Panasonic User Manual [en, de, es, fr, it, cs, pl]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
(Household)
Operating Instructions
AC/Rechargeable Hair Clipper
Model No. ER‑GC70/ER‑GC50
English 2
Deutsch 8
Français 15
Italiano 21
Nederlands 27
Español 33
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
Dansk 39
Português 45
Norsk 51
Svenska 57
Suomi 63
Polski 69
Česky 75
Slovensky 81
Magyar 87
Română94
Türkçe 100
Thank you for choosing a Panasonic AC/Rechargeable Hair
English
Clipper. Please read all instructions before use.
Important
This clipper has a built‑in rechargeable battery. Do not throw into
fire, apply heat, or charge, use, or leave in a high temperature
environment.
Using the clipper
►
Check that the blades are not damaged or deformed before
•
use.
Terminate the usage when there is abnormality or failure.
•
Turn off the appliance before changing the trimming length or
•
removing the comb attachment.
Before each use, apply oil at the places marked with arrows.
•
(See page 6.)
The appliance should not be used on animals.
•
Do not press the blade against the skin.
•
Do not use the clipper for any purpose other than trimming.
•
This appliance is not intended for use by persons (including
•
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Charging the clipper
►
Never use the AC adaptor in the bathroom or shower room.
•
Do not use any power cord or AC adaptor other than this AC
•
adaptor (RE9‑49/RE9‑52 for United Kingdom).
Charge the appliance in a location where it will not be exposed
•
to direct sunlight or other heat sources, at temperatures of
5 °C to 35 °C.
Plug in the AC adaptor into a household mains socket where
•
there is no moisture and handle it with dry hands.
2
Hold the AC adaptor when disconnecting it from the household
•
mains socket. If you tug on the power cord, you may damage
it.
Do not damage or deform the power cord. Do not place heavy
•
objects on the power cord or trap it between objects.
Do not use the clipper if the power cord or the AC adaptor is
•
worn, or if the AC adaptor does not fit snugly in the outlet.
The power cord cannot be replaced. If the cord is damaged,
•
the AC adaptor should be scrapped.
Cleaning the clipper
►
Warning
Disconnect the power cord from the clipper before
cleaning it in water to prevent electric shock.
The housing should not be taken apart as this can affect the
•
watertight construction of the appliance.
If you clean the clipper with water, do not use salt water or hot
•
water. Do not soak the clipper in water for a long period of
time.
Clean the housing only with a soft cloth slightly dampened
•
with tap water or soapy tap water. Do not use thinner, benzine,
alcohol or other chemicals.
Clean the power plug regularly to remove any dust or dirt.
•
Storing the clipper
►
Store the clipper in a place with low humidity after use.
•
Do not store the clipper where it will be exposed to direct
•
sunlight or other heat sources.
Store the AC adaptor in a dry area where it is protected from
If the clipper is losing speed, it can be fully charged in 8 hours.
A full charge supplies enough power for approximately 40 minutes
of use.
1. Slide the power switch on the main
body to the “0” position to turn off
the clipper.
2. Plug in the AC adaptor into a
household mains socket.
3. Insert the appliance plug into the
clipper.
The charge indicator lamp lights and
stays on until the AC adaptor is removed
from a household mains socket.
4. Disconnect the AC adaptor from a
household mains socket when
charging is completed.
When charging the clipper for the first time or when it has not been
in use for more than 6 months, please charge it for 16 hours (in
order to activate the rechargeable battery). If you charge the
clipper with the battery completely discharged, the charge
indicator lamp may not glow immediately. However, the lamp will
glow normally after charging for a few minutes.
English
3
AC operation
English
You can use the clipper while charging, even if the battery
capacity is low.
If the clipper does not work, continue charging it for approx. 1
minute.
1. Cut hair by placing the clipper head
directly on the scalp.
Using
Using comb attachments
1. Slide the power switch on the main body to
the “0” position to turn off the clipper.
2. Make sure there is no damage to the blade.
3. Mount the attachment and adjust the dial.
See pages 4 and 5.•
4. Slide the power switch on the
main body to the “1” position to
turn on the clipper.
After adjusting the trimming length,
make sure the attachment is fixed with
the switch in the “1” position. When
the attachment is mounted correctly,
the dial will not turn with the switch set
to “1”.
5. Cut hair to the correct height by
moving the clipper back against the
flow of the hair.
Do not use the clipper in an inverted position.
This can cut hair too deeply.
Trimming without attachment combs
►
Trimming your hair without an attachment will trim hair length to
approx. 0.5 mm.
4
Installing the attachment comb
Comb attachment [A] (1 mm to 5 mm)
1. Align the
instruction
mark “” to
“1”.
Cutting length (mm)
(estimate)
Scale marks12345
•
The dial will turn past the indicator “6” even when the comb
attachment [A] is being used. The clipper will not cut well above
mm, so do not try to cut more than 6 mm with the comb
6
attachment [A] mounted.
Actual hair length will be a little longer than the height you set.
•
2. Mount the
comb
attachment [A]
to the main
body.
12345
3. Align the
instruction
mark “” to
the length you
want to cut.
Comb attachment [B] (6 mm to 25 mm)
Comb attachment [C] (26 mm to 45 mm)
ER‑GC70
English
1. Align the
instruction
mark “” to
“6”.
Cutting length (mm)
(estimate)
Scale marks6•••10••
Cutting length (mm)
(estimate)
Scale marks
Cutting length (mm)
(estimate)
Scale marks••22•••
Actual hair length will be a little longer than the height you set.•
2. Mount the
comb
attachment [B]
to the main
body.
67891011 12
13 1415 1617 1819
•14•••18•
20 2122 2324 25
3. Align the
instruction
mark “” to
the length you
want to cut.
1. Align the
instruction
mark “” to
“26”.
2. Mount the
comb
attachment [C]
to the main
body.
Cutting length (mm)
(estimate)
Scale marks26
Cutting length (mm)
(estimate)
Scale marks
Cutting length (mm)
(estimate)
Scale marks
Actual hair length will be a little longer than the height you set.•
3. Align the
instruction
mark “” to
the length you
want to cut.
26 27 2829 3031 32
•••30••
33 3435 3637 3839
•34•••38•
40 41 4243 4445
••42•
•45
5
Cleaning
English
Cleaning with brush
1. Disconnect the power cord from the
clipper.
Be sure to set the switch to “0” before you
•
remove the blade.
2. Remove the comb attachment.
3. Hold the main body, place your thumb
against the blades and then push
them away from the main body.
4. Brush off any hair trimmings from the
main body and from around the blade.
5. Brush any hair trimmings out from
between the stationary blade and the
moving blade while pressing down
the cleaning lever to raise the moving
blade.
Cleaning in water
1. Disconnect the power cord from the
clipper.
2. Remove the blade.
3. Rinse off any hair trimmings that are
sticking to the blades with running
water.
4. Rinse out any hair trimmings that are
inside the clipper with running water.
5. Gently shake the clipper 4 or 5 times and then wipe off
any water drops from the clipper and the blade.
6. Place the clipper on a towel with the power switch on
the main body facing downwards to let it dry fully.
Lubrication
Apply the oil to the clipper before and
after each use.
Apply a drop of the oil to the points
indicated by the arrows.
The mark on the left means suitable for cleaning under
an open water tap.
Warning
Disconnect the power cord from the clipper before cleaning
it in water to prevent electric shock.
6
Remounting the blade
Fit the mounting hook into
the blade mounting on the
clipper and then push in until
you hear a click.
Blade life
►
Blade life will vary according to the frequency and length of use. It
is expected to be about 2 years when using the clipper twice a
month for 20 minutes each time. If cutting efficiency is reduced
despite proper maintenance, change the blades.
►
Battery life
Battery life will vary according to the frequency and length of use.
If the batteries are charged 3 times a month, the service life will be
approximately 3 years.
It is recommended that the clipper be recharged at least every 6
•
months even when not in regular use because the charge will
drain from the battery and its service life may be shortened.
