PANASONIC CQ-VD7001N User Manual

In-Dash 7Widescreen Color LCD Monitor/DVD Receiver
CQ-VD7001N
ENTER
TILT O/C
ASP
MUTE
CQ-VD7001U
NAVI
OPEN / CLOSE
EJECTNAVIGATION
ASPECT
POWER
VOL
P·MODE
DISC TUNE / TRACK
OPEN / CLOSE
CQ-VD7001N
TILT
TEXT
E
N
T
E
R
PWR MODE MENU NAVI
ASPECT SCROLL
P-MODE
NAVIGATIONPOWER
STOP
DVD MENU
TITLE/CHAPTER
ST/ MONO
RANDOM
RETURN
DISP
RETDVD
RANDTITLE
AUDIO
ANGLE
SCAN REP
SUB
SCRL MUTE
VOL
123
456
7A809
PAUSE
TRACK / SEARCH
PLAY
SUBTITLE
VOL
DISC/FOLDER
DISC/FOLDER
CAR AV
TEXT
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
1
126
CQ-VD7001N
Informations sur la sécurité
Français
Avertissement
Lors de l’utilisation de cet appareil, observer les avertissements suivants.
Le conducteur ne doit jamais regarder l’affichage ni régler l’appareil pendant qu’il conduit.
Le fait de regarder l’affichage ou de régler l’appareil empêche le conducteur de regarder devant lui et peut être à l’origine d’un accident. Toujours arrêter le véhicule dans un endroit sûr et mettre le frein à main avant de regarder l’affichage ou de régler l’appareil.
Utiliser la source d’alimentation correcte.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un courant continu de 12 V et un système de batterie avec négatif à la masse. Ne jamais utiliser cet appareil avec d’autres systèmes de batterie, en particulier un système de batterie de 24 V CC.
Conserver les piles et leur film isolant hors de portée des enfants.
Les enfants peuvent avaler les piles et leur film isolant donc, les conserver hors de leur portée. Si un enfant avalait une pile ou son film isolant, consulter immédiatement un médecin.
Protéger le mécanisme de la platine.
Ne pas introduire d’élément étranger dans la fente de chargement de disque.
Ne pas démonter ni modifier l’appareil.
Ne pas démonter ni modifier l’appareil, ni essayer de réparer l’appareil soi-même. Si l’appareil nécessite d’être réparé, prendre contact avec le revendeur ou un centre de service après-vente Panasonic agréé.
Ne pas utiliser l’appareil quand il est défectueux.
Si l’appareil est défectueux (absence d’alimentation, absence de son) ou dans un état anormal (un élément étranger a été inséré dedans, l’appareil a reçu de l’eau, fume ou dégage une odeur), l’éteindre immédiatement et prendre contact avec le revendeur.
La télécommande ne doit pas être posée n’importe où dans la voiture.
Si la télécommande est posée n’importe où dans la voiture, elle peut tomber sur le plancher pendant la conduite, se coincer sous la pédale de frein et être à l’origine d’un accident.
Confier le remplacement du fusible au personnel de service qualifié.
Lorsque le fusible est grillé, en éliminer la cause et le faire remplacer, par le fusible prescrit pour cet appareil, par un technicien de service qualifié. Un mauvais remplacement du fusible peut déclencher de la fumée, un incendie et endom­mager l’appareil.
Lors du montage, observer les avertissements suiv­ants.
Avant de procéder au montage, débrancher le câble à la borne négative (–) de la batterie.
Procéder à la filerie et au montage quand la borne négative (–) de batterie est connectée peut provoquer un choc électrique ou une blessure dû à un court-circuit. Certaines voitures équipées de système électrique de sécurité sont dotées de procédures spécifiques pour la déconnexion de la borne de batterie.
LE FAIT DE NE PAS SUIVRE LA PROCEDURE PEUT CONDUIRE A UNE ACTIVATION INVOLONTAIRE DU SYSTEME ELECTRIQUE DE SECURITE QUI POURRAIT ENDOMMAGER LE VEHICULE ET PROVOQUER DES BLESSURES PERSONNELLES, VOIRE LA MORT.
Ne jamais utiliser de composants en relation à la sécurité pour le montage, la mise à la masse et autres fonctions de ce type.
Ne pas utiliser de composants du véhicule en relation à la sécurité (réservoir à carburant, freins, suspension, direction assistée, pédales, airbags, etc.,) lors de la filerie ou de la fixation de l’appareil et de ses accessoires.
Le montage de l’appareil devant la housse de l’airbag ou dans tout endroit où elle interfère avec le fonctionnement de l’airbag est interdite.
Vérifier la tuyauterie, le réservoir à carburant, le câblage électrique et les autres articles avant d’installer l’ap­pareil.
S’il est nécessaire de faire un trou dans le châssis pour monter l’ap­pareil ou procéder à sa filerie, vérifier d’abord dans quels endroits le faisceau des fils, le réservoir à carburant, la filerie électrique sont situés. Puis, faire le trou, à partir de l’extérieur si possible.
Ne jamais installer l’appareil dans un endroit où il interfère avec le champ de vision.
Ne jamais brancher le cordon d’alimentation pour ali­menter un autre équipement.
Après le montage et la filerie, il est nécessaire de vérifier le bon fonctionnement des autres appareils électriques.
Le fait de continuer à les utiliser dans des conditions anormales peut déclencher un incendie, provoquer un choc électrique ou un accident de la route.
En cas de montage dans un véhicule équipé d’airbags, vérifier les avertissements et précautions préconisés par le constructeur automobile avant de procéder au mon­tage.
S’assurer que les fils n’interfèrent pas avec la conduite ou le fait d’entrer dans le véhicule et d’en sortir.
Pour éviter un court-circuit, isoler tous les fils visibles.
Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur de la présence d’instructions opératoires et d’instructions de montage importantes. Le fait d’ignorer ces instructions peut se traduire par une blessure grave, voire la mort.
Lire attentivement les instructions pour le fonctionnement de l’appareil et de tous les autres composants du système audio de la voiture avant d’utiliser le système. Elles contiennent des instructions sur la manière d’utiliser le système en toute sécurité et de façon efficace. Panasonic n’assume aucune responsabilité pour tout problème résultant d’un manque à observer les instructions stipulées dans ce mode d’emploi.
Ce mode d’emploi comprend des pictogrammes qui indiquent la manière d’utiliser le produit en toute sécurité et qui alertent l’utilisateur de dangers potentiels résultant de connexions et d’opérations incor­rectes. La signification des pictogrammes est expliquée ci-dessous. Il est important d’assimiler complètement la signification de ces pic­togrammes afin d’utiliser ce mode d’emploi et le système de façon cor­recte.
Avertissement
Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur de la présence d’instructions opératoires et d’instructions de mon­tage importantes. Le fait d’ignorer ces instructions peut résulter en une blessure ou en l’endommagement du matériel.
Précaution
2
127
CQ-VD7001N
Français
Précaution
Lors de l’utilisation de cet appareil, observer les précautions suivantes.
Le volume sonore doit rester à un niveau approprié.
Le niveau sonore doit être suffisamment bas pour pouvoir tenir compte des conditions de la route et de circulation pen­dant la conduite.
Ne pas introduire ni ne permettre à votre main ou vos doigts d’être pris par l’unité.
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas se faire prendre la main ou les doigts par les pièces mobiles ni les introduire dans la fente de chargement du disque. Faire plus partic­ulièrement attention aux enfants en bas âge.
Cet appareil est conçu pour un usage exclusif dans des voitures.
Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant une période prolongée alors que le moteur est coupé.
Le fonctionnement du système audio pendant une longue période de temps alors que le moteur est coupé décharge la batterie.
Ne pas exposer l’appareil au soleil ni le soumettre à une chaleur excessive.
Sinon, la température interne de l’appareil augmentera, ce qui peut déclencher de la fumée, un incendie et endommager l’appareil.
Ne pas utiliser l’appareil quand il est exposé à l’eau, à l’humidité ou à la poussière.
L’exposition de l’appareil à l’eau, à l’humidité ou à la pous­sière peut déclencher de la fumée, un incendie et endom­mager l’appareil. S’assurer particulièrement que l’appareil n’est pas mouillé lors des lavages de la voiture ou les jours de pluie.
Lors du montage, observer les précautions suivantes.
Confier la filerie et le montage au personnel de service qualifié.
Le montage de cet appareil nécessite des capacités spéciales et de l’expérience. Pour garantir une sécurité maximale, le faire installer par le concessionnaire. Panasonic ne sera pas responsable de tout problème résultant d’un montage per­sonnel de l’appareil.
Pour monter l’appareil et procéder à sa filerie, observer les instructions fournies :
Le fait de ne pas suivre les instructions pour monter cor­rectement l’appareil et procéder à sa filerie pourrait provo­quer un accident ou déclencher un incendie.
Attention à ne pas endommager les fils.
Attention à ne pas endommager les fils en procédant à la filerie. Éviter qu’ils ne soient pris dans le châssis du véhicule, dans des vis et dans des pièces mobiles telles que les crémaillères des sièges. Ne pas érafler, tirer, plier ou tor­dre les fils. Ne pas les faire passer près de sources de chaleur et ne pas poser d’objets lourds dessus. Si les fils doivent passer sur des bords métalliques à angle vif, protéger ces fils en les enroulant dans un ruban en vinyle ou toute autre protection similaire.
Pour le montage, utiliser les pièces et outils spécifiés.
Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appro­priés pour mettre le produit en place. L’utilisation de pièces autres que celles fournies ou spécifiées peut provoquer un dommage interne à l’appareil. Un montage défectueux peut conduire à un accident, un mauvais fonctionnement ou même un incendie.
Ne pas bloquer la bouche d’aération ou la plaque de refroidissement de l’appareil.
Bloquer ces pièces fera surchauffer la partie interne de l’ap­pareil et il se produira un incendie ou d’autres dommages.
Ne pas monter l’appareil dans un emplacement où il est exposé à de fortes vibrations ou là où il est instable.
Éviter les surfaces inclinées ou très arrondies pour le mon­tage. Si l’appareil une fois monté est instable, il risque de tomber pendant la conduite, ce qui pourrait provoquer un accident ou une blessure.
Angle de montage
L’appareil doit être monté dans une position horizontale avec sa partie frontale à un angle qui convient sans toutefois être supérieur à 30°. L’utilisateur ne doit pas oublier que dans certaines régions, il peut y avoir des restrictions sur la manière et l’endroit où cet appareil doit être monté. Se renseigner auprès du conces­sionnaire pour de plus amples détails.
Porter des gants à des fins de sécurité. S’assurer que le câblage est terminé avant l’installation.
Ne branchez pas le connecteur d’alimentation sur l’appareil avant d’avoir effectué tous les raccorde­ments pour éviter d’endommager l’appareil.
Ne raccorder pas plus d’un haut-parleur à un ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du rac­cordement à un tweeter)
Lors de la manipulation de la pile de la télécommande, observer les précautions suivantes :
Utiliser uniquement la pile spécifiée (CR2025).
Faire correspondre la polarité de la pile avec les repères (+) et (–) qui figurent dans le porte-pile.
Remplacer la pile épuisée le plus tôt possible.
Lorsque la télécommande n’est pas utilisée pendant une période prolongée, en retirer la pile.
Isoler la pile (en la plaçant dans un sac en plastique ou en la couvrant d’un ruban en vinyle) avant de l’éliminer ou pour l’entreposer.
Eliminer la pile selon les règlements locaux en vigueur.
Ne pas démonter, recharger, chauffer la pile ni provoquer un court-circuit. Ne pas jeter de pile dans le feu ni dans l’eau.
En cas de fuite du liquide de pile
Essuyer complètement le liquide de pile dans le porte-pile et mettre en place une pile neuve.
Si le liquide de pile entre en contact avec la peau ou les vêtements, les laver avec beaucoup d’eau.
Si le liquide de pile entre en contact avec les yeux, les laver avec beaucoup d’eau et consulter immédiatement un médecin.
Français
3
128
CQ-VD7001N
Informations sur la sécurité (suite)
Raccordement du fil de connexion de frein à main
Ce système est conçu pour que vous ne puissiez pas voir une image en mouve­ment pendant que vous conduisez.
¡
Rangez votre voiture dans un endroit sûr et engagez le frein à main (frein de stationnement) avant de regarder le moniteur.
¡
Un moniteur arrière (option) affiche une image en mouvement pendant la conduite du véhicule.
Remarque:
¡
N’oubliez pas de raccorder le fil de connexion du frein à main (frein de stationnement). (a Instructions d’installation)
Appareils à laser
Indications portées les étiquettes et emplacement
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER EN CAS D’OUVERTURE. NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU.
Attention: Cet appareil utilise un laser.
L’utilisation de commandes ou de réglages ou encore d’une applica­tion des procédures différentes de celles spécifiées dans la présente notice peuvent se traduire par une exposition à un rayonnement dan­gereux.
Ne pas démonter cet appareil ni essayer de le modifier par vos propres moyens.
Cet appareil est particulièrement compliqué et utilise une tête de lecture à laser pour récupérer les informations inscrites à la sur­face des disques compacts. Le laser est soigneusement blindé de manière à ce que ses rayons ne soient jamais diffusés en dehors de l’appareil. C’est la raison pour laquelle le lecteur ne doit jamais être démonté ni aucune de ses pièces modifiées car ceci risque de vous exposer à un ray­onnement laser et à des tensions potentiellement dangereux.
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
Marque d’avertissement
Assemblage de la table lecture (Côté supérieur)
CAUTION - LASER RA­DIATION WHEN OPEN. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT - LASER­STRAHLUNG, WENN GEÖFFNET. VERMEIDEN SIE EIN AUSSETZEN GEGENÜBER DEM LASERSTRAHL.
ATTENTION – RAYONNEMENT LASER SI OUVERT, ÉVITER TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
ADVARSEL – LASER UDSENDES NÅR DER ER ÅBNET. UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLER.
VAROITUS – LASER­SÄTEILYVAARA AVATTAESSA. VARO ALTISTUMISTA SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET – LASERSTRÅLNING I ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK ATT UTSÄTTAS FÖR STRÅLEN.
ADVARSEL – LASER­STRÅLING. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN VED ÅPNING.
ЗзаеДзаЦ – гДбЦкзйЦ абгмуЦзаЦ ика йндкхнаа. абЕЦЬДнъ ЗйбСЦвлнЗаь гДбЦкзйЙй абгмуЦзаь.
4
129
CQ-VD7001N
Français
Composants
Précautions d’utilisation
Remarque:
¡Le numéro entre parenthèses au-dessous de chaque
accessoire représente le numéro de pièce pour l’entre­tien et la réparation.
¡Les accessoires et leurs numéros de pièce sont sujets à
changement sans préavis en vue de l’amélioration.
8. Quincaillerie pour l’installation (vis, cordons, etc.) (a Instructions d’in­stallation)
7. Carte de garantie
Quantité : 1
6. Instructions d’installation (YEFM293938)
Quantité : 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
5. Manuel d’instructions (YEFM285662)
Quantité : 1
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
4. Chiffon d’essuyage (YEFX9991793)
Quantité : 1
3. Pile au lithium (CR2025)
Quantité : 1
2. Télécommande (YEFX9995413)
Quantité : 1
E
N
T
E
R
PWR MODE MENU NAVI
ASPECT SCROLL
P-MODE
NAVIGATIONPOWER
STOP
DVD MENU
TITLE/CHAPTER
ST/ MONO
RANDOM
RETURN
DISP
RETDVD
RANDTITLE
AUDIO
ANGLE
SCAN REP
SUB
SCRL MUTE
VOL
123
456
7A809
PAUSE
TRACK / SEARCH
PLAY
SUBTITLE
VOL
DISC/FOLDER
DISC/FOLDER
CAR AV
1. Ecran à cristaux liquides/
lecteur DVD
Quantité : 1
ENTER
TILT O/C
ASP
MUTE
MODE TA
CQ-VD7001U
NAVI
OPEN / CLOSE
EJECTNAVIGATION
ASPECT
POWER
VOL
P·MODE
DISC TUNE / TRACK
OPEN / CLOSE
CQ-VD7001N
TILT
TEXT
Panneau à cristaux liquides
¡Plage de température de stockage: – 20 °C à 80 °C
Lorsque la température du panneau à cristaux liquides atteint un niveau trop bas ou trop haut, une mutation chimique se produit à l’intérieur provoquant un mauvais fonctionnement.
¡Ne donnez pas de fort choc au panneau à cristaux li-
quides.
¡Par temps très froid ou très chaud, l’image peut ne pas
apparaître nettement ou se défiler lentement. De même, le mouvement de l’image apparaît hors de synchronisa­tion. Cependant, la qualité de l’image n’est pas endom­magée.
¡Plage de température de service: 0 °C à 40 °C
Il peut exister de points rouges, bleus ou verts à la sur­face du panneau. C’est une caractéristique spécifique au panneau à cristaux liquides, mais non un problème. Le panneau à cristaux liquides est fabriqué selon la tech­nologie de haute précision et comporte au moins 99,99% de pixels effectifs. Il est à noter que 0,01% de pixels sont manquants ou allumés en permanence.
¡Pour sa protection, n’exposez pas le panneau à cristaux
liquides aux rayons de soleil quand l’appareil n’est pas utilisé.
¡Une fluctuation brutale de température intérieure surv-
enue par exemple par l’allumage du climatiseur ou du chauffage peut causer la condensation. En conséquence, le panneau peut ne pas fonctionner correctement. Lorsque ces phénomènes sont évidents, n’utilisez pas l’appareil et laissez-le reposer tel quel pendant environ une heure, puis reprenez ou commencez son utilisation.
5
130
CQ-VD7001N
Caractéristiques
Français
Système d’ambiophonie 5.1
canaux
Cet appareil est doté d’un amplificateur intégré à 4 canaux. Ci-dessous est décrite la procédure d’installation d’un système ambiophonique à 5.1 canaux qui permet de créer dans le véhicule un véritable “sentiment de présence” à la lecture des disques DVD.
Remarque:
¡
Même si vous utilisez cet appareil sans raccorder de haut-parleur central, de haut-parleurs ambiophoniques ou de haut-parleur d’extrêmes-graves, vous devez quand même effectuer les réglages de haut-parleur pour pouvoir régler la balance du son.
