Bevor Sie dieses Gerät anschließen, benutzen oder
einstellen, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
vollständig durch.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung für spätere Zwecke
auf.
Prima di procedere al collegamento, all’utilizzo o alla
regolazione di questo prodotto, si prega di leggere le
istruzioni nella loro interezza.
Conservare il presente manuale.
Acceso: quando una registrazione temporizzata con un
temporizzata
quando mancano meno di 10 minuti all’avvio della
registrazione temporizzata, ma l’unità non si trova
in modo di attesa.
Modo FR (in registrazione flessibile o in
registrazione temporizzata)
in modo DVD con funzione AV LINK (pagina 127)
apparecchio esterno collegato si trova nel modo di
attesa, o è in corso di esecuzione
(8) Indicatore scheda SD/PC (pagina 118)
Acceso:Quando nell’unità sono inserite una scheda SD o
una scheda PC
Lampeggia:
Quando è in corso la lettura/scrittura di una
scheda SD o PC
(9) Indicatore Down-mix
Acceso: Quando su una colonna sonora multicanale viene
effettuato un down-mix a 2 canali.
(10)Canale
1, 2, 3, …, 99 / A1, A2, A3, A4 / DV
(11)Sezione display principale
Registrazioni temporizzate
Contatore registrazioni e letture
Tempo rimanente su disco
Tempo corrente
Numeri di titolo, traccia, capitolo, gruppo
Messaggi vari,
ecc.
≥Autonomia di registrazione:
(Ad esempio)
1 ora )Visualizzato come “R 1:00”
79
Attenzione: informazioni importanti
ATTENZIONE!
QUESTO APPARECCHIO UTILIZZA UN LASER.
L’USO DI APPARECCHI DI CONTROLLO O DI
REGOLAZIONE, O L’ESECUZIONE DI PROCEDURE
DIVERSE DA QUELLE QUI SPECIFICATE POSSONO
CAUSARE L’ESPOSIZIONE A RADIAZIONI PERICOLOSE.
NON APRIRE I COPERCHI E NON CERCARE DI RIPARARE
DA SOLI L’APPARECCHIO. PER QUALSIASI
RIPARAZIONE RIVOLGERSI A PERSONALE
QUALIFICATO.
ATTENZIONE:
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE
ELETTRICHE O DANNI AL PRODOTTO, NON ESPORRE
L’APPARECCHIO A PIOGGIA, UMIDITA’, PERDITE
D’ACQUA O SPRUZZI. NON POSARE
SULL’APPARECCHIO OGGETTI COLMI DI LIQUIDI, COME
VASI.
NORSK
ADVARSEL!
DETTE PRODUKTET ANVENDER EN LASER.
BETJENING AV KONTROLLER, JUSTERINGER ELLER
ANDRE INNGREP ENN DE SOM ER BESKREVENT I DENNE
BRUKSANVISNING, KAN FØRE TIL FARLIG BESTRÅLING.
DEKSLER MÅ IKKE ÅPNES, OG FORSØK ALDRI Å
REPARERE APPARATET PÅ EGENHÅND. ALT SERVICE OG
REPARASJONSARBEID MÅ UTFØRES AV KVALIFISERT
PERSONELL.
ADVARSEL:
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, ELEKTRISK STØT
ELLER SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE APPARATET
IKKE UTSETTES FOR REGN, FUKTIGHET, VANNDRÅPER
ELLER VANNSPRUT. DET MÅ HELLER IKKE PLASSERES
GJENSTANDER FYLT MED VANN, SLIK SOM
BLOMSTERVASER, OPPÅ APPARATET.
SUOMI
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VAROITUS:
TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI TUOTETTA
KOHTAAVAN MUUN VAHINGON VÄHENTÄMISEKSI EI
LAITETTA SAA ALTISTAA SATEELLE, KOSTEUDELLE,
VESIPISAROILLE TAI ROISKEELLE, EIKÄ NESTETTÄ
SISÄLTÄVIÄ ESINEITÄ, KUTEN ESIMERKIKSI MALJAKOITA,
SAA ASETTAA LAITTEEN PÄÄLLE.
Poiché l’apparecchio si riscalda durante l’utilizzo, fare
attenzione che l’ambiente sia ben ventilato;
non installare l’apparecchio in una libreria o in analoghi
spazi ristretti.
Tenere la scheda di memoria di piccole dimensioni, come
la scheda di memoria SD, fuori della portata dei bambini.
Se dovessero inghiottirla, chiamare immediatamente un
medico.
Precauzioni per il rispetto dell’ambiente
Consultare la sezione “Impostazione del risparmio di corrente” a
pagina 138.
Smaltimento di prodotti usati
Le batterie, l’imballaggio e gli apparecchi non più
funzionanti non devono essere smaltiti come rifiuti
domestici bensì in conformità con i regolamenti in
vigore.
Avvertenze da seguire prima di utilizzare
l’apparecchio
≥Non collocare l’apparecchio in un’area chiusa, in cui la ventola di
raffreddamento posteriore e le griglie di raffreddamento laterali
possano risultare coperte
NO:
≥Non installare l’apparecchio in ambienti umidi o polverosi.
≥Non esporre direttamente l’apparecchio a fonti di calore
eccessive, come i raggi solari.
≥Non lasciare l’apparecchio in prossimità di magneti o campi
elettromagnetici.
≥Non toccare i componenti interni dell’apparecchio.
≥Non bagnare l’apparecchio con acqua o altri liquidi.
≥Non lasciare il connettore dell’antenna collegato all’apparecchio
durante i temporali.
≥Non collocare oggetti pesanti sull’apparecchio.
≥Non collegare o maneggiare l’apparecchio con le mani bagnate.
≥Non utilizzare un telefono cellulare in prossimità
dell’apparecchio: in tal caso le interferenze potrebbero
influenzare negativamente sia il video che l’audio.
SI:
≥Spolverare l’apparecchio con un panno pulito e asciutto.
≥Installare l’apparecchio in posizione orizzontale.
≥Accendere l’unità, il televisore o altri apparecchi solo dopo aver
completato tutte le connessioni.
HOWVIEW è un marchio registrato di Gemstar Development
S
Corporation. Il sistema S
Gemstar Development Corporation.
MPEG Layer-3, tecnologia di compressione audio con licenza
della Fraunhofer IIS e Thomson multimedia.
HOWVIEW è prodotto su licenza di
Note su queste istruzioni
Le operazioni descritte in queste istruzioni prevedono per lo più
l’uso del telecomando. Se il nome del pulsante è lo stesso, si può
anche usare l’unità principale.
Il contenuto delle schermate usate in queste istruzioni potrebbe
non essere necessariamente lo stesso di quello visualizzato.
Display
Le schermate riprodotte in queste istruzioni sono solo
esemplificative. L’aspetto delle schermate reali dipende dal disco
letto.
Prodotto su licenza di Dolby Laboratories.
“Dolby” e il simbolo della doppia D sono marchi di
Dolby Laboratories.
“DTS” e “DTS Digital Out” sono marchi di Digital Theater Systems,
Inc.
≥Il logo SD è un marchio.
≥Parti di questo prodotto sono protette dalla legge sul
copyright e sono fornite su licenza di ARIS/SOLANA/4C.
Importante
La copia di cassette o dischi pre-registrati o di altro materiale
pubblicato o trasmesso può costituire una violazione delle leggi sul
copyright.
Precauzioni di sicurezza
Non rimuovere la copertura esterna.
Non toccare le parti interne dell’unità è pericoloso, e può causare
seri danni all’apparecchio.
Per evitare scosse elettriche, non rimuovere la copertura. Non vi
sono parti riparabili dall’utente, all’interno. Per qualsiasi
riparazione rivolgersi a personale qualificato.
Accessori standard
1 cavo coassiale RF
1 telecomando
(EUR7624KH0)
2 batterie formato R6
1 cavo di alimentazione CA
1 cavo Audio/Video
1 disco DVD-RAM
Il produttore di questo modello DMR-E60EG, Network Business
Group, Matsushita Electric Industrial Co.,Ltd., 1-15, Matsuo-cho,
Kadoma-city, Osaka, Japan, dichiara che esso è conforme al
D.M.28.08.1995 n. 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al
D.M.25.6.1985 (paragrafo 3, All. A) e D.M.27.8.1987 (paragrafo 3,
All. I).
80
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
Telecomando
PUSH
P
USH
(2)
PUSH
1
2
RQLS0233
VARNING
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA
DEL
ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VORSICHT
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG
GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE.
EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU.
DANGER
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
(FDA 21 CFR)
CAUTION
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
(IEC60825-1)
ADVARSEL
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED
ÅBNING.
UNDG
Å UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
VARO!
AVATTAESSA OLET ALTTIINA N
ÄKYMÄTÖN
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
ADVARSEL
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING
NÅR
DEKSEL
ÅPNES.
UNNG
Å EKSPONERING FOR STRÅLEN.
Batterie
≥Non usare pile ricaricabili.
(1)
+
-
(3)
+
R6, AA, UM-3
(1) Premere lo sportellino posteriore con un dito.
(2) Aprire lo sportellino posteriore.
(3) Inserire le pile allineandone le polarità (
telecomando.
(4) Far scorrere lo sportellino in posizione per richiuderlo.
Se lo sportellino si stacca, seguire le indicazioni illustrate.
Non;
≥mischiare pile vecchie e nuove.
≥utilizzare tipi diversi contemporaneamente.
≥riscaldare le pile o esporle a una fiamma.
≥smontare o cortocircuitare le pile.
≥tentare di ricaricare le pile alcaline o al manganese.
≥utilizzare pile con il rivestimento rovinato.
Se le pile non sono maneggiate in modo corretto, è possibile che si
verifichino perdite di elettrolito, che potrebbe danneggiare gli
oggetti con cui viene a contatto e causare un incendio.
Se l’elettrolito fuoriesce dalle pile, consultare il rivenditore.
Se l’elettrolito viene a contatto della pelle, lavare accuratamente
con acqua la parte interessata.
Rimuovere le pile se si prevede di non utilizzare il telecomando per
un lungo periodo di tempo. Conservarle al fresco e al riparo dalla
luce.
Sostituirle se l’unità non risponde al telecomando, anche quando
questo viene avvicinato al pannello anteriore.
(4)
- e +) con quelle del
Uso
Puntare il telecomando verso il sensore, facendo attenzione che
non vi siano ostacoli frapposti, a una distanza massima di 7 m e
direttamente davanti all’unità.
≥Non lasciare che la polvere si accumuli sulla finestra di
trasmissione e sul sensore dell’unità.
≥Il funzionamento può essere influenzato negativamente da
sorgenti di luce intensa, come la luce diretta del sole e le porte a
vetri degli armadietti.
(1)
(2)
30
(1) Sensore segnale telecomando
(2) 7 m direttamente di fronte all’unità.
(3) Portare il commutatore [DVD, TV] (19) su “DVD”.
Non;
≥appoggiare oggetti pesanti sul telecomando.
≥smontare il telecomando.
