Olivetti ECR 5920F User Manual [sv]

Cash Register
ECR 5920 FECR 5920 F
ECR 5920 F
ECR 5920 FECR 5920 F
BRUKSANVISNING
PUBLICATION ISSUED BY:
Olivetti S.p.A.
www.olivetti.com
Copyright
2006, Olivetti
All rights reserved
Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product:
incorrect electrical supply;
incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in accordance with the warnings given in the User Manual supplied with the product;
replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized personnel.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen hebben voor de goede werking van het product:
het verkeerd aansluiten van een stroombron;
onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in de handleiding bij het product;
vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant, of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du produit:
Alimentation électrique erronée;
Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
Falsche Stromversorgung;
Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt werden.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las características del producto:
Alimentación eléctrica errónea;
Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el producto;
Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no autorizado.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem comprometer o desempenho do produto:
abastecimento de corrente não adequado;
instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido com o produto;
substituição de componentes originais ou acessórios por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige produktet:
Forkert strømforsyning.
Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den medfølgende Brugervejledning.
Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens egenskaper:
oriktig strömförsörjning;
oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla falli inte överensstämmer med de varningar som ges i användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig personal.
FIGURES - IMAGES ABBILDUNGEN - FIGURAS AFBEELDINGEN - FIGURAS FIGURER - BILDER
1
7
6
2
5
4
3
11
19
18
1312
17
14
16
15
33 32
31
30 29
28 27
12
26
25
8
4
3
5
6
24
7
23
22
9
10
20
21
12
1
11
10
3
2
78
9
6
4
5
SAFETY INFORMATION INFORMATIONS DE SECURITE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INFORMACIÓN DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSINFORMATIE INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SÄKERHETSINFORMATION
1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on or trip over the power cord.
3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4. Do not expose your cash register to rain or moisture.
5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement accessible.
2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le risque de presser ou de heurter le cordon.
3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que tenga un fácil acceso.
2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij toegankelijk is.
2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe over det elektrisk kabel.
3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla över nätsladden.
3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
HOW DO I PROCEED? COMMENT JE DOIT PROCEDER?
START UP - START UP
VORGEHENSWEISE
START UP - START UP
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN? HOE GA IK TE WERK?
START UP - START UP
O QUE DEVO FAZER?
START UP - START UP
FREMGANGSMÅDE? HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
LOADING THERMAL PAPER INST ALLA TION DU P APIER THERMIQUE EINLEGEN VON THERMOP APIER CARGA DEL PAPEL TÉRMICO THERMISCH P APIER PLAATSEN COLOCAR PAPEL TÉRMICO ISÆTNING AF TERMOPAPIR LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER
DAILY JOB OPERATIONS OPÉRATIONS QUOTIDIENNES TÄGLICHE ARBEITEN OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO DAGELIJKSE TAKEN OPERAÇÕES DIÁRIAS DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup Démarre du matin Einschalten zu Geschäftsbeginn Puesta en marcha al inicio de la jornada Morgens opstarten Arranque da manhã Morgens opstart
Sales transactions Transactions de ventes Verkaufsvorgänge Transacciones de venta Verkooptransacties Transacções de vendas Salgstransaktioner Igångsättning på morgonen
End of day reports Compte-rendu de fin journée Berichte bei Geschäftsende Informes de cierre de la jornada Einddaags-rapportages Relatórios de fim de dia Slut af dagens registreringer Försäljingstransaktioner Slut på dagen rapporter

Innehåll

Huvudegenskaper

Huvudegenskaper 1
Kassaregisterkomponenter 1 Borttagbar kassalåda med lås 2 Tangentbordsfunktioner för transaktioner 2 Tangentbordsfunktioner för programmering av text 3 Kontrollås 3 Kontrollnycklarna 3 Displayer för expedit och kund 4
Feltillstånd 4
Felkoder 4 Radera fel 4 Ingrepp för återställning av kassaregister 4 Elektronisk journal 5
Komma snabbt i gång 6
Programmera för att snabbt komma i gång 6
Programmering av kassaregister och funktioner 8
Ändra programmeringen av kassaregistret 9 Programmering av rubrik med direkt användning av textprogrammeringsbladet för tangentbordet eller med teckentabellerna 9 Kvittots sidhuvud och fottext 10 Programmering av PLU sidor 10 Procentrabatt (-%) eller Påläggning (+%) 10 Utbetalat (Paid Out = PO) eller mottaget på hand (Received on Account = RA) 11 +/- Tangent 11 betalningstangenter 11 #/NS Tangent 12 Ge namn till varugrupperna 12 Varugruppnamn 12 Ge namn till PLU artiklar 13 Programmera valutakurser 14 Beteckning för utländsk valuta 15 Avrundningsoption för schweizisk, dansk, svensk och EURO valuta 15 Decimalkommats placering 15 Avrundning av bråkdelar för beräkning av moms 15 Skriva ut momsinformation på kundkvitton 16 Expeditsystem 16 Expeditnamn 17 Administratörlösenord 18 Använda kassaregistret skyddat av lösenord 18 Träningsfunktio 18 Kassaregistrets identifikationsnummer 19 Konsekutivt kvittonummer 19 Programmera Systemoptioner 19 Kassaregistrets programmeringsrapporter 22
Administrationsrapporter 23
Rapport i läget X resp Z 23 Rapport om kontanter i lådan 24 Expeditrapport 25 PLU försäljningsrapporter 25 Försäljningsrapport för PLU områden 25 Försäljningsrapport för varugruppområden 25 Försäljningsrapport för varugrupper 26 Tidsrapport 26 Träningsrapport 26 Öppna Tabell rapport 26 Elektriska journalrapporter 26
Försäljningstransaktioner 27
60 varugrupper som kan indelas i upp till 10 varugruppkategorier och programmeras i detalj;
Upp till 1.500 programmerbara inställningar av prisreferenser (Price Look-Up = PLU);
• Programmerbara begränsningar vad gäller expeditverksamhet för extra säkerhet;
15 expeditnummer för kontroll av enskilda anställdas försäljningsverksamhet och möjlighet att aktivera ett expeditsäkerhetssystem bestående av en tresiffrig säkerhetskod;
Elektronisk journal med en max kapacitet av 13.000 transaktionsrader för lagring av samtliga data angående transaktioner; med indikering om EJ minne i fullt eller nästan fullt tillstånd;
Enrads kunddisplay och tvårads operatördisplay av alfanumerisk typ;
Två växelverkande tangentbordslayout av exklusiv typ; möjlighet att för tangentbordet installera ett transaktionsblad för att kunna utföra normala försäljningstransaktioner och ett textprogrammerings­blad för programmering av kassaregistret;
Termisk skrivare med utskriftsfunktioner för journalrapporter, kundkvitton och fakturor;
Hanteringsfunktion för kund eller restaurangbord som håller reda på beställningar från upp till 70 kunder (t ex i en delikatessenbutik) eller upp till 70 bord (t ex i en restaurang);
Fyra ordinarie skattestatus och fyra som alternativ;
Hanteringsfunktion för restauranggäster som ger totalet på rätterna som beställts av en viss gäst i bordssällskapet;
Betalningsuppdelningsfunktion som delar upp totalsumman bland gästerna vid bordet;
Utskrift av kundkvitto, administrationsrapport och visning av meddelanden på engelska, franska, tyska, spanska, holländska, portugisiska, danska, svenska eller på ett nytt inmatat användardefinierat språk;
Träningsfunktion med tillämpligt lösenor;
Kvitto på/av funktioner;
• Möjlig att tilldela namn till varugrupper, varugruppkategorier, expediter, PLU, utländsk valuta, betalningsmedel, sidhuvuden och fottext för kvitton;
Möjlighet att definiera administratörlösenord för PRG och Z funktioner, X funktioner och träningsfunktion;
Speciella avrundningsfunktioner för schweizisk, dansk, svensk och Euro valuta;
4 valutakurser;
Databärartangenter för kontanter, check, konto och betalning med två kort, med utbetalning av rest för alla betalningar;
Möjlighet att programmera kassaregistret för utskrift av ett visst antal momstotaler på försäljningskvittot;
Kvarhållnings- och återhämtningsfunktion för försäljningsverksamheter;
Back-up batteri för skydd av registrerings- och programmeringsdata.
Kassaregisterkomponenter
Hänvisning till bild 1:
1. Kund- och operatördisplayer
2. Tangentbord med installerade transaktions-och textprogrammeringsblad
3. Kassalåda med lås och förvaringslåda
4. Nätsladd
5. Kontrollås
6. Lås för skrivarfack
7. Lock till skrivarfack med springa för utmatning av kvitto
SWENSKA
1
Borttagbar kassalåda med lås
Hänvisning till bild 4. Kassalådan har fack för sedlar och
mynt. Det går att öppna lådan genom att trycka på eller genom att skjuta på den dolda nödstoppsknappen
under registret.
Tangentbordsfunktioner för transaktioner
Med installerat transaktionsblad och med hänvisning till fig 5:
12.
13. - Används för att manuellt knappa in ett pris för en
14. - Används för att knappa in det första priset som
- Registrerar försäljning med kreditkort som
används i alternativ till Kreditkort 2 eller till det som används för försäljning på konto.
PLU artikel.
tilldelats till en bestämd PLU artikel.
1.
2.
3. - Öppnar ett bord, hämtar fram rätterna som
4.
5.
6. - Vid användning som ÷ Payment tangent delas
7.
8.
9.
10. - Möjliggör inknappning av priser för
- Avancerar kvittot eller journalpappret en rad; när
tangenten hålls nertryckt avanceras pappret fortlöpande.
- Växlar kassaregistret mellan utskrift och ej
utskrift av försäljningskvitton i läget REG eller MGR.
beställts vid ett visst bord och stänger bordet när transaktionen har avslutats.
- Bekräftar ett inknappat expeditnummer.
- Vid användning som Guest tangent knappas
antalet gäster in vid ett visst bord. Vid användning som Tray T-Tray tangent tillhandahålls totalsumman vad gäller beställningen för en viss gäst i gästsällskapet.
totalsumman upp mellan gästerna vid bordet. Vid användning som Extra Invoice tangent utfärdas en extra faktura på gästens begäran efter det att den ordinarie fakturan har utfärdats.
- Vid användning som New balance tangent
stängs beställningarna för ett visst bord tillfälligt tills slutfakturan har utfärdats. Vid användning som Hold/ recall tangent hålls en försäljningstransaktion kvar och hämtas sedan fram igen så att det ska gå att utföra en annan transaktion under tiden.
- Registrerar ett förinställt pris på en enskild
artikel till avsedd varugrupp.
- Vid användning som Review tangent skrivs ett
kvitto ut som proforma innan en försäljningstransaktion slutligt görs upp. Vid användning som Pay Trans tangent överförs betalningen från ett betalningssätt till ett annat efter det att försäljningstransaktionen slutligt gjorts upp.
varugrupperna 6-10. För varugrupperna 11-60, tryck på den här tangenten, knappa manuellt in varugruppnumret med hjälp av det numeriska tangentbordet, tryck sedan på den här tangenten igen.
15.
16
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24. - / - Inknappningstal, visar hur
25. - Raderar en inknappning som utförts från det
- - Används tillsammans med tangenterna
för [PLU page], registrerar priserna som är associerade till den avsedda PLU artikeln.
- Används för att knappa in det andra priset som
tilldelats till en bestämd PLU artikel.
- - Direkt åtkomst till PLU priser. PLU sidan
1 (default) används för att välja PLU från 1 till 42, PLU sidan 2 för att välja PLU från 201 till 242 och PLU sidan 3 för att välja PLU från 301 till 342. Du kan programmera de PLU som är associerade till de här sidotangenterna.
- Visar delsumman av en försäljning och används
för programmering av momsskatter.
- Summerar exakt transaktioner i kontanter,
beräknar rest och sammanräknar transaktioner som är uppdelade på check eller kreditkort och kontanter. Skriver ut en eller flera kopior av det sista försäljningskvittot.
- Registrerar försäljning betald med check.
Bekräftar den tresiffriga expeditkoden som knappats in.
- Registrerar försäljning på konto.
- - Varugrupp 1 till 5, används för att knappa
in enskilda eller multipla försäljningar till en viss
varugrupp. Vid nertryckning efter
till varugrupp 6 till 10.
- Knappar in ett decimalkomma för definition av
produktmängder med decimaler vid försäljningstransaktioner.
många gånger en viss artikel upprepar, lägger till och drar ifrån procenttal och knappar in kodnummer för varugrupper.
, sker registrering
11. - Registrerar försäljning med kreditkort som
används i alternativ till Kreditkort 1 eller till det som används för försäljning på konto.
2
numeriska tangentbordet eller med tangenten innan en transaktion slutförs med en varugrupps- eller
funktionsknapp. Används även för att radera feltillstånd.
26. - Raderar den sist inknappade artikeln och korrigerar en viss inknappning efter att denna
behandlats och skrivits ut eller helt utförda inknappningar efter en delsumma.
27.
- Multiplicerar [VARUGRUPP] eller
inknappningar, växlar mellan visning av aktuellt datum och aktuell tid. Tryck tre gånger för att visa antalet försäljningsdatarader som fortfarande finns tillgängliga i den elektroniska journalen.
6.
7.
8. - Tryck ner den här tangenten för att hoppa från en
- Bekräftar inknappningen av det valda tecknet när
samma tangent upprepas för inknappning av samma tecken igen.
- - När du trycker på avsedd tangent
kommer önskat alfanumeriskt tecken att knappas in.
rubrikdefinitionsrad till en annan.
28.
29.
30. - Liksom %1 tangenten, vid avsedd
31. - Drar av ett belopp från en enskild eller hel
32.
33.
- Subtraherar en artikel som har lämnats tillbaka
för återbetalning.
- Liksom %2 tangenten, vid avsedd
programmering drar den av en procentsats från en enskild eller hel försäljning. Liksom PO tangenten, registrerar den alla pengar som tas ut från kassalådan
när dessa inte har att göra med någon försäljning.
programmering drar den av eller lägger till en procentsats från/till en enskild eller hel försäljning. Liksom RA tangenten, registrerar den alla pengar som tas emot på hand när dessa inte har att göra med någon försäljning; t ex startpengarna i kassalådan vid början på affärsdagen kan registreras som RA.
försäljning.
- Öppnar kassalådan utan att registrera något
belopp eller när du vill växla kontanter för transaktioner där ingen försäljning är inblandad.
- Tryck ner vid slutet av en försäljningstransaktion
för att lägga till den programmerade alternativa momssatsen. Liksom med FC tangenten beräknas och visas delsummans värde vad gäller en försäljning eller ett visst registrerat belopp automatiskt i utländsk valuta.
Tangentbordsfunktioner för programmering av text
Med textprogrammeringsbladet installerat för att kunna definiera de olika programmerbara rubrikerna och med hänvisning till fig 5:
1.
2. - Växlar mellan stora och små bokstäver.
3. - När den trycks ner före ett tecken ställs tecknet
4. - Ombesörjer den typiska backstegsfunktionen
5.
- Matar fram pappret för kvittot eller journalen en
rad; matar fram pappret på fortlöpande sätt när den hålls nertryckt.
in med dubbel bredd.
vid behov av att annullera det sista tecknet som matats in.
- Bekräftar en nyss definierad rubrik.
9.
10.
11.
12.
OBS! Utöver användningen för programmering av texter till kassaregistret, kan textprogrammeringsbladet även användas för programmering av kassaregistrets alla arbetsfunktioner.
- - Tryck på den här tangenten för att knappa
in rubrikdefinitionsnummer när du hoppar från en rubrikdefinitionsrad till en annan.
- Tryck på den här tangenten för att annullera alla
teckeninknappningar.
- Tryck på den här tangenten för att gå ur
rubrikprogrammeringsläget.
- Tryck på den här tangenten för att välja de olika
rubrikerna som det går att programmera.
Kontrollås
Sätt in PRG, REG eller Z nyckeln i kontrollåset för avsedd användning av kassaregistret. I enlighet med vad som visas i fig. 3 vrider du kontrollnyckeln till ett av följande lägen:
OFF Kassaregistret slås av och kan inte användas. PRG Används för att programmera kassaregistret i
enlighet med dina specifika behov.
REG Kassaregistret ställs in för standard
försäljningstransaktioner. Ett kundkvitto skrivs ut för varje transaktion.
MGR Upphäver programmeringen av expeditstatus och
gör det därmed möjligt för expediten att utföra obehöriga operationer (t ex, annullering (void), återbetalning, negativ procentsats, utbetalning av
pengar, osv). X1/X2 Skriver ut X administrationsrapporten (middag). Z1/Z2 Skriver ut Z administrationsrapporten (slut på dag)
och nollställer totalerna (utom totalsumman).
Kontrollnycklarna
REG REGISTER nyckeln kan användas i lägena OFF,
REG, MGR och X med möjlighet både för expedit
och arbetsledare att få åtkomst till kassaregistrets
funktioner. PRG PROGRAM nyckeln fungerar i alla lägen (PRG, OFF,
REG, MGR, X och Z). Den används vanligen av
arbetsledaren för programmering av kassaregistret
och utskrift av X och Z administrationsrapporter. Z Z nyckeln kan användas i lägena OFF, REG, MGR,
X och Z med möjlighet att få åtkomst till högre nivåer
än med REG nyckeln.
SWENSKA
3
Displayer för expedit och kund
Ditt kassaregister är försett med ett enrads kunddisplay och ett tvårads operatördisplay. Med hänvisning till bilden 6, läses displayen från vänster till höger enligt det följande:
Varugrupp (1) - En uppsättning av siffror som visar
Upprepa/ (2) - När artiklar upprepas eller multi- Multiplicera pliceras visas en siffra för att ange
Belopp (3) - Visar inknappat belopp och
1...15 (4) - När expeditsystemet är aktivt visas
Op. meddeland (5) - Övre raden på operatördisplayen
Speciella symbolindikatorer
Speciella symboler visas längst till vänster på displayerna när kassaregistret är i gång:
C (Change) Indikerar bytepengar som ska betalas till
E (Error) Indikerar när ett fel uppstår under
ST (Sub-total) Indikerar att det visade beloppet är delsumman
- (Minus) Visar en negativ inknappning. Visar också en
_ (Line) Från vänster till höger längst ner på displayen
varugruppen som trycks ner vid varje inknappning. Vid avslutad försäljnings­transaktion indikeras det betalnings­medel som registrerats.
antalet artiklar som knappats in till ett givet pris.
försäljningstotaler.
expeditkoden som knappats in före arbetet i läget REG eller när du trycker
visar programmerings- och transaktionsmeddelanden samt
expeditbeteckningar.
kunden.
användningen eller under programme­ringen av kassaregistret. En felsignal hörs för att varna expediten.
av transaktionen, inkl moms i tillämpliga fall.
kontant betalning, om delsumman eller totalsumman är ett negativt tal beroende på tillbakalämning eller återbetalning.
indikeras läget för Caps lock (vid införande av tecken i läget PRG), funktionen kvitto av, träningsfunktionen, ett transaktions­kvarhållande tillstånd och en elektrisk journal i tillståndet nästan full (mindre än 700 transaktioner tillgängliga).
.

