Panasonic CQ-VD7003N Operating Manual [es]

TILT CLOSE

 

 

 

 

 

PWR

 

 

 

 

 

 

SRC

MUTE

 

 

 

 

 

 

VOL

 

 

 

 

 

 

ENTER / BAND

 

 

 

 

 

 

ENT

ASPECT

 

 

 

 

OPEN / CLOSE

 

ASP

 

CQ-VD7003N

TILT

O / C

TOP MENU

P·MODE

 

CQ-VD7001U

 

RET

 

 

 

 

RETURN

DVD MENU

 

 

 

 

 

VOL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CAR AV

 

PWR

 

 

 

ENTER

 

 

 

 

 

 

 

MUTE

SRC

TA

NAVI

 

 

 

In-Dash 7” Widescreen Color LCD Monitor/DVD Receiver

Model: CQ-VD7003N

Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale di istruzioni Manual de Instrucciones

TEXT

¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.

¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.

¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.

¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.

Espanõl

1

Información de seguridad

Lea las instrucciones de operación para la unidad y todos los otros componentes de su sistema de audio de automóvil cuidadosamente antes de usar el sistema. Contienen instrucciones acerca de cómo usar el sistema de una manera segura y efectiva. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por problemas que resultaren de fallas de observar las instrucciones dadas en este manual.

 

Esta ilustración es para alertarlo de la presen-

 

cia de instrucciones de instalación e instruc-

Advertencia

ciones de operación importantes. De no

 

seguirse las instrucciones puede resultar en

 

lesiones personales severas o aun la muerte.

 

 

Este manual utiliza ilustraciones para mostrar cómo usar el producto seguramente y alertarlo de peligros potenciales que pudieran resultar de operaciones y conexiones inadecuadas. Los significados de las ilustraciones se explican a continuación. Es importante que comprenda completamente los significados de las imágenes para usar este manual y el sistema.

 

Esta ilustración es para alertarlo de la presencia

 

de instrucciones de instalación e instrucciones

Precaución

de operación importantes. De no seguirse las

 

instrucciones puede resultar en lesiones person-

 

ales o daños materiales.

 

 

Advertencia

Cuando utilice esta unidad observe las advertencias siguientes.

El conductor no deberá mirar la pantalla ni operar el sistema mientras esté conduciendo.

Si el conductor mira la pantalla u opera el sistema puede distraerse al no mirar hacia delante del vehículo, lo que puede ser causa de accidentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y emplee el freno de estacionamiento antes de mirar la pantalla o de operar el sistema.

Utilice la fuente de alimentación adecuada.

Este producto está diseñado para la operación con un sistema de batería de 12 V de CC con puesta a tierra negativa. Nunca opere este producto con otros sistemas de batería, especialmente un sistema de batería de 24 V de CC.

Mantenga las pilas y la película aislante fuera del alcance de los niños.

Los niños podrían tragarse las pilas y película aislante, por lo que deberá mantenerlas fuera de su alcance. Si un niño se traga una pila o la película aislante, llévelo inmediatamente al médico.

Proteja el mecanismo de plataforma.

No inserte ninguna material extraña en la ranura de esta unidad.

No desarme ni modifique la unidad.

No desarme, modifique la unidad ni intente reparar el producto por sus propios medios. Si el producto necesita ser reparado, consulte con su concesionario o Centro de Servicio Panasonic autorizado.

No utilice la unidad cuando está descompuesta.

Si la unidad está descompuesta (sin alimentación, sin sonido) o una condición anormal (tiene materias extrañas en su interior, está expuesta al agua, emite humo u olores), apague de inmediato y consulte con su concesionario.

La unidad de control remoto no debe ser tirada dentro del automóvil.

Si la unidad de control remoto está tirada en algún lugar, puede caerse al piso mientras se conduce, quedar debajo del pedal de freno y ocasionar un accidente de tráfico.

Haga reemplazar el fusible a un personal especializado.

Cuando se funda el fusible, elimine la causa y haga reemplazar el fusible por un fusible indicado para esta unidad por un personal técnico calificado. Un reemplazo incorrecto puede ocasionar humos, incendios y daños al producto.

Cuando instale observe las advertencias siguientes.

Desconecte el conductor del terminal (–) de la batería antes de la instalación.

El cableado e instalación con el terminal de batería negativo

(–) conectado puede ocasionar descargas eléctricas y lesiones debido a un cortocircuito. Algunos automóviles se equipan con un sistema de seguridad eléctrico que tienen procedimientos específicos de desconexión del terminal de batería.

SI NO REALIZA EL PROCEDIMIENTO SIGUIENTE PUEDE LLEVAR A LA ACTIVACIÓN ACCIDENTAL DEL SISTEMA DE SEGURIDAD ELÉCTRICO, RESULTANDO EN DAÑOS AL VEHÍCULO Y LESIONES PERSONALES O AUN LA MUERTE.

Nunca utilice componentes que se relacionen a la seguridad para la instalación, puesta a tierra y otras funciones similares.

No utilice componentes de vehículo que pongan en riesgo la seguridad (tanque de combustible, freno, suspensión, volante de dirección, pedales, bolsa de aire, etc.) para el cableado o fijación del producto o sus accesorios.

La instalación del producto sobre la cubierta de la bolsa de aire o en una ubicación en donde interfiera con la operación de la bolsa de aire se encuentra prohibida.

Compruebe las tuberías, tanque de gasolina, cableado eléctrico y otros ítemes antes de instalar el producto.

Si necesita abrir un orificio en el chasis del vehículo para fijar o conectar con cables el producto, primero verifique en donde se encuentran ubicados el mazo de cables, tanque de gasolina y cableado eléctrico. Luego abra el orificio desde el exterior si es posible.

No instale el producto en una ubicación en donde interfiera con su campo visual.

No derive el cable de alimentación para suministrar energía a otros equipos.

Después de la instalación y cableado, deberá verificar la operación normal de los otros equipos eléctricos.

El uso continuo en condiciones anormales puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o un accidente de tráfico.

En el caso de instalar a un automóvil equipado con bolsa de aire, confirme las advertencias y precauciones del fabricante del vehículo antes de la instalación.

Asegúrese de que los cables conductores no interfieran con la conducción ni ingresen o salgan fuera del vehículo.

Aisle todos los cables expuestos para evitar cortocircuitos.

218 CQ-VD7003N

Precaución

Cuando manipule esta unidad siga las precauciones siguientes.

Mantenga el volumen de sonido en un nivel apropiado.

Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo como para estar alerta de las condiciones de la ruta y tráfico mientras conduce.

No inserte ni se pille un dedo o la mano en la unidad.

Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especialmente a los niños.

Esta unidad está diseñada para usarse exclusivamente en automóviles.

No opere la unidad durante un largo período con el motor apagado.

La operación del sistema de audio durante un largo período de tiempo con el motor apagado puede llegar a agotar la batería.

No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a un calor excesivo.

De lo contrario se elevará la temperatura interior de la unidad, y podrá ocasionar humos, incendios y daños a la unidad.

No utilice el producto en donde pueda quedar expuesto al agua, humedad o polvo.

La exposición de la unidad al agua, humedad o polvo puede ocasionar humos, incendios y otros daños a la unidad. Asegúrese especialmente que la unidad no se moje cuando se lava el automóvil o en días lluviosos.

Cuando instale siga las precauciones siguientes.

Solicite el cableado e instalación a un personal de servicio calificado.

La instalación de esta unidad requiere pericias especiales y experiencia. Para mayor seguridad, solicite la instalación a su concesionario. Panasonic no será responsable ante ningún problema que se origine por su propia instalación de la unidad.

Para instalar y cablear el producto siga las instrucciones.

De no seguirse las instrucciones para instalar y cablear el producto, puede ocasionarse un accidente o incendios.

Tenga cuidado de no dañar los cables conductores.

Cuando cable, tenga cuidado de no dañar los cables conductores. Evite que queden aprisionados en el chasis del vehículo, tornillos y partes móviles tales como los carriles del asiento. No raye, tire ni doble o tuerza los cables conductores. No los pase cerca de fuentes de calor ni coloque objetos pesados sobre ellos. Si los cables conductores deben pasar sobre bordes metálicos filosos, proteja los cables conductores envolviéndolos con cinta de vinilo o una protección similar.

Utilice las partes y herramientas designadas para la instalación.

Para instalar el producto utilice las partes y herramientas designadas o suministradas. El uso de partes diferentes a aquéllas suministradas o designadas puede resultar en daños internos a la unidad. Una instalación defectuosa puede ocasionar a un accidente, una falla de funcionamiento o incendio.

No bloquee la ventilación de aire o la placa de enfriamiento de la unidad.

El bloqueo de estas partes ocasionará que el interior de la unidad se sobrecaliente y resultará en incendios u otros daños.

No instale el producto en donde quede expuesto a fuertes vibraciones o inestabilidad.

Evite las superficies muy inclinadas o curvas para la instalación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse mientras conduce y esto puede ocasionar un accidente o lesiones personales.

Ángulo de instalación

El producto debe ser instalado en una posición horizontal con la parte superior del extremo delantero en un ángulo conveniente, pero no mayor a 30°.

El usuario debe tener en mente que en algunas áreas puede haber restricciones sobre cómo y dónde debe instalarse esta unidad. Para detalles adicionales consulte con su concesionario.

Póngase guantes durante para mayor seguridad. Asegúrese de haber completado las conexiones antes de la instalación.

Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de alimentación hasta haber completado todas las conexiones.

No conecte más de un altavoz a un mismo juego de cables de altavoz. (con excepción de la conexión de un altavoz de agudos)

Cuando manipule la pila para la unidad de control remoto observe las precauciones siguientes.

Utilice solamente la pila especificada (CR2025).

Haga coincidir la polaridad de la pila con las marcas (+) y

(–) en la caja de pila.

Reemplace las pilas agotadas tan pronto como sea posible.

Retire la pila desde la unidad de control remoto cuando no la use durante un largo período de tiempo.

Aisle la pila (colocándola en una bolsa de plástico o cubriéndola con cinta de vinilo) antes de descartarla o almacenarla.

Descarte la pila de acuerdo a las reglamentaciones locales.

No desarme, recargue, caliente ni ponga en cortocircuito la pila. No tire una pila al fuego o al agua.

En caso de fuga en la pila

Limpie quitando completamente el fluido de la pila de la caja de pila e inserte una pila nueva.