Panasonic
ENTER
TILT O/C
CQ-VD7001U
Panasonic
ENTER
TILT O/C
CQ-VD7001U
D
V
2
3
0
0
B
O
R
D
E
R
L
E
S
S
R
O
UT
E
C
A
L
C
U
L
A
T
I
O
N
A
L
L
I
N
V
IE
W
G
P
S
R
E
C
E
I
V
E
R
G
Y
R
O
S
C
O
P
E
S
E
N
S
O
R
COLOR LCD MONITOR
VM1500
Panasonic
STAND BY (R) ON (G)
Amplificateur de
puissance
Amplificateur de puissance
Haut-parleurs avant: CJ-DVD177N
CQ-VD7001N
Haut-parleur central: EAB-CF2
Moniteur couleur à cristaux liquides de 17.8 cm pour intégration tableau de bord / récepteur RDS / lecteur DVD
CQ-VD7001N
Haut-parleurs ambiophoniques: CJ-SS162N
C Changeur CD ou
Changeur DVD
B Système de navi-
gation automobile
Haut-parleur d’extrêmes-graves: CJ-HD303N
Caméscope (option):
(aInstructions d’installation)
C Changeur CD:
CX-DP880N (option)
(aInstructions d’installation)
Changeur DVD: CX-DH801N (option)
(aInstructions d’installation)
P
a
n
a
s
o
n
i
c
Caméra de vision arrière (option):
(aInstructions d’installation)
D
V
2
3
0
0
B
O
R
D
E
R
L
E
S
S
R
O
U
T
E
C
A
L
C
U
L
A
T
I
O
N
A
L
L
I
N
V
I
E
W
G
P
S
R
E
C
E
I
V
E
R
G
Y
R
O
S
C
O
P
E
S
E
N
S
O
R
B Système de navigation automobile :
CN-DV2300N (option)
(aInstructions d’installation)
INTELLIGENT SYSTEM
BS G-CODE
POWER
Magnétoscope (option):
(aInstructions d’installation)
Système perfectionné
Cet appareil peut être utilisé en combinaison avec d’autres composants comme ceux indiqués ci-contre à droite. Pour les détails, référez-vous au manuel d’instructions des composants concernés.
Préparatifs:
Le paramétrage du signal d’entrée-sortie de cet appareil doit être le même que le paramétrage du signal d’entrée­sortie (NTSC/PAL) des périphériques qui doivent être rac­cordés. Sinon, les images risquent de ne pas être affichées correctement.
Sortie:
Exécuter (type TV). (apage 171, par défaut )
Entrée:
Exécuter (sélection PAL/NTSC). (apage 173, par défaut )
PAL
PAL/NTSC SELECT
PAL
TV TYPE
Mise à niveau du système
Autres options
COLOR LCD MONITOR
VM1500
Panasonic
STAND BY (R) ON (G)
A Moniteur arrière:
e.g. CY-VM1500EX (option)
(aInstructions d’installation)
A Moniteur arrière
131
CQ-VD7001N
Table des matières
¢ Informations sur la sécurité ...... 126
¢ Précautions d’utilisation ............................ 129
¢ Composants ................................................ 129
¢ Caractéristiques.......................................... 130
¢ Table des matières...................................... 131
¢ Préparation.................................. 132
¢ Noms des commandes et fonctions ......... 134
¢
Description générale d’utilisation de panneau tactile
... 138
¢ Généralités .................................. 140
¢
Avant la lecture d’un disque
........ 142
¢
Lecteur de disque
........................ 144
¢ Remarques sur les fichiers MP3/WMA...... 148
¢ Radio............................................ 150
¢ Réception radio RDS.................. 152
¢ Magnétoscope ............................ 156
¢
AUX/Système de navigation automobile
... 157
¢
Commande de base du changeur CD
... 158
¢
Commande de base du changeur DVD
... 159
¢ Réglages...................................... 162
¢ En cas de difficulté..................... 177
¢ Entretien ...................................................... 182
¢ Remarques sur les disques ....................... 183
¢ Liste des codes de langue ......................... 184
¢ Définition des termes ................................. 185
¢ Données techniques................................... 186
Intégration de moniteur, récepteur radio FM/AM, lecteur de DVD-Vidéo/CD-Vidéo, lecteur de CD/MP3/WMA
Incorporation des bornes d’entrée/sortie pour les équipements audiovisuels
Pour les connexions et le montage plus commodes, toutes les bornes sont maintenant prévues sur l’appareil même.
Décodeur numérique Dolby Digital/décodeur DTS incorporé
Vous pouvez bénéficier du puissant système ambiophonique 5.1 canaux en raccordant un haut-parleur central optionnel, un amplifi­cateur de puissance et un haut-parleur d’extrêmes-graves.
DSP incorporé
Égaliseur graphique à 7 bandes. (apage 167)
GUI (Graphic User Interface ou interface utilisateur graphique)
GUI affiche diverses indications à l’aide de symboles en couleur de manière à rehausser la visibilité, la satisfaction et la commodité d’u­tilisation.
Code d’identification
La saisie d’un code d’identification à 4 chiffres permet d’accroître la sécurité du système.
CS Auto (Champ prériphérique circulaire automobile)
CS Auto permet de transformer l’habitacle de votre véhicule en une salle de concert magnifique. Tous les haut-parleurs peuvent être réglés avec précision. (apage 167) *CS Auto, TruBass, FOCUS, SRS et les autres symboles
sont des marques déposées de SRS Labs, Inc. CS Auto technologie est incorporé sous licence de SRS Labs, Inc.
Remarque:
¡
Si vous activez la fonction CS Auto, les fonctions suiv­antes sont automatiquement désactivées:
(égaliseur graphique),
(mélangeur abaisseur), (canal multiple),
(filtre passe-bas/filtre passe-haut).
Commande sur l’écran tactile
Il vous suffit de toucher légèrement l’écran pour commander toutes les fonctions d’une façon virtuelle. Les menus et icônes faciles à utiliser vous laissent “toucher et choisir” ce que vous voulez; vous pouvez utiliser votre système dès le premier jour. Cela veut dire également que vous pouvez vous concentrer sur la route en con­duisant.
Lecteur de DVD-R et de DVD-RW
(apage 142 et 183 pour les détails)
LPF/HPF
MULTI-CH
DOWN MIXGRAPHIC-EQ
Panasonic est heureux de vous accueillir au sein de sa grande famille en con­stante progression des possesseurs de produits électroniques. Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside à la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soigneusement sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil vous procur­era de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la valeur que nous avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits.
Deutsch 64
English 2
Français 126
Nederlands 188 Svenska 250 Italiano 312 Español 374 Dansk 436
CQ-VD7001N
7
132
CQ-VD7001N
Préparation
Français
Sélection ACC
¡
Exécutez (paramétrage de ACC). (apage 166)
Code d’identification
() (
a
page 165)
Horloge
()
Réglage de l’horloge (apage 164)
Écran
(/)
Cradateur/Contraste/Luminosité/Couleur/Teinte (apage 164)
Moniteur
()
Inclinaison (apage 164)
DVD
Langue ( ) (apage 170) Rapport de format ( ) (apage 171)
DISPLAY
LANGUAGE
DISPLAY UNIT
PICTUREDIMMER
CLOCK
ID CODE
ACC SELECT
Il vous faudrait paramétrer les composants suivants en fonction de dispositifs devant être connectés.
PAL/NTSC
¡
Exécutez (type TV) (apage 171) et
(sélection PAL/NTSC) (apage 173).
Moniteur arrière
¡
Exécutez (réglage du moniteur arrière). (apage 173)
Caméra de vision arrière
¡
Exécutez (réglage de la caméra de vision arrière). (apage 172)
Haut-parleur d’extrêmes-graves
¡
Exécutez (églage du haut-parleur) (apage
168) et (niveau de volume). (apage 169)
Autres haut-parleurs
¡
Exécutez (réglage des haut-parleurs). (apage 168)
VTR/AUX (Caméscope, magnétoscope, etc.)
¡
Réglez (niveau d’entrée VTR/AUX). (apage
169)
MODE LEVEL
SP SETUP
SP LEVEL
SP SETUP
CAMERA
REAR MONITOR
PAL/NTSC SELECT
TV TYPE
Réglages
Avertissement
¡Quand vous connectez un dispositif extérieur à la
borne d’entrée vidéo (VTR), n’oubliez pas de con­necter le fil de liaison du frein de stationnement.
(aInstructions d’installation)
.
w
e
Télécommande
Avertissement
¡Maintenir les piles hors de la portée des enfants afin
d’éviter un risque d’accidents. Si un enfant ingérait une pile, consultez immédiatement un médecin.
Précaution
¡Remplacez la pile dès les premiers signes d’affaiblisse-
ment.
¡Veuillez ne pas démonter la pile ni provoquer de court-
circuit. Ne jetez pas la pile au feu ou dans l’eau.
¡Lors du rejet des piles, observez les règlements y
afférents.
¡Une utilisation inadéquate de la pile peut causer une
surchauffe, une explosion ou ignition qui risquent d’en­traîner des blessures ou un incendie.
Remarque:
¡Informations sur les piles:
Pile recommandée : Pile au lithium Panasonic (CR2025) Durée de service de la pile: 6 mois environ dans les con­ditions d’utilisation normales (à la température ambiante).
Installation de la pile
(Insertion/remplacement de la pile)
q Placer la télécommande sur une surface plane et retirer
le porte-pile.
q
Insérer l’ongle du pouce dans la rainure et pousser en même temps le porte-pile dans la direction de la flèche.
w Retirer le porte-pile dans la direction de la flèche à
l’aide d’un objet pointu solide.
Pile au lithium (CR2025: fournie)
Porte-pile
w Installer une pile dans le porte-pile en prenant soin de
diriger la face (+) vers le haut.
e Repousser le porte-pile à l’intérieur.
