale. (Alla ne della durata
della batteria, del liquido potrebbe
fuoriuscire a causa del suo degrado.)
Contattare un centro di assistenza
autorizzato per la riparazione.
63
Page 64
Italiano
ProblemaAzione
Spingere la spina dell’apparecchio nel
corpo principale no in fondo e
Non è possibile caricare il
tagliacapelli.
Il tagliacapelli può essere
usato per soli 10 minuti circa
dopo la ricarica.
assicurarsi che la spia di ricarica ()
si illumini.
Caricare entro la temperatura di
carica consigliata di 0 °C – 35 °C.
Far sostituire la batteria da un centro
di servizi autorizzato.
Durata della lama
La durata della lama varia in base alla frequenza e ai tempi d’utilizzo del
regolabarba/tagliacapelli.
Ad esempio, la durata della lama è di circa 2 anni se si utilizza il
tagliacapelli per 20 minuti due volte al mese. Sostituire le lame se l’efcacia
di taglio diminuisce notevolmente nonostante un’adeguata manutenzione.
Durata della batteria
La durata della batteria varia in base alla frequenza e ai tempi di utilizzo.
Se la batteria viene caricata una volta al mese, la durata di servizio sarà
di circa 3 anni.
Se il tempo di funzionamento è signicativamente ridotto anche dopo una
ricarica completa, la batteria è esaurita.
Rimozione della batteria ricaricabile incorporata
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di procedere
allo smaltimento del tagliacapelli.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato, se
presente.
Questa gura va utilizzata soltanto quando si getta il tagliacapelli e non va
utilizzata per ripararlo. Se si smonta il tagliacapelli da soli, non è più
resistente all’acqua, e ciò può provocare malfunzionamenti.
•
Rimuovere il tagliacapelli dall’adattatore CA.
•
Far scorrere l’interruttore di accensione per accendere l’apparecchio,
quindi tenerlo in funzione no a quando la batteria non sarà
completamente scarica.
•
Seguire i passaggi da 1 a > e sollevare la batteria, quindi rimuoverla.
•
Prestare attenzione a non mandare in corto circuito i poli positivo e
negativo della batteria rimossa e isolarli applicandovi del nastro adesivo.
64
Page 65
Italiano
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Questo tagliacapelli contiene una batteria all’idruro di nickel metallico.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato,
se presente nel proprio Paese di residenza.
Caratteristiche
Sorgente di
alimentazione
Tensione motore
Tempo di caricaCirca 8 ore
Rumore acustico via
aria
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso domestico.
Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA.
(Conversione tensione automatica)
1,2 V
60 (dB (A) re 1 pW)
Smaltimento di vecchie apparecchiature e batterie usate
Solo per Unione Europea e Nazioni con sistemi di raccolta e
smaltimento
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio e/o sulle
documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei riuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato , recupero e riciclaggio
di vecchi prodotti e batterie usate vi invitiamo a
portarli negli appositi punti di raccolta secondo la
legislazione vigente nel vostro paese.
Con uno smaltimento corretto, contribuirete a salvare
importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente.
Per ulteriori informazioni su raccolta e riciclaggio, vi
invitiamo a contattare il vostro comune.
Lo smaltimento non corretto di questi riuti potrebbe
comportare sanzioni in accordo con la legislazione
nazionale.
Note per il simbolo batterie (simbolo sotto)
Questo simbolo può essere usato in combinazione
con un simbolo chimico. In questo caso è conforme ai
requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico
in questione.
• Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder, en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteit, of met een gebrek aan ervaring en kennis,
indien dit onder toezicht gebeurt of als ze aangeleerd werd
hoe het toestel op een veilige manier te gebruiken en ze de
betrokken gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en gebruiksonderhoud mag niet
zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
• Het snoer kan niet worden vervangen. Als het snoer beschadigd
is, moet de wisselstroomadapter worden weggegooid.
68
Page 69
Nederlands
• De volgende symbolen betekenen dat het apparaat onder
stromend kraanwater kan worden schoongemaakt.
• Maak het apparaat niet schoon wanneer de
wisselstroomadapter is aangekoppeld.
• Gebruik nooit iets anders dan de meegeleverde
wisselstroomadapter.
• Het volgende symbool geeft aan dat een specieke,
afneembare voeding nodig is om het elektrische apparaat op
de stroomvoorziening aan te sluiten. Het type voeding staat
naast het symbool aangegeven.
69
Page 70
Nederlands
Veiligheidsmaatregelen
Hanteer altijd de volgende veiligheidsmaatregelen om het risico op letstel,
dood, elektrische schokken, brand en beschadiging aan eigendommen te
voorkomen.
Verklaring van de symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt voor het beschrijven en indelen
van het niveau van gevaar, letsel en schade aan eigendommen wat kan
onstaan wanneer deze maatregelen niet worden nageleefd en het
apparaat verkeerd wordt gebruikt.
Duidt een potentieel
gevaar aan dat tot
GEVAAR
WAARSCHUWING
OPGELET
De volgende symbolen worden gebruikt om het soort na te leven
instructies te beschrijven en in te delen.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker te
trekken op een bedieningsprocedure die niet mag worden
uitgevoerd.
Dit symbool wordt gebruikt om de aandacht van de gebruiker te
trekken op een bedieningsprocedure die moet worden
uitgevoerd om het apparaat in alle veiligheid te gebruiken.
70
ernstig letsel of de
dood leidt.
Duidt een potentieel
gevaar aan dat tot
ernstig letsel of de
dood kan leiden.
Duidt een gevaar aan
dat tot licht letsel of
eigendomsschade
kan leiden.
WAARSCHUWING
► Stroomvoorziening
Steek de adapter niet in een stopcontact of trek hem er
niet uit met een natte hand.
-
Anders kan dit elektrische schokken of letsel veroorzaken.
Dompel de wisselstroomadapter niet onder in water of
was hem niet met water.
Plaats de wisselstroomadapter niet boven of in de buurt
van een met water gevulde wastafel of badkuip.
Gebruik het apparaat nooit als de wisselstroomadapter
beschadigd is, of als de stroomstekker loszit in een
stopcontact.
Het netsnoer niet beschadigen of wijzigen, of met kracht
verbuigen, uitrekken of verdraaien.
Zorg er ook voor dat het netsnoer niet bekneld raakt door
er bijvoorbeeld zware voorwerpen op te plaatsen.
-
Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van
kortsluiting.
Niet gebruiken op een manier waarop het vermogen van
het stopcontact of de huisbedrading wordt overschreden.
-
Dit vermogen overschrijden door teveel apparaten op één
stopcontact aan te sluiten, kan door overhitting tot brand leiden.
Zorg ervoor dat het apparaat altijd is aangesloten op een
stopcontact met dezelfde spanningswaarden als de
waarden die op de wisselstroomadapter vermeld staan.
Zorg dat de adapter stevig is aangesloten.
-
Indien u dit niet doet, kan dit brand of elektrische schokken
veroorzaken.
