Panasonic CQ-VD7003N Operating Manual [es]

In-Dash 7Widescreen Color LCD Monitor/DVD Receiver
Model:
CQ-VD7003N
ENTER
TILT O/C
ASP
MUTE
CQ-VD7001U
NAVI
OPEN / CLOSE
ASPECT
PWR
VOL
P·MODE
CLOSE
CQ-VD7003N
TILT
TEXT
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d’instructions
Manuale di istruzioni
Manual de Instrucciones
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ¡
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
TEXT
PWR
MUTE
SRC
VOL
ENTER / BAND
ENT
TOP MENU
RET
RETURN
DVD MENU
CAR AV
1
218
CQ-VD7003N
Espanõl
Información de seguridad
Advertencia
Cuando utilice esta unidad observe las adver­tencias siguientes.
El conductor no deberá mirar la pantalla ni operar el sis­tema mientras esté conduciendo.
Si el conductor mira la pantalla u opera el sistema puede distraerse al no mirar hacia delante del vehículo, lo que puede ser causa de accidentes. Pare siempre el vehículo en un lugar que sea seguro y emplee el freno de estacionamiento antes de mirar la pantalla o de operar el sistema.
Utilice la fuente de alimentación adecuada.
Este producto está diseñado para la operación con un sistema de batería de 12 V de CC con puesta a tierra negativa. Nunca opere este producto con otros sistemas de batería, especialmente un sis­tema de batería de 24 V de CC.
Mantenga las pilas y la película aislante fuera del alcance de los niños.
Los niños podrían tragarse las pilas y película aislante, por lo que deberá mantenerlas fuera de su alcance. Si un niño se traga una pila o la película aislante, llévelo inmediata­mente al médico.
Proteja el mecanismo de plataforma.
No inserte ninguna material extraña en la ranura de esta unidad.
No desarme ni modifique la unidad.
No desarme, modifique la unidad ni intente reparar el pro­ducto por sus propios medios. Si el producto necesita ser reparado, consulte con su concesionario o Centro de Servicio Panasonic autorizado.
No utilice la unidad cuando está descompuesta.
Si la unidad está descompuesta (sin alimentación, sin sonido) o una condición anormal (tiene materias extrañas en su interior, está expuesta al agua, emite humo u olores), apague de inmediato y consulte con su concesionario.
La unidad de control remoto no debe ser tirada dentro del automóvil.
Si la unidad de control remoto está tirada en algún lugar, puede caerse al piso mientras se conduce, quedar debajo del pedal de freno y ocasionar un accidente de tráfico.
Haga reemplazar el fusible a un personal especial­izado.
Cuando se funda el fusible, elimine la causa y haga reemplazar el fusible por un fusible indicado para esta unidad por un personal técnico calificado. Un reemplazo incorrecto puede ocasionar humos, incendios y daños al producto.
Cuando instale observe las advertencias siguientes.
Desconecte el conductor del terminal (–) de la batería antes de la instalación.
El cableado e instalación con el terminal de batería negativo (–) conectado puede ocasionar descargas eléctricas y lesiones debido a un cortocircuito. Algunos automóviles se equipan con un sistema de seguridad eléctrico que tienen proced­imientos específicos de desconexión del terminal de batería.
SI NO REALIZA EL PROCEDIMIENTO SIGUIENTE PUEDE LLEVAR A LA ACTIVACIÓN ACCIDENTAL DEL SISTEMA DE SEGURIDAD ELÉCTRICO, RESULTANDO EN DAÑOS AL VEHÍCULO Y LESIONES PERSONALES O AUN LA MUERTE.
Nunca utilice componentes que se relacionen a la seguridad para la instalación, puesta a tierra y otras funciones similares.
No utilice componentes de vehículo que pongan en riesgo la seguridad (tanque de combustible, freno, suspensión, volante de dirección, pedales, bolsa de aire, etc.) para el cableado o fijación del producto o sus accesorios.
La instalación del producto sobre la cubierta de la bolsa de aire o en una ubicación en donde inter­fiera con la operación de la bolsa de aire se encuentra prohibida.
Compruebe las tuberías, tanque de gasolina, cableado eléctrico y otros ítemes antes de instalar el producto.
Si necesita abrir un orificio en el chasis del vehículo para fijar o conectar con cables el producto, primero verifique en donde se encuentran ubicados el mazo de cables, tanque de gasolina y cableado eléctrico. Luego abra el orificio desde el exterior si es posible.
No instale el producto en una ubicación en donde interfiera con su campo visual.
No derive el cable de alimentación para suminis­trar energía a otros equipos.
Después de la instalación y cableado, deberá veri­ficar la operación normal de los otros equipos eléctricos.
El uso continuo en condiciones anormales puede ocasionar incendios, descargas eléctricas o un accidente de tráfico.
En el caso de instalar a un automóvil equipado con bolsa de aire, confirme las advertencias y precauciones del fabricante del vehículo antes de la instalación.
Asegúrese de que los cables conductores no inter­fieran con la conducción ni ingresen o salgan fuera del vehículo.
Aisle todos los cables expuestos para evitar corto­circuitos.
Lea las instrucciones de operación para la unidad y todos los
otros componentes de su sistema de audio de automóvil cuidadosamente antes de usar el sistema. Contienen instruc­ciones acerca de cómo usar el sistema de una manera segu­ra y efectiva. Panasonic no asume ninguna responsabilidad por problemas que resultaren de fallas de observar las instrucciones dadas en este manual.
Este manual utiliza ilustraciones para mostrar cómo usar el
producto seguramente y alertarlo de peligros potenciales que pudieran resultar de operaciones y conexiones inade­cuadas. Los significados de las ilustraciones se explican a continuación. Es importante que comprenda completamente los significados de las imágenes para usar este manual y el sistema.
Advertencia
Precaución
Esta ilustración es para alertarlo de la presen­cia de instrucciones de instalación e instruc­ciones de operación importantes. De no seguirse las instrucciones puede resultar en lesiones personales severas o aun la muerte.
Esta ilustración es para alertarlo de la presencia de instrucciones de instalación e instrucciones de operación importantes. De no seguirse las instrucciones puede resultar en lesiones person­ales o daños materiales.
2
219
CQ-VD7003N
Espanõl
Precaución
Cuando manipule esta unidad siga las pre­cauciones siguientes.
Mantenga el volumen de sonido en un nivel apropiado.
Mantenga el nivel de volumen lo suficientemente bajo como para estar alerta de las condiciones de la ruta y tráfico mientras conduce.
No inserte ni se pille un dedo o la mano en la unidad.
Para evitar heridas, no ponga la mano ni los dedos en las partes móviles ni en la ranura del disco. Vigile especial­mente a los niños.
Esta unidad está diseñada para usarse exclusiva­mente en automóviles.
No opere la unidad durante un largo período con el motor apagado.
La operación del sistema de audio durante un largo período de tiempo con el motor apagado puede llegar a agotar la batería.
No exponga la unidad a la luz directa del sol ni a un calor excesivo.
De lo contrario se elevará la temperatura interior de la unidad, y podrá ocasionar humos, incendios y daños a la unidad.
No utilice el producto en donde pueda quedar expuesto al agua, humedad o polvo.
La exposición de la unidad al agua, humedad o polvo puede ocasionar humos, incendios y otros daños a la unidad. Asegúrese especialmente que la unidad no se moje cuando se lava el automóvil o en días lluviosos.
Cuando instale siga las precauciones sigu­ientes.
Solicite el cableado e instalación a un personal de servicio calificado.
La instalación de esta unidad requiere pericias especiales y experiencia. Para mayor seguridad, solicite la instalación a su concesionario. Panasonic no será responsable ante ningún problema que se origine por su propia instalación de la unidad.
Para instalar y cablear el producto siga las instruc­ciones.
De no seguirse las instrucciones para instalar y cablear el producto, puede ocasionarse un accidente o incendios.
Tenga cuidado de no dañar los cables conduc­tores.
Cuando cable, tenga cuidado de no dañar los cables con­ductores. Evite que queden aprisionados en el chasis del vehículo, tornillos y partes móviles tales como los carriles del asiento. No raye, tire ni doble o tuerza los cables con­ductores. No los pase cerca de fuentes de calor ni coloque objetos pesados sobre ellos. Si los cables conductores deben pasar sobre bordes metálicos filosos, proteja los cables conductores envolviéndolos con cinta de vinilo o una protección similar.
Utilice las partes y herramientas designadas para la instalación.
Para instalar el producto utilice las partes y herramientas designadas o suministradas. El uso de partes diferentes a aquéllas suministradas o designadas puede resultar en daños internos a la unidad. Una instalación defectuosa puede ocasionar a un accidente, una falla de funcionamien­to o incendio.
No bloquee la ventilación de aire o la placa de enfriamiento de la unidad.
El bloqueo de estas partes ocasionará que el interior de la unidad se sobrecaliente y resultará en incendios u otros daños.
No instale el producto en donde quede expuesto a fuertes vibraciones o inestabilidad.
Evite las superficies muy inclinadas o curvas para la insta­lación. Si la instalación no es estable, la unidad puede caerse mientras conduce y esto puede ocasionar un acci­dente o lesiones personales.
Ángulo de instalación
El producto debe ser instalado en una posición horizontal con la parte superior del extremo delantero en un ángulo conveniente, pero no mayor a 30°. El usuario debe tener en mente que en algunas áreas puede haber restricciones sobre cómo y dónde debe insta­larse esta unidad. Para detalles adicionales consulte con su concesionario.
Póngase guantes durante para mayor seguridad. Asegúrese de haber completado las conexiones antes de la instalación.
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de alimentación hasta haber completado todas las conexiones.
No conecte más de un altavoz a un mismo juego de cables de altavoz. (con excepción de la conexión de un altavoz de agudos)
Cuando manipule la pila para la unidad de control remoto observe las precauciones siguientes.
Utilice solamente la pila especificada (CR2025).
Haga coincidir la polaridad de la pila con las marcas (+) y (–) en la caja de pila.
Reemplace las pilas agotadas tan pronto como sea posible.