≥versare liquidi sul telecomando.
20
20
30
DVDTV
(3)
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
(PCM/BIT STREAM)
R - AUDIO - L VIDEO S-VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO S-VIDEO
AV4 INOUT
AV1 (TV)
AV2 (DECODER/EXT)
Interno dell’unità
RF IN
RF OUT
81
Telecomando (continua)
Funzionamento con un televisore
Modificando il codice del telecomando è possibile controllare un
televisore.
Operazioni preliminari
≥Accendere il televisore.
≥Portare il commutatore [DVD, TV] (19) su “TV”.
1 Per identificare il codice del televisore fare
riferimento alla tabella che segue.
2 Tenendo premuto il tasto [TV, Í] (20) digitare il
codice a due cifre tramite i tasti numerici (4).
≥Se ad esempio il codice è 01, premere [0] > [1].
≥Dopo aver digitato il codice, accendere il televisore e
cambiare i canali per provare il telecomando.
Nota
≥Se i codici indicati sono più di uno, ripetere la procedura fino a
trovare il codice che consente un funzionamento corretto.
≥Ripetere la procedura ogni volta che si cambiano le pile.
≥Se la marca del televisore non compare nell’elenco o se il codice
indicato non ne consente il controllo, il telecomando non è
compatibile con il televisore.
Elenco di televisori compatibili con il telecomando dell’unità
Marca:Codice
ªI 3 metodi per passare all’ingresso AV sul televisore
Panasonic
I televisori Panasonic utilizzano uno di 3 metodi diversi per
passare dalla ricezione dei programmi TV all’ingresso/i AV e
viceversa. Per individuare quello utilizzato dal proprio televisore
Panasonic, eseguire i passaggi indicati per i metodi A, B e C.
A
1) Portare il commutatore [DVD, TV] (19) su “TV”.
2) Premere [AV] (21) per passare all’ingresso AV.
Ogni volta che si preme [AV] (21) si passa da “ricezione TV” a
“ingresso/i AV” e viceversa.
B (per il codice telecomando n.44)
1) Portare il commutatore [DVD, TV] (19) su “TV”.
2) Premere [AV] (21).
Sullo schermo del televisore vengono visualizzate delle barre
colorate per la selezione dell’ingresso AV.
3) Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo del televisore
per selezionare l’ingresso AV desiderato dalle barre colorate
premendo i tasti [A] (17), [B] (18), [C] (36) o [D] (35) sul
telecomando.
C (per il codice telecomando n.01)
1) Portare il commutatore [DVD, TV] (19) su “TV”.
2) Premere [AV] (21).
Sullo schermo del televisore appare l’indicazione dell’ultimo
ingresso AV selezionato in precedenza. Vengono visualizzate
anche le indicazioni per la selezione di un altro ingresso AV,
ma scompaiono dopo pochi secondi.
3) Prima che le indicazioni per la selezione di un altro ingresso
AV scompaiano, premere [A] (17), [B] (18), [C] (36) o [D]
(35) per selezionare l’ingresso AV desiderato.
È possibile utilizzare i seguenti quattro tasti per spostarsi ed
effettuare la selezione:
[A] (17): Spostamento a sinistra
[B] (18): Spostamento verso il basso
[C] (36): Spostamento verso l’alto
[D] (35): Spostamento verso destra
82
Dischi
Dischi utilizzabili
Le funzioni utilizzabili con i diversi tipi di dischi sono indicate come
segue.
[RAM] [DVD-R] [DVD-A] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
DVD-RAMAudio
Riferimento
≥[DVD-R] indica DVD-R che non sono ancora stati finalizzati
(pagina 107) e sui quali è ancora possibile registrare.
≥Una volta finalizzati i DVD-R possono utilizzare le stesse funzioni
dei DVD-Video. (Vedere le funzioni indicate [DVD-V].)
≥Le funzioni che possono essere utilizzate dalla scheda di
memoria (pagina 85) sono indicate con [SD/CARD].
DVD-Audio
DVD-VideoDVD-R
CDs
Video
CDs
MP3
dischi
Dischi utilizzabili per la registrazione e la
lettura
Logo dei dischi utilizzabili
Tipo
di
disco
DVDRAM
LogoNorma
4,7 GB/9,4 GB,
12 cm (5z)
2,8 GB, 8 cm (3z)
Indicazione
usata nelle
istruzioni
[RAM]
≥Con un DVD-RAM Panasonic, è possibile registrare trasmissioni
di cui è consentita la copia, come alcune trasmissioni via
satellite.
≥Questa unità non permette di registrare segnali PAL su dischi
contenenti segnali NTSC o viceversa.
≥Questa unità non permette di registrare su dischi contenenti sia
segnali PAL che NTSC. È possibile che dischi registrati con
segnali PAL e NTSC su un’altra unità non vengano letti.
Dischi di sola lettura
Dischi che possono solo essere letti e logo
Tipo
di
disco
DVDAudio
1
*
DVDVideo
CD
Audio
LogoSistema video
PAL / NTSC[DVD-A]
PAL / NTSC [DVD-V]
–[CD]
Indicazione
usata nelle
istruzioni
4,7 GB, 12 cm
DVDR
Il fabbricante non accetta responsabilità alcuna e non offre
alcun tipo di compensazione per la perdita di materiale
registrato o montato causata da problemi dell’unità o del
disco, né per qualsiasi danno causato da tale perdita.
Ciò vale ad esempio se:
(1) Un disco registrato e montato utilizzando questa unità viene
poi riprodotto su un registratore DVD o sull’unità disco di un
computer prodotti da un’altra società.
(2) Un disco utilizzato come descritto al punto (1) viene
nuovamente riprodotto su questa unità.
(3) Un disco registrato e montato utilizzando un registratore DVD
o un’unità disco per computer prodotti da un’altra società viene
poi riprodotto con questa unità.
Nota
≥Questa unità è compatibile con il sistema (CPRM) (Content
Protection for Recordable Media). Pertanto è possibile registrare
trasmissioni che consentono una copia, come alcuni trasmissioni
CATV, su DVD-RAM da 4,7 GB/9,4 GB (compatibili con CPRM).
Non è invece possibile registrare su DVD-R o 2,8 GB DVD-RAM.
≥Non lasciare che il disco si sporchi o si graffi. Ditate, sporcizia,
polvere e graffi sulla superficie possono rendere impossibile la
registrazione del disco.
≥Se si utilizzano cartucce DVD-RAM, è possibile proteggere le
registrazioni già effettuate mediante l’aletta di protezione da
scrittura (pagina 144). Con l’aletta in questa posizione, non è
possibile registrare sul disco, eliminare programmi con la
funzione Direct Navigator, eseguire il montaggio dalla schermata
della play list o formattare il disco.
≥Questa unità è compatibile con dischi DVD-RAM con o senza
cartuccia, ma quelli a cartuccia assicurano una migliore
protezione per le registrazioni importanti.
Riferimento
≥I DVD-RAM registrati su questa unità non possono essere
letti su lettori non compatibili (compresi alcuni lettori
prodotti da Panasonic).
(5z)
1,4 GB, 8 cm (3z)
per General Ver.
2.0
[DVD-R]
CD
Video
CD––[MP3]
*1
Solo lettura stereo.
PAL / NTSC [VCD]
Informazioni di gestione area (solo DVD-Video)
I codici di area sono assegnati a lettori DVD e software in
base a dove sono venduti.
≥Per l’Europa continentale: “2”
I DVD-Video possono essere letti su questa unità se il
codice di area è lo stesso, o se il DVD ha il codice di area
“ALL”. Controllare il codice di area dell’unità prima di
scegliere i dischi. Il codice di questa unità è indicato sul
pannello posteriore dell’unità.
Lettura di CD-R e CD-RW
Questa unità è in grado di leggere CD-DA (digital audio),
MP3 e CD-R / CD-RW audio in formato Video CD che siano stati
finalizzati* una volta completata la registrazione.
È possibile che non sia in grado di leggere alcuni CD-R o CD-RW
a causa delle condizioni di registrazione.
* Finalizzazione: Un processo che consente la lettura dei dischi su
apparecchi compatibili.
Nota
≥Il produttore del materiale può controllare come vengono letti
questi dischi. Ciò significa che potrebbe non essere possibile
controllare la lettura di un disco con alcune operazioni descritte in
queste istruzioni d’uso. Leggere attentamente le istruzioni che
accompagnano il disco.
2
ALL
2
3
4
83
Dischi (continua)
Dischi che non possono essere letti
≥DVD-Video con un codice di area diverso da quello dell’unità o
da “All”
≥Alcuni DVD-R≥DVD-RAM (2,6 GB/5,2 GB) ≥DVD-ROM
≥DVD-RW≥iRW≥CD-ROM
≥CDV≥CD-G≥CVD
≥SVCD≥SACD≥MV-Disc
≥PD≥Photo CD≥Divx Video Disc, ecc.
≥È possibile che i CD Video e i CD Super Video non standard non
siano letti.
DVD-R
È possibile leggere DVD-R su lettori DVD compatibili
eseguendo la finalizzazione [il processo che consente la
lettura di registrazioni su DVD-R da parte di lettori DVD
compatibili, (pagina 107)] su questa unità, trasformandoli di
fatto in DVD-Video.
ªPrima di eseguire la finalizzazione
È possibile registrare sullo spazio disco disponibile ed eseguire
operazioni di montaggio, come assegnare titoli a dischi e
programmi e cancellare dei programmi.
Non è possibile eseguire operazioni di registrazione o di
montaggio su DVD-R con questa unità se il disco è stato registrato
con un’altra unità, indipendentemente dalla sua finalizzazione o
meno.
Non è possibile sovrascrivere le registrazioni precedenti.
Se si cancellano dei programmi il tempo di registrazione
disponibile su disco non aumenterà.
ªDopo la finalizzazione
Video e audio vengono registrati in conformità alle specifiche dei
DVD-Video, e viene creato il DVD-Video.
≥I titoli immessi con questa unità appaiono come menu.
≥Le registrazioni di durata superiore a 5 minuti sono suddivise in
capitoli di 5 minuti.
≥Su questi DVD-R non è più possibile effettuare operazioni di
registrazione o di montaggio.
≥Questi DVD-R possono essere letti su altri lettori DVD, ma non è
garantito.
La lettura potrebbe fallire a causa del lettore utilizzato, del DVDR, o delle condizioni di registrazione. Se non è possibile leggere
il disco sul lettore, utilizzare questa unità.
Per ulteriori informazioni sui DVD visitare l’home page del sito
Panasonic.
http://www.panasonic-europe.com
Riferimento
≥Al termine della registrazione all’unità occorrono circa 30 secondi
per completare le informazioni di gestione della registrazione.
≥Se si registra su DVD-R, questa unità esegue l’ottimizzazione del
disco a ogni registrazione. L’ottimizzazione viene eseguita
quando si avvia una registrazione dopo aver inserito il disco o
acceso l’unità. Quando il disco è stato ottimizzato più di 50 volte
può essere impossibile eseguire altre registrazioni.