Panneau arrière
Objet pointu solide
w
q
8
133
CQ-VD7001N
Français
Pictogrammes
Vous pouvez exécuter certaines opérations de cet appareil au choix entre le panneau tactile et la télécommande. Ce manuel explique ces opérations dans le tableau donné ci-dessous. Pour les pictogrammes situés en haut de chaque tableau, référez-vous à ce qui suit.
Opération désirée
q
Symboles utilisés dans ce manuel
w e r
Symboles de disque
Les pictogrammes suivants sont utilisés pour la descrip­tion des opérations associées aux disques. (
a page 143-
147, 158-161)
: DVD
: VCD (CD-Vidéo)
: CD
: CD-R/WRs contenant des fichiers MP3
: CD-R/WRs contenant des fichiers WMA
WMA
MP3
VCD
DVD
q Disques compatibles
Les disques compatibles avec l’opération désirée.
w Opération sur le tactile
C’est une opération à exécuter sur tactile pour atteindre l’opération désirée. Si l’opération ne peut pas être exécutée sur tactile, “––” est affiché.
e Opération sur la télécommande
C’est une opération à exécuter sur la télécommande pour atteindre l’opération désirée. Si l’opération ne peut pas être exécutée sur la télécommande, “––” est affiché.
r Opération sur l’appareil
C’est une opération à exécuter sur l’ap­pareil pour atteindre l’opération désirée. Si l’opération ne peut pas être exécutée sur l’appareil, “––” est affiché.
DVD
DVD
VCD
VCD
CDCDCD
MP3
MP3
WMA
WMA
9
134
CQ-VD7001N
Noms des commandes et fonctions
Français
Lecteur DVD
Lecteur DVD
Logement du disque
Capteur de signal de télécommande
w [VOL]
e [MUTE]
r [MODE] (POWER)
(Ecran fermé)
(Écran ouvert)
t [TA]
Capteur de gradateur
(
a
, page 166)
DIMMER
!0 [TILT] o [O/C] (OPEN/CLOSE)
i [}] [{] (DISC)
[] ][[] (TUNE/ TRACK) [ENTER]
o [O/C] (OPEN/CLOSE)
!0 [TILT]
u [u] (EJECT)
q [ASP] (ASPECT)
(P•MODE)
q [ASP] (ASPECT)
(P•MODE)
y [NAVI] (NAVIGATION)
q
w
[
VOL
]
e
[
MUTE
]
r
t
[TA]
y
u[u
] (EJECT)
i
[
ENTER
]
o
!0
[
TILT
]
¡Pour présenter le menu de réglage de la
position de l’écran. (a page 141, 164)
¡Pour incliner temporairement l’écran vers
l’avant. (a page 141)
¡Pour ouvrir/fermer l’écran. (a page 140)
[
O/C
]
(OPEN/CLOSE)
¡Sélectionne une bande. (a page 150) ¡Pour rechercher les stations émettrices et les
sauvergarder en mémoire automatiquement. (a page 151)
¡Pour valider une fonction ou une option.
¡Sélectionne ou recherche une plage, un fichi-
er ou fréquence. (a page 145, 150, 158)
¡Pour sélectionner (horizontalement) ou
régler une fonction ou une option.
[]] [[] (TUNE/TRACK)
¡Sélectionne un dossier ou un disque.
(a page 145, 158, 159, 160)
¡Pour sélectionner (verticalement) ou régler
une fonction ou une option.
[}] [{] (DISC)
¡Éjecte ou recharge un disque. (a page 143)
Remarque:
¡Un disque se trouve dans la fente de charge-
ment lorsque ce voyant d’éclairage s’allume en bleu. (a page 143)
¡Faire apparaître l’écran de navigation sur le
moniteur. (a page 157)
[
NAVI
]
(NAVIGATION)
¡Active et désactive le mode TA. (a page 153)
¡Pour mettre l’appareil sous/hors tension.
(a page 140)
¡Pour changer les modes tels que ceux du
son et de l’image. (a page 140)
[MODE] (POWER)
¡Pour mettre le son en sourdine temporaire-
ment. (a page 141)
¡Pour régler le volume du son. (a page 141)
¡Pour sélectionner le rapport de format.
(a page 175)
¡Pour activer/désactiver le mode privé.
(a page 176)
[ASP] (ASPECT) (P•MODE)
TILT
OPEN / CLOSE
ASPECT
ASP
P·MODE
VOL
MUTE
POWER
MODE TA
CQ-VD7001N
CQ-VD7001U
NAVI
EJECTNAVIGATION
OPEN / CLOSE
TILT O/C
DISC TUNE / TRACK
TEXT
ENTER
ASPECT
ASP
P·MODE
VOL
POWER
MUTE
MODE TA
OPEN / CLOSE
CQ-VD7001N
NAVI
EJECTNAVIGATION
TILT O/C
DISC TUNE / TRACK
ENTER
10
135
CQ-VD7001N
Français
Télécommande- Généralités
e [A] (ASPECT) (P•MODE)
r [0] – [9]
t [MENU]
u [DISP]
o [}] [{] (VOL)
!0 [MUTE]
q [MODE]
Pointez la télécommande vers le capteur de l’unité d’affichage puis appuyez sur les touches.
(a page précédente)
y [NAVI]
(NAVIGATION)
w [PWR] (POWER)
i [}] [{] []] [[]
[ENTER]
q
w
e
r
[0] à [9]
t
[
MENU
]
y
u
[
DISP
]
i
[
ENTER
]
o
!0
[
MUTE
]
¡Pour mettre le son en sourdine temporaire-
ment. (a page 141)
¡Pour régler le volume du son. (a page 141)
[}] [{] (VOL)
¡Sélectionne une bande. (a page 150) ¡Pour rechercher les stations émettrices et les
sauvegarder en mémoire automatiquement. (a page 151)
¡Pour valider une fonction ou une option.
¡Sélectionne ou recherche ou une canal.
(a page 150)
¡Pour sélectionner (horizontalement) ou
régler une fonction ou une option.
[]] [[]
¡Pour sélectionner (verticalement) ou régler
une fonction ou une option.
[}] [{]
¡Change d’affichage.
¡Faire apparaître l’écran de navigation sur le
moniteur. (a page 157)
[
NAVI
]
(NAVIGATION)
¡Pour présenter l’écran de menu.
(a page 139, 162)
¡Pour assigner le code d’identification.
(a page 165)
¡Pour sélectionner le rapport de format.
(a page 175)
¡Pour activer/désactiver le mode privé.
(a page 176)
[A] (ASPECT) (P•MODE)
¡Pour mettre l’appareil sous/hors tension.
(a page 140)
[PWR] (POWER)
¡Pour mettre l’appareil sous/hors tension.
(a page 140)
¡Pour changer les modes tels que ceux du
son et de l’image. (a page 140)
[MODE]
PWR MODE MENU NAVI
STOP
PAUSE
PLAY
TRACK / SEARCH
DVD MENU
RETURN
RETDVD
TITLE/CHAPTER
RANDOM
RANDTITLE
SCAN REP
ST/ MONO
AUDIO
123
456
7A809
ASPECT SCROLL
P-MODE
ANGLE
CAR AV
SUBTITLE
SUB
SCRL MUTE
NAVIGATIONPOWER
DISP
R
E
T
N
E
DISC/FOLDER
DISC/FOLDER
VOL
VOL
11
136
CQ-VD7001N
Noms des commandes et fonctions (suite)
Français
E
N
T
E
R
PWR MODE MENU NAVI
ASPECT SCROLL
P-MODE
NAVIGATIONPOWER
STOP
DVD MENU
TITLE/CHAPTER
ST/ MONO
RANDOM
RETURN
DISP
RETDVD
RANDTITLE
AUDIO
ANGLE
SCAN REP
SUB
SCRL MUTE
VOL
123
456
7A809
PAUSE
TRACK / SEARCH
PLAY
SUBTITLE
VOL
DISC/FOLDER
DISC/FOLDER
CAR AV
r
t
y
u
¡Pour changer les modes tels que
ceux du son et de l’image. (a page 140, 144, 159)
[MODE]
¡Pour valider une fonction ou une
option.
[ENTER]
¡Pour sélectionner une fonction ou
une option.
[}] [{] []] [[]
¡Pour répéter la lecture.
(a page 145, 161)
[REP]
¡Sélectionne une rubrique du menu.
(a page 146, 160)
¡Pour sélectionner un titre ou un
chapitre. (a page 146, 160)
[0] à [9]
¡Pour commuter la langue audio.
(a page 147, 161) [Seulement
pour DVD]
¡Pour commuter entre le son stéréo
et mono. (a page
147, 161
)
[Seulement pour CD-Vidéo]
[AUDIO]
(ST/MONO)
¡Pour commuter l’angle. (a page
147, 161) [Seulement pour DVD]
[ANGLE]
q
[■]
(STOP)
[❚❚]
(PAUSE)
[B]
(PLAY)
w
e
¡Pour commuter la langue de sous-
titres. (a page 147, 161)
[Seulement pour DVD]
[SUB] (SUB TITLE)
¡Pour sélectionner un titre ou un
chapitre. (a page 146, 160)
[Seulement pour DVD]
[TITLE]
(TITLE/
CHAPTER)
¡Affiche le menu du disque DVD/titre.
(Les opérations varient en fonction du média.) (a page 146, 160)
[DVD] (DVD MENU)
¡Pour retourner à l’affichage
précédent. (a page 146, 160)
¡Pour saisir à nouveau le numéro.
(a page 146, 160)
¡Pour afficher le menu de CD-Vidéo.
(a page 146, 160)
[RET]
(RETURN)
¡
Pour aller au début. (a page 145, 159)
¡Avance accélérée/recul accéléré.
