Panasonic ERGC70 User Manual [en, de, es, fr, it, cs, pl]

(Household)
Operating Instructions
AC/Rechargeable Hair Clipper
Model No. ER‑GC70/ER‑GC50
English 2
Deutsch 8
Français 15
Italiano 21
Nederlands 27
Español 33
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
Dansk 39
Português 45
Norsk 51
Svenska 57
Suomi 63
Polski 69
Česky 75
Slovensky 81
Magyar 87
Română 94
Türkçe 100
English
Clipper. Please read all instructions before use.
Important
This clipper has a built‑in rechargeable battery. Do not throw into fire, apply heat, or charge, use, or leave in a high temperature environment.
Using the clipper
Check that the blades are not damaged or deformed before
• use. Terminate the usage when there is abnormality or failure.
• Turn off the appliance before changing the trimming length or
• removing the comb attachment. Before each use, apply oil at the places marked with arrows.
• (See page 6.) The appliance should not be used on animals.
• Do not press the blade against the skin.
• Do not use the clipper for any purpose other than trimming.
• This appliance is not intended for use by persons (including
• children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Charging the clipper
Never use the AC adaptor in the bathroom or shower room.
• Do not use any power cord or AC adaptor other than this AC
• adaptor (RE9‑49/RE9‑52 for United Kingdom). Charge the appliance in a location where it will not be exposed
• to direct sunlight or other heat sources, at temperatures of 5 °C to 35 °C. Plug in the AC adaptor into a household mains socket where
• there is no moisture and handle it with dry hands.
2
Hold the AC adaptor when disconnecting it from the household
• mains socket. If you tug on the power cord, you may damage it. Do not damage or deform the power cord. Do not place heavy
• objects on the power cord or trap it between objects. Do not use the clipper if the power cord or the AC adaptor is
• worn, or if the AC adaptor does not fit snugly in the outlet. The power cord cannot be replaced. If the cord is damaged,
• the AC adaptor should be scrapped.
Cleaning the clipper
Warning
Disconnect the power cord from the clipper before cleaning it in water to prevent electric shock.
The housing should not be taken apart as this can affect the
• watertight construction of the appliance. If you clean the clipper with water, do not use salt water or hot
• water. Do not soak the clipper in water for a long period of time. Clean the housing only with a soft cloth slightly dampened
• with tap water or soapy tap water. Do not use thinner, benzine, alcohol or other chemicals. Clean the power plug regularly to remove any dust or dirt.
Storing the clipper
Store the clipper in a place with low humidity after use.
• Do not store the clipper where it will be exposed to direct
• sunlight or other heat sources. Store the AC adaptor in a dry area where it is protected from
• damage. Keep the oil away from children.
 
a
b
ER-GC70 ER-GC50
2
3
1
Parts identification
A Main body
1 Dial
a. Scale marks b. Instruction marks
2 Charge indicator lamp 3 Power switch [0/1]
Blade block
B
4 Cleaning lever 5 Moving blade 6 Stationary blade 7 Mounting hook
(RE9‑49)(RE9‑52 for
C Comb attachment [A]
(1 mm to 5 mm)
D Comb attachment [B]
(6 mm to 25 mm)
E Comb attachment [C]
(26 mm to 45 mm)
F AC adaptor (RE9‑49/RE9‑52)
G Oil H Cleaning brush I Travel pouch
8 Power cord 9 Appliance plug
United
Kingdom)
Accessories ER‑GC70 ER‑GC50
C Comb attachment [A] (1
D
Comb attachment [B] (6 mm to 25 mm)
E
Comb attachment [C] (26 mm to 45 mm)
I Travel pouch
mm to 5 mm)
Charging the clipper
If the clipper is losing speed, it can be fully charged in 8 hours. A full charge supplies enough power for approximately 40 minutes of use.
1. Slide the power switch on the main body to the “0” position to turn off the clipper.
2. Plug in the AC adaptor into a household mains socket.
3. Insert the appliance plug into the clipper.
The charge indicator lamp lights and stays on until the AC adaptor is removed from a household mains socket.
4. Disconnect the AC adaptor from a household mains socket when charging is completed.
When charging the clipper for the first time or when it has not been in use for more than 6 months, please charge it for 16 hours (in order to activate the rechargeable battery). If you charge the clipper with the battery completely discharged, the charge indicator lamp may not glow immediately. However, the lamp will glow normally after charging for a few minutes.
English
3
AC operation
English
You can use the clipper while charging, even if the battery capacity is low. If the clipper does not work, continue charging it for approx. 1 minute.
1. Cut hair by placing the clipper head directly on the scalp.
Using
Using comb attachments
1. Slide the power switch on the main body to the “0” position to turn off the clipper.
2. Make sure there is no damage to the blade.
3. Mount the attachment and adjust the dial.
See pages 4 and 5.
4. Slide the power switch on the main body to the “1” position to turn on the clipper.
After adjusting the trimming length, make sure the attachment is fixed with the switch in the “1” position. When the attachment is mounted correctly, the dial will not turn with the switch set to “1”.
5. Cut hair to the correct height by moving the clipper back against the flow of the hair.
Do not use the clipper in an inverted position. This can cut hair too deeply.
Trimming without attachment combs
Trimming your hair without an attachment will trim hair length to approx. 0.5 mm.
4
Installing the attachment comb
Comb attachment [A] (1 mm to 5 mm)
1. Align the instruction mark “ ” to “1”.
Cutting length (mm) (estimate)
Scale marks 1 2 3 4 5
The dial will turn past the indicator “6” even when the comb attachment [A] is being used. The clipper will not cut well above
mm, so do not try to cut more than 6 mm with the comb
6 attachment [A] mounted. Actual hair length will be a little longer than the height you set.
2. Mount the comb attachment [A] to the main body.
1 2 3 4 5
3. Align the instruction mark “ ” to the length you want to cut.
Comb attachment [B] (6 mm to 25 mm)
Comb attachment [C] (26 mm to 45 mm)
ER‑GC70
English
1. Align the instruction mark “ ” to “6”.
Cutting length (mm) (estimate)
Scale marks 6 10
Cutting length (mm) (estimate)
Scale marks
Cutting length (mm) (estimate)
Scale marks 22
Actual hair length will be a little longer than the height you set.
2. Mount the comb attachment [B] to the main body.
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
14 18
20 21 22 23 24 25
3. Align the instruction mark “ ” to the length you want to cut.
1. Align the instruction mark “ ” to “26”.
2. Mount the comb attachment [C] to the main body.
Cutting length (mm) (estimate)
Scale marks 26
Cutting length (mm) (estimate)
Scale marks
Cutting length (mm) (estimate)
Scale marks
Actual hair length will be a little longer than the height you set.
3. Align the instruction mark “ ” to the length you want to cut.
26 27 28 29 30 31 32
30
33 34 35 36 37 38 39
34 38
40 41 42 43 44 45
42
45
5
Cleaning
English
Cleaning with brush
1. Disconnect the power cord from the clipper.
Be sure to set the switch to “0” before you
remove the blade.
2. Remove the comb attachment.
3. Hold the main body, place your thumb against the blades and then push them away from the main body.
4. Brush off any hair trimmings from the main body and from around the blade.
5. Brush any hair trimmings out from between the stationary blade and the moving blade while pressing down the cleaning lever to raise the moving blade.
Cleaning in water
1. Disconnect the power cord from the clipper.
2. Remove the blade.
3. Rinse off any hair trimmings that are sticking to the blades with running water.
4. Rinse out any hair trimmings that are inside the clipper with running water.
5. Gently shake the clipper 4 or 5 times and then wipe off any water drops from the clipper and the blade.
6. Place the clipper on a towel with the power switch on the main body facing downwards to let it dry fully.
Lubrication
Apply the oil to the clipper before and after each use. Apply a drop of the oil to the points indicated by the arrows.
The mark on the left means suitable for cleaning under an open water tap.
Warning
Disconnect the power cord from the clipper before cleaning it in water to prevent electric shock.
6
Remounting the blade
Fit the mounting hook into the blade mounting on the clipper and then push in until you hear a click.