Feltillstånd

Felkoder
Följande felkoder kan visas: E1 Funktionsfel E2 Försäljningsbelopp överskridet E3 Nollpris inmatningsfel E4 Felaktig full-void inmatning E5 Expeditnummer och lösenord erfordras E6 Administratörlösenord erfordras E7 Begärt gästnummer E8 Begärt betalningsbelopp E9 Begärt bordsnummer
Radera fel
Tryck på tangenten för att radera ett fel. Signalen upphör, displayen raderas och tangentbordet låses upp så
att du kan gå vidare med transaktionen eller starta om programmet. I det fall det inte skulle gå att radera ett
feltillstånd genom att trycka på genom att utföra ett av ingreppen för återställning av själva
kassaregistret.
Ingrepp för återställning av kassaregister
I det fall kassaregistret inte skulle fungera, t ex medan du programmerar och det inte går att stoppa felsignalen
genom att trycka på tangenten, återställ kassaregistret. Återställning kan utföras på 4 olika sätt; se noga upp när
du väljer det ingrepp som ska utföras eftersom det finns risk att du raderar rapportdata och kassaregister­programmeringsdata.
Delvis återställning
En delvis återställning raderar endast kassaregistrets arbetsminne.
1. Vrid nyckeln i kontrollåset till läget OFF.
2. Tryck på
och håll den nertryckt medan du trycker
, återställ kassaregistret
Kommer upp när nertryckt för att indikera att beloppet visas i
utländsk valuta.
CA Indikerar en försäljningstransaktion genom (Kontanter) betalning med kontanter.
Ch (Check) Indikerar en försäljningstransaktion genom
Cr Indikerar en försäljningstransaktion genom (Debitering) betalning med kreditkort.
Dessa symboler raderas automatiskt när nästa inknappning
utförs eller när
betalning med check.
tangenten trycks ner.
tangenten är
4
.
Om kassaregistret förblir i feltillstånd ska du gå vidare med ingreppet Full återställning – Rapporter.
Full återställning - Rapporter
Vid Full återställning – Rapporter raderas kassaregistrets arbetsminne, alla totaler och räknare (samtliga rapportdata).
1. Vrid nyckeln i kontrollåset till läget OFF.
2. Tryck på
.
Om kassaregistret förblir i feltillstånd ska du gå vidare med ingreppet Full återställning - Inmatning av nytt språk utesluten.
och håll den nertryckt medan du trycker
Full återställning - Inmatning av nytt språk utesluten
En Full återställning - Inmatning av nytt språk utesluten, raderar kassaregistrets arbetsminne, alla totaler och räknare (alla rapportdata) ochdessutom raderas alla kassaregisterprogrammeringsdata utom de språkspecifika rubrikerna som programmerats. Var ytterst försiktig när du använder den här återställnings­funktionen.
1. Vrid nyckeln i kontrollåset till läget OFF.
För att få veta hur många rader som återstår i den
elektroniska journalen trycker du på läget REG och medan du befinner dig utanför en
försäljningstransaktion. När den elektroniska journalen befinner sig i tillståndet nästan full, kommer det att finnas mindre än 700 rader till förfogande i journalens minne. Ett meddelande visas med indikation om det antal rader som finns kvar och en varningspipsignal kommer att höras vid början och slutet av varje transaktion som utförs;
i
2. Tryck på
3. Omprogrammera kassaregistret. Om kassaregistret förblir i felstillstånd ska du gå vidare
med ingreppet Full återställning - Alla data.
och håll den nertryckt medan du trycker
.
Full återställning - Alla data
Vid ingreppet Full återställning - Alla data raderas kassaregistrets arbetsminne, alla totaler och räknare (samtliga rapportdata) och dessutom raderas alla kassaregisterprogrammeringsdata. Se ytterst noga upp när du använder den här återställningen. Använd den här metoden endast som sista möjliga åtgärd.
1. Vrid nyckeln i kontrollåset till läget OFF.
2. Tryck på
3. Omprogrammera kassaregistret.
och håll den nertryckt medan du trycker
.
Elektronisk journal
Kassaregistret är utrustat med ett dynamiskt minne för den elektroniska journalen (EJ) vilken som standard innehåller 9.000 rader med försäljningsdata. Under transaktionerna registreras försäljningsdata fortlöpande i detta minne så att du hela tiden hålls uppdaterad med de verkliga försäljningsuppgifterna som ryms på de sista 9.000 raderna. Det går dock att programmera kassaregistret så att den elektroniska journalen fungerar på standardsätt. I detta fall programmeras minnet för att hålla kvar högst 9.000 försäljningsdatarader innan du uppmanas rensa minnet. Den elektroniska journalen lagrar alla försäljningskvitton som registrerats i REG och MGR lägena, vilket gör det möjligt att skriva ut den här rapporten när som helst eller när minnet uppnår tillståndet nästan fullt eller fullt. Programmering av kassaregistret för en elektronisk journal med standardfunktion:
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
tryck på sedan antingen ut innehållet i den elektroniska journalen,
enligt beskrivningen nedan, eller gå vidare med nya transaktioner. När journalen uppnår tillståndet full, kommer det att finnas mindre än 300 rader till förfogande i minnet.
Ett meddelande visas med indikation om att journalminnet är fullt och samtidigt hörs en varningspipsignal vid början av en
transaktion; tryck på transaktionen.
Skriv sedan antingen ut innehållet i den elektroniska journalen, enligt beskrivningen nedan, eller gå vidare med nya transaktioner; kom dock ihåg att transaktionsdata INTE kommer att lagras i minnet och den konsekutiva kvittoräknaren kommer inte att fortsätta räkningen. Tryck
eller och fortsätt transaktionen. Skriv
eller och fortsätt
om du önskar avsluta försäljningstransaktionen.
Utskrift och radering av innehållet i den elektroniska journalen
Se till att det finns tillräckligt med papper laddat i skrivaren.
1. Kontrollnyckelns läge: Z.
2. Tryck på .
För att återuppta utskriftsverksamheten, tryck på
igen. Tryck på för att avbryta utskriften av rapporten.
För att stoppa utskriften av rapporten, tryck på
.
När innehållet i den elektroniska journalen har skrivits ut, kommer ett meddelande att visas och en pipsignal höras vilket betyder att EJ minnet har återställts till dess högsta programmerade radkapacitet.
OBS! Du kan också skriva ut innehållet i den elektroniska journalen medan kontrollknappen befinner sig i läget X; i detta fall kommer dock inte det elektroniska minnet att rensas.
2. Tryck ner
OBS! OBS! Det går också att specialanpassa andra funktioner vad gäller den elektroniska journalen, t ex genom att öka radkapaciteten upp till 13.000 rader eller att även lagra fakturakvitton, detta kan utföras genom att programmera Systemoptionerna 40, 41, 42, 44, 45, 53 och
95. Se "Systemoptioner" för en mer detaljerad beskrivning.
.
Nollställa den elektroniska journalens minne utan att skriva ut innehållet
Innehållet i den elektroniska journalens minne nollställs men skrivs inte ut:
1. Kontrollnyckelns läge: Z.
2. Tryck ner
.
SWENSKA
5

Komma snabbt i gång

I det här avsnittet ges anvisningar om hur du kan program­mera grundläggande kassaregisterfunktioner så att det blir möjligt att genast använda den nya apparate.
3. Definiera hur du önskar dela upp minnet;
tryck på:
för 1500 PLU och 9000 EJ rader, vilket därmed
aktiverar bordsspårningssystemet,
Program och transaktionsinformation för administrations­rapporter finns lagrade i kassaregistrets minne vilket är skyddat genom back-up batterier.
Innan du börjar programmera kassaregistret eller utför försäljningstransaktioner, ska du sätta i batterierna för att spara denna information i det fall strömavbrott skulle uppstå eller om kassaregistersladdens stickkontakt skulle dras ut från vägguttaget.
Programmera för att snabbt komma i gång
1. Ställa in önskat språk
OBS! Efter det att du ställt in avsett språk, kommer kassaregistret att automatiskt utföra en nollställning och raderar då alla lagrade programmerings- och transaktionsdata.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Tryck ner
3. Tryck på din språkbetecning: för spanska,
för franska, för tyska, för holländska,
för portugisiska, för danska, för
.
för 500 PLU och 12000 EJ rader, vilket därmed
aktiverar bordsspårningssystemet,
för 1500 PLU och 11000 EJ rader, vilket därmed
inaktiverar bordsspårningssystemet,
för 500 PLU och 13000 EJ rader, vilket därmed
inaktiverar bordsspårningssystemet.
4. Tryck på . Exempel: Programmera kassaregistrets minne för 1500
PLU och 9000 EJ rader.
Knappa in/Tryck på:
3. Ställa in datum
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in aktuellt datum i DDMMÅÅ formatet.
3. Tryck på
Exempel: Ställ in datumet 25 maj 2005.
.
svenska, för inmatning av ett nytt språk, eller
för engelska.
4. Tryck på .
Exempel: Programmera kassaregistret för att skriva ut på svenska.
Knappa in/Tryck på:
Språkidentifikationsknapp
2. Kapacitet för PLU programmering och elektronisk journal
Definiera hur du önskar dela upp kassaregistrets minne mellan tillgängligt antal PLU och antal rader i den elektroniska journalen (EJ).
OBS! Efter det att denna programmering har avslutats, kommer kassaregistret att automatiskt utföra en nollställning och raderar då alla lagrade progremmerings- och transaktionsdata, detta med undantag för det programme­rade språket.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG
2. Tryck på
.
Knappa in/Tryck på:
Dag
Månad År
4. Ställa in tid
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in aktuell tid i TT:MM, 24-timmarsformatet.
3. Tryck på .
Exempel: Ställ in tiden 3:30 PM.
Knappa in/Tryck på:
Timme
Minuter
5. Ställa in en fast momssats
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in [nummer] som representerar momsen (1 för
MOMS1, 2 för MOMS2, 3 för MOMS3 och 4 för MOMS4).
3. Tryck på
4. Knappa in momssatsen. Fem siffror kan användas och du MÅSTE knappa in tre siffror efter decimalkomma.
.
5. Tryck på .
6
Exempel: Ställ in en MOMS1 sats på 5,50%.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
Knappa in/Tryck på:
Momsnummer
5
50
OBS! Skriv ut en Z räkenskapsrapport innan du ändrar en momssats. Se "X1 och Z1 räkenskapsrapport".
Se avsnitten "Avrundning av bråkdelar för beräkning av moms" och "Skriva ut momsinformation på kvitton" för ytterligare momsrelaterade funktioner.
6. Programmera varugrupper
Totalt 60 varugrupper finns tillgängliga. Med programmering av en varugrupp menas att du definierar ett varugruppsstatus och ett associerat pris. Varugruppens status består av en 9-siffrig kod vilken kännetecknar varugruppen enligt nedan:
• positiv eller negativ försäljning
• försäljning av enskilda eller multipla artiklar
• Spärr för stora siffror (High Digit Lock Out = HDLO) status, där du förbjuder inmatning av artiklar med eller överstigande ett visst antal siffror.
• tidigare programmerat skattestatus
• användning av ett alternativt skattestatus (t ex, uttagsskatt) i förhållande till det som programmerats, i enlighet med den försålda artikeln
• länkning till upp till 10 varugruppkategorier.
Du kan sedan tilldela ett förinställt pris till varugruppen. Den 9-siffriga koden för varugruppens status kan programmeras genom användning av följande optioner
(grundvärden i fetstil):
2. Tryck på
för att komma in i programmering-
sfunktionen för varugruppsstatus.
3. Definiera varugruppen som ska programmeras genom
att knappa in varugruppens nummer [1 till 60] och tryck
sedan på
.
4. Knappa in [koden för positiv/negativ försäljning],
[koden för försäljning av enskilda/multipla artiklar], [HDLO koden], [skattestatus koden], [alternativt skattestatus koden] och [numret för kategorilänk­ningen] genom att ta tabellen ovan som hänvisning. Du
måste knappa in en 9-siffrig statuskod.
5. Tryck på
6. Tryck på
åtföljt av för att gå ur.
för att komma in i funktionen för definition
av varugruppspriser.
7. Definiera varugruppen som priset ska associeras till
genom att knappa in varugruppens nummer [1 till 60] och
tryck sedan på
.
8. Knappa in ett [enhetspris] som ska tilldelas, tryck på
åtföljt av för att gå ur.
Exempel: Programmera Varugrupp 2 enligt det följande: positiv försäljning av multipel artikel, HDLO Nej, MOMS 2, Alternativet MOMS 3, länkning till kategori 3 och ett associerat pris på 2,50.
Knappa in/Tryck på:
Positiv/negativ försäljning Försäljning av enskilda/
multipla artiklar
0 = Positiv varugrupp 0 = Försäljning av multipla
artiklar
1 = Negativ varugrupp 1 = Försäljning av enskilda
artiklar
HDLO Skattestatus 0 = HDLO Nej 00 = Ej beskattningsbar
1 = 0,01 - 0,09 01 = Beskattningsbar med
MOMS 1
2 = 0,01 - 0,99 02 = Beskattningsbar med
MOMS 2
3 = 0,01 - 9,99 03 = Beskattningsbar med
MOMS 3
4 = 0,01 - 99,99 04 = Beskattningsbar med
MOMS 4 5 = 0,01 - 999,99 6 = 0,01 - 9999,99
Alternativt skattestatus Varugruppkategori 00 = Ej beskattningsbar 00 - 10 (kategorinummer)
01 = Beskattningsbar med
MOMS 1
02 = Beskattningsbar med
MOMS 2
03 = Beskattningsbar med
MOMS 3
04 = Beskattningsbar med
MOMS 4
Skattestatus
Varugrupp
Positiv försäjning av artikel
Försäljning av multipel artikel
HDLO Nej
Alternativt Skattestatus
Varugruppkategori
Varugrupp
Efter programmeringen av varugrupperna kan du skriva ut en rapport som visar programmeringsvärdena. Se avsnittet ”Programmeringsrapport för varugrupper” för ytterligare detaljer.
Enhetspris
SWENSKA
7
7. Programmera fasta prisreferenser (Fixed Price Look-Up = PLU)
Vid programmering av en PLU artikel associeras ett eller två förinställda pris till denna (kan hämtas fram genom att trycka
på länkas PLU:n till en av de 60 tillgängliga varugrupperna.
PLU status består av en femsiffrig kod som kännetecknar PLU:n enligt vad som anges nedan:
• Definition av ett öppet prisstatus där du kan skriva över det
• Definition av en av de fyra standard momssatserna som
• Definition av en alternativ momssats som kan tillämpas på
eller tillsammans med ett status och därefter
programmerade priset med ett prisalternativ för artikeln i frågan.
ska tillämpas på PLU artikeln.
PLU artikeln.
4. Tryck på
för att komma in på funktionen för definition
av PLU status, knappa in PLU numret [1 to 1500] och
tryck sedan på
.
5. Knappa in [Öppet PLU pris], [Skattestatus] och [Alternativt skattestatus] genom att ta tabellen ovan som referens. Du måste också knappa in en femsiffrig statuskod.
6. Tryck på
åtföljt av för att gå ur.
7. Tryck på för att komma in i funktionen för definition av länkningen PLU-Varugrupp.
8. Knappa in PLU numret [1 till 1500] som du håller på att
Bland alla de PLU som finns tillgängliga på ditt kassaregister finns det 126 som har arrangerats på tre olika nivåer (PLU sidor). Varje nivå innehåller 42 PLU till villka du kan få direkt åtkomst. Grundinställningen förutser att när du trycker på
får du åtkomst till PLU från 1 till 42, ger åtkomst
till PLU från 201 till 242 och
ger åtkomst till PLU från
301 till 342. Det går också att definiera de 43 PLU som ska associeras till resp nivå. Se "Programmering av PLU sidor" för ytterligare detaljer.
Programmering av femsiffrigt PLU status kan utföras med användning av följande optioner (grundvärden i fetstil):
Öppet PLU pris 0 = Öppen PLU med eller utan förinställt pris
1 = Öppen PLU utan förinställt pris 2 = Fast förinställt PLU pris
Skattestatus Alternativt skattestatus 00 = Ej beskattningsbart 00 = Ej beskattningsbart
01 = Beskattningsbart 01 = Beskattningsbart
med MOMS 1 med MOMS 1
02 = Beskattningsbart 02 = Beskattningsbart
med MOMS 2 med MOMS 2
03 = Beskattningsbart 03 = Beskattningsbart
med MOMS 3 med MOMS 3
04 = Beskattningsbart 04 = Beskattningsbart
med MOMS 4 med MOMS 4
programmera och tryck på
.
9. Knappa in numret på varugruppen [1 till 60] som du vill länka PLU till. I det fall beskattning krävs för en viss PLU artikel, ska du se till att PLU numret som hänför sig till artikeln länkas till en varugrupp som har programmerats för beskattning. Se avsnittet "Programmera varugrupper" vad gäller programmering av beskattning.
10.Tryck på
och tryck sedan på för att gå ur.
Exempel: Skapa ett PLU 1 pris på följande sätt: ett första enhetspris på 2,69, ett andra enhetspris på € 1,00, öppen PLU med/utan förinställt pris, standard momssats 2, alternativ momssats 4 och länkad till varugrupp 3.
Knappa in/Tryck på:
PLU nummer
PLU pris 1
PLU pris 2
PLU nummer
Det går att ändra antalet tillgängliga PLU till 500 genom ställa in systemoptionen 95 till 1 eller 3 beroende på om bordspårningsfunktionen har aktiverats eller ej. Se avsnittet "Systemoptioner" för en mer detaljerad beskrivning.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG
2. Tryck på
för att komma in i funktionen för definition
av PLU pris, knappa in PLU numret [1 till 1500] och
tryck sedan på
.
3. Knappa in [first unit price] som du önskar tilldela till
PLU, tryck på
tryck på
, knappa in [second unit price] och
, tryck sedan på för att gå ur.
8
Varugrupp
Efter programmeringen av PLU artiklarna, kan du skriva ut en rapport som visar programmeringsvärdena. Se avsnittet ”Programmeringsrapport för PLU” för ytterligare detaljer.