(a page 145, 159)
¡Lecture ralentie ([d]).
(a page 145, 160)
[s] [d]
(TRACK/SEARCH)
¡Lecture. (a page 145, 159)
¡Pause. (a page 145, 159)
¡Pour arrêter la lecture.
(a page 145, 159)
Vidéos (DVD, CD-Vidéo, changeur DVD)
q
[■]
(STOP)
[❚❚]
(PAUSE)
[B]
(PLAY)
[s] [d]
(TRACK/SEARCH)
e
[SUB] (SUBTITLE) [ANGLE] [AUDIO] (ST/MONO)
t [REP] (REPEAT)
y
[}] [{] []] [[] [ENTER]
u [MODE]
r [0] – [9]
w
[RET] (RETURN) [DVD] (DVD MENU) [TITLE] (TITLE/CHAPTER)
Télécommande- Lecteur de disque
12
137
CQ-VD7001N
Français
r
t
y
¡Pour changer les modes tels que
ceux du son et de l’image.
(a page 140, 144, 158, 159)
[MODE]
¡Sélectionne une plage ou un fichier.
(a page 145, 158, 159)
¡Avance accélérée/recul accéléré
(a page 145, 158, 159)
[]] [[]
¡Lecture des débuts
(a page 145, 158, 160)
[SCAN]
¡Pour répéter la lecture.
(a page 145, 158, 160)
[REP]
¡Lecture aléatoire.
(a page 145, 158, 160)
[RAND]
(RANDOM)
q
[■]
(STOP)
[❚❚]
(PAUSE)
[B]
(PLAY)
w
e
¡Sélectionne un dossier.
(a page 145, 159)
¡Sélectionne un disque. (a page
158, 160) [Seulement pour
changeur CD/changeur DVD]
[}] [{]
(DISC/
FOLDER)
¡Défile le titre une fois. (a page 145,
158)
[SCRL]
(SCROLL)
¡Pour aller au début. (a page 145,
158, 159)
¡Avance accélérée/recul accéléré.
(a page 145, 158, 159)
[s] [d]
(TRACK/
SEARCH)
¡Lecture. (a page 145, 159)
¡Pause. (a page 145, 159)
¡Pour arrêter la lecture.
(a page 145, 159)
q
[■]
(STOP)
[❚❚]
(PAUSE)
[B]
(PLAY)
[s] [d]
(TRACK/SEARCH)
r
[RAND] (RANDOM) [SCAN] [REP] (REPEAT)
w
[SCRL]
(SCROLL)
e
[}] [{] (DISC/FOLDER)
t
[]] [[]
y
[MODE]
Télécommande- Lecteur de disque
Audio (CD, MP3/WMA, changeur CD/changeur DVD)
PWR MODE MENU NAVI
STOP
PAUSE
PLAY
TRACK / SEARCH
DVD MENU
RETURN
RETDVD
TITLE/CHAPTER
RANDOM
RANDTITLE
SCAN REP
ST/ MONO
AUDIO
123
456
7A809
ASPECT SCROLL
P-MODE
ANGLE
CAR AV
SUBTITLE
SUB
SCRL MUTE
NAVIGATIONPOWER
DISP
R
E
T
N
E
DISC/FOLDER
DISC/FOLDER
VOL
VOL
13
138
CQ-VD7001N
Description générale d’utilisation de panneau tactile
Français
Interdit
L’entrée n’est pas possible du fait que l’utilisateur tente d’effectuer une opération qui n’est pas supportée.
Information supplémentaire
Type de source, plusieurs paramétrages, etc.
Remarque
:
¡
L’affichage du contenu et de sa position varient en partie selon chaque mode. Référez-vous à la description de chaque mode pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.
Bouton mode
Affiche l’écran de sélection de mode. (a page suivante)
Mode DVD
Exemple: mode DVD
Boutons de commande
Les boutons utilisables apparaissent.
Affichage de la partie cachée de l’écran.
Certains articles ont une suite. Vous pouvez la faire apparaître sur l’écran en pressant , , ou
.
Information de chaque mode
Durée écoulée de lecture, titre, etc.
Etat de l’écran de commande
Menu AUDIO
Remarques à propos du panneau tactile
Avant usage
¡Nettoyez la surface du panneau tactile. (a page 182)
Fonctionnement
¡N
’utilisez que vos doigts pour actionner le panneau
tactile
.
¡N’appuyez jamais en force sur le panneau. ¡Ne rayez pas le panneau avec les ongles ou des
objets durs.
¡Ne servez-vous pas d’un crayon ou de tout ustensile
pointu pour actionner le panneau tactile.
¡Ne cognez pas le panneau de avant.
a Le fait de ne pas respecter les indications qui
précèdent risque d’endommager voire briser le verre sur la surface du panneau tactile.
Bouton MENU (a page suivante)
14
139
CQ-VD7001N
Français
Exemple: Mode Radio
Passage à l’écran désiré
Écran initial Écran de commande
Touchez/pressez
/
[DISP]
:
revient à l’écran de sollicitation.
Touchez/pressez
/
[DISP]
:
revient à
l’écran initial.
Bouton mode
Touchez pour passer à l’“Écran de sélection
de mode”.
Bouton MENU
Touchez pour passer à l’“Écran menu”.
Remarque:
¡
Le mode changeur CD ou changeur DVD ou n’est valable qu’avec un changeur CD ou changeur DVD. (Le mode AUX est sélectionné lorsque aucun changeur CD ou changeur DVD n’est connecté.)
¡
S’il n’y a aucune source vidéo extérieure, le mode magnétoscope (VTR)/AUX peut être spécifié pour sauter. (a page 172)
¡
Référez-vous à la description de chaque mode pour la méthode d’utilisation de l’écran de commande.
L’écran menu apparaît. Sélectionnez l’opération désirée.
Réglage à partir du menu (a page 162)
Radio/RDS
(a page 150-155)
touchez/pressez
/
[DISP]
.
d
Magnétoscope
(a page 156)
touchez/pressez
/
[DISP]
.
d
Changeur CD, changeur DVD
(a page 158-161)
touchez/pressez
/
[DISP]
.
d
L’écran de sélection de mode apparaît. Touchez le bouton désiré.
Touchez pour quitter.
Pressez [MODE] pour aller au mode désiré.
Écran de sélection de mode Écran menu
Pour activer l’écran de sollicitation, touchez le panneau tactile à sa partie centrale ou pressez [DISP] sur la télécommande. (Seulement pour mode vidéo)
Lecteur de disque
(DVD/VCD/CD/MP3/WMA)
(a page 144-145)
touchez/pressez
/
[DISP]
.
d
d
Opérations
15
140
CQ-VD7001N
Généralités
Français
[MUTE]
[O/C]
(OPEN/CLOSE)
[MODE] (POWER)
[TILT]
[]][[]
[VOL]
Capteur de signal de télécommande
[MODE]
ou
[PWR]
[MODE]
[MODE]
(a page
139)
[MODE]
Opérations générales
Alimentation
Mise sous tension :
Sélection de mode
[O/C]
(OPEN/CLOSE)
¡
Pressez une fois pour ouvrir. Pressez encore une fois pour fermer.
Ouverture/ fermeture de l’unité d’affichage
Remarque:
¡
Lorsque l’unité d’affichage s’ouvre ou se ferme, un puissant bip sonore est émis trois fois.
¡Si l’écran ne s’ouvre pas complètement, appuyez de nouveau sur [O/C] (OPEN/CLOSE)
puis déployez-le complètement.
¡
L’ouverture/fermeturede l’unité d’affichage est possible lorsque l’appareil est hors tension
()
.
ACC ON
Preparation: Tournez la clé de contact en position ACC ou ON.
¡Pressez plus de 2 secondes.
RADIO (PO/GO/FM)
(a page 150)
(a page 144)
(a page 156)
(a page 158)
(a page 157)
VTR (Magnétoscope)
CH-C (Commande de changeur CD)*
1
(a page 159)
CH-C (Commande de changeur DVD)*
1
AUX *
2
ou
ou
DVD (DVD/VCD (CD-Vidéo)/CD/MP3/WMA)
*1 Le changeur CD et le changeur DVD ne peuvent pas être connectés à
la fois.
*
2
AUX apparaît lorsque aucun équipement n’est connecté au con­necteur DIN.
……
Touchez/pressez plus de 2 secondes.
[MODE]
ou
[PWR]
[MODE]
Alimentation
Mise hors tension :
Remarque:
¡
Il est impossible de mettre sous tension par l’intermédiaire de la télécommande lorsque
est sélectionnée.
(
a
, page 166)
ACC SELECT
OFF
ASPECT
ASP
P·MODE
VOL
MUTE
MUTE
CQ-VD7001N
POWER
MODE TA
MODE
NAVI
EJECTNAVIGATION
TILT O/C
TILT O/C
OPEN / CLOSE
DISC
ENTER
ENTER
TUNE / TRACK
q Pressez plus de 2 secondes.
w
Pressez pour régler. Le réglage est le même que celui sur le menu. Référez-vous à
(Unité d’affichage) pour les détails. (apage 164)
DISPLAY UNIT
Opérations
16
141
CQ-VD7001N
Français
[PWR]
(POWER)
[MODE]
[MUTE]
[
}] [{]
[]] [[]
––
[]] ou [[]
q [}] w [
{]
q Haut w Bas
wq
Volume
Remarque:
¡
Le niveau sonore de chaque source est enreg­istré dans la mémoire.