Blade life
Blade life will vary according to the frequency and length of use. It is expected to be about 2 years when using the clipper twice a month for 20 minutes each time. If cutting efficiency is reduced despite proper maintenance, change the blades.
Battery life
Battery life will vary according to the frequency and length of use. If the batteries are charged 3 times a month, the service life will be approximately 3 years.
It is recommended that the clipper be recharged at least every 6
• months even when not in regular use because the charge will drain from the battery and its service life may be shortened.
Disposal of the clipper battery
Remove the built‑in rechargeable battery before disposing of the clipper. Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one. Do not dismantle or replace the battery so that you can use the clipper again. This could cause fire or an electric shock. Replace it at an authorized service center.
Disconnect the power cord from the clipper when removing the battery.
Discharge the battery completely before removing it.
Be careful not to short the + and – terminals of the battery after removing it.
Perform steps 1 to 8 and lift the battery, and then remove it.
1. Disconnect the power cord from the clipper.
2. Remove the blade from the clipper. Remove the 2 screws (a).
3. Remove the screw (b).
4. Detach the dial cover (c), remove the screw (d) and disconnect
the dial (e).
5. Detach the housing (f).
6. Remove the screws (g).
7. Disconnect housing (h).
8. Disconnect the battery chamber (i) and remove the battery (j).
WARNING
Do not attempt to replace the battery for the purpose of reusing the clipper. This could result in the risk of fire or electric shock.
Important notice regarding environmental protection
The built‑in rechargeable Nickel‑Metal Hydride battery contains substances that may be environmentally harmful. Please remove the battery before discarding your clipper.
For environmental protection and recycling of materials
This clipper contains a Nickel‑Metal Hydride battery. Please make sure that the battery is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country.
Specifications
Power source
Motor voltage 1.2
Charging time Approx. 8 hours
This product is intended for household use only. Airborne Acoustical Noise: 60 (dB (A) re 1 pW) Please read “Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries” on page 107.
See the name plate on the AC adaptor. (Automatic voltage conversion)
V DC
7
English
Vielen Dank, dass Sie sich für die Panasonic Haarschneidemaschine mit Netz-/Akku-/Netzbetrieb entschieden haben. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch alle Anleitungen durch.
Wichtig
Deutsch
Dieses Haarschneidegerät hat einen eingebauten, wieder auadbaren
Akku. Werfen Sie ihn nicht ins Feuer, setzen Sie ihn nicht Hitze aus. Laden oder verwenden Sie ihn nicht in einer Umgebung mit hohen Temperaturen und lassen Sie ihn auch nicht in einer solchen Umgebung liegen.
Benutzen der Haarschneidemaschine
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die Klingen unbeschädigt
und nicht verformt sind. Hören Sie sofort auf, das Gerät zu benutzen, wenn es eine
Abweichung oder Fehlfunktion gibt. Schalten Sie das Gerät vor dem Ändern der Schnittlänge oder vor
dem Abnehmen des Kammaufsatzes aus. Vor jedem Gebrauch Öl an den mit Pfeilen markierten Stellen
auftragen. (Siehe Seite 12.) Das Gerät sollte nicht an Tieren angewendet werden.
Drücken Sie die Klinge nicht gegen die Haut.
Verwenden Sie das Haarschneidegerät ausschließlich zum Schneiden
von Haaren. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verminderten, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder durch nicht ausgebildetes Personal gedacht, solange sie nicht von für die Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt oder in die Benutzung des Gerätes eingewiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Auaden des Haarschneidegeräts
Verwenden Sie den Netzadapter niemals im Badezimmer oder der Dusche.
Verwenden Sie niemals ein anderes Netzkabel oder einen anderen Netzadapter als diesen Adapter (RE9‑49/RE9‑52 für das Vereinigte Königreich).
8
Laden Sie das Gerät bei Temperaturen von 5 °C bis 35 °C an einem
Ort auf, wo es nicht direktem Sonnenlicht oder Hitzequellen ausgesetzt ist. Stecken Sie den Netzadapter in eine Wandsteckdose ein, in deren
Nähe keine Luftfeuchtigkeit vorhanden ist, und fassen Sie ihn ausschließlich mit trockenen Händen an. Halten Sie den Netzadapter fest, wenn Sie ihn aus der Steckdose
ziehen. Wenn Sie am Netzkabel ziehen, können Sie es beschädigen. Beschädigen oder verformen Sie das Netzkabel nicht. Stellen Sie
keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel und verlegen Sie es nicht zwischen Gegenständen. Verwenden Sie das Haarschneidegerät nicht, wenn das Netzkabel
oder der Netzadapter verschlissen sind oder wenn der Netzadapter nicht gut in die Wandsteckdose passt. Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel
beschädigt ist, sollte der Netzadapter entsorgt werden.
Reinigen der Haarschneidemaschine
Warnung
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, ziehen Sie das Netzkabel des Haarschneidegeräts aus der Steckdose, bevor Sie ihn im Wasser reinigen.
Das Gehäuse sollte nicht abgenommen werden, da dies der
wasserdichten Konstruktion des Geräts schadet. Wenn Sie das Haarschneidegerät mit Wasser reinigen, verwenden
Sie kein Salzwasser oder heißes Wasser. Lassen Sie das Haarschneidegerät nicht lange im Wasser liegen. Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen Tuch, das leicht
mit Leitungswasser oder Seifenwasser getränkt wurde. Verwenden Sie niemals Verdünner, Benzin, Alkohol oder andere Chemikalien. Reinigen Sie das Netzkabel regelmäßig, um Staub oder
Verschmutzungen zu entfernen.
Aufbewahren der Haarschneidemaschine
Lagern Sie das Haarschneidegerät nach dem Gebrauch an einem
Ort mit niedriger Luftfeuchtigkeit. Lagern Sie das Haarschneidegerät nie dort, wo er direktem
Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen ausgesetzt ist.
 
a
b
ER-GC70 ER-GC50
2
3
1
Lagern Sie den Netzadapter an einem trockenen Ort, wo er vor
Schäden geschützt ist. Halten Sie Kinder von dem mitgelieferten Öl fern.
Bezeichnung der Bauteile
Zubehör ER‑GC70 ER‑GC50
C
Kammaufsatz [A] (1 mm bis 5 mm)
D Kammaufsatz [B] (6 mm bis 25 mm)
E Kammaufsatz [C] (26 mm bis 45 mm)
I
Aufbewahrungsbeutel
‑ ‑
Auaden des Haarschneidegeräts
Wenn das Haarschneidegerät an Geschwindigkeit verliert, können Sie ihn
innerhalb von 8 Stunden vollständig auaden.
Ein vollständig aufgeladenes Gerät hat genug Strom für eine Anwendung von etwa 40 Minuten.
1. Schieben Sie den An/Aus-Schalter am
(RE9‑49) (RE9‑52 für
das Vereinigte
Königreich)
A
Hauptgehäuse
1
Einstellrädchen
a.
Schnittlängenmarkierungen
b. Anleitungsmarkierungen
2
Ladeanzeigeleuchte
3
An/Aus‑Schalter [0/1]
B
Klingenblock
4
Reinigungshebel
5
Bewegliche Klinge
6
Feststehende Klinge
7
Befestigungshaken
C
D
E
F
G H I
Kammaufsatz [A]
(1 mm bis 5 mm)
Kammaufsatz [B]
(6 mm bis 25 mm)
Kammaufsatz [C]
(26 mm bis 45 mm)
Netzadapter (RE9‑49/RE9‑52)
8
Netzkabel
9
Anschlussstecker Öl Reinigungsbürste Aufbewahrungsbeutel
Hauptgehäuse auf die Position “0”, um das Haarschneidegerät auszuschalten.
2. Schließen Sie den Netzadapter an einer Wandsteckdose an.
3. Stecken Sie den Anschlussstecker in das Haarschneidegerät.
Die Ladeanzeigeleuchte leuchtet auf und bleibt an, bis der Netzadapter aus der Steckdose entfernt wurde.