Retire la pila desde la unidad de control remoto cuando no la use durante un largo período de tiempo.
Aisle la pila (colocándola en una bolsa de plástico o cubriéndola con cinta de vinilo) antes de descartarla o almacenarla.
Descarte la pila de acuerdo a las reglamentaciones locales.
No desarme, recargue, caliente ni ponga en cortocircuito la pila. No tire una pila al fuego o al agua.
En caso de fuga en la pila
Limpie quitando completamente el fluido de la pila de la caja de pila e inserte una pila nueva.
Si alguna parte de su cuerpo o ropa llega a ponerse en contacto con el fluido de la pila, lave con abundante agua.
Si el fluido de la pila llega a ponerse en contacto con sus ojos, lávese con abundante agua y consiga inmediata aten­ción médica.
PRECAUCIÓN:
RESPECTE LAS LEYES Y REGULACIONES DE SU REGIÓN, PROVINCIA O PAÍS PARA LA CONEXIÓN, INSTA-
LACIÓN, Y UTILIZACIÓN DE ESTA UNIDAD Y DE LOS DISPOSITIVOS QUE SE PROPONGA CONECTAR.
3
220
CQ-VD7003N
Espanõl
Información de seguridad (continuación)
Indicaciones de las etiquetas y su ubicación
PRECAUCIÓN
SALE RADIACIÓN LÁSER CUANDO ESTÁ ABIERTO. NO MIRE DIRECTAMENTE EL HAZ LUMINOSO.
Precaución: Este producto emplea rayos láser.
El empleo de controles o ajustes, o la ejecución de proced­imientos que no estén especificados puede ser causa de peli­grosa exposición a la radiación.
No desmonte este aparato ni intente hacer cam­bios por usted mismo.
Este aparato es un dispositivo muy complejo que emplea un fonocaptor de láser para leer la información de la superficie de los discos compactos. La radiación láser está cuidadosa­mente cerrada para que los rayos queden dentro de la caja del aparato. Por lo tanto, no trate nunca de desmontar el reproductor ni ninguna de sus partes porque podría quedar expuesto a rayos láser y a peligrosas tensiones.
PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1
Marka de advertencia
Conjunto de la platina (Lado superior)
Productos de láser
Conexión del cable de conexión del freno de estacionamiento
Este sistema está diseñado para que no puedan verse imágenes en movimiento mientras se está con­duciendo.
¡
Estacione su vehículo en un lugar seguro, tirando de la palanca del freno de estacionamiento, antes de ver imágenes en el monitor.
¡
El monitor trasero (opcional) mostrará las imágenes en movimiento mientras se esté con­duciendo.
Nota:
¡
Asegúrese de conectar el cable de conexión del freno de mando (freno de estacionamiento). (a Instrucciones de instalación)
CAUTION - LASER RA­DIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT - LASER­STRAHLUNG, WENN GEÖFFNET. VERMEIDEN SIE EIN AUSSETZEN GEGENÜBER DEM LASERSTRAHL.
ATTENTION – RAYONNEMENT LASER SI OUVERT, ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
ADVARSEL – LASER UDSENDES NÅR DER ER ÅBNET. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLER.
VAROITUS – LASER­SÄTEILYVAARA AVATTAESSA. VARO ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET – LASERSTRÅLNING I ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK ATT UTSÄTTAS FÖR STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER­STRÅLING. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN VED ÅPNING.
ЗзаеДзаЦ – гДбЦкзйЦ абгмуЦзаЦ ика йндкхнаа. абЕЦЬДнъ ЗйбСЦвлнЗаь гДбЦкзйЙй абгмуЦзаь.
4
221
CQ-VD7003N
Espanõl
Notas sobre la utilización
Componentes
4. Manual de instrucciones <YFM284C562ZA>
Cant: 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
3. Paño de limpieza <YEFX9991793>
Cant: 1
2. Control remoto <EUR7641060>
(incluye una pila: CR2025)
Cant: 1
1. Unidad principal (Monitor LCD/
reproductor de discos DVD
)
Cant: 1
ENTER
TILT O/C
ASP
MUTE
SRC TA
CQ-VD7001U
NAVI
OPEN / CLOSE
ASPECT
PWR
VOL
P·MODE
DISC TUNE / TRACK
OPEN / CLOSE
CQ-VD7003N
TILT
TEXT
Nota:
¡Los números entre paréntesis de debajo del nombre de
cada parte accesoria son los números de parte para el mantenimiento y el servicio técnico.
¡Los accesorios y sus números de parte están sujetos a
cambios sin previo aviso debido a mejoras del produc­to.
7. Hardware de instalación (tornillos, cables, etc.) (a Instrucciones de instalación)
6. Instrucciones de instalación <YFM294C066ZA>
Cant: 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
5. Guía de mejora del sistema <YFM284C563ZA>
Cant: 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
Panel de cristal líquido
¡No golpee con fuerza el panel de cristal líquido. ¡Margen de temperatura de
funcionamiento : 0 °C a 40 °C Cuando la temperatura sea muy baja o muy alta, es posible que la imagen no aparezca con claridad o que se mueva con lentitud. Además, el movimiento de la imagen puede parecer estar fuera de sincronización. Pero la calidad de la imagen no está dañada.
¡Para proteger el panel de cristal líquido, manténgalo
apartado de la luz directa del sol mientras no utilice la unidad.
¡Los cambios súbitos de la temperatura en el interior
del automóvil, como por ejemplo el cambio de temper­atura de antes y después de encender la refrigeración o la calefacción, pueden causar condensación de humedad. Consecuentemente, es posible que el panel no funcione adecuadamente. No emplee la unidad mientras estos síntomas sean evidentes, deje la unidad durante una hora sin hacer nada, y luego podrá volver a utilizarla.
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la docu­mentación adjunta indica que los productos eléctricos y elec­trónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los puntos
de recogida designados, donde los admi­tirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse mul­tas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
PWR
MUTE
SRC
ENTER / BAND
ENT
TOP MENU
RET
RETURN
DVD MENU
CAR AV
VOL
5
222
CQ-VD7003N
Espanõl
Características
Conexión simultánea de varios dispositivos
(con el módulo de expansión (unidad de concentrador)
)
P
odrá conectar el módulo de expansión opcional (unidad de concentrador) (CY-EM100N). La conexión del módulo de expansión le permitirá conectar simultáneamente los dispositivos opcionales anteri­ormente mencionados así como otros dispositivos audiovisuales. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones del módulo de expansión.
Dispositivos de que pueden conectarse
¡ Cambiador de discos CD/DVD (máx. 1) ¡ iPod
®
(máx. 2)
¡ Sistema telefónico de manos libres (máx. 1) ¡ Sintonizador de TV (máx. 1)
Nota:
¡ Las condiciones de comercialización relacionadas
con los dispositivos opcionales varían según los países y regiones. Para obtener más información, consulte a su distribuidor.
Integración del monitor, radio de FM/AM,
reproductor de DVD Vídeo/Vídeo CD, reproductor de CD/MP3/WMA
Terminales de entrada/salida de audio-
vídeo incorporados
Para ofrecer una conexión y una configuración más convenientes, todos los terminales están ahora incorporados en la misma unidad.
Decodificador Dolby Digital/decodificador
DTS
Podrá disfrutar de un si stema de potente sonido Surround de 5.1 canales conectando el altavoz cen­tral, el amplificador de potencia y el altavoz de sub­graves opcionales.
DSP incorporado
Ecualizador gráfico de 7 bandas. (apágina 252)
GUI (interfaz de usuario para gráficos)
La GUI visualiza diversas indicaciones con símbolos de colores para mejorar la visibilidad, el entreten­imiento y la operación.
Detección automática del tipo de disco y de
la señal de entrada
La función de detección automática de esta unidad hace que sea innecesario que los usuarios tengan que seleccionar entre PAL y NTSC antes de emplear los discos o dispositivos. (Para la señal de salida,
ajuste
.
(apagina 256)
)
CS Auto (sonido Surround circular para
automóviles)
La función CS Auto permite cambiar el interior de su automóvil convirtiéndolo en una espléndida sala de audio en un momento. Puede afinarse con precisión cada uno de los altavoces. (apágina 253)
es una marca registrada de SRS Labs, Inc.
CS Auto tecnología esta incorporada bajo licencia de SRS Labs, Inc.
Nota:
¡
Si habilita CS Auto, se inhabilitan automáticamente las funciones siguientes:
, , ,
(apágina 252-257)
.
Operación del panel sensible al tacto
Simplemente toque ligeramente la pantalla para operar casi todas las funciones. Los menús e iconos de fácil utilización le permiten “tocar y seleccionar” lo que desee, por lo que podrá empezar a utilizar el sistema desde el primer día. Esto también significa que mientras conduce podrá concentrarse en la car­retera.
Reproducción de discos DVD–R y DVD–RW
(apágina 232, 268 para encontrar más detalles.)
Código de identificación
Es un código de identificación de 4 dígitos para aumentar la seguridad.
Rellene el código de identificación (a pagina 266).
CROSS OVER
MULTI-CHDOWN MIXGRAPHIC-EQ
TV TYPE
Panasonic le da la bienvenida a la familia constantemente en aumento de poseedores de productos electrónicos. Nos esforzamos en propor­cionarle las ventajas de la ingeniería mecánica y electrónica de precisión, de una fabricación con componentes cuidadosamente seleccionados, y de un montaje realizado por personas orgullosas de la reputación que su trabajo ha cimentado para nuestra empresa. Estamos seguros de que este producto le proporcionará muchas horas de distracción y, una vez comprobada la calidad, el valor y la fiabilidad incorporados, usted también se sentirá orgulloso de pertenecer a nuestra familia.
Consulte la “Guía de mejora del sistema” para ver cómo se opera esta unidad cuando se han conectado disposi­tivos opcionales.
No se ha conectado ningún dispositivo a esta unidad. a Este manual sólo abarca las operaciones básicas.
Se han conectado dispositivos opcionales a esta unidad. a Consulte adicionalmente la “Guía de mejora del sis-
tema”.