Disposal of the clipper battery
Remove the built‑in rechargeable battery before disposing of the
clipper. Please make sure that the battery is disposed of at an officially
designated location if there is one. Do not dismantle or replace the
battery so that you can use the clipper again. This could cause fire or
an electric shock. Replace it at an authorized service center.
•
Disconnect the power cord from the clipper when removing the
battery.
•
Discharge the battery completely before removing it.
•
Be careful not to short the + and – terminals of the battery after
removing it.
•
Perform steps 1 to 8 and lift the battery, and then remove it.
1. Disconnect the power cord from the clipper.
2. Remove the blade from the clipper. Remove the 2 screws (a).
3. Remove the screw (b).
4. Detach the dial cover (c), remove the screw (d) and disconnect
the dial (e).
5. Detach the housing (f).
6. Remove the screws (g).
7. Disconnect housing (h).
8. Disconnect the battery chamber (i) and remove the battery (j).
WARNING
Do not attempt to replace the battery for the purpose of reusing
the clipper. This could result in the risk of fire or electric shock.
Important notice regarding environmental protection
The built‑in rechargeable Nickel‑Metal Hydride battery contains
substances that may be environmentally harmful. Please remove
the battery before discarding your clipper.
For environmental protection and recycling of materials
This clipper contains a Nickel‑Metal Hydride battery. Please
make sure that the battery is disposed of at an officially assigned
location, if there is one in your country.
Specifications
Power source
Motor voltage1.2
Charging timeApprox. 8 hours
This product is intended for household use only.
Airborne Acoustical Noise: 60 (dB (A) re 1 pW)
Please read “Information for Users on Collection and Disposal of
Old Equipment and used Batteries” on page 107.
See the name plate on the AC adaptor.
(Automatic voltage conversion)
V DC
7
English
Vielen Dank, dass Sie sich für die Panasonic
Haarschneidemaschine mit Netz-/Akku-/Netzbetrieb entschieden
haben. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anleitungen durch.
Wichtig
Deutsch
Dieses Haarschneidegerät hat einen eingebauten, wieder auadbaren
Akku. Werfen Sie ihn nicht ins Feuer, setzen Sie ihn nicht Hitze aus.
Laden oder verwenden Sie ihn nicht in einer Umgebung mit hohen
Temperaturen und lassen Sie ihn auch nicht in einer solchen Umgebung
liegen.
Benutzen der Haarschneidemaschine
►
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die Klingen unbeschädigt
•
und nicht verformt sind.
Hören Sie sofort auf, das Gerät zu benutzen, wenn es eine
•
Abweichung oder Fehlfunktion gibt.
Schalten Sie das Gerät vor dem Ändern der Schnittlänge oder vor
•
dem Abnehmen des Kammaufsatzes aus.
Vor jedem Gebrauch Öl an den mit Pfeilen markierten Stellen
•
auftragen. (Siehe Seite 12.)
Das Gerät sollte nicht an Tieren angewendet werden.
•
Drücken Sie die Klinge nicht gegen die Haut.
•
Verwenden Sie das Haarschneidegerät ausschließlich zum Schneiden
•
von Haaren.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
•
(einschließlich Kindern) mit verminderten, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder durch nicht ausgebildetes Personal
gedacht, solange sie nicht von für die Sicherheit verantwortlichen
Personen beaufsichtigt oder in die Benutzung des Gerätes
eingewiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Auaden des Haarschneidegeräts
►
Verwenden Sie den Netzadapter niemals im Badezimmer oder der Dusche.
•
•
Verwenden Sie niemals ein anderes Netzkabel oder einen anderen
Netzadapter als diesen Adapter (RE9‑49/RE9‑52 für das Vereinigte
Königreich).
8
Laden Sie das Gerät bei Temperaturen von 5 °C bis 35 °C an einem
•
Ort auf, wo es nicht direktem Sonnenlicht oder Hitzequellen
ausgesetzt ist.
Stecken Sie den Netzadapter in eine Wandsteckdose ein, in deren
•
Nähe keine Luftfeuchtigkeit vorhanden ist, und fassen Sie ihn
ausschließlich mit trockenen Händen an.
Halten Sie den Netzadapter fest, wenn Sie ihn aus der Steckdose
•
ziehen. Wenn Sie am Netzkabel ziehen, können Sie es beschädigen.
Beschädigen oder verformen Sie das Netzkabel nicht. Stellen Sie
•
keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel und verlegen Sie es
nicht zwischen Gegenständen.
Verwenden Sie das Haarschneidegerät nicht, wenn das Netzkabel
•
oder der Netzadapter verschlissen sind oder wenn der Netzadapter
nicht gut in die Wandsteckdose passt.
Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel
•
beschädigt ist, sollte der Netzadapter entsorgt werden.
Reinigen der Haarschneidemaschine
►
Warnung
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, ziehen Sie das
Netzkabel des Haarschneidegeräts aus der Steckdose, bevor
Sie ihn im Wasser reinigen.
Das Gehäuse sollte nicht abgenommen werden, da dies der
•
wasserdichten Konstruktion des Geräts schadet.
Wenn Sie das Haarschneidegerät mit Wasser reinigen, verwenden
•
Sie kein Salzwasser oder heißes Wasser. Lassen Sie das
Haarschneidegerät nicht lange im Wasser liegen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen Tuch, das leicht
•
mit Leitungswasser oder Seifenwasser getränkt wurde. Verwenden
Sie niemals Verdünner, Benzin, Alkohol oder andere Chemikalien.
Reinigen Sie das Netzkabel regelmäßig, um Staub oder
•
Verschmutzungen zu entfernen.
Aufbewahren der Haarschneidemaschine
►
Lagern Sie das Haarschneidegerät nach dem Gebrauch an einem
•
Ort mit niedriger Luftfeuchtigkeit.
Lagern Sie das Haarschneidegerät nie dort, wo er direktem
•
Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen ausgesetzt ist.
a
b
ER-GC70ER-GC50
2
3
1
Lagern Sie den Netzadapter an einem trockenen Ort, wo er vor
•
Schäden geschützt ist.
Halten Sie Kinder von dem mitgelieferten Öl fern.
•
Bezeichnung der Bauteile
ZubehörER‑GC70ER‑GC50
C
Kammaufsatz [A] (1 mm bis 5 mm)
D Kammaufsatz [B] (6 mm bis 25 mm)
E Kammaufsatz [C] (26 mm bis 45 mm)
I
Aufbewahrungsbeutel
‑
‑
Auaden des Haarschneidegeräts
Wenn das Haarschneidegerät an Geschwindigkeit verliert, können Sie ihn
innerhalb von 8 Stunden vollständig auaden.
Ein vollständig aufgeladenes Gerät hat genug Strom für eine Anwendung
von etwa 40 Minuten.
Hauptgehäuse auf die Position “0”, um
das Haarschneidegerät auszuschalten.
2. Schließen Sie den Netzadapter an einer
Wandsteckdose an.
3. Stecken Sie den Anschlussstecker in
das Haarschneidegerät.
Die Ladeanzeigeleuchte leuchtet auf und
bleibt an, bis der Netzadapter aus der
Steckdose entfernt wurde.
4. Wenn das Laden abgeschlossen ist,
ziehen Sie den Netzadapter aus der
Wandsteckdose.
Wenn Sie das Haarschneidegerät zum ersten Mal verwenden oder wenn
es länger als 6 Monate nicht verwendet wurde, laden Sie es bitte 16
Stunden lang auf (damit der wiederauadbare Akku aktiviert wird). Wenn
Sie das Haarschneidegerät auaden, wenn Akku vollständig leer ist, kann
es sein, dass die Ladeanzeigeleuchte nicht sofort aueuchtet. Allerdings
leuchtet die Lampe normal, nachdem einige Minuten lang aufgeladen
wurde.
9
Deutsch
Netzbetrieb
Sie können das Haarschneidegerät während des Ladens verwenden,
selbst wenn die Akkukapazität niedrig ist.
Wenn das Haarschneidegerät nicht funktioniert, laden Sie es etwa 1
Minute lang weiter auf.