[TILT]
[]] ou [[]
Pour relever l’écran, pressez encore une fois.
Angle d’inclinaison
Rabattre temporairement l’unité d’affichage
[TILT]
Met le son en sourdine. Pour annuler, pressez encore une fois.
[MUTE] [MUTE]
Sourdine
Remarque:
¡
Les données d’angle vertical (TILT) sont enregistrées dans la mémoire, afin que l’unité d’affichage, lorsqu’elle est déployée, soit automatiquement réglée sur l’angle et la position précédemment établis.
¡
Après avoir réglé l’angle, réglez également la luminosité pour faciliter le visionnement. (a page 166)
¡
Le modèle de véhicule et les conditions d’installation peuvent imposer certaines restrictions sur le réglage angulaire et de position du moniteur vidéo.
Remarque:
¡Même lorsque l’appareil est hors tension, vous pouvez rabattre l’écran temporairement.
Plage de réglage : – 82 dB à 0 dB, par défaut :
40 dB
Précaution
¡Évitez tout choc physique à l’écran. ¡Ne placez aucun objet sur l’unité d’affichage, et ne lui appliquez jamais une force trop grande. ¡Ne pas actionner l’affichage en force. ¡La plage de mouvement de l’écran peut être limitée selon le type de véhicule, la position de
montage, etc.
Avertissement
¡
Ne touchez pas inutilement l’unité pendant que l’affichage se déplace. Le fait d’introduire les mains, les doigts ou tout autre objet étranger dans l’unité peut causer des blessures et endommager l’unité.
Opérations générales (suite)
PAUSE
RETURN
RETDVD
RANDOM
RANDTITLE
ANGLE
CAR AV
PLAY
SCAN REP
SUBTITLE
SUB
SCRL MUTE
NAVIGATIONPOWER
DISP
E
DISC/FOLDER
DISC/FOLDER
VOL
VOL
MUTE
R
E
T
N
PWR MODE MENU NAVI
PWR MODE
STOP
TRACK / SEARCH
DVD MENU
TITLE/CHAPTER
ST/ MONO
AUDIO
123
456
7A809
ASPECT SCROLL
P-MODE
17
142
CQ-VD7001N
Avant la lecture d’un disque
Français
Disques dont la lecture est possible
Remarques sur les DVD-R/RW
¡Seuls les disques au format vidéo sont lisibles. Les dis-
ques au format VR (enregistrement vidéo) ne sont pas lisibles.
¡Les disques non finalisés ne sont pas lisibles. ¡Certains disques ne sont pas lisibles en raison des dis-
ques eux-même, dispositifs, lecteurs et logiciels qui sont utilisés pour l’enregistrement du disque.
Disques qui ne sont pas pris en charge
La lecture des disques suivants n’est pas possible sur cet appareil.
¡DVD-Audio ¡DVD-ROM ¡DVD-RAM ¡DVD+R ¡DVD+RW ¡SVCD ¡VSD ¡CVD ¡CD-G ¡CD-ROM (sauf MP3/WMA) ¡CD-RW (sauf MP3/WMA et CD-DA) ¡CD-R (sauf MP3/WMA et CD-DA)
¡SACD ¡CD photo ¡CDV
¡SACD hybride (à l’exception de CD-DA)
¡Disques vidéo Divx ¡CD-EXTRA (seule la lecture audio est possible) ¡DVD avec un code régional autre que “2” ou “ALL” ¡La lecture d’un CD photo sur cet appareil ris-
querait d’endommager les données enregistrées sur le disque.
Remarque:
¡À propos des disques CD-R/CD-RW et DVD-R/DVD-RW
référez-vous à la rubrique “Remarques sur les CD-R/RW, DVD-R/RW”. (a page 183)
¡Certains disques CD de musique sont protégés par les
droits d’auteur et ne peuvent pas être reproduits.
Symboles utilisés sur les boîtiers
(Les exemples de symboles incluent les suivants)
¡ : Nombre de langues de sous-titres
¡ : Nombre de pistes son
¡ : Nombre d’angles
Les chiffres indiquent le nombre de langues, plages, angles, etc., enregistrés sur le disque.
Dimension de l’écran (rapport de format H:V)
¡ : Format classique (4:3)
¡ : Boîte aux lettres (
a
page 171)
¡ Format écran de cinéma 16:9
: Lecture en format boîte aux lettres sur
un écran classique (4:3).
:
Lecture en format (panoramique
et balayage) (a page 171) sur un écran
classique (4:3).
Remarque:
¡
La dimension de l’image qui est affichée sur l’écran dépend du mode de l’écran (“Rapport de format”
a page 175) et de la dimension de l’écran pour le
contenu du disque.
Informations de code régional
Cet appareil est conçu et fabriqué pour répondre aux informations de code régional enregistrées sur les dis­ques DVD. Si le code régional inscrit sur le disque DVD ne correspond pas au code régional de cet appareil, l’appareil ne peut pas faire la lecture du disque.
Le code régional pour cet appareil est “2” et “ALL”.
PAN & SCAN
PS16:9
LB16:9
LB
4:3
3
2
2
Types de disques
2
ALL
12 46
Exemple:
TEXT
Recordable
ReWritable
DISC DVD
VCD
(CD-Vidéo)
CD CD-R/RW
Symbole/
logo
Dimension
du disque
12 cm
Format
vidéo
PAL
Format
audio
LPCM, MPEG1, MPEG2,
dts, Dolby
Digital
LPCM,
MPEG1
LPCM
(CD-DA),
dts
LPCM
(CD-DA),
MP3/WMA
Code
régional
2
ALL
18
143
CQ-VD7001N
Français
[u] (ÉJECT)
s’allume.
Insertion du disque
¡Le mode qui prend en charge le disque est sélectionné,
et la lecture commence.
Lorsqu’un disque se trouve dans le lecteur, passez en mode de lecture (CD, MP3, WMA, DVD ou VCD (CD­Vidéo)), à la suite de quoi la lecture commence.
Remarque:
¡N’introduisez pas de disque dans l’appareil quand le
bouton d’éjection s’allume parce que cela sig­nifie qu’un disque est déjà chargé.
¡Le chargement d’un disque met l’appareil sous tension
automatiquement.
¡Vous pouvez faire la lecture d’un disque même lorsque
l’écran est fermé.
¡Le son peut être interrompu pour un instant pendant
l’identification du format de disque.
¡Le format audio/vidéo est automatiquement identifié.
(a page 142)
¡Quand l’écran de menu apparaît, reportez-vous à
“Sélection de chapitre/titre” de la page 146.
DVDDVDDVD VCDVCDVCD CDCDCD MP3MP3MP3 WMAWMAWMA CH-C
Éjection du disque
Pressez [u] pour interrompre la lecture et éjecter le disque. (Pressez [u] encore une fois pour recharger le disque.)
Remarque:
¡Si vous laissez un disque dans la fente de chargement
pendant plus de 30 secondes après son éjection, le disque sera automatiquement rechargé après qu’un puis­sant signal sonore soit produit trois fois.
¡À cause de restrictions propres à certains disques,
certains DVD-Vidéo et CD-Vidéo peuvent ne pas fonc­tionner de la façon décrite dans le présent manuel d’instructions. Pour plus de détails, référez-vous au boîtier du disque.
¡Cet appareil ne prend pas en charge les modes
karaoké des DVD et VCD (CD-Vidéo).
DVDDVDDVD VCDVCDVCD CDCDCD MP3MP3MP3 WMAWMAWMA CH-C
DVD
VCD
CD MP3 WMA CH-C
DVD
VCD
CD MP3 WMA CH-C
DVD
VCD
CD MP3 WMA CH-C
Lorsqu’il y a un disque dans le lecteur...
N’introduisez pas de disque dans l’appareil quand le bouton d’éjection s’allume parce que cela sig­nifie qu’un disque est déjà chargé.
Côté étiquette
Insertion/éjection du disque
Précaution
¡Ne pas utiliser de disques de forme irrégulière. ¡Ne pas introduire de matières étrangères dans la fente
à disque.
Précaution
¡
Quand un disque est introduit ou éjecté, n’appuyez jamais avec force sur le disque afin d’éviter de le rayer.
TILT
OPEN / CLOSE
TILT
OPEN / CLOSE
DVD
DVD VCD
VCD
DVD
DVD VCD
VCD
ASPECT
ASPECT
ASP
ASP
P·MODE
P·MODE
VOL
VOL
MUTE
MUTE
POWER
POWER
MODE MENU
MODE MENU
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
CQ-VD7001U
NAVI
NAVI
OPEN / CLOSE
OPEN / CLOSE
TILT O/C
TILT O/C
TEXT TEXT
DISC
DISC
ENTER
ENTER
TUNE /
EJECTNAVIGATION
EJECTNAVIGATION
TUNE /
TRACK
TRACK
DVD
DVD VCD
VCD
19
144
CQ-VD7001N
Lecteur de disque
Français
ENTER
TILT O/C
ASP
MUTE
MODE TA
CQ-VD7001U
NAVI
OPEN / CLOSE
EJECTNAVIGATION
ASPECT
POWER
VOL
P·MODE
DISC TUNE / TRACK
CQ-VD7001N
TEXT
ENTER
MODE
[MODE]
E
N
T
E
R
PWR MODE MENU NAVI
ASPECT SCROLL
P-MODE
NAVIGATIONPOWER
STOP
DVD MENU
TITLE/CHAPTER
ST/ MONO
RANDOM
RETURN
DISP
RETDVD
RANDTITLE
AUDIO
ANGLE
SCAN REP
SUB
SCRL MUTE
VOL
123
456
7A809
PAUSE
TRACK / SEARCH
PLAY
SUBTITLE
VOL
DISC/FOLDER
DISC/FOLDER
CAR AV
MODE
DISP
RAND
SCAN REP
SCRL
1 2 3
4 5 6
7 809
[3] [y] [5] [s] [d]
[MODE]
[]] [[] [}] [{]
[RAND]
[REP]
[SCRL]
[SCAN]
[}] [{]
[DISP]
[0] – [9]
Sélection du mode disque (DVD)
Mode Vidéo
q
Touchez le “Bouton mode”. (apage 139)
w
Touchez (DVD) sur l’écran de sélection de mode.