Page 71
Nederlands
WAARSCHUWING
Trek de adapter altijd uit het stopcontact wanneer u het
apparaat reinigt.
-
Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of letsel
veroorzaken.
Reinig regelmatig de stroomstekker en de
apparaatstekker om te voorkomen dat stof zich opstapelt.
-
Indien u dit niet doet, kan dit brand veroorzaken door een
gebrekkige isolatie die veroorzaakt wordt door vochtigheid.
Trek de adapter uit het stopcontact en wrijf hem schoon met een
droge doek.
► Bij een ongebruikelijke situatie of defect
Stop onmiddellijk met het gebruik van het apparaat en
verwijder de adapter, bij een ongebruikelijke situatie of
een defect.
-
Indien u dit niet doet, kan dit brand, elektrische schokken of
letsel veroorzaken.
<Ongebruikelijke situatie of defect>
• Het apparaat of de wisselstroomadapter is vervormd of
abnormaal heet.
• Het apparaat of de wisselstroomadapter smelt of staat in
brand.
• Er is een abnormaal geluid hoorbaar tijdens het gebruik of
het opladen van het apparaat of de wisselstroomadapter.
-
Laat het apparaat onmiddellijk controleren of repareren bij een
erkende reparateur.
► Dit product
Dit product heeft een ingebouwde, herlaadbare batterij.
Gooi deze niet in vuur en stel deze niet bloot aan hitte.
-
Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of explosie.
Nooit demonteren, tenzij bij het weggooien van het product.
-
Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel veroorzaken.
Niet wijzigen of repareren.
-
Anders kan dit brand, elektrische schokken of een letsel veroorzaken.
Neem voor reparatie (batterij vervangen, enz.) contact op met
een erkende reparateur.
► Ongelukken voorkomen
Buiten het bereik van kinderen bewaren. Laat hen het
apparaat niet gebruiken.
-
Stop het mesje, de reinigingsborstel en/of het olieesje niet in de
mond. Dit kan letsel of ongevallen veroorzaken.
Als de olie per ongeluk wordt ingeslikt, niet braken, een
grote hoeveelheid water drinken en contact opnemen met
een arts.
Als de olie in contact komt met de ogen, deze
onmiddellijk grondig uitwassen met stromend water en
contact opnemen met een arts.
-
Indien u dit niet doet, kunnen er fysieke problemen optreden.
OPGELET
► De huid beschermen
Druk het blad niet tegen de huid.
Gebruik dit product niet voor andere doeleinden dan voor
het trimmen van de baard en het hoofdhaar.
De messen niet direct gebruiken op de oren of ruwe huid
(zoals zwellingen, verwondingen of moedervlekken).
-
Alle andere toepassingen kunnen leiden tot huidbeschadigingen.
Controleer voor gebruik of het blad niet beschadigd of
vervormd is.
-
Anders kan dit letsel aan de huid veroorzaken.
71
Page 72
Nederlands
OPGELET
► Let op de volgende voorzorgsmaatregelen
Laat vuil of metalen voorwerpen zich niet aan de stekker
of de apparaatstekker hechten.
-
Anders kan dit leiden tot elektrische schokken als gevolg van
kortsluiting.
Niet laten vallen of niet tegen andere voorwerpen slaan.
-
Dit kan letsel veroorzaken.
Wikkel het netsnoer bij het opbergen niet rond de adapter.
-
Indien u dit doet, kan de draad in het netsnoer bij belasting
breken, hetgeen brand kan veroorzaken door kortsluiting.
Verwijder de adapter uit het stopcontact wanneer u het
apparaat niet gebruikt.
-
Anders kan dit elektrische schok of brand veroorzaken, door
elektrische lekkage als gevolg van beschadiging van de isolatie.
Houd bij het loskoppelen altijd de adapter of
apparaatstekker zelf vast en nooit het netsnoer.
-
Indien u dit niet doet, kan dit elektrische schokken of letsel
veroorzaken.
Hoe om te gaan met de verwijderde batterij
wanneer deze voor recycling ingeleverd wordt
GEVAAR
De oplaadbare batterij kan uitsluitend met deze trimmer
worden gebruikt. Gebruik de batterij niet met andere
producten.
Laad de batterij niet op nadat deze uit het apparaat werd
verwijderd.
• Gooi de batterij niet in het vuur en stel de batterij niet
bloot aan hitte.
• Soldeer, demonteer of modiceer de batterij niet.
• Laat de positieve en negatieve polen van de batterij niet
met elkaar in contact komen via metalen voorwerpen.
• Vervoer of bewaar de batterij niet samen met metalen
juwelen, zoals halskettingen en haarspelden.
• Verwijder nooit het omhulsel van de batterij.
-
Anders kan dit leiden tot oververhitting, ontbranding of explosie.
WAARSCHUWING
Na het verwijderen van de oplaadbare batterij, moet deze
buiten het bereik van kinderen en peuters worden bewaard.
-
De batterij is schadelijk voor het lichaam als deze per ongeluk
wordt ingeslikt.
Als dit gebeurd, raadpleeg dan onmiddellijk een arts.
72
Page 73
Nederlands
WAARSCHUWING
Voer de volgende procedures uit als de batterijvloeistof
lekt. Raak de batterij niet aan met de blote hand.
-
De batterijvloeistof kan blindheid veroorzaken als de ogen
hiermee in contact komen.
Wrijf niet in uw ogen. Spoel onmiddelijk met schoon water en
raadpleeg een arts.
-
De batterijvloeistof kan een ontsteking of letsel veroorzaken als
het in contact komt met de huid of kleding.
Spoel de vloeistof onmiddelijk af met schoon water en raadpleeg
een arts.
Beoogd gebruik
•
Alvorens een opzetstuk te gebruiken, controleer of dit goed is bevestigd.
Als u dit niet doet, kan het haar te kort worden geknipt.
•
Het apparaat mag niet op dieren worden gebruikt.
•
Breng voor en na gebruik altijd olie aan op de plaatsen die zijn aangeduid
met pijlen. (Zie pagina 79.)
Indien u geen olie aanbrengt, kan dit de volgende problemen veroorzaken.
-
De tondeuse is bot geworden.
-
Verkorte werkingstijd.
-
Luidruchtiger.
•
Gebruik geen verdunner, benzine, alcohol of andere chemicaliën. Dit
kan een defect, scheuren of verkleuring aan de hoofdbehuizing
veroorzaken. Reinig de hoofdbehuizing alleen met een zachte doek
lichtjes bevochtigd met leidingwater of zeepachtig leidingwater.
•
Bewaar de trimmer na gebruik op een plek waar de luchtvochtigheid
laag is. Luchtvochtigheid zorgt voor storingen als gevolg van
condensvorming of roest.