Deutsch
Verwendung
Verwendung von Kammaufsätzen
1. Schieben Sie den An/Aus-Schalter am
Hauptgehäuse auf die Position “0”, um das
Haarschneidegerät auszuschalten.
2. Achten Sie darauf, dass die Klinge nicht
beschädigt ist.
3. Bringen Sie das Zubehör an und stellen Sie das
Einstellrädchen ein.
Siehe Seiten 10 und 11.
•
4. Schieben Sie den An/Aus-Schalter
am Hauptgehäuse auf die Position
“1”, um das Haarschneidegerät
einzuschalten.
Nachdem Sie die Schnittlänge eingestellt
haben, achten Sie darauf, dass das
Zubehör mit dem Schalter fest auf der
Position “1” steht. Wenn das Zubehör
korrekt angebracht wurde, wird sich das
Einstellrädchen nicht drehen lassen, wenn
der Schalter auf der Position “1” steht.
5. Schneiden Sie die Haare auf die richtige
Länge, indem das Haarschneidegerät
gegen die Haarwuchsrichtung bewegt wird.
Verwenden Sie das Haarschneidegerät nicht in
umgekehrter Position. Dies kann dazu führen,
dass die Haare zu kurz abgeschnitten werden.
10
Trimmen ohne Kammaufsätze
►
Trimmen Sie ihr Haar ohne Zubehör, wird das Haar auf etwa 0,5 mm
gekürzt.
1. Schneiden Sie das Haar, indem der Kopf des
Haarschneidegeräts direkt auf die Kopfhaut
aufgesetzt wird.
Anbringen des Kammaufsatzes
Kammaufsatz [A] (1 mm bis 5 mm)
1.
Richten Sie die
Anleitungsmarkierung
“” auf “1” aus.
Schnittlänge (mm)
(Schätzung)
Schnittlängenmarkierungen12345
2. Bringen Sie den
Kammaufsatz [A]
am
Hauptgehäuse
an.
12345
3.
Stellen Sie die
Anleitungsmarkierung
“” auf die Länge
ein, die Sie schneiden
möchten.
Selbst wenn der Kammaufsatz [A] verwendet wird, wird das
•
Einstellrädchen über die Anzeige “6” hinausgehen. Das
Haarschneidegerät schneidet nicht gut bei mehr als 6 mm, versuchen
Sie also nicht mehr als 6 mm mit dem aufgesetzten Kammaufsatz [A] zu
schneiden.
Die tatsächliche Haarlänge wird etwas länger sein als die von Ihnen
•
eingestellte Höhe.
Kammaufsatz [B] (6 mm bis 25 mm)
1.
Richten Sie die
Anleitungsmarkierung
“” auf “6” aus.
Schnittlänge (mm)
(Schätzung)
Schnittlängenmarkierungen
Schnittlänge (mm)
(Schätzung)
Schnittlängenmarkierungen
Schnittlänge (mm)
(Schätzung)
Schnittlängenmarkierungen
2. Bringen Sie den
Kammaufsatz [B]
am
Hauptgehäuse
an.
6789101112
6•••10••
13141516171819
•14•••18•
202122232425
••22•••
3.
Stellen Sie die
Anleitungsmarkierung
“” auf die Länge
ein, die Sie schneiden
möchten.
Die tatsächliche Haarlänge wird etwas länger sein als die von Ihnen
•
eingestellte Höhe.
Kammaufsatz [C] (26 mm bis 45 mm)
1.
Richten Sie die
Anleitungsmarkierung
“” auf “26” aus.
Schnittlänge (mm)
(Schätzung)
Schnittlängenmarkierungen26•••30••
Schnittlänge (mm)
(Schätzung)
Schnittlängenmarkierungen
Schnittlänge (mm)
(Schätzung)
Schnittlängenmarkierungen
•
Die tatsächliche Haarlänge wird etwas länger sein als die von Ihnen
eingestellte Höhe.
2. Bringen Sie den
Kammaufsatz [C]
am
Hauptgehäuse
an.
26272829303132
33343536373839
•34•••38•
404142434445
••42••45
ER‑GC70
3.
Stellen Sie die
Anleitungsmarkierung
“” auf die Länge
ein, die Sie schneiden
möchten.
Deutsch
11
Reinigung
Reinigung mit Bürste
1. Ziehen Sie das Netzkabel aus dem
Haarschneidegerät.
Deutsch
Bringen Sie den Schalter unbedingt in die
•
Position “0”, bevor Sie die Klinge entfernen.
2. Entfernen Sie den Kammaufsatz.
3. Halten Sie das Hauptgehäuse fest, legen
Sie Ihren Daumen gegen die Klingen und
schieben Sie sie dann vom Hauptgehäuse
ab.
4. Bürsten Sie Bartreste vom Hauptgehäuse
und vom Klingenbereich ab.
5. Bürsten Sie Haarreste vom Bereich
zwischen der feststehenden und der
beweglichen Klinge ab, indem Sie den
Reinigungshebel herunterdrücken, um die
bewegliche Klinge anzuheben.
Reinigung mit Wasser
Die Markierung auf der linken Seite bedeutet, dass es unter
ießendem Leitungswasser gereinigt werden kann.
Warnung
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, ziehen Sie das
Netzkabel des Haarschneidegeräts aus der Steckdose, bevor Sie
ihn im Wasser reinigen.
12
1. Ziehen Sie das Netzkabel aus dem
Haarschneidegerät.
2. Nehmen Sie die Klinge ab.
3. Spülen Sie alle Haarreste, die an den
Klingen kleben, mit ießendem Wasser
ab.
4. Spülen Sie alle Haarreste, die sich im
Haarschneidegerät benden, unter
ießendem Wasser ab.
5. Schütteln Sie das Haarschneidegerät leicht etwa 4 bis 5 Mal
und wischen Sie dann alle Wassertropfen vom
Haarschneidegerät und der Klinge.
6. Legen Sie das Haarschneidegerät auf ein Handtuch, wobei
der An/Aus-Schalter am Hauptgerät nach unten zeigen sollte,
um es vollständig trocknen zu lassen.
Einfettung
Tragen Sie das Öl vor und nach jedem
Gebrauch der Haarschneidemaschine auf.
Bringen Sie einen Tropfen Öl auf die Spitzen
auf, die von den Pfeilen angezeigt werden.
Wiedereinsetzen der Klinge
Stecken Sie die
Hakenbefestigung in die Klinge,
wenn Sie sie am
Haarschneidegerät anbringen
und dann drücken Sie sie
hinein, bis Sie ein Klicken
hören.
Lebensdauer der Klinge
►
Die Klingenlebensdauer variiert je nach Häugkeit und
Verwendungsdauer. Man kann von einer Lebensdauer von etwa 2 Jahren
ausgehen, wenn das Haarschneidegerät zweimal im Monat für jeweils 20
Minuten verwendet wird. Wenn die Schneideefzienz trotz korrekter
Wartung nachläßt, wechseln Sie die Klingen aus.
►
Lebensdauer des Akkus
Die Lebensdauer des Akkus hängt davon ab, wie häug und wie lange
Sie das Gerät verwenden. Wenn die Akkus 3 Mal im Monat geladen
werden, beträgt die Betriebsdauer etwa 3 Jahre.
Es wird empfohlen, dass das Haarschneidegerät wenigstens alle 6
•
Monate geladen wird, selbst wenn es nicht im regelmäßigen Gebrauch
ist, da sich die Ladung aus dem Akku entlädt und dadurch die
Betriebsdauer verkürzt wird.
•
•
1. Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Haarschneidegerät.
2. Entfernen Sie die Klinge aus dem Haarschneidegerät Entfernen Sie die
3. Entfernen Sie die Schraube (b).
4. Ziehen Sie die Abdeckung des Einstellrädchens ab (c), entfernen Sie
5. Ziehen Sie das Gehäuse ab (f).
6. Entfernen Sie die Schrauben (g).
7. Entfernen Sie das Gehäuse (h).
8. Entfernen Sie das Akkufach (i) und entfernen Sie den Akku (j).
Seien Sie vorsichtig und schließen Sie nicht die + und –
Batterieklemmen kurz, nachdem Sie den Akku entfernt haben.