Programmering av kassaregister och funktioner

Program och transaktionsinformation för administrations­rapporter finns lagrade i kassaregistrets minne vilket är skyddat genom back-up batterier.
Innan du börjar programmera kassaregistret eller utför försäljningstransaktioner, ska du sätta i batterierna för att spara denna information i det fall strömavbrott skulle uppstå eller om kassaregistersladdens stickkontakt skulle dras ut från vägguttaget.
Ändra programmeringen av kassaregistret
I det fall du önskar ändra någon av apparatens inställningar (tex uppdatering av momssatser, PLU eller valutakurser):
Vrid kontrollnyckeln till PRG läget.
Gör om inställningen i frågan och bekräfta enligt anvisningarna i avsnitten nedan.
Vrid kontrollnyckeln till ett annat funktionsläge.
Inknappning av en ny inställning kommer automatiskt att skriva över den tidigare inknappningen för samma inställning.
• För att växla mellan stora och små bokstäver (ON/OFF) eller för att välja tangentens sekundära tecken eller sym-
bol, tryck på .
• För att direkt hoppa till ett visst registreringsnummer (t ex för att hoppa till varugrupp nummer 4) knappar du in registreringsnumret med hjälp av det numeriska
tangentbordet och trycker sedan på
• Bekräfta den slutliga rubriken genom att trycka på
.
.
Programmering av rubrik med direkt användning av textprogrammeringsbladet för tangentbordet eller med teckentabellerna
Det går att programmera följande rubriker:
• Upp till 1500 PLU artikelnamn med vardera max 16 tecken
• Upp till 60 varugruppnamn med vardera max 12 tecken
• Upp till 10 varugruppkategorinamn med vardera max 12 tecken characters each
• Upp till 15 expeditnamn med vardera max 24 tecken
• Sidhuvuden för kvitton på upp till 10 rader med vardera max 24 tecken
• Fottext för kvitton på 10 rader med vardera max 24 tecken
• Upp till 4 beteckningar för utländsk valuta med vardera max 10 tecken
• Upp till 5 beteckningar för betalningsmedel med upp till vardera 12 tecken
• Upp till 5 rader för fakturan med uppdelad betalning med upp till vardera 24 tecken
• Upp till 109 rubriker för inmatning av nytt språk med vardera max 10 tecken
• Upp till 46 rubriker för inmatning av nytt språk med vardera max 24 tecken.
Installera textprogrammeringsbladet för tangentbordet i stället för transaktionsbladet när du direkt önskar knappa in stora eller små bokstäver, specialtecken och symboler. Använd teckentabellerna för att knappa in tecken som inte finns tillgängliga på bladet för tangentbordet. Teckentabellerna kan även användas för att knappa in tecknen som finns tillgängliga på det ovannämna textprogrammeringsbladet.
Direkt användning av textprogrammeringsbladet för tangentbordet
För att kunna använda textprogrammeringsbladet för tangentbordet måste du först installera det i stället för transaktionsbladet (hänvisning till bild 7), hitta bokstaven, specialtecknet eller symbolen du önskar skriva och sedan trycka på den associerade tangenten (tecknet som valts kommer att visas längst bort till höger på displayen).
• För att ge ett visst tecken dubbel bredd, tryck på innan du trycker på tillämplig teckentangent.
• För att lägga in ett mellanrum mellan tecknen, tryk på
Exempel: Knappa in ordet BÖCKER.
Knappa in/Tryck på:
(8 gånger) .
Användning av textprogrammeringsbladet för tangentbordet tillsammans med teckentabellerna
Genom teckentabellerna tillhandahålls alla bokstäver och symboler som det går att skriva ut med kassaregistret. I figur 7 visas de två teckentabellerna som finns tillgängliga: den ena identifieras som "CAPS" (versaler) längst upp i vänster hörn medan den andra identifieras med "Non CAPS" (ej versaler) och ska användas när CAPS funktionen är inaktiverad.
• För att växla kassaregistret mellan STORA BOKSTÄVER och Ej STORA BOKSTÄVER
funktionen, tryck på funktionen för STORA BOKSTÄVER visas en rad längst
bort till vänster på displayen.
För användning av teckentabellen:
Leta först reda på den bokstav eller symbol du önskar skriva ut och identifiera sedan den motsvarande tangenten som finns i den första spalten på vänster sida.
Koppla kassaregistret till CAPS eller Non CAPS funktion beroende på var bokstaven eller symbolen befinner sig.
Tryck på bokstavstangenten på textprogrammerings­tangentbordet det antal gånger som behövs för att välja tecknet, detta genom att läsa numret på raden högst upp på tabellen.
Bekräfta den slutgiltiga rubriken genom att trycka på
.
OBS! Speciella nationella bokstäver med accenter visas inte.
Exempel: Välj bokstäverna à och Ü.
. När kassaregistret står i
à
.
• Om samma tangent måste användas för de påföljande
rubrikerna i en rubrik, tryck på bokstäverna.
• Varje eventuellt felaktigt tecken kan raderas genom att
trycka på backstegningsfunktionen i datormiljön.
vilken ombesörjer den typiska
mellan de två
Knappa in/Tryck på:
Ü
SWENSKA
9
Kvittots sidhuvud och fottext
Kassaregistret skriver som standard ut ett sidhuvud och en fottext på samtliga försäljningskvitton. När bordsspårningsfunktionen är aktiv, skriver kassaregistret som standard ut ett sidhuvud och en fottext på nya saldokvitton, fakturakvitton samt på översikts-/ proformakvitton. Det går också att specialanpassa utskrifter av sidhuvud/fottext genom att programmera systemoptionerna 78, 79, 82, 83, 84, 85, 86 och 87 på lämpligt sätt. Se avsnittet "Systemoptioner" för en detaljerad beskrivning.
Standardsidhuvudet och fottexten som skrivs ut på kvittot består av en text på upp till 10 rader med vardera 24 tecken. Det går att ändra kassaregistrets standardsidhuvud och fottext genom att använda textprogrammeringsbladet för tangentbordet och/eller teckentabellerna för att knappa in de tecken du önskar.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Tryck på indikerar den första raden på kvittots sidhuvud, eller den
första raden på kvittots fottext, kommer att visas.
3. För att hoppa till en specifik rad av sidhuvud eller fottext knappar du in [radnummer] på det numeriska
tangentbordet och trycker sedan på
4. Mata in in bokstäverna eller tecknen för strängen du
önskar definiera och tryck sedan på nu att specialanpassa den påföljande raden.
5. Upprepa stegen 3 och 4 om du önskar kundanpassa de återstående programmerbara raderna i sidhuvudet eller fottexten.
6. Tryck på
Exempel: Ändra den tredje raden på standardsidhuvudet till FÖRSÄLJNING PÅ NU genom att använda tecken-tabellen
för STORA BOKSTÄVER.
Knappa in/Tryck på:
upprepade gånger tills meddelandet som
.
. Du uppmanas
tangenten för att avsluta.
3. I det fall den nya tilldelade PLU:n inte skulle vara programmerad med ett pris ska du gå vidare i enlighet med vad som beskrivs i avsnittet. "Programmera fast prisreferens PLU)".
Exempel: Tilldela ett PLU område från till 51 to 92 till
.
Knappa in/Tryck på:
PLU sida eller nivå
Start av PLU område
Procentrabatt (-%) eller Påläggning (+%)
Vid inställning av den här optionen beräknas automatiskt den förinställda rabatten eller påläggningsbeloppet varje gång du
trycker på eller tangenterna. Procentsatsen kan dras av som rabatt från eller läggas på till en enskild
artikel eller till en total försäljningstransaktion. Det går också att tilldela en gräns för procenttalet vid pålägg eller avdrag så att dessa inaktiveras i det fall det definierade procenttalet skulle överskridas.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in [siffrorna] som utgör den önskade procentsatsen. Upp till fyra siffror från 0 till 99,99 kan användas. Två siffror måste placeras före decimalkommat och två måste placeras efter detta.
3. Definiera om procentsatsen är en rabatt eller ett tillägg genom att trycka på den tillämpliga koden som visas nedan:
0 = Procentsats för tillägg
1 = Procentsats för rabatt
4. Tilldela vid behov en gräns för procenttalet vid pålägg och avdrag. Det går att använda fyra siffror mellan 0 till 99,99. Två siffror måste placeras före decimalkommat och två siffror efter detta.
5. Tryck på eller för att tilldela satsen och funktionen till respektive tangent.
Koppla till läget för definition av kvittots sidhuvud
Val av raden i kvittots sidhuvud
(8 gånger) (8 gånger)
(5 gånger)
Bekräfta inknappning av sidhuvud
Gå ur
Programmering av PLU sidor
Ditt kassaregister levereras med 126 PLU som arrangerats på följande 3 nivåer (eller sidor): PLU från 1 till 42 på PLU sida 1, PLU 202 till 242 på PLU sida 2 och PLU 301 till 342 på PLU sida 3. Det går att omdefiniera innehållet i PLU sidan genom att tilldela de 42 PLU du önskar till resp sida eller nivå.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG
2. Knappa in det första PLU numret [1 to 1500] till det
område du önskar tilldela de 42 PLU och tryck på
motsvarande PLU sidotangent , eller .
Exempel: Programmera tangenten med en 5,50%
med en 10% standard rabattsats.
Knappa in/Tryck på:
Enheter
Decimaler
Kod för påläggningsprocentsats
Ingen begränsning
Enheter
Decimaler
Kod för rabattprocentsats
Ingen begränsning
10
Utbetalat (Paid Out = PO) eller mottaget på hand (Received on Account = RA)
Den spärr för stora siffror (High Digit Lock Out = HDLO) och
kvittoutskrivningsstatus kan tilldelas till och tangenterna när dessa används för PO och RA transaktioner.
Genom att tilldela ett HDLO status försäkrar du dig om att PO och RA belopp inte överstiger högsta tillåtet värde. Genom att programmera kvittoutskriftsstatus bestämmer du om kvittosidhuvudet ska skrivas på PO och RA kvitton eller ej. Gör valet med hjälp av optionerna nedan (grundvärden i fetstil):
HDLO Kvittosidhuvud för PO/RA 0 = HDLO Nej 0 = Skriv ut kvittosidhuvud
1 = 0,01 - 0,09 1= Skriv inte ut kvittosidhuvud 2 = 0,01 - 0,99 3 = 0,01 - 9,99 4 = 0,01 - 99,99 5 = 0,01 - 999,99 6 = 0,01 - 9999,99
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Tryck på för programmering av tillämplig tangent.
3. Knappa in erfordrad HDLO kod att ta tabellen ovan som referens.
4. Knappa in erfordrat utskriftsstatus för PO/RA kvittots
sidhuvud
5. Tryck på eller för att gå ur den här programmeringsfunktionen.
Exempel: Tilldela en HDLO med högst 2 siffror till bestäm dig för att inte skriva ut kvittosidhuvudet.
Knappa in/Tryck på:
eller för att komma in i funktionen
till genom
eller .
och
3. Knappa in erfordrat avdrags- eller påläggsstatus
eller .
4. Tryck på .
Exempel: Tilldela max 5 siffror och ett avdragsstatus till den här tangenten.
Knappa in/Tryck på:
HDLO kod
Avdrag
Betalningstangenter
Betalningstangenterna för Kontanter, Check, Konto, Kredit 1 och Kredit 2 kan programmeras i enlighet med dina affärsbehov. Programmeringen av betalningstangenterna består av att tilldela en fyrsiffrig kod som kännetecknar tangenten enligt vad som anges nedan:
• Spärr för stora siffror (High Digit Lock Out = HDLO) status, där du förbjuder betalningsbelopp med ett visst antal siffror och utöver dessa.
• Exakt bertalningsbelopp med uppdrag eller ej att avsluta en försäljningstransaktion.
• Beräkning eller ej av rest som ska ges tillbaka till kunden.
• Öppning eller ej av kassalådan när betalnings­beloppstangenten är nertryckt.
Ett fyrsiffrigt stangentstatus kan programmeras med följande optioner (grundvärden i fetstil):
HDLO Exakt 0 = HDLO Nej 0 = Erfordras ej
1 = 0,01 - 0,09 1 = Erfordras 2 = 0,01 - 0,99 3 = 0,01 - 9,99 4 = 0,01 - 99,99 5 = 0,01 - 999,99 6 = 0,01 - 9999,99
+/- Tangent
En spärr för stora siffror (High Digit Lock Out = HDLO) och
ett positivt eller negativt status kan tilldelas till Du kan sätta en gräns för antalet siffror, dvs det högsta
tillåtna värdet för en tangentoperation med minus eller plus, detta från 1 till 6 siffror. Detta utgör en försäkring om att beloppen inte överstiger det högsta tillåtna värdet. Du kan också tilldela ett status vad gäller avdrag (-) eller pålägg (+) till den här tangenten så att specifika belopp dras av eller läggs på. Utför dina val för den här funktionen bland nedanstående optioner (grundvärden i fetstil):
HDLO Avdrag eller pålägg 0 = HDLO Nej 0 = Negativt (avdrag)
1 = 0,01 - 0,09 1 = Positivt (pålägg) 2 = 0,01 - 0,99 3 = 0,01 - 9,99 4 = 0,01 - 99,99 5 = 0,01 - 999,99 6 = 0,01 - 9999,99
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in erfordrad HDLO kod [0 till 6] i enlighet med
tabellen ovan.
tangenten.
Tillåt rest Öppen låda 0 = Rest tillåten 0 = Öppna låda
1 = Rest ej tillåten 1 = Öppna ej lådan
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in
programmera , för att programmera ,
för att programmera eller för att
programmera och tryck sedan på .
3. Knappa in [HDLO Nej], [Exakt], [Tillåt rest] och
[Öppen låda] koderna genom att ta tabellen ovan som
referens och tryck sedan på
för att programmera , för att
för att gå ur.
SWENSKA
11
Exempel: Programmera enligt det följande: HDLO
Nej, exakt betalningsbelopp som erfordras för att avsluta transaktionen, beräkna resten för betalningsbeloppet och öppna lådan när tangenten trycks ner.
Knappa in/Tryck på:
Exempel: Programmera
tangenten så att den öppnar
kassalådan när den är nertryckt, fungerar endast i MGR läge, skriver ut en kvittorapport av typ ingen försäljning utan sidhuvud, registrerar en transaktion av typ ingen försäljning i den elektroniska journalen och ökar det konsekutiva kvittonumret.
4-siffrigt status
#/NS Tangent
När tangenten trycks ner öppnas kassalådan som grundinställning utan att något belopp registreras, särskilt
vid växling av kontanter för transaktioner av typ ingen försäljning. Det går att programmera den här tangenten genom en sexsiffrig kod så att den fungerar enligt nedan när den trycks ner:
• Öppning eller ej av kassalådan
• Funktion i REG eller MGR lägen eller endast i MGR läge
• Utskrift eller ej av en kvittorapport
• Utskrift eller ej av en kvittorapport med sidhuvud
• Registrering eller ej av en transaktion av typ ingen försäljning i den elektroniska journalen
• Uppdatering eller ej av den konsekutiva kvittoräknaren.
Den sexsiffriga med användning av följande optioner (grundvärden i fetstil):
Öppen låda Kontrollnyckelns läge 0 = Öppna lådan 0 =Fungerar i REG och
1 = Öppna inte lådan MGR lägen
Utskrift av kvitton Utskrift av kvittosidhuvud 0 = Skriv ut kvitto 0 = Skriv ut kvittosidhuvud
1 = Skriv inte ut kvitto 1 = Skriv inte ut kvittosidhuvud
tangentens status kan programmeras
1 = Fungerar endast i MGR
läget
Knappa in/Tryck på:
6-siffrigt status
Ge namn till varugrupperna
Du kan tilldela ett namn med en längd på upp till 12 tecken till var och en av de 60 tillgängliga varugrupperna. Varugruppnamnet du definierar kommer att skrivas ut på kundkvitton, journalrapporter och på samtliga administrationsrapporter.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG. Textprogrammerings-bladet
för tangentbordet installerat.
2. Tryck på den första specialanpassbara varugruppen visas.
3. För att hoppa till en specifik varugrupp som ska specialanpassas knappar du in varugruppnumret [1 till 99] på det numeriska tangentbordet och trycker
sedan på
4. Knappa in bokstäverna eller tecknen på strängen du
önskar definiera och tryck sedan på uppmanas nu att specialanpassa den påföljande
varugruppen.
5. Upprepa steg 3 och 4 för alla de varugruppnamn du önskar definiera.
6. Tryck på
upprepade gånger tills meddelandet med
.
. Du
tangenten för att avsluta.
Registrering i Konsekutivt kvittonummer elektronisk journal 0 = Registrera en ingen 0 = Öka konvsekutivt
försäljning i den kvittonummer elektroniska journalen
1 = Registrera inte en 1 = Öka inte konsekutivt
ingen försäljning i kvittonummer den elektroniska journalen
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Tryck på
för att koppla om till programme-
ringsfunktion.
3. Knappa in [Öppen låda], [Kontrollnyckelns läge],
[Utskrift av kvitton], [Utskrift av kvittosidhuvud], [Registrering i elektronisk journal], [Konsekutivt kvittonummer] statuskoden genom att ta tabellen ovan
som referens.
4. Tryck på
för att gå ur.
Exempel: Ge namnet "BÖCKER" till varugrupp 3 med hjälp av teckentabellen för STORA BOKSTÄVER.
Knappa in/Tryck på:
Koppla till läget för definition av varugruppens namn
Val av varugruppnummer
(8 gånger)
Gå ur
Bekräfta inknappning av varugruppens namn
Varugruppnamn
Du kan tilldela ett namn på upp till 12 tecken till var och en av de 10 varukategorier (varugrupper) som finns tillgängliga. Varugruppkategorinamnen som du definierat kommer att skrivas ut på kundkvitton, journalrapporter och i alla administrationsrapporter.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG. Textprogrammerings­bladet för tangentbordet installerat.
12
2. Tryck på upprepade gånger tills meddelandet med den första specialanpassbara varugruppen visas.
3. För att hoppa till en specifik varugrupp som ska
specialanpassas knappar du in varugruppen
till
Exempel: Ge namnet "KAFFE" till PLU 2 genom användning
av teckentabellen.
Knappa in/Tryck på:
Koppla till läget för definition av PLU namn
Val av PLU nummer
på det numeriska tangentbordet och trycker
sedan på
.
4. Knappa in bokstäverna eller tecknen på strängen du
önskar definiera och tryck sedan på
. Du
uppmanas nu specialanpassa den påföljande varugruppen.
5. Upprepa stegen 3 och 4 för alla varugruppkategorinamn du önskar.
6. Tryck på
för att gå ur.
Exempel: Ge namnet "SPECERIVAROR" till varugrupp­kategori 1 genom att använda teckentabellen för STORA BOKSTÄVER.
Knappa in/Tryck på:
Koppla om till funktionen för definition av varugruppkategorinamn
Gå ur
Bekräfta inknappning av PLU namn
Beteckningar för betalningsmedel
Du kan tilldela ett namn på upp till 12 tecken för vart och ett av de betalningsmedel (Kontanter, Check, Konto, Kredit 1 och Kredit 2) som det går att använda för betalningen. Namnen du definierar för betalningsmedlen kommer att skrivas ut på kundkvittona, i journalrapporterna samt i alla administrationsrapporter.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG. Textprogrammerings-bladet
för tangentbordet installerat.
2. Tryck flera gånger på indikerar det första anpassbara betalningsmedlet visas.
Om du önskar specialanpassa rubriken för det andra
kreditkortet, knappa in på det numeriska
tangentbordet och tryck sedan på .
3. För in bokstäverna eller tecknen för strängen du önskar
tills meddelandet som
Bekräfta det inmatade varugruppkategorinamnet
Gå ur
Ge namn till PLU artiklar