≥È possibile che i primi 30 secondi di un programma non siano
registrati se si eseguono registrazioni temporizzate successive.
≥Il video è registrato in formato 4:3 indipendentemente dal
segnale video in ingresso. Utilizzare le modalità schermo del
televisore per modificare le dimensioni dello schermo per la
lettura.
≥Alcune trasmissioni contengono segnali che consentono di farne
una copia, ma non è possibile registrarle con un DVD-R.
Utilizzare un DVD-RAM per registrare questo tipo di trasmissioni.
≥In alcuni casi la lettura può risultare impossibile a causa delle
condizioni di registrazione.
≥Si consiglia di utilizzare DVD-R prodotti da Panasonic perché la
loro compatibilità con questa unità è stata testata.
≥Quando si registra su DVD-R il suono di una trasmissione TV
bilingue ricevuta da questa unità o quando si utilizza l’LPCM, è
possibile registrare un solo tipo di audio. Selezionare il tipo di
audio (M1 o M2) prima di eseguire la registrazione scegliendo
“Selezione audio bilingue” dal menu “Audio”. (pagina 131)
≥È possibile che un DVD-R registrato su questa unità risulti non
registrabile su altri registratori DVD Panasonic.
Logo dei formati audio
Dolby Digital (pagine 125e 141)
Questa unità è in grado di riprodurre il Dolby Digital
stereo (2 canali). Collegare un amplificatore con un
decoder Dolby Digital interno per riprodurre l’effetto
surround utilizzando l’apposita uscita ottica.
DTS Digital Surround (pagine 125e 141)
Collegare questa unità ad apparecchiature dotate di
decoder DTS per ascoltare i DVD con questo
marchio.
Tipi di dischi per il tipo di televisore
collegato
Quando si utilizzano dischi registrati con il sistema PAL o NTSC,
fare riferimento a questa tabella.
Tipo di
televisore
TV Multisystem
TV NTSC
TV PAL
1
Se si seleziona “NTSC” in “Sistema TV” (pagina 132), le
*
immagini potrebbero essere più chiare.
2
*
Se il televisore usato non è in grado di trattare i segnali PAL 525/
60, le immagini non vengono visualizzate correttamente.
Dischi e accessori
≥DVD-RAM
Anche possibile registrare i segnali di cui è consentita la copia su
questi dischi.
9,4-GB, doppia faccia, cartuccia tipo 4:
4,7-GB, faccia singola, cartuccia tipo 2:
4,7-GB, faccia singola, senza cartuccia:
≥DVD-R
4,7-GB, faccia singola, senza cartuccia:
≥Pulitore per dischi DVD-RAM/PD:
≥Pulitore per lenti DVD-RAM/PD:
DiscoSì/No
PALSì
NTSCSì
PALNo
NTSCSì*
PALSì
2
NTSCSì*
LM-AD240E
LM-AB120E
(set di 3, LM-AB120E3)
LM-AF120E
(set di 3, LM-AF120E3)
LM-RF120E
LF-K200DCA1
LF-K123LCA1
(PAL60)
1
84
Scheda SD/PC e immagini fisse
XXXXXXXX.JPG
XXXXXXXX.JPG
XXXXXXXX.JPG
DCIM
¢¢¢XXXXX
¢¢¢XXXXX
DCIM¢¢¢
¢¢¢ :
XXX
JPEG
XXXXXXXX.JPG
XXXXXXXX.TIF
:
XXXXXXXX.JPG
XXXXXXXX.JPG
XXXXXXXX.JPG
XXXXXXXX.JPG
¢¢¢XXXXX
DCIM
XXXXXXXX.JPG
XXXXXXXX.JPG
§
§
DVDRAM
Numeri
Lettere
File di immagine
Oppure
Premere [:, 9] per passare da una cartella
all’altra.
IM¢¢CDPF o IMEXPORT
Premere [:, 9] per passare da una
cartella all’altra.
Schede con funzioni di visualizzazione e
salvataggio
Alloggiamento scheda SD
≥Scheda di memoria SD
≥MultiMediaCard
*1È necessario un adattatore per scheda PC conforme agli
standard della scheda PC.
2
*
È possibile solo leggere immagini fisse e salvare su DVD-RAM.
3
Contenuto salvato su supporto SD (SV-PT1).
*
≥Compatibile con: FAT 12 o FAT 16
(L’hard disk rimuovibile è anche compatibile
con FAT 32)
≥Quando si utilizza una scheda ci memoria per la prima volta,
utilizzare questa unità per formattarla (pagina 123). Una volta
formattata su questa unità, la scheda di memoria può rivelarsi
inutilizzabile su altri apparecchi.
≥Questa unità funziona in conformità con lo standard Digital Print
Order Format (DPOF, pagina 122). (Solo scheda)
≥Utilizzare solo le schede di memoria sopra elencate.
Alloggiamento scheda PC
≥Scheda di memoria SD*
≥MultiMediaCard*
≥Compact Flash*
≥Smart Media*
≥Memory Stick*
≥xD Picture Card*
≥Micro Drive*1*
≥Scheda PC ATA Flash
≥Hard disk rimuovibile*
1
1
1
1
1
2
2*3
1
≥Quando si leggono file TIFF, può essere necessario qualche
tempo per visualizzarli.
Cartelle che possono essere visualizzate/
salvate
Le immagini fisse (denominate: xxxxxxxx.JPG) salvate nelle
cartelle () come indicato sotto possono essere visualizzate/
salvate.
Le sottocartelle e le immagini in esse contenute non possono
essere visualizzate o salvate.
: Cartella valida** : Cartella di livello superiore
** Cartella valida:
Questo termine indica una cartella riconosciuta da questa unità e
contenente immagini fisse che l’unità è in grado di visualizzare.
≥Le cartelle create su computer non verranno riconosciute da
questa unità. Se si utilizza una cartella creata con il computer,
vedere la struttura delle cartelle sottoindicata.
Struttura delle cartelle per immagini fisse
ad es.,
Scheda
ªProtezione da scrittura
Per le schede dotate di interruttore di protezione da scrittura, se
l’interruttore è attivato non sarà possibile scrivere, cancellare o
formattare la scheda.
ªIndicatore scheda (“SD” o “CARD”) sul display
Per non danneggiare la scheda di memoria, inserire e
rimuovere la scheda SD/PC solo dopo aver spento l’unità.
L’indicatore in questo display lampeggia durante la scrittura o la
lettura di dati. Non spegnere l’alimentazione e non rimuovere la
scheda mentre l’indicatore lampeggia. In caso contrario possono
verificarsi malfunzionamenti dell’unità o il contenuto della scheda
può essere danneggiato.
Immagini fisse che possono essere
visualizzate/salvate
≥Questa unità è in grado di leggere file JPEG e TIFF conformi allo
standard DCF* catturati con una videocamera digitale.
* Design rule for Camera File System: standard unificato stabilito
da JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
≥Definizione dell’immagine:
Compresa tra 320 k 240 e 6144 k 4096
(il sottocampionamento è 4:2:2 o 4:2:0)
≥Questa unità può gestire un massimo di 300 cartelle (comprese
quelle header) e 3.000 file. I file e le cartelle con numeri superiori
non possono essere visualizzati, copiati o cancellati.
≥I file audio, video e di immagini fisse (MOTION JPEG ecc.) non
compatibili con lo standard DCF e le immagini fisse in formato
diverso da JPEG e TIFF non possono essere visualizzati.
≥Le immagini fisse create o modificate su un computer potrebbero
risultare illeggibili.
≥TIFF è compatibile con i formati chunky RGB non compressi. Altri
tipi di file TIFF non possono essere letti.
Nota
≥Quando vi sono numerose cartelle e file, la visualizzazione, la
copia o la cancellazione possono richiedere molto tempo.
≥I titoli delle cartelle che sono stati immessi su un apparecchio
diverso da questa unità non possono essere visualizzati
correttamente.
§È possibile creare cartelle su altri apparecchi. Tuttavia tali
cartelle non possono essere selezionate come destinazione di
una copia.
≥Non è possibile visualizzare la cartella se i numeri sono tutti
“0” (ad esempio, DCIM000 ecc.).
≥È possibile che questa unità non sia in grado di visualizzare i
nomi di cartelle create su un computer.
85
Collegamento e impostazione
Scollegare innanzitutto i cavi di alimentazione CA di tutte le
unità che si desidera connettere prima di operare sui cavi di
collegamento.
1
Se si sta collegando l’unità a un televisore con [Q Link] °
alla seguente procedura.
Iniziare da qui anche se si ha un televisore con [DATA LOGIC] °
[Easy Link] °
3
, [Megalogic] °4 o [SMARTLINK] °5 e un terminale
, attenersi
2
Scart a 21 poli.
Per ulteriori informazioni, leggere anche le istruzioni d’uso del
televisore.
(1)(2)
3
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
(PCM/BIT STREAM)
R - AUDIO - L VIDEO S-VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO S-VIDEO
AV4 INOUT
AV1 (TV)
AV2 (DECODER/EXT)
RF IN
RF OUT
(3)
4
1
2
(4)
(5)
5
ªPer eseguire la connessione attenersi alla seguente
procedura
1 Cavo coassiale RF (in dotazione)
2 Cavo Scart a 21 poli tutti collegati (non in dotazione)
3 Cavo antenna (non in dotazione)
4 Cavi dell’alimentazione CA (in dotazione)
5 Cavi dell’alimentazione CA (non in dotazione)
Prese
(1) Presa Scart a 21 poli AV1
(2) Presa ingresso antenna
(3) Presa uscita antenna
(4) Presa ingresso antenna
(5) Presa Scart a 21 poli
Suggerimenti:
≥Q Link offre una vasta gamma di utili funzioni. Ad esempio è
possibile scaricare nella memoria dell’unità la sintonizzazione di
tutte le stazioni televisive disponibili, se l’unità è collegata al
televisore con un cavo Scart a 21 poli tutti collegati (non in
dotazione). Sistemi simili a Q Link hanno nomi diversi e
potrebbero non funzionare allo stesso modo.
1
[Q Link] è un marchio registrato di Panasonic.
°
2
[DATA LOGIC] è un marchio registrato di Metz.
°
3
[Easy Link] è un marchio registrato di Philips.
°
4
°
[Megalogic] è un marchio registrato di Grundig.
5
[SMARTLINK] è un marchio registrato di Sony.
°
Per ulteriori informazioni, vedere le istruzioni d’uso del televisore o
consultare il rivenditore.
≥La maggior parte dei cavi Scart a 21 poli reperibili sul mercato
non è adeguata: utilizzare un cavo in cui tutti i poli di una presa
siano collegati ai poli corrispondenti all’altra estremità del cavo.
Trasferimento canali preimpostato
(Per impostare questa unità
contemporaneamente ad un nuovo
televisore)
,
Innanzitutto, disporre l’apparecchio nel modo di attesa (Standby).
Accendere il televisore.
≥Il televisore si sintonizza su tutte le stazioni disponibili e regola
l’orologio.