Si alguna parte de su cuerpo o ropa llega a ponerse en contacto con el fluido de la pila, lave con abundante agua.

Si el fluido de la pila llega a ponerse en contacto con sus ojos, lávese con abundante agua y consiga inmediata atención médica.

PRECAUCIÓN:

RESPECTE LAS LEYES Y REGULACIONES DE SU REGIÓN, PROVINCIA O PAÍS PARA LA CONEXIÓN, INSTALACIÓN, Y UTILIZACIÓN DE ESTA UNIDAD Y DE LOS DISPOSITIVOS QUE SE PROPONGA CONECTAR.

Espanõl

2

CQ-VD7003N 219

Espanõl

3

Información de seguridad (continuación)

Productos de láser

Indicaciones de las etiquetas y su ubicación

PRECAUCIÓN

SALE RADIACIÓN

LÁSER CUANDO ESTÁ ABIERTO.

NO MIRE DIRECTAMENTE EL

HAZ LUMINOSO.

Precaución: Este producto emplea rayos láser. El empleo de controles o ajustes, o la ejecución de proced-

imientos que no estén especificados puede ser causa de peligrosa exposición a la radiación.

No desmonte este aparato ni intente hacer cambios por usted mismo.

Este aparato es un dispositivo muy complejo que emplea un fonocaptor de láser para leer la información de la superficie de los discos compactos. La radiación láser está cuidadosamente cerrada para que los rayos queden dentro de la caja del aparato.

Por lo tanto, no trate nunca de desmontar el reproductor ni ninguna de sus partes porque podría quedar expuesto a rayos láser y a peligrosas tensiones.

PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1

Marka de advertencia

CAUTION - LASER RADIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.

VORSICHT - LASERSTRAHLUNG, WENN GEÖFFNET. VERMEIDEN SIE EIN AUSSETZEN GEGENÜBER DEM LASERSTRAHL.

ATTENTION – RAYONNEMENT LASER SI OUVERT, ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.

ADVARSEL – LASER UDSENDES NÅR DER ER ÅBNET. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLER.

VAROITUS – LASERSÄTEILYVAARA AVATTAESSA. VARO ALTISTUMISTA SÄTEELLE.

FÖRSIKTIGHET – LASERSTRÅLNING I ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK ATT UTSÄTTAS FÖR STRÅLEN.

ADVARSEL – LASERSTRÅLING. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN VED ÅPNING.

З з а е Д з а Ц – г Д б Ц к з й Ц а б г м у Ц з а Ц и к а й н д к х н а а . а б Е Ц Ь Д н ъ ЗйбСЦвлнЗаь гДбЦкзйЙй абгмуЦзаь.

Conjunto de la platina

(Lado superior)

Conexión del cable de conexión del freno de estacionamiento

Este sistema está diseñado para que no puedan verse imágenes en movimiento mientras se está conduciendo.

¡Estacione su vehículo en un lugar seguro, tirando de la palanca del freno de estacionamiento, antes de ver imágenes en el monitor.

¡El monitor trasero (opcional) mostrará las imágenes en movimiento mientras se esté conduciendo.

Nota:

¡Asegúrese de conectar el cable de conexión del freno de mando (freno de estacionamiento). (a Instrucciones de instalación)

220 CQ-VD7003N

Notas sobre la utilización

Panel de cristal líquido

¡No golpee con fuerza el panel de cristal líquido. ¡Margen de temperatura de

funcionamiento : 0 °C a 40 °C

Cuando la temperatura sea muy baja o muy alta, es posible que la imagen no aparezca con claridad o que se mueva con lentitud. Además, el movimiento de la imagen puede parecer estar fuera de sincronización.

Pero la calidad de la imagen no está dañada. ¡Para proteger el panel de cristal líquido, manténgalo

apartado de la luz directa del sol mientras no utilice la unidad.

¡Los cambios súbitos de la temperatura en el interior del automóvil, como por ejemplo el cambio de temperatura de antes y después de encender la refrigeración o la calefacción, pueden causar condensación de humedad. Consecuentemente, es posible que el panel no funcione adecuadamente. No emplee la unidad mientras estos síntomas sean evidentes, deje la unidad durante una hora sin hacer nada, y luego podrá volver a utilizarla.

Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)

La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.

Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos

de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países

existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar

un producto nuevo equivalente.

Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto

negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano.

De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.

Para empresas de la Unión Europea

Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.

Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea

Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.

Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.

Espanõl

4

Componentes

 

 

1. Unidad principal (Monitor LCD/

 

 

reproductor de discos DVD)

 

 

Cant: 1

SRC MUTE

VOL

2. Control remoto

PWR

 

 

ENT

 

<EUR7641060>

ENTER / BAND

(incluye una pila: CR2025)

 

TOP MENU

RET

 

 

RETURN

DVD MENU

 

 

 

Cant: 1

 

 

3. Paño de limpieza

 

 

<YEFX9991793>

 

 

Cant: 1

 

OO-OOOOO

4. Manual de instrucciones

 

 

<YFM284C562ZA>

 

 

Cant: 1

 

 

 

5.

Guía de mejora del sistema

 

OO-OOOOO

 

 

 

 

 

<YFM284C563ZA>

 

 

 

 

 

 

Cant: 1

 

 

 

6.

Instrucciones de instalación

 

OO-OOOOO

 

 

 

 

 

<YFM294C066ZA>

 

 

 

 

 

 

Cant: 1

7.Hardware de instalación (tornillos, cables, etc.)

(a Instrucciones de instalación)

Nota:

¡Los números entre paréntesis de debajo del nombre de cada parte accesoria son los números de parte para el mantenimiento y el servicio técnico.

¡Los accesorios y sus números de parte están sujetos a cambios sin previo aviso debido a mejoras del producto.

CQ-VD7003N 221

Espanõl

5

Características

Panasonic le da la bienvenida a la familia constantemente en aumento de poseedores de productos electrónicos. Nos esforzamos en proporcionarle las ventajas de la ingeniería mecánica y electrónica de precisión, de una fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y de un montaje realizado por personas orgullosas de la reputación que su trabajo ha cimentado para nuestra empresa. Estamos seguros de que este producto le proporcionará muchas horas de distracción y, una vez comprobada la calidad, el valor y la fiabilidad incorporados, usted también se sentirá orgulloso de pertenecer a nuestra familia.

Consulte la “Guía de mejora del sistema” para ver cómo se opera esta unidad cuando se han conectado dispositivos opcionales.

No se ha conectado ningún dispositivo a esta unidad. a Este manual sólo abarca las operaciones básicas.

Se han conectado dispositivos opcionales a esta unidad. a Consulte adicionalmente la “Guía de mejora del sistema”.

Conexión simultánea de varios dispositivos (con el módulo de expansión (unidad de

concentrador))

Podrá conectar el módulo de expansión opcional (unidad de concentrador) (CY-EM100N). La conexión del módulo de expansión le permitirá conectar simultáneamente los dispositivos opcionales anteriormente mencionados así como otros dispositivos audiovisuales. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del módulo de expansión.

Dispositivos de que pueden conectarse

¡Cambiador de discos CD/DVD (máx. 1)

¡iPod® (máx. 2)

¡Sistema telefónico de manos libres (máx. 1)

¡Sintonizador de TV (máx. 1)

Nota:

¡Las condiciones de comercialización relacionadas con los dispositivos opcionales varían según los países y regiones. Para obtener más información, consulte a su distribuidor.

Detección automática del tipo de disco y de la señal de entrada

La función de detección automática de esta unidad hace que sea innecesario que los usuarios tengan que seleccionar entre PAL y NTSC antes de emplear los discos o dispositivos. (Para la señal de salida, ajuste TV TYPE . (a pagina 256))

CS Auto (sonido Surround circular para automóviles)

La función CS Auto permite cambiar el interior de su automóvil convirtiéndolo en una espléndida sala de audio en un momento. Puede afinarse con precisión cada uno de los altavoces. (a página 253)

es una marca registrada de SRS Labs, Inc.

CS Auto tecnología esta incorporada bajo licencia de SRS Labs, Inc.

Integración del monitor, radio de FM/AM, reproductor de DVD Vídeo/Vídeo CD, reproductor de CD/MP3/WMA

Terminales de entrada/salida de audio-

vídeo incorporados

Para ofrecer una conexión y una configuración más convenientes, todos los terminales están ahora incorporados en la misma unidad.

Decodificador Dolby Digital/decodificador

DTS

Podrá disfrutar de un si stema de potente sonido Surround de 5.1 canales conectando el altavoz central, el amplificador de potencia y el altavoz de subgraves opcionales.

DSP incorporado

Ecualizador gráfico de 7 bandas. (a página 252)

GUI (interfaz de usuario para gráficos)

La GUI visualiza diversas indicaciones con símbolos de colores para mejorar la visibilidad, el entretenimiento y la operación.

Nota:

¡Si habilita CS Auto, se inhabilitan automáticamente las funciones siguientes:

GRAPHIC-EQ , DOWN MIX , MULTI-CH ,

CROSS OVER (a página 252-257).

Operación del panel sensible al tacto

Simplemente toque ligeramente la pantalla para operar casi todas las funciones. Los menús e iconos de fácil utilización le permiten “tocar y seleccionar” lo que desee, por lo que podrá empezar a utilizar el sistema desde el primer día. Esto también significa que mientras conduce podrá concentrarse en la carretera.

Reproducción de discos DVD–R y DVD–RW

(a página 232, 268 para encontrar más detalles.)

Código de identificación

Es un código de identificación de 4 dígitos para aumentar la seguridad.

Rellene el código de identificación (a pagina 266).

222 CQ-VD7003N

Índice

 

English

2

 

 

 

 

 

Deutsch

56

 

 

 

 

 

Français

110

 

 

 

 

 

 

Italiano

164

 

 

 

 

 

Español

218

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¢ Información de seguridad..........

218

¢ Notas sobre la utilización...........................

221

¢ Componentes ..............................................

221

¢ Características ............................................

222

¢ Índice............................................................

223

¢ Preparación.................................

224

Configuración, Control remoto, Símbolos utilizados en

este manual

 

¢ Nombres de los controles y funciones.....

226

¢ Descripción general de la operación del panel

sensible al tacto ..........................................

228

¢ Generalidades.............................