223
CQ-VD7003N
Índice
¢ Información de seguridad.......... 218
¢ Notas sobre la utilización........................... 221
¢ Componentes .............................................. 221
¢ Características ............................................ 222
¢ Índice............................................................ 223
¢ Preparación................................. 224
Configuración, Control remoto, Símbolos utilizados en este manual
¢ Nombres de los controles y funciones..... 226
¢ Descripción general de la operación del panel
sensible al tacto.......................................... 228
¢ Generalidades............................. 230
Conexión/desconexión de la alimentación, abertura/cierre de la unidad de pantalla, selección de la fuente, volumen, silenciamien­to, ángulo de inclinación, plegado temporal de la pantalla
¢
Antes de la reproducción de discos
.. 232
¢
Reproductor de discos
................ 234
¢ Observaciones sobre MP3/WMA............... 238
¢ Radio............................................ 240
¢
Sistema de datos radiofónicos (RDS)
.... 242
¢ AV1/AV2 ....................................... 246
¢ Configuración ............................. 248
Operación de MENU Usuario, pantalla, audio, DVD, entrada/salida, radio
¢ Solución de problemas.............. 261
¢ Mantenimiento............................................. 267
¢ Notas acerca de los discos........................ 268
¢ Lista de códigos de idiomas...................... 269
¢ Definición de términos ............................... 270
¢ Especificaciones......................................... 271
English 2 Deutsch 56 Français 110 Italiano 164
Español 218
7
224
CQ-VD7003N
Espanõl
Preparación
Configuración
Advertencia
¡Mantenga las pilas alejadas de los niños para evitar
el peligro de accidentes. Si un niño se traga una pila, llévelo inmediatamente al médico.
Precaución
¡Extraiga y tire inmediatamente la pila gastada. ¡No desmonte, caliente ni cortocircuite las pilas. No
tire las pilas al fuego ni al agua.
¡Respete las normas vigentes para tirar las pilas. ¡El uso incorrecto de las pilas puede causar el sobre-
calentamiento, explosión o ignición, resultando en heridas o incendios.
Nota:
¡Informaciones sobre las pilas:
Pila recomendada: Pila de litio Panasonic (CR2025) Vida útil de la pila: Aproximadamente 6 meses en uti­lización normal (a temperatura ambiental)
2
3
Pila de litio (CR2025: suministrada)
Compartimiento de la pila
Control remoto
Reemplazo de pila
q Extraiga el soporte de las pilas con el control remoto
puesto sobre una superficie plana. q Inserte una uña en la ranura, y empuje el soporte
en la dirección de la flecha.
w Extraiga el soporte en la dirección de la flecha
empleando un objeto duro puntiagudo.
Antes de empezar a utilizarlo
Extraiga con cuidado la película aislante del lado posterior del control remoto.
wColoque una pila en el compartimiento con el lado (+)
arriba.
eVuela a introducir el compartimiento de la pila.
Objeto duro puntiagudo
(ajustes del usuario) (
a
página
250)
pantalla, reloj, código de identificación, borrado de la memoria, otros
(ajustes de la pantalla) (
a
página
252)
regulador de la intensidad de iluminación, imagen
(ajustes de audio) (
a
página
252)
configuración del sonido, ecualizador gráfico, CS Auto, configuración de los altavoces, nivel de los altavoces, sin­cronización del tiempo, nivel de la fuente, frecuencia de cruce
(ajustes de DVD) (
a
página
256)
idioma, visualización, Pro Logic, mezcla de reducción, compresión de la gama dinámica, canales múltiples
(Ajustes de entrada/salida de audio-vídeo)
(
a
página
257)
salto de fuente
(ajustes de la radio)(
a
página
258)
configuración de FM, configuración de AM, local
Nota:
¡
Para encontrar más información sobre las operaciones, ajustes, y otras funciones del menú de la pantalla, con­sulte “Configuración” (apágina 248)
RADIO
INPUT/OUTPUT
DVD
AUDIO
SCREEN
USER
Es posible que deba ajustar lo siguiente dependiendo de los dispositivos conectados.
Altavoz de subgraves
¡
Ejecute (configuración del altavoz) y
(nivel del altavoz). (apágina 254)
Otros altavoces
¡
Ejecute (configuración del altavoz). (apágina 254)
AV1/AV2 (videocámara, videograbadora, etc.)
¡
Ajuste (nivel de entrada de la AV1/AV2). (apágina 255)
SOURCE LEVEL
SP SETUP
SP LEVEL
SP SETUP
Configuración
Advertencia
¡Cuando conecte dispositivos externos a AV1-IN/
AV2-IN (AV1/AV2), asegúrese de conectar el cable de conexión del freno de estacionamiento (aInstrucciones de instalación).
Consulte la “Guía de mejora del sistema” para ver cómo se opera esta unidad cuando se han conectado dispositivos opcionales.
8
225
CQ-VD7003N
Espanõl
Pictogramas
Podrá efectuar algunas operaciones de esta unidad de una o más formas con el panel sensible al tacto o con el control remoto. Este manual explica estas operaciones de forma tabular como se indica a continuación. Consulte lo siguiente para ver el significado de los pictogramas situa­dos en la parte superior de cada tabla.
Símbolos utilizados en este manual
Marcas de los discos
Se utilizan los pictogramas siguientes para las descrip­ciones de la operación con discos. (
a página 233-237)
: DVD
: VCD (CD de vídeo)
: CD
: Discos CD-R/RW que contengan archivos MP3
: Discos CD-R/RW que contengan archivos WMA
WMA
MP3
VCD
DVD
Tipos de discos compatibles
Los discos compatibles con la operación deseada.
Compatible
Discs
Compatible
Discs
Disques
compatibles
Compatible
Discs
Compatible
Discs
Compatible
Discs
Discos
compatibles
Discos
compatibles
Operación con el panel sensible al tacto
Ésta es la operación con el panel sensible al tacto para realizar la operación deseada. Si la operación no puede realizarse con el panel sensible al tacto, se visualizará “––”.
Operación con el control remoto
Ésta es la operación con el control remoto para realizar la operación deseada. Si la operación no puede realizarse con el control remoto, se visualizará “––”.
Operación con la unidad
Ésta es la operación con la unidad para realizar la operación deseada. Si la operación no puede realizarse con la unidad, se visualizará “––”.
DVD
DVD
VCD
VCD
CDCDCD
MP3
MP3
WMA
WMA
9
226
CQ-VD7003N
Espanõl
Nombres de los controles y funciones
ENTER
TILT O/C
ASP
MUTE
SRC TA
CQ-VD7001U
NAVI
OPEN / CLOSE
ASPECT
PWR
VOL
P·MODE
CLOSE
CQ-VD7003N
TILT
TEXT
ENTER
TILT OPEN
ASP
MUTE
SRC TA
CQ-VD7003N
NAVI
CLOSE
ASPECT
PWR
VOL
P·MODE
Unidad de pantalla
Unidad de pantalla
Ranura del disco
Sensor de control remoto
w [VOL]
e [MUTE]
r [SRC] (PWR)
(SOURCE/POWER)
(Pantalla cerrada)
(Pantalla levantada)
t [TA]
Sensor del regulador de intensidad de luz
(
a
página 252)
DIMMER
!0 [TILT] o [OPEN] (CLOSE)
o [OPEN] (CLOSE)
!0 [TILT]
u [u]
q [ASP] (ASPECT)
(P•MODE (PRIVATE MODE) )
q [ASP] (ASPECT)
(P•MODE)
y [NAVI]
q
w
[
VOL
]
e
[
MUTE
]
r
t
y
u[u
]
i
[
ENTER
]
o
!0
[
TILT
]
¡Ajusta de la posición del monitor. ¡Inclina temporalmente hacia delante el
monitor.
¡Abre/cierra el monitor.
[
OPEN
]
(CLOSE)
¡Selecciona una banda. ¡Muestra la OSD . ¡Busca emisoras y las memoriza
automáticamente.
¡Determina una operación o un elemento.
¡Selecciona o busca una pista, un archivo
o una emisora.
¡Selecciona o busca un canal. ¡Selecciona (horizontalmente) o ajusta una
operación o un elemento.
[]] [[] (TUNE/TRACK)
¡Selecciona una carpeta o un disco. ¡Selecciona (verticalmente) o ajusta una
operación o un elemento.
[}] [{] (DISC)
¡Expulsa/reinserta un disco.
Nota:
¡Deberá abrir el panel frontal antes de
expulsar el disco.
¡Activa y desactiva el modo de navegación.
[
NAVI
]
¡Activa y desactiva el modo TA.
[TA]
¡Conecta/desconecta la alimentación. ¡Cambia los modos tales como el del
sonido o el de la imagen.
[SRC]
(PWR)
¡Silencia temporalmente el sonido.
¡Ajusta el volumen del sonido.
¡Selecciona la relación de aspecto. ¡Activa/desactiva el modo privado.
[ASP] (ASPECT) (P•MODE)
i
[ENTER]
[] ][[]
(TUNE/TRACK)
[}] [{]
(DISC)
Nota:
¡
[TA], [ASP], [NAVI], [u]
sólo están disponibles en la pantalla.
10
227
CQ-VD7003N
Espanõl
r
[
MUTE
]
t
[+] [–]
(VOL)
q [SRC] (PWR)
(SOURCE/POWER)
e
[RET]
(RETURN)
u
[]
(TOP MENU/DVD MENU)
w
[■][❚❚][B] [s] [d]
Apunte el control remoto al sensor de control remoto de la unidad de pantalla y utilícelo.
y
[}] [{] []] [[] [
ENT
](ENTER/BAND)
Control remoto
q
w
[■]
[❚❚]
[B]
e
r
t
y
u
¡Visualiza el menú del DVD/título. (Las
operaciones pueden variar según el medio empleado.)
[ ]
(TOP MENU/ DVD MENU)
¡Selecciona una banda. ¡Muestra la OSD . ¡Busca emisoras y las memoriza
automáticamente.
¡Determina una operación o un elemento.
[ENT]
(ENTER/
BAND)
¡Selecciona (verticalmente) o ajusta una
operación o un elemento.
[}] [{]
¡Selecciona o busca una pista, un archivo
o una emisora.