≥Al termine dell’autoconfigurazione del televisore, questa unità si
accende e ha inizio il trasferimento dei dati di configurazione dal
televisore (se questo è dotato di sistema [Q Link] o
[DATA LOGIC]).
Trasferimento canali
Pos4
Trasferimento in atto attendere prego.
RETURN: sospendi
RETURN
≥Se il televisore è dotato di sistema [Easy Link], [Megalogic] o
[SMARTLINK], verrà visualizzato il menu impostazione Nazione.
Utilizzare [3, 4, 2, 1] (10) per selezionare il paese e premere
[ENTER] (10).
Nazione
België
Belgique
Belgien
Danmark
España
Italia
SELECT
Nederland
Norge
ENTER
RETURN
RETURN: lascia ENTER: accesso
≥Avrà inizio il trasferimento dei dati.
≥Al termine appariranno le immagini della televisione.
Nota:
≥Se si accende questa unità prima del televisore, è possibile che i
dati non vengano scaricati correttamente. In tal caso attenersi
alla seguente procedura.
1) Attendere il completamento dell’autoconfigurazione sul
televisore e su questa unità.
2) Premere [FUNCTIONS] (11) per visualizzare la finestra
FUNCTIONS, quindi utilizzare [3, 4, 2, 1] (10) per
selezionare “SETUP”, e premere [ENTER] (10) per
visualizzare il menu SETUP sul televisore.
3) Utilizzare [3, 4, 2, 1] (10) per selezionare “Sintonia” e
quindi “Trasferimento canali”.
4) Premere [ENTER] (10) e selezionare “Sì”. Avrà inizio il
trasferimento.
5) Al termine appariranno le immagini della televisione.
Suggerimenti:
≥Se si ha un televisore Panasonic, all’inizio dello scaricamento
apparirà automaticamente il sottomenu “Trasferimento canali”.
Se la marca del televisore è diversa, invece, è possibile che
“Trasferimento canali” non venga visualizzato. In tal caso
selezionare l’ingresso AV sul televisore per farlo apparire.
≥Se si seleziona “Schweiz”, “Suisse”, o “Svizzera” nel menu
impostazione Nazione, verrà visualizzato un altro menu che
consente di impostare “Risparmio energetico” su “On”. In questo
modo, il consumo di corrente dell’unità è ridotto al minimo
quando si trova nel modo di attesa. Per accendere l’apparecchio,
tenere premuto [Í/I] sull’unità principale. Non è invece possibile
eseguire l’operazione con il telecomando.
Deutschland
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
Schweiz
Suisse
Svizzera
Others
86
Trasferimento canali preimpostato
RF IN
RF OUT
OPTICAL
AV1 (TV)
AV2 (DECODER/EXT)
DIGITAL AUDIO OUT
(PCM/BIT STREAM)
R - AUDIO - L VIDEO S-VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO S-VIDEO
AV4 INOUT
(1)(2)
(3)
1
2
3
4
(4)
(5)
5
4
1 Accendere il televisore.
2 Selezionare l’ingresso AV sul televisore.
3 Premere [DVD, Í] (1) per accendere l'unità.
≥Avrà inizio il trasferimento dei dati di configurazione (se il
televisore è dotato di sistema [Q Link] o [DATA LOGIC]).
≥Se il televisore è dotato di sistema [Easy Link], [Megalogic] o
[SMARTLINK], verrà visualizzato il menu impostazione
Nazione. Utilizzare [3, 4, 2, 1] (10) per selezionare il
paese e premere [ENTER] (10).
≥Avrà inizio il trasferimento dei dati.
≥Al termine appariranno le immagini della televisione.
Utilizzare un cavo Scart a 21 poli.
Attenersi alla seguente procedura per collegare l’unità a un
televisore tramite un cavo coassiale RF e un cavo Scart a 21 poli.
(Connessione AV)
Per poter guardare la televisione è necessario che un cavo
coassiale RF sia comunque collegato, anche nel caso che si
utilizzi un cavo Scart a 21 poli per collegare l’unità al televisore.
Collegamento e impostazione (continua)
Utilizzare un cavo Audio/Video (cavo S-Video).
Attenersi alla seguente procedura per collegare l’unità a un
televisore tramite un cavo S-Video. (Collegamento S-Video)
Per guardare la televisione occorre che un cavo coassiale RF sia
collegato.
(1)(2)(3)
OPTICAL
DIGITAL AUDIO OUT
(PCM/BIT STREAM)
R - AUDIO - LVIDEO S-VIDEO
R - AUDIO - L VIDEO S-VIDEO
AV4 INOUT
AV1 (TV)
AV2 (DECODER/EXT)
RF IN
RF OUT
(4)
1
5
3
(5) (6)
ªPer eseguire la connessione attenersi alla seguente
procedura
1 Cavo coassiale RF (in dotazione)
2 Cavo Scart a 21 poli tutti collegati (non in dotazione)
3 Cavo antenna (non in dotazione)
4 Cavi dell’alimentazione CA (in dotazione)
5 Cavi dell’alimentazione CA (non in dotazione)
Prese
(1) Presa Scart a 21 poli AV1
(2) Presa ingresso antenna
(3) Presa uscita antenna
(4) Presa ingresso antenna
(5) Presa Scart a 21 poli
(7)
2
6
ªPer eseguire la connessione attenersi alla seguente
procedura
1 Cavo coassiale RF (in dotazione)
2 Cavo Audio/Video (in dotazione)
3 Cavo S-Video (non in dotazione)
4 Cavo antenna (non in dotazione)
5 Cavi dell’alimentazione CA (in dotazione)
6 Cavi dell’alimentazione CA (non in dotazione)
Impostazioni
Disco
Immagine
Audio
Display
Connessioni
Sistema TV
Formato TV 4:3 con DVD-Video
Formato TV 4:3 con DVD-RAM
Impostazioni AV1/AV2
4:3
4:3
Tab
SELECT
RETURN
ENTER
Selezione del tipo di schermo TV
Autoconfigurazione
La funzione Autoconfigurazione sintonizza automaticamente tutte
le stazioni disponibili e imposta la data e l’ora corrente per
l’orologio dell’unità.
1 Premere [DVD, Í] (1) per accendere l’unità.
≥Sul televisore appare il menu impostazione Nazione.
Nazione
België
Belgique
Belgien
Danmark
España
Italia
SELECT
Nederland
Norge
ENTER
RETURN
RETURN: lascia ENTER: accesso
2 Utilizzare [3, 4, 2, 1] (10) per selezionare il paese.
3 Premere [ENTER] (10).
≥Ha inizio l’Autoconfigurazione. Occorreranno circa 5 minuti.
≥Al termine dell’Autoconfigurazione appariranno le immagini
della televisione.
Riavvio ATP
Attendere prego sintonia automatica
in esecuzione.
RETURN: sospendi
RETURN
Can1
Deutschland
Österreich
Portugal
Suomi
Sverige
Schweiz
Suisse
Svizzera
Others
Il rapporto tra larghezza e altezza dell’immagine è impostato in
fabbrica a 4:3 per un televisore normale. Non occorre cambiare
questa impostazione se si ha un normale televisore in formato 4:3.
Operazioni preliminari
≥Accendere il televisore e selezionare l’ingresso video appropriato
per il collegamento con l’unità.
≥Portare il commutatore [DVD, TV] (19) su “DVD”.
1 Premere [DVD, Í] (1) per accendere l’unità.
2 Premere [FUNCTIONS] (11) per visualizzare la
finestra FUNCTIONS.
3 Utilizzare [3, 4, 2, 1] (10)per selezionare
“SETUP”, quindi premere [ENTER] (10).
DVD-RAM
FUNCTIONS
N
S
SELECT
ENTER
RETURN
Disco Protetto
Custodia Protetta
DISC INFORMATION
TIMER RECORDING
SETUP
JPEG
No
No
N
S
DIRECT NAVIGATOR
PLAY
TOP PLAY
DV AUTO REC
CREATE PLAY LIST
PLAY LIST
FLEXIBLE REC
4 Utilizzare [3, 4] (10)per selezionare
“Connessioni” quindi premere [2] o [1] (10).
5 Utilizzare [3, 4] (10)per selezionare
“Schermo TV” quindi premere [ENTER] (10).
Per annullare l’Autoconfigurazione prima della fine
Premere [RETURN] (28).
Se al termine dell’autoconfigurazione appare il menu di
impostazione dell’orologio
1) Utilizzare [3, 4, 2, 1] (10) per impostare l’ora e la data
corrette.
2) Premere [ENTER] (10) per terminare l’impostazione.
Per controllare che le stazioni siano state sintonizzate
correttamente
Vedere a pagina 136.
Se nessuna stazione è stata impostata, controllare tutti
i collegamenti e riavviare l’Autoconfigurazione
Vedere a pagina 137; vedere anche i Suggerimenti che seguono.
Quando i nomi delle stazioni o i numeri dei canali non
sono stati impostati correttamente
Vedere a pagina 136.
Suggerimento:
≥Se si seleziona “Schweiz”, “Suisse”, o “Svizzera” nel menu
impostazione Nazione, verrà visualizzato un altro menu che
consente di impostare “Risparmio energetico” su “On”. In questo
modo, il consumo di corrente dell’unità è ridotto al minimo
quando si trova nel modo di attesa. Per accendere l’apparecchio,
tenere premuto [Í/I] sull’unità principale. Non è invece possibile
eseguire l’operazione con il telecomando.
≥È possibile riavviare l’autoconfigurazione se la schermata del
sintonizzatore dell’unità è visualizzata nel modo di arresto.
Tenere premuti contemporaneamente [W, CH] (23) e [X, CH]
(23) sull’unità principale per circa 5 secondi.
6 Utilizzare [3, 4] (10)per selezionare
“Schermo TV” quindi premere [ENTER] (10).
SELECT
ENTER
RETURN
Schermo TV
Normale(4:3)
Panoramico(16:9)
SETUP
Sintonia
Impostazioni
Disco
Immagine
Audio
Display
Connessioni
≥4:3 (impostazione predefinita)
≥16:9
ªPer tornare alla schermata precedente
Premere [RETURN] (28).
Riferimento
Oltre a “Schermo TV”, vi sono anche altre impostazioni che
possono influenzare l’aspetto del video sul televisore. Se il video
non viene visualizzato correttamente sul televisore controllare le
seguenti impostazioni.
≥“Connessioni”—“Formato TV 4:3 con DVD-RAM” o “Formato TV
4:3 con DVD-Video” (pagina 132).
≥L’impostazione del video riportata sul disco. Spesso il formato del
video è specificato sul disco stesso.
≥Le impostazioni del video sul televisore.
88
Lettura dei dischi
[RAM] [DVD-R] [DVD-A] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
Operazioni preliminari
Portare il commutatore [DVD, TV] (19) su “DVD”.
1 Premere [DVD, Í] (1) per accendere l’unità.
2 Premere [<, OPEN/CLOSE] (42) per aprire il
cassetto e inserire un disco.
