Olivetti ECR 5920F User Manual [pt]

Cash Register
ECR 5920 FECR 5920 F
ECR 5920 F
ECR 5920 FECR 5920 F
GUIA DO UTILIZADOR
PUBLICATION ISSUED BY:
Olivetti S.p.A.
www.olivetti.com
Copyright
2006, Olivetti
All rights reserved
Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product:
incorrect electrical supply;
incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in accordance with the warnings given in the User Manual supplied with the product;
replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized personnel.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen hebben voor de goede werking van het product:
het verkeerd aansluiten van een stroombron;
onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in de handleiding bij het product;
vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant, of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du produit:
Alimentation électrique erronée;
Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
Falsche Stromversorgung;
Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt werden.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las características del producto:
Alimentación eléctrica errónea;
Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el producto;
Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no autorizado.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem comprometer o desempenho do produto:
abastecimento de corrente não adequado;
instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido com o produto;
substituição de componentes originais ou acessórios por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige produktet:
Forkert strømforsyning.
Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den medfølgende Brugervejledning.
Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens egenskaper:
oriktig strömförsörjning;
oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla falli inte överensstämmer med de varningar som ges i användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig personal.
FIGURES - IMAGES ABBILDUNGEN - FIGURAS AFBEELDINGEN - FIGURAS FIGURER - BILDER
1
7
6
2
5
4
3
11
19
18
1312
17
14
16
15
33 32
31
30 29
28 27
12
26
25
8
4
3
5
6
24
7
23
22
9
10
20
21
12
1
11
10
3
2
78
9
6
4
5
SAFETY INFORMATION INFORMATIONS DE SECURITE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INFORMACIÓN DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSINFORMATIE INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SÄKERHETSINFORMATION
1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on or trip over the power cord.
3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4. Do not expose your cash register to rain or moisture.
5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement accessible.
2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le risque de presser ou de heurter le cordon.
3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que tenga un fácil acceso.
2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij toegankelijk is.
2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe over det elektrisk kabel.
3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla över nätsladden.
3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
HOW DO I PROCEED? COMMENT JE DOIT PROCEDER?
START UP - START UP
VORGEHENSWEISE
START UP - START UP
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN? HOE GA IK TE WERK?
START UP - START UP
O QUE DEVO FAZER?
START UP - START UP
FREMGANGSMÅDE? HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
LOADING THERMAL PAPER INST ALLA TION DU P APIER THERMIQUE EINLEGEN VON THERMOP APIER CARGA DEL PAPEL TÉRMICO THERMISCH P APIER PLAATSEN COLOCAR PAPEL TÉRMICO ISÆTNING AF TERMOPAPIR LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER
DAILY JOB OPERATIONS OPÉRATIONS QUOTIDIENNES TÄGLICHE ARBEITEN OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO DAGELIJKSE TAKEN OPERAÇÕES DIÁRIAS DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup Démarre du matin Einschalten zu Geschäftsbeginn Puesta en marcha al inicio de la jornada Morgens opstarten Arranque da manhã Morgens opstart
Sales transactions Transactions de ventes Verkaufsvorgänge Transacciones de venta Verkooptransacties Transacções de vendas Salgstransaktioner Igångsättning på morgonen
End of day reports Compte-rendu de fin journée Berichte bei Geschäftsende Informes de cierre de la jornada Einddaags-rapportages Relatórios de fim de dia Slut af dagens registreringer Försäljingstransaktioner Slut på dagen rapporter

Indice

Principais Características

Principais Características 1
Componentes da Caixa Registadora 2 Gaveta de Dinheiro Amovível com Fechadur 2 Funções do Teclado de Transacções 2 Funções do Teclado de Texto 3 O Bloqueio do Controlo 3 As Chaves de Controlo 4 Visor do Operador e do Cliente 4
Condições de Erro 4
Códigos de Erro 4 Limpar um Erro 4 Operações de Reinicialização da Caixa Registadora 4 Registo Electrónico 5
Arranque Rápido 6
Programação para Iniciação Rápida 6
Programação e Funções da Caixa Registadora 8
Alterar a Programação da Caixa Registadora 8 Programação de Legendas usando a Folha de Texto do Teclado Directamente ou a Tabela de Caracteres 8 Cabeçalho e Rodapé do Recibo 9 Programar Página PLU 10 Percentagem a Descontar (-%) ou a Adicionar (+%) 10 Pago (PO) ou Recebido em Conta (RA) 10 Tecla (+/-) 11 Teclas de Pagamento 11 Tecla #/NS 11 Nomes de Departamento 12 Nomes de Grupos de Departamento 12 Nomes de Item PLU 13 Sequências em Factura Adicional de Pagamento Dividido 13 Descritores de Moeda Estrangeira 15 Opção de Arredondamento para Moeda Suiça, Dinamarquesa, Sueca e EURO 15 Posição da Casa Decimal 15 Arredondamento para Cálculo do IVA 15 Imprimir Informação sobre IVA nos Rebidos dos Clientes 16 Sistema do Funcionário 16 Nomes de Funcionário 17 Password do Gestor 18 Modo de Treino 18 Número de Identificação da Caixa Registadora 19 Número Consecutivo do Recibo 19 Opções do Sistema 19 Relatórios de Programação da Caixa Registadora 22
Relatórios de Gestão 23
Relatórios X e Z 23 Relatório de Dinheiro em Caixa 24 Relatório de Funcionário 24 Relatório de Vendas PLU 25 Relatório de Vendas de Artigos PLU 25 Relatório de Vendas de Artigos do Departamento 25 Relatório de Vendas de Grupo de Departamento 25 Relatório de Tempo 25 Relatório de Treino 25 Relatório de Mesa Aberta 26 Relatórios de Registo Electrónico 26