230

Conexión/desconexión de la alimentación, abertura/cierre de la

unidad de pantalla, selección de la fuente, volumen, silenciamien-

to, ángulo de inclinación, plegado temporal de la pantalla

 

¢ Antes de la reproducción de discos ..

232

¢ Reproductor de discos ................

234

¢ Observaciones sobre MP3/WMA ...............

238

¢ Radio............................................

240

¢ Sistema de datos radiofónicos (RDS) ....

242

¢ AV1/AV2 .......................................

246

¢ Configuración .............................

248

Operación de MENU

 

Usuario, pantalla, audio, DVD, entrada/salida, radio

¢ Solución de problemas ..............

261

¢ Mantenimiento.............................................

267

¢ Notas acerca de los discos........................

268

¢ Lista de códigos de idiomas......................

269

¢ Definición de términos ...............................

270

¢ Especificaciones.........................................

271

CQ-VD7003N 223

Preparación

Configuración

Consulte la “Guía de mejora del sistema” para ver cómo se opera esta unidad cuando se han conectado dispositivos opcionales.

Espanõl

7

Advertencia

¡Cuando conecte dispositivos externos a AV1-IN/

AV2-IN (AV1/AV2), asegúrese de conectar el cable de conexión del freno de estacionamiento (aInstrucciones de instalación).

Control remoto

Antes de empezar a utilizarlo

Extraiga con cuidado la película aislante del lado posterior del control remoto.

Reemplazo de pila

q Extraiga el soporte de las pilas con el control remoto puesto sobre una superficie plana.

q Inserte una uña en la ranura, y empuje el soporte en la dirección de la flecha.

wExtraiga el soporte en la dirección de la flecha empleando un objeto duro puntiagudo.

Objeto duro puntiagudo

wColoque una pila en el compartimiento con el lado (+) arriba.

eVuela a introducir el compartimiento de la pila.

Pila de litio

2 (CR2025: suministrada)

3

Compartimiento de la pila

Advertencia

¡Mantenga las pilas alejadas de los niños para evitar el peligro de accidentes. Si un niño se traga una pila, llévelo inmediatamente al médico.

Precaución

¡Extraiga y tire inmediatamente la pila gastada. ¡No desmonte, caliente ni cortocircuite las pilas. No

tire las pilas al fuego ni al agua.

¡Respete las normas vigentes para tirar las pilas. ¡El uso incorrecto de las pilas puede causar el sobre-

calentamiento, explosión o ignición, resultando en heridas o incendios.

Nota:

¡Informaciones sobre las pilas:

Pila recomendada: Pila de litio Panasonic (CR2025)

Vida útil de la pila: Aproximadamente 6 meses en utilización normal (a temperatura ambiental)

224 CQ-VD7003N

Símbolos utilizados en este manual

Pictogramas

Podrá efectuar algunas operaciones de esta unidad de una o más formas con el panel sensible al tacto o con el control remoto. Este manual explica estas operaciones de forma tabular como se indica a continuación. Consulte lo siguiente para ver el significado de los pictogramas situados en la parte superior de cada tabla.

Discos compatibles

Tipos de discos compatibles

Los discos compatibles con la operación deseada.

Operación con el panel sensible al tacto

Ésta es la operación con el panel sensible al tacto para realizar la operación deseada. Si la operación no puede realizarse con el panel sensible al tacto, se visualizará

“––”.

Operación con el control remoto

Ésta es la operación con el control remoto para realizar la operación deseada. Si la operación no puede realizarse con el control remoto, se visualizará “––”.

Operación con la unidad

Ésta es la operación con la unidad para

realizar la operación deseada. Si la operación no puede realizarse con la unidad, se visualizará “––”.

Marcas de los discos

Se utilizan los pictogramas siguientes para las descripciones de la operación con discos. (a página 233-237)

DVD : DVD

VCD : VCD (CD de vídeo)

CD : CD

MP3 : Discos CD-R/RW que contengan archivos MP3

WMA : Discos CD-R/RW que contengan archivos WMA

Espanõl

8

CQ-VD7003N 225

Nombres de los controles y funciones

Unidad de pantalla

!0[TILT]

 

(Pantalla levantada)

 

 

 

 

o [OPEN] (CLOSE)

 

 

 

 

TILT

CLOSE

 

 

 

 

 

 

q [ASP] (ASPECT)

 

 

 

 

 

Espanõl

(P•MODE

 

 

 

 

Sensor de control

(PRIVATE MODE) )

 

 

 

 

 

 

 

 

remoto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

Ranura del disco

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

i

 

 

 

 

 

 

 

w [VOL]

 

 

 

 

[}] [{]

 

 

 

 

 

(DISC)

 

 

 

 

CQ-VD7003N

[]] [[]

 

 

 

 

CQ-VD7001U

 

 

 

 

(TUNE/TRACK)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PWR

 

 

[ENTER]

 

e [MUTE]

MUTE

SRC

TA

NAVI

 

 

 

 

 

 

u [u]

 

 

 

 

 

 

r [SRC] (PWR)

 

t [TA]

 

 

(SOURCE/POWER)

 

y [NAVI]

 

Unidad de pantalla

 

Sensor del regulador de intensidad de luz

(Pantalla cerrada)

 

( DIMMER a página 252)

!0[TILT]

 

 

 

 

q [ASP] (ASPECT)

ASPECT

 

 

o [OPEN] (CLOSE)

ASP

 

TILT

(P•MODE)

P·MODE

CQ-VD7003N

 

 

 

 

 

 

 

VOL

 

 

 

 

 

 

PWR

 

ENTER

 

 

 

 

 

MUTE

SRC TA

NAVI

 

Nota:

¡[TA], [ASP], [NAVI], [u] sólo están disponibles en la pantalla.

q [ASP]

¡Selecciona la relación de aspecto.

(ASPECT)

¡Activa/desactiva el modo privado.

(P•MODE)

 

w [VOL]

¡Ajusta el volumen del sonido.

e [MUTE]

¡Silencia temporalmente el sonido.

r [SRC]

¡Conecta/desconecta la alimentación.

(PWR)

¡Cambia los modos tales como el del

 

sonido o el de la imagen.

t [TA]

¡Activa y desactiva el modo TA.

y [NAVI]

¡Activa y desactiva el modo de navegación.

u [u]

¡Expulsa/reinserta un disco.

 

Nota:

 

¡Deberá abrir el panel frontal antes de

 

expulsar el disco.

i [}] [{]

(DISC)

[]] [[]

(TUNE/TRACK)

[ENTER]

o[OPEN] (CLOSE)

!0[TILT]

¡Selecciona una carpeta o un disco. ¡Selecciona (verticalmente) o ajusta una

operación o un elemento.

¡Selecciona o busca una pista, un archivo o una emisora.

¡Selecciona o busca un canal. ¡Selecciona (horizontalmente) o ajusta una

operación o un elemento.

¡Selecciona una banda. ¡Muestra la OSD .

¡Busca emisoras y las memoriza automáticamente.

¡Determina una operación o un elemento.

¡Abre/cierra el monitor.

¡Ajusta de la posición del monitor. ¡Inclina temporalmente hacia delante el

monitor.

226 CQ-VD7003N

Control remoto

Apunte el control remoto al sensor de control remoto de la unidad de pantalla y utilícelo.

q [SRC] (PWR)

 

(SOURCE/POWER)

r [MUTE]

SRC MUTE

t [+] [–] (VOL)

 

VOL

w

[ ] [ ] [B] [s] [d]

y [}] [{]

e [RET] (RETURN) []] [[]

[ENT](ENTER/BAND)

 

 

u [ ]

 

 

CAR AV

 

(TOP MENU/DVD MENU)

Nota:

¡[ENT], [RET], [ ], [ ], [B], [ ] sólo están disponibles en el control remoto.

q[SRC] (PWR)

w[ ] [ ] [B]

[s] [d]

e[RET]

(RETURN)

r [MUTE]

¡Conecta/desconecta la alimentación. ¡Cambia los modos tales como el del

sonido o el de la imagen.

¡Parada de la reproducción.

¡Pausa

¡Reproducción

¡Al comienzo.

¡Avance rápido/inversión rápida ¡Reproducción a cámara lenta ([d]).

¡Vuelve a la visualización anterior. ¡Introducia de nuevo el número. ¡Visualiza el menú del CD de vídeo.

¡Silencia temporalmente el sonido.

t [+] [–]

(VOL)

y []] [[]

[}] [{]

[ENT]

(ENTER/

BAND)

u[ ]

(TOP MENU/ DVD MENU)

¡Ajusta el volumen del sonido.

¡Selecciona o busca una pista, un archivo o una emisora.

¡Selecciona (horizontalmente) o ajusta una operación o un elemento.

¡Selecciona (verticalmente) o ajusta una operación o un elemento.

¡Selecciona una banda. ¡Muestra la OSD .

¡Busca emisoras y las memoriza automáticamente.

¡Determina una operación o un elemento.

¡Visualiza el menú del DVD/título. (Las operaciones pueden variar según el medio empleado.)

Espanõl

10

CQ-VD7003N 227

Descripción general de la operación del panel sensible al tacto

Notas sobre el panel sensible al tacto

Espanõl

Antes de la operación

¡Limpie la superficie del panel sensible al tacto. (a página 267)

Operación

¡Emplee sólo los dedos para operar el panel sensible al tacto.

¡No presione con fuerza el panel.

¡No raspe el panel con las uñas ni con ningún objeto duro.

¡No emplee bolígrafos ni demás objetos duros para operar el panel sensible al tacto.

¡No golpee el panel frontal.

aSi no observa lo mencionado arriba, podría dañarse o romperse el vidrio de la superficie del panel sensible al tacto.

Estado de la pantalla de operación

11Ejemplo: Modo de DVD

Nota:

¡La imagen siguiente está parcialmente oscurecida para fines explicativos.

¡El contenido visualizado y sus posiciones varían un poco según el modo. Para más detalles, consulte la descripción de cada modo.

Indicador

Modo

Indicador del disco (a página 233)

del volumen

actual

(Se enciende cuando hay un disco

Botón de visualización

(a página siguiente)

La a página 250)

Prohibición

La entrada no puede realizarse porque el usuario ha intentado realizar una operación que no es compatible con el contenido del disco.

Botón de la fuente

Botón del menú

(El contenido varía según

 

la fuente)

 

Visualiza la pantalla de selección de la fuente.