(2)
(1)
ad esempio: DVD-RAM
(1) Freccia verso l’interno.
(2) Allineare correttamente.
≥Inserire il disco con l’etichetta rivolta verso l’alto e la freccia
verso l’interno. (Per i dischi a doppia faccia, inserirli con
l’etichetta del lato desiderato rivolta verso l’alto.)
≥Inserire il disco all’interno delle guide.
≥Non inserire più di un disco.
3 Premere [1] (26).
≥Il cassetto si chiude e la lettura comincia.
(L’unità richiede qualche secondo per
l’acquisizione dei dati del disco prima di
iniziare la lettura.)
≥Se la funzione di continuazione
(pagina 90) non è attiva, la riproduzione inizierà dal
programma registrato più recentemente. [RAM] [DVD-R]
≥La lettura comincia dall’inizio del disco. [DVD-A] [DVD-V] [CD]
[VCD] [MP3]
≥Se si inserisce un DVD-RAM con la linguetta di protezione da
scrittura posizionata su “PROTECT” (pagina 144) e si preme
[<, OPEN/CLOSE] (42), la lettura inizia automaticamente.
ªPer arrestare la lettura
Premere [∫] (7). (pagina 90, “Funzione
di continuazione della lettura”)
≥Quando si arresta la lettura è possibile
che appaia una schermata simile a
quella riprodotta. Premendo
nuovamente [∫] (7) è possibile
utilizzare il sintonizzatore dell’unità per
guardare la televisione.
La schermata appare anche durante la lettura dei CD.
ªPer interrompere temporaneamente la lettura
Premere [;] (8).
Premere nuovamente il tasto per continuare la lettura.
ªCon dischi senza cartuccia
(1)
Quando la schermata di un menu appare sul televisore
[DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Sui menu è possibile eseguire le seguenti operazioni. Le
operazioni reali dipendono dal disco.
Premere i tasti numerici (4) per selezionare una voce, o
spostare [3, 4, 2, 1] (10)per selezionare una voce, quindi
premere [ENTER] (10).
≥Dopo aver avviato la lettura è possibile tornare ai menu
premendo [TOP MENU] (9) (DVD-Audio, DVD-Video) o [MENU]
(27) (DVD-Video), o [RETURN] (28) (Video CD).
Nota
≥Se è visualizzato un menu, il disco continua a ruotare anche
quando termina la lettura di una voce. Premere [∫] (7) al termine
della lettura per salvaguardare il motore dell’unità e lo schermo
del televisore.
Riferimento
≥Se sul televisore appare “ ”
L’operazione è proibita dall’unità o dal disco.
≥[RAM] [DVD-R]
La lettura parte dall’inizio della registrazione più recente. Se tale
programma è estremamente corto, la lettura inizia dalla
registrazione più recente successiva. Utilizzare “TOP PLAY”
nella finestra FUNCTIONS (pagina 99) per iniziare la lettura dal
programma meno recente del disco (programma 1).
Cancellazione di un programma di cui è
in corso la lettura
[RAM] [DVD-R]
Poiché il programma in fase di riproduzione e tutte le play list
(pagina 112) create durante la sua riproduzione vengono
cancellate irrimediabilmente, accertarsi di aver selezionato il
programma desiderato prima di procedere all’eliminazione.
1 Durante la lettura
Premere [ERASE] (32).
Elimina programma
0 : 58 SP
La corrispondente PLAY LIST sarà cancellata.
≥Il menu scompare dopo circa 10 secondi.
2 Utlizzare [2] (10) o [:/6] (49)per selezionare
“Elimina” e premere [ENTER] (10) o [ERASE] (32).
≥Utilizzare [1] (10) o [5/9] (49) per selezionare
“Annulla” quindi premere [ENTER] (10) o [ERASE] (32), o
premere [RETURN] (28) per annullare.
Nota
≥Non è possibile cancellare un programma quando si sta
eseguendo le registrazione/lettura in contemporanea
(pagina 98).
≥Non è possibile cancellare un programma di cui è in corso la
registrazione.
≥Se si cancellano programmi su DVD-R, il tempo di registrazione
disponibile su disco non aumenta.
Rimanente
EliminaAnnulla
Erase
ENTER
ENTERSELECT
SELECT
RETURN
(2)(3)
(1) Inserire il disco con l’etichetta rivolta verso l’alto. (Per i dischi a
doppia faccia, inserirli con l’etichetta del lato desiderato rivolta
verso l’alto.)
(2) Guida per i dischi da 12 cm (5
(3) Guida per i dischi da 8 cm (3
q)
q)
89
Lettura dei dischi (continua)
Quick View (Letturak1.3)
[RAM]
Durante la lettura o il Time Slip, la funzione di Quick View consente
di risparmiare tempo aumentando la velocità di lettura rispetto a
quella normale.
Durante la lettura
Tenere premuto [1] (26) per circa 1 secondo.
DVD-RAM
PLAY x1.3
L R
≥Premere [1] (26) per tornare alla lettura normale.
≥Non è possibile utilizzare questa funzione se l’impostazione di
“Audio PLAY k1.3 e ricerca veloce.” nel menu “Audio” è “No”
(pagina 131).
≥È possibile attivare questa funzione solo su DVD-RAM registrati
con Dolby Digital.
≥La registrazione e lettura in contemporanea con la funzione di
Quick View (Lettura k1.3) è possibile solo durante la
registrazione in modalità SP, LP e EP.
≥La funzione di Quick View (Lettura k1.3) non è disponibile
quando è visualizzato il menu di modifica.
(pagine 110, 112, 113, 114)
≥Durante la Quick View (Lettura k1.3), l’uscita audio digitale verrà
impostata su l’uscita PCM.
≥La funzione Lettura senza interruzioni non funziona quando si
utilizza la Quick View. (pagina 131)
Avanzamento veloce e riavvolgimento—
SEARCH
[RAM] [DVD-R] [DVD-A] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
Durante la lettura
Premere [6, SLOW/SEARCH] o [5, SLOW/
SEARCH] (25).
[6]: indietro
[5]: avanti
DVD-RAM
••••
L R
≥Se si utilizzano i tasti [:/6] o [5/9] (49) sull’unità,
tenerli premuti per almeno 1 secondo.
≥Vi sono 5 velocità di ricerca. Ogni volta che si preme il tasto la
velocità di ricerca aumenta.
≥Quando si rilascia il tasto la velocità di ricerca rimane quella
corrente.
≥ Premere [1] (26) per tornare alla lettura normale.
≥Quando si esegue la lettura dei DVD-RAM, DVD-R, DVD-Audio,
DVD-Video e CD video, il suono si sente alla velocità uno
(soltanto in avanti). Il suono può essere escluso se lo si desidera
(pagina 131, “Suono”—“Audio PLAY k1.3 e ricerca veloce.”)
≥L’audio non è invece udibile durante la lettura a inseguimento e
quando si esegue una registrazione contemporaneamente alla
lettura.
Continuazione della lettura (Funzione di
continuazione)
[RAM] [DVD-R] [DVD-A] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
1 Durante la lettura
Premere [∫] (7).
≥La posizione viene registrata dall’unità.
2 Premere [1] (26).
≥La lettura riprende da dove era stata
interrotta.
ªPer annullare la funzione di continuazione
Premere [∫] (7) mentre la posizione è memorizzata nell’unità.
(La posizione viene cancellata anche quando si spegne l’unità.)
ªPer iniziare la lettura da una posizione memorizzata
dopo aver spento l’unità
Premere [POSITION MEMORY] (18) durante la lettura.
(Sul televisore appare il messaggio “Posizioni Memorizzate”.)
Adesso, quando si preme [1] (26)dopo aver disposto
l’apparecchio nel modo di attesa e averlo riacceso, la lettura inizia
dalla posizione memorizzata.
Riferimento
[DVD-R] [DVD-A] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
≥La posizione memorizzata premendo [∫] (7) o
[POSITION MEMORY] (18) viene cancellata quando si apre il
cassetto del disco.
[RAM]
≥L’ultimo marcatore viene scritto su disco e rimane fino a quando
non si contrassegna un’altra posizione.
Non è possibile contrassegnare delle posizioni se il disco è stato
protetto da scrittura con DISC INFORMATION (pagina 106) o
tramite l’apposita linguetta (pagina 144). Rimuovere la
protezione prima di contrassegnare delle posizioni.
≥Se si preme [∫] (7) prima di disporre l’unità in modo di attesa
dopo aver premuto [POSITION MEMORY] (18) per memorizzare
una posizione, la lettura riprende dalla posizione in cui si è
premuto [∫] (7) quando viene premuto [1] (26).
Moviola
[RAM] [DVD-R] [DVD-A] (Solo parti con immagini in movimento)
[DVD-V] [VCD]
Durante la pausa
Premere [6, SLOW/SEARCH] o [5, SLOW/
SEARCH] (25).
[6]: indietro (non funziona con i CD Video)
[5]: avanti
≥Se si utilizzano i tasti [:/6] o [5/9] (49) sull’unità,
tenerli premuti per almeno 1 secondo.
≥Vi sono 5 velocità della moviola. Ogni volta che si preme il tasto
la velocità della moviola aumenta.
≥Quando si rilascia il tasto la velocità della moviola rimane quella
corrente.
≥ Premere [1] (26) per tornare alla lettura normale.
Visione fotogrammi
[RAM] [DVD-R] [DVD-A] (Solo parti con immagini in movimento)
[DVD-V] [VCD]
Solo con il telecomando
Durante la pausa
Premere [2;, FRAME] o [;1, FRAME] (12) o [2, 1]
(10).
[2;] o [2]: indietro (non funziona con i CD Video)
[;1] o [1]: avanti
≥Ogni volta che si preme il tasto verrà visualizzato il fotogramma
successivo o precedente.
≥ Premere [1] (26) per tornare alla lettura normale.
90
Salto
[RAM] [DVD-R] [DVD-A] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
È possibile saltare all’inizio di brani (pagina 143) e capitoli
(pagina 143) e continuare la lettura da lì.
Su DVD-RAM e DVD-R, è possibile saltare all’inizio di un
programma e iniziare la lettura da lì.
La sezione compresa tra il punto di inizio e il punto finale della
registrazione viene chiamata “programma”.
Durante la lettura o la pausa
Premere [:, SKIP] o [9, SKIP] (6).
[:]: indietro
[9]: avanti
Ogni volta che si preme il tasto il numero di salti aumenta.
Riferimento
≥Dopo il salto, l’unità ritorna allo stato precedente (lettura o
pausa).
≥Premere [1] (26) per continuare la lettura se si era impostata
una pausa.
≥Premendo [:] o [9] (6) mentre è visualizzato un menu
DVD o mentre è attiva la funzione di playback su CD Video
(pagina 143) è possibile che si ritorni alla schermata di un menu.
≥È anche possibile marcare le posizioni a cui saltare (pagina 93).