Efter att ha associerat ett pris till en PLU kod, kan du ge ett namn till PLU för att identifiera produkten den representerar. Namnet du kan associera till PLU koden får ha en längd på högst 16 tecken. PLU namnen som definieras kommer att skrivas ut på kundkvitton, journalrapporter och på PLU administrations­rapporter.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG. Textprogrammerings-
bladet för tangentbordet installerat.
2. Tryck på indikerar den första PLU.
3. För att hoppa till en specifik PLU som ska specialanpassas knappar du in PLU numret [1 till 1500] på det numeriska tangentbordet och trycker
sedan på
4. Knappa in bokstäverna eller tecknen på den sträng du
önskar definiera och tryck sedan på uppmanas nu att specialanpassa den påföljande PLU.
5. Upprepa stegen 3 och 4 för alla PLU namn du önskar definiera.
tangenten för att visa meddelan vilket
.
. Du
definiera och tryck sedan på . Du uppmanas nu att ge namnet för nästa kreditkort.
4. Tryck på
för att gå ur.
Exempel: Identifiera kreditkort 1 som "VISA" genom att använda teckentabellen för STORA BOKSTÄVER.
Knappa in/Tryck på:
Koppla om till funktionen för definition av strängar för kreditkort
Bokstäver för strängar från teckentabellen
Bekräfta inmatad rubriksträng
Gå ur
6. Tryck på tangenten för att avsluta.
SWENSKA
13
Strängar för extra uppdelning av betalning av faktura
Det går att specialanpassa upp till 5 rader, var och en med max 5 tecken för den extra fakturan som utfärdas när uppdelad betalning krävs av personerna kring bordet.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG. Textprogrammeringsblad
har installerats.
2. Tryck flera gånger på med indikation om den första specialanpassade raden för
den extra fakturan med uppdelad betalning. För att hoppa till ett bestämt radnummer, knappa in numret
[1 to 5] och tryck på
3. Knappa in bokstäver och tecken för strängen du önskar
definiera och tryck på .
4. Tryck på för att gå ur.
tills ett meddelande visas
.
4. Mata in bokstäverna eller tecknen för strängen du önskar
definiera och tryck sedan på
. Du uppmanas nu att
specialanpassa nästa sträng.
5. Upprepa stegen 3 och 4 för alla rubrikstränger du önskar anpassa.
6. Tryck på
för att gå ur.
OBS! Kom ihåg att ändra kassaregistrets val av språk till "Inmatning av nytt språk" genom att ställa in systemoptionerna 96 till 8 enligt beskrivningen i avsnittet "Ställa in språk".
Exempel: Specialanpassa meddelandesträngen "TOTAL" till "TOTALE" genom att använda teckentabellen för STORA BOKSTÄVER.
Knappa in/Tryck på:
Koppla om till funktionen för specialanpassning vid inmatning av nytt språk
Exempel: Skriv "THANK YOU" på den första raden på den extra fakturan med uppdelad betalning.
Knappa in/Tryck på:
Växla till läget för definition av extra faktura för uppdelad betalning
Gå ur
Bekräfta införd sträng
Specialanpassning av apparatrubriker (inmatning av nytt språk)
Ditt kassaregister har totalt 109 användbara textsträngar som du kan specialanpassa på ditt språk.Det finns redan 8 språk programmerade i kassaregistret som du kan välja från, men du kan även alternativt definiera specifika språksträngar för var och en av kassaregistrets utskrivna och visade rubriker så att de bättre passar dina behov. Med användning av ett specifikt valkommando kan du även specialanpassa ytterligare 46 utskrivna textsträngar på upp till vardera 24 tecken. Efter programmeringen, måste du ändra kassaregistrets val av språk till "Inmatning av nytt språk" för att kunna använda dina specialanpassade rubriker, detta görs genom att ställa in systemoptionerna 96 till 8 enligt beskrivningen i avsnittet "Ställa in språk".
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
2. Tryck på
- S001" visas med indikation av den första specialanpassbara rubriksträngen av de 109 tillgängliga strängarna, eller också meddelandet "TXT - L01" med indikation av den första strängen av de 46 utskrivna tillgängliga rubrikerna.
3. Med hänvisning till rubriktabellen för inmatning av nytt språk som tillhandahålls i slutet på den här handboken, väljer du meddelandesträngen du önskar anpassa till dina personliga behov. För att hoppa till en specifik sträng, knappa in det strängnummer [1 till 109] som motsvarar
upprepade gånger tills meddelandet "TXT
Val av meddelandesträng
Bekräfta inmatad meddelandesträng
Gå ur
Inmatning av ny meddelandesträng
För att se hur du programmerat rubrikerna för nytt språk skriver du ut Programmeringsrapport för inmatning av nytt
språk. Tryck på eller åtföljt av .
Programmera valutakurser
Du kan programmera upp till fyra olika valutakurser.
Valutakursen visas varje gång du trycker på vid en försäljningstransaktion.
1. Kontrollnyckeln i läget
2. Knappa in identifikationsnumret till som
motsvarar den utländska valutakursen du önskar definiera.
3. Tryck på .
4. Knappa in [decimalkommats läge] för valutakursen (0-
8 siffror efter decimalkommat).
5. Knappa in [decimalkommats läge] för det konverterade beloppet (0-3 siffror efter decimalkommat).
6. Knappa in [valutakursen] med upp till sex siffror utan att specificera något decimalkomma.
7. Tryck på
: PRG.
tangenten för att avsluta.
strängen du önskar anpassa och tryck sedan på
14
.
Exempel: Programmera den första valutakursen som: 1 EUR = 1,1579 USD.
Knappa in/Tryck på:
ID-nummer för valutakurs
Decimalkommats placering för valutakurs
Decimalkommats placering för konverterat belopp
Valutakurs (1,1579 USD)
Gå ur
Beteckning för utländsk valuta
Du kan definiera en beteckning för utländsk valuta med en längd upp till 10 tecken för var och en av valutakurserna som programmerats. Beteckningen för den utländska valutan kommer att skrivas ut på kundkvittot, vid försäljningstransaktioner där betalningen sker i utländsk valuta, samt i administrationsrapporterna.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG. Textprogrammerings-bladet
för tangentbordet installerat.
2. Tryck på indikerar den första av de fyra möjliga utländska
valutakurserna.
3. För att hoppa till en specifik utländsk valuta som ska
identifieras, knappa in valutanumret
tangenten till meddelendet visas och
till
Avrundningsoption för schweizisk, dansk, svensk och EURO valuta
För valutorna schweizisk frank, dansk krona, svensk krona och EURO, går det att programmera apparaten så att transaktionsbeloppet automatiskt konsekvent rundas av
varje gång du trycker på
, eller på en tangent för
[betalning]. Det avrundade resultatet kommer att visas på operatör- och kunddisplayen och skrivas ut på kundkvittot och journalrapporten. Totaljusteringarna indikeras i räkenskapsrapporterna.
Ställa in avrundningsoptionen
Med hänvisning till avsnittet “Systemoptioner”, kan du genom att ställa in optionen 21 till avsett värde (1, 2, 3 eller
4) programmera apparaten så att den avrundar delsummor eller betalningar i den tillämpliga valutan.
Decimalkommats placering
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in statusnumret [0, 1, 2 eller 3] för att välja
önskat format enligt vad som visas i tabellen nedan:
Statusnummer Format
0x 1 x,x 2 x,xx (grundinställning) 3 x,xxx
3. Tryck på
Exempel: Programmera kassaregistret så att tre siffror lämnas efter decimalkommat.
för att ställa in det nya formatet.
det numeriska tangentbordet och tryck sedan på .
4. Mata in bokstäverna eller tecknen för strängen du önskar
definiera och tryck sedan på . Du uppmanas nu att identifiera den påföljande utländska valutan.
5. Upprepa stegen 3 och 4 om du önskar tilldela en beteckning till de återstående valutakurserna, i det fall dessa definierats.
6. Tryck på
tangenten för att avsluta.
Exemple : Taper le nom de la devise étrangère 1 "USD" en utilisant le clavier.
Knappa in/Tryck på:
Koppla till läget för definition av utländsk valuta
Inmatning av ny beteckning
Bekräfta inknappning av beteckning för utländsk valuta
Gå ur
Knappa in/Tryck på:
Statusnummer
Avrundning av bråkdelar för beräkning av moms
Avrundning av bråkdelar används för avrundning av siffror med decimaler uppåt eller nedåt till det närmaste heltalet och används för beräkning i procent av skatt och rabatt. Välj tillämplig avrundning bland de tre optionerna nedan:
Statusnummer Avrundning av bråkdel
0 en bråkdel av en penny är avrundad
50 rundad nedåt en pence, en bråkdel
99 en bråkdel av en pence är avrundad
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in statusnumret [0, 50 eller 99] för att välja
önskad avrundning av bråkdelar.
3. Tryck på
Exempel: Programmera avrundningskoden så att en bråk­del under en halv penny avrundas nedåt en pence, en bråkdel över en halv penny avrundas uppåt en pence.
nedåt
över en halv penny är rundat uppåt en pence (grundinställning)
uppåt en pence
för att lagra den nya inställningen.
Knappa in/Tryck på:
Statusnummer
SWENSKA
15
Skriva ut momsinformation på kundkvitton
Du kan programmera kassaregistret så att det skriver ut momsinformation på kundkvittot i överensstämmelse med kraven i ditt företag eller land.
Kvitto med försäljningstotaler exkl moms (TXBL_TL) ­Apparatinställning 76
Programmera kassaregistret för utskrift av erfordrad momsinformation
Med hänvisning till avsnittet “Systemoptioner” kan du med apparatinställningen 71, 72, 73, 74, 75 och 76 programmera kassaregistret för utskrift av den momsinformation du behöver.
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
2. Knappa in [optionsnummer] åtföljt av statusnummer
, tryck sedan på .
3. Vrid kontrollnyckeln till läget OFF.
Kvitto med beräkning totalt momsbelopp (TL-VAT) ­Option 71
Summa av enskilda momstotaler
Kvitto med beskattade försäljningstotaler uppdelade per sats (VAT) - Option 72
Försäljningstotaler exkl moms
Expeditsystem
Expeditsystemet är en säkerhetsfunktion som möjliggör kontroll av åtkomsten till kassaregistret samt kontroll av antalet transaktioner och försäljningsverksamheten för upp till 15 expediter.
Kassaregistrets expeditsystem har ställts in som inaktiverat i fabriken. När expeditsystemet är inaktiverat
kan kassaregistret användas fritt.
Du kan aktivera expeditsystemet för skyddsnivåer och försäljningskontroll. När expeditsystemet är aktiverat kan kassaregistret användas helt enkelt genom att knappa in ett expeditnummer från 1 till 15 eller ett expeditnummer och dess associerade tresiffriga säkerhetskod beroende på den säkerhetsnivå som programmerats.
När expeditsystemet är aktiverat kan du bestämma ett operationsstatus för varje expedit och därmed göra det möjligt för expediten att utföra samtliga verksamheter eller också att göra det omöjligt för densamma att utföra vissa verksamheter. Det går också att programmera andra funktioner som har att göra med expediten. Se ”Systemoptioner”, apparatoptioner 6, 7, 8, 32 och 62 för ytterligare detaljer.
Momstotaler per programmerad sats
Kvitto med försäljningstotaler inkl moms uppdelad per sats (TXBL_W) - Apparatinställning 73
Försäljningstotaler med moms uppdelad per sats
Kvitto med försäljningstotaler inkl moms (TXBL_TL_W)
- Apparatinställning 74
Försäljningstotaler inkl moms
Kvitto med försäljningstotaler exkl moms uppdelad per sats (TXBL_0) - Apparatinställning 75
Aktivera expeditsystemet
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
2. Tryck på .
Inaktivera expeditsystemet
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
2. Tryck på .
Programmera expeditens operationsstatus och säkerhetskod
När expeditsystemet är aktivt kan du tilldela en sjusiffrig operationsstatuskod till varje expedit för att definiera om vissa verksamheter är aktiverade eller inaktiverade. Du måste sedan också definiera en tresiffrig säkerhetskod som expediten kommer att behöva för att få åtkomst till kassaregisterfunktionerna.
Nedan ges en förteckning över de verksamheter som varje expedit kan få åtkomst till eller ej genom användning av tillämpliga koder (grundvärden i fetstil):
Void Återbetalning 0 = Aktiverad 0 = Aktiverad
1 = Inaktiverad 1 = Inaktiverad
16
Försäljningstotaler exkl moms uppdelad per sats
Negativ % Utbetalning 0 = Aktiverad 0 = Aktiverad
1 = Inaktiverad 1 = Inaktiverad
Negativ varugrupp Kuponger och PLU transaktioner 0 = Aktiverad 0 = Aktiverad
1 = Inaktiverad 1 = Inaktiverad
Utfärdande av Träningsfunktion en extra räkning 0 = Aktiverad 0 = Normal expedit
1 = Inaktiverad 1 = Utbildningsexpedit
OBS! Samtliga expediter har som grundinställning tilldelats den följande 8-siffriga operationsstatuskoden: 0000000. Expediterna är programmerade som normala expediter som har möjlighet att utföra de ovannämnda operationerna.
Knappa in expeditnummer/säkerhetskod före kassaregisterverksamheten
1. Kontrollnyckeln i läget: REG och MGR.
2. Knappa in ett expeditnummer från
och tryck på .
3. Knappa in den motsvarande tresiffriga säkerhetskoden
(om programmerad) och tryck på
till
.
I det fall en viss funktion skulle vara inaktiverad för en viss expedit, kan densamma dock ändå få åtkomst till dessa funktioner i adminstratörläget. I det här fallet måste kontrollnyckeln stå i MGR läget så att alla verksamheter angivna ovan ska kunna utföras med undantag av de som är tillgängliga i träningsfunktionen.
När expeditsystemet är aktivt:
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
2. Knappa in numret
till motsvarande
expediten du önskar programmera och tryck sedan på
.
3. Knappa in [VOID kod], [Återbetalningskod],
[Negativ % kod], [Utbetalningskod], [Negativ varugrupp och PLU transaktionskod], [Kupongkod], [Utfärdande av en extra räkning] och [Träningsfunktionskod] i den här ordningsföljden och
genom att ta hänvisning till den föregående tabellen. Du måste knappa in en sjusiffrig statuskod.
4. Tryck på
.
5. Definiera en tresiffrig säkerhetskod genom att knappa in med tre [numeriska tangenter] och tryck sedan på
.
Exempel: Inaktivera Expedit 1 för alla verksamheter, programmera som ej-träningsexpedit och tilldela hemlig kod 106.
Knappa in/Tryck på:
Expeditnummer
Expeditnumret visas (1 .....15) för att identifiera den aktuella
expediten och det går nu att utföra transaktioner. Expeditnumret skrivs ut på försäljningskvittona och i administrationsrapporterna. Expeditnumret eller det programmerade namnet skrivs ut på försäljningskvittot och i administrationsrapporterna.
Expeditnamn
Du kan programmera ett expeditnamn eller en beteckning av upptill en längd på 24 tecken genom att använda det alfanumeriska tangentbordet eller teckentabellen. Det kommer automatiskt att skrivas ut på alla kvitton, journal­poster och administrationsrapporter.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG. Textprogrammerings-
bladet för tangentbordet installerat.
2. Koppla om kassaregistret till funktionen för definiering
av expeditnamn genom att trycka på gånger tills meddelandet som indikerar det första
expeditnumret kommer att visas.
3. För att hoppa till en specifik expedit som ska identifieras,
knappa in expeditnumret till på det
numeriska tangentbordet och tryck sedan på .
4. Mata in bokstäverna eller tecknen för strängen du önskar
definiera och tryck sedan på .
Du uppmanas nu att identifiera den påföljande expediten.
5. Upprepa stegen 3 och 4 för alla expeditnamn du önskar.
6. Tryck på
tangenten för att avsluta.
Exempel: Programmera Alex som namnet för expedit
nummer 1 genom att använda teckentabellen för STORA BOKSTÄVER.
upprepade
Koppla om till funktionen för definition av 8 lösenorde
Lösenord
Knappa in/Tryck på:
Koppla om till funktionen för definition av expeditnamn
Mata in expeditnamnet
Bekräfta det inmatade expeditnamnet
Gå ur
SWENSKA
17
Administratörlösenord
Du kan definiera två olika administratörlösenord, ett för att förhindra obehörig åtkomst till apparatens PRG och Z funktioner och ett för att förhindra obehörig åtkomst till X funktionen. Eftersom transaktionstotalerna nollställs när administrator­rapporten utför med Z funktionen kommer ett administratör­lösenord att förhindra att oförutsedd nollställning av dessa totaler görs av obehörig personal. Lösenordet för X funktionenskyddar säkerhetsnivån vad gäller transaktionsrapportdata.
Definiera ett administratörlösenord för PRG och Z funktionen
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
2. Tryck på
tryck sedan på
3. Knappa in det fyrsiffriga administratörlösenordet och
och
.
Radera administratörlösenord för PRG, Z och X
För att radera lösenord för PRG, Z eller X funktionen
programmerar du lösenordet genom att följa instruktionerna i avsnitten "Definiera ett
administratörlösenord för PRG och Z funktionen" och "Definiera ett administratörlösenord för X funktionen".
Använda kassaregistret skyddat av lösenord
I det fall ett administratörlösenord har definierats för att skydda mot obehörig åtkomst till PRG, Z och X funktionerna går du vidare enligt nedan för inmatning av det specifika lösenordet:
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
2. Knappa in det specifika fyrsiffriga lösenordet.
3. Tryck på
tangenten.
tryck på
.
OBS! Om ett administratörlösenord definieras som 0000 kommer säkerhetsskyddfunktionen med lösenordet inte att fungera.
Exempel: Definiera administratörlösenordet 9876 för PRG och Z funktionerna.
Knappa in/Tryck på:
Koppla om till funktionen för definition av PRG och Z lösenord
Lösenord
Definiera ett administratörlösenord för X funktionen
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
2. Tryck på och
tryck sedan på
3. Knappa in ditt fyrsiffriga administratörlösenord och tryck
.
Träningsfunktio
Genom träningsfunktionen går det att använda kassaregistret för att utföra riktiga transaktioner för inlärningsändamål. Inga transaktioner som utförs i den här funktionen kommer att registreras i de administrativa räkneskapsrapporterna och försäljningskvittona numreras inte konsekutivt. När kassaregistret befinner sig i träningsfunktionen kommer alla träningstransaktioner att utföras i REG eller MGR läget. Du kan även skriva ut en detaljerad träningsrapport för att hålla reda på transaktionerna som utförts i denna funktion. Se "Träningsrapport" för ytterligare detaljer.
För användning av träningsfunktionen från PRG läget:
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
2. Tryck på En rad visas på displayen för att indikera att kassaregistret
befinner sig i träningsfunktionen.
3. Vrid kontrollnyckeln till REG eller MGR för att utföra försäljningstransaktioner som träning.
För att går ur träningsfunktionen från PRG läget:
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
2. Tryck på
.
.
.