Visualiza la pantalla del menú.

Pantalla de selección de la fuente

Pantalla del menú

Aparece la pantalla de selección de la fuente.

Aparece la pantalla del menú.

Toque el botón de la fuente deseada.

Seleccione el ajuste deseado.

Toque

para salir.

Ajustes del menú, (a página 248)

Presione [SRC] para cambiar al

Presione [MENU] para que modo deseado.

aparezca la pantalla del menú.

Nota:

¡La pantalla de arriba aparece cuando no se ha conectado ningún dispositivo externo a AV1, AV2, ni el módulo de expansión (CY-EM100N, opcional).

228 CQ-VD7003N

Cambio de la visualización

Consulte la “Guía de mejora del sistema” para ver cómo se opera esta unidad cuando se han conectado dispositivos opcionales.

Toque y podrá cambiar entre pantallas de la forma siguiente.

Activación de la pantalla de operación

Fuente

 

 

Pantalla estándar

 

 

 

Pantalla de operación

 

 

 

 

Radio

(a página 240)

Reproductor de discos (DVD/VCD (*1)/

CD/MP3/WMA) (a página 234)

Cancelación de OSD (visualización en pantalla)

Fuente

 

Pantalla estándar

 

OSD OFF *2

AV1/AV2 (*1) (a página 246)

*1 Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto o presione [ENTER]. *2 La pantalla de operación no está disponible en el modo de AV.

Nota:

¡Consulte la descripción de cada modo para ver la forma de operación de la pantalla de operación.

Se visualizará la parte oculta de la pantalla.

Algunos elementos tienen partes continuas. Podrá ver las partes continuas presionando o .

Modo de DVD

Espanõl

12

CQ-VD7003N 229

Espanõl

13

Generalidades

[VOL]

 

[TILT]

[OPEN] (CLOSE)

ASPECT

 

 

CLOSE

ASP

 

TILT

OPEN

P·MODE

 

CQ-VD7003N

 

 

 

 

VOL

 

 

 

 

PWR

 

ENTER

 

 

 

MUTE

SRC

TA NAVI

 

[MUTE]

[SRC] (PWR: Alimentación)

[]] [[]

 

Sensor de control remoto

Preparación: Gire la llave de encendido de su automóvil a la posición ACC u ON.

generales

Operaciones

 

Activado :

[SRC]

[SRC]

 

 

Nota:

 

 

 

 

 

¡Cuando haya ajustado

 

en

 

 

 

ACC SELECT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

, no podrá conectar la alimentación

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[SRC]

[SRC]

 

 

 

con el control remoto.

 

 

 

Desactivado :

 

 

 

(a

 

 

, página 251)

 

 

 

 

ACC SELECT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

 

 

 

 

 

¡Presione una vez para abrir. Presiónelo de

 

 

 

 

 

 

 

nuevo para cerrar.

 

 

 

de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¡Cuando la unidad de

abierta o cerrada sonará tres veces un pitido alto.

 

 

¡Si la unidad se para a mitad

 

presione de nuevo [OPEN] para abrirla por completo.

 

 

¡La abertura/cierre de la

 

realizarse cuando la alimentación está

 

 

desconectada.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de la

(a página

[SRC]

 

[SRC]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

228)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RADIO (AM/FM)

(a página 240)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DVD (DVD/VCD (CD de vídeo)/CD/MP3/WMA)

(a página 234)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AV1/AV2

(a página 246)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(a Guía de mejora

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fuentes conectadas al módulo de

 

 

 

 

 

 

 

 

expansión (CY-EM100N) *1

del sistema)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*1 Cuando se ha conectado el módulo de expansión (CY-EM100N,

 

 

 

 

 

 

opcional). (a Guía de mejora del sistema)

 

 

Nota:

¡Si no hay ninguna fuente de externa conectada, el modo AV1/AV2 puede ajustarse para pasarse por alto. (a página 257)

…… Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos

230 CQ-VD7003N

[SRC] (PWR: Alimentación)

 

 

PWR

 

[MUTE]

 

 

 

 

SRC

MUTE

[+] [–]

 

 

VOL

 

 

 

 

ENTER / BAND

 

 

 

ENT

 

Espanõl

 

 

[]] [[]

 

 

 

 

TOP MENU

 

 

RET

 

 

 

RETURN

DVD MENU

 

 

 

CAR AV

 

 

 

 

 

14

Operaciones generales (continuación)

Operaciones

Volumen

q [+]

q Sube

Nota:

w [–]

w Baja

 

¡El nivel del sonido para

 

w

q

 

 

 

cada fuente se almacena

 

Gama de ajuste: – 82 dB a 0 dB, ajuste initial: – 40 dB

en la memoria.

 

 

 

 

Nota:

 

 

 

 

¡El nivel de volumen puede ajustarse independientemente para cada fuente y cada formato de disco.

Silenciamiento

Ángulo de inclinación

UNIT

Advertencia

¡No toque innecesariamente la unidad mientras la pantalla esté en movimiento. Si se insertan las manos, los dedos u objetos extraños en la unidad pueden producirse heridas y daños en la unidad.

Plegado temporal de la pantalla

CQ-VD7003N 231

Espanõl

15

Antes de la reproducción de discos

Discos que pueden reproducirse

Tipo de discos

DISCO

DVD

VCD

CD

CD-R/RW

¡DVDs con un número de región diferente de “2” o

(CD de vídeo)

 

 

“ALL”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¡La reproducción de un disco CD de fotos con esta

Marca

 

 

 

 

 

 

 

Recordable

 

 

unidad podría estropear los datos grabados en el

(logotipo)

 

 

 

ReWritable

 

 

disco.

 

 

 

 

 

 

 

TEXT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tamaño

 

12 cm

 

Símbolos utilizados en los estuches

del disco

 

 

 

 

 

 

 

 

(Ejemplos de tales símbolos incluyen)

 

 

 

 

 

 

 

Formato

NTSC/PAL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de vídeo

 

 

¡

2

 

 

: Número de idiomas de subtítulos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LPCM,

 

 

 

¡ 2

 

 

 

: Número de pistas de audio

Formato

MPEG1,

LPCM,

LPCM

LPCM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MPEG2,

(CD-DA),

(CD-DA),

¡

 

 

 

 

 

: Número de ángulos

de audio

MPEG1

3

 

 

 

dts, Dolby

dts

MP3/WMA

 

 

 

 

 

Los números indican el número de idiomas, pistas,

 

Digital

 

 

 

 

 

 

 

 

ángulos, etc., grabados en el disco.

Número

2 (ALL)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de región

 

 

 

Tamaño de pantalla (Relación de aspecto H:V)

 

 

 

 

Nota:

 

 

 

 

¡ 4:3

 

: Tamaño estándar 4:3

¡En cuanto a los discos CD-R y CD-RW, consulte las

¡

 

 

 

 

: Buzón (a página 256)

“Notas sobre los discos CD-R/RW, DVD–R/RW”. (a

LB

 

 

 

 

 

 

 

 

página 268)

 

 

 

¡ Tamaño de pantalla ancha 16:9

¡Algunos discos CD musicales protegidos contra copias

 

 

 

 

 

 

 

: Reproduce en el formato de

 

no pueden reproducirse.

 

 

 

16:9

 

LB

LETTERBOX

Notas sobre los discos DVD–R/RW

 

 

 

 

 

 

 

 

en una pantalla estándar (4:3).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16:9

 

PS

: Reproduce en el formato de

¡Sólo pueden reproducirse los discos formateados. Los

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(a página 256) en una

 

 

 

 

 

 

 

 

PAN & SCAN

discos en el formato de grabación de vídeo (VR) no

 

 

 

 

 

 

 

pantalla estándar (4:3).

pueden reproducirse.

 

 

Nota:

 

 

 

 

 

 

¡Los discos que no estén finalizados no pueden

 

 

 

 

 

 

¡El tamaño de la imagen que se visualiza en la pantalla

reproducirse.

 

 

 

 

 

 

 

 

depende del modo (“Relación de aspecto” a página

¡Algunos discos no pueden reproducirse dependiendo

 

 

 

 

259), y del tamaño de la pantalla para el contenido del

del mismo disco, del dispositivo, de la unidad y del

 

 

 

 

disco.

 

 

 

 

software utilizado para la grabación del disco.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Discos no utilizados

En este aparato no se pueden reproducir los discos

indicados a continuación.

 

¡DVD-Audio

¡DVD-ROM

¡DVD-RAM

¡DVD+R

¡DVD+RW

 

¡SVCD

¡VSD

¡CVD

¡CD-G

¡CD-ROM (excepto MP3/WMA)

¡CD-RW (excepto MP3/WMA y CD-DA)

¡CD-R (excepto MP3/WMA y CD-DA) ¡SACD ¡CD de fotos ¡CDV ¡SACD híbridos (excepto CD-DA)

¡Divx Video Discs

¡CD-EXTRA (sólo es posible la reproducción de audio)

Información de gestión de región

Este producto ha sido diseñado y fabricado para responder a la información de gestión de región que está grabada en los discos DVD. Si el número de región descrito en el disco DVD no corresponde al número de región de este producto, este producto no podrá reproducir el disco.

El número de región de Ejemplo:

1

2

este producto es “2” y

2

“ALL”.

4

ALL

 

6

232 CQ-VD7003N

Inserción/expulsión del disco

Precaución

¡Cuando se inserta o expulsa un disco, no aplique nunca fuerza al disco para evitar que se produzcan rayadas en el disco.

Cuando hay un disco en el reproductor…

 

 

TILT

CLOSE

 

 

 

Espanõl

 

 

 

16

ASPECT

 

 

OPEN / CLOSE

ASP

CQ-VD7003N

TILT

O / C

P·MODE

 

 

TEXT

CQ-VD7001U

 

Se enciende

 

 

VOL

 

 

 

 

 

[u] (Expulsión) .

 

 

el botón de expulsión

 

 

porque significa que ya hay

Inserción del disco DVD VCD CD MP3 WMA

¡El modo compatible con el disco se selecciona y la reproducción empieza.

DVD VCD

¡El formato de audio se identifica automáticamente. (a página 232)

¡Cuando aparezca la pantalla del menú, consulte el “Selección de capítulo/título” en la página 236.

Cuando haya un disco en el reproductor, cambiar al modo del reproductor (CD, MP3, WMA, DVD o VCD (CD de vídeo)) y luego se iniciará la reproducción.