Transacções de Vendas 26
60 departamentos que podem ser agrupados em 10 categorias de mercadoria e programados em pormenor;
Um máximo de 1.500 artigos programáveis em PLU (Price Look-Up);
Programação de limites de operação do funcionário para uma maior segurança;
15 números de funcionário para controlar as vendas de determinados funcionários e possibilidade de activar um Sistema de Segurança composto por um código de segurança de três dígitos;
Registo electrónico com capacidade máxima para 13.000 linhas de transacção onde armazenar todos os dados de transacção; aviso de memória EJ cheia e quase cheia;
Visor alfanumérico composto por uma única linha para visualização pelo cliente e outro por duas linhas para visualização pelo operador;
Duas disposições de teclado alternáveis entre si; possibilidade de instalar uma folha de teclado para realizar transacções normais de vendas e uma folha de teclado com texto para programar a caixa registadora;
Impressora térmica com capacidade para imprimir registo electrónico, recibo do cliente e factura;
Função que permite gerir os pedidos do cliente ou da mesa e que mantém um registo das encomendas feitas por um máximo de 70 clientes (por exemplo numa charcutaria) ou de um máximo de 70 mesas (por exemplo, num restaurante);
Quatro estados normais de imposto e quatro alternativos;
Função que permite gerir os clientes do restaurante e totaliza os itens encomendados por determinado cliente pertencente a uma mesa;
Função que permite dividir o pagamento, dividindo o total entre os clientes de uma mesa;
As línguas disponíveis para impressão do recibo do cliente e relatório de gestão e para as mensagens no visor são: Inglês, Francês, Alemão, Espanhol, Holandês, Português, Dinamarquês, Sueco ou numa nova língua definida pelo utilizador;
Modo de treino com password associada;
Capacidade para activar/desactivar recibos;
Possibilidade de dar nomes a departamentos, grupos de departamentos, funcionários, PLUs, moeda estrangeira, modos de pagamento e cabeçalhos e rodapés de recibos;
Possibilidade de programar passwords de gestor nos modos PRG e Z, modo X e modo de Treino;
Arredondamentos especiais para as moedas da Suiça, Dinamarca, Suécia e Euro;
4 taxas de câmbio de moeda estrangeira;
Teclas de dinheiro, cheque e dois cartões, com o troco fornecido em todos os pagamentos;
Possibilidade de programar a caixa registadora para imprimir um leque de totais de IVA no recibo de venda;
Função para reter e chamar de novo a transacção de venda;
Protecção de registos e dados sobre programação através da utilização de pilha.
PORTUGUÊS
1
Componentes da Caixa Registadora
Relativamente à figura 1:
1. Visor para o cliente e para o operador
2. Teclado com folhas de transacção e texto instaladas
3. Gaveta de dinheiro com fechadura e gaveta para depósito de itens
4. Cabo de alimentaçã
5. Bloqueio do controlo
6. Fecho do compartimento da impressora
7. Tampa do compartimento da impressora com janela para saída de recibo.
10.
11.
12. - Regista vendas colocadas num cartão de crédito que
- Permite entradas de preço para os departamentos
6-10. Para os departamentos 11-60, prima esta tecla, digite manualmente o número do departamento usando o teclado numérico e depois prima esta tecla de novo.
- Regista vendas colocadas num cartão de crédito
que é alternativo ao Cartão de Crédito 1 ou ao usado para Cobrar.
é alternativo ao Cartão de Crédito 2 ou ao usado para Cobrar.
Gaveta de Dinheiro Amovível com Fechadur
Relativamente à figura 4, a gaveta de dinheiro possui com­partimentos para notas e para moedas. Pode abrir a gaveta
premindo a tecla ou deslizando o botão de emergên­cia oculto sob a máquina registadora.
Funções do Teclado de Transacções
Com a folha de teclado de transacções instalada e consul­tando a figura 5:
1. - Avança o recibo ou o papel do registo uma linha de cada vez; avança continuamente o papel quando fixada.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
- No modo REG ou MGR a caixa registadora pode
alternar entre imprimir e não imprimir o recibo de vendas.
- Abre uma mesa, chama os itens encomendados
numa determinada mesa e fecha a mesa quando a transacção estiver concluída.
- Confirma um número de funcionário digitado.
- Como tecla Guest, permite indicar o número de
clientes numa determinada mesa. Como tecla Tray T­Tray, disponibiliza o total encomendado por determinado cliente pertencente a uma mesa.
- Como tecla ÷ payment, divide o total da conta
entre os clientes de uma mesa. Como tecla Extra Invoice, emite uma factura adicional solicitada pelo cliente após ter sido emitida a factura normal.
- Como tecla New balance, fecha temporariamente
as encomendas de uma determinada mesa até ser emitida a factura final. Como tecla Hold/recall, retém e depois torna a chamar uma transacção de vendas, para que possa ser realizada uma segunda transacção pelo meio.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20. - Regista as vendas pagas por cheque. Confirma
21.
22. - - Departamentos 1 a 5 para programar um
- Usada para incluir manualmente um preço de um
artigo PLU.
- Usada para incluir o primeiro preço atribuído a
determinado PLU.
- - Usada em conjunto com as teclas
[PLU page], regista os preços associados ao artigo PLU
relacionado.
- Usada para incluir o segundo preço atribuído a
determinado PLU.
- - Acesso directo aos preços PLU. PLU
Page 1 (Default) é usada para seleccionar PLUs 1 a 42, PLU Page 2 para seleccionar PLUs 201 a 242 e PLU Page 3 para selccionar PLUs 301 a 342. Pode programar os PLUs associados a estas três teclas.
- Calcula o subtotal de uma venda e é usado para
programar as taxas de IVA.
- Totaliza as transacções em dinheiro certo,
calcula trocos e totaliza transacções divididas entre cheque ou cartão de crédito e dinheiro. Imprime uma ou mais cópias do último recibo de venda.
o código de três dígitos digitado pelo funcionário.
- Regista as vendas a crédito.
ou vários itens de venda num determinado departamento.
Quando premido após 6 a 10.
, regista nos Departmentos
8.
9.
- Regista um preço pré-definido de um determinado
item no departamento adequado.
- Como tecla Review, imprime um recibo proforma
antes de finalizar a transacção de venda. Como tecla Pay Trans, transfere o pagamento de uma forma de pagamento para outra, após finalização de uma transacção de venda.
2
23.
24.