Führen Sie die Schritte 1 bis 8 aus und heben Sie den Akku an und
dann entfernen Sie ihn.
2 Schrauben (a).
die Schraube (d) und entfernen Sie das Einstellrädchen (e).
Deutsch
Entsorgung des Akkus des Haarschneidegeräts
Entfernen Sie den eingebauten, wiederauadbaren Akku vor der
Entsorgung aus dem Haarschneidegerät. Achten Sie darauf, dass der
Akku an einem ofziell dafür vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es
einen in Ihrem Land gibt. Bauen Sie den Akku nicht auseinander oder
setzen Sie ihn nicht wieder ein, um das Haarschneidegerät erneut damit
zu verwenden. Dies könnte zu einem elektrischen Schlag führen. Lassen
Sie ihn in einem autorisierten Service‑Center auswechseln.
Wenn Sie den Akku entfernen, ziehen Sie den Netzstecker aus dem
•
Haarschneidegerät.
Entladen Sie den Akku vollständig, bevor Sie ihn entfernen.
•
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, den Akku wieder einzusetzen, um das
Haarschneidegerät erneut damit zu benutzen. Dies könnte zu
Brand oder elektrischem Schlag führen.
Wichtiger Hinweis zum Umweltschutz
Der integrierte Nickel‑Metallhydrid‑Akku enthält Substanzen, die für die
Umwelt schädlich sein können. Bitte entnehmen Sie den Akku, bevor
Sie Ihre Haarschneidemaschine entsorgen.
13
Umweltschutz und Recycling
Dieses Haarschneidegerät beinhaltet einen Nickel‑Metallhydrid‑Akku.
Bitte sorgen Sie dafür, dass der Akku von einer ofziell anerkannten
Stelle entsorgt wird, wenn es eine in Ihrem Land gibt.
Deutsch
Technische Daten
Schauen Sie auf dem Feld auf dem Netzadapter
Stromquelle
Motorspannung1,2 V Gleichstrom
Ladezeitetwa 8 Stunden
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
nach, auf dem die Gerätebezeichnung
abgebildet ist.
(automatische Spannungsanpassung)
Durch die Luft übertragener akustischer Lärm: 60 (dB (A) bei 1
Bitte lesen Sie sich die “Benutzerinformation zur Sammlung und
Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien” auf Seite
107 sorgfältig durch.
pW)
14
Merci d’avoir choisi une tondeuse à cheveux rechargeable / à courant
alternatif Panasonic. Veuillez lire toutes les instructions avant utilisation.
Important
Cette tondeuse est équipée d’une batterie rechargeable intégrée. Ne pas
jeter au feu, chauffer, ou charger, utiliser, ou laisser dans un endroit où la
température ambiante est élevée.
Utilisation de la tondeuse
►
Vérier que les lames ne sont pas endommagées ni déformées avant
•
utilisation.
Cesser l’utilisation en cas d’anomalie ou d’échec.
•
Eteindre l’appareil avant de changer la longueur de taille ou retirer la
•
xation du peigne.
Avant chaque utilisation, appliquer de l’huile aux endroits indiqués
•
par des èches. (Voir page 19.)
L’appareil ne doit pas être utilisé sur des animaux.
•
Ne pas appuyer la lame contre la peau.
•
Ne pas utiliser la tondeuse dans un but autre que pour la coupe.
•
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
•
(enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental, ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances
nécessaires à une utilisation sûre, à moins qu’elles aient reçu toutes
les consignes requises par la personne responsable de leur sécurité
quant à l’utilisation de l’appareil. Surveillez les enfants, an de vous
assurer qu’ils ne jouent pas avec la tondeuse.
Recharge de la tondeuse
►
Ne jamais utiliser l’adaptateur secteur dans la salle de bains ou sous
•
la douche.
Ne pas utiliser de cordon d’alimentation ou d’adaptateur secteur
•
autres que ceux prévus pour ce modèle (RE9‑49/RE9‑52 pour le
Royaume‑Uni).
Ne pas charger l’appareil dans un endroit exposé à la lumière directe
•
du soleil ou d’une source de chaleur, à des températures comprises
entre 5 °C et 35 °C.
►
►
Branchez l’adaptateur secteur dans une prise secteur qui n’est pas
•
humide et manipulez‑le en ayant les mains sèches.
Tenir l’adaptateur secteur lorsque vous le débranchez de la prise secteur. Si
•
vous tirez sur le cordon d’alimentation, vous risqueriez de l’endommager.
Ne pas endommager ni déformer le cordon d’alimentation. Ne pas
•
placer d’objets lourds sur le cordon d’alimentation ni le coincer entre
des objets.
Ne pas utiliser la tondeuse si le cordon d’alimentation ou l’adaptateur
•
secteur est usé ou si l’adaptateur secteur ne s’adapte pas
parfaitement dans la prise.
Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le cordon est
•
endommagé, l’adaptateur secteur doit être mis au rebut.
Nettoyage de la tondeuse
Attention
Débrancher le cordon d’alimentation de la tondeuse avant de le
nettoyer sous l’eau pour empêcher tout choc électrique.
Le logement ne doit jamais être retiré car cela affecterait l’étanchéité
•
de la construction de l’appareil.
En cas de nettoyage à l’eau, ne pas utiliser d’eau salée ou d’eau
•
chaude. Ne pas immerger la tondeuse pendant une période
prolongée.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un tissu imbibé d’eau courante
•
ou d’eau courante savonneuse. Ne pas utiliser de solvant, d’essence,
d’alcool ou d’autres produits chimiques.
Nettoyer régulièrement la prise de courant pour retirer la poussière
•
ou la saleté.
Rangement de la tondeuse
Après utilisation, ranger la tondeuse dans un endroit avec peu
•
d’humidité.
Ne pas ranger l’appareil dans un endroit exposé à la lumière directe
•
du soleil ou près d’autres sources de chaleur.
Stocker l’adaptateur secteur dans un endroit sec où il est protégé de
•
tout dommage.
Tenir l’huile éloignée des enfants.
•
15
Français
16
Français
a
b
ER-GC70ER-GC50
2
3
1
Nomenclature
A
Corps principal
1
Cadran
a. Graduation
b. Marques d’instruction
2
Témoin de recharge
3
Commutateur d’alimentation
[0/1]
B
Lame
4
Levier de nettoyage
5
Lame mobile
6
Lame xe
7
Crochet de montage
C
D
E
F
G
H
I
(RE9‑49)(RE9‑52 pour
le Royaume‑
Uni)
Sabot [A]
(1 mm à 5 mm)
Sabot [B]
(6 mm à 25 mm)
Sabot [C]
(26 mm à 45 mm)
Adaptateur secteur (RE9‑49/
RE9‑52)
8
Cordon d’alimentation
9
Fiche du cordon d’alimentation
Huile
Brosse de nettoyage
Pochette de voyage
AccessoiresER‑GC70ER‑GC50
C
Sabot [A] (1 mm à 5 mm)
D Sabot [B] (6 mm à 25 mm)
E Sabot [C] (26 mm à 45 mm)
I
Pochette de voyage
‑
‑
Recharge de la tondeuse
Vous pouvez recharger complètement la tondeuse en 8 heures si elle
perd de la vitesse.
Une recharge complète fournit assez d’énergie pour environ 40 minutes
utilisation.
1. Faire glisser le commutateur
d’alimentation du corps principal sur la
position “0” pour éteindre la tondeuse.
2. Branchez l’adaptateur secteur sur une
prise du secteur.
3. Insérer la che du cordon d’alimentation
dans la tondeuse.
Le témoin de recharge s’allume et reste
allumé jusqu’à ce que l’adaptateur secteur soit
retiré de la prise du secteur.
4. Débrancher l’adaptateur secteur de la
prise une fois la charge terminée.