A
B
C
D Kamhulpstuk []
Benaming van de onderdelen
Hoofdbehuizing
1 Kniphoogte indicatormerkpunt
2
Rotatieknop (afstelling van
de hoogte)
3
Stroomschakelaar [/]
4
Laad indicator ()
5
Stroomaansluiting
6
Waterinlaat
Mesje
7
Reinigingshendel
8
Bewegend mesje
9
Vaste mesje
:
Bevestigingshaak
Kamhulpstuk []
(1 mm tot 10 mm)
ER-GC71
ER-GC71
(11 mm tot 20 mm)
(RE9-49)(RE9-52)
E
Wisselstroomadapter (RE9-49)
(RE9-52 voor het Verenigd
Koninkrijk)
(De vorm van de
wisselstroomadapter hangt af
van het gebied.)
;
<
=
>
Accessoires
F
Reinigingsborstel
G
Olie
H
Houder ER-GC71
Adapter
Stekker
Netsnoer
Apparaatstekker
ER-GC71
73
Page 74
Nederlands
1
Voorbereiding
De trimmer opladen
•
Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld.
Sluit de apparaatstekker op de
1
stroomaansluiting aan.
Sluit de adapter aan op een
2
stopcontact.
• Het opladen is na ongeveer 8 uur volledig
beëindigd.
• Controleer of de laadindicator () brandt.
Koppel de adapter na het opladen los.
3
(omwille van de veiligheid en om energie te besparen)
Het oplaadindicatorlampje () blijft branden wanneer het opladen
beëindigd is. Er is geen aanduiding dat het “opladen beëindigd is”.
Opmerkingen
•
Als er een krakend geluid is op radio’s of andere apparaten tijdens het
opladen, laad de trimmer op met gebruik van een ander stopcontact.
•
Wanneer het apparaat gedurende 6 maanden of langer niet wordt
gebruikt, zal de batterij verzwakken (lekkage van de batterijvloeistof,
enz.). Laad om de 6 maanden de batterij volledig op.
•
Wanneer de trimmer voor de eerste keer wordt opgeladen, of wanneer
deze meer dan 6 maanden niet is gebruikt, kan het zijn dat het opladen
langer duurt of dat het lampje op de hoofdbehuizing enkele minuten niet
brandt. Laad de trimmer in dergelijke situaties langer op dan 16 uur.
•
Aanbevolen omgevingstemperatuur voor het opladen is 0 °C – 35 °C.
De levensduur van de batterij kan verminderen buiten de aanbevolen
omgevingstemperatuur.
•
Volledig opgeladen levert de batterij voldoende vermogen voor
ongeveer 40 minuten gebruik.
De werkingsduur hangt af van de frequentie en de manier waarop het
apparaat wordt gebruikt, en van de omgevingstemperatuur.
74
2
•
U kunt de batterij opladen voordat ze volledig ontladen is. Maar het is
aanbevolen om op te laden wanneer de batterij volledig ontladen is. De
levensduur van de batterij is sterk afhankelijk van factoren zoals hoe ze
wordt gebruikt en opgeslagen.
De trimmer gebruiken
•
Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld.
•
Breng de olie voor en na elk gebruik aan op de tondeuse.
(Zie pagina 79.)
•
Het apparaat mag niet werken bij een omgevingstemperatuur van
ongeveer 0 °C of lager.
Monteer het gewenste kamhulpstuk en stel de
1
gewenste kniphoogte in. (Zie pagina 75.)
• Het apparaat kan ook zonder kamhulpstuk worden gebruikt.
(Trimhoogte: ca. 0,5 mm)
Schuif de stroomschakelaar op de
2
hoofdbehuizing in de stand “
trimmer aan te zetten.
Knippen van het hoofdhaar
Knippen van de baard
Gebruik op wisselstroom
Wanneer u de wisselstroomadapter aansluit op de trimmer, zoals bij het
opladen, en u schakelt de stroom in, dan kunt u het toestel gebruiken.
•
Als het overblijvende vermogen van de batterij te laag is, kunnen de
mesjes traag draaien of stoppen, zelfs als het apparaat op het lichtnet is
aangesloten. Laad in een dergelijke situatie de batterij gedurende
3 minuten of langer op.
•
De batterij zal worden ontladen, zelfs wanneer aangesloten op een
wisselstroombron.
” om de
(Zie pagina 76.)
(Zie pagina 77.)
Page 75
Nederlands
De kamopzetstukken verwijderen en monteren
Het kamhulpstuk monteren
Monteer het kamhulpstuk op de hoofdbehuizing tot het
vastklikt.
•
Als het kamhulpstuk niet goed gemonteerd wordt, dan
kan het verschuiven en tijdens gebruik te veel trimmen.
Verwijderen van het kamhulpstuk
Houd de hoofdbehuizing stevig vast en verwijder het
kamhulpstuk van de hoofdbehuizing.
Aanpassen van de trimhoogte
•
Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld.
Draai de rotatieknop totdat het kniphoogte
indicatormerkpunt (
te staan.
a
) op de gewenste kniphoogte komt
► Kamhulpstuk []
Trimhoogte (ongeveer):
1 mm tot 10 mm
Indicator12345
Trimhoogte (mm)
(ongeveer)
Indicator678910
Trimhoogte (mm)
(ongeveer)
► Kamhulpstuk [] ER-GC71
Trimhoogte (ongeveer):
11 mm tot 20 mm
Indicator1112131415
Trimhoogte (mm)
(ongeveer)
Indicator
Trimhoogte (mm)
(ongeveer)
Opmerkingen
•
De werkelijke haarlengte zal iets langer zijn dan de ingestelde hoogte.
•
10,5 mm stand is niet beschikbaar.
•
Het apparaat kan ook zonder kamhulpstuk worden gebruikt.
(Trimhoogte: ca. 0,5 mm)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
11
11,51212,51313,51414,51515,5
17181920
16
16,51717,51818,51919,5
16
20
75
Page 76
Knippen van het hoofdhaar
•
Niet gebruiken als het haar nat is.
Nat haar kan aan de huid vastplakken of samenklonteren, waardoor het
haar moeilijk te knippen is.
•
Om ervoor te zorgen dat het mesje scherp blijft, moeten achtergebleven
haartjes na elk gebruik verwijderd worden.
•
Kam uw haar met een kam voordat u het knipt.
De lengte rondom de oren en de zijkanten instellen
Houd de trimmer vast met de
stroomschakelaar van u af gericht en
knip rondom de oren en de zijkanten
door de punt van het kamhulpstuk
beetje voor beetje van de haarlijn
omhoog te tillen.
•
Houd uw oor met de ene hand vast terwijl u
met de andere hand het haar met de
trimmer knipt.
Nederlands
De haarlijn in de nek en de haarlengte van het haar op
uw achterhoofd instellen
Houd de trimmer vast met de
stroomschakelaar van u af gericht
en knip vanaf de haarlijn in de nek
naar uw hoofd door de punt van
het kamhulpstuk beetje voor beetje
van de haarlijn omhoog te tillen.
Uw bakkebaarden in model brengen
Zonder kamhulpstuk
Houd de trimmer met de stroomschakelaar naar beneden
gericht, houd het mesje in een hoek van 90° tegen de
bakkebaarden en beweeg de trimmer van boven naar
beneden langs de huid om de bakkebaarden te knippen.