4. Wenn das Laden abgeschlossen ist, ziehen Sie den Netzadapter aus der Wandsteckdose.
Wenn Sie das Haarschneidegerät zum ersten Mal verwenden oder wenn es länger als 6 Monate nicht verwendet wurde, laden Sie es bitte 16
Stunden lang auf (damit der wiederauadbare Akku aktiviert wird). Wenn Sie das Haarschneidegerät auaden, wenn Akku vollständig leer ist, kann es sein, dass die Ladeanzeigeleuchte nicht sofort aueuchtet. Allerdings
leuchtet die Lampe normal, nachdem einige Minuten lang aufgeladen wurde.
9
Deutsch
Netzbetrieb
Sie können das Haarschneidegerät während des Ladens verwenden, selbst wenn die Akkukapazität niedrig ist. Wenn das Haarschneidegerät nicht funktioniert, laden Sie es etwa 1 Minute lang weiter auf.
Deutsch
Verwendung
Verwendung von Kammaufsätzen
1. Schieben Sie den An/Aus-Schalter am Hauptgehäuse auf die Position “0”, um das Haarschneidegerät auszuschalten.
2. Achten Sie darauf, dass die Klinge nicht beschädigt ist.
3. Bringen Sie das Zubehör an und stellen Sie das Einstellrädchen ein.
Siehe Seiten 10 und 11.
4. Schieben Sie den An/Aus-Schalter am Hauptgehäuse auf die Position “1”, um das Haarschneidegerät einzuschalten.
Nachdem Sie die Schnittlänge eingestellt haben, achten Sie darauf, dass das Zubehör mit dem Schalter fest auf der Position “1” steht. Wenn das Zubehör korrekt angebracht wurde, wird sich das Einstellrädchen nicht drehen lassen, wenn der Schalter auf der Position “1” steht.
5. Schneiden Sie die Haare auf die richtige Länge, indem das Haarschneidegerät gegen die Haarwuchsrichtung bewegt wird.
Verwenden Sie das Haarschneidegerät nicht in umgekehrter Position. Dies kann dazu führen, dass die Haare zu kurz abgeschnitten werden.
10
Trimmen ohne Kammaufsätze
Trimmen Sie ihr Haar ohne Zubehör, wird das Haar auf etwa 0,5 mm gekürzt.
1. Schneiden Sie das Haar, indem der Kopf des Haarschneidegeräts direkt auf die Kopfhaut aufgesetzt wird.
Anbringen des Kammaufsatzes
Kammaufsatz [A] (1 mm bis 5 mm)
1.
Richten Sie die Anleitungsmarkierung “ ” auf “1” aus.
Schnittlänge (mm) (Schätzung)
Schnittlängenmarkierungen 1 2 3 4 5
2. Bringen Sie den Kammaufsatz [A] am Hauptgehäuse an.
1 2 3 4 5
3.
Stellen Sie die Anleitungsmarkierung “ ” auf die Länge ein, die Sie schneiden möchten.
Selbst wenn der Kammaufsatz [A] verwendet wird, wird das
• Einstellrädchen über die Anzeige “6” hinausgehen. Das Haarschneidegerät schneidet nicht gut bei mehr als 6 mm, versuchen Sie also nicht mehr als 6 mm mit dem aufgesetzten Kammaufsatz [A] zu schneiden. Die tatsächliche Haarlänge wird etwas länger sein als die von Ihnen
• eingestellte Höhe.
Kammaufsatz [B] (6 mm bis 25 mm)
1.
Richten Sie die Anleitungsmarkierung “ ” auf “6” aus.
Schnittlänge (mm) (Schätzung)
Schnittlängenmarkierungen
Schnittlänge (mm) (Schätzung)
Schnittlängenmarkierungen
Schnittlänge (mm) (Schätzung)
Schnittlängenmarkierungen
2. Bringen Sie den Kammaufsatz [B] am Hauptgehäuse an.
6 7 8 9 10 11 12
6 10
13 14 15 16 17 18 19
14 18
20 21 22 23 24 25
22
3.
Stellen Sie die Anleitungsmarkierung “ ” auf die Länge ein, die Sie schneiden möchten.
Die tatsächliche Haarlänge wird etwas länger sein als die von Ihnen
• eingestellte Höhe.
Kammaufsatz [C] (26 mm bis 45 mm)
1.
Richten Sie die Anleitungsmarkierung “ ” auf “26” aus.
Schnittlänge (mm) (Schätzung)
Schnittlängenmarkierungen 26 30
Schnittlänge (mm) (Schätzung)
Schnittlängenmarkierungen
Schnittlänge (mm) (Schätzung)
Schnittlängenmarkierungen
Die tatsächliche Haarlänge wird etwas länger sein als die von Ihnen eingestellte Höhe.
2. Bringen Sie den Kammaufsatz [C] am Hauptgehäuse an.
26 27 28 29 30 31 32
33 34 35 36 37 38 39
34 38
40 41 42 43 44 45
42 45
ER‑GC70
3.
Stellen Sie die Anleitungsmarkierung “ ” auf die Länge ein, die Sie schneiden möchten.
Deutsch
11
Reinigung
Reinigung mit Bürste
1. Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Haarschneidegerät.
Deutsch
Bringen Sie den Schalter unbedingt in die
Position “0”, bevor Sie die Klinge entfernen.
2. Entfernen Sie den Kammaufsatz.
3. Halten Sie das Hauptgehäuse fest, legen Sie Ihren Daumen gegen die Klingen und schieben Sie sie dann vom Hauptgehäuse ab.
4. Bürsten Sie Bartreste vom Hauptgehäuse und vom Klingenbereich ab.
5. Bürsten Sie Haarreste vom Bereich zwischen der feststehenden und der beweglichen Klinge ab, indem Sie den Reinigungshebel herunterdrücken, um die bewegliche Klinge anzuheben.
Reinigung mit Wasser
Die Markierung auf der linken Seite bedeutet, dass es unter
ießendem Leitungswasser gereinigt werden kann.
Warnung
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, ziehen Sie das Netzkabel des Haarschneidegeräts aus der Steckdose, bevor Sie ihn im Wasser reinigen.
12
1. Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Haarschneidegerät.
2. Nehmen Sie die Klinge ab.
3. Spülen Sie alle Haarreste, die an den Klingen kleben, mit ießendem Wasser ab.
4. Spülen Sie alle Haarreste, die sich im Haarschneidegerät benden, unter ießendem Wasser ab.
5. Schütteln Sie das Haarschneidegerät leicht etwa 4 bis 5 Mal und wischen Sie dann alle Wassertropfen vom Haarschneidegerät und der Klinge.
6. Legen Sie das Haarschneidegerät auf ein Handtuch, wobei der An/Aus-Schalter am Hauptgerät nach unten zeigen sollte, um es vollständig trocknen zu lassen.
Einfettung
Tragen Sie das Öl vor und nach jedem Gebrauch der Haarschneidemaschine auf. Bringen Sie einen Tropfen Öl auf die Spitzen auf, die von den Pfeilen angezeigt werden.
Wiedereinsetzen der Klinge
Stecken Sie die Hakenbefestigung in die Klinge, wenn Sie sie am Haarschneidegerät anbringen und dann drücken Sie sie hinein, bis Sie ein Klicken hören.
Lebensdauer der Klinge
Die Klingenlebensdauer variiert je nach Häugkeit und
Verwendungsdauer. Man kann von einer Lebensdauer von etwa 2 Jahren ausgehen, wenn das Haarschneidegerät zweimal im Monat für jeweils 20
Minuten verwendet wird. Wenn die Schneideefzienz trotz korrekter
Wartung nachläßt, wechseln Sie die Klingen aus.
Lebensdauer des Akkus
Die Lebensdauer des Akkus hängt davon ab, wie häug und wie lange
Sie das Gerät verwenden. Wenn die Akkus 3 Mal im Monat geladen werden, beträgt die Betriebsdauer etwa 3 Jahre.
Es wird empfohlen, dass das Haarschneidegerät wenigstens alle 6
• Monate geladen wird, selbst wenn es nicht im regelmäßigen Gebrauch ist, da sich die Ladung aus dem Akku entlädt und dadurch die Betriebsdauer verkürzt wird.