¡Selecciona (horizontalmente) o ajusta una
operación o un elemento.
[]] [[]
¡Ajusta el volumen del sonido.
[+] [–]
(VOL)
¡Silencia temporalmente el sonido.
[
MUTE
]
¡Vuelve a la visualización anterior. ¡Introducia de nuevo el número. ¡Visualiza el menú del CD de vídeo.
[RET]
(RETURN)
¡Al comienzo. ¡Avance rápido/inversión rápida ¡Reproducción a cámara lenta ([d]).
[s] [d]
¡Reproducción
¡Pausa
¡Parada de la reproducción.
¡Conecta/desconecta la alimentación. ¡Cambia los modos tales como el del
sonido o el de la imagen.
[SRC] (PWR)
Nota:
¡
[ENT], [RET],
[■], [❚❚], [B],
[]
sólo están disponibles en el control remoto.
PWR
SRC
MUTE
VOL
ENTER / BAND
ENT
RET
RETURN
TOP MENU
DVD MENU
CAR AV
11
228
CQ-VD7003N
Espanõl
Descripción general de la operación del panel sensible al tacto
Estado de la pantalla de operación
Notas sobre el panel sensible al tacto
Antes de la operación
¡Limpie la superficie del panel sensible al tacto.
(a página 267)
Operación
¡Emplee sólo los dedos para operar el panel sensible
al tacto.
¡No presione con fuerza el panel. ¡
No raspe el panel con las uñas ni con ningún objeto duro.
¡No emplee bolígrafos ni demás objetos duros para
operar el panel sensible al tacto.
¡No golpee el panel frontal.
a Si no observa lo mencionado arriba, podría
dañarse o romperse el vidrio de la superficie del panel sensible al tacto.
Prohibición
La entrada no puede realizarse porque el usuario ha intentado realizar una operación que no es compatible con el contenido del disco.
Visualiza la pantalla de selección de la fuente.
Botón de la fuente Botón del menú
Ejemplo: Modo de DVD
Visualiza la pantalla del menú.
Botón de visualización
(a página siguiente)
Indicador del volumen
Modo actual
Indicador del disco (a página 233)
(Se enciende cuando hay un disco cargado)
La hora (a página 250)
Nota:
¡La imagen siguiente está parcialmente oscurecida para fines explicativos. ¡
El contenido visualizado y sus posiciones varían un poco según el modo. Para más detalles, consulte la descripción de cada modo.
(El contenido varía según la fuente)
Aparece la pantalla de selección de la fuente. Toque el botón de la fuente deseada.
Toque para salir.
Nota:
¡La pantalla de arriba aparece cuando no se ha
conectado ningún dispositivo externo a AV1, AV2, ni el módulo de expansión (CY-EM100N, opcional).
Pantalla de selección de la fuente
Pantalla del menú
Aparece la pantalla del menú. Seleccione el ajuste deseado.
Ajustes del menú, (a página 248)
Presione [SRC] para cambiar al modo deseado.
Presione [MENU] para que aparezca la pantalla del menú.
12
229
CQ-VD7003N
Espanõl
Radio (a página 240)
*1Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto o presione [ENTER]. *
2
La pantalla de operación no está disponible en el modo de AV.
Modo de DVD
Se visualizará la parte oculta de la pantalla.
Algunos elementos tienen partes continuas. Podrá ver las partes continuas presionando
o .
Nota:
¡
Consulte la descripción de cada modo para ver la forma de operación de la pantalla de operación.
Cambio de la visualización
Reproductor de discos (DVD/VCD(*1)/ CD/MP3/WMA)
(a página 234)
Toque y podrá cambiar entre pantallas de la forma siguiente.
Pantalla estándar Pantalla de operación
AV1/AV2 (*
1)
(a página 246)
Fuente
Pantalla estándar OSD OFF *
2
Fuente
Consulte la “Guía de mejora del sistema” para ver cómo se opera esta unidad cuando se han conectado disposi­tivos opcionales.
Activación de la pantalla de operación
Cancelación de OSD (visualización en pantalla)
13
230
CQ-VD7003N
Espanõl
Operaciones
Generalidades
[MUTE]
[OPEN]
(CLOSE)
[SRC] (PWR: Alimentación)
[TILT]
[VOL]
Sensor de control remoto
[SRC]
[SRC]
[SRC]
(a página
228)
[SRC]
Operaciones generales
Alimentación
Activado :
Selección de la fuente
[OPEN]
¡Presione una vez para abrir. Presiónelo de
nuevo para cerrar.
Abertura/cierre de la unidad de pantalla
Nota:
¡Cuando la unidad de pantalla esté abierta o cerrada sonará tres veces un pitido alto. ¡
Si la unidad se para a mitad de recorrido, presione de nuevo [OPEN] para abrirla por completo.
¡La abertura/cierre de la pantalla puede realizarse cuando la alimentación está
desconectada.
[SRC]
[SRC]
Alimentación
Desactivado :
Preparación: Gire la llave de encendido de su automóvil a la posición ACC u ON.
……
Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos
RADIO (AM/FM)
(a página 240)
(a página 234)
(a página 246)
(a Guía de mejora del sistema)
AV1/AV2
Fuentes conectadas al módulo de
expansión (CY-EM100N) *
1
DVD (DVD/VCD (CD de vídeo)/CD/MP3/WMA)
*1 Cuando se ha conectado el módulo de expansión (CY-EM100N,
opcional). (a Guía de mejora del sistema)
Nota:
¡Si no hay ninguna fuente de externa conectada, el modo AV1/AV2
puede ajustarse para pasarse por alto. (a página 257)
Nota:
¡
Cuando haya ajustado en
, no podrá conectar la alimentación
con el control remoto. (
a
, página 251)
ACC SELECT
OFF
ACC SELECT
[] ][[]
ASPECT
ASP
VOL
P·MODE
MUTE
MUTE
PWR
SRC TA
SRC
CQ-VD7003N
NAVI
CLOSE
ENTER
ENTER
TILT OPEN
TILT OPEN
14
231
CQ-VD7003N
Espanõl
q Presiónelo y manténgalo presionado
durante más de 2 segundos.
w
Presiónelo para ajustar. La configuración es la misma que desde MENU. Refiérase a
para obtener más detalles. (apágina 250)
DISPLAY UNIT
Operaciones
––
[]] o [[]
q [+] w [
]
q Sube w Baja
wq
Volumen
Nota:
¡El nivel del sonido para
cada fuente se almacena en la memoria.
[TILT]
[]] o [[]
Para levantar la pantalla, presiónelo otra vez.
Ángulo de
inclinación
Plegado temporal
de la pantalla
[TILT]
Silencia el sonido. Para cancelarlo, presiónelo otra vez.
[MUTE] [MUTE]
Silenciamiento
Nota:
¡
Los datos del ángulo vertical (TILT) se guardan en la memoria, así que cuando se saca la próxima vez la unidad de pantalla, ésta se ajusta automáticamente al ángulo y en la posición previamente ajustados.
¡
Después de ajustar su ángulo, ajuste también el brillo para que pueda ver fácilmente la reproducción. (
a
página 252)
¡
El modelo de vehículo y las condiciones de la instalación pueden imponer algunas restricciones al ajuste del ángulo y de la posición del monitor.
Nota:
¡Aunque la unidad esté apagada, usted podrá plegar temporalmente la pantalla.
Gama de ajuste: – 82 dB a 0 dB, ajuste initial:
40 dB
Nota:
¡ El nivel de volumen puede ajustarse independientemente para cada fuente y
cada formato de disco.
Precaución
¡Evite golpes físicos en el monitor. ¡
No coloque ningún objeto en la unidad de pantalla ni la someta a una fuerza excesiva.
¡No mueva el visualizador aplicando fuerza. ¡El margen de movimiento del monitor puede verse limitado por el tipo de
automóvil, por la posición en la que se haya montado la pantalla, etc.
Advertencia
¡
No toque innecesariamente la unidad mientras la pantalla esté en movimiento. Si se insertan las
manos, los dedos u objetos extraños en la unidad pueden producirse heridas y daños en la unidad.
Operaciones generales (continuación)
CAR AV
MUTE
ENT
VOL
SRC
PWR
DVD MENU
RET
RETURN
TOP MENU
ENTER / BAND
MUTE
SRC
MUTE
SRC
VOL
[SRC] (PWR: Alimentación)
[MUTE]
[]] [[]
[+] []
15
232
CQ-VD7003N
Espanõl
Antes de la reproducción de discos
Discos que pueden reproducirse
Notas sobre los discos DVD
R/RW
¡Sólo pueden reproducirse los discos formateados. Los
discos en el formato de grabación de vídeo (VR) no pueden reproducirse.
¡Los discos que no estén finalizados no pueden
reproducirse.
¡Algunos discos no pueden reproducirse dependiendo
del mismo disco, del dispositivo, de la unidad y del software utilizado para la grabación del disco.
Discos no utilizados
En este aparato no se pueden reproducir los discos indicados a continuación.
¡DVD-Audio ¡DVD-ROM ¡DVD-RAM ¡DVD+R ¡DVD+RW ¡SVCD ¡VSD ¡CVD ¡CD-G ¡CD-ROM (excepto MP3/WMA) ¡CD-RW (excepto MP3/WMA y CD-DA) ¡CD-R (excepto MP3/WMA y CD-DA)
¡SACD ¡CD de fotos ¡CDV
¡SACD híbridos (excepto CD-DA)
¡Divx Video Discs ¡CD-EXTRA (sólo es posible la reproducción de
audio)
¡DVDs con un número de región diferente de “2” o
“ALL”
¡
La reproducción de un disco CD de fotos con esta unidad podría estropear los datos grabados en el disco.
Nota:
¡En cuanto a los discos CD-R y CD-RW, consulte las
“Notas sobre los discos CD-R/RW, DVD
R/RW”. (a
página 268)
¡Algunos discos CD musicales protegidos contra copias
no pueden reproducirse.
Símbolos utilizados en los estuches
(Ejemplos de tales símbolos incluyen)
¡
: Número de idiomas de subtítulos
¡
: Número de pistas de audio
¡ : Número de ángulos
Los números indican el número de idiomas, pistas, ángulos, etc., grabados en el disco.