- Inclui uma casa decimal para definir quantidades
de produtos com decimais durante as transacções de vendas.
- / - Entrada de quantias, indica
quantas vezes é repetido um determinado item, adiciona e subtrai percentagens e faz entrada de números de código de departamento.
25. - Limpa uma entrada feita com o teclado numérico
5.
- Confirma uma legenda acabada de criar.
ou com a tecla antes de finalizar uma transacção com uma tecla de Departamento ou função. Também
usada para limpar condições de erro.
26.
27.
28.
29. - Como a tecla %2, quando programada em
30.
- Apaga o ultimo item digitado e corrige uma
determinada entrada após esta ter sido processada e impressa, ou todas as entradas após um sub-total.
- Multiplica [DEPARTAMENTO] ou
entradas, alterna entre mostrar a data actual e a hora actual. Prima três vezes para ver o número de linhas de dados sobre vendas, ainda disponíveis no Registo Electrónico.
- Subtrai um item que seja devolvido para reembolso.
conformidade, subtrai ou adiciona uma percentagem a um item ou total de vendas. Como a tecla PO, regista o dinheiro que saiu da gaveta e que não faça parte de uma venda.
- Como a tecla %1, quando programada em
conformidade, subtrai ou adiciona uma percentagem a um item ou total de vendas. Como tecla RA, regista qualquer importância recebida em conta que não faça parte de uma venda; por exemplo, o dinheiro de caixa colocado na gaveta no início de cada dia de actividade pode ser registado como RA.
6. - Confirma a entrada do caracter seleccionado quando a mesma tecla é repetida para digitar de novo o
mesmo caracter.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
NOTE: Para além de ser usada para programar as legen­das da caixa registadora, a folha de texto do teclado pode ser também usada para programar todas as funções operacionais da caixa registadora.
- - Quando uma destas teclas é premida,
digita o caracter alfanumérico correspondente.
- Prima para saltar de uma linha de definição de
legenda para outra.
- - Prima para incluir números de definição
de legenda, quando salta de uma linha de definição de legenda para outra.
- Prima para cancelar todos os caracteres que
digitou.
- Prima para sair do modo de programação de
legendas.
- Prima para seleccionar as diferentes legendas
que podem ser programadas.
31.
32.
33.
- Subtrai ou adiciona uma quantia a um item ou
total de venda.
- Abre a gaveta do dinheiro sem registar qualquer
quantia ou quando troca dinheiro numa transacção que não é venda.
- Prima no final de uma transacção de venda para
aplicar a taxa de IVA alternativa programada. Tal como a tecla FC, calcula automaticamente e visualiza o valor em moeda estrangeira do sub-total de uma venda ou de uma determinada quantia registada.
Funções do Teclado de Texto
Com a folha de texto instalada no teclado para programar as diferentes legendas e consultando a figura 5:
1.
2.
- Avança o recibo ou o papel do registo uma linha
de cada vez; avança continuamente o papel quando fixada.
- Permite alternar entre letras maiúsculas e
minúsculas.
O Bloqueio do Controlo
Insira a chave PRG, REG ou Z no Bloqueio de Controlo para usar a caixa registadora em conformidade. Relativamente à figura 3, rode a chave de controlo para uma das seguintes posições:
OFF A caixa registadora é desligada e não pode ser
usada.
PRG Usado para programar a caixa registadora de
acordo com as suas necessidades específicas.
REG A caixa registadora está programada para
transacções normais de venda. Será impresso um recibo para o cliente por cada transacção.
MGR Anula a programação de estado do funcionário,
permitindo-lhe realizar operações não autorizadas (por exemplos, Anulações, Reembolsos, percentagem negativa, pagar em dinheiro, etc.).
X1/X2 Imprime o relatório de gestão X (meio do dia).
Z1/Z2 Imprime o relatório de gestão Z (fim do dia) e repõe
os totais em zero (excepto o total geral).
PORTUGUÊS
3. - Se premir antes de um caracter, faz o caracter ficar com largura dupla.
4.
- Funciona como a tecla ‘backspace’ de um
computador permitindo cancelar o último caracter digitado.
3
As Chaves de Controlo
REG A chave REGISTER pode ser usada nos modos
OFF, REG, MGR e X, permitindo ao Funcionário e ao Supervisor acesso às funções da caixa registadora.
PRG A chave PROGRAM funciona em todos os modos
(PRG, OFF, REG, MGR, X e Z). É usada normalmente pelo Supervisor para programar a caixa registadora e imprimir os relatórios de gestão X e Z.
Z A chave Z pode ser usada nos modos OFF, REG,
MGR, X e Z permitindo um mais elevado nível de acesso relativamente à tecla REG.
Visor do Operador e do Cliente
A sua caixa registadora vem equipada com um visor para o cliente composto por uma única linha e um visor para o operador composto por duas linhas. Relativamente à figura 6, o visor lê-se da esquerda para a direita do seguinte mod:
Departamento (1) - Um conjunto de dígitos que indica
Repete/Multiplica(2) - Um dígito visualizado quando repete
Quantias (3) - Indica quantias entradas e totais de
1...15 (4) - Com o Clerk System acitvado, indica
qual a tecla de departamento que foi premida para cada entrada. No rinal de uma transacção de vendas, indica os modos de pagamento registados.
ou multiplica itens para indicar o número de itens marcados com o mesmo preço.
vendas.
o número de funcionário seleccionado antes de trabalhar no modo REG, ou
quando
é premido.
Cr (Crédito) Indica uma transacção paga com cartão de
Estes símbolos desaparecem automaticamente quando
inicia a entrada seguinte ou prime a tecla
crédito.
.

Condições de Erro

Códigos de Erro
Podem ser visualizados os seguintes códigos de erro: E1 Erro de operação
E2 Excedida quantia de venda E3 Erro de entrada preço zero E4 Entrada de anulação incorrecta E5 Necessário número e password de funcionário E6 Necessária password de gestor E7 Número de cliente solicitado
E8 Pagamento solicitado E9 Número de mesa solicitado
Limpar um Erro
Prima para limpar um erro. O sinal sonoro termina, o visor limpa-se e o teclado fica desbloqueado, permitindo-lhe
continuar com a transacção ou reiniciar o program. Se não conseguir eliminar uma condição de erro premindo
a tecla das operações de reiniciação respectivas.