76
Page 77
Het knippen van de nekhaartjes
Zonder kamhulpstuk
Houd de trimmer met de
stroomschakelaar naar beneden,
met het mesje loodrecht op het
gedeelte met de donshaartjes, en
beweeg de trimmer langs de huid
90°
naar beneden.
Knippen tot een gelijke lengte
Houd de trimmer met de
stroomschakelaar van u af
gericht, knip langzaam kriskras
vanuit verschillende richtingen
om geen plekjes te missen.
Opmerkingen
•
Het wordt aanbevolen om iemand anders rondom uw oren en hals te
laten knippen.
•
Het gewenste resultaat wordt mogelijk niet behaald als het haar te lang
is. Knip het haar in dat geval tot een lengte van ongeveer 2 cm voordat
u de trimmer gebruikt.
Knippen van de baard
•
Niet gebruiken met aangebracht scheerschuim of wanneer de baard nat is.
Natte baardharen kunnen aan de huid vastplakken of samenklonten
waardoor ze moeilijk te knippen zijn.
•
Kam uw baard met een kam voordat u deze knipt.
Knippen tot een gelijke lengte
Houd de trimmer vast met de
stroomschakelaar van u af gericht en
knip de baard door het mesje in contact
te brengen met de huid en de trimmer te
bewegen tegen de richting van de
baardgroei in.
•
Geknipt haar kan zich in het kamhulpstuk ophopen
wanneer een grote hoeveelheid baardhaar wordt
geknipt, verwijder dus geknipt haar na elk gebruik.
Het donshaar knippen
Zonder kamhulpstuk
Houd de trimmer vast met de
stroomschakelaar van u af gericht en
knip door het mesje in contact met de
huid te brengen.
•
De trimmer kan geen haar knippen met lengtes
van minder dan 0,5 mm.
Nederlands
77
Page 78
Nederlands
De trimmer reinigen
• Reinig de trimmer en het mesje na elk gebruik.
(Indien niet gereinigd, wordt de beweging moeilijk en verslechtert de
scherpte.)
• Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld.
1.
Koppel de tondeuse los van de wisselstroomadapter.
4.
Veeg het water af met een handdoek en
laat het natuurlijk drogen.
•
Het droogt sneller met het mesje
verwijderd.
5.
Breng na het drogen van het mes wat
olie aan.
(Zie pagina 79.)
Verwijderen van lichte vervuiling
2.
Verwijder het kamhulpstuk en
zet de trimmer aan.
3.
Laat water in de waterinlaat
lopen aan de voorkant van de
hoofdbehuizing. Spoel
gedurende 20 seconden goed
na en zet de trimmer uit.
•
Spoel de trimmer af met
water en schud deze
verschillende keren naar
boven en naar beneden om
het water te verwijderen.
78
Om sterke vervuiling te verwijderen
2.
Verwijder het kamhulpstuk en
het mes.
3.
Reinig de trimmer, het mesje
en de kamhulpstukken onder
de kraan.
•
Spoel de trimmer af met
water en schud deze
verschillende keren naar
boven en naar beneden om
het water te verwijderen.
Reinigen met het borsteltje
• Verwijder het mesje. (Zie pagina 79.)
1.
Borstel afgeknipte haartjes op de
hoofdbehuizing en rond de messen weg.
2.
Borstel de haartjes van de rand van het mesje.
3.
Druk de reinigingshendel (a) omlaag om
het bewegende mesje omhoog te zetten en
borstel afgeknipte haartjes tussen het vaste
mesje en het bewegende mesje weg.
4.
Breng wat olie aan op het mes. (Zie pagina 79.)
Page 79
Nederlands
Smering
•
Breng de olie voor en na elk gebruik aan op de tondeuse.
•
Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld.
Verwijder het mesje.
1
Breng een druppel olie op elk
2
aangegeven punt aan.
Bevestig het mesje aan de
3
hoofdbehuizing, schakel de
stroom in en laat ongeveer
5 seconden werken.
Het mesje verwijderen en monteren
Het mesje verwijderen
Houd de trimmer vast met de schakelaar
naar boven gericht en duw met de duim op
het mesje terwijl u het met de andere hand
opvangt.
Het mesje monteren
Plaats het bevestigingshaakje (B) in de bevestigde mesjes (A) op de
trimmer en druk erop totdat u een klik hoort.
Problemen oplossen
Doe het volgende.
Als de problemen nog steeds niet zijn opgelost, neem contact op met
de winkel waar u het apparaat hebt gekocht of met een door Panasonic
erkend service center voor reparatie.
ProbleemActie
Het mesje is niet goed
gereinigd.
Maakt veel lawaai.
De tondeuse is bot geworden.
De tondeuse werkt niet meer.
De werktijd is kort.
Verwijder het mesje en spoel het af
met water als de trimmer zeer vuil is.
(Zie pagina 78.)
Controleer of het mes goed is
bevestigd.
Vervang het mes. (Zie deze pagina.)
Reinig het mes en breng olie aan.
(Zie pagina’s 78 en 79.)
Laad de tondeuse op.
Of gebruik de trimmer op wisselstroom.
(Zie pagina 74.)
Laad de batterij ongeveer 16 uur op
zonder onderbreking om deze te
regenereren.
Als er na het opladen weinig
gebruiksbeurten overblijven, heeft de
batterij het einde van de levensduur
bereikt. (Op het einde van de
levensduur van de batterij kan er
vloeistof lekken door de ontaarding.)
Neem voor reparatie contact op met
een erkend servicebedrijf.
79
Page 80
Nederlands
ProbleemActie
Duw de apparaatstekker stevig in de
De tondeuse kan niet worden
opgeladen.
De tondeuse kan maar
ongeveer 10 minuten worden
gebruikt, zelfs na het opladen.
hoofdbehuizing en zorg ervoor dat de
laadindicator () brandt.
Laad op binnen de aanbevolen
temperatuur van 0 °C tot 35 °C.
Laat de batterij van de trimmer
vervangen door een erkend service
center.
Levensduur van het mes
De levensduur van het mesje varieert afhankelijk van de frequentie en de
duur van het gebruik van de trimmer.
De levensduur van het mesje is bijvoorbeeld ongeveer 2 jaar wanneer de
trimmer tweemaal per maand gedurende 20 minuten wordt gebruikt.
Vervang de mesjes als het knipvermogen ondanks juist onderhoud
aanzienlijk afneemt.
Levensduur van de batterij
De levensduur van de batterij varieert afhankelijk van hoe vaak en hoe
lang deze per keer wordt gebruikt. Als de batterij eenmaal per maand
wordt opgeladen, zal deze ongeveer 3 jaar meegaan.
Als de gebruiksduur aanzienlijk korter is, zelfs wanneer de batterij volledig
is opgeladen, heeft de batterij het einde van zijn levensduur bereikt.
De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen
Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat de tondeuse
wordt weggegooid.
Lever de batterij in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u
in de buurt.