Pressez
[MODE]
pour passer au mode désiré.
Affichage en mode DVD
Affichage en mode VCD (CD-Vidéo)
Bouton mode Durée de lecture
Boutons d’utilisation
Mode Audio
Pour activer l’écran de sollicitation, touchez le panneau tactile à sa partie centrale ou pressez [DISP] sur la télécommande. (Seulement pour mode vidéo)
Bouton mode Durée de lecture
Boutons d’utilisation
Sélection de dossier/fichier/plage
q
Touchez (nom de dossier) pour sélectionner un dossier.
, :
Défilement d’une page vers le haut ou vers le bas de la liste de fichier.
, :
Défilement d’une ligne vers le haut ou vers le bas de la liste de fichier.
w
Touchez (nom de fichier) pour faire la lecture.
q Appuyez sur []], [[], [}] ou [{] pour
sélectionner un dossier. [] ][[]: Mouvement dans différents
niveaux d’arbres
[}] [{]:
Mouvement dans le même arbre
w Appuyez sur [ENTER].
: Dossier : Fichier MP3/WMA
(Exemple: mode MP3)
Remarque:
¡Il n’est pas possible d’afficher les arbres entiers et une
liste de fichiers dans un dossier.
¡Le contenu affiché sur le panneau tactile dépend de la
circonstance.
Affichage en mode CD
Affichage en mode MP3/WMA
Bouton mode Durée de lecture
Boutons d’utilisation
Défilement de titre/texte
Sélection de dossier
Bouton mode Plage en cours de lecture
Durée de lecture
Boutons d’utilisation
Défilement de titre/texte
20
145
CQ-VD7001N
Français
……
Touchez/pressez et maintenez enfoncé
Opérations
Opération
WMA
MP3
VCD
DVD
Compatible
Discs
Geeignete
Discs
Disques
compatibles
DVD
Sélection de plage/fichier
Avance accélérée/ recul accéléré
Remarque:
¡Lors de la lecture d’un DVD-Vidéo, il n’est pas toujours possible de retourner
au début d’un chapitre qui couvre deux titres. (a page 185)
WMA
MP3
VCD
DVD
VCD
DVD
La vitesse change comme suit lorsque la touche est maintenue enfoncée. Vitesse normale / 1,5 fois (DVD-Vidéo) / 10 fois (DVD-Vidéo) / 20 fois
Sélection de dossier
Défilement de titre
WMA
MP3
WMA
MP3
Arrêt
WMA
MP3
VCD
DVD
Pour rétablir la lecture, touchez/pressez
/ [5].
Pause
WMA
MP3
VCD
DVD
Lecture ralentie
VCD
DVD
Lecture en reprise
WMA
MP3
VCD
DVD
*
*
*
*
Lecture en reprise dans le dossier courant
WMA
MP3
Pour rétablir la lecture, touchez/pressez encore une fois sur / [5].
Remarque:
¡La lecture ralentie vers l’arrière n’est pas possible.
Lecture des débuts
Lecture aléatoire
WMA
MP3
Lecture aléatoire dans le dossier courant
WMA
MP3
[d] [s]
[}]
[{]
[}] [{]
[SCRL]
[3]
[y]
[d]
[[]
Plage ou fichier suivant Début de la plage ou du fichier en cours de lecture
Plage ou fichier précédent (Touchez/pressez deux fois.)
[]]
[d]
[s]
[[]
[[]
Avance accélérée Relâchez pour reprendre la lecture.
Recul accéléré Relâchez pour reprendre la lecture.
Dossier suivant
Défile le titre une fois.
Dossier précédent
[]]
Touchez le
dossier
désiré.
[REP]
Opération de base
¡Touchez/pressez dans le mode pause.
La lecture se fait à environ 1/3 de la vitesse normale. Pour reprendre la lecture normale, touchez/pressez / [5].
Pour annuler, touchez/pressez encore une fois.
Pour annuler, touchez/pressez encore une fois pendant plus de 2 secondes.
[REP]
Pour annuler, touchez/pressez encore une fois.
[SCAN]
Pour annuler, touchez/pressez encore une fois.
[RAND]
Pour annuler, touchez/pressez encore une fois et maintenez enfoncé.
[RAND]
*Les symboles du panneau tactile changeront pour indiquer ces modes courants.
, {F= FOLDER (dossier)}
Disques
Disques
compatibles
compatibles
DVD
DVD
VCD
VCD
CDCDCD
WMA
WMAMP3
MP3
DVD
DVD
DVD
DVD
VCD
VCD
CDCDCD
WMA
WMAMP3
MP3
DVD
DVD
VCD
VCD
WMA
WMAMP3
MP3
CDCDCD
DVD
DVD
MP3
DVD
DVD
MP3
DVD
DVD
DVD
DVD
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
CDCDCD
CDCDCD
CDCDCD
CDCDCD
CDCDCD
VCD
VCD
WMA
WMAMP3
VCD
VCD
WMA
WMAMP3
VCD
VCD
VCD
VCD
WMA
WMAMP3
WMA
WMAMP3
WMA
WMAMP3
WMA
WMAMP3
WMA
WMAMP3
21
146
CQ-VD7001N
Lecteur de disque (suite)
Français
Pour activer l’écran de commande, touchez le panneau tactile à sa partie centrale ou pressez [DISP] sur la télécommande.
Remarque:
¡Pour le mode VCD, pressez la touche numérique pour saisir directement un nombre. ¡
Si aucune opération ne s’effectue pendant 8 secondes après que vous avez touché [TITLE], les boutons d’utilisation disparaissent.
¡Si le numéro de titre/chapitre est pressé et qu’aucune opération n’est exécutée pendant 2 secondes, la lecture com-
mencera à partir du numéro de titre/chapitre spécifié.
*
2
Commande directe à l’écran (uniquement pour DVD)
Certains disques DVD vous permettent de commander le menu DVD en touchant l’écran. Dans ce cas, si la touche à presser est trop proche des autres touches, une partie de l’écran peut être agrandie afin que vous puissiez presser sûrement la touche désirée.
Remarque:
¡Lorsque le disque courant n’est pas prêt pour la com-
mande directe à l’écran, effectuez les opérations avec les boutons de la télécommande ou du lecteur.
¡La commande directe à l’écran du menu DVD n’est pas
disponible en mode changeur DVD.
Déplacement des touches de commande (uniquement pour DVD)
Lorsque les touches de commande gênent les opérations, pressez
. Les touches sont transférées de la manière suivante.
Affichage du bouton mode et du bouton menu
Pressez . Le bouton mode et le bouton menu apparais­sent.
Bouton mode
(a page 139)
Bouton MENU
(a page 139)
Opérations
Opérations
Compatible
Discs
Geeignete
Discs
Disques Disques
compatiblescompatibles
Disques
compatibles
*
1
VCD
DVD
Affichage du menu et sélection d’un item
[DVD]
ou
[RET]*
1
[]] [[]
[}] [{]
*
2
–*
2
[]] [[]
[}] [{]
dd
[ENTER]d[ENTER]
[RET]
q Le menu apparaît.
w Sélectionnez un item désiré.
e Valide la sélection.
d
d
dd
dd
Revient à l’écran précédent. q Bascule entre les “mode d’entrée du
numéro de chapitre” et “mode d’en­trée du numéro de titre”.
w Saisissez un numéro désiré.
e La lecture commence.
Commencement de lecture à partir d’un chapitre/titre
Remarque:
¡
Pour réessayer la sélection en saisissant le numéro, touchez/pressez
/
[RET]
.
*
1
Remarque rela­tive au VCD:
Pour VCD, touchez/ pressez /
[RET]
à la
place de /
[DVD]
.
Saisissez un numéro directement avec une touche numérique.
[TITLE]
à
[0] à [9]
[ENTER]
DVD
dd
d
d
d
*
1
ou
Sélection de chapitre/titre
DVD
DVD
VCD
VCD
DVD
DVD
22
147
CQ-VD7001N
Français
Remarque:
¡
Si aucune opération ne s’effectue pendant 10 secondes ou que /
[DISP]
est touché/pressé, les boutons d’utilisation
disparaissent.
¡
Le changement de langue peut ne pas être possible si l’appareil n’est pas au menu DVD (apage précédente) ou aux réglages DVD (apage 170).
¡La langue des réglages DVD a priorité lorsque l’appareil est mis sous tension ou lorsqu’un disque est chargé. ¡Le nombre de langues varie selon le disque. Certains n’ont qu’une seule langue/angle ou n’ont pas de langue/angle.
Opérations
Opérations
DVD
Langue de sous-titres
Il est possible de changer de langue de sous-titres pendant la lecture si le disque comporte plus d’une langue de sous-titres.
Remarque:
¡Il peut y avoir un bref délai avant que n’apparaissent les sous-titres.