Tamaño de pantalla (Relación de aspecto H:V)
¡ : Tamaño estándar 4:3
¡ : Buzón (a página 256)
¡ Tamaño de pantalla ancha 16:9
: Reproduce en el formato de
en una pantalla estándar (4:3).
: Reproduce en el formato de
(a página 256) en una
pantalla estándar (4:3).
Nota:
¡
El tamaño de la imagen que se visualiza en la pantalla depende del modo (“Relación de aspecto” a página
259), y del tamaño de la pantalla para el contenido del disco.
Información de gestión de región
Este producto ha sido diseñado y fabricado para responder a la información de gestión de región que está grabada en los discos DVD. Si el número de región descrito en el disco DVD no corresponde al número de región de este producto, este producto no podrá reproducir el disco.
PAN & SCAN
PS16:9
LETTERBOX
LB16:9
LB
4:3
3
2
2
Tipo de discos
DISCO DVD
VCD
(CD de vídeo)
CD CD-R/RW
Marca
(logotipo)
Tamaño
del disco
12 cm
Formato de vídeo
NTSC/PAL
Formato de audio
LPCM, MPEG1, MPEG2,
dts, Dolby
Digital
LPCM,
MPEG1
LPCM
(CD-DA),
dts
LPCM
(CD-DA),
MP3/WMA
Número
de región
2 (ALL)
El número de región de este producto es “2” y “ALL”.
2
ALL
12 46
Ejemplo:
TEXT
Recordable
ReWritable
16
233
CQ-VD7003N
Espanõl
Se enciende [u] (Expulsión) .
Cuando hay un disco en el reproductor…
No inserte un disco cuando el botón de expulsión
estén encendidos, porque significa que ya hay
un disco insertado.
Lado impreso
Inserción/expulsión del disco
Precaución
¡Cuando se inserta o expulsa un disco, no aplique
nunca fuerza al disco para evitar que se produzcan rayadas en el disco.
Inserción del disco
¡El modo compatible con el disco se selecciona y la
reproducción empieza.
Cuando haya un disco en el reproductor, cambiar al modo del reproductor (CD, MP3, WMA, DVD o VCD (CD de vídeo)) y luego se iniciará la reproducción.
Nota:
¡No inserte un disco cuando el botón de expulsión
estén encendidos, porque significa que ya hay
un disco insertado.
¡La alimentación se conectará automáticamente cuando
se inserte un disco.
¡Podrá reproducir un disco aunque el monitor esté cerra-
do.
¡El sonido puede interrumpirse durante unos momen-
tos mientras está identificándose el formato del disco.
¡El formato de audio se identifica automáticamente.
(a página 232)
¡Cuando aparezca la pantalla del menú, consulte el
“Selección de capítulo/título” en la página 236.
DVDDVDDVD VCDVCDVCD CDCDCD MP3MP3MP3 WMAWMAWMA CH-C
Expulsión del disco
Presione [u] para detener la reproducción y expulsar el disco. (Presione [u] otra vez para volver a insertar el disco.)
Nota:
¡Si deja un disco en la ranura durante más de 30 segun-
dos después de haberlo expulsado, el disco se volverá a insertar después de sonar tres veces un pitido fuerte.
¡Debido a las limitaciones de ciertos discos, algunos
discos DVD y VCD (CD de vídeo) puede que no fun­cionen como se describe en este instrucciones de instalación. Consulte la carátula del disco para cono­cer más detalles.
¡Esta unidad no es compatible con las funciones de
karaoke de los discos DVD o VCD (CD de vídeo).
DVDDVDDVD VCDVCDVCD CDCDCD MP3MP3MP3 WMAWMAWMA CH-C
DVD
VCD
CD MP3 WMA CH-C
DVD
VCD
CD MP3 WMA CH-C
DVD
VCD
CD MP3 WMA CH-C
Precaución
¡No utilice discos con formas irregulares. ¡No inserte ningún objeto extraño en la ranura del
disco.
TILT
CLOSE
DVD
DVD VCD
VCD
DVD
DVD VCD
VCD
ASPECT
ASP
P·MODE
VOL
MUTE
PWR
SRC TA
CQ-VD7003N
CQ-VD7001U
NAVI
OPEN / CLOSE
TILT O/C
TEXT
ENTER
DVD
DVD VCD
VCD
17
234
CQ-VD7003N
Espanõl
Reproductor de discos
Modo de vídeo
Selección de carpeta/archivo/pista
q
Pulse (nombre de carpeta) para selec­cionar una carpeta.
,
: desplaza 1 página hacia arriba/abajo la
lista de archivos.
,
:
desplaza 1 línea hacia arriba/abajo la lista de archivos.
w
Pulse
(nombre de archivo) para la reproducción.
q
Presione
[]], [[], [}] o [{]
para
seleccionar una carpeta
.
[]][[]:
Movimiento entre distintos nive­les de árboles
[}][{]:
Movimiento dentro del mismo árbol
w
Presione
[ENTER].
: Carpeta : Archivo MP3/WMA
Nota:
¡No es posible visualizar los árboles enteros y una lista
de archivos de una carpeta.
¡El contenido visualizado en el panel sensible al tacto
puede variar según las circunstancias.
Botón de la fuente Tiempo de reproducción
Botones de operación
Modo de audio
Botón de la fuente Tiempo de reproducción
Botones de operación
Botón de la fuente Tiempo de reproducción
Botones de operación
Desplazamiento de título/texto
Selección de carpeta
Botón de la fuente Pista actual Tiempo de reproducción
Botones de operación
Desplazamiento de título/texto
(Ejemplo: Modo de MP3)
VCD (CD de vídeo)
Visualización en el modo de
DVD
Visualización en el modo de
MP3/WMA
Visualización en el modo de
CD
Visualización en el modo de
ENTER
TILT O/C
ASP
MUTE
SRC TA
CQ-VD7001U
NAVI
OPEN / CLOSE
ASPECT
PWR
VOL
P·MODE
CLOSE
CQ-VD7003N
TILT
TEXT
ENTER
SRC
[SRC]
q
Toque el “Botón de la fuente”.
d
w
Toque (DVD) en la pan-
talla de selección de la fuente.
Selección del modo de discos (DVD)
Presione
[SRC]
para cambiar al modo
deseado.
Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto o presione [ENTER]. (Sólo
para el modo de vídeo)
Botón de la fuente
[] ][[]
[}] [{]
[ENTER]
18
235
CQ-VD7003N
Espanõl
……
Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado
Operaciones
Operaciones
WMA
MP3
VCD
DVD
Discos
compatibles
DVD
Selección de pistas/archivos
Avance rápido/ inversión rápida
Nota:
¡Cuando reproduzca un DVD, hay casos en los no es posible volver al
comienzo de un capítulo que abarca 2 títulos. (
a página 270)
WMA
MP3
VCD
DVD
VCD
DVD
Si se mantiene presionado el botón, la velocidad cambia de la forma siguiente: Velocidad normal / 1,5 veces (DVD) /10 veces (DVD) / 20 veces
Selección de carpeta
Desplazamiento del título
WMA
MP3
WMA
MP3
Parada
WMA
MP3
VCD
DVD
Para reanudar la reproducción, tóque/presióne otra vez / [5].
Pausa
WMA
MP3
VCD
DVD
Reproducción a cámara lenta
VCD
DVD
Repetición
WMA
MP3
VCD
DVD
*
*
*
*
Repetición de la repro­ducción dentro de la carpeta actual
WMA
MP3
Para reanudar la reproducción,
tóquelo/presiónelo otra vez o tóque/presióne / [5].
Nota:
¡La reproducción a cámara lenta
en retroceso resulta imposible.
Reproducción con exploración
Reproducción aleatoria
WMA
MP3
Reproducción aleatoria dentro de la carpeta actual
WMA
MP3
[d] [s]
[}]
[{]
[}] [{]
[3]
[y]
[d]
[[]
[[]
Pista/archivo siguiente Principio de la pista/archivo actual
Pista/archivo anterior (Pulse/presione dos veces)
[]]
[d]
[s]
[[]
Avance rápido Suéltelo para reanudar la reproducción.
Inversión rápida Suéltelo para reanudar la reproducción.
Carpeta siguiente
Desplaza el título una vez.
Carpeta anterior
[]]
Toque la
carpeta
deseada
Operación básica
¡
Tóquelo/presiónelo y manténgalo presionado en el modo de pausa.
La reproducción se realizará a aproximada­mente 1/3 de la velocidad normal.
Para reanudar la reproducción normal, tóque/presióne / [5].
Para cancelarlo, tóquelo otra vez.
Para cancelarlo, otra vez durante más de 2 segundos.
Para cancelarlo, tóquelo otra vez.
Para cancelarlo, tóquelo otra vez.
Para cancelarlo, púlselo y manténgalo presionado otra vez.
*Los símbolos del panel sensible al tacto se cambiarán para indicar los del modo actual.
, {F= FOLDER (carpeta)}
Discos
Discos
compatibles
compatibles
DVD
DVD
VCD
VCD
CDCDCD
WMA
WMAMP3
MP3
DVD
DVD
DVD
DVD
VCD
VCD
CDCDCD
WMA
WMAMP3
MP3
DVD
DVD
VCD
VCD
WMA
WMAMP3
MP3
CDCDCD
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
DVD
DVD
DVD
DVD
DVD
DVD
DVD
DVD
MP3
CDCDCD
CDCDCD
CDCDCD
CDCDCD
CDCDCD
VCD
VCD
WMA
WMAMP3
VCD
VCD
WMA
WMAMP3
VCD
VCD
VCD
VCD
WMA
WMAMP3
WMA
WMAMP3
WMA
WMAMP3
WMA
WMAMP3
MP3
WMA
WMAMP3
19
236
CQ-VD7003N
Espanõl
Reproductor de discos (continuación)
Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto o presione [ENTER].
Nota:
¡
Si no se efectúa ninguna operación durante 8 segundos después de haber presionado , desaparecen los botones de operación.