(2)(2)
(4)(4)
[:]
(1)
(3)(3)
(4)
[9]
Lettura dei dischi (continua)
[DVD-A]≥È possibile specificare un numero di gruppo mentre è
visualizzato il salvaschermo.
ad es.,“5”: [5]
≥Lettura di gruppi bonus
Alcuni dischi contengono gruppi bonus. Se dopo aver
selezionato un gruppo viene richiesta una password, digitarla
tramite i tasti numerici e premere [ENTER] (10). Vedere anche la
copertina del disco.
Salto manuale
[RAM] [DVD-R]
Solo con il telecomando
Questa funzione consente di saltare facilmente i messaggi
pubblicitari.
Operazioni preliminari
Portare il commutatore [DVD, TV] (19) su “DVD”.
Durante la lettura
Premere [MANUAL SKIP] (30).
La lettura ricomincia circa 30 secondi più avanti.
(1) Posizione di lettura
(2) Due volte
(3) Una volta
(4) Capitolo/brano
(5)
(3)(3)
(6)
[:]
(1) Posizione di lettura
(2) Marcatore
(3) Due volte
(4) Una volta
(5) Tre volte
(6) Il programma precedente
(7) Il programma corrente
(8) Il programma successivo
(1)(2)
(4)(4)
(7)
[9]
(8)
Inizio della lettura da un programma, un
titolo, un capitolo o un brano selezionato
[RAM] [DVD-R] [DVD-A] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
Solo con il telecomando
Operazioni preliminari
Portare il commutatore [DVD, TV] (19) su “DVD”.
Durante la lettura
Premere i tasti numerici (4) per selezionare la voce.
(pagina 78)
Selezione della quantità di tempo da
saltare—Time Slip
[RAM] [DVD-R]
È possibile impostare una quantità di tempo e quindi eseguire il
salto corrispondente premendo un solo tasto.
Operazioni preliminari
Portare il commutatore [DVD, TV] (19) su “DVD”.
1 Durante la lettura
Premere [TIME SLIP] (29).
0 min
2 Entro 5 secondi
Premere [3, 4] (10) per immettere il tempo, quindi
premere [ENTER] (10).
≥La lettura salterà il tempo specificato.
≥Premere [3] (10) per aumentare o [4] (10) per diminuire
l’impostazione di un minuto alla volta. Tenere premuto [3]
(10) per aumentare o [4] (10) per diminuire l’impostazione
di 10 minuti alla volta.
–5 min
≥Questa funzione è disponibile solo per alcuni tipi di dischi, e solo
quando il disco è fermo (sul televisore è visualizzato il
salvaschermo).
Nota
≥Non è possibile utilizzare questa funzione quando sul video
appare una pagina di “DIRECT NAVIGATOR” (pagina 108) o una
“PLAY LIST” (pagina 111).
91
Lettura dei dischi (continua)
Modifica dell’audio
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Solo con il telecomando
Per modificare il tipo di audio ricevuto o letto attenersi alla
seguente procedura.
Operazioni preliminari
Portare il commutatore [DVD, TV] (19) su “DVD”.
Durante la ricezione o la lettura
Premere [AUDIO] (36) per selezionare il tipo di audio.
Il tipo di audio selezionato dipende da quando è stato premuto il
tasto.
ªMentre si sta ricevendo un programma TV Stereo
Quando si riceve un programma TV con sistema audio stereo,
bilingue o NICAM, il tipo di sistema audio con cui viene trasmesso
è indicato automaticamente.
DVD-RAM
ARD
(1)
(1) ad esempio: è selezionato “STEREO”
STEREO: Quando si riceve una trasmissione stereo
M1/M2: Quando si riceve una trasmissione Bilingue/
M1: Quando si riceve una trasmissione NICAM mono.
ªDurante la lettura di un programma televisivo
Se è una registrazione di una trasmissione stereo
LR>L>R
^-------------}
(2)
(2) ad esempio: è selezionato “LR”
ªDurante la lettura di un DVD Audio o di un DVD Video
È possibile cambiare il numero del canale audio ogni volta che si
preme il tasto. Ciò consente tra l’altro di cambiare la traccia
sonora.
STEREO
L R
STEREO/NICAM.
NICAM dual-sound.
registrato su DVD-RAM
DVD-RAM
PLAY
L R
Colonna sonora
1 ENGÎ Digital 3/2.1ch
ªDurante la lettura di un CD Video
LR>L>R
^-------------}
V-CD
PLAY
(5)
(5) ad es.: è selezionato “LR”
Riferimento
≥Per cambiare il tipo di audio è anche possibile utilizzare il menu
DISPLAY.
≥È possibile modificare l’audio per le immagini lette durante la
registrazione/lettura in contemporanea e il Time Slip.
L R
ªQuando l’unità è connessa ad altre apparecchiature
mediante un cavo ottico digitale
Non è possibile modificare il tipo di audio quando si è utilizzato
solo un cavo ottico digitale per la connessione nei seguenti casi:
≥Durante la lettura di trasmissioni stereo o bilingui registrate su
DVD-RAM.
≥Durante la lettura di brani registrati da altri apparecchi.
Quando si utilizzano DVD-R o dischi contenenti
registrazioni LPCM
Non è possibile utilizzare [AUDIO] (36) o il menu DISPLAY per
modificare il tipo di audio quando è inserito un DVD-R o la
registrazione è impostata su LPCM.
≥Durante la ricezione di una trasmissione TV bilingue
È possibile utilizzare i menu SETUP per selezionare il tipo di audio
della registrazione, “M1” o “M2”. “M1” è l’impostazione predefinita.
(pagina 131, “Audio”—“Selezione audio bilingue”)
≥Durante la lettura
Il tipo di audio della lettura è lo stesso selezionato per la
registrazione. Viene visualizzato come “LR”.
ªRegistrazione dell’audio con LPCM
Per una migliore qualità di registrazione con LPCM, attenersi alla
seguente procedura:
1) Nel menu SETUP selezionare “LPCM”, “Audio”—“Modalità
audio per Reg. XP” (pagina 131).
2) Impostare la modalità di registrazione su “XP”.
Nota
≥Le registrazioni audio effettuate con LPCM richiedono più dati del
normale. Di conseguenza, la qualità delle immagini nelle
registrazioni LPCM può essere inferiore a quella delle normali
registrazioni in modalità XP.
(3)
Colonna sonora
2 FRAÎ Digital 3/2.1ch
(4)
(3) ad es.: [DVD-V] la lingua selezionata è l’inglese
(4) ad es.: [DVD-V] La lingua viene commutata in francese
92
Lettura dei dischi (continua)
Disco
Video
Audio
Play
Ripetizione
OFF
1s10
††††††††††
Marker
Marcatura di posizioni da rileggere—
MARKER
[RAM] [DVD-R]
È possibile contrassegnare fino a 999 posizioni su un disco per
farvi ritorno in seguito. Questi contrassegni sono registrati
direttamente sul DVD-RAM ma vengono cancellati quando si
rimuove o si finalizza un DVD-R.
[DVD-A] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
È possibile contrassegnare fino a 5 punti su un disco per farvi
ritorno in seguito. Tutti i marcatori vengono cancellati quando si
apre il cassetto del disco.
Operazioni preliminari
Portare il commutatore [DVD, TV] (19) su “DVD”.
ªContrassegno diretto delle posizioni
Durante la lettura
Premere [MARKER] (16).
≥Viene aggiunto un marcatore.
ªUtilizzo dei menu DISPLAY per contrassegnare
le posizioni
Visualizzazione dell’icona del marcatore
1 Durante la lettura
Premere [DISPLAY] (17).
Disco
Play
Video
Audio
Colonna sonora
Sottotitoli
Canale audio
2 Utilizzare [3, 4] (10) per selezionare la scheda
Play, quindi premere [1] (10).
1
Î Digital 2/0ch
OFF
L R
ªPer cancellare un marcatore
Utilizzare [2, 1] (10) per selezionare un numero di marcatore,
quindi premere [CANCEL] (5).≥Il numero viene sostituito da un asterisco e la posizione viene
cancellata.
ªPer cancellare i menu DISPLAY
Premere [DISPLAY] (17).
Nota
[RAM]
≥Questa funzione non può essere eseguita durante la lettura di
una play list.
≥Non è possibile aggiungere o rimuovere i marcatori da dischi
protetti (pagine 106, 144).
[RAM] [DVD-R]
≥I marcatori sono ordinati in base al tempo. Ciò significa che i
numeri dei marcatori possono cambiare quando si aggiungono e
cancellano i marcatori.
[DVD-A] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
≥Questa funzione è eseguibile solamente se il tempo di lettura
disco trascorso appare sul display dell’unità.
≥È possibile che alcuni sottotitoli registrati vicino alla posizione del
marcatore non vengano visualizzati.
3 Utilizzare [3, 4] (10)per selezionare “Marker”
quindi premere [1] (10)per evidenziare il primo
asterisco (¢).
[RAM] [DVD-R] [DVD-A] [DVD-V] [CD] [VCD] [MP3]
1s10
††††††††††
†††††
Contrassegno delle posizioni
1 Utilizzare [2, 1] (10) per selezionare un asterisco
(¢).
2 Premere [ENTER] (10).
≥Viene aggiunto un marcatore.
Quando si contrassegnano le posizioni oltre la
posizione 11
[RAM] [DVD-R]
1 Utilizzare [2, 1] (10) per evidenziare “1–10”.
2 Utilizzare [3, 4] (10) per selezionare “11–20”.
≥
È possibile selezionare il gruppo di 10 successivo quando il
gruppo corrente è pieno.
3 Utilizzare [1] (10).
≥Il primo asterisco è evidenziato.
4 Premere [ENTER] (10) per contrassegnare una
posizione.
Per iniziare la lettura da una posizione contrassegnata
1 Utilizzare [2, 1] (10) per selezionare un numero di
marcatore.
2 Premere [ENTER] (10).
≥La lettura inizia dalla posizione contrassegnata.
93
Lettura dei dischi (continua)
G:
Numero del gruppo
T:
Numero del brano all’interno
del gruppo
TOTAL:
Numero brani selezionati /
Numero di brani totali
Numero e nome del gruppo
selezionato
Cartella = Gruppo
Totale brani= Totale
File = Brano
MENU
0 – 9
Nr
RETURN
ENTER
SELECT
G 1
T 1
Totale 1/ 24
3
3
MP3_MUSIC
001 My favorite
001 Brazillian pops
002 Chinese pops
003 Czech pops
004 PC Files
005 Japanese pops
006 Swedish pops
001 Momoko
002 Standard Number
001 Piano solo
002 Vocal
G 1/ 15
Tree
Numero gruppi
selezionati/Numero di
gruppi totali
≥Se il gruppo non
contiene brani, come
numero di gruppo viene
visualizzato “– –”.
Utilizzo dei menu per la lettura di dischi
MP3
[MP3]
Questa unità è in grado di leggere file MP3 registrati su CD-R/RW
con un computer. I file vengono trattati come brani e le cartelle
come gruppi.
“Total” indica il numero totale dei file MP3 (tutti i brani di tutti i
gruppi) registrati sul disco.