, reinicie a caixa registadora realizando uma
Mensagens (5) - Linha superior do visor do operador
mostrando mensagens de programação e de transacção e os identificadores do funcionário.
Indicadores de Símbolos Especiais
Aparecem símbolos especiais no lado esquerdo do visor durante a operação da caixa registadora:
C (Troco) Indica que a quantia visualizada é o troco a
dar ao cliente.
E (Erro) Indica quando é feito um erro durante a operação
ou quando programa a caixa registadora. É ouvido um sinal sonoro para alertar o operador.
ST (Sub-total) Indica que a quantia visualizada é o sub-total
de uma transacção, incluindo os impostos caso se aplique.
- (Menos) Visualiza uma entrada negativa. Também mostra se o subtotal ou total de dinheiro entregue é um número negativo devido a uma devolução ou reembolso.
- (Linha) Indica, da esquerda para a direita no fundo do visor, o modo de maiúsculas fixas (quando digita caracteres no modo PRG) modo recibo desligado, modo de terino, condição de transacção retida e a condição de registo electrónico quase cheio (menos de 700 linhas de transacção disponíveis).
Visualizado quando prime a tecla para indicar que a quantia está visualizada em
moeda estrangeira.
CA (Dinheiro) Indica uma transacção paga em dinheiro. Ch (Cheque) Indica uma transacção paga em cheque.
Operações de Reinicialização da Caixa Registadora
Se a caixa registadora não funcionar, por exemplo enquanto programa e não conseguir parar um sinal de erro premindo a
tecla , deverá reiniciar a máquina. Existem 4 operações para reiniciar; tenha muito cuidado
quando escolher a que vai usar pois poderá cancelar desnecessariamente dados do relatório e dados progra­mados na caixa registadora.
Reinicialização Parcial
Uma operação de Reinicialização Parcial apaga apenas a memória de trabalho da caixa registadora.
1. Rode a Chave de Controlo para a posição OFF.
2. Fixe a tecla
Se a caixa registadora continuar em condição de erro, conti­nue com a operação Reinicialização Completa – Relatórios.
Reinicialização Completa de Relatórios
Uma operação de Reinicialização Completa – Relatórios, apaga a memória de trabalho da caixa registadora e todos os totais e contadores (todos os dados de relatórios).
1. Rode a Chave de Controlo para a posição OFF.
2. Fixe a tecla enquanto prime .
Se a caixa registadora continuar em condição de erro, continue com a operação Reiniciação Completa - Excluindo Entrada de Nova Língua.
enquanto prime .
4
Reiniciação Completa - Excluindo Entrada de Nova Língua
Uma operação de Reinicialização Completa - Excluindo Entrada de Nova Língua, apaga a memória de trabalho da caixa registadora, todos os totais e contadores (todos os dados de relatórios) e cancela todos os dados programados na caixa registadora excluindo as legen­das programadas numa determinada língua. Tenha muito cuidado quando usar este tipo de reinicialização.
1. Rode a Chave de Controlo para a posição OFF.
2. Fixe a tecla
3. Torne a programar a caixa registadora. Se a caixa registadora continuar em condição de erro, continue
com a operação Reinicialização Completa – Todos os Dados.
enquanto prime .
O registo electrónico atinge uma condição quase cheio, quando existem menos de 700 linhas disponíveis na memó­ria do registo. É visualizada uma mensagem indicando o número de linhas restantes, sendo emitido um sinal sonoro de aviso no início e fim de cada transacção realizada; prima
ou e continue a sua transacção.
Depois, imprima o conteúdo do registo electrónico, confor­me explicado abaixo, ou continue com outras transacções.
Quando o registo fica cheio, existem menos de 300 linhas disponíveis na memória. É visualizada uma mensagem indicando que a memória do registo está cheia, ao mesmo tempo que um sinal sonoro de aviso é emitido no início de
uma transacção. Prima transacção.
ou e continue a sua
Reinicialização Completa – Todos os Dados
Uma operação de Reinicialização Completa – Todos os Dados, apaga a memória de trabalho da caixa registado­ra, todos os totais e contadores (todos os dados de relatórios) e cancela todos os dados programados na caixa registadora. Tenha muito cuidado quando usar este tipo de reinicialização. Use este método apenas como último recurso.
1. Rode a Chave de Controlo para a posição OFF.
2. Fixe a tecla
3. Torne a programar a caixa registadora.
enquanto prime .
Registo Electrónico
A caixa registadora vem equipada com um memória dinâmica para Registo Electrónico (EJ), que contém por defeito 9.000 linhas de dados sobre vendas. Durante as transacções, os dados sobre vendas são registados continuamente nesta memória para que esteja continuamente actualizada com as últimas 9.000 linhas de informação sobre vendas efectivas. O operador pode, no entanto, programar a caixa registadora para uma operação standard do registo electrónico. Neste caso programa a memória para aceitar um máximo de 9.000 linhas de dados sobre vendas antes de lhe ser pedido para limpar a memória. O registo electrónico armazena todos os recibos de vendas registados nos modos REG e MGR, permitindo-lhe assim imprimir este registo em qualquer altura, ou quando a memória estiver quase cheia ou cheia. Para programar a caixa registadora para operação standard
do registo electrónico:
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Press
NOTA: Pode também personalizar outras funções do regis­to electrónico, tal como aumentar a capacidade das linhas até 13.000 ou também gravar recibos de factura, progra­mando Opções do Sistema 40, 41, 42, 44, 45, 53 e 95. Para mais informação, consulte “Opções do Sistema”.
Para saber quantas linhas ainda tem disponíveis no registo
.
Depois, imprima o conteúdo do registo electrónico, conforme explicado abaixo, ou continue com outras transacções; lembre­se que os dados da transacção NÃO serão gravados em memória e o contador de recibos não avançará. Se pretender
terminar a transacçãod e vendas, prima .