Onderstaande afbeelding is bestemd voor het inleveren van de trimmer
bij een inzamelpunt en mag niet worden gebruikt voor reparaties aan de
trimmer. Als u de trimmer zelf demonteert, is deze niet langer meer
waterdicht, wat storingen kan veroorzaken.
•
Koppel de tondeuse los van de wisselstroomadapter.
•
Druk op de stroomschakelaar om de spanning in te schakelen en houdt
de spanning ingeschakeld totdat de batterij volledig ontladen is.
•
Voer de stappen 1 t/m > uit, til de batterij op en haal deze eruit.
•
Zorg ervoor dat de positieve en negatieve polen van de verwijderde
batterij niet worden kortgesloten en isoleer de contactpunten door er
tape op te plakken.
80
Page 81
Nederlands
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen
Deze trimmer bevat een NiMh-batterij.
Lever de accu in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u
in de buurt.
Specicaties
Voedingsbron
Motorspanning
OplaadtijdOngeveer 8 uur
Geluidsniveau60 (dB (A) re 1 pW)
Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Zie het naamplaatje op de wisselstroomadapter.
(automatische spanningsomzetting)
1,2 V
Het ontdoen van oude apparatuur en batterijen
Enkel voor de Europese Unie en landen met recycle systemen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen en/of
begeleidende documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen
niet samen mogen worden weggegooid met de rest
van het huishoudelijk afval.
Voor een juiste verwerking, hergebruik en recycling van
oude producten en batterijen, gelieve deze in te
leveren bij de desbetreffende inleverpunten in
overeenstemming met uw nationale wetgeving.
Door ze op de juiste wijze weg te gooien, helpt u mee
met het besparen van kostbare hulpbronnen en
voorkomt u potentiële negatieve effecten op de
volksgezondheid en het milieu.
Voor meer informatie over inzameling en recycling kunt
u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente.
Afhankelijk van uw nationale wetgeving kunnen er
boetes worden opgelegd bij het onjuist weggooien van
dit soort afval.
Let op: het batterij symbool (Onderstaand symbool)
Dit symbool kan in combinatie met een chemisch
symbool gebruikt worden. In dit geval volstaan de
eisen, die zijn vastgesteld in de richtlijnen van de
desbetreffende chemische stof.
81
Page 82
82
Page 83
Español
Contenido
Instrucciones de funcionamiento
(Electrodoméstico) Recortador de Cabello Recargable AC
Modelo n.º ER-GC71/ER-GC51
Precauciones de seguridad ........... 86
Uso previsto .............................................. 89
Identicación de las piezas ..................... 89
pelo ............................................................ 94
Gracias por comprar este producto Panasonic.
Antes de poner esta unidad en funcionamiento, lea las instrucciones en su totalidad y guárdelas para su uso en el futuro.
83
Page 84
Español
Advertencia
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de
8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o con falta de conocimiento y experiencia
sólo si se encuentran bajo supervisión o se les han dado
instrucciones acerca del uso seguro de este aparato y
entienden los peligros existentes. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y mantenimiento no debe
realizarse por niños sin supervisión.
• El cable de alimentación no se puede sustituir. Si se daña el
cable, el adaptador de CA debe desecharse.
84
Page 85
Español
• El símbolo que gura a continuación indica que el aparato
puede limpiarse bajo un chorro de agua del grifo.
• No limpie el aparato con agua si el adaptador de CA está
acoplado.
• No utilice otro adaptador distinto al adaptador de CA
suministrado.
• El siguiente símbolo indica que se necesita una unidad de
alimentación para conectar el aparato eléctrico a la red de
suministro. La referencia de tipo de unidad de alimentación
está marcada cerca del símbolo.
85
Page 86
Español
Precauciones de seguridad
Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, descargas eléctricas, o incluso el
fallecimiento, y de provocar un incendio o daños en la propiedad, cumpla
siempre las precauciones de seguridad que guran a continuación.
Explicación de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan para clasicar y describir el nivel de
peligro, lesión y daño a la propiedad que pueden provocarse debido al
incumplimiento de las instrucciones y al uso indebido.
Denota un peligro potencial
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Los siguientes símbolos se usan para clasicar y describir el tipo de
instrucciones que deben cumplirse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un
procedimiento especíco de funcionamiento que no debe
realizarse.
Este símbolo se utiliza para advertir a los usuarios de un
procedimiento especíco de funcionamiento que debe seguirse
para hacer funcionar la unidad de forma segura.
que resultará en una lesión
grave o la muerte.
Denota un peligro potencial
que podría resultar en una
lesión grave o la muerte.
Denota un peligro que
podría resultar en una lesión
leve o daños a la propiedad.
ADVERTENCIA
► Alimentación
No conecte ni desconecte el adaptador a una toma de
corriente si tiene las manos mojadas.
-
De lo contrario, podría sufrir descargas eléctricas o lesiones.
No sumerja el adaptador de CA en agua ni lo lave con agua.
No coloque el adaptador de CA sobre o cerca de un
fregadero o una bañera llenos de agua.
No utilice el aparato si el adaptador de CA está dañado o si
la clavija de alimentación queda oja al conectarla en una
toma de corriente.
No dañe ni modique, doble enérgicamente, tire o retuerza
el cable.
Además, no coloque objetos pesados sobre el mismo ni lo
pellizque.
-
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
No lo utilice de manera que supere la capacidad nominal
de la toma de corriente o del cableado.
-
Superar el valor nominal al conectar demasiados enchufes a
una toma de corriente puede causar un incendio debido al
sobrecalentamiento.
Asegúrese siempre de que el aparato esté operando
desde una fuente de energía eléctrica acorde con la
tensión nominal indicada en el adaptador de CA.
Introduzca completamente el adaptador.
-
De lo contrario, podría provocar un incendio o sufrir una
descarga eléctrica.
86
Page 87
Español
ADVERTENCIA
Desenchufe siempre el adaptador de la toma de corriente
antes de limpiar el aparato.
-
De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o lesiones.
Limpie regularmente la clavija del cable de alimentación y
del aparato para evitar la acumulación de polvo.
-
De lo contrario, podría provocar un incendio debido a un fallo del
aislamiento provocado por la humedad.
Desconecte el adaptador y límpielo con un paño seco.
► En caso de anomalía o fallo de funcionamiento
Suspenda inmediatamente el uso y retire el adaptador si hay
una anomalía o un funcionamiento incorrecto.
-
De lo contrario, podría provocar un incendio, sufrir una descarga
eléctrica o lesiones.
<Casos de anomalía o avería>
• La unidad principal o el adaptador de CA están deformados
o anormalmente calientes.
• La unidad principal o el adaptador de CA huelen a quemado.
• Se escucha un ruido extraño durante el uso o la carga
procedente de la unidad principal o del adaptador de CA.
-
Solicite inmediatamente una revisión o reparación en un centro
de servicio autorizado.
► Este producto
Este producto tiene una batería recargable integrada. No
lo arroje al fuego o a una llama.
-
De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.
Nunca lo desmonte, excepto cuando se deshaga del producto.
-
De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o sufrir lesiones.
No lo modique ni lo repare.