¡
Si se introduce el número de título/capítulo y no se efectúa ninguna operación durante 2 segundos, la reproducción se iniciará desde el número del título/capítulo introducido.
*
2
Operación directa en la pantalla (sólo para DVD)
Algunos discos DVD le permitirán operar el menú de DVD pulsando la pantalla. En tales casos, si el botón que se propone pulsar está demasiado cerca de los otros botones, podrá ampliar una parte de la pantalla para poder pulsar el botón con seguri­dad.
Nota:
¡Cuando el disco actual no está preparado para la
operación directa en la pantalla, efectúe las opera­ciones con los botones del control remoto o de la unidad.
¡La operación directa en la pantalla del menú del DVD
no está disponible en el modo de cambiador de discos DVD.
Movimiento de los botones de operación (sólo para discos DVD)
Cuando los botones de operación causan interferencias con las operaciones, presione . Los botones se transfieren
como se muestra a continuación.
Visualización del botón de la fuente y botón del menú
Presione . Aparecerán el botón de la fuente y el botón del menú.
Botón de la fuente
(a página 228)
Botón del menú
(a página 228)
Operaciones
Operaciones
Discos
compatibles
*
1
VCD
DVD
Para mostrar el menú y seleccionar un elemento
[DVD MENU]
[RETURN]
*
1
[]] [[] [}] [{]
–*
2
–*
2
[]] [[]
[}] [{]
d
[ENTER]d[ENTER]
[RETURN]
[ENTER]
q Aparece el menú.
w Seleccione el elemento deseado.
e Determine el ajuste.
d
dd
d
Retorna a la visualización anterior.
q Cambia entre el “modo de entrada de
número de capítulo”, “modo de entra­da de número de título” y “modo de entrada de número”.
w Introduzca el número deseado.
e Se inicia la reproducción.
Starting Playback from a specific chapter/title
Nota:
¡
Para buscar la selección durante la entrada numérica, toque/presione
/
[RETURN]
.
Nota:
¡
Cuando el menú inicial no aparece cuando se presiona
[DVD MENU]
, pre-
sione y mantenga presionado el mismo botón durante más de 2 segundos.
*
1
Nota sobre los discos VCD:
Para los discos VCD, toque/presione /
[RETURN]
en lugar de
/
[DVD MENU]
.
Toque la tecla numérica para introducir directa­mente un número
a
[ENTER]
DVD
dd
d
d
d
*
1
oo
Selección de capítulo/título
Discos
Discos
compatibles
compatibles
DVD
DVD
VCD
VCD
DVD
DVD
20
237
CQ-VD7003N
Espanõl
Nota:
¡
Si no se efectúa ninguna operación durante 10 segundos o si se toca , desaparecen los botones de operación.
¡
Puede que no sea posible cambiar el idioma a menos que la unidad esté en el menú DVD (apágina anterior) o en los ajustes DVD (apágina 256).
¡
El idioma en los ajustes DVD tiene prioridad sobre cuándo se conecta la alimentación o el disco está introducido.
¡
El número de los idiomas y ángulos depende del disco. Algunos discos sólo tienen un idioma ángulo o no tienen idioma ángulo.
Operaciones
Operaciones
Discos
compatibles
DVD
Idioma de subtítulos
Si el disco tiene grabados múltiples idiomas será posible cambiar el idioma de los subtítulos durante la reproducción.
Nota:
¡
Los subtítulos pueden tardar un poco en aparecer.
DVD
Idioma de audio
Si el disco tiene grabados múltiples idiomas de audio será posible cambiar el idioma de audio durante la reproducción.
El sonido se puede cambiar entre estéreo y mono (
izq.o der.
).
DVD
Ángulo
Con los DVDs que contienen escenas que han sido grabadas simultánea­mente desde un número de ángulos diferentes, una misma escena podrá verse desde cada uno de esos ángulos diferentes durante la reproducción.
(
a
página 256)
ANGLE MARK
VCD
Sonido estéreo y mono
: Sonido estéreo
d
: El audio del canal izquierdo sale por los altavoces
izquierdo y delantero.
d
: El audio del canal derecho sale por los altavoces izquierdo
y derecho.
MONO.R
MONO.L
STEREO
––¡
Tóquelo durante la reproducción.
––¡
Tóquelo durante la reproducción.
––¡
Tóquelo durante la reproducción.
––
Funciones útiles
Repeat play
Selección de capítulo/título Avance rápido/ inversión rápida
Idioma de audio/ Ángulo/ Idioma de subtítulos
Reproducción/parada/pausa
Menú de DVD Retorno
DVD
Visualización en el modo de
Discos
Discos
compatibles
compatibles
DVD
DVD
DVD
DVD
DVD
DVD
VCD
VCD
21
238
CQ-VD7003N
Espanõl
Observaciones sobre MP3/WMA
¿Qué es MP3/WMA?
MP3 (MPEG Audio Layer-3) y WMA (Windows Media™ Audio) son formatos de compresión de audio digital. El primero fue desarrollado por MPEG (Motion Picture Experts Group), y WMA fue desarrollado por Microsoft Corporation. Empleando estos formatos de compresión, podrá grabar el contenido de unos 10 discos CD musicales en un solo disco CD (este número se refiere a los datos grabados en un disco CD-R o CD-RW de 650 MB a una velocidad en bits fija de 128 kbps y a una frecuencia de muestreo de 44,1 kHz).
Nota:
¡ Los programas informáticos para codificación de
MP3/WMA y para escritura de discos CD no se suministran con esta unidad.
Comunes
¡ Se recomienda una velocidad de transferencia alta y una
frecuencia de muestreo alta para obtener sonido de alta calidad.
¡ No se recomienda la sección de VBR (velocidad de trans-
ferencia variable) porque el tiempo de reproducción no se visualiza correctamente y es posible que salte el sonido.
¡ La calidad del sonido de reproducción cambia según las
circunstancias de codificación. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de su software de codificación y del software de grabación.
MP3
¡ Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a “128
kbps o más” y “fija”.
WMA
¡ Se recomienda ajustar la velocidad de transferencia a “64
kbps o más” y “fija”.
¡No ajuste la protección contra copias del archivo WMA que
esta unidad pueda efectuar la reproducción.
Información del visualizador
Elementos visualizados
Caracteres que pueden visualizarse
¡ Longitud visualizable del nombre de archivo/nombre de
carpeta: 64 caracteres como máximo. (El número de carac­teres que pueden visualizarse con nombres Unicode de archivo y de carpeta se reduce a la mitad.)
¡ Nombres de archivo y de carpetas de acuerdo con la norma
de cada sistema de archivos. Para más detalles, consulte las instrucciones del software de grabación.
¡ Pueden visualizarse el juego de caracteres ASCII y los car-
acteres especiales de cada idioma.
¡ Pueden visualizarse algunos caracteres cirílicos de
Unicode.
Juego de caracteres ASCII
“A” a la “Z”, “a” a la “z”, dígitos 0 al 9, y los símbolos siguientes:
(espacio) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ `
{ | } ~
Nota:
¡ Es posible que con ciertos programas de software con los
que se han codificado archivos del formato MP3/WMA, no se visualice correctamente la información de los caracteres.
¡ Los caracteres y símbolos que no pueden visualizarse se
convierten en un asterisco (
*
).
¡Se recomienda que la longitud del nombre de archivo sea
de menos de 8 caracteres (excluyendo la extensión del archivo).
Puntos que deberá recordar cuando cree archivos MP3/WMA
CD-TEXT
¡Título del disco ¡Título de la pista
MP3/WMA
¡Nombre de la carpeta ¡Nombre del archivo
MP3 (ID3 tag)
¡Nombre de álbum ¡
Título y nombre del artista
WMA (WMA tag)
¡Nombre de álbum ¡
Título y nombre del artista
Precaución
¡No asigne nunca la extensión del nombre de
archivo de “.mp3” ni “.wma” a un archivo que no tenga el formato MP3/WMA. No sólo pro­duciría ruido por los altavoces y daños en los mismos, sino que también podría causarle daños en los oídos.
22
239
CQ-VD7003N
Espanõl
¡ Le recomendamos reducir al mínimo la producción de
discos que contengan archivos CD-DA y archivos MP3/WMA.
¡ Si hay archivos con el formato CD-DA y archivos del for-
mato MP3 o WMA en el mismo disco, es posible que las canciones no se reproduzcan en el orden deseado, o que algunas canciones no se reproduzcan en absoluto.
¡ Cuando almacene datos MP3 y datos WMA en el mismo
disco, hágalo en carpetas distintas para cada tipo de datos.
¡ No grabe archivos que no sean archivos MP3/WMA ni car-
petas innecesarias en el disco.
¡
El nombre de archivo MP3/WMA debe añadirse según las nor­mas como se indica en las descripciones siguientes, y también debe cumplir las normas de cada sistema de archivos.
¡
La extensión del nombre de archivo “.mp3” o “.wma” debe asignarse a cada archivo dependiendo del formato del archivo.
¡ Es posible que encuentre problemas al reproducir archivos
MP3/WMA o al visualizar la información de archivos MP3/WMA grabados con ciertos programas de software de grabación o grabadoras de CD.
¡ Esta unidad no tiene función de lista de reproducción, ¡
Aunque las grabaciones de multisesión son compatibles, se recomienda el empleo de grabación de una sola vez (Disc-at­Once).
Sistemas de archivos compatibles
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension para ISO 9660, Joliet, Romeo
Nota:
¡ Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra no es compatible.
Recording MP3/WMA files on a CD-media
Orden de selección de carpetas/orden de reproducción de archivos
Número máximo de archivos/carpetas
¡ Número máximo de archivos/carpetas: 511 (archivos + car-
petas)
¡ Número máximo de archivos en una carpeta: 255 ¡ Profundidad máxima de los árboles: 8 ¡Número máximo de carpetas: 255 (incluyendo la carpeta
raíz.)
Nota:
¡Podrá acortar la duración entre la lectura de datos y la
reproducción reduciendo la cantidad de archivos o car­petas, o la profundidad de la jerarquía.