Nota:

¡No inserte un disco cuando el botón de expulsión

estén encendidos, porque significa que ya hay un disco insertado.

¡La alimentación se conectará automáticamente cuando se inserte un disco.

¡Podrá reproducir un disco aunque el monitor esté cerrado.

DVD VCD

Expulsión del disco DVD VCD CD MP3 WMA

Presione [u] para detener la reproducción y expulsar el disco. (Presione [u] otra vez para volver a insertar el disco.)

Nota:

¡Si deja un disco en la ranura durante más de 30 segundos después de haberlo expulsado, el disco se volverá a insertar después de sonar tres veces un pitido fuerte.

DVD VCD

¡Debido a las limitaciones de ciertos discos, algunos discos DVD y VCD (CD de vídeo) puede que no funcionen como se describe en este instrucciones de instalación. Consulte la carátula del disco para conocer más detalles.

¡Esta unidad no es compatible con las funciones de karaoke de los discos DVD o VCD (CD de vídeo).

¡El sonido puede interrumpirse durante unos momentos mientras está identificándose el formato del disco.

Precaución

¡No utilice discos con formas irregulares.

¡No inserte ningún objeto extraño en la ranura del disco.

CQ-VD7003N 233

Espanõl

17

Reproductor de discos

 

 

 

Selección del modo de discos (DVD)

Botón de la fuente

 

 

 

 

TILT

CLOSE

 

 

 

 

q Toque el “Botón de la fuente”.

 

 

 

 

d

w Toque

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(DVD) en la pan-

 

 

 

 

 

talla de selección

 

 

 

 

 

de la fuente.

 

 

 

 

 

 

ASPECT

 

 

OPEN / CLOSE

 

 

ASP

CQ-VD7003N

TILT

O / C

 

 

P·MODE

 

 

TEXT

 

 

CQ-VD7001U

 

 

 

 

 

 

 

Presione [SRC] para cambiar al modo

VOL

 

 

 

 

 

 

ENTER

deseado.

 

 

PWR

 

 

 

MUTE

SRC TA NAVI

 

 

Para activar la pantalla de operación, toque el centro

 

[SRC]

 

[ENTER]

 

 

 

del panel sensible al tacto o presione [ENTER]. (Sólo

 

 

 

[]] [[]

para el modo de vídeo)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modo de vídeo

 

 

 

 

[}] [{]

 

 

 

 

 

Visualización

 

Visualización

 

 

 

en el modo de DVD

 

en el modo de VCD (CD de vídeo)

Botón de la fuente

Tiempo de reproducción

Botón de la fuente

Tiempo de reproducción

Botones de operación

Botones de operación

Modo de audio

Visualización

Selección de carpeta/archivo/pista

en el modo de MP3/WMA

(Ejemplo: Modo de MP3)

 

Botón de la fuente

Tiempo de reproducción

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Desplazamiento

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de título/texto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Selección de carpeta

Botones de operación

Visualización

CD

 

 

 

 

 

en el modo de

 

 

 

 

 

Botón de la fuente

Pista actual

 

Tiempo de reproducción

Botones de operación Desplazamiento de título/texto

: Carpeta

: Archivo MP3/WMA

q Pulse (nombre de carpeta) para seleccionar una carpeta.

, : desplaza 1 página hacia arriba/abajo la lista de archivos.

, : desplaza 1 línea hacia arriba/abajo la lista de archivos.

w Pulse (nombre de archivo) para la reproducción.

q Presione []], [[], [}] o [{] para

seleccionar una carpeta.

[]] [[]: Movimiento entre distintos nive-

les de árboles

[}] [{]: Movimiento dentro del mismo árbol w Presione [ENTER].

Nota:

¡No es posible visualizar los árboles enteros y una lista de archivos de una carpeta.

¡El contenido visualizado en el panel sensible al tacto puede variar según las circunstancias.

234 CQ-VD7003N

Panasonic CQ-VD7003N Operating Manual

Operación básica

 

 

 

 

 

 

Operaciones

 

 

 

Operaciones

Discos

 

 

 

 

 

 

 

 

compatibles

 

 

 

 

 

 

 

Selección de

DVD

VCD

 

[d]

[[]

Pista/archivo siguiente

 

 

 

 

 

pistas/archivos

CD

 

s

]

[]]

Principio de la pista/archivo actual

 

 

MP3 WMA

 

[

Pista/archivo anterior (Pulse/presione dos veces)

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota:

 

 

 

 

 

 

 

DVD

¡Cuando reproduzca un DVD, hay casos en los no es posible volver al

 

 

 

comienzo de un capítulo que abarca 2 títulos. (a página 270)

 

Avance rápido/

DVD

VCD

 

d

]

[[]

Avance rápido

 

 

inversión rápida

 

 

 

[

Suéltelo para reanudar la reproducción.

CD

 

 

 

 

 

[s]

[]]

Inversión rápida

 

 

 

MP3 WMA

 

 

 

 

 

 

 

 

Suéltelo para reanudar la reproducción.

 

 

 

 

 

 

 

 

DVD

VCD

Si

presionado el botón, la velocidad cambia de la forma siguiente:

 

Velocidad normal / 1,5 veces (DVD) /10 veces (DVD) / 20 veces

 

 

 

Selección de carpeta

MP3 WMA

Toque la

[}]

[}]

Carpeta siguiente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

carpeta

[{]

[{]

Carpeta anterior

 

 

 

 

 

deseada

 

 

Desplazamiento del título

CD MP3 WMA

 

 

Desplaza el título una vez.

 

Parada

DVD

VCD

 

 

 

 

Para reanudar la reproducción,

 

 

 

 

 

 

 

CD

 

[3]

 

 

 

 

tóque/presióne otra vez

5

 

 

 

 

 

 

 

/ [ ].

 

MP3 WMA

 

 

 

 

 

 

 

Pausa

DVD

VCD

 

 

 

 

Para reanudar la reproducción,

 

 

 

 

 

 

 

CD

 

[y]

 

tóquelo/presiónelo otra vez o

 

MP3 WMA

 

 

 

 

tóque/presióne

/ [5].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reproducción a cámara

 

 

 

[d

 

[[]

¡Tóquelo/presiónelo y manténgalo

lenta

 

 

 

 

presionado en el modo de pausa.

DVD

VCD

Nota:

 

 

 

La reproducción se realizará a aproximada-

 

 

 

 

 

 

 

 

mente 1/3 de la velocidad normal.

 

 

 

 

¡La reproducción a cámara lenta

 

 

 

 

Para reanudar la reproducción normal,

 

 

 

en retroceso resulta imposible.

tóque/presióne

/ [5].

 

Repetición

DVD

VCD

*

 

 

 

Para cancelarlo, tóquelo otra vez.

 

 

 

 

CD

 

 

 

 

 

 

 

MP3 WMA

 

 

 

 

 

 

 

Repetición de la repro-

 

 

 

 

Para cancelarlo, otra vez durante más

ducción dentro de la

MP3 WMA

 

 

de 2 segundos.

 

 

carpeta actual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reproducción con

CD

 

 

Para cancelarlo, tóquelo otra vez.

exploración

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reproducción aleatoria

CD

*

 

Para cancelarlo, tóquelo otra vez.

 

 

 

 

MP3 WMA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reproducción aleatoria

MP3 WMA

*

 

Para cancelarlo, púlselo y manténgalo

dentro de la carpeta

 

 

presionado otra vez.

 

actual

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Espanõl

18

…… Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado

*Los símbolos del panel sensible al tacto se cambiarán para indicar los del modo actual. , {F= FOLDER (carpeta)}

CQ-VD7003N 235

Espanõl

19

Reproductor de discos (continuación)

Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto o presione [ENTER].

Selección de capítulo/título

 

Operaciones

Operaciones

Discos

compatibles

 

Para mostrar el menú y

 

 

[DVD MENU]

q Aparece el menú.

 

o

o

seleccionar un

 

 

 

 

elemento

 

 

*1

[RETURN]*1

 

 

 

 

DVD

d

d

 

d

*1 Nota sobre los

–*2

[]] [[]

[]] [[]

w Seleccione el elemento deseado.

discos VCD:

 

VCD *1

[}] [{]

[}] [{]

Para los discos VCD,

 

d

d

d

d

toque/presione

/

 

–*2

[ENTER]

[ENTER]

e Determine el ajuste.

[RETURN] en lugar de

 

[RETURN]

Retorna a la visualización anterior.

/ [DVD MENU].

 

 

Nota:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¡Cuando el menú inicial no aparece cuando se presiona [DVD MENU], pre-

 

 

 

sione y mantenga presionado el mismo botón durante más de 2 segundos.

Starting Playback

 

 

 

 

 

q Cambia entre el “modo de entrada de

from a specific

 

 

 

número de capítulo”, “modo de entra-

chapter/title

 

 

 

 

 

da de número de título” y “modo de

 

 

 

 

 

entrada de número”.

Toque la tecla numérica

 

 

 

 

 

d

 

 

d

para introducir directa-

DVD

a

w Introduzca el número deseado.

mente un número

 

 

d

 

 

d

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[ENTER]

[ENTER]

e Se inicia la reproducción.

 

 

 

Nota:

 

 

 

 

 

 

¡Para buscar la selección durante la entrada numérica, toque/presione

 

 

 

/[RETURN].

 

 

Nota:

¡Si no se efectúa ninguna operación durante 8 segundos después de haber presionado , desaparecen los

botones de operación.

¡Si se introduce el número de título/capítulo y no se efectúa ninguna operación durante 2 segundos, la reproducción se iniciará desde el número del título/capítulo introducido.

*2 Operación directa en la pantalla (sólo para DVD)

Algunos discos DVD le permitirán operar el menú de DVD pulsando la pantalla.

En tales casos, si el botón que se propone pulsar está demasiado cerca de los otros botones, podrá ampliar una parte de la pantalla para poder pulsar el botón con seguridad.

Nota:

¡Cuando el disco actual no está preparado para la operación directa en la pantalla, efectúe las operaciones con los botones del control remoto o de la unidad.

¡La operación directa en la pantalla del menú del DVD no está disponible en el modo de cambiador de discos DVD.

Visualización del botón de la fuente y botón del menú

Presione . Aparecerán el botón de la fuente y el botón del menú.