Imprimir e Limpar o Conteúdo do Registo Electrónico
Make sure that plenty of paper is loaded in the printer.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: Z.
2. Press .
Para interromper a impressão do relatório, prima .
Para recomeçar a impressão, prima de novo. Para
parar a impressão do relatório, prima Quando o conteúdo do registo electrónico é impresso, é
visualizada uma mensagem e é emitido um sinal sonoro para indicar que a capacidade da memória EJ foi reposta na capacidade máxima programada.
NOTA: Pode também imprimir o conteúdo do registo elec­trónico com o interruptor de controlo na posição X; ao fazer isso, no entanto, não irá apagar a memória electrónica.
.
Limpar a Memória do Registo Electrónico sem Imprimir o Conteúdo
O conteúdo da memória do registo electrónico é eliminado e não é impresso:
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: Z.
2. Prima
.
PORTUGUÊS
electrónico, prima no modo REG quando não estiver numa transacção de vendas.
5

Arranque Rápido

3. Defina o modo como pretende dividir a memória; prima:
Esta secção permite-lhe programar as funções básicas da caixa registadora, de modo a poder começar a trabalhar de imediato com o seu novo produto.
Os programas e informação de transacção para relatórios de gestão, são gravados na memória da caixa registadora que é protegida por pilhas de suporte.
Antes de começar a programar a caixa registadora ou a realizar transacções de vendas, insira as pilhas para gravar esta informação caso ocorra uma falha de cor­rente ou se a caixa registadora se desligar da tomada eléctrica.
Programação para Iniciação Rápida
1. Configurar a sua língua
NOTA: Após programar a língua que quer usar, a caixa registadora realiza uma reinicialização automática e cance­la todos os dados de programação e transacção que este­jam gravados.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Prima
3. Prima a tecla que identifica a sua língua: Espanhol,
Português, Dinamarquês, Sueco,
.
Francês, Alemão, Holandês,
para 1.500 PLUs e 9.000 linhas EJ, activando
assim o sistema ‘table tracking’,
para 500 PLUs e 12.000 linhas EJ, activando
assim o sistema ‘table tracking’,
para 1.500 PLUs e 11.000 linhas EJ, desactivando
assim o sistema ‘table tracking’,
para 500 PLUs e 13.000 linhas EJ, desactivando
assim o sistema ‘table tracking’.
4. Prima
.
Example: Programe a memória da caixa registadora para
1.500 PLUs e 9.000 linhas EJ.0
Digite/Prima: .
3. Acertar a Data
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Digite a data actual em formato DDMMAA.
3. Prima .
Exemplo: Acertar a data para 25 de Maio de 2005. Digite/Prima:
para uma entrada de nova língua, ou para Inglês.
4. Press
.
Exemplo: Programe a caixa registadora para imprimir em Português.
Digite/Prima:
Identificador de língua
2. Programar Capacidades de PLU e Registo
Electrónico
Defina como pretende dividir a memória da caixa registadora entre o número de PLUs e o número de linhas do Registo Electrónico (EJ) disponíveis.
NOTA: Após completar esta programação, a caixa regista­dora realiza automaticamente uma reinicialização e cancela todos os dados de programação e transacção que estejam gravados, à excepção da língua programada.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Prima
.
Dia
Mes Ano
4. Acertar a Hora
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Digite a hora actual em formato 24 horas HH:MM.
3. Prima
.
Exemplo: Acerte a hora para 3:30 PM.
Digite/Prima:
Hora
Minutos
5. Definir uma taxa de IVA fixa
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Digite o [número] que representa o IVA (1 para IVA1, 2
para IVA2, 3 para IVA3 e 4 para IVA4).
3. Primas
4. Digite a taxa de IVA. Pode usar cinco dígitos e DEVE digitar três dígitos após a casa decimal desejada.
5. Prima .
.
Exemplo: Fixe uma taxa de IVA1 em 5,50%. Digite/Prima:
Número de IVA
5
50
6
NOTA: Antes de alterar uma taxa de IVA, imprima um relatório
Financeiro Z. Consulte "Relatório Financeiro X1 e Z1". Consulte as secções "Arredondamento para Cálculo do IVA" e "Imprimir informação de IVA no Recibo” para informação sobre outras funções relacionadas com IVA.
6. Programar os Departamentos
Está disponível um total de 60 departamentos. Programar um departamento significa definir o seu estado e um preço associado. O estado do departamento é composto por um código de 9 dígitos que caracteriza o departamento do seguinte modo:
vendas positivas ou negativas
venda de um único ou vários artigos
estado High Digit Lock Out (HDLO), onde são proibidas entradas de artigos iguais ou speriores a um determinado número de dígitos
estado de imposto anteriormente programado
use um estado de imposto alternativo (por exemplo, excluir imposto) relativamente ao que está programado, de acordo com o item vendido
ligação a uma de um máximo de 10 categorias de mercadoria.
Pode depois atribuir um preço pré-definido ao departamento.
Pode programar um estado de departamento de 9 dígitos usando as seguintes opções (val. por defeito em negrito):
Vendas Pos/Neg Venda de vários ou de um único item 0 = Departamento 0 = Venda de vários
positivo itens
1 = Departamento 1 = Venda de um único item
negativo
HDLO Estado do Imposto 0 = Sem HDLO 00 = Não tributável
1 = 0,01 - 0,09 01 = Tributável com IVA 1 2 = 0,01 - 0,99 02 = Tributável com IVA 2 3 = 0,01 - 9,99 03 = Tributável com IVA 3 4 = 0,01 - 99,99 04 = Tributável com IVA 4 5 = 0,01 - 999,99 6 = 0,01 - 9999,99
Estado de imposto Categoria de Mercadoria alternativo 00 = Não tributável 00 - 10 (número de categoria)
01 = Tributável com IVA 1 02 = Tributável com IVA 2 03 = Tributável com IVA 3 04 = Tributável com IVA 4
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Prima estado do departamento.
3. Defina qual o departamento a programar digitando o
número do departamento [1 a 60] e depois prima
4. Digite [código de Vendas Positivas/Negativas],
[código de Venda de vários ou de um único item], [código HDLO], [código de Estado do Imposto], [Código de estado de imposto alternativo] e [número de ligação a Categoria] consultando a tabela anterior.