Lors de la première charge de la tondeuse ou quand celle‑ci n’a pas été
en service pendant plus de 6 mois, veuillez recharger la tondeuse
pendant 16 heures (an d’activer la batterie rechargeable). Si la batterie
de la tondeuse que vous rechargez est complètement déchargée, il est
possible que le témoin de recharge ne rougeoie pas immédiatement.
Cependant, le témoin va rougeoyer quelques minutes après le début de
la charge.
Fonctionnement sur secteur
Il est possible d’utiliser la tondeuse pendant la charge, même si la
capacité de la batterie est faible.
Si la tondeuse ne fonctionne pas, continuer la charge pendant environ
1 minute.
1. Couper les cheveux en plaçant la tête de la
tondeuse directement sur le crâne.
Utilisation
Utilisation des sabots
1. Faire glisser le commutateur d’alimentation du
Installation du sabot
Sabot [A] (1 mm à 5 mm)
corps principal sur la position “0” pour éteindre
la tondeuse.
2. S’assurer que la lame n’est pas endommagée.
3. Monter l’accessoire et ajuster le cadran.
Voir pages 17 et 18.
•
4. Faire glisser le commutateur
d’alimentation du corps principal sur
la position “1” pour mettre en
marche la tondeuse.
Après avoir ajusté la longueur de coupe,
s’assurer que l’accessoire est xé avec le
commutateur sur la position “1”. Lorsque
l’accessoire est correctement monté, le
cadran ne tourne pas avec le
commutateur réglé sur “1”.
5. Couper les cheveux à la bonne longueur en
déplaçant la tondeuse vers l’arrière dans le
sens inverse de la pousse des cheveux.
Ne pas utiliser la tondeuse à l’envers. Cela
pourrait couper les cheveux trop en profondeur.
Coupe sans sabot
►
Couper vos cheveux sans accessoire permettra d’obtenir une coupe avec
une longueur de cheveux d’environ 0,5 mm.
1. Aligner la
Longueur de coupe (mm)
(estimation)
Graduation12345
Le cadran tourne plus loin que l’indicateur “6” même si le sabot [A] est
•
utilisé. La tondeuse ne coupera pas bien au
n’essayez pas de couper plus de 6 millimètres avec le sabot [A] xé.
La longueur du cheveu sera à peine plus longue que la hauteur
•
sélectionnée.
marque
d’instruction
“” sur “1”.
2. Fixer le sabot [A]
sur le corps
principal.
12345
dessus de 6 mm, ainsi
‑
Français
3. Aligner la
marque
d’instruction
“” sur la
longueur que
vous désirez
couper.
17
18
Français
Sabot [B] (6 mm à 25 mm)
1. Aligner la
marque
d’instruction
“” sur “6”.
Longueur de coupe (mm)
(estimation)
Graduation6•••10••
Longueur de coupe (mm)
(estimation)
Graduation
Longueur de coupe (mm)
(estimation)
Graduation
•
La longueur du cheveu sera à peine plus longue que la hauteur
sélectionnée.
2. Fixer le sabot [B]
sur le corps
principal.
3. Aligner la
marque
d’instruction
“” sur la
longueur que
vous désirez
couper.
6789101112
13141516171819
•14•••18•
202122232425
••22•••
Sabot [C] (26 mm à 45 mm)
1. Aligner la
marque
d’instruction
“” sur “26”.
2. Fixer le sabot [C]
ER‑GC70
sur le corps
principal.
3. Aligner la
marque
d’instruction
“” sur la
longueur que
vous désirez
couper.
Longueur de coupe (mm)
(estimation)
Graduation26•••30••
Longueur de coupe (mm)
(estimation)
Graduation
Longueur de coupe (mm)
(estimation)
Graduation
•
La longueur du cheveu sera à peine plus longue que la hauteur
sélectionnée.
26272829303132
33343536373839
•34•••38•
404142434445
••42••45
Nettoyage
Nettoyage avec brosse
1. Débrancher le cordon d’alimentation de la
tondeuse.
S’assurer de placer le commutateur sur “0”
•
avant de retirer la lame.
2. Retirer la xation du peigne.
3. Tenir le corps principal, placer votre
pouce contre les lames et les pousser
vers l’extérieur par rapport au corps
principal.
4. Brosser pour enlever tous les poils du
corps principal et des alentours de la lame.
5. Brosser pour enlever tous les poils qui
ont été taillés entre la lame xe et la lame
mobile tout en pressant sur le levier de
nettoyage pour relever la lame mobile.
Nettoyage à l’eau
La marque sur la gauche signie qu’il est possible de
nettoyer l’appareil sous un robinet d’eau courante.
Attention
Débrancher le cordon d’alimentation de la tondeuse avant de le
nettoyer sous l’eau pour empêcher tout choc électrique.
1. Débrancher le cordon d’alimentation de
la tondeuse.
2. Retirer la lame.
3. Rincer à l’eau courante pour enlever tous
les poils taillés collés sur les lames.
4. Rincer les cheveux dans la tondeuse avec
de l’eau courante.
5. Secouer doucement la tondeuse 4 ou 5 fois, puis essuyer les
gouttes d’eau de la tondeuse et de la lame.
6. Placer la tondeuse sur une serviette avec le commutateur
d’alimentation sur le corps principal tourné vers le bas et
laisser sécher complètement.
Lubrication
Appliquez quelques gouttes d’huile sur la
tondeuse avant et après chaque utilisation.
Appliquer une goutte d’huile sur les points
indiqués par les èches.
Remonter la lame
Fixer le crochet de montage
dans le montage de lame sur la
tondeuse et le pousser jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
Français
19
20
Français
Durée de vie de la lame
►
La durée de vie de la lame varie en fonction de la fréquence et de la
durée d’utilisation. Elle doit durer environ 2 ans lorsque la tondeuse est
utilisée deux fois par mois pendant 20 minutes chaque fois. Si l’efcacité
de coupe est réduite malgré un bon entretien, changer les lames.
►
Durée de vie de la batterie
La durée de vie de la batterie varie en fonction de la fréquence et de la
durée d’utilisation. Si les batteries sont rechargées environ 3 fois par
mois, la durée de vie sera d’environ 3 ans.
Il est recommandé de recharger la tondeuse au moins tous les 6 mois
•
même lorsqu’elle n’est pas utilisée car la charge va utiliser les batteries
et leur durée de vie risque de se trouver réduite.
Mise au rebut de la batterie de tondeuse
Retirer la batterie rechargeable intégrée avant de jeter la tondeuse.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit
ofciellement prévu à cet effet, s’il y en a un. Ne pas démonter ni
remplacer la batterie an de pouvoir réutiliser la tondeuse. Vous
risqueriez de provoquer un incendie ou de vous électrocuter. Remettez‑la
à un centre de service après‑vente agrée.
Débrancher le cordon d’alimentation de la tondeuse lors du retrait de la batterie.
•
Décharger complètement la batterie avant de la retirer.
•
Faire attention de ne pas mettre en court‑circuit les bornes + et ‑ de la
•
batterie après l’avoir retirée.
Effectuer les étapes 1 à 8 et soulever la batterie, puis l’enlever.
•
1. Débrancher le cordon d’alimentation de la tondeuse.
2. Retirer la lame de la tondeuse. Retirer les 2 vis (a).
3. Retirer la vis (b).
4. Enlever le couvercle du quadrant (c), enlever la vis (d) et déconnecter
le cadran (e).
5. Enlever le logement (f).
6. Retirer les vis (g).
7. Déconnecter le logement (h).
8. Déconnecter le compartiment de la batterie(i) et retirer la batterie (j).
ATTENTION
Ne pas essayer de remplacer la batterie dans le but de réutiliser la
tondeuse. Cela risquerait de provoquer un choc électrique ou un incendie.
Remarque importante concernant la protection de l’environnement
La batterie rechargeable au Nickel‑Métal Hydride de cet appareil
contient des produits chimiques qui présentent un grave danger pour
l’environnement. Veuillez donc retirer la batterie de l’appareil avant de
mettre la tondeuse au rebut.
Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
La tondeuse contient une batterie au nickel‑métal‑hydrure. Veuillez
vous assurer que la batterie est jetée dans un emplacement
ofciellement destiné à cet usage, s’il y en a dans votre pays.