Botón de la fuente

(a página 228) Botón del menú

(a página 228)

Movimiento de los botones de operación (sólo para discos DVD)

Cuando los botones de operación causan interferencias con las operaciones, presione . Los botones se transfieren

como se muestra a continuación.

236 CQ-VD7003N

Visualización DVD en el modo de

Repeat play Menú de DVD

Retorno Idioma de audio/

Selección de capítulo/título

Ángulo/

Idioma de subtítulos

Avance rápido/ inversión rápida

 

Reproducción/parada/pausa

 

Funciones útiles

 

 

 

 

Operaciones

Operaciones

Discos

 

 

 

compatibles

 

 

 

 

 

 

 

Idioma de subtítulos

 

¡Tóquelo durante la reproducción.

 

DVD

Si el disco tiene grabados múltiples idiomas será posible cambiar el idioma

 

 

de los subtítulos durante la reproducción.

 

 

Nota:

 

 

 

 

¡Los subtítulos pueden tardar un poco en aparecer.

Idioma de audio

 

¡Tóquelo durante la reproducción.

 

DVD

Si el disco tiene grabados múltiples idiomas de audio será posible cambiar

 

 

 

 

el idioma de audio durante la reproducción.

Ángulo

 

¡Tóquelo durante la reproducción.

 

DVD

Con los DVDs que contienen escenas que han sido grabadas simultánea-

 

mente desde un número de ángulos diferentes, una misma escena podrá

 

 

 

 

verse desde cada uno de esos ángulos diferentes durante la reproducción.

 

 

( ANGLE MARK a página 256)

 

Sonido estéreo y mono

 

 

 

VCD

 

 

 

STEREO : Sonido estéreo

d

MONO.L : El audio del canal izquierdo sale por los altavoces izquierdo y delantero.

d

MONO.R : El audio del canal derecho sale por los altavoces izquierdo y derecho.

Nota:

¡Si no se efectúa ninguna operación durante 10 segundos o si se toca , desaparecen los botones de operación. ¡Puede que no sea posible cambiar el idioma a menos que la unidad esté en el menú DVD (a página anterior) o en los

ajustes DVD (a página 256).

¡El idioma en los ajustes DVD tiene prioridad sobre cuándo se conecta la alimentación o el disco está introducido.

¡El número de los idiomas y ángulos depende del disco. Algunos discos sólo tienen un idioma ángulo o no tienen idioma ángulo.

Espanõl

20

CQ-VD7003N 237

Espanõl

21

Observaciones sobre MP3/WMA

¿Qué es MP3/WMA?

MP3 (MPEG Audio Layer-3) y WMA (Windows Media™ Audio) son formatos de compresión de audio digital. El primero fue desarrollado por MPEG (Motion Picture Experts Group), y WMA fue desarrollado por Microsoft Corporation. Empleando estos formatos de compresión, podrá grabar el contenido de unos 10 discos CD musicales en un solo disco CD (este número se refiere a los datos grabados en un disco CD-R o CD-RW de 650 MB a una velocidad en bits fija de 128 kbps y a una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz).

Nota:

¡Los programas informáticos para codificación de MP3/WMA y para escritura de discos CD no se suministran con esta unidad.

Puntos que deberá recordar cuando cree archivos MP3/WMA

Comunes

¡Se recomienda una velocidad de transferencia alta y una frecuencia de muestreo alta para obtener sonido de alta calidad.

¡No se recomienda la sección de VBR (velocidad de transferencia variable) porque el tiempo de reproducción no se visualiza correctamente y es posible que salte el sonido.

¡La calidad del sonido de reproducción cambia según las circunstancias de codificación. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de su software de codificación y del software de grabación.

Información del visualizador

Elementos visualizados

CD-TEXT

MP3 (ID3 tag)

¡Título del disco

¡Nombre de álbum

¡Título de la pista

¡Título y nombre del artista

MP3/WMA

WMA (WMA tag)

¡Nombre de la carpeta

¡Nombre de álbum

¡Nombre del archivo

¡Título y nombre del artista

Caracteres que pueden visualizarse

¡Longitud visualizable del nombre de archivo/nombre de carpeta: 64 caracteres como máximo. (El número de caracteres que pueden visualizarse con nombres Unicode de archivo y de carpeta se reduce a la mitad.)

¡Nombres de archivo y de carpetas de acuerdo con la norma de cada sistema de archivos. Para más detalles, consulte las instrucciones del software de grabación.

¡Pueden visualizarse el juego de caracteres ASCII y los caracteres especiales de cada idioma.

¡Pueden visualizarse algunos caracteres cirílicos de Unicode.

Juego de caracteres ASCII

“A” a la “Z”, “a” a la “z”, dígitos 0 al 9, y los símbolos siguientes:

(espacio) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` { | } ~

MP3

¡Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a “128 kbps o más” y “fija”.

WMA

¡Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a “64 kbps o más” y “fija”.

¡No ajuste la protección contra copias del archivo WMA que esta unidad pueda efectuar la reproducción.

Nota:

¡Es posible que con ciertos programas de software con los que se han codificado archivos del formato MP3/WMA, no se visualice correctamente la información de los caracteres.

¡Los caracteres y símbolos que no pueden visualizarse se convierten en un asterisco (*).

¡Se recomienda que la longitud del nombre de archivo sea de menos de 8 caracteres (excluyendo la extensión del archivo).

Precaución

¡No asigne nunca la extensión del nombre de archivo de “.mp3” ni “.wma” a un archivo que no tenga el formato MP3/WMA. No sólo produciría ruido por los altavoces y daños en los mismos, sino que también podría causarle daños en los oídos.

238 CQ-VD7003N

GrabaciónRecordingdearchivosMP3/WMAMP3/WMAfiles onenaCDun-mediadisco CD

¡Le recomendamos reducir al mínimo la producción de discos que contengan archivos CD-DA y archivos MP3/WMA.

¡Si hay archivos con el formato CD-DA y archivos del formato MP3 o WMA en el mismo disco, es posible que las canciones no se reproduzcan en el orden deseado, o que algunas canciones no se reproduzcan en absoluto.

¡Cuando almacene datos MP3 y datos WMA en el mismo disco, hágalo en carpetas distintas para cada tipo de datos.

¡No grabe archivos que no sean archivos MP3/WMA ni carpetas innecesarias en el disco.

¡El nombre de archivo MP3/WMA debe añadirse según las normas como se indica en las descripciones siguientes, y también debe cumplir las normas de cada sistema de archivos.

¡La extensión del nombre de archivo “.mp3” o “.wma” debe asignarse a cada archivo dependiendo del formato del archivo.

¡Es posible que encuentre problemas al reproducir archivos MP3/WMA o al visualizar la información de archivos MP3/WMA grabados con ciertos programas de software de grabación o grabadoras de CD.

¡Esta unidad no tiene función de lista de reproducción,

¡Aunque las grabaciones de multisesión son compatibles, se recomienda el empleo de grabación de una sola vez (Disc-at- Once).

Sistemas de archivos compatibles

ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension para ISO 9660, Joliet, Romeo

Nota:

¡ Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra no es compatible.

Formatos de compresión (Recomendación: “Puntos que deberá recordar cuando cree archivos MP3/WMA” en la página anterior)

Método de compresión

Velocidad de transferencia

VBR

Frecuencia de muestreo

 

 

 

 

MPEG 1 audio layer 3 (MP3)

32 k – 320 kbps

32, 44,1, 48 kHz

 

 

 

 

MPEG 2 audio layer 3 (MP3)

8 k – 160 kbps

16, 22,05, 24 kHz

 

 

 

 

Windows Media Audio Ver. 2, 7, 8, 9*

32 k – 192 kbps

32, 44,1, 48 kHz

 

 

 

 

* No es compatible con WMA 9 Professional/LossLess/Voice.

Orden de selección de carpetas/orden de reproducción de archivos

Número máximo de archivos/carpetas

¡Número máximo de archivos/carpetas: 511 (archivos + carpetas)

¡Número máximo de archivos en una carpeta: 255

¡Profundidad máxima de los árboles: 8

¡Número máximo de carpetas: 255 (incluyendo la carpeta raíz.)

Nota:

¡Podrá acortar la duración entre la lectura de datos y la reproducción reduciendo la cantidad de archivos o carpetas, o la profundidad de la jerarquía.

¡Esta unidad cuenta el número de carpetas tanto si tienen archivos MP3/WMA como si no los tienen.

¡Si la carpeta seleccionada no contiene ningún archivo MP3/WMA, se reproducen los archivos MP3/WMA que están más cerca en el orden de reproducción.

¡El orden de reproducción puede ser distinto de otros reproductores de MP3/WMA aunque se utilice el mismo disco.

¡Aparece “ROOT” cuando se visualiza el nombre de la carpeta raíz.

 

 

 

 

 

Carpeta raíz

 

 

 

 

1

 

 

 

 

Root Folder

 

 

 

 

 

 

 

 

(Directorio raíz)

 

 

 

 

 

2

 

(Root Directory)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

q

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Selección de carpetas

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

Folder Selection

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

En el orden

 

 

 

4

 

 

 

 

 

w

 

In the order

1

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

eSelección de archivos

File Selection

 

 

 

 

 

 

 

 

 

En el orden de

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

In the order

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

q

 

y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

r

Árbol 8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

t

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Máx.)

 

 

8

 

 

 

 

 

 

y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ÁrbolTree 11 ÁrbolTree 22

ÁrbolTree 3

 

 

 

 

 

Tree 8

ÁrbolTree

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Max.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Copyright

Las leyes de copyright prohíben copiar, distribuir y entregar material con derechos de autor, como pueda ser música, sin el permiso del propietario de tales derechos con excepción de servir sólo para entretenimiento personal.

Sin garantía

La descripción de arriba cumple nuestras investigaciones hasta diciembre de 2005. No hay garantía para la capacidad de reproducción y visualización de MP3/WMA.

Espanõl

22

CQ-VD7003N 239

Espanõl

23

Radio

Selección del modo de radio

q Toque el “Botón de la fuente”. d

w Toque

(RADIO) en la pantalla de selección de la fuente.

Botón de la fuente Frecuencia Memoria de presintonización

TILT CLOSE

Selección de banda

Presione [SRC] para cambiar al modo deseado.