Precisa digitar um código de estado de 9 dígitos.
para entrar no modo de programação de
7. Defina qual o departamento a associar ao preço digitando
o número do departamento [1 a 60] e depois prima
8. Digite um [preço unitário] a atribuir, prima
de
para sair.
.
seguido
Exemplo: Programe o Departamento 2 do seguinte modo: venda positiva de vários itens, sem HDLO, IVA 2, IVA 3 alternativo, ligação a categoria 3 e um preço associado de 2,50.
Digite/Prima:
Departamento
Venda positiva de item
Venda de vários itens
No HDLO
Estado do imposto
Estado de imposto Alternativo
Categoria de Mercadoria
Departamento
Preço unitário
Após ter programado os seus departamentos, pode imprimir um relatório que indica os valores da programação. Para mais informação, consulte a secção “Relatório de Progra­mação de Departamento”.
7. Programar a Pesquisa de Preço Fixo (PLU)
Programar um artigo PLU significa associar-lhe um ou dois preços pré-definidos (que poderão ser chamados premindo
ou ) associando-lhe um estado e depois ligando
o PLU a um dos 60 departamentos disponíveis. O estado do PLU é composto por um código de 5 dígitos que caracteriza o PLU do seguinte modo:
• Definição de um estado de preço aberto, onde poderá sobrepor o preço programado por um preço alternativo para o mesmo artigo.
• Definição de uma de quatro taxas de IVA standard a aplicar ao artigo PLU.
• Definição de uma taxa de IVA alternativa que pode ser aplicada ao artigo PLU.
.
De todos os PLUs disponíveis na sua caixa registadora, um total de 126 estão organizados em três níveis distintos (páginas PLU). Cada nível contém 42 PLUs a que pode
aceder directamente. Por defeito, prima
para aceder
aos PLUs 1 a 42, para aceder aos PLUs 201 a 242 e
PORTUGUÊS
5. Prima
seguido de para sair.
6. Prima para entrar no modo de definição de preço do departamento.
para aceder aos PLUs 301 a 342. Para mais informa-
ção consulte “Programar Página PLU”.
7
Pode programar um estado de PLU de 5 dígitos usando as seguintes opções (val. por defeito em negrito):
Digite/Prima:
Preço PLU aberto 0 = PLU aberto com ou sem um preço pré-definido
1 = PLU aberto sem um preço pré-definido 2 = Preço PLU fixo pré-definido
Estado do Imposto Estado de imposto alternativo 00 = Não tributável 00 = Não tributável
01 = Tributável com IVA 1 01 = Tributável com IVA 1 02 = Tributável com IVA 2 02 = Tributável com IVA 2 03 = Tributável com IVA 3 03 = Tributável com IVA 3 04 = Tributável com IVA 4 04 = Tributável com IVA 4
Pode alterar o número de PLUs disponíveis para 500, pro­gramando a opção do sistema 95 para 1 ou 3, dependendo se a função Table Tracking estiver activada ou não. Para mais informação, consulte a secção "Opções do Sistema".
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Prima
PLU, digite o número PLU [1 a 1500] e depois prima
3. Digite o [primeiro preço unitário] que pretende atribuir
ao PLU, prima
e prima , depois prima para sair.
4. Prima para entrar no modo de definição de estado
PLU, digite o número PLU [1 a 1500] e depois prima
5. Digite o [Estado do preço aberto], [Estado do imposto] e [Estado alternativo do Imposto] consultando a tabela anterior. Precisa digitar um código de 5 dígitos.
6. Prima
para entrar no modo de definição de preço
.
, digite o [segundo preço unitário]
.
seguido de para sair.
Número PLU
Preço 2 PLU
Departamento
Após ter programado os seus itens PLU, pode imprimir um relatório que indica os valores da programação. Para mais informação, consulte a secção “Relatório de Programação PLU”.
Preço 1 PLU
Número PLU

Programação e Funções da Caixa Registadora

Os programas e informação de transacção para relatórios de gestão, são gravados na memória da caixa registadora que é protegida por pilhas de suporte.
Antes de começar a programar a caixa registadora ou a realizar transacções de vendas, insira as pilhas para gravar esta informação caso ocorra uma falha de cor­rente ou se a caixa registadora se desligar da tomada eléctrica.
Alterar a Programação da Caixa Registadora
Se pretender alterar a sua programação inicial (tal como uma actualização às taxas de IVA, PLUs ou taxas de câm­bio):
7. Prima PLU-Departamento.
8. Digite o número PLU [1 a 1500] que está actualmente a
programar e prima
9. Digite o número do departamento [1 a 60] ao qual pretende ligar o PLU. Se for necessário imposto para um determinado item PLU, não se esqueça de ligar o número PLU relacionado como item a um departamento que esteja programado com imposto. Para programar um departamento com imposto, consulte a secção Programar os Departamentos.
10. Prima
Exemplo: Crie o preço do PLU1 do seguinte modo: Preço da primeira unidade 2,69, preço da segunda unidade 1,00, PLU aberto com/sem preço pré-definido, IVA standard taxa 2, IVA alternativo taxa 4 e ligado ao Departamento 3.
para entrar no modo de definição de ligação
.
seguido de para sair.
8
Rode a chave de controlo para a posição PRG.
Refaça a programação que pretende e confirme confirme conforme é explicado nas secções seguintes.
Rode a chave de controlo para outro modo de operação.
Uma nova entrada no programa irá sobrepor-se automatica­mente a uma entrada anterior no mesmo programa.