Caractéristiques
Source d’alimentation
Tension du moteur1,2 V CC
Temps de chargement Env. 8 heures
Ce produit est destiné uniquement à l’usage domestique.
Perturbation acoustique : 60 (dB (A) re 1
Veuillez lire les “Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination
des piles et des appareils électriques et électroniques usagés” à la page 108.
Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur secteur.
(Conversion de tension automatique)
pW)
Grazie per aver scelto un tagliacapelli Panasonic con
alimentazione a rete o con batteria ricaricabile. Leggere
attentamente le istruzioni prima dell’uso.
Importante
Questo tagliacapelli dispone di una batteria ricaricabile incorporata. Non
gettare nel fuoco, non posizionare oggetti pesanti o caldi sull’apparecchio,
non utilizzare né lasciare in ambienti con temperature elevate.
Uso del tagliacapelli
►
Prima dell’uso, vericare che le lame non siano danneggiate o deformate.
•
Interrompere l’utilizzo in caso di anomalie o guasti.
•
Spegnere l’apparecchio prima di modicare la lunghezza di taglio o
•
rimuovere l’accessorio pettine.
Prima di ogni utilizzo, applicare dell’olio nei punti indicati dalle frecce
•
(far riferimento alla pagina 25).
L’apparecchio non dev’essere utilizzato su animali.
•
Non premere la lama contro la pelle.
•
Non utilizzare il tagliacapelli per scopi diversi dal taglio di capelli.
•
Questo apparecchio non è progettato per essere utilizzato da
•
persone (compresi bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte o con scarsa esperienza o conoscenza, se non con la
supervisione o dopo aver ricevuto istruzioni da una persona
responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sempre
tenuti sotto controllo per assicurarsi che non facciano un utilizzo
errato dell’apparecchio.
Caricamento del tagliacapelli
►
Non utilizzare mai l’adattatore CA in bagno o nella cabina doccia.
•
Non utilizzare cavi di alimentazione o adattatori CA diversi da questo
•
adattatore CA (RE9‑49/RE9‑52 per il Regno Unito).
Caricare l’apparecchio in un luogo in cui non possa essere esposto
•
alla luce solare diretta o ad altre fonti di calore, a temperature
comprese tra 5 e 35 °C.
Collegare l’adattatore CA ad una presa a parete nella quale non sia
•
presente umidità e maneggiarlo con le mani asciutte.
►
►
Afferrare saldamente l’adattatore CA quando lo si disconnette dalla
•
presa di corrente domestica. Se si tira il cavo di alimentazione, si
rischia di danneggiare l’adattatore.
Non danneggiare o deformare il cavo di alimentazione. Non
•
posizionare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione o intrappolarlo
tra oggetti.
Non utilizzare il tagliacapelli se il cavo di alimentazione o l’adattatore
•
CA sono usurati, oppure se l’adattatore CA non entra comodamente
nella presa.
Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è
•
danneggiato, l’adattatore CA dovrà essere rottamato.
Pulizia del tagliacapelli
Avvertenza
Scollegare il cavo di alimentazione dal tagliacapelli prima di
lavarlo con acqua per evitare scosse elettriche.
L’alloggiamento non dev’essere rimosso, in quanto ciò potrebbe
•
danneggiare la struttura a tenuta d’acqua dell’apparecchio.
Se si pulisce il tagliacapelli con acqua, non utilizzare acqua salata o
•
acqua calda. Non immergere il tagliacapelli in acqua per un lungo
periodo di tempo.
Pulire l’alloggiamento esclusivamente con un panno morbido
•
leggermente inumidito con acqua corrente o acqua corrente saponata.
Non utilizzare diluente, benzina, alcol o altre sostanze chimiche.
Pulire regolarmente la spina di alimentazione per rimuovere
•
eventuale polvere e sporcizia.
Come conservare il tagliacapelli
Dopo l’utilizzo, riporre il tagliacapelli in un luogo con basso livello di
•
umidità.
Non riporre il tagliacapelli in un luogo in cui possa essere esposto
•
alla luce solare diretta o ad altre fonti di calore.
Riporre l’adattatore CA in un luogo asciutto in cui sia al sicuro da
•
qualsiasi danno.
Tenere l’olio lontano dalla portata dei bambini.
•
21
Italiano
22
Italiano
a
b
ER-GC70ER-GC50
2
3
1
Identicazione dei componenti
A
Corpo principale
1
Selettore
a. Indicatori di lunghezza di
taglio
b. Indicatori di regolazione
della lunghezza di taglio
2
Spia di carica
3
Interruttore di alimentazione
[0/1]
B
Blocco lama
4
Levetta per la pulizia
5
Lama mobile
6
Lama ssa
7
C
Accessorio pettine [A]
(da 1 a 5 mm)
D
Accessorio pettine [B]
(da 6 a 25 mm)
E
Accessorio pettine [C]
(da 26 a 45 mm)
F
Adattatore CA (RE9‑49/RE9‑52)
8
9
G
Olio
H
Spazzolino per la pulizia
I
Custodia da viaggio
(RE9‑49)(RE9‑52 per il
Regno Unito)
Gancio di ssaggio
Cavo di alimentazione
Spina
AccessoriER‑GC70ER‑GC50
C
Accessorio pettine [A] (da 1 a 5 mm)
D Accessorio pettine [B] (da 6 a 25 mm)
E Accessorio pettine [C] (da 26 a 45 mm)
I
Custodia da viaggio
‑
‑
Caricamento del tagliacapelli
Nel caso in cui perda velocità il tagliacapelli può essere completamente
ricaricato in 8 ore.
Una carica completa fornisce alimentazione sufciente per circa 40 minuti
di utilizzo.
1. Fare scorrere l’interruttore di
alimentazione situato sul corpo
principale in posizione “0” per spegnere
il tagliacapelli.
2. Collegare l’adattatore CA a una presa di
corrente domestica.
3. Inserire la spina nel tagliacapelli.
La spia di carica si illumina e rimane accesa
nché l’adattatore CA non viene rimosso dalla
presa di corrente.
4. Scollegare l’adattatore CA dalla presa
una volta completata la carica.
Se il tagliacapelli viene messo in carica per la prima volta o se non è stato
utilizzato per più di 6 mesi, caricarlo per 16 ore (per attivare la batteria
ricaricabile). Se si carica il tagliacapelli con la batteria completamente
scarica, la spia di carica potrebbe non illuminarsi immediatamente.
Tuttavia, la spia si illuminerà normalmente dopo pochi minuti di carica.
Funzionamento ad alimentazione CA
È possibile utilizzare il tagliacapelli in fase di carica, anche se la
capacità della batteria è bassa.
Se il tagliacapelli non funziona, continuare a caricarlo per circa 1 minuto.
Utilizzo
Utilizzo degli accessori pettine
1. Fare scorrere l’interruttore di alimentazione
situato sul corpo principale in posizione “0” per
spegnere il tagliacapelli.
2. Assicurarsi che le lame non siano danneggiate.
3. Montare l’accessorio e regolare il selettore.
Fare riferimento alle pagine 23 e 24.
•
4. Fare scorrere l’interruttore di
alimentazione situato sul corpo
principale in posizione “1” per
accendere il tagliacapelli.
Dopo aver regolato la lunghezza di taglio,
assicurarsi che l’accessorio sia ssato con
l’interruttore in posizione “1”. Se l’accessorio
è montato correttamente, il selettore non
ruoterà con l’interruttore posizionato su “1”.
5. Tagliare i capelli all’altezza desiderata
muovendo il tagliacapelli nella direzione
opposta alla crescita degli stessi.
Non utilizzare il tagliacapelli in posizione inversa.
Il taglio può risultare troppo profondo.
Taglio senza accessori pettine
►
Il taglio dei capelli effettuato senza un accessorio consentirà una
lunghezza di taglio di circa 0,5 mm.
1. Tagliare i capelli posizionando la testina del
tagliacapelli direttamente sulla testa.