OBS! Om ett administratörlösenord definieras som 0000 kommer säkerhetsskyddfunktionen med lösenordet inte att fungera.
Exempel: Definiera administratörlösenordet 6789 för X funktionen.
Knappa in/Tryck på:
Koppla om till funktionen för definition av lösenord för träningsfunktionen
Lösenord
18
För att få åtkomst till träningsfunktionen från REG läget:
1. Kontrollnyckeln i läget: REG.
2. Knappa in avsett [fyrsiffrigt lösenord] och tryck på
tangenten.
En rad visas på displayen vilket indikerar att kassaregistret befinner sig i träningsfunktionen.
För att gå ur träningsfunktionen från REG läget:
1. Kontrollnyckeln i läget: REG.
2. Knappa in avsett [fyrsiffrigt lösenord] och tryck på
tangenten.
Programmera ett lösenord för träningsfunktionen
Ett lösenord för träningsfunktionen förhindrar obehörig åtkomst till denna från REG läget.
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
2. Tryck på
tryck sedan på
3. Knappa in avsett [fyrsiffrigt lösenord] och tryck på
tangenten.
OBS! Tilldela inget lösenord med 0000.
Exempel: Define training mode password 9876. Knappa in/Tryck på:
Koppla om till funktionen för definition av lösenord för träningsfunktionen
Lösenord
och
.
Kassaregistrets identifikationsnummer
Det fyrsiffriga identifikationsnumret för kassapparaten skrivs ut på de försäljningskvitton, journalrapporter och administrationsrapporter som utfärdas av kassaregistret. Detta kan fördelaktigt användas för identifikation av det här kassaregistrets verksamhet när mer än ett kassaregister används i rörelsen.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in ditt [4-siffriga identifikationsnummer] och
tryck på
Exempel: Definiera identifikationsnummer 0006.
Knappa in/Tryck på:
.
Programmera Systemoptioner
Programmeringsfunktionerna omfattar ett visst antal optioner för användning av kassaregistret. Var och en av funktionerna som beskrivs i det här avsnittet har redan ställts in vid leveransen för att uppfylla de oftast förekommande kraven.
Kassaregistrets grundinställningar, vilka kan omprogrammeras när du så önskar, visas i fetstil i tabellen nedan. Du kan när som helst skriva ut en rapport över hur kassaregistret är programmerat. Se ”Programmerings-rap­port för kassaregister” för ytterligare detaljer.
Alla systemoptioner som det går att programmera när kassaregistrets bordsspårningssystem är aktivt visas vid slutet av det här avsnittet. Det kan därför hända att systemoptionerna inte visas i numerisk ordning.
1 Datumformat för display/utskrift
0 = Datumformat "månad - dag - år". 1 = Datumformat "dag - månad - år".
2 Visa tid
0 = 24 timmarsformat. 1 = 12 timmarsformat.
3. Aktivera eller inaktivera tangentbordstonen
0 =Tangentbordstonen hörs när en tangent trycks
ner.
1 = Tangentbordstonen hörs inte när en tangent t
rycks ner.
4 Elektronisk journal
0 = Standard elektronisk journalfunktion. 1 = Dynamisk elektronisk journalfunktion.
5 Expeditsystemstatus
0 = Expeditsystem inaktiverat. 1 = Expeditsystem aktiverat.
6 Inknappning av expeditsäkerhetskod
0 = Inknappning av expeditsäkerhetskod krävs ej
1 = Inknappning av expeditsäkerhetskod krävs
7 Inknappning av expeditnummer
0 = Inknappning av expeditnummer krävs ej för
varje transaktion.
1 = Inknappning av expeditnummer krävs för varje
transaktion.
8 Inloggning av EXPEDIT visas när maskinen står i
vänteläge
0 = Aktiv 1 = Inaktiv
Konsekutivt kvittonummer
Kassa skriver som standard ut ett konsekutivt kvittonummer på upp till fyra siffror på varje försäljningskvitto och administrationsrapport. Det går att ändra det här numret i enlighet med dina affärsbehov. Det nya inmatade kvittonumret kommer inte att skrivas ut.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in
tryck på
3. Knappa in ditt [4-siffriga konsekutivt kvittonummer]
och tryck på
och
.
.
9 Motorfunktion för rullning
0 = Ingen rullning, med undantag för EJ rapporten. 1 = Rullning i PRG, X och Z lägen.
10 Nollställning av konsekutivt kvittonummer
0 = Nollställ konsekutivt kvittonummer efter Z1
rapport.
1 = Nollställ inte konsekutivt kvittonummer efter
Z1 rapport.
11 Nollställning av totalsumma
0 = Nollställ inte totalsumma efter Z1 rapport
1 = Nollställ totalsumma efter Z1 rapport.
12 Nollställning av Z1/Z2 räknare
0 = Nollställ inte Z1 och Z2 räknare efter Z rapport. 1 = Nollställ Z1 och Z2 räknare efter Z rapport.
13. Växla mellan PLU pris 1 och PLU pris 2
0 = Gå automatiskt tillbaka till PLU pris 1
1 = Gå automatiskt tillbaka till PLU pris 1 vid slutet av
en transaktion
2 = Bli kvar vid det sist valda PLU prisläget
SWENSKA
19
14 Val av skifte mellan PLU sidor från 1 till 3
0 = Skifta PLU sida efter varje inmatning. 1 = Skifta PLU sida efter transaktionens slut. 2 = Skifta inte PLU sida.
15 Aktivera/inaktivera efterförsäljning
0 = Aktivera efterförsäljning. 1 = Inaktivera efterförsäljning.
16 Aktivera/inaktivera nollpris
0 = Aktivera nollprisregistrationer. 1 = Inaktivera nollprisregistrationer.
17 Momsberäkning
0 = Reserverad. 1 = Skattebeläggning. 2 = Momsberäkning.
18 Utskriftsläge för momsdetaljer
0 = Skriv ut momsdetaljer efter försäljnings-
beloppet (försäljningskvitto).
1= Skriv ut momsdetaljer före försäljlnings-
beloppet (försäljningskvitto)
19 ±% resultat
0 = Tilldela addition och subtraktion ±% resultat
till varugruppen.
1 = Tilldela inte addition och subtraktion ±% resultat
till varugruppen.
20 Omvandlingsberäkning av utländsk valuta
0 = Dividera. 1 = Multiplicera.
21 Val av europeisk avrundning
0 = Ingen europeisk avrundning
1 = Val av europeisk avrundning - Schweizisk
0,01 – 0,02 = belopp avrundat till 0,00 0,03 – 0,07 = belopp avrundat till 0,05 0,08 – 0,09 = belopp avrundat till 0,10
2 = Val av europeisk avrundning - Svensk
0,00 – 0,24 = belopp avrundat till 0,00 0,25 – 0,74 = belopp avrundat till 0,50 0,75 – 0,99 = belopp avrundat till 1,00
3 = Val av europeisk avrundning - Dansk
0,00 – 0,12 = belopp avrundat till 0,00 0,13 – 0,37 = belopp avrundat till 0,25 0,38 – 0,62 = belopp avrundat till 0,50 0,63 – 0,87 = belopp avrundat till 0,75 0,88 – 0,99 = belopp avrundat till 1,00
4 = Val av europeisk avrundning - Euro
0,01 – 0,03 = belopp avrundat till 0,00 0,04 – 0,07 = belopp avrundat till 0,05 0,08 – 0,09 = belopp avrundat till 0,10
22 Utfärdande av multipla kvitton
0 = Utfärda inte multipla kvitton. 1 = Utfärda multipla kvitton.
37-39 Reserverad
40 Val av lagring i elektronisk journal
0 = Lagring endast av försäljningskvitton i den
elektroniska journalen.
1 = Full registrering av verksamheter i den
elektroniska journalen.
41 Varningspipsignal vid start av transaktionen för EJ
minnet i nästan fullt tillstånd 0 = Signalen avges.
1 = Signalen avges ej.
42 Varningspipsignal vid slutet av transaktionen för EJ
minnet i nästan fullt tillstånd 0 = Signalen avges.
1 = Signalen avges ej.
46-49 Reserverad
50 Val av radmellanrum för kvitton
0 = 0,500 mm 1 = 0,667 mm 2 = 0,833 mm
3 = 1,000 mm
4 = 1,167 mm 5 = 1,333 mm 6 = 1,500 mm 7 = 1,667 mm 8 = 1,833 mm 9 = 2,000 mm
51 Utskrift av kvitton utan data för BORDSSPÅRNING
0 = Normal
1 = Komprimerad 2 = Dubbel höjd
52 Aktivera/inaktivera komprimerad utskrift för X/Z
rapport 0 = Skriv inte ut komprimerade rapporter. 1 = Skriv ut komprimerade rapporter.
53 Aktivera/inaktivera komprimerad utskrift för EJ
rapport 0 = Skriv inte ut komprimerade rapporter. 1 = Skriv ut komprimerade rapporter.
54 Aktivera/inaktivera komprimerad utskrift i PRG läge
0 = Skriv inte ut på komprimerat sätt i PRG läge. 1 = Skriv ut på komprimerat sätt i PRG läge.
58-59 Reserverad
60 Aktivera/inaktivera utskrift av datum
0 = Skriv ut datum. 1 = Skriv inte ut datum.
61 Aktivera/inaktivera utskrift av tiden
0 = Skriv ut tiden. 1 = Skriv inte ut tiden.
23 Aktivera/inaktivera Z rapport i duplikat
0 = Aktivera Z rapporter i duplikat. 1 = Inaktivera Z rapporter i duplikat.
24 Överhoppning av noll
0 = Överhoppning av noll i räkenskapsrapporter. 1= Ingen överhoppning av noll i räkenskaps-
rapporter.
25-29 Reserverad
OBS! Det kan hända att systemoptionerna härefter inte visas i numerisk ordning eftersom de kommer att placeras i grupper med avseende på resp funktionsegenskaper.
20
62 Aktivera/inaktivera utskrift av expeditens namn
0 = Skriv ut expeditens namn. 1 = Skriv inte ut expeditens namn.
63 Aktivera/inaktivera utskrift av apparatens nummer
0 = Skriv ut apparatens nummer. 1 = Skriv inte ut apparatens nummer.
64 Aktivera/inaktivera utskrift av konsekutivt
kvittonummer 0 = Skriv ut konsekutivt nummer. 1 = Skriv inte ut konsekutivt nummer.
65 Aktivera/inaktivera utskrift av PLU nummer
0 = Skriv ut PLU nummer. 1 = Skriv inte ut PLU nummer.
66 Aktivera/inaktivera utskrift av delsumman
0 = Skriv ut delsumman när
1 = Skriv inte ut delsumman när
är nertryckt.
är nertryckt.
79 Aktivera/inaktivera utskrift av fottext på kvittot utan
bordsspårning
0 = Skriv ut fottext på kvittot utan
bordsspårningsdata.
1 = Skriv inte ut fottext på kvittot utan
bordsspårningsdata.
80 Aktivera/inaktivera utskrift av sidhuvud på X/Z rapport
0 = Skriv inte ut sidhuvud på X/Z rapport.
1 = Skriv ut sidhuvud på X/Z rapport ì.
67 Aktivera/inaktivera utskrift av Z1/Z2 räknaren
0 = Skriv ut Z1/Z2 räknaren. 1 = Skriv inte ut Z1/Z2 räknaren.
68 Aktivera/inaktivera utskrift av totalsumman
0 = Skriv ut totalsumman. 1 = Skriv inte ut totalsumman.
69 Aktivera/inaktivera utskrift av total återbetalning
0 = Skriv ut total återbetalning i räkenskaps-
rapport.
1 = Skriv inte ut total återbetalning i räkenskaps-
rapport.
70 Aktivera/inaktivera utskrift av momssats
0 = Skriv inte ut momssats på försäljningskvittot.
1 = Skriv ut momssats på försäljningskvittot.
71 Aktivera/inaktivera utskrift av totalt momsbelopp
0 = Skriv inte ut totalt momsbelopp. 1 = Skriv ut totalt momsbelopp.
72 Aktivera/inaktivera utskrift av momsbelopp uppdelat
per sats 0 = Skriv inte ut momsbelopp uppdelat per sats. 1 = Skriv ut momsbelopp uppdelat per sats.
73 Aktivera/inaktivera utskrift av beskattningsbart
belopp uppdelat per sats
0 = Skriv inte ut beskattningsbart belopp uppdelat
per sats.
1 = Skriv ut beskattningsbart belopp uppdelat per
sats.
74 Aktivera/inaktivera utskrift av totalt beskattningsbart
belopp 0 = Skriv inte ut totalt beskattningsbart belopp. 1 = Skriv ut totalt beskattningsbart belopp.
75 Aktivera/inaktivera utskrift av beskattningsbart
belopp exkl moms uppdelat per sats
0 = Skriv inte ut beskattningsbart belopp exkl
moms uppdelat per sats.
1 = Skriv ut beskattningsbart belopp exkl moms
uppdelat per sats.
76 Aktivera/inaktivera utskrift av totalt beskattningsbart
belopp exkl moms
0 = Skriv inte ut totalt beskattningsbart belopp
exkl moms.
1 = Skriv ut totalt beskattningsbart belopp exkl
moms.
77 Aktivera/inaktivera utskrift av skattesymbol till höger
om beloppet
0 = Skriv inte ut skattesymbol till höger om
beloppet.
1 = Skriv ut skattesymbol till höger om beloppet.
81 Aktivera/inaktivera utskrift av procentsats i
varugrupps- och PLU rapport
0 = Skriv ut procentsats i varugrupps- och PLU
rapporter.
1 = Skriv inte ut procentsats i varugrupps- och PLU
rapporter.
90-94 Reserverad
VARNING! När de följande systemoptionerna ändras kommer kassaregistret att utföra en "Full nollställning
- med undantag för inmatning av nytt språk" operation efter vilken du måste omprogrammera kassaregistret.
95 Egenskaper för konfiguration av kassaregistret
0 = 1.500 PLU, 9.000 EJ rader och aktiverat
system för BORDSSPÅRNING.
1 = 500 PLU, 12.000 EJ rader och aktiverat system
för BORDSSPÅRNING.
2 = 1.500 PLU, 11.000 EJ rader och inaktiverat
system för BORDSSPÅRNING.
3 = 500 PLU, 13000 EJ rader och inaktiverat system
för BORDSSPÅRNING.
96 Val av språk
0 = Välj engelska
1 = Välj spanska 2 = Välj franska 3 = Välj tyska 4 = Välj holländska 5 = Välj portugisiska 6 = Välj danska 7 = Välj svenska 8 = Definiera inmatning av ett nytt språk (fri text)
De följande optionerna är tillgängliga ENDAST när systemet för BORDSSPÅRNING är AKTIVERAT.
30 Inmatning av bordsnummer för försäljnings-registrering
0 = Bordsnummer behöver matas in för försäljnings-
transaktioner.
1 = Bordsnummer behöver inte matas in för
försäljningstransaktioner.
31 Inmatning av gästnummer för försäljningsregistrering
0 = Gästnummer behöver matas in för
försäljningstransaktioner.
1 = Gästnummer behöver inte matas in för
försäljningstransaktioner.
32 Aktivera/inaktivera speciell EXPEDIT för varje bord
0 = Speciell expedit för varje bord aktiverad. 1 = Speciell expedit för varje bord inaktiverad.
33 Val av översikts-/proformakvitto
0 = Välj ett översiktskvitto. 1 = Välj ett proformakvitto.
78 Aktivera/inaktivera utskrift av sidhuvud på kvittot
utan bordsspårning
0 = Skriv ut sidhuvud på kvittot utan
bordsspårningsdata.
1 = Skriv inte ut sidhuvud på kvittot utan
bordsspårningsdata.
34 Aktivera/inaktivera uppdatering av konsekutivt
nummer på nytt saldokvitto 0 = Uppdatera konsekutivt nummer på kvittot.
1 = Uppdatera inte konsekutivt nummer på kvittot.
SWENSKA
21
35 Aktivera/inaktivera uppdatering av konsekutivt
nummer på fakturakvitto 0 = Uppdatera konsekutivt nummer på kvittot. 1 = Uppdatera inte konsekutivt nummer på kvittot.
36 Aktivera/inaktivera uppdatering av konsekutivt
nummer på översikts-/proformakvitto 0 = Uppdatera konsekutivt nummer på kvittot. 1 = Uppdatera inte konsekutivt nummer på kvittot.
43 Aktivera/inaktivera registrering av nytt saldokvitto i
EJ minnet 0 = Registrera nytt saldokvitto i EJ. 1 = Registrera inte nytt saldokvitto i EJ.
88 Aktivera/inaktivera utskrift av momsbelopp,
beskattningsbart belopp och belopp exkl moms på nytt saldokvitto 0 = Skriv ut momsuppgifter på nytt saldokvitto.
1 = Skriv inte ut momsuppgifter på nytt
saldokvitto.
89 Aktivera/inaktivera utskrift av momsbelopp,
beskattningsbart belopp och belopp exkl moms på översikts-/proformakvitto 0 = Skriv ut momsuppgifter på översikts-/
proformakvitto.
1 = Skriv inte ut momsuppgifter på översikts-/
proformakvitto.
44 Aktivera/inaktivera registrering av fakturakvitto i EJ
minnet 0 = Registrera fakturakvitto i EJ. 1 = Registrera inte fakturakvitto i EJ.
45 Aktivera/inaktivera registrering av översikts-/
proformakvitto i EJ minnet 0 = Registrera översikts-/proformakvitto i EJ. 1 = Registrera inte översikts-/proformakvitto i EJ.
55 Aktivera/inaktivera utskrift av nytt saldokvitto
0 = Skriv inte ut nytt saldokvitto 1 = Skriv ut nytt saldokvitto på normalt sätt. 2 = Skriv ut nytt saldokvitto på komprimerat sätt. 3 = Skriv ut nytt saldokvitto med dubbel höjd.
56 Aktivera/inaktivera utskrift av fakturakvitto
0 = Skriv ut fakturakvitto på normalt sätt. 1 = Skriv ut fakturakvitto på komprimerat sätt.
57 Aktivera/inaktivera utskrift av översikts-/
proformakvitto
0 = Skriv ut översikts-/proformakvitto på normalt
sätt.
1 = Skriv ut översikts-/proformakvitto på
komprimerat sätt.
82 Aktivera/inaktivera utskrift av sidhuvud på nytt
saldokvitto 0 = Skriv ut sidhuvud på nytt saldokvitto. 1 = Skriv inte ut sidhuvud på nytt saldokvitto.
83 Aktivera/inaktivera utskrift av fottext på nytt saldokvitto
0 = Skriv ut fottext på nytt saldokvitto. 1 = Skriv inte ut fottext på nytt saldokvitto.
Ändra kassaregistrets standardinställningar
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
2. Knappa in [nummer] för den apparatinställning (1-96 enligt anvisningarna i tabellen) du önskar ändra.
3. Knappa in [nummer] för den önskade inställningen.
4. Tryck på
tangenten.
Exempel: Programmra kassaregistret för utfärdande av multipla kvitton.
Knappa in/Tryck på:
Bekräfta
Apparatinställning
Inställning
inställning
Kassaregistrets programmeringsrapporter
I det här avsnittet ges en beskrivning över hur de olika rapporterna som visar hur kassaregistret är programmerat ska skrivas ut. Dessa rapporter utförs samtliga i PRG läget. För att stoppa utskriften av en rapport, tryck på och håll ner
.
Programmeringsrapport för varugrupper
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in och tryck sedan ner .
84 Aktivera/inaktivera utskrift av sidhuvud på
fakturakvitto 0 = Skriv ut sidhuvud på fakturakvitto. 1 = Skriv inte ut sidhuvud på fakturakvitto.
85 Aktivera/inaktivera utskrift av fottext på fakturakvitto
0 = Skriv ut fottext på fakturakvitto. 1 = Skriv inte ut fottext på fakturakvitto.
86 Aktivera/inaktivera utskrift av sidhuvud på översikts-/
proformakvitto
0 = Skriv ut sidhuvud på översikts-/
proformakvitto.
1= Skriv inte ut sidhuvud på översikts-/
proformakvitto
87 Aktivera/inaktivera utskrift av fottext på översikts-/
proformakvitto 0 = Skriv ut fottext på översikts-/proformakvitto.
1 = Skriv inte ut fottext på översikts-/
proformakvitto.
22
Programmeringsrapport för varugruppsområde
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in .
3. Knappa in varugruppnumret [01 - 60] från vilket du önskar starta.
4. Knappa in varugruppnumret [01 - 60] vid vilket du önskar sluta.
5. Tryck på
.
Rapport för varugrupplänkning
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
2. Knappa in
3. Knappa in varugruppnumret [00 - 10] för vilket en lista av associerade varugrupper ska visas.
4. Tryck på
.
.
PLU Programmeringsrapport
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in
och tryck sedan på .
Programmeringsrapport för PLU område
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
2. Knappa in .
3. Knappa in PLU numret [0001 - 1500] från vilket du
önskar starta.
4. Knappa in PLU numret [0001 - 1500] vid vilket du önskar
sluta.
5. Tryck på
.
Programmeringsrapport angående strängar för uppdelad betalning och extra faktura
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in
och tryck på .
Programmeringsrapport för inmatning av nytt språk (10-teckenssträngar)
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in och tryck på .
Programmeringsrapport för inmatning av nytt språk (24-teckenssträngar)
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
Rapport för PLU varugrupplänkning
1. Kontrollnyckeln i läget: PRG.
2. Knappa in
3. Knappa in varugruppnumret [01 - 60] för vilket en lista av
associerade PLU ska visas.
4. Tryck på
.
.
Programmeringsrapport för expediter
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in
och tryck sedan på .
Total programmeringsrapport för kassaregister
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in och tryck sedan på .
Programmeringsrapport för sidhuvud-/ fottextsträngar
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in och tryck på .
2. Knappa in
och tryck på .