1. Ziehen Sie das Netzkabel aus dem Haarschneidegerät.
2. Entfernen Sie die Klinge aus dem Haarschneidegerät Entfernen Sie die
3. Entfernen Sie die Schraube (b).
4. Ziehen Sie die Abdeckung des Einstellrädchens ab (c), entfernen Sie
5. Ziehen Sie das Gehäuse ab (f).
6. Entfernen Sie die Schrauben (g).
7. Entfernen Sie das Gehäuse (h).
8. Entfernen Sie das Akkufach (i) und entfernen Sie den Akku (j).
Seien Sie vorsichtig und schließen Sie nicht die + und – Batterieklemmen kurz, nachdem Sie den Akku entfernt haben. Führen Sie die Schritte 1 bis 8 aus und heben Sie den Akku an und dann entfernen Sie ihn.
2 Schrauben (a).
die Schraube (d) und entfernen Sie das Einstellrädchen (e).
Deutsch
Entsorgung des Akkus des Haarschneidegeräts
Entfernen Sie den eingebauten, wiederauadbaren Akku vor der
Entsorgung aus dem Haarschneidegerät. Achten Sie darauf, dass der
Akku an einem ofziell dafür vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es
einen in Ihrem Land gibt. Bauen Sie den Akku nicht auseinander oder setzen Sie ihn nicht wieder ein, um das Haarschneidegerät erneut damit zu verwenden. Dies könnte zu einem elektrischen Schlag führen. Lassen Sie ihn in einem autorisierten Service‑Center auswechseln.
Wenn Sie den Akku entfernen, ziehen Sie den Netzstecker aus dem
• Haarschneidegerät. Entladen Sie den Akku vollständig, bevor Sie ihn entfernen.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, den Akku wieder einzusetzen, um das Haarschneidegerät erneut damit zu benutzen. Dies könnte zu Brand oder elektrischem Schlag führen.
Wichtiger Hinweis zum Umweltschutz
Der integrierte Nickel‑Metallhydrid‑Akku enthält Substanzen, die für die Umwelt schädlich sein können. Bitte entnehmen Sie den Akku, bevor Sie Ihre Haarschneidemaschine entsorgen.
13
Umweltschutz und Recycling
Dieses Haarschneidegerät beinhaltet einen Nickel‑Metallhydrid‑Akku.
Bitte sorgen Sie dafür, dass der Akku von einer ofziell anerkannten
Stelle entsorgt wird, wenn es eine in Ihrem Land gibt.
Deutsch
Technische Daten
Schauen Sie auf dem Feld auf dem Netzadapter
Stromquelle
Motorspannung 1,2 V Gleichstrom Ladezeit etwa 8 Stunden
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
nach, auf dem die Gerätebezeichnung abgebildet ist. (automatische Spannungsanpassung)
Durch die Luft übertragener akustischer Lärm: 60 (dB (A) bei 1
Bitte lesen Sie sich die “Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien” auf Seite 107 sorgfältig durch.
pW)
14
Merci d’avoir choisi une tondeuse à cheveux rechargeable / à courant alternatif Panasonic. Veuillez lire toutes les instructions avant utilisation.
Important
Cette tondeuse est équipée d’une batterie rechargeable intégrée. Ne pas jeter au feu, chauffer, ou charger, utiliser, ou laisser dans un endroit où la température ambiante est élevée.
Utilisation de la tondeuse
Vérier que les lames ne sont pas endommagées ni déformées avant
utilisation. Cesser l’utilisation en cas d’anomalie ou d’échec.
Eteindre l’appareil avant de changer la longueur de taille ou retirer la
xation du peigne. Avant chaque utilisation, appliquer de l’huile aux endroits indiqués
par des èches. (Voir page 19.) L’appareil ne doit pas être utilisé sur des animaux.
Ne pas appuyer la lame contre la peau.
Ne pas utiliser la tondeuse dans un but autre que pour la coupe.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental, ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances
nécessaires à une utilisation sûre, à moins qu’elles aient reçu toutes les consignes requises par la personne responsable de leur sécurité
quant à l’utilisation de l’appareil. Surveillez les enfants, an de vous
assurer qu’ils ne jouent pas avec la tondeuse.
Recharge de la tondeuse
Ne jamais utiliser l’adaptateur secteur dans la salle de bains ou sous
la douche. Ne pas utiliser de cordon d’alimentation ou d’adaptateur secteur
autres que ceux prévus pour ce modèle (RE9‑49/RE9‑52 pour le
Royaume‑Uni).
Ne pas charger l’appareil dans un endroit exposé à la lumière directe
du soleil ou d’une source de chaleur, à des températures comprises entre 5 °C et 35 °C.
Branchez l’adaptateur secteur dans une prise secteur qui n’est pas
humide et manipulez‑le en ayant les mains sèches.
Tenir l’adaptateur secteur lorsque vous le débranchez de la prise secteur. Si
vous tirez sur le cordon d’alimentation, vous risqueriez de l’endommager. Ne pas endommager ni déformer le cordon d’alimentation. Ne pas
placer d’objets lourds sur le cordon d’alimentation ni le coincer entre des objets. Ne pas utiliser la tondeuse si le cordon d’alimentation ou l’adaptateur
secteur est usé ou si l’adaptateur secteur ne s’adapte pas parfaitement dans la prise. Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le cordon est
endommagé, l’adaptateur secteur doit être mis au rebut.
Nettoyage de la tondeuse
Attention
Débrancher le cordon d’alimentation de la tondeuse avant de le nettoyer sous l’eau pour empêcher tout choc électrique.
Le logement ne doit jamais être retiré car cela affecterait l’étanchéité
de la construction de l’appareil. En cas de nettoyage à l’eau, ne pas utiliser d’eau salée ou d’eau
chaude. Ne pas immerger la tondeuse pendant une période prolongée. Nettoyer le boîtier uniquement avec un tissu imbibé d’eau courante
ou d’eau courante savonneuse. Ne pas utiliser de solvant, d’essence, d’alcool ou d’autres produits chimiques.
Nettoyer régulièrement la prise de courant pour retirer la poussière
ou la saleté.
Rangement de la tondeuse
Après utilisation, ranger la tondeuse dans un endroit avec peu
d’humidité.
Ne pas ranger l’appareil dans un endroit exposé à la lumière directe
du soleil ou près d’autres sources de chaleur.
Stocker l’adaptateur secteur dans un endroit sec où il est protégé de
tout dommage. Tenir l’huile éloignée des enfants.
15
Français
16
Français
 
a
b
ER-GC70 ER-GC50
2
3
1
Nomenclature
A
Corps principal
1
Cadran
a. Graduation b. Marques d’instruction
2
Témoin de recharge
3
Commutateur d’alimentation
[0/1]
B
Lame
4
Levier de nettoyage
5
Lame mobile
6
Lame xe
7
Crochet de montage
C
D
E
F
G H I
(RE9‑49)(RE9‑52 pour
le Royaume‑
Uni)
Sabot [A]
(1 mm à 5 mm)
Sabot [B]
(6 mm à 25 mm)
Sabot [C]
(26 mm à 45 mm)
Adaptateur secteur (RE9‑49/
RE9‑52)
8
Cordon d’alimentation
9
Fiche du cordon d’alimentation Huile Brosse de nettoyage Pochette de voyage
Accessoires ER‑GC70 ER‑GC50
C
Sabot [A] (1 mm à 5 mm)
D Sabot [B] (6 mm à 25 mm)
E Sabot [C] (26 mm à 45 mm)
I
Pochette de voyage
‑ ‑
Recharge de la tondeuse
Vous pouvez recharger complètement la tondeuse en 8 heures si elle
perd de la vitesse.
Une recharge complète fournit assez d’énergie pour environ 40 minutes
utilisation.
1. Faire glisser le commutateur d’alimentation du corps principal sur la position “0” pour éteindre la tondeuse.
2. Branchez l’adaptateur secteur sur une prise du secteur.
3. Insérer la che du cordon d’alimentation dans la tondeuse.
Le témoin de recharge s’allume et reste allumé jusqu’à ce que l’adaptateur secteur soit retiré de la prise du secteur.