Programação de Legendas usando a Folha de Texto do Teclado Directamente ou a Tabela de Caracteres
Podem ser programadas as seguintes legendas:
Até 1500 nomes de item PLU com um máximo de 16 caracteres cada
Até 60 nomes de departamento com um máximo de 12 caracteres cada
Até 10 nomes de grupo de departamento com um máximo de 12 caracteres cada
Até 15 nomes de funcionário com um máximo de 24 caracteres cada
Cabeçalhos de recibo com um máximo de 10 linhas com 24 caracteres cada
Rodapés de recibo com um máximo de 10 linhas com 24 caracteres cada
Até 4 nomes identificadores de moeda estrangeira com um máximo de 10 caracteres cada
Um máximo de 5 identificadores de meios de pagamento, com um máximo de 12 caracteres cada
Um máximo de 5 linhas para a factura de pagamento dividido com um máximo de 24 caracteres cada
Até 109 entradas de legenda numa nova língua com um máximo de 10 caracteres cada
Até 46 entradas de legenda numa nova língua com um máximo de 24 caracteres cada.
Coloque a folha de texto em substituição da folha de transações no teclado, quando pretender digitar directa­mente caracteres maiúsculos ou minúsculos, caracteres especiais e símbolos. Use as Tabelas de Caracteres para digitar caracteres não disponíveis na folha do teclado. As Tabelas de Caracteres podem também ser usadas para digitar caracteres que estejam disponíveis na folha de texto do teclado.
Usar Directamente a Folha de Texto do Teclado
Para usar a folha de texto do teclado, instale primeiro a folha de texto em substituição da folha de transacções (relativa­mente à figura 7), procure a letra, caracter especial ou símbolo desejado e depois prima a tecla associada (o caracter seleccionado será visualizado no extremo direito do visor).
Para dar a um determinado caracter uma largura dupla,
prima
antes de premir a tecla do caracter.
Usar a Folha de Texto do Teclado com as Tabelas de Caracteres
As Tabelas de Caracteres fornecem todas as letras e símbolos que a sua caixa registadora consegue imprimir. São disponibilizadas duas Tabelas de Caracteres: uma identificada com “CAPS” no canto superior esquerdo e que deve ser usada com o modo CAPS activado, a outra identificada com “Non CAPS” e que deve ser usada com o modo CAPS desactivado.
Para que a caixa registadora alterne entre o modo CAPS
e NON CAPS, prima modo CAPS, é visualizada uma linha no lado esquerdo
do visor.
Para usar a tabela de caracteres:
Procure primeiro a letra ou símbolo que pretende e depois identifique a tecla correspondente, listada na primeira coluna à esquerda.
Coloque a caixa registadora no modo CAPS ou Non CAPS, dependendo do local onde a letra ou símbolo se encontre na tabela.
Prima a tecla de letra no teclado de texto, o número de vezes necessário para seleccionar o caracter lendo o número na linha no topo da tabela.
Confirme a sua legenda final premindo a tecla
NOTA: Não são visualizadas letras especiais com acentos.
Exemplo: Seleccionar as letras à e Ü.
. Com a caixa registadora no
.
Letra à
Para incluir um espaço entre caracteres, prima .
Se for usada a mesma tecla para letras sucessivas de
uma legenda, prima a tecla entre as duas letras.
Qualquer caracter incorrecto pode ser cancelado pre-
mindo que funciona como a tecla típica 'back space' de um PC.
Para alternar entre maiúsculas ligadas ou desligadas (ON/OFF) ou para seleccionar o caracter ou símbolo
secundário da tecla, prima .
Para saltar directamente para um determinado número de registo (para saltar por exemplo para o Departamento número 4), digite o número do registo usando o teclado
numérico e depois prima .
Confirme a legenda final premindo a tecla
Exemplo: Digite a palavra LIVROS.
Digite/Prima:
.
Digite/Prima:
Letra Ü
Cabeçalho e Rodapé do Recibo
Por defeito, a sua caixa registadora imprime um cabeçalho e rodapé em todos os recibos do cliente. Quando a função Table Tracking está activada, a caixa registadora imprime por defeito um cabeçalho e um rodapé nos novos recibos de balanço, facturas e em recibos de revisão/proforma. Pode também personalizar a impressão do cabeçalho/rodapé programando as opções do sistema 78, 79, 82, 83, 84, 85, 86 e 87 em conformidade. Para mais informação consulte “Opções do Sistema”.
O cabeçalho e rodapé por defeito do recibo são formados por 10 linhas com 24 caracteres cada. Pode alterar o cabeçalho e rodapé por defeito da caixa registadora, usando a folha de texto do teclado e/ou a Tabela de Caracteres para incluir os caracteres.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Prima repetidamente a tecla mensagem a indicar a primeira linha do cabeçalho do
recibo, ou a primeira linha do rodapé do recibo.
3. Para saltar para uma determinada linha do cabeçalho ou rodapé para personalizar, digite o [número da linha]
até aparecer uma
PORTUGUÊS
usando o teclado numérico e depois prima
.
9
4. Digite as letras ou caracteres da sequência que pretende
definir e depois prima
. É-lhe agora pedido para
personalizar a linha seguinte.
5. Repita os passos 3 e 4 se pretender programar as restantes linhas do cabeçalho ou rodapé.
6. Prima
para sair.
Exemplo: Altere a terceira linha do cabeçalho por defeito para VENDAS ACTIVAS usando a Tabela de Caracteres CAPS.
Digite/Prima:
Mudar para o modo de definição de cabeçalho de recibo
Selecção de linha do cabeçalho do recibo
3. Defina se a percentagem é para descontar ou adicionar, premindo o código adequado como se indica abaixo:
0 = Adicionar percentagem
1 = Descontar percentagem
4. Se necessário, atribua um limite de percentagem às adições e descontos. Pode usar até quatro dígitos entre 0 e 99,99. Devem ser colocados dois dígitos antes da casa decimal e dois dígitos depois.
5. Prima
ou para atribuir a percentagem e
função à tecla respectiva.
Exemplo: Programe a tecla com uma percentagem
Confirmar cabeçalho programado
Sair
Programar Página PLU
A sua caixa registadora vem com 126 PLUs organizados nos 3 níveis (ou páginas) seguintes: PLUs 1 a 42 na Página 1 PLU, PLUs 201 a 242 na Página 2 PLU e PLUs 301 a 342 na Página 3 PLU. Pode redefinir o conteúdo da página PLU atribuindo o intervalo de 42 PLUs desejados a cada página ou nível.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Digite o primeiro número PLU [1 a 1500] do intervalo de
42 PLUs que pretende atribuir e prima a tecla de Página
PLU correspondente
, ou .