Administrationsrapporter

Transaktionsdata bevaras i kassaregistrets minne så länge som batteriets back-up system är funktionsdugligt. Dessa data kan skrivas ut som rapport för företagsledningens granskning. Administrationsrapporten kan skrivas ut när kontroll­knappen står antingen i läget X eller Z.
Rapport i läget X resp Z
Genom att vrida kontrollnyckeln till X läget skrivs den uppsamlade transaktionsinformationen ut och HÅLLER KVAR ALLA TOTALER I MINNET. Använd den här rapportfunktionen för att skriva ut periodisk läsning av utförda transaktioner (vissa användare kallar X-rapporten en middagsrapport). X rapporterna inkluderar PLU-rapport, expeditrapport och X1- resp X2-räkenskapsrapport.
Genom att vrida kontrollnyckeln till Z läget skrivs samma information ut som vid X rapporten. Den enda skillnaden är att efter utskrift av en Z-rapport NOLLSTÄLLS ALLA TRANSAKTIONSTOTALER, med undantag för total­summan, detta om du inte använt programmerings­funktionen för en annorlunda programmering av system­optionerna. Den här rapporten används vanligtvis vid slutet på dagen så att alla transaktionstotaler ska kunna rensas för start från noll dagen därpå.
Programmeringsrapport för utländsk valutasträngar
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in
och tryck på .
Programmeringsrapport angående strängar för betalningsmedel
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Knappa in och tryck på .
OBS! För att förhindra oförutsedd utskrift av Z rapporten, tilldela ett administratörlösenord för PRG och Z läget enligt beskrivningen i avsnittet "Definiera ett administratörlösenord för PRG och Z funktionen".
En X2-rapport är en räkenskapsrapport som går från ett visst datum till ett annat och används vanligen en gång varje vecka. Den samlar ihop samtliga transaktionstotaler. En Z2- rapport är samma sak som en X2-rapport med undantaget att alla transaktionstotaler nollställs efter läsningen. Den tas vanligtvis som försäljningsrapport en gång varje månad för granskning av försäljningstotalerna vid månadsslutet för varje varugrupp.
OBS! Innan du skriver ut en administrationsrapport ska du se till att tillräckligt med papper har laddats i kassaregistret.
SWENSKA
23
Programmering av räknare för Z1/Z2 räkenskapsrapport
Du kan hoppa över kassaregistrets standard räknare för Z1/ Z2 räkenskapsrapport genom att programmera numret från vilket du vill att räknaren ska börja att räkna konsekutivt varje gång en räkenskapsrapport skrivs ut.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
Identifikationsknapp för X-rapport
Varugruppnummer eller tilldelat namn
Konsekutivt kvittonummer
X räknare
Räknar­redovisning varugrupp 1
Försäljningstotal varugrupp 1
2. Tryck på
ör räknaren för Z1 rapporten, eller tryck
för räknaren för Z2 rapporten.
3. Knappa in ett nummer [0001 till 9999] från vilket du vill att
kassaregistret börjar räkna vid varje Z1 eller Z2 rapport.
4. Tryck på
.
Programmering av totalsumman
Du kan programmera transaktionens totalsumma som ska skrivas ut i administrationsrapporterna.
1. Kontrollnyckelns läge: PRG.
2. Tryck på
sedan på
och tryck
.
3. Knappa in totalsumman på max 12 siffror.
4. Tryck på
.
Räkenskapsrapport i läget X1 och Z1
OBS! Om pappret skulle ta slut medan du skriver ut en Z rapport, kan du bara skriva ut en rapport i duplikat genom
att trycka på åtföljt av .
Total nettoförsäljning i lokal valuta
Annullera totalsumma
Räknare försäljning med kontantbetalning
Räknare försäljning på check
Räknare fförsäljning på konto Försäljningsräknare kort 1
Försäljningsräknare kort 2
Räknare mottagning av handpenning
Räknare utbetalning
Räknare ingen försäljning
Kort 2 totalt i lådan Valutakurs och försäljning
Gästräknare
Totalsumma
Försäljningstotal alla varugrupper
Slutsumma moms 1, 2, 3 och 4
Kuponger (-) totalt
Procentpåläggning totalt
Total återbetalning Total procentavdrag Total bruttoförsäljning
Total kontantförsäljning
Total försäljning på check Total försäljning på konto
Total försäljning på kort 1
Total försäljning på kort 2
Total mottagning av handpenning Total utbetalning Kontanter totalt i lådan Checker totalt i lådan Kredit totalt i lådan Kort 1 totalt i lådan Räknare för nya saldon Nytt totalt saldo Stäng räknaren för saldon
Stäng totalt saldo
1. Kontrollnyckelns läge: X eller Z (kom ihåg att en utskrift
i läget Z nollställer alla totaler).
2. I det fall ett administratörlösenord har definierats för
PRG och Z, eller X funktionen knappar du in [4-siffrigt
lösenord] och trycker på .
3. Tryck på
tangenten.
Räkenskapsrapport i läget X2 och Z2
1. Kontrollnyckelns läge: X eller Z (kom ihåg att en utskrift i läget Z2 nollställer alla totaler).
2. I det fall ett administratörlösenord har definierats för PRG och Z eller X funktionen knappar du in [4-siffrigt
lösenord] och trycker på
.
3. Knappa in och tryck på tangenten.
Rapport om kontanter i lådan
Den här rapporten anger kassalådans räkenskapsstatus. Den tillhandahåller totaler för betalning med kontanter, check, debet, kredit 1 och kredit 2.
1. Kontrollnyckelns läge: X eller Z (kom ihåg att i läget Z nollställer kontanten i lådan rapporten alla totaler).
2. I det fall ett administratörlösenord har definierats för PRG och Z eller X funktionen knappar du in [4-siffrigt lösenord]
och trycker på
3. Tryck på tangenten.
.
24
Räknare ingen försäljning
Kontanter totalt i lådan Kredit totalt i lådan Total försäljning på kort 1
Total försäljning på kort 2
Expeditrapport
I den här rapporten ges en förteckning över antalet transaktioner och total försäljning för varje expedit. Längst ner på kvittot anges total försäljning för samtliga expediter.
1. Kontrollnyckelns läge: X eller Z (kom ihåg att i läget Z
nollställer expeditrapporten alla totaler).
2. I det fall ett administratörlösenord har definierats för PRG
och Z eller X funktionen knappar du in [4-siffrigt lösenord]
PLU nummer eller tilldelat namn
Total PLU 1, Price 1
Total PLU 1, Price 2
Räknare PLU 1, Price 1
Räknare PLU 1, Price 2
och trycker på
.
3. Tryck på tangenten.
Tid
Nummer eller tilldelat namn expedit 1
Konsekutivt kvittonummer
X rapport­beteckning
Försäljningstota­ler expedit 1
Översikt av verksamhet Expedit 1
Försäljningsrapport för PLU områden
I den här rapporten tillhandahålls samma transaktions-infor­mation som i PLU försäljningsrapporten men med avseende på definierade PLU områden.
1. Kontrollnyckelns läge: endast X.
2. I det fall ett administratörlösenord för X funktionen har
definierats knappar du in [4-siffrigt lösenord] och trycker
.
3. Knappa in PLU numret [0001 - 1500] från vilket du vill
starta.
4. Knappa in PLU numret [0001 - 1500] med vilket du vill
sluta.
5. Tryck på
.
Försäljningsrapport för varugruppområden
I den här rapporten tillhandahålls information om antalet transaktioner som utförts inom det definierade området hos varugrupperna samt deras respektive försäljningstotaler.
Totalsumma
PLU försäljningsrapporter
Den här rapporten tillhandahåller information om antalet gånger en viss PLU används, totalen för detta antal och den totala försälljningen för samtliga PLU.
1. Kontrollnyckelns läge: X eller Z (kom ihåg att i läget Z
nollställer PLU rapporten alla PLU-totaler).
2. I det fall ett administratörlösenord har definierats för
PRG och Z eller X funktionen knappar du in [4-siffrigt
lösenord] och trycker på
3. Tryck på
tangenten.
.
1. Kontrollnyckelns läge: endast X.
2. I det fall ett administratörlösenord för X funktionen har
definierats knappar du in [4-siffrigt lösenord] och trycker
.
3. Knappa in varugruppnumret [01-60] från vilket du vill
starta.
4. Knappa in varugruppnumret [01-60] med vilket du vill
sluta.
5. Tryck på
.
25
SWENSKA
Försäljningsrapport för varugrupper
I den här rapporten tillhandahålls samma information som i försäljningsrapporten för varugruppområden, fast för alla varor som associerats till den definierade varugruppen.
1. Kontrollnyckelns läge: endast X.
2. I det fall ett administratörlösenord för X funktionen har definierats knappar du in [4-siffrigt lösenord] och trycker
.
Elektriska journalrapporter
En elektronisk journalrapport som utförs när kontrollnyckeln står i läget X kommer inte att radera den elektroniska journalens minne (och alla transaktionsdata kommer därför att bevaras) medan den rapport som utförs med
kontrollnyckeln i läget Z kommer att radera den elektroniska journalens minne, vilket därmed återupprättas till max programmerad radkapacitet.
För att tillfälligt avbryta utskriften av rapporten, tryck på
. Tryck på denna tangent igen för att återuppta utskriften.
3. Knappa in varugruppnumret att utfärda en rapport som innehåller försäljningen av
varor för alla varugrupper knappar du in
4. Tryck på
.
till . För
.
Tidsrapport
Tidsrapporten tillhandahåller total nettoförsäljning som genomförts av kassaregistret på timbasis.
1. Kontrollnyckelns läge: X eller Z (kom ihåg att en Z tidsrapport nollställer samtliga tidstotaler).
2. I det fall ett administratörlösenord för X funktionen har definierats knappar du in [4-siffrigt lösenord] och trycker
3. Knappa in
.
och tryck sedan på .
Träningsrapport
Den här rapporten tillhandahåller en rapport i X eller Z läge över de transaktioner som utförts i träningsfunktionen. På samma sätt som vid de ordinära X- och Z­räkenskapsrapporterna i läget Z nollställs alla transaktionstotaler och tillhandahåller samma information som en ordinär X- eller Z-räkenskapsrapport med undantaget att rapportbeteckningen är "X0" ellerr "Z0".
För att radera utskriften av rapporten, tryck på
.
Fullständig elektronisk journalrapport
Den här rapporten ger en fullständig lista över de transaktionskvitton och Z räkenskapsrapporter som får plats inom den programmerade radkapaciteten.
1. Kontrollnyckelns läge: X eller Z. Kom ihåg att när du
befinner dig i Z läget kommer innehållet i den elektroniska
journalens minne att raderas när du trycker på Se till att det finns gott om papper i skrivaren.
2. I det fall ett administratörlösenord för X funktionen har
definierats knappar du in [4-siffrigt lösenord] och trycker
3. Tryck på
När innehållet i den elektroniska journalen skrivs ut visas ett meddelande tillsammans med en pipsignal som indikerar att EJ minnets kapacitet har återställts till dess programmerade rader.
.
tangenten.
Äldsta transaktionsrapporten
Vid inknappning av antalet transaktioner du önskar granska, skriver den här rapporten ut det valda antalet av de äldsta kvittona och Z-räkenskapsrapporterna som utförts och lagrats inom den programmerade radkapaciteten.
.
1. Kontrollnyckelns läge: X eller Z. Kom ihåg att i läget Z rensas innehållet i träningsrapporten.
2. I det fall ett lösenord för träningsfunktionen har definierats, knappa in avsett [fyrsiffrigt lösenord] och tryck på
.
3. Knappa in och tryck på tangenten.
Öppna Tabell rapport
Den här rapporten tillhandahåller information om borden som fortfarande står öppna och som därför ännu inte har fakturerats. Löpande delsummor ombesörjs för resp öppet bord så att du under tiden kan hålla reda på försäljningarna.
1. Kontrollnyckelns läge: X eller Z. Kom ihåg att innehållet
i träningsrapporten raderas i Z läget.
2. Om ett lösenord för träningsfunktinen har definierats,
knappa in [4-siffrigt lösenord] och tryck på
3. Tryck på
.
26
.
1. Kontrollnyckelns läge: X eller Z. Kom ihåg att i läget Z
rensas journalrapportens innehåll. Se till att det finns gott om papper i skrivaren.
2. I det fall ett administratörlösenord för X funktionen har
definierats knappar du in [4-siffrigt lösenord] och
trycker på
3. Knappa in ett nummer mellan [001 och 999] och
indikera antalet äldre rapporter du önskar och tryck på
.
När innehållet i den elektroniska journalen skrivs ut, kommer ett meddalande att visas tillsammans med en pipsignal som indikerar att EJ minnets kapacitet har återupprättats till dess programmerade radkapacitet.
.
Senaste transaktionsrapporten
När du för in det antal transaktioner du önskar titta på, kommer den här rapporten att skriva ut det valda antalet av de äldsta kvittona och Z räkenskapsrapporterna som utförts och lagrats inom den programmerade radkapaciteten.
1. Kontrollnyckelns läge: X eller Z. Kom ihåg att i läget Z
rensas innehållet i journalrapporten. Se till att det finns gott om papper i skrivaren.
2. I det fall ett administratörlösenord för X funktionen har
definierats knappar du in [4-siffrigt lösenord] och trycker
.
Visa den elektroniska journalens kapacitet
Om den elektroniska journalen aktiverats för standardoperation (se systemoption 4), i det fall den elektroniska journalen har aktiverats, kan du också visa antalet försäljningsdatarader som fortfarande finns tillgängliga
i journalens minne. Tryck på försäljningstransaktion och när kassaregistret befinner sig i
REG läget. Värdet visas på den övre raden i operatördisplayen.
Exempel på kvitto
Kvittot nedan är ett typiskt kvitto från kassaregistret.
utanför en
3. Knappa in ett nummer mellan [001 och 999] för att
indikera det önskade antalet senaste rapporter och
tryck på
.
Rapport varje dag
När du för in det antal transaktioner du önskar titta på, kommer den här rapporten att skriva ut de nyligaste kvittona och Z räkenskapsrapporterna som utförts och lagrats inom den programmerade radkapaciteten.
1. 1. Kontrollnyckelns läge: X eller Z. Kom ihåg att i läget
Z rensas innehållet i journalrapporten. Se till att det finns gott om papper i skrivaren.
2. I det fall ett administratörlösenord för X funktionen har
definierats knappar du in [4-siffrigt lösenord] och trycker
.
3. Knappa in ett nummer mellan [01 och 99] för att indikera
det önskade antalet äldre slut på dagen rapporter och
tryck på
.