4. Débrancher l’adaptateur secteur de la prise une fois la charge terminée.
Lors de la première charge de la tondeuse ou quand celle‑ci n’a pas été
en service pendant plus de 6 mois, veuillez recharger la tondeuse
pendant 16 heures (an d’activer la batterie rechargeable). Si la batterie de la tondeuse que vous rechargez est complètement déchargée, il est
possible que le témoin de recharge ne rougeoie pas immédiatement.
Cependant, le témoin va rougeoyer quelques minutes après le début de
la charge.
Fonctionnement sur secteur
Il est possible d’utiliser la tondeuse pendant la charge, même si la capacité de la batterie est faible. Si la tondeuse ne fonctionne pas, continuer la charge pendant environ 1 minute.
1. Couper les cheveux en plaçant la tête de la tondeuse directement sur le crâne.
Utilisation
Utilisation des sabots
1. Faire glisser le commutateur d’alimentation du
Installation du sabot
Sabot [A] (1 mm à 5 mm)
corps principal sur la position “0” pour éteindre la tondeuse.
2. S’assurer que la lame n’est pas endommagée.
3. Monter l’accessoire et ajuster le cadran.
Voir pages 17 et 18.
4. Faire glisser le commutateur d’alimentation du corps principal sur la position “1” pour mettre en marche la tondeuse.
Après avoir ajusté la longueur de coupe, s’assurer que l’accessoire est xé avec le
commutateur sur la position “1”. Lorsque l’accessoire est correctement monté, le cadran ne tourne pas avec le commutateur réglé sur “1”.
5. Couper les cheveux à la bonne longueur en déplaçant la tondeuse vers l’arrière dans le sens inverse de la pousse des cheveux.
Ne pas utiliser la tondeuse à l’envers. Cela
pourrait couper les cheveux trop en profondeur.
Coupe sans sabot
Couper vos cheveux sans accessoire permettra d’obtenir une coupe avec une longueur de cheveux d’environ 0,5 mm.
1. Aligner la
Longueur de coupe (mm) (estimation)
Graduation 1 2 3 4 5
Le cadran tourne plus loin que l’indicateur “6” même si le sabot [A] est
• utilisé. La tondeuse ne coupera pas bien au
n’essayez pas de couper plus de 6 millimètres avec le sabot [A] xé.
La longueur du cheveu sera à peine plus longue que la hauteur
• sélectionnée.
marque d’instruction “ ” sur “1”.
2. Fixer le sabot [A] sur le corps principal.
1 2 3 4 5
dessus de 6 mm, ainsi
Français
3. Aligner la marque d’instruction “ ” sur la longueur que vous désirez couper.
17
18
Français
Sabot [B] (6 mm à 25 mm)
1. Aligner la marque d’instruction “ ” sur “6”.
Longueur de coupe (mm) (estimation)
Graduation 6 10
Longueur de coupe (mm) (estimation)
Graduation
Longueur de coupe (mm) (estimation)
Graduation
La longueur du cheveu sera à peine plus longue que la hauteur sélectionnée.
2. Fixer le sabot [B] sur le corps principal.
3. Aligner la marque d’instruction “ ” sur la longueur que vous désirez couper.
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
14 18
20 21 22 23 24 25
22
Sabot [C] (26 mm à 45 mm)
1. Aligner la marque d’instruction “ ” sur “26”.
2. Fixer le sabot [C]
ER‑GC70
sur le corps principal.
3. Aligner la marque d’instruction “ ” sur la longueur que vous désirez couper.
Longueur de coupe (mm) (estimation)
Graduation 26 30
Longueur de coupe (mm) (estimation)
Graduation
Longueur de coupe (mm) (estimation)
Graduation
La longueur du cheveu sera à peine plus longue que la hauteur sélectionnée.
26 27 28 29 30 31 32
33 34 35 36 37 38 39
34 38
40 41 42 43 44 45
42 45
Nettoyage
Nettoyage avec brosse
1. Débrancher le cordon d’alimentation de la tondeuse.
S’assurer de placer le commutateur sur “0”
avant de retirer la lame.
2. Retirer la xation du peigne.
3. Tenir le corps principal, placer votre pouce contre les lames et les pousser vers l’extérieur par rapport au corps principal.
4. Brosser pour enlever tous les poils du corps principal et des alentours de la lame.
5. Brosser pour enlever tous les poils qui ont été taillés entre la lame xe et la lame mobile tout en pressant sur le levier de nettoyage pour relever la lame mobile.
Nettoyage à l’eau
La marque sur la gauche signie qu’il est possible de
nettoyer l’appareil sous un robinet d’eau courante.
Attention
Débrancher le cordon d’alimentation de la tondeuse avant de le nettoyer sous l’eau pour empêcher tout choc électrique.
1. Débrancher le cordon d’alimentation de la tondeuse.
2. Retirer la lame.
3. Rincer à l’eau courante pour enlever tous les poils taillés collés sur les lames.
4. Rincer les cheveux dans la tondeuse avec de l’eau courante.
5. Secouer doucement la tondeuse 4 ou 5 fois, puis essuyer les gouttes d’eau de la tondeuse et de la lame.
6. Placer la tondeuse sur une serviette avec le commutateur d’alimentation sur le corps principal tourné vers le bas et laisser sécher complètement.
Lubrication
Appliquez quelques gouttes d’huile sur la
tondeuse avant et après chaque utilisation.
Appliquer une goutte d’huile sur les points
indiqués par les èches.
Remonter la lame
Fixer le crochet de montage
dans le montage de lame sur la tondeuse et le pousser jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Français
19
20
Français
Durée de vie de la lame
La durée de vie de la lame varie en fonction de la fréquence et de la durée d’utilisation. Elle doit durer environ 2 ans lorsque la tondeuse est
utilisée deux fois par mois pendant 20 minutes chaque fois. Si l’efcacité
de coupe est réduite malgré un bon entretien, changer les lames.
Durée de vie de la batterie
La durée de vie de la batterie varie en fonction de la fréquence et de la durée d’utilisation. Si les batteries sont rechargées environ 3 fois par mois, la durée de vie sera d’environ 3 ans.
Il est recommandé de recharger la tondeuse au moins tous les 6 mois
• même lorsqu’elle n’est pas utilisée car la charge va utiliser les batteries et leur durée de vie risque de se trouver réduite.
Mise au rebut de la batterie de tondeuse
Retirer la batterie rechargeable intégrée avant de jeter la tondeuse. Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit
ofciellement prévu à cet effet, s’il y en a un. Ne pas démonter ni remplacer la batterie an de pouvoir réutiliser la tondeuse. Vous
risqueriez de provoquer un incendie ou de vous électrocuter. Remettez‑la
à un centre de service après‑vente agrée.
Débrancher le cordon d’alimentation de la tondeuse lors du retrait de la batterie.
Décharger complètement la batterie avant de la retirer.
• Faire attention de ne pas mettre en court‑circuit les bornes + et ‑ de la
batterie après l’avoir retirée.
Effectuer les étapes 1 à 8 et soulever la batterie, puis l’enlever.
1. Débrancher le cordon d’alimentation de la tondeuse.
2. Retirer la lame de la tondeuse. Retirer les 2 vis (a).
3. Retirer la vis (b).
4. Enlever le couvercle du quadrant (c), enlever la vis (d) et déconnecter
le cadran (e).
5. Enlever le logement (f).
6. Retirer les vis (g).
7. Déconnecter le logement (h).
8. Déconnecter le compartiment de la batterie(i) et retirer la batterie (j).
ATTENTION
Ne pas essayer de remplacer la batterie dans le but de réutiliser la tondeuse. Cela risquerait de provoquer un choc électrique ou un incendie.
Remarque importante concernant la protection de l’environnement
La batterie rechargeable au Nickel‑Métal Hydride de cet appareil contient des produits chimiques qui présentent un grave danger pour l’environnement. Veuillez donc retirer la batterie de l’appareil avant de mettre la tondeuse au rebut.
Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
La tondeuse contient une batterie au nickel‑métal‑hydrure. Veuillez vous assurer que la batterie est jetée dans un emplacement
ofciellement destiné à cet usage, s’il y en a dans votre pays.