3. Se os PLUs recentemente atribuídos não estiverem programados com um preço, realize a sua programação conforme explicado na secção “Programar PLUs (Fixed Price Look-Ups).
Exemplo: Atribua o intervalo 51 a 92 a
Digite/Prima:
Início de intervalo PLU
.
Página ou nível PLU
Percentagem a Descontar (-%) ou a Adicionar (+%)
Programar esta opção calcula automaticamente a percen­tagem de desconto ou aumento pré-definida sempre que é
premido a tecla descontada ou adicionada a um item individual ou ao total da
venda. Pode também atribuir um limite de percentagem a adicionar ou descontar, para que seja desactivada qualquer adição ou desconto acima da percentagem definida.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Digite os [números] que representam a percentagem desejada. Pode usar até quatro dígitos entre 0 e 99,99. Devem ser colocados dois dígitos antes da casa decimal e dois dígitos depois.
ou . A percentagem pode ser
de 5,50% a adicionar e a tecla com um desconto standard de 10%, sem limite.
Digite/Prima:
Unidades Decimais
Código de percentagem a descontar
Sem limite
Código de percentagem
Unidades Decimais
a adicionar
Sem limite
Pago (PO) ou Recebido em Conta (RA)
Quando as teclas e são usadas para transacções Pago e Recebido em Conta, pode ser-lhes
atribuído um High Digit Lock Out (HDLO) e estado de impressão do recibo. Ao atribuir um estado HDLO, certifique­se que as quantias Pago e Recebido em conta não excedem um valor máximo. Ao programar o estado de impressão do recibo, decide se o cabeçalho irá ser impresso em recibos Pago (PO) e Recebido em Conta (RA). Faça as suas selecções usando as seguintes opções (val. por defeito em negrito):
HDLO Cabeçalho do Recibo PO/RA 0 = Sem HDLO 0 = Imprimir cabeçalho do recibo
1 = 0,01 - 0,09 1 = Não imprimir cabeçalho no recibo 2 = 0,01 - 0,99 3 = 0,01 - 9,99 4 = 0,01 - 99,99 5 = 0,01 - 999,99 6 = 0,01 - 9999,99
10
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Prima programação à tecla respectiva.
3. Digite o código HDLO desejado consultando a tabela acima.
4. Seleccione o estado de impressão do cabeçalho do
recibo PO/RA,
5. Prima de novo programação.
Exemplo: Atribua a dígitos e decida não imprimir o cabeçalho do recibo.
Digite/Prima:
ou para atribuir o modo de
a
ou .
ou para sair deste modo de
um HDLO com um máximo de 2
Tecla +/-
Teclas de Pagamento
As teclas de pagamento Cash, Charge, Credit 1 e Credit 2 podem ser programadas de acordo com as necessidades do seu negócio. A programação de teclas de pagamento consiste em atribuir um código de 4 dígitos que caracteriza a tecla do seguinte modo:
• Estado High Digit Lock Out (HDLO), onde são proibidos pagamentos iguais ou superiores a um determinado nú­mero de dígitos
• Obrigatório pagamento exacto ou a transacção de venda não é terminada
• Calcular ou não o troco a ser dado ao cliente
• Abrir ou não a gaveta do dinheiro quando é premida a tecla de pagamento.
Pode programar o estado de uma tecla de pagamento com 4 dígitos, usando as seguintes opções (val. por defeito em negrito):
HDLO Pagamento Exacto 0 = Sem HDLO 0 = Não exigido
1 = 0,01 - 0,09 1 = Exigido 2 = 0,01 - 0,99 3 = 0,01 - 9,99 4 = 0,01 - 99,99 5 = 0,01 - 999,99 6 = 0,01 - 9999,99
Permitir Troco Gaveta Aberta 0 = Troco permitido 0 = Abrir gaveta
1 = Troco não permitido 1 = Não abrir gaveta
Pode ser atribuído à tecla um High Digit Lock Out (HDLO) e um estado positivo ou negativo. Pode limitar o
número de dígitos, ou seja o valor máximo de uma operação com a tecla mais ou menos, entre 1 e 6 dígitos. Assegura assim que as quantias não excedem um valor máximo. Pode também atribuir um desconto (-) ou adição (+) a esta tecla, de modo que as quantias específicas sejam descontadas ou adicionadas.
Faça as selecções desta função a partir das seguintes opções (val. por defeito em negrito):
High Digit Lock Out Desconto ou Adição 0 = Sem HDLO 0 = Negativo (desconto)
1 = 0,01 - 0,09 1 = Positivo (adição) 2 = 0,01 - 0,99 3 = 0,01 - 9,99 4 = 0,01 - 99,99 5 = 0,01 - 999,99 6 = 0,01 - 9999,99
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Digite o código HDLO desejado [0 a 6] consultando a
tabela acima.
3. Seleccione o estado desejado de desconto ou adição
ou .
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Digite
programar
para programar ou para programar e
depois prima .
3. Digite os códigos de [HDLO], [Pagamento Exacto],
[Permitir Troco] e [Gaveta Aberta] consultando a
tabela anterior e depois prima
Exemplo: Programe do seguinte modo: sem HDLO, necessário pagamento exacto para terminar a transacção,
calcular troco num pagamento e abrir gaveta quando é premida a tecla.
Digite/Prima:
para programar , para
, para programar ,
para sair.
Estado com 4 dígitos
PORTUGUÊS
4. Prima .
Exemplo: Atribua a esta tecla um máximo de 5 dígitos e um estado de desconto.
Digite/Prima:
Código HDLO
Estado de desconto
Tecla #/NS
Por defeito, premir a tecla faz abrir a gaveta do dinheiro sem registar qualquer quantia, especialmente quando
troca dinheiro numa transacção que não é venda. Através de um código de 6 dígitos, pode programar esta tecla para actuar do seguinte modo quando é premida:
• Abrir ou não a gaveta do dinheiro
• Operação nos modos REG ou MGR ou apenas no modo MGR
11
Loading...
+ 43 hidden pages