Installazione dell’accessorio pettine
Accessorio pettine [A] (da 1 a 5 mm)
1. Posizionare
l’indicatore di
regolazione della
lunghezza di
taglio “” su
“1”.
Lunghezza di taglio (mm)
(valore approssimativo)
Indicatori di lunghezza di
taglio
•
Il selettore ruoterà oltre l’indicatore “6” anche quando viene utilizzato
l’accessorio pettine [A]. Il tagliacapelli non taglierà bene oltre i 6
quindi non cercare di tagliare più di 6 mm con l’accessorio pettine [A]
montato.
La lunghezza effettiva dei capelli risulterà leggermente superiore rispetto
•
a quella impostata.
2. Montare
l’accessorio
pettine [A] sul
corpo principale.
12345
12345
3. Posizionare
l’indicatore di
regolazione della
lunghezza di
taglio “” sulla
lunghezza
desiderata.
mm,
Italiano
23
24
Italiano
Accessorio pettine [B] (da 6 a 25 mm)
Accessorio pettine [C] (da 26 a 45 mm)
ER‑GC70
1. Posizionare
l’indicatore di
regolazione della
lunghezza di
taglio “” su
“6”.
2. Montare
l’accessorio
pettine [B] sul
corpo principale.
3. Posizionare
l’indicatore di
regolazione della
lunghezza di
taglio “” sulla
lunghezza
desiderata.
Lunghezza di taglio (mm)
(valore approssimativo)
Indicatori di lunghezza di
taglio
Lunghezza di taglio (mm)
(valore approssimativo)
Indicatori di lunghezza di
taglio
Lunghezza di taglio (mm)
(valore approssimativo)
Indicatori di lunghezza di
taglio
•
La lunghezza effettiva dei capelli risulterà leggermente superiore rispetto
a quella impostata.
6789101112
6•••10••
13141516171819
•14•••18•
202122232425
••22•••
1. Posizionare
l’indicatore di
regolazione della
lunghezza di
taglio “” su
“26”.
2. Montare
l’accessorio
pettine [C] sul
corpo principale.
3. Posizionare
l’indicatore di
regolazione della
lunghezza di
taglio “” sulla
lunghezza
desiderata.
Lunghezza di taglio (mm)
(valore approssimativo)
Indicatori di lunghezza di
taglio
Lunghezza di taglio (mm)
(valore approssimativo)
Indicatori di lunghezza di
taglio
Lunghezza di taglio (mm)
(valore approssimativo)
Indicatori di lunghezza di
taglio
•
La lunghezza effettiva dei capelli risulterà leggermente superiore rispetto
a quella impostata.
26272829303132
26•••30••
33343536373839
•34•••38•
404142434445
••42••45
Pulizia
Pulizia con lo spazzolino
1. Scollegare il cavo di alimentazione dal
tagliacapelli.
Prima di rimuovere la lama, assicurarsi di
•
impostare l’interruttore su “0”.
2. Rimuovere l’accessorio pettine.
3. Afferrare il corpo principale, posizionare il
pollice vicino alle lame e spingerle in
direzione opposta rispetto al corpo
principale.
4. Spazzolare via eventuali residui di capelli
dal corpo principale e intorno alle lame.
5. Spazzolare via eventuali residui di capelli
tra la lama ssa e la lama mobile,
premendo allo stesso tempo la levetta per
la pulizia verso il basso in modo da
sollevare le lama mobile.
Pulizia con acqua
1. Scollegare il cavo di alimentazione dal
tagliacapelli.
2. Rimuovere la lama.
3. Sciacquare con acqua corrente eventuali
residui di peli aderenti alle lame.
4. Eliminare con acqua corrente eventuali
residui di capelli rimasti all’interno del
tagliacapelli.
5. Scuotere delicatamente il tagliacapelli 4 o 5 volte, quindi
asciugare eventuali gocce d’acqua rimaste sul tagliacapelli e
sulla lama.
6. Sistemare il tagliacapelli su un asciugamano con l’interruttore
di alimentazione situato sul corpo principale rivolto verso il
basso e lasciarlo asciugare completamente.
Lubricazione
Applicare l’olio al tagliacapelli prima e dopo
ogni uso.
Applicare qualche goccia d’olio nei punti
indicati dalle frecce.
Italiano
Il simbolo a sinistra indica che l’apparecchio può essere
pulito sotto il rubinetto con acqua corrente.
Avvertenza
Scollegare il cavo di alimentazione dal tagliacapelli prima di lavarlo
con acqua per evitare scosse elettriche.
Montaggio della lama
Inserire il gancio di montaggio
nell’attacco della lama sul
tagliacapelli e premerlo no a
quando si avvertirà uno scatto.
25
26
Italiano
Durata della lama
►
La durata della lama varia in base alla frequenza e ai tempi di utilizzo.
Usando il tagliacapelli 2 volte al mese per 20 minuti ognuna, la durata
dovrebbe essere di circa 2 anni. Se, nonostante una manutenzione
corretta, l’efcienza risulta compromessa, sostituire le lame.
►
Durata della batteria
La durata della batteria varia in base alla frequenza e ai tempi di utilizzo.
Se le batterie vengono caricate 3 volte al mese, la durata di servizio sarà
di circa 3 anni.
Anche se non utilizzato regolarmente, si consiglia di caricare il
•
tagliacapelli almeno ogni 6 mesi perché le batterie si scaricheranno e la
loro durata di servizio può risultare ridotta.
Smaltimento della batteria del tagliacapelli
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di procedere allo
smaltimento del tagliacapelli. Assicurarsi che la batteria venga smaltita
nel luogo stabilito dalla legge, se ve n’è uno. Non smontare o sostituire la
batteria per poter riutilizzare il tagliacapelli. Ciò potrebbe causare incendi
o scosse elettriche. Sostituire la batteria presso un centro servizi
autorizzato.
Scollegare il cavo di alimentazione dal tagliacapelli quando si rimuove la
•
batteria.
Scaricare completamente la batteria prima di rimuoverla.
•
Fare attenzione a non mettere in contatto i terminali + e ‑ della batteria
•
dopo averla rimossa.
Seguire i passaggi da 1 a 8 e sollevare la batteria, quindi rimuoverla.
•
1. Scollegare il cavo di alimentazione dal tagliacapelli.
2. Rimuovere la lama dal tagliacapelli. Rimuovere le 2 viti (a).
3. Rimuovere la vite (b).
4. Staccare il coperchio del selettore (c), rimuovere la vite (d) e scollegare
il selettore (e).
5. Staccare l’alloggiamento (f).
6. Rimuovere le viti (g).
7. Scollegare l’alloggiamento (h).
8. Scollegare il vano della batteria (i) e rimuovere la batteria (j).
AVVERTENZA
Non cercare di sostituire la batteria per riutilizzare il tagliacapelli.
Ciò potrebbe causare il rischio di incendio o scossa elettrica.
Avviso importante riguardo la salvaguardia dell’ambiente
La batteria ricaricabile incorporata all’idruro di nickel metallico contiene
sostanze che possono essere dannose per l’ambiente. Rimuovere la
batteria prima di eliminare il tagliacapelli.
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Il tagliacapelli contiene una batteria al Nichel Metal Idrato. Assicurarsi che la batteria
venga smaltita nel luogo stabilito dalla legge, se ve n’è uno nel vostro paese.
Caratteristiche
Sorgente di
alimentazione
Tensione motore1,2 V CC
Tempo di caricaCirca 8 ore
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso domestico.
Rumore acustico via aria: 60 (dB (A) re 1
Consultare le “Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di
vecchie apparecchiature e batterie usate” a pagina 109.
Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA.
(Conversione tensione automatica)
pW)
Wij danken u voor de aankoop van-een-van een Panasonic
Wisselstroom/oplaadbare haartrimmer. Lees voor gebruik alle
aanwijzigen.
Belangrijk
Deze tondeuse heeft een ingebouwde oplaadbare batterij. Deze batterij
niet in het vuur gooien, niet verwarmen, of opladen, gebruiken, of
achterlaten in een omgeving met hoge temperatuur.