¡ Esta unidad cuenta el número de carpetas tanto si tienen
archivos MP3/WMA como si no los tienen.
¡ Si la carpeta seleccionada no contiene ningún archivo
MP3/WMA, se reproducen los archivos MP3/WMA que están más cerca en el orden de reproducción.
¡ El orden de reproducción puede ser distinto de otros repro-
ductores de MP3/WMA aunque se utilice el mismo disco.
¡ Aparece “ROOT” cuando se visualiza el nombre de la carpe-
ta raíz.
Copyright
Las leyes de copyright prohíben copiar, distribuir y entregar material con derechos de autor, como pueda ser música, sin el permiso del propietario de tales derechos con excepción de servir sólo para entretenimiento personal.
Sin garantía
La descripción de arriba cumple nuestras investigaciones hasta diciembre de 2005. No hay garantía para la capacidad de reproducción y visualización de MP3/WMA.
Grabación de archivos MP3/WMA en un disco CD
Formatos de compresión (Recomendación: “Puntos que deberá recordar cuando cree archivos MP3/WMA” en la
página anterior)
Carpeta raíz (Directorio raíz)
Selección de carpetas
Árbol 8 (Máx.)
Árbol 1 Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4
En el orden de
En el orden de
Selección de archivos
* No es compatible con WMA 9 Professional/LossLess/Voice.
32, 44,1, 48 kHz
32 k – 192 kbps
Windows Media Audio Ver. 2, 7, 8, 9*
16, 22,05, 24 kHz
8 k – 160 kbpsMPEG 2 audio layer 3 (MP3)
32, 44,1, 48 kHz
32 k – 320 kbpsMPEG 1 audio layer 3 (MP3)
Frecuencia de muestreoVBRVelocidad de transferenciaMétodo de compresión
1
Tree 1 Tree 2 Tree 3 Tree 4 Tree 8
2
4
Root Folder (Root Directory)
q
3
e
5
6
7
8
Folder Selection
w
File Selection
r
t y
1 8
In the order
q
In the order
y
(Max.)
23
240
CQ-VD7003N
Espanõl
Radio
[BAND] [ENTER]
Operaciones
Selección de banda
Selección de la lista
Consulte la página siguiente.
Selección de emisoras
Sintonización por búsqueda
……
Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado
[[][
[
] Sube
[]][
]
] Baja
[[][
[
] Sube
[]][
]
] Baja
Tóquelo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 0,5 segundos y luego suéltelo. Se inicia la búsqueda.
FM 1 FM 2 FM 3 AM
[BAND]
[ENTER]
LIST 1 LIST 2 LIST 3 AM
*
3
Hay 6 emisoras en cada lista. Podrá llamar las 6 emisoras siguientes cambiando de una lista a otra.
*
3
Desde el panel sensible al tacto, podrá cambiar sólo las Listas 1-3, pero no . Para cambiar , toque .
AM
AM
Sintonización
*
2
El contenido visualizado en el panel sensible al tacto puede variar según las cir­cunstancias.
*
2
El contenido visualizado en el panel sensible al tacto puede variar según las circunstancias.
*
2
*
2
Preparación:Seleccione . (apágina 258)
ee e e
/
ALLEACH
AUTO PRESET
FM SETUPRADIOMENU
ALL
ENTER
TILT O/C
ASP
MUTE
SRC TA
CQ-VD7001U
NAVI
OPEN / CLOSE
ASPECT
PWR
VOL
P·MODE
CLOSE
CQ-VD7003N
TILT
TEXT
ENTER
SRC
Frecuencia
Memoria de presintonización
Preajuste automático
Indicador estéreo
Selección de banda
*
1
Selección de la lista
Sintonización
[SRC]
Botón de la fuente
*1Aparece cuando se selecciona . (apágina 258)
ee e e
/
ALLEACH
AUTO PRESET
FM SETUPRADIOMENU
ALL
q
Toque el “Botón de la fuente”.
d
w
Toque (RADIO) en la
pantalla de selec­ción de la fuente.
Selección del modo de radio
Presione
[SRC]
para cambiar al modo
deseado.
[] ][[]
[ENTER]
24
241
CQ-VD7003N
Espanõl
……
Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado
Memoria manual de presin­tonización
Pueden preajustarse hasta 6 emisoras en cada banda.
Llamada a emisoras presintonizadas
a
Memoria automática de presintonización
En cada banda se preajustarán las 6 emiso­ras que tengan la señal más potente.
[BAND]
a
Cambio de preajustes
q Seleccione la lista y el número de preajuste que contenga el canal a intercambiarse
(vea el apartado “Llamada a emisoras presintonizadas”).
w Seleccione la lista y mantenga presionado durante más de 2 segundos el número de
preajuste que contenga el canal deseado.
El canal preajustado seleccionado en el paso q se intercambiará por el canal prese­leccionado deseado seleccionado en el paso w (Cambio de preajustes).
Seleccione una banda y frecuencia.
¡Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos. ¡La frecuencia parpadea una vez, y la emisora de recepción se almacena en la memoria.
Las nuevas emisoras se sobrescriben sobre los canales que hay actualmente almacenados.
¡Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos. ¡Una vez ajustadas, las emisoras preajustadas se exploran en secuencia durante 5
segundos cada una. (Exploración)
Las nuevas emisoras se sobrescriben sobre los canales que hay actualmente almacenados.
Nota: ¡Sólo las emisoras de RDS se almacenarán con el ajuste inicial (AF ON). Para seleccionar
emisoras que no son de RDS, ajuste AF OFF. (a Página 243)
¡Púlselo/presiónelo y manténgalo presionado durante más de 2 segundos. ¡Una vez ajustadas, las emisoras preajustadas se exploran en secuencia durante 5
segundos cada una. (Exploración)
Las nuevas emisoras se sobrescriben sobre los canales que hay actualmente almacenados.
Nota: ¡Sólo las emisoras de RDS se almacenarán con el ajuste inicial (AF ON). Para seleccionar
emisoras que no son de RDS, ajuste AF OFF. (a Página 243)
[BAND]
En total se preajustan automáticamente 18 emisoras de FM.
Un canal preajustado puede intercambiarse por otro canal preajustado.
B
[ENTER]
[ENTER]
Se preajustan automática­mente 6 emisoras en cada banda.
A
a
––
Memoria de preajustes
parpadea una vez
Seleccione una banda.
Seleccione una banda o una lista.
¡Toque el botón de preajuste deseado.
En cada banda se preajustarán de una vez las 18 emisoras que tengan la señal más potente entre todas las de FM.
Preparación:Seleccione . (apágina 258)
ee e e
/
ALLEACH
AUTO PRESET
FM SETUPRADIOMENU
EACH
Preparación:Seleccione . (apágina 258)
ee e e
/
ALLEACH
AUTO PRESET
FM SETUPRADIOMENU
ALL
Preparación:Seleccione . (apágina 258)
ee e e
/
ALLEACH
AUTO PRESET
FM SETUPRADIOMENU
ALL
25
242
CQ-VD7003N
Espanõl
Sistema de datos radiofónicos (RDS)
Algunas emisoras de FM difunden datos añadidos com­patibles con el sistema de datos radiofónicos (RDS). Esta radio ofrece funciones convenientes usando tales datos. La disponibilidad del servicio RDS varía según la zona. Tenga presente que si el servicio RDS no está disponible en su localidad, los servicios siguientes tampoco estarán disponibles. Este capítulo explica el resumen y la operación con relación al RDS. Las funciones siguientes están disponibles cuando se reciben emisoras RDS.
Visualización del nombre de servicio del programa (PS)
Se visualiza el nombre de la emisora.
Frecuencia alternativa (AF)
Cuando la recepción es insatisfactoria, se sintoniza automáticamente una emisora RDS que difunde el mismo programa.
Programa de tráfico (TP)
Algunas emisoras de FM de RDS proporcionan periódica­mente anuncios de tráfico. La emisora que difunde el anuncio de tráfico se denomina programa de tráfico (TP).
Anuncios de tráfico (TA)
Anuncios radiofónicos de las condiciones del tráfico.
Servicio de la hora (CT)
Cuando se recibe una emisora RDS, el servicio CT (la hora) ajusta automáticamente la hora y la fecha. (
a
página 250 para el Ajuste del reloj)
Visualización del tipo de programa (PTY)
Las emisoras de FM RDS proporcionan una señal de identificación del tipo de programa. Ejemplo: noticias, música rock, clásica, etc. (
a página 244)
Identificación del programa (PI)
Cada programa tiene su propio número. Este número puede utilizarse para buscar otra frecuencia con la que se transmita el mismo programa.
Región (REG)
Cada región tiene su propio número. Este número puede utilizarse para identificar la ubicación de la emisora que usted está escuchando.
Mejora con otras redes (EON)
Cuando se reciben datos EON, se enciende el indicador EON y las funciones TA y AF se amplían de la forma sigu­iente. TA: Puede recibirse la información de tráfico de la
emisora de la red actual y de otras redes.
AF: La lista de frecuencias de las emisoras RDS preajus-
tadas se actualiza mediante los datos de EON. EON permite que la radio aproveche al máximo la infor­mación de RDS. Actualiza constantemente la lista de AF de emisoras preajustadas, incluyendo la que está actual­mente sintonizada. Por ejemplo, si preajusta una emisora alejada de su localidad, luego podrá recibir la misma emisora con una frecuencia alternativa, o cualquier otra emisora que proporcione el mismo programa. EON también sigue la pista de las emisoras locales TP disponibles para poderlas sintonizar con rapidez.
Recepción de anuncios de emergencia
Cuando se difunde un anuncio de emergencia, la unidad cambia automáticamente a la recepción de esta difusión. (Incluso cuando está en otro modo). Durante la recepción del anuncio de emergencia, “ALARM” parpadea en el visualizador.