Operazioni preliminari
Portare il commutatore [DVD, TV] (19) su “DVD”.
1 Durante lo stop o la lettura
Premere [TOP MENU] (9) o [MENU] (27).
≥Appare la lista del file.
2 Premere [3, 4] (10) per selezionare il brano,
quindi premere [ENTER] (10).
La lettura continua fino all’ultimo brano dell’ultimo gruppo.
≥ “” indica il brano attualmente in fase di lettura.
≥È anche possibile selezionare il brano con i tasti numerici
(4).
ad es.:
Il brano “006.mp3” del gruppo “002” dell’illustrazione in
alto a destra, “6”: [0] ) [0] ) [6]
Il brano “010.mp3” del gruppo “003” dell’illustrazione in
alto a destra, “10”: [0] ) [1] ) [0]
ªPer visualizzare altre pagine
Premere [3, 4, 2, 1] (10) per selezionare “2 Prec.” o “Seg. 1”
quindi premere [ENTER] (10).≥Dopo che sono stati elencati tutti i brani di un gruppo, viene
visualizzato l’elenco relativo al gruppo successivo.
ªPer uscire dalla lista dei file
Premere [TOP MENU] (9), [MENU] (27) o [RETURN] (28).
Nota
≥L’ordine in cui appaiono i menu sul display dei menu può essere
diverso da quello in cui appaiono sul computer.
≥Talvolta durante l’avanzamento e il riavvolgimento veloce di MP3
registrati in VBR, è possibile che il contatore non venga
visualizzato correttamente.
≥Questa unità consente di gestire più sessioni
contemporaneamente, ma se il numero delle sessioni è elevato
l’avvio della lettura richiede più tempo. Per evitarlo, ridurre al
minimo il numero delle sessioni.
≥L’unità non è in grado di riprodurre i file registrati con packet
write.
≥Se il disco contiene sia MP3 che altri tipi di dati audio (p.es.,
WMA o WAV), l’unità esegue soltanto la lettura MP3.
≥Se nel disco sono presenti file MP3 e normali dati audio (CD-DA),
l’unità riproduce quelli registrati nella parte interna del disco.
≥In base a come sono stati creati i file MP3, la riproduzione
potrebbe non avvenire nell’ordine numerico o i file potrebbero
non venire riprodotti.
≥Se si legge un brano MP3 che comprende dati di immagini fisse,
ci vorrà qualche tempo prima che inizi la lettura della musica e il
tempo trascorso non verrà visualizzato. Anche dopo l’avvio del
brano, la durata visualizzata non sarà corretto.
≥Numero massimo di brani e gruppi riconoscibili: 999 brani e 99
gruppi
≥Rapporto di compressione compatibile: tra 32 kbps e 320 kbps
NrGroup
MENU
1
G 1
T 1
Totale
1/ 24
Nr
0 – 9
SELECT
ENTER
RETURN
: MP3_MUSIC
TotalTrackTree
1
001 Both Ends Freezing
Prec.Seg.
ªDenominazione di cartelle e file
Al momento della registrazione, premettere al nome della cartella
e del file un prefisso numerico a 3 cifre che indichi l’ordine di lettura
desiderato (è possibile che talvolta questo metodo non funzioni).
001001
001.mp3
002.mp3
003.mp3
002
004.mp3
008.mp3
009.mp3
010.mp3
005.mp3
006.mp3
007.mp3
003
≥I dischi devono essere conformi alle norme ISO9660 livello 1 o 2
e Joliet (tranne che per i formati estesi).
≥I file MP3 devono avere l’estensione “.MP3” o “.mp3”.
≥Questa unità non è compatibile con tag ID3.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
≥Le lettere dell’alfabeto inglese e le cifre arabe vengono indicate
correttamente. Altri caratteri possono non essere indicati
correttamente.
ªUtilizzo della struttura ad albero per trovare un
gruppo
Durante lo stop o la lettura
1
Premere [1] (10) mentre è evidenziato un brano per
visualizzare la schermata con la struttura ad albero.
≥Se una cartella non contiene file MP3, viene visualizzata in
nero. Se anche si sceglie tale cartella, non apparirà alcuna
lista dei file.
2 Premere [3, 4] (10)per selezionare un gruppo,
quindi premere [ENTER] (10).
≥Viene visualizzata la lista dei file del gruppo.
Riferimento
≥Premere [2, 1] (10) per passare da un livello all’altro della
1 Premere [DVD, Í] (1) per accendere l’unità.
2 Premere [<, OPEN/CLOSE] (42) per aprire il
cassetto e inserire un disco.
≥Inserire un disco soltanto all’interno delle guide del cassetto.
≥Premere [<, OPEN/CLOSE] (42) per chiudere il cassetto.
ad esempio: DVD-RAM
(1) Freccia verso l’interno.
(2) Allineare correttamente.
≥Inserire il disco con l’etichetta
rivolta verso l’alto e la freccia
verso l’interno. (Per i dischi a
doppia faccia, inserirli con
l’etichetta del lato desiderato
rivolta verso l’alto.)
3 Premere [W, X, CH] (23) o i tasti numerici (4) per
selezionare il canale.
4 Premere [REC MODE] (33) per selezionare il modo
di registrazione.
≥Selezionare “XP”, “SP”, “LP” o “EP”.
5 Premere [¥, REC] (31) per avviare la registrazione.
≥Il programma già registrato non viene sovrascritto.
Per garantire la registrazione
≥Utilizzare un disco registrabile e con sufficiente spazio
disponibile.
≥Assicurarsi che la linguetta di protezione da scrittura non sia in
posizione “PROTECT”.(pagina 144)
≥Assicurarsi che il disco non sia protetto da scrittura con DISC
INFORMATION (pagina 106).
ªPer interrompere temporaneamente la registrazione
Premere [;] (8).
Premere nuovamente il tasto per continuare la registrazione.
ªPer arrestare la registrazione
Premere [∫] (7).
ªReinserimento di dischi a doppia faccia
Quando si usano i DVD-R
≥È possibile leggere DVD-R su lettori DVD compatibili
finalizzandoli su questa unità, trasformandoli di fatto in DVDVideo.
≥Il video è registrato in formato 4:3 indipendentemente dal
segnale video in ingresso.
≥Quando si registra il suono di un canale bilingue su DVD-R, è
possibile selezionare solo “M1” o “M2”.
Quando si utilizzano DVD-R o dischi contenenti
registrazioni LPCM
Quando si registra un programma TV bilingue durante la
ricezione di un programma TV bilingue
Selezionare “M1”(principale) o “M2”(audio secondario) in
“Selezione Audio Bilingue” nel menu “Audio”.
Quando si registra un audio bilingue con l’apparecchio
collegato a un decoder o ad un ricevitore digitale
Selezionare il tipo di audio “M1” o “M2” sugli apparecchi collegati.
(Non è possibile selezionare il tipo di audio su questa unità.)
Riferimento
[RAM]
≥Selezionare sia “M1” che “M2” sugli apparecchi collegati. (È
anche possibile selezionare il tipo di audio su questa unità.)
Nota
[DVD-R]
≥Non è possibile utilizzare [AUDIO] (36) o il menu DISPLAY per
modificare il tipo di audio quando è inserito un DVD-R.
ªPer controllare il tempo restante e il modo durante la
registrazione
Premere più volte [STATUS] (15).
(1) Tempo di registrazione disponibile e modalità di registrazione
(ad es.: “0:50 XP” indica 50 minuti in modo XP)
Se si utilizzano dischi a doppia faccia in modalità “EP” è possibile
effettuare fino a 12 ore di registrazione.
ªModi di registrazione e autonomia di registrazione
XP (Alta qualità)121
SP (Normale)242
LP (Lunga durata)484
EP (Lunghissima
durata)
1
indicativa espressa in ore
Faccia
singola
(4,7 GB)
6126
2
DVD-RAM
3
Doppia
faccia
(9,4 GB)
Nota
≥Il messaggio “Impossibile registrare. Superato il numero
massimo di programmi” appare se si tenta di avviare la
registrazione quando il disco contiene già 99 programmi.
Cancellare i programmi non necessari (DVD-RAM/DVD-R) o
utilizzare un nuovo disco per continuare la registrazione.
≥Controllare che il disco sia registrabile (pagina 83).
DVD-R
(4,7 GB)
95
Registrazione di programmi televisivi (continua)
Riferimento
≥È possibile registrare fino a 99 programmi su un singolo disco.
≥Non è possibile cambiare il canale o il modo durante la
registrazione. È possibile cambiarli quando la registrazione è in
pausa, ma il materiale verrà registrato come un programma
separato.
≥Viene visualizzato un messaggio di errore se si tenta di avviare la
registrazione quando il disco è pieno; il tempo rimanente sarà
indicato con “0:00”. Per continuare la registrazione, eliminare i
programmi non necessari (solo DVD-RAM (pagina 109),
Eliminazione di programmi) o utilizzare un altro disco.
≥Vi sono delle limitazioni quando si effettua la registrazione su un
DVD-R (pagina 84).
≥Non è possibile registrare correttamente trasmissioni PAL su un
disco che già contiene registrazioni NTSC.
Modo registrazione flessibile (FR,
Flexible Recording)
[RAM] [DVD-R]
L’unità calcola un rapporto di compressione che consenta di non
superare la durata impostata (nei limiti dell’autonomia di
registrazione), assicurando la miglior qualità possibile delle
immagini.
1 Mentre il disco è fermo
Premere [F Rec] (34).
FLEXIBLE REC
Registrazione in modalità FR
Tempo Libero
Inserire tempo
IniziaAnnulla
SELECT
2 Premere [3, 4, 2, 1] (10) per impostare il tempo
≥Premere [STATUS] (15) durante la registrazione per visualizzare
il tempo di registrazione.
DVD-RAM
REC 83
ARD
LR
≥Non è possibile cambiare il canale o il modo di registrazione
mentre la registrazione flessibile è in pausa.
≥Se si mette in pausa ripetutamente la registrazione, il tempo di
registrazione si riduce.
ENTER
1 Ore 23 Min.
1 Ore 23 Min.
RETURN
Registrazione “One Touch” —
Impostazione dell’ora di arresto della
registrazione
[RAM] [DVD-R]
Solo unità principale
Si tratta di una maniera semplice di eseguire registrazioni
temporizzate quando si ha fretta o prima di andare a dormire. È
possibile impostare l’orario con un anticipo massimo di 4 ore.
Durante la registrazione
Premere [¥, REC] (31) sull’unità principale per
selezionare l’orario di registrazione.
L’orario aumenta come illustrato ogni volta che si preme il tasto.
Dopo che è stato impostato un orario il contatore diminuisce a
intervalli di 1 minuto. È possibile ridurre nuovamente il tempo
ripetendo l’operazione.
All’ora impostata, la registrazione si arresta e l’unità passa al modo
di attesa.
Display dell’unità
(Contatore) # 30 # 60 # 90
-- 240 ! 180 ! 120 !}
^
(2)
(2) Indica che la registrazione si arresterà dopo 30 minuti
ªPer annullare
Durante la registrazione, premere [¥, REC] (31) finché non
compare il contatore.