-
De lo contrario, podría provocar un incendio, una descarga
eléctrica o sufrir lesiones.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para
su reparación (cambio de batería, etc.).
► Evitar accidentes
Guárdelo fuera del alcance de los niños o bebés. No les
permita utilizarlo.
-
Ponerse la cuchilla, el cepillo de limpieza y/o el recipiente del
aceite en la boca puede provocar accidentes y lesiones.
Si se ingiere accidentalmente el aceite, no induzca el
vómito. Beba una gran cantidad de agua y póngase en
contacto con un médico.
Si el aceite entra en contacto con los ojos, enjuáguelos
inmediatamente con abundante agua y póngase en
contacto con un médico.
-
De lo contrario, podría sufrir problemas físicos.
PRECAUCIÓN
► Proteger la piel
No empuje la cuchilla contra la piel.
No utilice este producto con ningún n distinto de
recortar la barba y el pelo.
No aplique las cuchillas directamente sobre las orejas o
la piel áspera (como, por ejemplo, inamaciones, heridas
o manchas).
-
De lo contrario, puede sufrir lesiones cutáneas.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que las cuchillas
no estén ni dañadas ni deformadas.
-
De lo contrario, podría sufrir lesiones cutáneas.
87
Page 88
Español
PRECAUCIÓN
Manipulación de la batería extraída para la eliminación
► Tenga en cuenta las siguientes precauciones
No permita que objetos metálicos o suciedad se
introduzcan en la clavija del cable de alimentación o en la
clavija del aparato.
-
De lo contrario, podría provocar una descarga eléctrica o un
incendio debido a un cortocircuito.
No permita que el aparato sufra caídas o impactos contra
otros objetos.
-
De lo contrario, puede provocar lesiones.
No enrolle el cable alrededor del adaptador cuando
guarde el aparato.
-
De lo contrario, puede causar que el alambre del cable de
alimentación se rompa y provocar un incendio debido a un
cortocircuito.
Desconecte el adaptador de la toma de corriente cuando
no lo esté utilizando.
-
De lo contrario, podría provocar descarga eléctrica o un incendio
debido a una fuga eléctrica resultante de un deterioro del
aislamiento.
Desconecte el adaptador o la clavija del aparato
sujetándolos, evitando tirar dsel cable.
-
De lo contrario, podrida sufrir una descarga eléctrica o lesiones.
PELIGRO
La batería recargable debe utilizarse exclusivamente con
este recortador. No utilice la batería con otros productos.
No cargue la batería una vez retirada del producto.
• No la arroje al fuego ni le aplique calor.
• No suelde, desmonte ni modique la batería.
• No permita que los terminales positivo y negativo de la
batería entren en contacto entre ellos a través de
objetos metálicos.
• No transporte ni almacene la batería junto con joyas
metálicas como por ejemplo collares u horquillas para el
pelo.
• No pele el tubo.
-
De lo contrario, podría provocar un sobrecalentamiento, un
incendio o una explosión.
ADVERTENCIA
Tras retirar la batería recargable, manténgala fuera del
alcance de los bebés y los niños.
-
La batería produciría lesiones corporales si se ingiriera
accidentalmente.
Si esto sucediera, consulte con un médico inmediatamente.
88
Page 89
Español
ADVERTENCIA
Si el líquido de la batería se ltra hacia fuera, siga los
procedimientos que se indican a continuación. No toque
la batería con las manos desnudas.
-
El líquido de la batería puede producir ceguera si entra en
contacto con los ojos.
No se frote los ojos. Lávelos inmediatamente con agua limpia y
consulte con un médico.
-
El líquido de la batería puede producir inamación o heridas si
entra en contacto con la piel o la ropa.
Lave inmediatamente con agua limpia y consulte con un médico.
Uso previsto
•
Antes de utilizar un accesorio, compruebe que lo ha instalado
correctamente. De lo contrario, podría recortar el pelo demasiado corto.
•
El aparato no se debe utilizar en animales.
•
Antes y después de cada uso, aplique aceite en todas las partes
marcadas con echas. (Consulte la página 95.)
No aplicar aceite puede causar los siguientes problemas.
-
El cortador de pelo ha perdido ecacia de corte.
-
Tiempo de funcionamiento más breve.
-
Un ruido de funcionamiento más elevado.
•
No utilice disolvente, benceno, alcohol ni otros productos químicos. De
lo contrario puede provocar un fallo, agrietamiento o decoloración del
cuerpo principal. Limpie el cuerpo principal solo con un paño suave
ligeramente humedecido con agua del grifo o agua del grifo con jabón.
•
Tras el uso, guarde la máquina de cortar el pelo en un lugar con poca
humedad. De lo contrario, la condensación o la corrosión pueden
provocar un fallo en el funcionamiento.
Identicación de las piezas
A
Cuerpo principal
1
Marca indicativa de longitud
de corte
2 Dial (Control de ajuste de altura)
3 Interruptor de encendido
[/]
4
Lámpara indicadora de carga
()
5
Receptáculo de clavija
6
Entrada de agua
B
Cuchilla
7
Palanca de limpieza
8
Cuchilla de movimiento
9
Cuchilla estacionaria
:
Gancho de montaje
C
Peine []
(de 1 mm a 10 mm)
ER-GC71
(RE9-49)(RE9-52)
D
Peine [] ER-GC71
(de 11 mm a 20 mm)
E Adaptador de CA (RE9-49)
(RE9-52 para el Reino Unido)
(La forma del adaptador de CA
diere dependiendo del área.)
;
Adaptador
<
Clavija del cable de
alimentación
=
Cable
>
Clavija del aparato
Accesorios
F
Cepillo de limpieza
G
Aceite
H
Estuche ER-GC71
ER-GC71
89
Page 90
Español
Preparación
1
Carga del recortador
•
Asegúrese de que el recortador esté apagado.
Conecte la clavija del aparato en el
1
receptáculo de clavija.
Conecte el adaptador en la toma de
2
corriente.
• La carga se completa tras 8 horas
aproximadamente.
• Compruebe que la lámpara indicadora de
carga () se ilumine.
Desconecte el adaptador una vez que se haya
3
completado la carga.
(por seguridad y para reducir el uso de energía)
La lámpara indicadora de carga () continúa iluminada después
de que se complete la carga. No hay indicación que muestre que la
“carga se ha completado”.
Notas
•
Si hay un ruido de interferencias en radios u otros aparatos mientras se
carga, cargue el recortador utilizando una toma de corriente diferente.
•
Cuando el aparato no se utilice durante 6 meses o un periodo de tiempo
superior, la batería se debilitará (fugas de líquido de la batería, etc.).
Cargue la batería por completo una vez cada 6 meses.
•
Cuando cargue la máquina de cortar el pelo por primera vez o cuando no
la haya utilizado durante más de 6 meses, el tiempo de carga puede
variar o el piloto indicador del cuerpo principal podría no iluminarse
durante unos minutos. En tales casos, cárguelo durante más de 16 horas.
•
La temperatura ambiente recomendada para la carga es de
0 °C – 35 °C. El rendimiento de la batería puede disminuir fuera de la
temperatura recomendada.