De trimmer gebruiken
►
Controleer voor gebruik of het blad niet beschadigd of vervormd is.
•
Stop het gebruik bij abnormale werking of storing.
•
Schakel het apparaat uit voordat u de kniplengte wijzigt of het
•
kamhulpstuk verwijdert.
Breng voor gebruik altijd olie aan op de plaatsen die zijn aangeduid
•
met pijlen. (Zie pagina 31.)
Het apparaat mag niet op dieren worden gebruikt.
•
Druk het blad niet tegen de huid.
•
Gebruik de tondeuse alleen om haar te knippen.
•
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief
•
kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of mentale
capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze
supervisie of aanwijzingen hebben gekregen voor het gebruik van het
apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen
moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat
ze niet met het apparaat spelen.
De trimmer opladen
►
Gebruik de wisselstroomadapter nooit in de badkamer of
•
doucheruimte.
Gebruik geen ander netsnoer of andere wisselstroomadapter dan
•
deze wisselstroomadapter (RE9‑49/RE9‑52 voor het Verenigd
Koninkrijk).
Laad het apparaat op in een ruimte waar het niet wordt blootgesteld
•
aan direct zonlicht of andere warmtebronnen, op temperaturen
tussen de 5 °C en 35 °C.
Sluit de wisselstroomadapter aan op een stopcontact op een plaats
•
zonder vocht en raak de wisselstroomadapter enkel aan met droge
handen.
Houd de wisselstroomadapter vast wanneer deze uit het stopcontact
•
wordt gehaald. Als u aan het netsnoer trekt, kan het beschadigen.
Let op dat het netsnoer niet wordt beschadigd of vervormd. Plaats
•
geen zware voorwerpen op het netsnoer en zorg ervoor dat het niet
gekneld raakt tussen voorwerpen.
Gebruik de tondeuse niet als het netsnoer of de wisselstroomadapter
•
versleten is, of als de wisselstroomadapter niet goed in het
stopcontact past.
Het netsnoer kan niet worden vervangen. Als het snoer is
•
beschadigd, dient de wisselstroomadapter te worden weggegooid.
De trimmer reinigen
►
Waarschuwing
Voordat de tondeuse met water wordt gereinigd, moet het
netsnoer, ter voorkoming van een elektrische schok, van de
tondeuse worden losgekoppeld.
De behuizing mag niet uit elkaar worden gehaald omdat dit de
•
waterbestendige constructie van de behuizing van het apparaat kan
beïnvloeden.
Gebruik geen zout water of heet water wanneer u de tondeuse met
•
water reinigt. Laat de tondeuse niet te lang in water ondergedompeld.
Reinig de behuizing alleen met een zachte doek die enigszins
•
bevochtigd is met kraanwater of kraanwater met zeep. Gebruik geen
thinner, benzine, alcohol of andere chemicaliën.
Reinig de stekker regelmatig om stof of vuil te verwijderen.
•
De trimmer bewaren
►
Bewaar de tondeuse na gebruik op een plaats met lage vochtigheid.
•
Bewaar de tondeuse niet waar ze wordt blootgesteld aan direct
•
zonlicht of andere warmtebronnen.
Bewaar het apparaat in een droge ruimte waar het tegen
•
beschadigen beschermd wordt.
Houd de olie uit de buurt van kinderen.
Als de tondeuse aan snelheid verliest, kunt u deze in 8 uur volledig
opladen.
Volledig opgeladen levert de batterij voldoende vermogen voor ongeveer
40 minuten gebruik.
1. Schuif de stroomschakelaar op de
hoofdbehuizing naar de “0”-stand om
de tondeuse uit te schakelen.
2. Sluit de wisselstroomadapter aan op
een stopcontact.
3. Steek de apparaatstekker in de
tondeuse.
De oplaadindicator brandt en blijft aan totdat
de wisselstroomadapter uit het stopcontact
verwijderd is.
4. Trek de wisselstroomadapter uit het
stopcontact wanneer de tondeuse is
opgeladen.
Wanneer de tondeuse voor de eerste keer wordt opgeladen, of als ze al
meer dan 6 maanden niet wordt gebruikt, moet ze gedurende 16 uur
worden opgeladen (om de oplaadbare batterij te activeren). Als u de
tondeuse oplaadt met volledig lege batterijen, gaat de laadindicator
mogelijk niet meteen branden. Het lampje zal na enkele minuten opladen
normaal gaan branden.
Gebruik op netstroom
U kunt de tondeuse tijdens het opladen gebruiken, zelfs als de batterij
bijna leeg is.
Als de tondeuse niet werkt, laad de tondeuse dan nog gedurende
ongeveer 1 minuut verder op.
1. Plaats de tondeuse direct op de hoofdhuid
om het haar te knippen.
Het gebruik
Het gebruik van de kamhulpstukken
1. Schuif de stroomschakelaar op de
hoofdbehuizing naar de “0”-stand om de
tondeuse uit te schakelen.
2. Zorg dat het mes niet beschadigd is.
3. Bevestig het hulpstuk en stel de draaiknop in.
Zie pagina’s 29 en 30.
•
4. Schuif de stroomschakelaar op de
hoofdbehuizing naar de “1”-stand
om de tondeuse in te schakelen.
Zorg na het afstellen van de kniplengte dat
het hulpstuk goed vastzit met de
schakelaar in de “1”‑stand. Wanneer het
hulpstuk goed is bevestigd, zal de
draaiknop niet draaien met de schakelaar
in de stand “1”.
5. Knip het haar op de juiste lengte door de
tondeuse tegen de groeirichting van het
haar in te bewegen.
Gebruik de tondeuse niet in de omgekeerde
stand. Hierdoor kunt u het haar te diep knippen.
Knippen zonder kamhulpstukken
►
Het knippen van uw haar zonder hulpstuk knipt het haar op een lengte
van ongeveer 0,5 mm.
Plaatsen van het kamhulpstuk
Kamhulpstuk [A] (1 mm tot 5 mm)
1. Zet het
instructieteken “
” op “1”.
Kniplengte (mm)
(ongeveer)
Schaalaanduidingen12345
De draaiknop draait voorbij de indicator “6”, zelfs wanneer kamhulpstuk
•
[A] wordt gebruikt. De tondeuse knipt niet goed boven de 6
probeer met het kamhulpstuk [A] erop niet meer dan 6 mm af te
knippen.
De werkelijke haarlengte zal iets langer zijn dan de ingestelde hoogte.
•
2. Bevestig het
kamhulpstuk [A]
op de
hoofdbehuizing.
12345
3. Zet het
instructieteken “
” op de lengte
die u wilt
afknippen.
mm, dus
29
Nederlands
30
Nederlands
Kamhulpstuk [B] (6 mm tot 25 mm)
Kamhulpstuk [C] (26 mm tot 45 mm)
ER‑GC70
1. Zet het
instructieteken
“” op “6”.
2. Bevestig het
kamhulpstuk [B]
op de
hoofdbehuizing.
3. Zet het
instructieteken
“” op de
lengte die u wilt
afknippen.
Kniplengte (mm)
(ongeveer)
Schaalaanduidingen6•••10••
Kniplengte (mm)
(ongeveer)
Schaalaanduidingen
Kniplengte (mm)
(ongeveer)
Schaalaanduidingen
•
De werkelijke haarlengte zal iets langer zijn dan de ingestelde hoogte.
6789101112
13141516171819
•14•••18•
202122232425
••22•••
1. Zet het
instructieteken
“” op “26”.
2. Bevestig het
kamhulpstuk [C]
op de
hoofdbehuizing.
3. Zet het
instructieteken
“” op de
lengte die u wilt
afknippen.
Kniplengte (mm)
(ongeveer)
Schaalaanduidingen26•••30••
Kniplengte (mm)
(ongeveer)
Schaalaanduidingen
Kniplengte (mm)
(ongeveer)
Schaalaanduidingen
•
De werkelijke haarlengte zal iets langer zijn dan de ingestelde hoogte.
26272829303132
33343536373839
•34•••38•
404142434445
••42••45
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.