DVD
Langue audio
Il est possible de changer de langue audio pendant la lecture si le disque com­porte plus d’une langue audio.
Il est possible de commuter l’audio entre le son stéréo et le son mono (G ou D).
DVD
Angle
Avec les DVD qui contiennent des scènes filmées simultanément sous différents angles, la même scène peut être visionnée sous chacun de ces angles pendant la lecture.
VCD
Le son stéréo et mono
: Son stéréo
d
: L’audio du canal de gauche est émis sur les haut-parleurs
gauche et droit.
d
: L’audio du canal de droite est émis sur les haut-parleurs
gauche et droit.
MONO.R
MONO.L
STEREO
[SUB] ¡Touchez/pressez pendant la lecture.
[AUDIO] ¡Touchez/pressez pendant la lecture.
[ANGLE] ¡Touchez/pressez pendant la lecture.
[AUDIO]
Compatible
Discs
Geeignete
Discs
Disques Disques
compatiblescompatibles
Disques
compatibles
Fonctions utiles
E
N
T
E
R
PWR MODE MENU NAVI
ASPECT SCROLL
P-MODE
NAVIGATIONPOWER
STOP
DVD MENU
TITLE/CHAPTER
ST/ MONO
RANDOM
RETURN
DISP
RETDVD
RANDTITLE
AUDIO
ANGLE
SCAN REP
SUB
SCRL MUTE
VOL
123
456
7A809
PAUSE
TRACK / SEARCH
PLAY
SUBTITLE
VOL
DISC/FOLDER
DISC/FOLDER
CAR AV
DISP
RETDVD
1 2 3
4 5 6
7 809
SUB
ANGLE
AUDIO
TITLE
[SUB]
[TITLE]
[]] [[] [}] [{]
[ENTER]
[0] – [9]
[DISP]
[DVD]
[RET]
[ANGLE]
[AUDIO]
Affichage en mode DVD
DVD
DVD
DVD
DVD
DVD
DVD
VCD
VCD
23
148
CQ-VD7001N
Remarques sur les fichiers MP3/WMA
Français
Qu’est-ce que le MP3/WMA?
MP3, (abréviation de MPEG Audio Layer-3) et WMA (Windows Media
TM
Audio) sont des formats de compression de données audio numériques. Le premier format a été créé par MPEG (Motion Picture Experts Group ou Groupe d’experts commun d’images animées) et le second format a été mis au point par la firme Microsoft Corporation. L’utilisation de ces formats de compression, permet d’enregistrer le contenu de 10 CD audio environ sur un seul CD. (Ce chiffre se rapporte à des données enregistrées sur un CD-R ou un CD-RW de 650 MO à un débit binaire fixe de 128 kbit/s et à une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz).
Remarque:
¡ Aucun logiciel de codage et d’écriture MP3/WMA n’est fourni
avec cet appareil.
Points importants à ne pas oublier lors de l’enregistrement de fichiers MP3/WMA
Commun aux deux formats
¡
Un débit binaire élevé et à une fréquence d’échantillonnage élevée
sont recommandés pour bénéficier d’une qualité audio supérieure.
¡
La sélection VBR (débit binaire variable) n’est pas recommandée
parce que la durée de lecture n’est pas affichée convenablement et des sauts de passage peuvent se produire.
¡
La qualité de lecture audio diffère selon les circonstances de codage.
Pour obtenir de plus amples détails à ce sujet, se référer au manuel de l’utilisateur de votre propre logiciel de codage et logiciel de gravure.
MP3
¡Il est recommandé de régler sur un débit binaire de “plus
ou moins 128 kbit/s” et “fixe”.
WMA
¡Il est recommandé de régler sur un débit binaire de “plus ou
moins 64 kbit/s” et “fixe”.
¡Ne spécifiez pas la protection de copie sur le fichier WMA
pour que cet appareil puisse procéder à la lecture.
Informations affichées
Rubriques affichées
Caractères affichables
¡ La longueur de nom de fichier ou de nom de dossier: dans les
limites de 64 caractères.
¡Nom des fichiers et des dossiers conformément à la norme de
chaque système de fichier. Se référer aux instructions du logi­ciel de gravure pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.
¡Le jeu de caractères ASCII et des caractères spéciaux dans
chaque langue peuvent être affichés.
Jeu de caractères ASCII
A à Z, a à z, chiffres de 0 à 9 et les symboles suivants: (espace) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` { | } ~
Remarque:
¡ Avec certains logiciels de gravure avec lesquels les fichiers au
format MP3/WMA ont été codés, les informations de ca­ractère risquent de ne pas être affichées convenablement.
¡ Les caractères et les symboles non visualisables sont rem-
placés par un astérisque (
*
).
¡La longueur du nom de fichier doit être inférieure à 8 ca-
ractères (sans compter l’extension de fichier).
¡ CD-texte
Titre du disque Titre de la plage
¡ MP3/WMA
Nom du dossier Nom du fichier
¡ MP3 (étiquette ID3)
Nom de l’album Titre et nom de l’artiste
¡
WMA
(étiquette WMA)
Nom de l’album Titre et nom de l’artiste
Précaution
¡Ne jamais attribuer l’extension de nom de fichi-
er “.mp3” ou “.wma” à un fichier qui n’est pas au format MP3/WMA. Ceci risque non seule­ment de produire du bruit par les haut-parleurs mais aussi d’endommager votre ouïe.
Windows Media et le logo Windows sont des marques commerciales ou des marques déposées de la Microsoft Corporation aux États-Unis et (ou) dans d’autres pays.
24
149
CQ-VD7001N
Français
¡Il vous est recommandé de minimiser les chances de créer
un disque qui contient deux sortes de fichiers: fichiers CD­DA et fichiers MP3/WMA.
¡
Si les fichiers CD-DA sont sur le même disque que les fichiers MP3 ou WMA, les morceaux de musique risquent de ne pas être lus dans l’ordre voulu ou bien certains morceaux de musique risquent de ne pas être reproduits du tout.
¡Quand des données MP3 et des données WMA sont sauve-
gardées sur le même disque, utilisez des dossiers différents pour chaque type de données.
¡Ne pas enregistrer des fichiers autres que des fichiers
MP3/WMA ni tout dossier inutile sur un disque.
¡Le nom du fichier MP3/WMA doit être ajouté selon les règles
habituelles telles qu’elles sont décrites ci-après et con­formément aux règles de chaque système de fichier.
¡L’extension de fichier “.mp3” ou “.wma” doit être assignée à
chaque fichier selon le format du fichier.
¡Des difficultés peuvent apparaître lors de la lecture des fichiers
MP3/WMA ou bien avec l’affichage des informations relatives aux fichiers MP3/WMA enregistrés avec un certain type de logiciel de gravure ou certains graveurs de CD.
¡
Cet appareil n’est pas doté de la fonction de liste de lecture.
¡Bien que l’enregistrement multisession est pris en charge,
l’usage de la fonction “d’un seul jet” - Disc-at-Once est recom­mandée.
Systèmes de fichiers pris en charge
ISO 9660 niveau 1/niveau 2, Apple Extension ISO 9660, Joliet, Romeo
Remarque:
¡Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra ne sont pas pris en
charge.
Recording MP3/WMA files on a CD-media
Ordre de sélection de dossier/ordre de lecture de fichier
Nombre maximum de fichiers/dossiers
¡Nombre maximum de fichiers: 512 ¡Nombre maximum de fichiers dans un dossier: 255 ¡Nombre maximum d’arbres: 8 ¡Nombre maximum de dossiers: 255 (Le dossier racine
est compris.)
Remarque:
¡Cet appareil compte le nombre de dossiers
indifféremment de la présence ou de l’absence du fichier MP3/WMA.
¡Si le dossier sélectionné ne contient pas de fichiers
MP3/WMA, le fichier MP3/WMA le plus proche dans l’ordre de lecture sera sélectionné et lu.
¡L’ordre de lecture peut être différent de celui d’autres
lecteurs MP3/WMA même si le même disque est utilisé.
¡Le message “ROOT” apparaît à la place du nom de
dossier racine.
Droits d’auteur
Il est interdit de par la loi sur les droits d’auteur de copier, distribuer et de livrer des matériaux protégés par les droits d’auteur tels que de la musique sans l’approbation préalable du détenteur des droits d’auteur sauf s’il est prévu d’en faire usage de divertissement personnel.
Aucune garantie
Les descriptions ci-dessus sont conformes à nos investigations jusqu’en décembre 2004. Il n’existe aucune garantie de capacité de reproduction et d’affichage de MP3/WMA.
Enregistrement des fichiers MP3/WMA sur un support CD
32, 44,1, 48 kHzNon prévu64 k – 192 kbit/sWindows Media Audio Ver. 2, 8
16, 22,05, 24 kHzPrévu8 k – 160 kbit/sMPEG 2 couche audio 3 (MP3)
32, 44,1, 48 kHzPrévu32 k – 320 kbit/sMPEG 1 couche audio 3 (MP3)
Fréquence d’échantillonnageVBRTaux binaireMéthode de compression
Formats de compression (Recommandation: “Points importants à ne pas oublier lors de l’enregistrement de fichiers
MP3/WMA”
à la page précédente)
2
1
4
3
q
q
e
w
r
t y
y
5
6
7
1 8
8
Dossier racine (Répertoire racine)
Sélection de dossiers
Arbre 8 (max)
Arbre 1 Arbre 2 Arbre 3 Arbre 4
Dans l’ordre
Dans l’ordre
Sélection de fichiers
Loading...
+ 57 hidden pages