 

 

CQ-VD7003N

 

 

CQ-VD7001U

 

PWR

 

 

 

SRC

TA

NAVI

*1 Selección de

[SRC]

[ENTER]

la lista

 

 

 

 

 

Sintonización

 

[]] [[]

 

 

 

Indicador estéreo

 

 

 

 

 

 

Preajuste automático

*1 Aparece cuando se selecciona

 

 

. (a página 258)

 

 

 

ALL

/

 

 

 

 

 

 

 

e

 

e

 

e

 

 

e

 

 

 

 

 

MENU

RADIO

FM SETUP

AUTO PRESET

EACH

ALL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sintonización

Operaciones

 

Selección de banda

*2

 

 

 

 

[BAND]

[ENTER]

 

 

 

*2 El contenido visualizado en el

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

panel sensible al tacto puede

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

variar según las circunstancias.

 

 

 

 

FM 1

 

 

 

 

 

 

FM 2

 

 

 

 

 

 

 

FM 3

 

 

 

 

 

AM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Selección de la

 

 

Preparación: Seleccione

 

ALL

. (a página 258)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lista

 

 

MENU

e

 

RADIO

e

FM SETUP

 

e

AUTO PRESET

e

EACH

/

ALL

 

 

 

 

 

Consulte la página

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*2 El contenido visualizado en

 

 

 

 

 

[BAND]

 

 

 

 

 

[ENTER]

 

 

 

 

siguiente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

el panel sensible al tacto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

puede variar según las cir-

 

 

 

 

LIST 1

 

 

 

 

 

 

LIST 2

 

LIST 3

 

AM

*3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

cunstancias.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hay 6 emisoras en cada lista. Podrá llamar las 6 emisoras siguientes cambiando de una

 

 

 

lista a otra.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*3 Desde el panel sensible al tacto, podrá cambiar sólo las Listas 1-3, pero no

 

. Para

 

 

 

AM

 

 

 

 

cambiar

 

 

 

 

 

, toque

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Selección de

 

 

 

 

 

 

 

[[]

 

 

 

 

 

 

 

[[]

 

 

 

 

 

 

Sube

 

 

 

 

 

 

 

 

emisoras

 

 

 

 

 

 

 

[]]

 

 

 

 

 

 

 

[]]

 

 

 

 

 

 

Baja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sintonización por

 

 

 

 

 

 

 

[[]

 

 

 

 

 

 

 

[[]

 

 

 

 

 

 

Sube

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

búsqueda

 

 

 

 

 

 

 

[]]

 

 

 

 

 

 

 

[]]

 

 

 

 

 

 

Baja

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tóquelo/presiónelo y

manténgalo presionado durante más de 0,5 segundos y luego

 

 

 

 

suéltelo. Se inicia la búsqueda.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

…… Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

240 CQ-VD7003N

Memoria de preajustes

 

Memoria

Seleccione una banda y frecuencia.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

parpadea una vez

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

frecuencia parpadea una vez, y la emisora de recepción se almacena en la memoria.

 

 

 

 

 

 

emisoras se sobrescriben sobre los canales que hay actualmente almacenados.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Memoria

 

Preparación: Seleccione

 

EACH

. (a página 258)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

automática de

 

 

MENU

e

RADIO

e

FM SETUP

 

e

AUTO PRESET

e

EACH

/

ALL

 

 

 

 

presintonización

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Seleccione una banda.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[BAND]

 

 

[ENTER]

En cada banda se preajustarán las 6 emiso-

 

 

Se preajustan automática-

 

 

 

 

 

ras que tengan la señal más potente.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¡Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos.

 

 

mente 6 emisoras en cada

 

 

¡Una vez ajustadas, las emisoras preajustadas se exploran en secuencia durante 5

 

 

banda.

 

 

 

segundos cada una. (Exploración)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Las nuevas emisoras se sobrescriben sobre los canales que hay actualmente almacenados.

 

 

 

 

 

Nota:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¡Sólo las emisoras de RDS se almacenarán con el ajuste inicial (AF ON). Para seleccionar

 

 

 

 

 

 

emisoras que no son de RDS, ajuste AF OFF. (a Página 243)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

Preparación: Seleccione

 

ALL

. (a página 258)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/

 

 

 

 

 

En total se preajustan

 

 

MENU

e

RADIO

e

FM SETUP

 

e

AUTO PRESET

e

EACH

ALL

 

 

 

 

automáticamente 18

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

En cada banda se preajustarán de una vez las

 

 

emisoras de FM.

 

 

 

[BAND]

 

 

[ENTER]

18 emisoras que tengan la señal más potente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

entre todas las de FM.

 

 

 

 

¡Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos.

 

 

 

 

 

¡Una vez ajustadas, las emisoras preajustadas se exploran en secuencia durante 5

 

 

 

 

 

 

segundos cada una. (Exploración)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Las nuevas emisoras se sobrescriben sobre los canales que hay actualmente almacenados.

 

 

 

 

 

Nota:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¡Sólo las emisoras de RDS se almacenarán con el ajuste inicial (AF ON). Para seleccionar

 

 

 

 

 

 

emisoras que no son de RDS, ajuste AF OFF. (a Página 243)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Llamada a

 

 

Seleccione

una banda o

una lista.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

emisoras

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

presintonizadas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¡Toque el botón de preajuste deseado.

Cambio de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Preparación: Seleccione

 

ALL

. (a página 258)

 

 

preajustes

 

MENU

e

RADIO

e

FM SETUP

 

e

AUTO PRESET

e

EACH

/

ALL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Un canal preajustado

 

 

 

 

la lista y el

número de preajuste que contenga el canal a intercambiarse

puede intercambiarse por

 

 

 

 

 

“Llamada a emisoras presintonizadas”).

otro canal preajustado.

 

 

 

 

la lista y mantenga presionado durante más de 2 segundos el número de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

que contenga el canal deseado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

El canal preajustado seleccionado en el

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

paso q se intercambiará por el canal prese-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

leccionado deseado seleccionado en el paso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

w (Cambio de preajustes).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

…… Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Espanõl

24

CQ-VD7003N 241

Espanõl

25

Sistema de datos radiofónicos (RDS)

 

 

Visualización de PTY/PS

 

 

Preajuste de PTY

 

 

Ajuste de

 

 

 

activación/desactivación de AF

 

 

Ajuste de

 

 

 

activación/desactivación de PTY

ASPECT

 

OPEN / CLOSE

 

ASP

CQ-VD7003N

TILT O / C

 

P·MODE

 

TEXT

 

CQ-VD7001U

 

 

 

 

 

VOL

 

 

[ENTER]

PWR

 

ENTER

MUTE SRC

TA NAVI

 

 

Estado actual

[TA]

 

[]] [[]

 

 

Aspectos básicos del RDS

Región (REG)

Cada región tiene su propio número. Este número puede

 

 

 

Algunas emisoras de FM difunden datos añadidos com-

utilizarse para identificar la ubicación de la emisora que

patibles con el sistema de datos radiofónicos (RDS). Esta

usted está escuchando.

radio ofrece funciones convenientes usando tales datos.

Otras funciones del RDS

La disponibilidad del servicio RDS varía según la zona.

Tenga presente que si el servicio RDS no está disponible

Mejora con otras redes (EON)

en su localidad, los servicios siguientes tampoco estarán

disponibles. Este capítulo explica el resumen y la

Cuando se reciben datos EON, se enciende el indicador

operación con relación al RDS.

 

EON y las funciones TA y AF se amplían de la forma sigu-

Las funciones siguientes están disponibles cuando se

iente.

reciben emisoras RDS.

 

 

TA: Puede recibirse la información de tráfico de la

Visualización del nombre de servicio del programa

emisora de la red actual y de otras redes.

AF: La lista de frecuencias de las emisoras RDS preajus-

(PS)

 

 

 

 

tadas se actualiza mediante los datos de EON.

Se visualiza el nombre de la emisora.

 

 

EON permite que la radio aproveche al máximo la infor-

 

 

 

Frecuencia alternativa (AF)

 

mación de RDS. Actualiza constantemente la lista de AF

Cuando la recepción es insatisfactoria, se sintoniza

de emisoras preajustadas, incluyendo la que está actual-

automáticamente una emisora RDS que difunde el mismo

mente sintonizada. Por ejemplo, si preajusta una emisora

programa.

 

 

alejada de su localidad, luego podrá recibir la misma

Programa de tráfico (TP)

 

 

emisora con una frecuencia alternativa, o cualquier otra

 

 

emisora que proporcione el mismo programa. EON

Algunas emisoras de FM de RDS proporcionan periódica-

también sigue la pista de las emisoras locales TP

mente anuncios de tráfico.

 

 

 

 

disponibles para poderlas sintonizar con rapidez.

La emisora que difunde el anuncio de tráfico se denomina

Recepción de anuncios de emergencia

programa de tráfico (TP).

 

 

Anuncios de tráfico (TA)

 

 

Cuando se difunde un anuncio de emergencia, la unidad

 

 

cambia automáticamente a la recepción de esta difusión.

Anuncios radiofónicos de las condiciones del tráfico.

(Incluso cuando está en otro modo). Durante la recepción

Servicio de la hora (CT)

 

 

 

 

del anuncio de emergencia, “ALARM” parpadea en el

Cuando se recibe una emisora RDS, el servicio CT (la

visualizador.

hora) ajusta automáticamente la hora y la fecha. (a

 

página 250 para el Ajuste del reloj)

 

Nota:

Visualización del tipo de programa (PTY)

¡Los anuncios de emergencia se difunden al nivel de

 

Las emisoras de FM RDS proporcionan una señal de

volumen de TA. (a página 245)

 

identificación del tipo de programa.

 

Ejemplo: noticias, música rock, clásica, etc. (a página 244)

 

Identificación del programa (PI)

 

Cada programa tiene su propio número. Este número

 

puede utilizarse para buscar otra frecuencia con la que se

 

transmita el mismo programa.

 

242 CQ-VD7003N

Anuncios de tráfico (TA)

TILT CLOSE

ASPECT

 

 

OPEN / CLOSE

ASP

CQ-VD7003N

TILT

O / C

 

 

 

TEXT

P·MODE

CQ-VD7001U

VOL

[TA]

 

PWR

 

 

MUTE

SRC

TA

NAVI

Activación/desactivación de TA

(Sólo para el botón [TA] del reproductor)

Presione [TA] para cambiar el modo de TA de la forma siguiente.

TA ON

: Los programas de tráfico se reciben

 

automáticamente.

 

: TA no se activa.