Caractéristiques
Source d’alimentation
Tension du moteur 1,2 V CC Temps de chargement Env. 8 heures
Ce produit est destiné uniquement à l’usage domestique. Perturbation acoustique : 60 (dB (A) re 1
Veuillez lire les “Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination
des piles et des appareils électriques et électroniques usagés” à la page 108.
Voir la plaque signalétique sur l’adaptateur secteur. (Conversion de tension automatique)
pW)
Grazie per aver scelto un tagliacapelli Panasonic con alimentazione a rete o con batteria ricaricabile. Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso.
Importante
Questo tagliacapelli dispone di una batteria ricaricabile incorporata. Non gettare nel fuoco, non posizionare oggetti pesanti o caldi sull’apparecchio, non utilizzare né lasciare in ambienti con temperature elevate.
Uso del tagliacapelli
Prima dell’uso, vericare che le lame non siano danneggiate o deformate.
Interrompere l’utilizzo in caso di anomalie o guasti.
Spegnere l’apparecchio prima di modicare la lunghezza di taglio o
rimuovere l’accessorio pettine. Prima di ogni utilizzo, applicare dell’olio nei punti indicati dalle frecce
(far riferimento alla pagina 25). L’apparecchio non dev’essere utilizzato su animali.
Non premere la lama contro la pelle.
Non utilizzare il tagliacapelli per scopi diversi dal taglio di capelli.
Questo apparecchio non è progettato per essere utilizzato da
persone (compresi bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali
ridotte o con scarsa esperienza o conoscenza, se non con la supervisione o dopo aver ricevuto istruzioni da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sempre tenuti sotto controllo per assicurarsi che non facciano un utilizzo errato dell’apparecchio.
Caricamento del tagliacapelli
Non utilizzare mai l’adattatore CA in bagno o nella cabina doccia.
Non utilizzare cavi di alimentazione o adattatori CA diversi da questo
adattatore CA (RE9‑49/RE9‑52 per il Regno Unito). Caricare l’apparecchio in un luogo in cui non possa essere esposto
alla luce solare diretta o ad altre fonti di calore, a temperature comprese tra 5 e 35 °C. Collegare l’adattatore CA ad una presa a parete nella quale non sia
presente umidità e maneggiarlo con le mani asciutte.
Afferrare saldamente l’adattatore CA quando lo si disconnette dalla
presa di corrente domestica. Se si tira il cavo di alimentazione, si rischia di danneggiare l’adattatore. Non danneggiare o deformare il cavo di alimentazione. Non
posizionare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione o intrappolarlo tra oggetti. Non utilizzare il tagliacapelli se il cavo di alimentazione o l’adattatore
CA sono usurati, oppure se l’adattatore CA non entra comodamente nella presa.
Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è
danneggiato, l’adattatore CA dovrà essere rottamato.
Pulizia del tagliacapelli
Avvertenza
Scollegare il cavo di alimentazione dal tagliacapelli prima di lavarlo con acqua per evitare scosse elettriche.
L’alloggiamento non dev’essere rimosso, in quanto ciò potrebbe
danneggiare la struttura a tenuta d’acqua dell’apparecchio. Se si pulisce il tagliacapelli con acqua, non utilizzare acqua salata o
acqua calda. Non immergere il tagliacapelli in acqua per un lungo periodo di tempo. Pulire l’alloggiamento esclusivamente con un panno morbido
leggermente inumidito con acqua corrente o acqua corrente saponata. Non utilizzare diluente, benzina, alcol o altre sostanze chimiche. Pulire regolarmente la spina di alimentazione per rimuovere
eventuale polvere e sporcizia.
Come conservare il tagliacapelli
Dopo l’utilizzo, riporre il tagliacapelli in un luogo con basso livello di
umidità. Non riporre il tagliacapelli in un luogo in cui possa essere esposto
alla luce solare diretta o ad altre fonti di calore. Riporre l’adattatore CA in un luogo asciutto in cui sia al sicuro da
qualsiasi danno. Tenere l’olio lontano dalla portata dei bambini.
21
Italiano
22
Italiano
 
a
b
ER-GC70 ER-GC50
2
3
1
Identicazione dei componenti
A
Corpo principale
1
Selettore
a. Indicatori di lunghezza di taglio b. Indicatori di regolazione della lunghezza di taglio
2
Spia di carica
3
Interruttore di alimentazione
[0/1]
B
Blocco lama
4
Levetta per la pulizia
5
Lama mobile
6
Lama ssa
7
C
Accessorio pettine [A]
(da 1 a 5 mm)
D
Accessorio pettine [B]
(da 6 a 25 mm)
E
Accessorio pettine [C]
(da 26 a 45 mm)
F
Adattatore CA (RE9‑49/RE9‑52)
8 9
G
Olio
H
Spazzolino per la pulizia
I
Custodia da viaggio
(RE9‑49)(RE9‑52 per il
Regno Unito)
Gancio di ssaggio
Cavo di alimentazione Spina
Accessori ER‑GC70 ER‑GC50
C
Accessorio pettine [A] (da 1 a 5 mm)
D Accessorio pettine [B] (da 6 a 25 mm)
E Accessorio pettine [C] (da 26 a 45 mm)
I
Custodia da viaggio
‑ ‑
Caricamento del tagliacapelli
Nel caso in cui perda velocità il tagliacapelli può essere completamente ricaricato in 8 ore.
Una carica completa fornisce alimentazione sufciente per circa 40 minuti
di utilizzo.
1. Fare scorrere l’interruttore di alimentazione situato sul corpo principale in posizione “0” per spegnere il tagliacapelli.
2. Collegare l’adattatore CA a una presa di corrente domestica.
3. Inserire la spina nel tagliacapelli.
La spia di carica si illumina e rimane accesa
nché l’adattatore CA non viene rimosso dalla
presa di corrente.
4. Scollegare l’adattatore CA dalla presa una volta completata la carica.
Se il tagliacapelli viene messo in carica per la prima volta o se non è stato
utilizzato per più di 6 mesi, caricarlo per 16 ore (per attivare la batteria ricaricabile). Se si carica il tagliacapelli con la batteria completamente scarica, la spia di carica potrebbe non illuminarsi immediatamente. Tuttavia, la spia si illuminerà normalmente dopo pochi minuti di carica.
Funzionamento ad alimentazione CA
È possibile utilizzare il tagliacapelli in fase di carica, anche se la
capacità della batteria è bassa.
Se il tagliacapelli non funziona, continuare a caricarlo per circa 1 minuto.
Utilizzo
Utilizzo degli accessori pettine
1. Fare scorrere l’interruttore di alimentazione situato sul corpo principale in posizione “0” per spegnere il tagliacapelli.
2. Assicurarsi che le lame non siano danneggiate.
3. Montare l’accessorio e regolare il selettore.
Fare riferimento alle pagine 23 e 24.
4. Fare scorrere l’interruttore di alimentazione situato sul corpo principale in posizione “1” per accendere il tagliacapelli.
Dopo aver regolato la lunghezza di taglio,
assicurarsi che l’accessorio sia ssato con
l’interruttore in posizione “1”. Se l’accessorio
è montato correttamente, il selettore non
ruoterà con l’interruttore posizionato su “1”.
5. Tagliare i capelli all’altezza desiderata muovendo il tagliacapelli nella direzione opposta alla crescita degli stessi.
Non utilizzare il tagliacapelli in posizione inversa. Il taglio può risultare troppo profondo.
Taglio senza accessori pettine
Il taglio dei capelli effettuato senza un accessorio consentirà una lunghezza di taglio di circa 0,5 mm.
1. Tagliare i capelli posizionando la testina del tagliacapelli direttamente sulla testa.
Installazione dell’accessorio pettine
Accessorio pettine [A] (da 1 a 5 mm)
1. Posizionare l’indicatore di regolazione della lunghezza di taglio “ ” su “1”.
Lunghezza di taglio (mm) (valore approssimativo)
Indicatori di lunghezza di taglio
Il selettore ruoterà oltre l’indicatore “6” anche quando viene utilizzato l’accessorio pettine [A]. Il tagliacapelli non taglierà bene oltre i 6 quindi non cercare di tagliare più di 6 mm con l’accessorio pettine [A] montato. La lunghezza effettiva dei capelli risulterà leggermente superiore rispetto
a quella impostata.