2
•
Una carga completa suministra suciente potencia para
aproximadamente 40 minutos de uso.
El tiempo de funcionamiento puede variar en función de la frecuencia
de uso, el método de funcionamiento y la temperatura ambiente.
•
Puede cargar la batería antes de que esté completamente descargada.
Sin embargo, se recomienda cargar cuando la pila esté completamente
descargada. La duración de la batería depende mucho de factores tales
como la forma de uso y el almacenamiento.
Uso del recortador
•
Asegúrese de que el recortador esté apagado.
•
Aplique el aceite en el recortador antes y después de cada uso.
(Consulte la página 95.)
•
El aparato no puede utilizarse cuando la temperatura ambiente sea de
aproximadamente 0 °C o inferior.
Coloque el peine deseado y ajuste la longitud de
1
corte. (Consulte la página 91.)
• También se puede utilizar sin el peine.
(Longitud de corte: aprox. 0,5 mm)
Deslice el interruptor de encendido en el
2
cuerpo principal hasta la posición “
para encender el aparato.
Corte de pelo
Recorte de la barba
(Consulte la página 92.)
(Consulte la página 93.)
Funcionamiento con CA
Si conecta el adaptador de CA en el recortador del mismo modo que para
cargar, y enciende la alimentación, puede utilizarlo.
”
90
Page 91
Español
•
Si el nivel de carga de la batería es demasiado bajo, las cuchillas
pueden moverse lentamente o detenerse, incluso cuando la fuente de
alimentación de CA esté enchufada. En este caso, cargue la batería
durante un mínimo de 3 minutos.
•
La batería se descargará, incluso con la fuente de alimentación de CA.
Extracción y colocación de los accesorios de peine
Colocación del peine
Coloque el peine en el cuerpo principal hasta que se
oiga un clic.
•
Si el peine no se acopla de forma correcta, puede
desplazarse y acabar cortando demasiado durante el uso.
Retirar el peine
Sujete rmemente el cuerpo principal y retire el peine
del mismo.
► Peine []
Longitud de corte (estimación):
de 1 mm a 10 mm
Indicador12345
Longitud de corte (mm)
(estimación)
Indicador678910
Longitud de corte (mm)
(estimación)
► Peine [] ER-GC71
Longitud de corte (estimación):
de 11 mm a 20 mm
Indicador1112131415
Longitud de corte (mm)
(estimación)
1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5
6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10
11
11,51212,51313,51414,51515,5
Cómo ajustar la longitud de corte
•
Asegúrese de que el recortador esté apagado.
Gire el dial y ajuste la marca indicativa de longitud de
corte (
a
) en la posición deseada.
Indicador
Longitud de corte (mm)
(estimación)
Notas
•
La longitud real del pelo será un poco superior a la altura que dena.
•
Nivel de 10,5 mm no disponible.
•
También se puede utilizar sin el peine.
(Longitud de corte: aprox. 0,5 mm)
17181920
16
16,51717,51818,51919,5
16
20
91
Page 92
Corte de pelo
•
No utilizar con el pelo mojado.
El pelo mojado puede pegarse a la piel o amontonarse, di cultando el
corte.
•
Para mantener la precisión, retire los recortes de pelo después de cada
uso.
•
Antes de realizar el corte, péinese el pelo.
Ajuste de la longitud alrededor de las orejas y en los
lados
Sujete la máquina de cortar el pelo con
el interruptor de encendido mirando
hacia fuera y corte alrededor de las
orejas y los lados, levantando
gradualmente la punta del peine de la
línea del pelo.
•
Mantenga la oreja doblada hacia abajo con
una mano mientras con la otra corta el pelo.
Español
Cómo alinear la longitud en la línea de la nuca y en la
parte posterior de la cabeza
Sujete la máquina de cortar el pelo
con el interruptor de encendido
mirando hacia fuera y corte desde
la línea de la nuca hacia la parte
posterior de la cabeza, levantando
gradualmente la punta del peine de
la línea del pelo.
Cómo dar forma a las patillas
Sin el peine
Sujete la máquina de cortar el pelo con el interruptor de
encendido situado en la parte inferior, coloque la cuchilla
en un ángulo de 90° contra las patillas y desplace la
máquina de cortar el pelo de arriba a abajo, siguiendo la
piel, para recortar las patillas.
92
Page 93
Cortar el vello alrededor de la línea de la nuca
Sin el peine
Sujete la máquina de cortar el pelo
con el interruptor de encendido
situado en la parte inferior, coloque la
cuchilla perpendicular a la zona con
vello suave y desplace la máquina de
90°
cortar el pelo en dirección
descendente, siguiendo la piel.
Corte de pelo a una longitud uniforme
Sujete la máquina de cortar el
pelo con el interruptor de
encendido mirando hacia fuera y
recorte lentamente mientras
entrecruza las pasadas desde
distintas direcciones, para evitar
dejarse alguna zona.
Notas
•
Se recomienda que otra persona se ocupe de cortar el pelo alrededor
de las orejas y la línea de la nuca.
•
Es posible que no se obtengan los resultados deseados si el pelo es
demasiado largo. En tal caso, corte el pelo hasta una longitud de 2 cm
antes de utilizar la máquina de cortar el pelo.
Recorte de la barba
•
No lo utilice cuando aplique espuma de afeitar o cuando la barba esté mojada.
La barba mojada puede pegarse a la piel o amontonarse, di cultando el corte.
•
Antes de empezar a cortar, péinese el bigote.
Corte de pelo a una longitud uniforme
Sujete la máquina de cortar el pelo con
el interruptor de encendido mirando
hacia fuera, toque la piel con la cuchilla
y recorte desplazando la máquina de
cortar el pelo en la dirección opuesta al
nacimiento de la barba.
•
Pueden acumularse restos de pelo dentro del
peine cuando se corta una gran cantidad de barba,
por lo que deben eliminarse los restos de pelo
después de cada uso.
Cómo cortar el vello no
Sin el peine
Sujete la máquina de cortar el pelo con
el interruptor de encendido mirando
hacia fuera y toque la piel con la
cuchilla para recortar.
•
La máquina de cortar el pelo no puede cortar
pelo con una longitud inferior a los 0,5 mm.
Español
93
Page 94
Español
Cómo limpiar la máquina de cortar el pelo
• Limpie el recortador y la cuchilla tras cada uso.
(Si no están limpios, el movimiento se debilita y empeora el alado).
• Asegúrese de que el recortador esté apagado.
1.
Retire el cortador de pelo del adaptador de CA.
4.
Limpie el agua con una toalla y deje que
seque de forma natural.
•
Se secará más rápido si se retira la
cuchilla.
5.
Aplique el aceite a la cuchilla después
de que se seque.
(Consulte la página 95.)
Para eliminar pequeñas manchas
2.
Retire el peine y encienda la
máquina de cortar el pelo.
3.
Deje correr el agua por la
entrada de agua situada en la
parte frontal del cuerpo
principal; enjuague durante
aproximadamente 20 segundos
y, a continuación, apague la
máquina de cortar el pelo.