Försäljningstransaktioner

Gå in och gå ur registerfunktionen
1. Vrid kontrollnyckeln till REG läget.
2. I det fall expeditsystemoptionen har ställts in till aktiv funktion och expeditkoden har programmerats knappar du in det tilldelade expeditnumret, tryck sedan på
Sidhuvud för kundkvitto med max 24 tecken per rad
Tid
Apparatens nummer
Expeditnummer eller tilldelat namn
Varugrupper
Kontantbe­talning
Fottext för kundkvitto med max 24 tecken per rad
Datum Konsekutivt
kvittonummer
Artikelpris med momssatsbete­ckning för varugrupp
Artikelpris i ej beskattnings­bar varu­grupp
Belopp som ska betalas
Rest
Exemplet nedan visar ett kvitto som innehåller minst möjliga information. Detta kvitto erhålls genom att programmera systemoptionerna 50, 51, 52, 53, 54, 55 och 67 enligt behov. Se "Systemoptioner" för ytterligare detaljer.
Artikelpris
Varugrupper
, knappa in den associerade tresiffriga säkerhets-
koden och tryck sedan på . I det fall expeditsystem­optionen har ställts in till aktiv funktion och en
säkerhetskod inte har programmerats knappar du in
valfritt expeditnummer och trycker sedan på .
Visa datum och tid
Du kan visa aktuellt datum och tid utanför en försäljningstransaktion och när kassaregistret befinner
sig i REG läget. Tryck på för att visa datum,
för att visa tid.
Kontantbetalning
Belopp som ska betalas
Rest
SWENSKA
27
Kvitto På/Av
Utanför en försäljningstransaktion kan kassaregistret kopp­las till ej-utskrift funktionen där transaktionerna som utförs i läget REG inte kommer att skrivas ut. I ej-utskrift funktionen kommer försäljningstotalerna att hållas kvar och administrationsrapporterna skrivas ut.
1. Kontrollnyckelns läge: REG
Registrering av en multipel artikelför-säljning med exakt betalning i utländsk valuta
Exempel: Registrera en €10,00 artikel till varugrupp 1, en20,00 artikel till varugrupp 2, med exakt betalning i
utländsk valuta.
1. Tryck på
.
2. Tryck på
OBS! Om du ställer in systemoptionen 22 till 1 (Skriv ut multipla kvitton) enligt beskrivningen i "Systemoptioner", du kan hoppa över den här inställningen och skriva ut kvittot för den senaste försäljningstransaktionen genom att trycka på
för så många kvitton du önskar.
tangenten.
Gå ur ej-utskrift funktionen
1. Kontrollnyckelns läge: REG
2. Tryck på
tangenten.
Registrera en enskild artikelförsäljning med framställning av rest
Det går att använda upp till åtta siffror för inmatning av beloppet.
Exempel: Registrera en 1,00 artikel i varugrupp 1. Beräkna resten på 5,00.
1. Tryck på
2. Tryck på
.
.
2. Tryck på
3. Tryck på beloppet som ska betalas i lokal valuta.
4. Tryck på
nummer 1 och tryck på för att visa det aktuella beloppet som ska betalas i utländsk valuta.
5. Tryck på .
för att visa och skriva ut det aktuella
för utländsk valuta programmerad som
.
Registrering av en försäljning av multipla artiklar med samma pris
Det går att använda upp till två siffror för antalet artiklar som ska multipliceras.
Exempel: Multiplicera två artiklar som kostar 1,50 och registrera försäljningen till varugrupp 1. Beräkna resten på
5,00.
1. Tryck på
2. Tryck på
.
.
Transaktionen har avslutats och resten som ska ges tillbakatill kunden visas på displayen.
Registrering av en multipel artikelförsäljning med exakt kontantbetalning
Exempel: Registrera en 2,50 artikel till varugrupp 1, en 0,50 artikel till varugrupp 45 och en 1,65 artikel till varugrupp 6,
med en exakt betalning av 4,65.
1. Tryck på
2. Tryck på .
3. Tryck på
4. Tryck på
5. Tryck på
.
.
.
.
3. Tryck på
4. Tryck på betalning av rest i lokal valuta
.
. Resten som ska ges och
Registrering av en multipel varugrupp­försäljning med betalning i utländsk valuta och betalning av rest i lokal valuta
Exempel: Registrera en €69,99 artikel till varugrupp 1, en5,99 artikel till varugrupp 4 och en 3,50 artikel till varugrupp
7. Beräkna resten på 150,00 USD.
1. Tryck på
2. Tryck på
3. Tryck på .
4. Tryck på beloppet som ska betalas i lokal valuta.
5. Tryck på
för att visa och skriva ut det aktuella
för utländsk valuta som programmerats
.
.
28
som nummer 1 och tryck på för att visa det aktuella beloppet som ska betalas i utländsk valuta.
6. Knappa in beloppet som betalts i utländsk valuta
och tryck på . Resten
som ska ges tillbaka till kunden visas.
Kredit 2 Försäljning
Exempel: Registrera en 120,00 artikel till varugrupp 2 och en 50,00 artikel till varugrupp 3. Avsluta transaktionen genom betalning med ett annat kreditkort eller debiteringskort än det som användes för Kredit 1 försäljningen.
Registrering av en debiteringstransaktion
Exempel: Registrera en €2,50 artikel till varugrupp 1 och en3,00 artikel till varugrupp 2 som debiteringstransaktion.
1. Tryck på
2. Tryck på .
3. Tryck på
4. Tryck på
.
.
.
Dela upp kontantbetalning/debitering
Exempel: Registrera en 10,00 artikel och en 15,00 artikel till varugrupp 2. Dela upp det framställda beloppet till 20,00 kontantbetalning och 5,00 debitering.
1. Tryck på
2. Tryck på
3. Tryck på
4. Tryck på betalas (5,00) visas.
.
.
.
. Återstoden som ska
1. Tryck på
2. Tryck på
3. Tryck på
.
.
.
Betalning med check
Exempel: Registrera en 70,00 artikel betalad med check till varugrupp 4.
1. Tryck på
2. Tryck på .
.
Betalning med check och rest
Exempel: Registrera en €19,50 artikel till varugrupp 4, en2,50 artikel till varugrupp 5 och en 5,00 artikel till varugrupp
10. Beräkna resten för en betalning av 30,00 med check.
1. Tryck på
2. Tryck på
3. Tryck på .
.
.
5. Tryck på
.
Kredit 1 Försäljning
Exempel: Registrera en 120,00 artikel till varugrupp 2 och en 50,00 artikel till varugrupp 3. Avsluta transaktionen genom betalning med kreditkort eller debiteringskort.
1. Tryck på
2. Tryck på
3. Tryck på .
.
.
4. Tryck på
5. Tryck på tillbaka till kunden visas.
.
. Resten som ska ges
Betalning med check i utländsk valuta med rest i lokal valuta
Exempel: Registrera en €19,50 artikel till varugrupp 4, en2,50 artikel till varugrupp 5 och en 5,00 artikel till varugrupp
9. Beräkna resten i lokal valuta för betalning med en 40,00
USD check.
1. Tryck på
2. Tryck på
3. Tryck på .
4. Tryck på ska betalas i lokal valuta.
för att visa och skriva ut beloppet som
.
.
SWENSKA
29
5. Tryck på för utländsk valuta programmerad som
nummer 1 och tryck på för att visa beloppet som ska betalas i utländsk valuta.
Ge rabatt på total försäljning med användning av en programmerad rabattsats
Exempel: Registrera en 10% programmerad rabatt på en hel försäljningstransaktion. Beräkna den nya betalningen.
6. Knappa in beloppet som betalats med check i utländsk
valuta som ska ges tillbaka i lokal valuta visas.
och tryck på . Resten
Dela upp check/kontantbetalning
Exempel: Registrera en €24,00 artikel till varugrupp 1, en36,00 artikel till varugrupp 3 och en 4,00 artikel till
varugrupp 4. Dela upp betalningen i 60,00 med check och 4,00 med kontanter.
1. Try
ck på .
2. Tryck på .
3. Tryck på .
4. Tryck på .
5. Tryck på . Det återstående beloppet
som ska betalas kommer att visas.
6. Tryck på .
Registrera en enskild och multipel (-) reduktion (kupong)
Det går att använda upp till 8 siffror för transaktionsbeloppet.
tangenten måste ha programmerats för manuella
avdragsfunktioner.
tangenten måste ha programmerats för att kunna
tillämpa rabatter uttryckta i procent.
1. Tryck på .
2. Tryck på
3. Tryck på
4. Tryck på
5. Tryck på
6. Tryck på
kunden kommer att visas.
.
.
. Det rabatterade beloppet visas.
.
. Resten som ska betalas till
Göra avdrag för rabatt på totalförsäljningen genom användning av en slumpmässig rabattsats
Det går att använda upp till 4 siffror för rabattprocensatser (0,01 - 99,99%).
Exempel: Registrera en 20% rabatt för en försäljnings-
transaktion. Beräkna den nya betalningen. tangenten måste ha programmerats för att kunna tillämpa rabatter
uttryckta i procent.
1. Tryck på
.
Exempel: Registrera en 0,10 reduktion (kupong) på en 2,00 artikel till varugrupp 2 och en 1,00 rabatt på försäljning av 3 artiklar som vardera kostar 5,00 till varugrupp 52.
1. Tryck på .
2. Tryck på
3. Knappa in antalet artiklar för flerartikelförsäljningen
tryck på och knappa sedan in enhetspriset
.
4. Tryck på
5. Knappa in avdraget
6. Tryck på .
.
.
och tryck på .
2. Tryck på .
3. Tryck på
4. Tryck på visas.
,
5. Tryck på
6. Tryck på kunden kommer att visas.
.
. Det rabatterade beloppet
.
. Resten som ska betalas till
30
Göra avdrag för rabatt på enskilda artiklar genom programmerade och slumpmäs­siga rabattsatser
Exempel: Registrera en 2,50 artikel till varugrupp 1, tillämpa den programmerade rabatten på en 3,50 artikel till varugrupp 7 och tillämpa en 3% rabattsats på en 5,00 artikel till varu-
grupp 2. Beräkna den nya betalningen. ha programmerats för att kunna tillämpa rabatter uttryckta i
procent.
tangenten måste
Tillämpa en slumpmässig plusprocentsats till total försäljning
Det går att använda upp till 4 siffror för plusprocentsatsen (0,01 - 99,99%).
Exempel: Registrera en 20% påläggning till en
försäljningstransaktion. Beräkna resten. måste ha programmerats för att tillämpa påläggningar
uttryckta i procent.
tangenten
1. Tryck på
2. Tryck på .
3. Tryck på rabatten. Det rabatterade beloppet kommer att visas.
4. Tryck på
5. Tryck på . Det rabatterade beloppet visas.
6. Tryck på
7. Tryck på betalas till kunden visas.
för att tillämpa den programmerade
.
.
.
. Resten som ska
Tillämpa den programmerade plusprocentsatsen till total försäljning
Exempel: Registrera en programmerad 10% påläggning till en hel försäljningstransaktion. Beräkna resten.
tangenten måste ha programmerats för att tillämpa
påläggningar uttryckta i procent.
1. Tryck på
2. Tryck på .
3. Tryck på
4. Tryck på visas.
5. Tryck på
6. Tryck på till kunden kommer att visas.
.
.
.
. Beloppet som ska dras av
. Resten som ska ges tillbaka
Registering av försäljningstransaktioner med användning av förinställda PLU priser för artiklar
För att kunna använda den här funktionen måste PLU prisen för artiklar ha programmerats tidigare.
Exempel: Använd förinställda PLU koder för att registrera en hel transaktion: registrera PLU 1 och multiplicera 3 PLU 2. Avsluta transaktionen genom en exakt försäljning med betalning i kontanter.
1. Tryck på
2. Tryck på
3. Tryck på
4. Tryck på
5. Tryck på
6. Tryck på till kunden kommer att visas.
.
. Det pålagda beloppet visas.
.
.
.
. Resten som ska ges tillbaka
1. Tryck på
2. Tryck på
beloppet visas.
3. Tryck på
4. Tryck på
.
. Det multiplicerade
.
.
Registrering av försäljningstransaktioner med användning av de PLU som tilldelats till PLU sidorna
För att kunna använda den här funktionen, måste den PLU som tilldelats till resp PLU sida ha programmerats. Exempel: Registrera försäljningen av PLU 201 och multipli-
cera 3 PLU 202 genom att använda
av PLU 42 genom att använda
och försäljningen
.
SWENSKA
31
1. Tryck på . Displayen indikerar att kassaregistret befinner sig i läget för PLU sida 2.
4. Tryck på
försäljningen av PLU 202 med det första priset.
och sedan för att registrera
2. Tryck på
201 tilldelad till
3. Tryck på av PLU 202.
4. Tryck på
5. Tryck på
6. Tryck på exakt kontantbetalning.
för att registrera försäljningen av PLU
.
för att registrera försäljningen
för att växla om till läget för PLU sida 1.
.
för att avsluta transaktionen med en
Registrering av försäljningstransaktioner med användning av två priser associerade till PLU
För att kunna använda den här funktionen måste PLU ha programmerats med två priser.
Exempel: Registrera försäljningen av PLU med det första priset och registrera sedan försäljningen av samma PLU med det andra priset.
1. Tryck på för att välja det första priset för PLU.
2. Tryck på
.
5. Tryck på
försäljningen av PLU 202 med det andra priset.
6. Tryck på exakt kontantbetalning.
och sedan för att registrera
för att avsluta transaktionen med en
Skriva över ett förinställt PLU pris
Exempel: Registrera försäljningen av programmerad PLU och skriv sedan över det förinställda PLU 1 med £ 3.50. Beräkna resten för en betalning av £ 10.00.
1. Tryck på
2. Tryck på .
3. Tryck på .
4. Tryck på
5. Tryck på betalas till kunden visas.
.
. Resten som ska
Annullera en fullständig försäljningstransaktion
Exempel: Registrera en 2,50 artikel till varugrupp 1, en 5,00 artikel till varugrupp 60 och en 1,65 artikel till varugrupp 9, annullera sedan hela transaktionen.
3. Tryck på
av
4. Tryck på betalning på kreditkort.
för att välja det andra priset för PLU åtföljt
.
för att avsluta transaktionen med en
Registrering av försäljningar av PLU tilldelade till PLU sidor med användning av två associerade priser
För att kunna använda den här funktionen måste PLU ha programmerats med två priser.
Exempel: Registrera försäljningen av PLU 3 och PLU 202 med de två programmerade prisen. Använd de PLU­relaterade sidtangenterna.
1. Tryck på .
2. Tryck på och sedan på för att registrera försäljningen av PLU 1 med det första priset.
3. Tryck på och sedan för att registrera försäljningen av PLU 1 med det andra priset.
1. Tryck på
2. Tryck på .
3. Tryck på
4. Tryck på
5. Tryck på
.
.
.
.
Annullera den föregående inknappningen under en försäljning
Exempel: Annullera en inknappning av 2,50 som felaktigt utförts till varugrupp 2. Registrera sedan en 3,00 artikel till samma varugrupp. inknappning. Avsluta transaktionen genom en exakt försäljning med betalning i kontanter.
1. Tryck på
2. Appuyer sur la touche . Det annullerade beloppet visas och skrivs ut.
3. Tryck på
Annullera sedan en felaktig £10.00
.
.
32
4. Tryck på .
5. Tryck på .
Registrering av pengar som tas emot som handpenning
Det går att använda upp till 8 siffror för registrering av pengar som tas emot som handpenning.
6. Tryck på .
7. Tryck på
8. Tryck på
.
.
Återbetala multipla artiklar
Exempel: Återbetala en €4,99 artikel till varugrupp 4 och tre2,00 artiklar till varugrupp 5.
1. Tryck på
2. Tryck på återbetalas kommer att visas.
3. Tryck på .
4. Tryck på ska återbetalas kommer att visas.
5. Tryck på
6. Tryck på
.
. Beloppet som ska
. Beloppet som
.
.
Registrering av multipla annullerings och återbetalningstransaktioner
Exempel: Skriv över den förinställda PLU 6 med 3,00, re- gistrera försäljningen av en 2,50 artikel till varugrupp 1 och en 1,00 artikel till varugrupp 2. Annullera 3,00 försäljningen till PLU 6 och registrera sedan försäljningen av fyra 5,00 artiklar till PLU 6. Annullera försäljningen av 2,50 artikeln som tidigare gjorts till varugrupp 1 och återbetala sedan 3 artiklar vars enhetspris är 4,00. Beräkna försäljningens delsumma och avsluta transaktionen med en exakt kontantbetalning.
1. Tryck på
2. Tryck på .
3. Tryck på .
4. Tryck på
.
.
Exempel: Registrera 200,00 som tas emot som handpenning.
1. Tryck på
Kassalådan öppnar och transaktionen registreras vid mottagningen.
.
Registrering av negativa varugrupptransaktioner
Som en förutsättning för att kunna utföra negativa varugrupp­transaktioner, ska en normal varugrupp programmeras till negativt status enligt beskrivningen i avsnittet "Programmera varugrupperna". Dessa transaktioner är nyttiga när expediten betalar tillbaka pengar till kunden, t ex vid återbetalning av en handpenning.
Exempel: Medan varugrupp 9 är aktiverad för enskild, nega­tiv artikelförsäljning, registrera en återbetalning av handpen­ning på 1,00 för återlämning av buteljer.
1. Tryck på
2. Tryck på
.
.
Registrering av produktmängdtransaktioner
Exempel: Registrera försäljningen av 1,5 kg av äpplen som kostar 3,00 per kg till varugrupp 3.
1. Tryck på
2. Tryck på
.
.
Utbetalning av pengar
Det går att registrera upp till 8 siffror för utbetalning av pengar.
Exempel: Pay out 150,00.
1. Tryck på
Kassalådan öppnar och transaktionen registreras vid mottagningen.
.
5. Tryck på .
6. Tryck på .
7. Tryck på .
8. Tryck på
9. Tryck på
.
.
Registrering av identifikationsnummer till en transaktion
Det går att använda upp till 10 siffror för identifikations­numret. Den här inknappningen kan göras före utförandet av vilken operation som helst. Identifikationsnumret läggs inte till administrationsrapporter eller totaler.
Exempel: Tilldela identifikationsnumret 3459 till en 1,00 för- säljning till varugrupp 4. Knappa in exakt försäljning mot
kontantbetalning.
SWENSKA
33
1. Tryck på .
2. Tryck på
.
Återhämta den uppskjutna transaktionen, registrera försäljningen av en 4,50 artikel till varugrupp 40 och avsluta transaktionen med en försäljning genom betalning med check.
3.Tryck på
.
Registrering av utebliven försäljning
Genom den här operationen öppnas kassalådan och skriver ut ett kvitto för utebliven försäljning. Verksamheten registre­ras till verksamhetsräknaren i räkneskaps-rapporten. Om du inte önskar skriva ut något försäljningskvitto ändrar du apparatinställningen 58 till 1. Se "Systemoptioner" för ytterligare detaljer.
1. Tryck på
.
Emission av en kopia av det sista försäljningskvittot
Du kan skriva ut en eller flera kopior av det sist utfärdade kvittot. För att den här funktionen ska kunna bli operativ, måste apparatinställningen 22 stå på 1 (Skriv ut multipla kvitton). Se "Systemoptioner" för ytterligare detaljer.
För att kunna utfärda en kopia av det sista försäljningskvittot, får kassaregistret samla upp högst 60 transaktionsrader I direktåtkomstminnet (RAM). Om det sista försäljningskvittot har mer än 60 rader, kommer kopian endast att tillhandahålla den resulterande försäljningstotalen.
OBS! Den här funktionen kommer att hoppa över ej-utskrift funktionen, om den aktiverats tidigare, detta genom att
trycka på
Exempel: Registrera en kopia på a 13,50 i varugrupp 3 och knappa in en exakt kontantförsäljning. Skriv ut en kopia av försäljningskvittot. Skriv ut en kopia av försäljningskvittot.
1. Tryck på
2. Tryck på
3. Tryck på .
utanför transaktionen.
.
.
Hålla kvar och återhämta en försäljnings­transaktion
Du kan tillfälligt ställa en försäljningstransaktion i kvarhållningstillstånd, starta och avsluta en annan transaktion under tiden, sedan återhämta och avsluta den kvarhållna transaktionen. Detta gör det möjligt för expediten att betjäna en annan kund och därmed undvika förseningar i det fall den aktuellt betjänade kunden inte är klar för att avsluta transaktionen. Det går att hålla kvar endast en transaktion åt gången.
Exempel: Registrera en 13,50 försäljning till varugrupp 3 och en 23,00 försäljning till varugrupp 2. Utför delsumman för transaktionen och ställ den sedan i kvarhållningstillstånd. Betjäna en annan kund genom att registrera försäljningen av en 2,00 artikel till varugrupp 4, en artikel till varugrupp 4, en 5,00 artikel till varugrupp 17 och avsluta försäljningen genom betalning med kreditkort 1.
1. Knappa in
knappa sedan in och tryck på .
2. Tryck på
3. Tryck på tionen ställts i kvarhållningstillstånd. Riv av
försäljningskvittot och håll det vid sidan.
4. Starta den andra transaktionen. Knappa in
och tryck på , knappa sedan in och
tryck på
5. Tryck på för att avsluta den andra transaktinen. En pipsignal kommer att höras för att påminna dig om att
avsluta transaktionen som tidigare ställts i kvarhållningstillstånd.
6. Tryck på . Transaktionen som ställts i kvarhållningstillstånd återupptar från där du slutade.
7. Knappa in
.
8. Avsluta transaktionen genom att trycka på .
.
. En rad visas för att indikera att transak-
.
och tryck på
och tryck på ,
Överföra en avslutad betalning till ett annat betalningsmedel
Vid avslutningen av en försäljningstransaktion kan du överföra den just utförda betalningen till en annan form av betalning. Detta är särskilt fördelaktigt om kunden beslutar sig att betala med andra medel efter det att försäljningstransaktionen har avslutats.
Överföring av betalningar gör det dessutom möjligt att ge tillbaka kontanter till kunden i det fall betalningen överförs till försäljning med kontantbetalning och du specificerar ett belopp som är större än hela försäljningstransaktionen.
Överföring av betalning kan utföras endast en gång efter avslutningen. Inget kvitto har utfärdats, men överföringen har registrerats i administrationsrapporterna. Betalningsöverföringar tillämpas inte till försäljning i utländsk valuta.
Exempel: Registrera en 5,00 försäljning till varugrupp 3 och en 23,00 försäljning till varugrupp 2 som en debiteringstransaktion. Överför en 50,00 betalning till en kontantförsäljning med kontanter tillbaka till kunden.
1. Knappa in
sedan in och tryck på .
och tryck på , knappa
34
2. Tryck på .
Funktion Knappa in/Tryck på
1. Öppna bord 1.
3. Tryck på
sedan på som ska ges tillbaka till kunden kommer att visas.
, knappa in och tryck
. Kassalådan öppnas och kontanterna
Växlingstransaktioner efter försäljningen
Endast tillåtet vid försäljning med kontanter, genom den här funktionen kan expediten avsluta en försäljningstransaktion som en exakt kontantförsäljning och därefter registrera kontanterna som tagits emot från kunden och ge tillbaka erfordrad rest.
Exempel: Registrera en 5,00 försäljning till varugrupp 3 och en 23,00 försäljning till varugrupp 2 som en exakt kontantförsäljning. Registrera mottagningen av50,00 och beräkna resten som ska ges tillbaka.
1. Knappa in
sedan in och tryck på .
2. Tryck på .
3. Knappa in de mottagna kontanterna
och tryck på , knappa
2. Definiera antalet gäster.
3. Ta upp beställningar från bord 1. - , [PLU]
4. Stäng tillfälligt bord 1.
5. Öppna bord 2.
6. Definiera antalet gäster.
7. Ta upp beställningar från bord 2. - , [PLU]
8. Stäng tillfälligt bord 2.
9. Öppna bord 1 igen.
10. Ta upp en extra beställning
från bord 1. - , [PLU]
11. Stäng tillfälligt bord 1.
12. Öppna bord 2 igen.
och tryck sedan på . Kassalådan öppnas och resten som ska ges tillbaka till kunden kommer att visas.
Hanteringsfunktioner (spårning) för kund och bord
Genom kundräkenskapsverksamheterns går det att associera utgifter till definierade kunder. Det går att öppna och totalt hantera räkningar (eller bord) till vilka du kan associera försäljningen av artiklarna.
Du kan få en översikt av den genomsnittliga försäljningen för varje räkning genom översikts- eller proformakvitton. Det går också att använda en hanteringsfunktion för brickor (Tray) som håller reda på enstaka försäljningar och införlivar dessa i ett enskilt slutsaldo.
OBS! det här avsnittet tas en restaurangmiljö som referens. Verksamheterna som beskrivs kan dock tillämpas till andra affärskategorier, t ex delikatessbutiker, hårdvaruaffärer, osv.
Bordsspårningsfunktioner
Genom dessa funktioner går det att hålla reda på enstaka beställningar eller försäljningar som tagits upp på olika räkningar du öppnat. I funktionen ingår även uppdelad betalning och kopia på kvitton.
Exempel: Håll reda på beställningarna från två gäster vid ett bord och 3 gäster vid ett annat. Ta en översikt av beställningarna vid respektive bord. Stäng respektive bord och dela upp totalsumman mellan gästerna.
13. Ta upp en extra beställning
från bord 2.
14. Stäng tillfälligt bord 1.
15. Skriv ut ett översiktskvitto för bord 1.
16. Avsluta transaktionen för bord 2 genom att trycka på
betalningstangenten.
17. Dela upp notan mellan gästerna vid bord 2.
18. Skriv ut ett kvitto för de andra 2 gästerna.
19. Avsluta transaktionen för bord 1 genom att trycka på
betalningstangenten.
20. Dela upp notan mellan de två gästerna vid bord 1.
21. Skriv ut ett extra kvitto.
22. Skriv ut en kopia av fakturan.
- , [PLU]
SWENSKA
35
Försäljningstransaktioner med användning av alternativa momssatser (Försäljning med uttag)
Den programmerade alternativa momssatsen kan endast läggas på tillfälligt till alla registrerade artiklar, innan försäljningstransaktionen avslutas. Delsumman och totalsumman som visas och skrivs ut för transaktionen innefattar den programmerade uttagsmomssatsen. Exempel: Registrera försäljningen av artiklar till varugrupp 1 med programmering av en ordinär momssats på 5,5% och en uttagsmomssats på 10%, avsluta sedan transaktionen med en exakt kontantbetalning.
1. Knappa in
och tryck sedan på .
Bordsspårningsfunktioner
Genom den här funktionen går det att dela upp ett transaktionstotal mellan olika kunder. Funktionen är särskilt ändamålsenlig för att hålla reda på beställningarna som tagits upp hos de olika medlemmarna i ett sällskap när en enda totalsumma betalas; den här funktionen ombesörjer separata totaler (totalt per bricka) för varje medlem. Den kan även med fördel användas när en enstaka person handlar för flera personer och enskilda försäljningstotaler begärs.
Exempel: Registrera försäljningen av artiklar som köpts av två kunder och beräkna en enda nota.
1. Registrera försäljningen för kund nummer 1 genom att
trycka på
och
2. Knappa in
3. Tryck på momssatsen för varugruppen.
4. Avsluta transaktionen genom att trycka på .
och tryck sedan på .
för att lägga på den alternativa
Utfärdande av extra fakturor
En extra kopia av fakturan kan utfärdas manuellt endast utanför en försäljningstransaktion. När den utfärdas öppnas inte kassaregisterlådan, det konsekutiva kvittonumret och försäljningstotalen kommer inta att stiga.
1. Tryck på
2. Knappa in antalet gäster [1 till 99] vid bordet och tryck
3. För in beloppet som ska multipliceras per resp gäst och
tryck på
.
.
.
.
2. Tryck på . Totalsumman för brickan skrivs ut.
3. Registrera försäljningen för kund nummer 2 genom att
trycka på
. TTotalsummen för brickan skrivs ut.
4. Tryck på betalning på kreditkort.
och och tryck sedan på
för att avsluta transaktionen med en
36