2. Montare l’accessorio pettine [A] sul corpo principale.
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
3. Posizionare l’indicatore di regolazione della lunghezza di taglio “ ” sulla lunghezza desiderata.
mm,
Italiano
23
24
Italiano
Accessorio pettine [B] (da 6 a 25 mm)
Accessorio pettine [C] (da 26 a 45 mm)
ER‑GC70
1. Posizionare l’indicatore di regolazione della lunghezza di taglio “ ” su “6”.
2. Montare l’accessorio pettine [B] sul corpo principale.
3. Posizionare l’indicatore di regolazione della lunghezza di taglio “ ” sulla lunghezza desiderata.
Lunghezza di taglio (mm) (valore approssimativo)
Indicatori di lunghezza di taglio
Lunghezza di taglio (mm) (valore approssimativo)
Indicatori di lunghezza di taglio
Lunghezza di taglio (mm) (valore approssimativo)
Indicatori di lunghezza di taglio
La lunghezza effettiva dei capelli risulterà leggermente superiore rispetto a quella impostata.
6 7 8 9 10 11 12
6 10
13 14 15 16 17 18 19
14 18
20 21 22 23 24 25
22
1. Posizionare l’indicatore di regolazione della lunghezza di taglio “ ” su “26”.
2. Montare l’accessorio pettine [C] sul corpo principale.
3. Posizionare l’indicatore di regolazione della lunghezza di taglio “ ” sulla lunghezza desiderata.
Lunghezza di taglio (mm) (valore approssimativo)
Indicatori di lunghezza di taglio
Lunghezza di taglio (mm) (valore approssimativo)
Indicatori di lunghezza di taglio
Lunghezza di taglio (mm) (valore approssimativo)
Indicatori di lunghezza di taglio
La lunghezza effettiva dei capelli risulterà leggermente superiore rispetto a quella impostata.
26 27 28 29 30 31 32
26 30
33 34 35 36 37 38 39
34 38
40 41 42 43 44 45
42 45
Pulizia
Pulizia con lo spazzolino
1. Scollegare il cavo di alimentazione dal tagliacapelli.
Prima di rimuovere la lama, assicurarsi di
impostare l’interruttore su “0”.
2. Rimuovere l’accessorio pettine.
3. Afferrare il corpo principale, posizionare il pollice vicino alle lame e spingerle in direzione opposta rispetto al corpo principale.
4. Spazzolare via eventuali residui di capelli dal corpo principale e intorno alle lame.
5. Spazzolare via eventuali residui di capelli tra la lama ssa e la lama mobile, premendo allo stesso tempo la levetta per la pulizia verso il basso in modo da sollevare le lama mobile.
Pulizia con acqua
1. Scollegare il cavo di alimentazione dal tagliacapelli.
2. Rimuovere la lama.
3. Sciacquare con acqua corrente eventuali residui di peli aderenti alle lame.
4. Eliminare con acqua corrente eventuali residui di capelli rimasti all’interno del tagliacapelli.
5. Scuotere delicatamente il tagliacapelli 4 o 5 volte, quindi asciugare eventuali gocce d’acqua rimaste sul tagliacapelli e sulla lama.
6. Sistemare il tagliacapelli su un asciugamano con l’interruttore di alimentazione situato sul corpo principale rivolto verso il basso e lasciarlo asciugare completamente.
Lubricazione
Applicare l’olio al tagliacapelli prima e dopo ogni uso. Applicare qualche goccia d’olio nei punti indicati dalle frecce.
Italiano
Il simbolo a sinistra indica che l’apparecchio può essere pulito sotto il rubinetto con acqua corrente.
Avvertenza
Scollegare il cavo di alimentazione dal tagliacapelli prima di lavarlo con acqua per evitare scosse elettriche.
Montaggio della lama
Inserire il gancio di montaggio nell’attacco della lama sul
tagliacapelli e premerlo no a
quando si avvertirà uno scatto.
25
26
Italiano
Durata della lama
La durata della lama varia in base alla frequenza e ai tempi di utilizzo. Usando il tagliacapelli 2 volte al mese per 20 minuti ognuna, la durata dovrebbe essere di circa 2 anni. Se, nonostante una manutenzione
corretta, l’efcienza risulta compromessa, sostituire le lame.
Durata della batteria
La durata della batteria varia in base alla frequenza e ai tempi di utilizzo. Se le batterie vengono caricate 3 volte al mese, la durata di servizio sarà di circa 3 anni.
Anche se non utilizzato regolarmente, si consiglia di caricare il
• tagliacapelli almeno ogni 6 mesi perché le batterie si scaricheranno e la loro durata di servizio può risultare ridotta.
Smaltimento della batteria del tagliacapelli
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di procedere allo smaltimento del tagliacapelli. Assicurarsi che la batteria venga smaltita
nel luogo stabilito dalla legge, se ve n’è uno. Non smontare o sostituire la
batteria per poter riutilizzare il tagliacapelli. Ciò potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Sostituire la batteria presso un centro servizi autorizzato.
Scollegare il cavo di alimentazione dal tagliacapelli quando si rimuove la
• batteria. Scaricare completamente la batteria prima di rimuoverla.
• Fare attenzione a non mettere in contatto i terminali + e ‑ della batteria
• dopo averla rimossa. Seguire i passaggi da 1 a 8 e sollevare la batteria, quindi rimuoverla.
1. Scollegare il cavo di alimentazione dal tagliacapelli.
2. Rimuovere la lama dal tagliacapelli. Rimuovere le 2 viti (a).
3. Rimuovere la vite (b).
4. Staccare il coperchio del selettore (c), rimuovere la vite (d) e scollegare
il selettore (e).
5. Staccare l’alloggiamento (f).
6. Rimuovere le viti (g).
7. Scollegare l’alloggiamento (h).
8. Scollegare il vano della batteria (i) e rimuovere la batteria (j).
AVVERTENZA
Non cercare di sostituire la batteria per riutilizzare il tagliacapelli. Ciò potrebbe causare il rischio di incendio o scossa elettrica.
Avviso importante riguardo la salvaguardia dell’ambiente
La batteria ricaricabile incorporata all’idruro di nickel metallico contiene sostanze che possono essere dannose per l’ambiente. Rimuovere la batteria prima di eliminare il tagliacapelli.
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Il tagliacapelli contiene una batteria al Nichel Metal Idrato. Assicurarsi che la batteria
venga smaltita nel luogo stabilito dalla legge, se ve n’è uno nel vostro paese.
Caratteristiche
Sorgente di alimentazione
Tensione motore 1,2 V CC Tempo di carica Circa 8 ore
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso domestico.
Rumore acustico via aria: 60 (dB (A) re 1 Consultare le “Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate” a pagina 109.
Fare riferimento all’etichetta sull’adattatore CA. (Conversione tensione automatica)
pW)
Wij danken u voor de aankoop van-een-van een Panasonic Wisselstroom/oplaadbare haartrimmer. Lees voor gebruik alle aanwijzigen.
Belangrijk
Deze tondeuse heeft een ingebouwde oplaadbare batterij. Deze batterij niet in het vuur gooien, niet verwarmen, of opladen, gebruiken, of achterlaten in een omgeving met hoge temperatuur.
De trimmer gebruiken
Controleer voor gebruik of het blad niet beschadigd of vervormd is.
Stop het gebruik bij abnormale werking of storing.
Schakel het apparaat uit voordat u de kniplengte wijzigt of het
kamhulpstuk verwijdert. Breng voor gebruik altijd olie aan op de plaatsen die zijn aangeduid
met pijlen. (Zie pagina 31.) Het apparaat mag niet op dieren worden gebruikt.
Druk het blad niet tegen de huid.
Gebruik de tondeuse alleen om haar te knippen.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of aanwijzingen hebben gekregen voor het gebruik van het apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
De trimmer opladen
Gebruik de wisselstroomadapter nooit in de badkamer of
doucheruimte. Gebruik geen ander netsnoer of andere wisselstroomadapter dan
deze wisselstroomadapter (RE9‑49/RE9‑52 voor het Verenigd Koninkrijk). Laad het apparaat op in een ruimte waar het niet wordt blootgesteld
aan direct zonlicht of andere warmtebronnen, op temperaturen tussen de 5 °C en 35 °C.