Nota:
¡Los anuncios de emergencia se difunden al nivel de
volumen de TA. (
a página 245)
ENTER
TILT O/C
ASP
MUTE
SRC TA
CQ-VD7001U
NAVI
OPEN / CLOSE
ASPECT
PWR
VOL
P·MODE
CLOSE
CQ-VD7003N
TILT
TEXT
ENTER
TA
Estado actual
Visualización de PTY/PS
Preajuste de PTY
Ajuste de activación/desactivación de AF Ajuste de activación/desactivación de PTY
[TA]
Aspectos básicos del RDS
Otras funciones del RDS
[] ][[]
[ENTER]
26
243
CQ-VD7003N
Espanõl
Presione [TA] para cambiar el modo de TA de la forma siguiente.
(Sólo para el botón [TA] del reproductor)
Cuando el modo TA esté activado, tendrá disponibles las siguientes funciones.
¡Se busca automáticamente una emisora TP y se recibe
en el momento de activar el modo TA si estaba recibien­do una emisora que no era TP o una emisora TP con mala recepción.
¡Cuando se ejecute la búsqueda de emisoras o APM, sólo
se seleccionarán las emisoras TP.
¡Cuando se ajusta a TA activado estando el aparato en
otro modo, se cambiará automáticamente al modo de la radio y se emitirá el anuncio de tráfico cuando comience el anuncio de tráfico. Una vez terminado el anuncio de tráfico, la unidad volverá al modo previamente ajustado. (Modo de espera de TA (Excepto en el caso de la pan­talla del menú))
Para escuchar solamente información de tráfico, active TA y ajuste el volumen a 0 en el modo de FM. Una vez comience la información de tráfico, el volumen cambia al volumen de TA. (a página 245)
Nota
:
¡
La información del tráfico está disponible en sonido
monofónico.
Sólo información de tráfico (Silenciamiento de TA)
Cuando el modo AF esté activado, tendrá disponibles las siguientes funciones.
¡Cuando empeoran las condiciones de recepción, se sin-
toniza automáticamente una emisora con mejores condiciones de recepción.
¡Cuando se ejecute APM, sólo se seleccionarán emisoras
RDS.
¡Cuando se sintonice una emisora preajustará, se selec-
ciona automáticamente la emisora con mejor recepción. (BSR Búsqueda de emisoras con mejor recepción)
Si empeora la recepción mientras se tiene sintonizada una emisora preajustada, presione el botón del mismo número de preajuste. Se buscará la misma emisora con mejor recepción. Presione de nuevo el mismo número de preajuste para cancelarlo.
Nota
:
¡
Para efectuar la búsqueda de PI, cancele primero el
modo TA, y luego efectúe la búsqueda de PI.
PI Seek (Búsqueda de identifi-
cación de programa)
Pulse para cambiar el modo de AF de la forma siguiente.
Activación/desactivación de TA
Activación/desactivación de AF
Anuncios de tráfico (TA)
Frecuencia alternativa (AF)
: Los programas de tráfico se reciben
automáticamente.
: TA no se activa.
TA OFF
TA ON
: Las funciones de AF, de emisoras
preferidas y de búsqueda de PI se activan.
: Cuando la red de AF de una emiso-
ra RDS no es necesaria.
AF OFF
AF ON
*El contenido visualizado en el panel sensible al tacto
puede variar según las circunstancias.
Nota
:
¡
La configuración es la misma que la del MENÚ. (a página 245)
[TA]
ENTER
TILT O/C
ASP
MUTE
SRC TA
CQ-VD7001U
NAVI
OPEN / CLOSE
ASPECT
PWR
VOL
P·MODE
CLOSE
CQ-VD7003N
TILT
TEXT
TA
Ajuste de activación/desacti­vación de AF*
27
244
CQ-VD7003N
Espanõl
ENTER
TILT O/C
ASP
MUTE
SRC TA
CQ-VD7001U
NAVI
OPEN / CLOSE
ASPECT
PWR
VOL
P·MODE
CLOSE
CQ-VD7003N
TILT
TEXT
ENTER
Sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Sintonización de preajustes PTY
Los tipos de programa se almacenan en la memoria con los botones de preajuste (1) a (6)
mostrados en la tabla siguiente. Para sintonizar el tipo de programa deseado, presione
cualquiera de los botones de preajuste (1) a
(6).
Memoria de preajustes PTY
Búsqueda de preajustes PTY
Si falla la sintonización de un preajuste, busque la emisora del tipo de programa de la forma siguiente. q Seleccione el tipo de programa deseado mediante la
sintonización de PTY preajustados.
w El tipo de programa preajustado aparece en el visual-
izador durante 5 segundos.
e Presione de nuevo el mismo botón de preajuste (o
mantenga presionado [ENTER] durante más de 2 segundos) para sintonizar la emisora del tipo de pro­grama deseado.
PTY Contenido
1 News News 2 SPEECH Current Affairs, Information, Education, Drama,
Cultures, Science, Varied Speech, Weather & Metr, Finance, Children’s Progs, Social Affairs, Religion, Phone In, Travel & Touring, Leisure &
Hobby, Documentary 3 Sport Sport 4 Pop M Pop Music 5 Classics Serious Classics 6 MUSIC Rock Music, Easy Listening, Light Classics M,
Other Music, Jazz Music, Country Music,
National Music, Oldies Music, Folk Music
PTY (Tipo de programa)
q
Pulse/presione
, /
[]], [[]
para selec-
cionar un PTY.
w Presione y mantenga presionado [ENTER] en el
control remoto o reproductor de discos DVD. Se ini­ciará la búsqueda.
Nota
:
¡
Presione [ENTER] en el control remoto para detener
la búsqueda.
¡Cuando no haya ninguna emisora del tipo de programa
correspondiente, se visualizará “NONE”.
Nota:
¡
Cuando PTY está activado, el cambio de la banda no puede efectuarse. Si es necesario cambiar la banda, deberá desactivar PTY.
¡La configuración es la misma que la del MENÚ.
(a página 245)
Selección de PTY detallada
Activación/desactivación de PTY
Pulse para cambiar entre activación/desacti­vación de PTY.
: Modo de visualización de PTY
Se activan las funciones siguientes.
: PTY no se activa.
PTY OFF
PTY ON
Visualización de PTY/PS
Preajuste de PTY
Ajuste de activación/desactivación de PTY
q
Seleccione un tipo de programa.
w
Presione y mantenga presionado uno de los botones de preajuste (1) a (6) durante más de 2
segundos para almacenarlo en la memoria.
[] ][[]
[ENTER]
SPEECH / MUSIC / NEWS / Information / Sport / Education / Drama / Cultures / Science / Rock Music / Other Music / Social Affairs / Religion / Phone In / Leisure & Hobby Oldies Music / Folk Music / Documentary
Easy Listening
Weather & Metr
/ Jazz Music / Country Music/
Varied Speech
/
Light Classics M/Serious Classics
/ Finance /
/ Pop Music /
Current Affairs
Children’s Progs Travel & Touring
National Music
/
/ / /
/
28
245
CQ-VD7003N
Espanõl
Consulte el apartado de “Configuración” para encontrar más información sobre los otros elementos del menú. (a página
248)
RDS SETUP
Ajuste para RDS (Sistema de datos radiofónicos)
: Cuando la red de AF de una emisora
RDS no es necesaria.
: Las funciones de AF, de emisoras
preferidas y de búsqueda de PI se acti­van.
Ajuste inicial:
: La frecuencia se cambia para los pro-
gramas de regiones ilimitadas.
: La frecuencia sólo se cambia para los
programas de dentro de la región.
Ajuste inicial:
: bajar, : subir
Gama de ajustes: – 82 dB a 0 dB
Ajuste inicial: – 40 dB
[
]
(Nivel de volumen para anun-
cios de tráfico)
TA VOLUME
OFF
ON
OFF
(Región)
REGION
ON
ON
OFF
(Frecuencia alternativa)
AF
: PTY no se activa. : Modo de visualización de PTY
:
Selección del idioma del tipo de programa (
a
abajo)
Ajuste inicial:
Nota:
¡
Cuando PTY está activado, el cambio de la banda no puede efectuarse. Si es necesario cambiar la banda, deberá desactivar PTY.
: Inglés : Alemán : Holandés : Español : Francés : Sueco : Italiano
Ajuste inicial:
ENGLISH
ITALIANO
SVENSKA
FRANÇAIS
ESPAÑOL
NEDERLANDS
DEUTSCH
ENGLISH
(Selección del idioma de la
visualización PTY)
PTY LANGUAGE
OFF
PTY LANGUAGE
LANGUAGE
ON
OFF
(Ajuste de activación/
desactivación de PTY)
PTY
Operaciones del MENÚ para RDS
Example: Radio mode
Abertura del menú RDS
q
Pulse .
w
Pulse .
e
Pulse .
29
246
CQ-VD7003N
Espanõl
AV1/AV2
Nota:
¡
Podrá configurar el sistema para que no se seleccione el modo de AV (
salto de fuente
). (apágina 257) (La
AV ajustada en NAVI INPUT no se salta aunque se ajuste en )
¡
Si no se efectúa ninguna operación durante 10 segun­dos o si se toca , desaparecen los botones de operación.
¡
Los terminales AV no se emplean para el sistema de navegación de automóviles Panasonic. Consulte
para realizar el ajuste. (aGuía de mejo-
ra del sistema)
NAVI SETUP
ONSOURCE SKIP
ENTER
TILT O/C
ASP
MUTE
SRC TA
CQ-VD7001U
NAVI
OPEN / CLOSE
ASPECT
PWR
VOL
P·MODE
CLOSE
CQ-VD7003N
TILT
TEXT
ENTER
SRC
Preparación:
¡Conecte un dispositivo externo opcional a AV1/AV2.
Podrá ver las imágenes y escuchar el sonido de los disposi­tivos externos conectados en el modo AV1/AV2, respectiva­mente.
[SRC]
Botón de la fuente
Para activar la pantalla de operación, toque el centro del panel sensible al tacto o presione [ENTER].
Consulte la “Guía de mejora del sistema” para ver cómo se opera esta unidad cuando se han conectado disposi­tivos opcionales.
q
Toque el “Botón de la fuente”.
d
w
Toque el / (AV1/AV2) en la pan-
talla de selección de la fuente.
Selección del modo de AV
Presione
[SRC]
para cambiar al modo
deseado.
[ENTER]
Loading...
+ 70 hidden pages