•
Enjuague con agua y agite
varias veces para eliminar el
agua.
94
Para eliminar una gran cantidad
2.
3.
de suciedad
Retire el peine y la cuchilla.
Lave la máquina de cortar el
pelo, la cuchilla y los peines
con agua corriente.
•
Enjuague con agua y agite
varias veces para eliminar el
agua.
Limpieza con la escobilla
• Retire la cuchilla. (Consulte la página 95.)
1.
Cepille y quite cualquier cabello del cuerpo
principal y alrededor de la cuchilla.
2.
Cepille los pelos acumulados en el borde de la cuchilla.
3.
Cepille y elimine los restos de pelo
acumulados entre la cuchilla estacionaria y
la cuchilla de movimiento mientras
presiona hacia abajo la palanca de
limpieza (a) para levantar la cuchilla de
movimiento.
4.
Aplique el aceite a la cuchilla. (Consulte la página 95.)
Page 95
Español
Lubricación
•
Aplique el aceite en el recortador antes y después de cada uso.
•
Asegúrese de que el recortador esté apagado.
Retire la cuchilla.
1
Aplique una gota de aceite en
2
cada punto indicado.
Coloque la cuchilla en el cuerpo
3
principal, enciendalo y deje que
funcione durante
aproximadamente 5 segundos.
Remoción y montaje de la cuchilla
Remoción de la cuchilla
Sostenga el recortador con el interruptor
viendo hacia arriba y empuje la cuchilla con
su dedo para dejarlo caer en su otra mano.
Montaje de la cuchilla
Coloque el gancho de montaje (B) en la montura de la cuchilla (A) de la
máquina de cortar el pelo y, a continuación, empuje hacia dentro hasta
que oiga un clic.
Solución de problemas
Realice las siguientes acciones.
Si los problemas persisten, póngase en contacto con el establecimiento
en el que adquirió la unidad o con un servicio técnico autorizado por
Panasonic para su reparación.
ProblemaAcción
La cuchilla no se ha limpiado
correctamente.
Emite un sonido agudo.
El cortador de pelo ha
perdido ecacia de corte.
El cortador de pelo ha
dejado de funcionar.
El tiempo de funcionamiento
es corto.
Cuando la máquina de cortar el pelo
esté muy sucia, retire la cuchilla y
lávela con agua. (Consulte la
página 94.)
Conrme que la cuchilla están
correctamente colocadas.
Sustituya la cuchilla.
(Consulte esta página.)
Limpie la cuchilla y aplique aceite.
(Consulte las páginas 94 y 95.)
Cargue el cortador de pelo.
O utilícelo con el adaptador de CA.
(Consulte la página 90.)
Cargue la batería durante 16 horas
aproximadamente de forma continua
para optimizar su estado.
Si quedan pocos usos, incluso tras
haber efectuado la carga, la batería
ha llegado al nal de su vida útil. (Es
posible que haya fugas de líquido
debido a la degradación al nal de la
vida útil de la batería).
Póngase en contacto con un servicio
autorizado para su reparación.
95
Page 96
Español
ProblemaAcción
Introduzca completamente la clavija
del aparato en el cuerpo principal y
compruebe que la lámpara indicadora
El cortador de pelo no carga.
El cortador de pelo puede
utilizarse únicamente
10 minutos, incluso después
de haberlo cargado.
de carga () se ilumine.
Cargue en un entorno con la
temperatura de carga recomendada
de entre 0 °C y 35 °C.
Solicite a un servicio técnico
autorizado que sustituyan la batería.
Duración de la cuchilla
La duración de la cuchilla varía de acuerdo con la frecuencia y periodo de
uso de la máquina de cortar el pelo.
Por ejemplo, la duración de la cuchilla es aproximadamente de 2 años
cuando la máquina de cortar el pelo se utiliza durante 20 minutos dos
veces al mes. Sustituya las cuchillas si la eciencia de corte se reduce a
pesar de un mantenimiento adecuado.
Vida de la batería
La vida de la batería variará según la frecuencia y la duración del uso. Si
la batería se carga una vez al mes, su vida útil será de aproximadamente
3 años.
Si el tiempo de funcionamiento es signicativamente más corto, incluso
después de una carga completa, esto indica que la batería ha alcanzado
el nal de su vida.
Extracción de la batería recargable interna
Extraiga la batería recargable incorporada antes de desechar el cortapelos.
Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar
ocialmente designado, si existe alguno.
Esta gura solo debe utilizarse en el momento de desechar la máquina
de cortar el pelo; no debe utilizarse para repararla. Si desmonta usted
mismo la máquina de cortar el pelo, esta dejará de ser hermética, lo que
puede provocar un funcionamiento incorrecto.
•
Retire el cortador de pelo del adaptador de CA.
•
Deslice el interruptor de encendido para encender el aparato y entonces
déjelo encendido hasta que la batería esté completamente descargada.
•
Siga los pasos 1 a >, levante la batería, y a continuación extráigala.
•
Evite que se produzca un cortocircuito en los terminales positivo y
negativo de la batería extraída y aísle los terminales colocando cinta
adhesiva sobre los mismos.
96
Page 97
Español
Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Este recortador contiene una batería de Hidruro Metal-Níquel.
Asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar ocialmente
designado, si es que existe alguno en su país.
Especicaciones
Fuente de energía
Voltaje del motor
Tiempo de cargaAprox. 8 horas
Ruido acústico
aerotransportado
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Anote el número de placa que se encuentra en
el adaptador de CA.
(Conversión de voltaje automática)
1,2 V
60 (dB (A) re 1 pW)
Eliminación de Aparatos Viejos y de Pilas y Baterías
Solamente para la Unión Europea y países con sistemas de reciclado
Estos símbolos en los productos, su embalaje o en los
documentos que los acompañen signican que los
productos eléctricos y electrónicos y pilas y baterías
usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje
de los productos viejos y pilas y baterías usadas
llévelos a los puntos de recogida de acuerdo con su
legislación nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar
valuosos recursos y evitará potenciales efectos
negativos sobre la salud de las personas y sobre el
medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por
favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación
de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
Nota para el símbolo de pilas y baterías (símbolo debajo)
Este símbolo puede usarse en combinación con el
símbolo químico. En este caso, cumple con los
requisitos de la Directiva del producto químico indicado.
97
Page 98
98
Page 99
Dansk
Indhold
Brugsanvisning
(Husholdning) AC/Genopladelig hårsaks
Modelnummer ER-GC71/ER-GC51
Sikkerhedsforanstaltninger ......... 102
Tilsigtet brug ........................................... 105
Identikation af dele ............................... 105
• Dette apparat kan anvendes af børn i alderen fra 8 år og
opefter samt af personer med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, såfremt
de har fået vejledning eller instruktioner i, hvordan de skal
bruge apparatet på en sikker måde og forstår de farer, der kan
opstå. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
• Ledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen er beskadiget,
bør AC-adaptoren kasseres.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.