≥La registrazione continua.
ªPer visualizzare il tempo rimanente prima della fine
della registrazione
Premere più volte [STATUS] (15).
DVD-RAM
REC/OTR 30
ARD
LR
Riferimento
≥Questa procedura non funziona durante le operazioni
temporizzate o durante la registrazione flessibile.
≥Non è possibile usare il telecomando per specificare l’orario di
arresto della registrazione.
≥Premendo [∫] (7) la registrazione si arresta e l’orario impostato
viene cancellato.
≥L’orario impostato viene cancellato se si modifica la modalità di
registrazione o il canale mentre la registrazione è in pausa.
ªPer registrare immediatamente il programma che si
sta vedendo in televisione (Registrazione diretta
dalla TV)
Questa funzione consente di avviare immediatamente la
registrazione dello stesso programma che si sta vedendo in TV.
La posizione del programma selezionato sull’unità diventa
immediatamente quella del programma televisivo. Quando si
arresta la registrazione, l’unità passa di nuovo automaticamente
alla posizione del programma selezionato in precedenza.
Condizioni per un corretto funzionamento della funzione
Registrazione diretta dalla TV:
≥La TV deve essere dotata di funzione [Q Link].
≥L’unità deve essere collegata alla TV tramite un cavo Scart a 21
poli tutti collegati.
96
Registrazione di programmi televisivi (continua)
Lettura durante la registrazione
Per effettuare la registrazione diretta dalla TV:
1 Premere [<, OPEN/CLOSE] (42) per aprire il
cassetto e inserire un disco.
2 Premere [DIRECT TV REC] (3).
≥Inizia la registrazione del programma televisivo.
≥In alcuni casi, è possibile che non si riesca a cambiare la
posizione del programma TV durante la registrazione diretta
dalla TV.
≥Non premere [AV LINK] (35) durante la registrazione diretta
dalla TV; in caso contrario la registrazione potrebbe non
essere eseguita correttamente.
3 Premere [∫] (7) per arrestare la registrazione.
ªRegistrazioni temporizzate da parte di apparecchi
esterni collegati (EXT LINK)
[RAM] [DVD-R]
Se un apparecchio esterno (ad esempio un ricevitore satellitare)
dotato di funzione timer è collegato al terminale AV2 di questa
unità tramite un cavo a 21-poli, è possibile controllare la
registrazione dell’unità da tale apparecchiatura. Per il
collegamento dell’apparecchio esterno, vedere a pagina 127.
Operazioni preliminari
≥Assicurarsi che “Connessione AV2” sia impostato a “Ext Link 1” o
“Ext Link 2”. (pagina 132)
≥La programmazione del timer deve essere eseguita
sull’apparecchio esterno, quindi occorre passare al modo di
attesa registrazione temporizzata; a questo scopo vedere le
istruzioni d’uso dell’apparecchio esterno.
1) Premere [EXT LINK] (43) sull’unità per disporla nel modo di
attesa registrazione temporizzata.
≥La registrazione continua per tutto il tempo in cui il ricevitore
satellitare o digitale trasmette un segnale video.
L’avviso viene visualizzato sullo schermo del televisore.
(Solo quando è selezionato [Ext Link 2])
Per eliminarlo, premere [ENTER] (10).
Registrazione in corso
SiAnnulla
RETURN
ENTER
2) Per annullare il controllo esterno, disattivare il modo di attesa
registrazione temporizzata dell’unità premendo nuovamente
[EXT LINK] (43).
Riferimento
≥Per fare in modo che la TV passi automaticamente all’immagine
proveniente dall’unità in modo riproduzione, collegare il terminale
AV1 di questa unità alla TV tramite un cavo a 21 poli.
≥Non è possibile utilizzare questa funzione con alcuni apparecchi.
Vedere le istruzioni d’uso dell’apparecchio.
≥In alcuni casi è possibile che la parte iniziale non venga registrata
correttamente.
≥Quando “Connessione AV2” è impostato a “Ext Link 2”, questa
funzione non può essere usata se il segnale di ingresso è del
sistema NTSC.
≥Le immagini della lettura o del menu non escono dalla presa AV2
durante la modalità di attesa della registrazione temporizzata con
apparecchio esterno.
Lettura dall’inizio del programma che si
sta registrando—Lettura a inseguimento
[RAM]
È possibile iniziare la lettura dall’inizio di un programma mentre è
in corso la sua registrazione.
Operazioni preliminari
Portare il commutatore [DVD, TV] (19) su “DVD”.
Durante la registrazione o la registrazione temporizzata
Premere [1] (26).
La lettura parte dall’inizio del programma che si sta registrando.
(1)
(2)
(3)
(4)
(1) Ad esempio: mentre si sta registrando il programma 2 (sport)
(2) Si desidera vedere il programma sportivo attualmente in
corso di registrazione (programma 2)
(3) Eseguire l’operazione descritta sopra (Premere [1] (26)) e…
(4) Lo stesso programma sportivo è registrato mentre lo si sta
guardando.
ªPer arrestare la lettura e la registrazione
1) Premere [∫] (7). La lettura si arresta.
2) (Attendere 2 o più secondi)
Premere [∫] (7). La registrazione si arresta.
≥Non è possibile arrestare la registrazione con [∫] (7)
durante la registrazione temporizzata. Per arrestare la
registrazione temporizzata, premere [, TIMER] (14).
Riferimento
≥Quando si esegue la lettura a inseguimento vengono visualizzate
le immagini riprodotte.
≥Il suono non viene emesso durante l’avanzamento veloce.
≥Non è possibile avviare la lettura se non sono trascorsi almeno 2
secondi dall’inizio della registrazione.
≥Se si esegue l’avanzamento veloce e si giunge a pochi secondi
dalla parte che si sta registrando, verranno visualizzate le
immagini in corso di lettura.
≥L’operazione viene visualizzata sul display dell’unità (pagina 79).
≥Se si esegue l’avanzamento veloce e si giunge a pochi secondi
dalla parte che si sta registrando, l’unità passa automaticamente
al modo lettura e visualizza le immagini dei 5 secondi precedenti.
Non è possibile avvicinarsi di più.
≥Mentre questa funzione è attivata, l’indicatore TIME SLIP (48)
rimane illuminato.
97
Lettura durante la registrazione (continua)
PLAY
REC
–5 min
Registrazione e lettura in contemporanea
[RAM]
È possibile avviare la lettura del programma che si sta registrando
o leggere un programma registrato in precedenza.
Operazioni preliminari
Portare il commutatore [DVD, TV] (19) su “DVD”.
Durante la registrazione o la registrazione temporizzata
1 Premere [DIRECT NAVIGATOR] (9).
≥“µ” appare nel Direct Navigator per indicare che è in corso la
registrazione del programma (pagina 108).
2 Utilizzare [3, 4] (10)per selezionare un
programma, quindi premere [ENTER] (10).
(1)
DIRECT NAVIGATOR
NrDataNomeOraEditaTitolo
3
014
10:00
Dinosaur
23/7 MAR
(2)
02¥23/7 MAR6 9:00
3
Totale 2
0 – 9
Soccer
SELECT
Nr
ENTER
(3)
DIRECT NAVIGATOR
NrData OraEditaTitolo
Nome
3
(4)
3
(1) Ad esempio: mentre si sta registrando il programma 2 (sport)
(2) Si desidera vedere il film registrato il giorno prima
(programma 1)
(3) Eseguire l’operazione descritta sopra e…
(4) Viene registrato un programma sportivo mentre si sta
guardando un film.
014
23/7 MAR
02¥23/7 MAR6 9:00
Totale 2
Nr
0 – 9
10:00
SELECT
ENTER
Dinosaur
Soccer
RETURN
RETURN
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Controllo della registrazione in corso
(TIME SLIP)
[RAM]
È possibile leggere il programma in corso di registrazione per
controllare che venga registrato correttamente. È anche possibile
controllare le parti registrate in precedenza.
Operazioni preliminari
Portare il commutatore [DVD, TV] (19) su “DVD”.
Durante la registrazione o la registrazione temporizzata
ªPer cambiare la parte di cui è in corso la lettura
Premere [3, 4] (10)per immettere il tempo.
≥Premere [3] (10) per aumentare o [4] (10) per diminuire
l’impostazione di un minuto alla volta. Tenere premuto [3] (10)
per aumentare o [4] (10) per diminuire l’impostazione di 10
minuti alla volta.
0 min
REC
(2)
ªPer arrestare la lettura e la registrazione
1) Premere [∫] (7). La lettura si arresta.
2) (Attendere 2 o più secondi)
Premere [∫] (7). La registrazione si arresta.≥Non è possibile arrestare la registrazione con [∫] (7)
durante la registrazione temporizzata. Per arrestare la
registrazione temporizzata, premere [, TIMER] (14).
Riferimento
≥Durante la registrazione e la lettura simultanee, non è possibile
eseguire il montaggio con direct navigator o usare le liste di
lettura.
≥Se si avvia la lettura mentre l’unità si trova nel modo di attesa per
la registrazione temporizzata, la registrazione inizia all’ora
impostata.
≥L’unità torna al modo di attesa registrazione quando si arresta la
lettura mentre l’unità si trova in modo di attesa registrazione
temporizzata.
≥ L’operazione viene visualizzata sul display dell’unità (pagina 79).
≥Il suono non viene emesso durante l’avanzamento veloce.
≥Mentre questa funzione è attivata, l’indicatore TIME SLIP (48)
rimane illuminato.
ªPer visualizzare le immagini lette a tutto schermo
Premere [TIME SLIP] (29).≥Premere [TIME SLIP] (29) per tornare alla schermata
dell’immagine nell’immagine.
ªPer arrestare la lettura e la registrazione
1) Premere [∫] (7). La lettura si arresta.
2) (Attendere 2 o più secondi)
Premere [∫] (7). La registrazione si arresta.
≥ Non è possibile arrestare la registrazione con [∫] (7)
durante la registrazione temporizzata. Per arrestare la
registrazione temporizzata, premere [, TIMER] (14).
Riferimento
≥Durante il Time Slip il suono delle immagini lette è udibile.
≥Mentre questa funzione è attivata, l’indicatore TIME SLIP (48)
rimane illuminato.
≥In alcune scene, l’immagine visualizzata sullo schermo piccolo
può presentare distorsioni o sfarfallii. Tuttavia questo non
pregiudica la qualità dell’immagine registrata.
Ricezione delle trasmissioni televisive
durante la registrazione
Operazioni preliminari
Portare il commutatore [DVD, TV] (19) su “TV”.
1 Premere [AV] (21) per cambiare il modo di ingresso
in “TV”.
2 Premere [W, X, CH] (23) se si desidera cambiare i
canali.
≥È anche possibile selezionare il canale con i tasti numerici
(4).
Riferimento
≥È possibile farlo anche se l’unità sta effettuando una
registrazione temporizzata.
≥La registrazione non viene influenzata.
98
Loading...
+ 52 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.