Sluit de wisselstroomadapter aan op een stopcontact op een plaats
zonder vocht en raak de wisselstroomadapter enkel aan met droge handen. Houd de wisselstroomadapter vast wanneer deze uit het stopcontact
wordt gehaald. Als u aan het netsnoer trekt, kan het beschadigen. Let op dat het netsnoer niet wordt beschadigd of vervormd. Plaats
geen zware voorwerpen op het netsnoer en zorg ervoor dat het niet gekneld raakt tussen voorwerpen. Gebruik de tondeuse niet als het netsnoer of de wisselstroomadapter
versleten is, of als de wisselstroomadapter niet goed in het stopcontact past. Het netsnoer kan niet worden vervangen. Als het snoer is
beschadigd, dient de wisselstroomadapter te worden weggegooid.
De trimmer reinigen
Waarschuwing
Voordat de tondeuse met water wordt gereinigd, moet het netsnoer, ter voorkoming van een elektrische schok, van de tondeuse worden losgekoppeld.
De behuizing mag niet uit elkaar worden gehaald omdat dit de
waterbestendige constructie van de behuizing van het apparaat kan beïnvloeden. Gebruik geen zout water of heet water wanneer u de tondeuse met
water reinigt. Laat de tondeuse niet te lang in water ondergedompeld. Reinig de behuizing alleen met een zachte doek die enigszins
bevochtigd is met kraanwater of kraanwater met zeep. Gebruik geen thinner, benzine, alcohol of andere chemicaliën. Reinig de stekker regelmatig om stof of vuil te verwijderen.
De trimmer bewaren
Bewaar de tondeuse na gebruik op een plaats met lage vochtigheid.
Bewaar de tondeuse niet waar ze wordt blootgesteld aan direct
zonlicht of andere warmtebronnen. Bewaar het apparaat in een droge ruimte waar het tegen
beschadigen beschermd wordt. Houd de olie uit de buurt van kinderen.
27
Nederlands
28
Nederlands
 
a
b
ER-GC70 ER-GC50
2
3
1
Identicatie van de onderdelen
A
Hoofdbehuizing
1
Draaiknop
a. Schaalaanduidingen b. Instructiemarkeringen
2
Laadindicator
3
Stroomschakelaar [0/1]
B
Messenblok
4
Reinigingshendel
5
Bewegend mes
6
Vast mes
7
Bevestigingshaakje
C
Kamhulpstuk [A]
(1 mm tot 5 mm)
D
E
F
G H I
Kamhulpstuk [B]
(6 mm tot 25 mm)
Kamhulpstuk [C]
(26 mm tot 45 mm)
Wisselstroomadapter (RE9‑49/
RE9‑52)
8
Netsnoer
9
Apparaatstekker Olie Reinigingsborsteltje Reistasje
(RE9‑49)(RE9‑52 voor
het Verenigd
Koninkrijk)
Toebehoren ER‑GC70 ER‑GC50
C
Kamhulpstuk [A] (1 mm tot 5 mm)
D Kamhulpstuk [B] (6 mm tot 25 mm)
E Kamhulpstuk [C] (26 mm tot 45 mm)
I
Reistasje
‑ ‑
De trimmer opladen
Als de tondeuse aan snelheid verliest, kunt u deze in 8 uur volledig opladen. Volledig opgeladen levert de batterij voldoende vermogen voor ongeveer 40 minuten gebruik.
1. Schuif de stroomschakelaar op de hoofdbehuizing naar de “0”-stand om de tondeuse uit te schakelen.
2. Sluit de wisselstroomadapter aan op een stopcontact.
3. Steek de apparaatstekker in de tondeuse.
De oplaadindicator brandt en blijft aan totdat de wisselstroomadapter uit het stopcontact verwijderd is.
4. Trek de wisselstroomadapter uit het stopcontact wanneer de tondeuse is opgeladen.
Wanneer de tondeuse voor de eerste keer wordt opgeladen, of als ze al meer dan 6 maanden niet wordt gebruikt, moet ze gedurende 16 uur worden opgeladen (om de oplaadbare batterij te activeren). Als u de tondeuse oplaadt met volledig lege batterijen, gaat de laadindicator mogelijk niet meteen branden. Het lampje zal na enkele minuten opladen normaal gaan branden.
Gebruik op netstroom
U kunt de tondeuse tijdens het opladen gebruiken, zelfs als de batterij bijna leeg is. Als de tondeuse niet werkt, laad de tondeuse dan nog gedurende ongeveer 1 minuut verder op.
1. Plaats de tondeuse direct op de hoofdhuid om het haar te knippen.
Het gebruik
Het gebruik van de kamhulpstukken
1. Schuif de stroomschakelaar op de hoofdbehuizing naar de “0”-stand om de tondeuse uit te schakelen.
2. Zorg dat het mes niet beschadigd is.
3. Bevestig het hulpstuk en stel de draaiknop in.
Zie pagina’s 29 en 30.
4. Schuif de stroomschakelaar op de hoofdbehuizing naar de “1”-stand om de tondeuse in te schakelen.
Zorg na het afstellen van de kniplengte dat het hulpstuk goed vastzit met de schakelaar in de “1”‑stand. Wanneer het hulpstuk goed is bevestigd, zal de draaiknop niet draaien met de schakelaar in de stand “1”.
5. Knip het haar op de juiste lengte door de tondeuse tegen de groeirichting van het haar in te bewegen.
Gebruik de tondeuse niet in de omgekeerde stand. Hierdoor kunt u het haar te diep knippen.
Knippen zonder kamhulpstukken
Het knippen van uw haar zonder hulpstuk knipt het haar op een lengte van ongeveer 0,5 mm.
Plaatsen van het kamhulpstuk
Kamhulpstuk [A] (1 mm tot 5 mm)
1. Zet het instructieteken “
” op “1”.
Kniplengte (mm) (ongeveer)
Schaalaanduidingen 1 2 3 4 5
De draaiknop draait voorbij de indicator “6”, zelfs wanneer kamhulpstuk
[A] wordt gebruikt. De tondeuse knipt niet goed boven de 6 probeer met het kamhulpstuk [A] erop niet meer dan 6 mm af te knippen. De werkelijke haarlengte zal iets langer zijn dan de ingestelde hoogte.
2. Bevestig het kamhulpstuk [A] op de hoofdbehuizing.
1 2 3 4 5
3. Zet het instructieteken “
” op de lengte die u wilt afknippen.
mm, dus
29
Nederlands
30
Nederlands
Kamhulpstuk [B] (6 mm tot 25 mm)
Kamhulpstuk [C] (26 mm tot 45 mm)
ER‑GC70
1. Zet het instructieteken “ ” op “6”.
2. Bevestig het kamhulpstuk [B] op de hoofdbehuizing.
3. Zet het instructieteken “ ” op de lengte die u wilt afknippen.
Kniplengte (mm) (ongeveer)
Schaalaanduidingen 6 10
Kniplengte (mm) (ongeveer)
Schaalaanduidingen
Kniplengte (mm) (ongeveer)
Schaalaanduidingen
De werkelijke haarlengte zal iets langer zijn dan de ingestelde hoogte.
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
14 18
20 21 22 23 24 25
22
1. Zet het instructieteken “ ” op “26”.
2. Bevestig het kamhulpstuk [C] op de hoofdbehuizing.
3. Zet het instructieteken “ ” op de lengte die u wilt afknippen.
Kniplengte (mm) (ongeveer)
Schaalaanduidingen 26 30
Kniplengte (mm) (ongeveer)
Schaalaanduidingen
Kniplengte (mm) (ongeveer)
Schaalaanduidingen
De werkelijke haarlengte zal iets langer zijn dan de ingestelde hoogte.
26 27 28 29 30 31 32
33 34 35 36 37 38 39
34 38
40 41 42 43 44 45
42 45
Loading...
+ 90 hidden pages