TA OFF

Cuando el modo TA esté activado, tendrá disponibles las siguientes funciones.

¡Se busca automáticamente una emisora TP y se recibe en el momento de activar el modo TA si estaba recibiendo una emisora que no era TP o una emisora TP con mala recepción.

¡Cuando se ejecute la búsqueda de emisoras o APM, sólo se seleccionarán las emisoras TP.

¡Cuando se ajusta a TA activado estando el aparato en otro modo, se cambiará automáticamente al modo de la radio y se emitirá el anuncio de tráfico cuando comience el anuncio de tráfico. Una vez terminado el anuncio de tráfico, la unidad volverá al modo previamente ajustado.

(Modo de espera de TA (Excepto en el caso de la pantalla del menú))

Sólo información de tráfico (Silenciamiento de TA)

Para escuchar solamente información de tráfico, active TA y ajuste el volumen a 0 en el modo de FM.

Una vez comience la información de tráfico, el volumen cambia al volumen de TA. (a página 245)

Nota:

¡La información del tráfico está disponible en sonido monofónico.

Espanõl

26

Frecuencia alternativa (AF)

Activación/desactivación de AF

Pulse para cambiar el modo de AF de la forma siguiente.

Ajuste de activación/desactivación de AF*

Cuando el modo AF esté activado, tendrá disponibles las siguientes funciones.

¡Cuando empeoran las condiciones de recepción, se sintoniza automáticamente una emisora con mejores condiciones de recepción.

¡Cuando se ejecute APM, sólo se seleccionarán emisoras RDS.

¡Cuando se sintonice una emisora preajustará, se selecciona automáticamente la emisora con mejor recepción.

(BSR Búsqueda de emisoras con mejor recepción)

AF ON

: Las funciones de AF, de emisoras

 

preferidas y de búsqueda de PI se

 

activan.

 

 

AF OFF

: Cuando la red de AF de una emiso-

 

ra RDS no es necesaria.

*El contenido visualizado en el panel sensible al tacto puede variar según las circunstancias.

Nota:

¡La configuración es la misma que la del MENÚ.

(a página 245)

PI Seek (Búsqueda de identificación de programa)

Si empeora la recepción mientras se tiene sintonizada una emisora preajustada, presione el botón del mismo número de preajuste. Se buscará la misma emisora con mejor recepción.

Presione de nuevo el mismo número de preajuste para cancelarlo.

Nota:

¡Para efectuar la búsqueda de PI, cancele primero el modo TA, y luego efectúe la búsqueda de PI.

CQ-VD7003N 243

Sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)

PTY (Tipo de programa)

Espanõl

27

 

 

TILT

CLOSE

 

 

 

Visualización de PTY/PS

 

 

 

Preajuste de PTY

 

 

 

Ajuste de

 

 

 

activación/desactivación de PTY

ASPECT

 

 

OPEN / CLOSE

ASP

CQ-VD7003N

TILT

O / C

P·MODE

 

 

TEXT

CQ-VD7001U

 

[ENTER]

 

 

VOL

 

 

 

PWR

 

ENTER

 

 

 

MUTE

SRC TA NAVI

 

[]] [[]

 

 

 

Activación/desactivación de PTY

Pulse vación de PTY.

PTY ON

PTY OFF

para cambiar entre activación/desacti-

:Modo de visualización de PTY

Se activan las funciones siguientes.

:PTY no se activa.

Nota:

¡Cuando PTY está activado, el cambio de la banda no puede efectuarse. Si es necesario cambiar la banda, deberá desactivar PTY.

¡La configuración es la misma que la del MENÚ.

(a página 245)

Selección de PTY detallada

 

SPEECH

/

MUSIC

/

NEWS

/

Current Affairs /

 

 

Information

/

Sport

/

Education

/

Drama

/

 

Cultures

/

Science

/

Varied Speech /

Pop Music

/

 

Rock Music

/

Easy Listening/

Light Classics M /

Serious Classics /

 

Other Music

/

Weather & Metr/

Finance

/

Children’s Progs /

 

Social Affairs /

Religion

/

Phone In

/

Travel & Touring /

 

Leisure & Hobby /

Jazz Music

/

Country Music / National Music /

 

Oldies Music /

Folk Music

/

Documentary

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

q Pulse/presione , / []], [[] para seleccionar un PTY.

w Presione y mantenga presionado [ENTER] en el control remoto o reproductor de discos DVD. Se iniciará la búsqueda.

Nota:

¡Presione [ENTER] en el control remoto para detener la búsqueda.

¡Cuando no haya ninguna emisora del tipo de programa correspondiente, se visualizará “NONE”.

Sintonización de preajustes PTY

Los tipos de programa se almacenan en la memoria con los botones de preajuste (1) a (6)

mostrados en la tabla siguiente.

Para sintonizar el tipo de programa deseado, presione cualquiera de los botones de preajuste (1) a

(6).

 

PTY

Contenido

1

News

News

2

SPEECH

Current Affairs, Information, Education, Drama,

 

 

Cultures, Science, Varied Speech, Weather &

 

 

Metr, Finance, Children’s Progs, Social Affairs,

 

 

Religion, Phone In, Travel & Touring, Leisure &

 

 

Hobby, Documentary

3

Sport

Sport

4

Pop M

Pop Music

5

Classics

Serious Classics

6

MUSIC

Rock Music, Easy Listening, Light Classics M,

 

 

Other Music, Jazz Music, Country Music,

 

 

National Music, Oldies Music, Folk Music

Memoria de preajustes PTY

q Seleccione un tipo de programa.

w Presione y mantenga presionado uno de los botones de preajuste (1) a (6) durante más de 2 segundos para almacenarlo en la memoria.

Búsqueda de preajustes PTY

Si falla la sintonización de un preajuste, busque la emisora del tipo de programa de la forma siguiente.

q Seleccione el tipo de programa deseado mediante la sintonización de PTY preajustados.

w El tipo de programa preajustado aparece en el visualizador durante 5 segundos.

e Presione de nuevo el mismo botón de preajuste (o mantenga presionado [ENTER] durante más de 2 segundos) para sintonizar la emisora del tipo de programa deseado.

244 CQ-VD7003N

Operaciones del MENÚ para RDS

Consulte el apartado de “Configuración” para encontrar más información sobre los otros elementos del menú. (a página 248)

Abertura del menú RDS

q Pulse . w Pulse . e Pulse .

Example: Radio mode

RDS SETUP

 

 

 

 

 

(Ajuste de activación/

 

 

PTY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

desactivación de PTY)

Ajuste para RDS (Sistema de datos radiofónicos)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF

: PTY no se activa.

AF

 

 

(Frecuencia alternativa)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON

: Modo de visualización de PTY

 

 

 

 

 

 

 

OFF

: Cuando la red de AF de una emisora

 

 

 

: Selección del idioma del tipo de programa

 

 

LANGUAGE

 

 

RDS no es necesaria.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(a

PTY LANGUAGE

abajo)

ON

: Las funciones de AF, de emisoras

 

 

 

 

 

 

 

 

Ajuste inicial:

 

 

 

preferidas y de búsqueda de PI se acti-

 

 

 

 

 

OFF

 

 

van.

 

 

Nota:

 

 

 

 

 

 

 

 

Ajuste inicial:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

¡Cuando PTY está activado, el cambio de la banda no

 

 

 

ON

 

 

 

 

 

 

 

 

puede efectuarse. Si es necesario cambiar la banda,

 

 

 

 

 

 

 

deberá desactivar PTY.

REGION

 

(Región)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF

 

: La frecuencia se cambia para los pro-

 

 

 

gramas de regiones ilimitadas.

 

 

 

 

 

ON

 

: La frecuencia sólo se cambia para los

 

 

 

programas de dentro de la región.

 

 

 

 

 

Ajuste inicial:

 

 

 

 

 

 

OFF

 

 

 

 

 

(Nivel de volumen para anun-

TA VOLUME

 

 

 

 

 

cios de tráfico)

 

: bajar,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

]

[

: subir

Gama de ajustes: – 82 dB a 0 dB

Ajuste inicial: – 40 dB

PTY LANGUAGE

(Selección del idioma de la

 

 

visualización PTY)

 

 

 

 

 

ENGLISH

: Inglés

 

 

 

DEUTSCH

: Alemán

 

 

 

NEDERLANDS

: Holandés

 

 

 

ESPAÑOL

: Español

 

 

 

FRANÇAIS

: Francés

 

 

 

SVENSKA

: Sueco

 

 

 

ITALIANO

: Italiano

Ajuste inicial: ENGLISH

Espanõl

28

CQ-VD7003N 245

Espanõl

29

AV1/AV2

Consulte la “Guía de mejora del sistema” para ver cómo se opera esta unidad cuando se han conectado dispositivos opcionales.

Preparación:

¡Conecte un dispositivo externo opcional a AV1/AV2.

Selección del modo de AV

Botón de la fuente

Podrá ver las imágenes y escuchar el sonido de los disposi-

 

TILT CLOSE

tivos externos conectados en el modo AV1/AV2, respectiva-

 

 

 

 

 

 

 

 

mente.

 

 

 

 

q Toque el “Botón de la fuente”.

d

wToque el /

(AV1/AV2) en la pantalla de selección de la

fuente.

ASPECT

 

 

 

 

OPEN / CLOSE

ASP

 

CQ-VD7003N

TILT

O / C

 

P·MODE

 

 

 

 

TEXT

 

 

 

 

 

 

 

VOL

 

 

 

 

 

 

 

PWR

 

 

 

ENTER

 

 

 

 

 

 

 

MUTE

SRC

TA

NAVI

 

 

Presione

[SRC] para cambiar al modo

[SRC]

[ENTER]

deseado.

 

 

 

Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto o presione [ENTER].

Nota:

¡Podrá configurar el sistema para que no se seleccione el modo de AV (salto de fuente). (a página 257) (La AV ajustada en NAVI INPUT no se salta aunque se

ajuste SOURCE SKIP en ON )

¡Si no se efectúa ninguna operación durante 10 segun-

dos o si se toca

, desaparecen los botones de

operación.

 

¡Los terminales AV no se emplean para el sistema de navegación de automóviles Panasonic. Consulte NAVI SETUP para realizar el ajuste. (a Guía de mejo-

ra del sistema)

246 CQ-VD7003N

Loading...
+ 70 hidden pages