CAPTION TABLE

Line
COUPON
1
TOTAL COUPON
2
ADD ON
3
TOTAL ADD ON
4
DISCOUNT
5
CHARGE
6
TOTAL CHARGE
7
VOID/CORRECTION
8
TOTAL VOID/CORRECTION
9
SUBTOTAL
10
CHANGE
11
CASH
12
TOTAL CASH
13
PRICE
14
AMOUNT
15
CHECK
16
TOTAL CHECK
17
TOTAL
18
TOTAL PLU
19
TOTAL CLERK
20
NO SALE
21
TOTAL NO SALE
22
RECEIVED on ACCOUNT
23
TOTAL RECEIVED on ACCOUNT
24
PAID OUT
25
TOTAL PAID OUT
26
NON TAXABLE
27
TRANSFER
28
TOTAL %1
TOTAL %2
TOTAL DEPARTMENT
29
REFUND
30
NET
31
GROSS
32
GRAND TOTAL
33
TAXABLE with TAX
34
TAXABLE without TAX
35
TAX
36
TAX TOTAL
37
TAXABLE TOTAL with TAX
38
TAXABLE TOTAL without TAX
39
Cash in Drawer
40
CHECK in Drawer
41
CHARGE in Drawer
42
CARD CREDIT1 in Drawer
43
CARD CREDIT2 in Drawer
44
Description Digit
ENGLISH ESPAÑOL
COUPON
10
TL -COUPON
10
ADD ON
10
TL_ADD ON
10
DISCOUNT
10
CHARGE
10
TL-CHARGE
10
VOID/CORR
10
TL -VD/CORR
10
SUBTOTAL
10
CHANGE
10
CASH
10
TL-CASH
10
*PRICE*
10
AMOUNT
10
CHECK
10
TL-CHECK
10
TOTAL
10
TL- PLU
10
TL- CLERK
10
NO SALE
10
TL-NS
10
RECD ACCT
10
TL-RECD AC
10
PAID OUT
10
T-PAID OUT
10
NON TAX
10
TRANSFER
10
TL-%1
10
TL-%2
10
DEPT TOTAL
10
REFUND
10
NET
10
GROSS
10
GT
10
TXBL_W_
10
TXBL_O_
10
VAT
10
TL- VAT
10
TXBL_TL_W
10
TXBL_TL_O
10
C-I-D
10
CHECK ID
10
CHARGE ID
10
C CRED1 ID
10
C CRED2 ID
10
CUPON
TL-CUPON
INCREMENTO
TL_INCREM.
DESCUENTO
CARGO
TL-CARGO
ANUL/CORRC
ANUL/CORRC
SUBTOTAL
CAMBIO
EFECTIVO
T-EFECTIVO
“PRECIO”
CANTIDAD
CHEQUE
TL-CHEQUE
TOTAL
TL- PLU
TL-EMPLEAD
NO VENTA
TL-NON-VTA
A CUENTA
TL-A CUENT
SALIDAS
TL-SALIDAS
SIN IVA
TRANSFER.
TL-%1
TL-%2
TOTAL DPTO
REEMBOLSO
NETO
BRUTO
GT
IMP C/IMP.
IMP S/IMP.
IVA
TL-IVA
T.IMP.C/I.
T.IMP.S/I.
EFECT CAJA
CHEQ. CAJA
CARG. CAJA
CRD1. CAJA
CRD2. CAJA
FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS
COUPON
TL-COUPON
MAJORATION
TL_MAJOR.
REMISE
CREDIT
TL-CREDIT
CORR/ANNUL
TL-COR/NUL
SOUS-TOTAL
RENDU
ESPECES
TL-ESPECE
PRIX
MONTANT
CHEQUE
TL-CHEQUE
TOTAL
TL-PLU
TL-VENDEUR
NON-VENTE
TL-NON-VTE
ENTRÉE
TL-ENTRÉE
SORTIE
TL-SORTIE
SANS TVA
TRANSFERT
TL-%1
TL-%2
TL-DEPT
RETOUR
NET
BRUT
GT
MT-TTC
MT- HT
TVA
TL-TVA
TL -TTC
TL -HT
NET-TIROIR
CHEQUE-TIR
CREDIT-TIR
C CRD1-TIR
C CRD2-TIR
COUPON
TL-COUPON
AUFSCHLAG
TL_AUFSCHL
RABATT
KREDIT
TL-KREDIT
STORNO
TL-STORNO
ZW.SUMME
RÜCKGELD
BAR
TL-BARGELD
PREIS
BETRAG
SCHECK
TL-SCHECK
GESAMT
TL-PLU
TL-BEDIEN.
NULL BON
TL-NULLBON
EINZAHLUNG
TL-EINZAHL
AUSZAHLUNG
TL-AUSZAHL
OHNE MWST
TRANSFER
TL-%1
TL-%2
WG TOTAL
RUCKZAHLNG
NETTO
BRUTTO
GT
VERST.m.ST
VERST.o.ST
MWST SATZ
TL-MWST
TAX_TL_M
TAX_TL_O
BAR-IN-LAD
SCHECK-I-L
RECHNG-I-L
KARTE1-I-L
KARTE2-I-L
REDUCTIE
TL_REDUCT.
TOESLAG
TL_TOESLAG
KORTING
BET_OP_REK
TL_OP_REK
ANNUL/CORR
T_ANN/CORR
SUBTTL
WISSELGELD
CONTANT
TL_CONTANT
PRIJS
BEDRAG
CHEQUE
TL_CHEQUE
TOTAAL
TL_ PLU
TL_MEDEW.
NIET-VERK
TL_NT-VERK
ONTV_REK
T_ONTV_REK
KASBETAL
TL_KASBET
ZONDER BTW
TRANSFER
TL-%1
TL-%2
TL_OMZETGR
RETOUR
NETTO
BRUTO
GT
BELB_M
BELB_Z
BTW
BTW_TL
BELB_TL_M
BELB_TL_Z
KASGELD
CHEQUE_KAS
REKEN_KAS
CRED1_KAS
CRED2_KAS
Line
Description
Digit
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS
45
CARD CREDIT1
46
CARD CREDIT 2
47
NEW BALANCE
48
OLD BALANCE
49
CLOSE BALANCE
50
TABLE NUMBER
51
GUEST VALUE
52
OPEN TABLE
53
INVOICE
54
DUE
55
TRAY TOTAL
56
TAKE OUT
57
PRICE NUMBER ( n = 1 or 2 ) PLU PAGE NUMBER
58
( n = 1 or 2 or 3 ) ADJUST
59 60
DATE
61
TIME E.J. FREE LINE
62
(nnnnn:number of free line) ELECTRONIC JOURNAL FULL
63
ELECTRONIC JOURNAL CLEAR
64
RESET
65
PAPER END
66
67
HEAD TEMPERATURE
68
ERROR
Over flow error
69
0 price error
70
Full void error (item over)
71
CLERK ERROR
72
73
GUEST# compulsory error
74
Amount Tender compulsory error
75
TABLE# compulsory error
76
SECURITY CODE
77
MACHINE NUMBER
78
PRG/Z mode Manager PASSW.
79
X mode Manager PASSWORD
80
Training mode Manager PASSW.
81
TAX RATE ( n : Numner of tax )
82
FC RATE ( n : Number of FC )
83
GRAND TOTAL PRESET
84
PLU
85
Department
86
Department Group
87
CLERK
88
CLERK Receipt HEADER LINE
89
( nn = Line# : 01 - 10 ) Receipt FOOTER LINE
90
( nn = Line# : 01 - 10 )
10
10
10
10
10
6
10
10
10
10
10
9
9
10
10
10
10
5
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
6
10
10
10
9
9
10
3
4
5
5
3
6
6
CARD 1
CARD 2
NEW-BAL
OLD-BAL
CLOSE-BAL
TABLE#
GUEST#
OPEN TABLE
INVOICE
DUE
TRAY TOTAL
TAKE OUT
PRICE-n
PLU PAGE-n
ADJUST
DATE
TIME
L. EJ nnnnn
E.J.-FULL
EJ CLEAR
RESET
PAPER END
HEAD TEMP
ERROR
OVERFLOW
0 PRICE ER
FULL VD ER
CLERK ERR
GUEST NR.?
AMT REQ
TABLE NR.?
SEC CODE
MC NO.
PRG/Z PASS
X PASS
T PASS
TAX RATE n
FC RATE n
GT PRESET
PLU
DEPT
DPT-G
CLERK
CLK
HEAD Lnn
FOOT Lnn
CREDITO1
CREDITO2
SALDO N.
SALDO ANT.
SALDO FIN
MESA No
COMENSAL
MESA AB.
FACTURA
VENCIMTO.
TL_BANDEJA
P. LLEVAR
PRECIO n
PÁG. ART. n
AJUSTE
FECHA
HORA
L. DE nnnnn
D.E.SAT
D.E.BORR.
PONER CERO
FIN PAPEL
TEMP.CABZ.
ERROR
DESBORD.
ERR.PREC.0
ERR.ANL.C.
ERR.CAJERO
COMENSAL?
IMPORTE?
No MESA?
COD SEGURI
N. MAQ
COD PRG/Z
CODIGO X
CODIGO T
POR. IMP.n
CAMB.DIV.n
PRE GT
PLU
DEPT
G-DPT
CAJER
CAJ
L.TÍT.nn
L.PIE nn
CARTE1
CARTE2
N - SOLDE
A - SOLDE
SOLDE
No TABLE
NB COUVERT
TABLE OUV
FACTURE
MT DU
TL_PLATEAU
EMPORTE
PRIX - n
PAGE PLU n
AJUST
DATE
HEURE
L. JE nnnnn
J.E.-PLEIN
REM A 0 JE
RE INITIAL
FIN PAPIER
TEMP TETE
ERREUR
E CAPACITE
E PRIX 0
E NUL TICK
ERR VEND
NoCOUVERT?
MONTANT?
No TABLE?
COD SECRET
No MC
COD PRG/Z
CODE X
CODE T
TAUX TVA n
TX DEVISE n
PROG GT
PLU
DEPT
G-DEP
VEND
VDR
LH LOGnn
LB LOGnn
KARTE 1
KARTE 2
SALDO NEU
SALDO ALT
ENDSALDO
TISCHNR.
GASTNR:
OFF.TISCHE
RECHNUNG
FÄLLIG
TL_TABLETT
AUSSERHAUS
PREIS n
PLU-SEITEn
ANPASSEN
DATUM
ZEIT
F. EJ nnnnn
EJ VOLL
EJ LÖSCH
RESET
PAPIERENDE
KOPFTEMP
FEHLER
EINGABEFEH
PREIS 0
STOR VOLL
BED.FEHLER
GASTNR.?
SUMME?
TISCHNR.?
GEHEIMCODE
MC NR.
PRG/Z CODE
X CODE
T CODE
MWST SATZn
KURS n
GT PROG
PLU
WGR
WGR -G
BED.
BED
KOPFZ nn
FUSSZ nn
CREDIT1
CREDIT2
NW SALDO
OUD SALDO
EINDSALDO
TAFEL NR.
GAST NR.
OPEN TAFEL
REKENING
VERSCHULD.
T_DIEPLAAT
AFHAAL
PRIJS-n
PLU-PAG-n
AANPASS
DATUM
TIJD
EJ R nnnnn
EJ VOL
EJ_GEWIST
RESET
PAPIER OP
TEMP KOP
FOUT
OVERFLOW
0 PRIJS FT
TOT WIS FT
FOUT MEDEW
GAST NR.?
BEDRAG ?
TAFEL NR.?
BEV_CODE
MC NR.
PRG/Z CODE
X CODE
T CODE
BTW-TAR. n
KOERS n
PROG GT
PLU
OMZG
OMZ-G
MEDEW
MWK
KOP R nn
VOET Rnn
Line
Description
Digit
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH NEDERLANDS
PAYMENT MEDIA programming
91
( n = Media# : 1 - 5 ) divide PAYMENT mes. LINE
92
( n = Line# : 1 - 5 ) Free Text (Short: 10 digits)
93
( nn = Number of text ) Free Text (Long: 24 digits)
94
( nn = Number of text )
95
SYSTEM OPTION
96
Programming COUPON
97
Programming majoration (+)
98
Program. AMOUNT DEC. POINT
Program. FRACTION ROUNDING
99
Programming RA
100
Programming PO
101
Programming CONSECUTIVE#
102
FC ( Foreign Currency )
103
STATUS
104
SECURITY CODE
105
PRICE
106
PRICE 1
107
PRICE 2
108
Link Department
109
GROUP
110
EXP.
111
Decimal Point
112
6
PAYMNTn
6
: PAY Ln
5
TXT-Snn
5
TXT-Lnn
7
SYS OPT
10
P COUPON
10
P MAJOR +
10
PRG DEC P
10
P ROUNDING
10
P_RECD AC
10
P_PAID OUT
10
P_CONS NUM
2
FC
2
ST
2
SC
2
PR
2
P1
2
P2
2
LD
2
GR
4
EXP.
3
DP.
PAGO N
: PAGO
TXT-Cnn
TXT-Lnn
OPC.SIS
CUP. PROG.
P CARGO +
POSIC.COMA
REDON.FRC.
P_A CUENT
P_SALIDAS
P COM NR
DV
ES
CS
PR
P1
P2
VD
GR
EXP.
CD.
PMT -n
:PMTn
TXT-Cnn
TXT-Lnn
OPT.SYS
P COUPON
P MAJOR +
PRG DEC P
P ARRONDI
P_ENTRÉE
P_SORTIE
P NO TICK
DE
ST
CS
PX
P1
P2
LD
GR
EXP.
DP.
ZLG-n
:ZLG-n
TXT-Knn
TXT-Lnn
SYS OPT
P COUPON
P GEBÜHR +
P DEZI-PKT
P RUNDUNG
P_EINZAHL
P_AUSZAHL
P BON NR
FW
ST
SC
PR
P1
P2
LW
GR
EXP.
DP.
BETM-n
: BET-n
TXT-Knn
TXT-Lnn
SYS OPT
P REDUCTIE
P TOESL. +
D.P. HOEVH
P AFROND
P_ONTV_REK
P_KASBET
P BON NR
BV
ST
VC
PR
P1
P2
DK
GR
EXP.
DP.
Line
Description Digit
PORTUGUÊS DANSK SWENSKA
COUPON
1
TOTAL COUPON
2
ADD ON
3
TOTAL ADD ON
4
DISCOUNT
5
CHARGE
6
TOTAL CHARGE
7
VOID/CORRECTION
8
TOTAL VOID/CORRECTION
9
SUBTOTAL
10
CHANGE
11
CASH
12
TOTAL CASH
13
PRICE
14
AMOUNT
15
CHECK
16
TOTAL CHECK
17
TOTAL
18
TOTAL PLU
19
TOTAL CLERK
20
NO SALE
21
TOTAL NO SALE
22
RECEIVED on ACCOUNT
23
TOTAL RECEIVED on ACCOUNT
24
PAID OUT
25
TOTAL PAID OUT
26
NON TAXABLE
27
TRANSFER
28
TOTAL %1
TOTAL %2
TOTAL DEPARTMENT
29
REFUND
30
NET
31
GROSS
32
GRAND TOTAL
33
TAXABLE with TAX
34
TAXABLE without TAX
35
TAX
36
TAX TOTAL
37
TAXABLE TOTAL with TAX
38
TAXABLE TOTAL without TAX
39
Cash in Drawer
40
CHECK in Drawer
41
CHARGE in Drawer
42
CARD CREDIT1 in Drawer
43
CARD CREDIT2 in Drawer
44
CUPAO
10
TL CUPAO
10
AUMENTO
10
TL_AUMENTO
10
DESCONTO
10
PAGAMENTO
10
TL COBRADO
10
ANUL/CORRE
10
ANUL/CORRC
10
SUBTOTAL
10
TROCO
10
DINHEIRO
10
TL DINHRO
10
PREÇO
10
QUANTIA
10
CHEQUE
10
CHEQUE
10
TOTAL
10
TL_ PLU
10
TL FUNC.
10
SEM_VENDA
10
TL S_VENDA
10
REC_CONTA
10
REC_CONTA
10
PAGO
10
TL PAGO
10
SEM IVA
10
TRANSFER
10
TL-%1
10
TL-%2
10
TOTAL_DPTO
10
TROCO
10
LIQUIDO
10
BRUTO
10
GT
10
IMP C/IMP.
10
IMP S/IMP.
10
IVA
10
TL-IVA
10
TL C/IVA
10
TL S/IVA
10
E-E-C
10
CHEQUE CX
10
CREDITO CX
10
CARTAO1 CX
10
CARTAO2 CX
10
DEKORT
TOT_DEKORT
TILLÆG
TL_TILLÆG
RABAT
DANKORT
TOTDANKORT
KORREKTION
TOTAL_KORR
SUBTOTAL
BYTTEPENGE
KONTANT
TOTAL_KONT
PRIS
BELØB
CHECK
TOT_CHECK
TOTAL
TOTAL_PLU
TOTAL_EKSP
INTET_SALG
TOT_0-SALG
INDBETALT
TOT_INBET
UDBETALT
TOT_UDBET
EJ_MOMS
OVERFØR
TOTAL-%1
TOTAL-%2
TOTAL_VGRP
RETURVARER
NETTO
BRUTTO
GT
BEL_M/MOMS
BEL_U/MOMS
MOMS
TOT_MOMS
TOT_M/MOMS
TOT_U/MOMS
KONT_I_KAS
CHEC_I_KAS
DK_I_KASSE
KRE1_I_KAS
KRE2_I_KAS
KUPONG
KUPONG_TOT
TILLÄGG
TL_TILLÄGG
RABATT
KREDIT
TL-KREDIT
FEL/KORR
FEL/KORR
SUBTOTALT
VÄXEL
KONTANT
TL_KONTANT
PRIS
BELOPP
CHECK
TL_CHECK
TOTALT
TOTAL_PLU
TL-KASSÖR
LÅDÖPPNING
LADÖPPNING
INBETALT
INBET_TOT
UTBETALT
UTBETALT
EJ_MOMS
ÖVERFÖR
TOTAL-%1
TOTAL-%2
VGR_TTL
RETUR
NETTO
BRUTTO
GT
BEL_M/MOMS
BEL_U/MOMS
MOMS
TOT_MOMS
TOT_M/MOMS
TOT_U/MOMS
KONT_I_LÅD
CHEC_I_LÅD
KRE_I_LÅD
KRT1_I_LÅD
KRT2_I_LÅD
Line
Description
PORTUGUÊS DANSK SWENSKA
Digit
45
CARD CREDIT1
46
CARD CREDIT 2
47
NEW BALANCE
48
OLD BALANCE
49
CLOSE BALANCE
50
TABLE NUMBER
51
GUEST VALUE
52
OPEN TABLE
53
INVOICE
54
DUE
55
TRAY TOTAL
56
TAKE OUT
57
PRICE NUMBER ( n = 1 or 2 ) PLU PAGE NUMBER
58
( n = 1 or 2 or 3 ) ADJUST
59 60
DATE
61
TIME E.J. FREE LINE
62
(nnnnn:number of free line) ELECTRONIC JOURNAL FULL
63
ELECTRONIC JOURNAL CLEAR
64
RESET
65
PAPER END
66
HEAD TEMPERATURE
67
ERROR
68
Over flow error
69
0 price error
70
Full void error (item over)
71
CLERK ERROR
72
73
GUEST# compulsory error
74
Amount Tender compulsory error
75
TABLE# compulsory error
76
SECURITY CODE
77
MACHINE NUMBER
78
PRG/Z mode Manager PASSW.
79
X mode Manager PASSWORD
80
Training mode Manager PASSW.
81
TAX RATE ( n : Numner of tax )
82
FC RATE ( n : Number of FC )
83
GRAND TOTAL PRESET
84
PLU
85
Department
86
Department Group
87
CLERK
88
CLERK Receipt HEADER LINE
89
( nn = Line# : 01 - 10 ) Receipt FOOTER LINE
90
( nn = Line# : 01 - 10 )
CARTAO 1
10
CARTAO 2
10
NOVO SALDO
10
SALDO ANT.
10
FECH.SALDO
10
No MESA
6
No CLIENTE
10
MESA ABER.
10
FACTURA
10
DEVIDO
10
TL_BANDEJA
10
RETIRADO
9
PREÇO-n
9
PAG.PLU-n
10
10
AJUSTE
10
DATA
10
HORA
5
L. JE nnnn
10
JE_CHEIO
10
LIMPAR_JE
10
REINICIAR
10
FIM PAPEL
10
TEMP.CAB.
10
ERRO
10
EXCESSO
10
ER PREÇO 0
10
ERR.ANL.C.
10
ERRO FUNC.
10
N.CLIENTE
10
TOTAL
10
N. MESA
10
CODIGO_SEG
6
N.MAQ
10
COD PRG/Z
10
CODIGO X
10
CODIGO T
9
%IMPOSTO
9
CAMB.M.E n
10
PROG GT
3
PLU
4
DPTO
5
G DPT
5
FUNC.
3
FUN
6
CAB_HO
6
RODAPE
KREDIT1
KREDIT2
NY_SALDO
GL_SALDO
LUK_SALDO
BORD_NR.
GÆST_NR.
ÅBEN_BORD
REGNING
TILGODE
TOT_PLATTE
U_AF_HUS
PRIS_NR-n
PLU_SID-n
TILPAS
DATO
TID
EJ_L nnnnn
EJ_FULD
EJ_NULSTIL
NULSTIL
PAPIR_SLUT
TEMP. HØJ
FEJL
OVERFLOW
0_PRISFEJL
BON_ANNUL.
EKSP_FEJL
GÆST_NR._?
BELØB_?
BORD_NR._?
ADGANG_KOD
MASKNR
PRG/Z_KODE
X_KODE
T_KODE
MOMS _NR:n
VALUTA_NRn
INDSTIL_GT
PLU
VGRP
HVGRP
EKSP.
EKS
HOVED_nn
BUND_nn
KORT1
KORT2
NY_SALDO
GA_SALDO
SLUTSALDO
BORD_NR
GÄST_NR
ÖPP_BORD
RÄKNING
TILLGODO
TOT_BRICKA
AVHÄMTN.
PRIS_NR-n
PLU_SID-n
ANPASSA
DATUM
TID
F._EJ nnnnn
EJ_FULL
NOLLST_EJ
NOLLSTÄLL
PAPPR.SLUT
TEMP.HÖG
FEL
MINNESFEL
0_PRISFEL
FEL_ANNUL.
KASSÖR_FEL
GÄST_NR_?
BELOPP?
BORD_NR?
TRYCK_KOD
MASKNR
PRG/Z_KOD
X_KOD
TR_KOD
MOMS _NR
VALUTA_NRn
PROG_GT
PLU
VGR
HVGRP
KASSR
KAS
KV_HVDnn
KV_NEDnn
Line
Description
PORTUGUÊS DANSK SWENSKA
Digit
PAYMENT MEDIA programming
91
( n = Media# : 1 - 5 ) divide PAYMENT mes. LINE
92
( n = Line# : 1 - 5 ) Free Text (Short: 10 digits)
93
( nn = Number of text ) Free Text (Long: 24 digits)
94
( nn = Number of text )
95
SYSTEM OPTION
96
Programming COUPON
97
Programming majoration (+)
98
Program. AMOUNT DEC. POINT
Program. FRACTION ROUNDING
99
Programming RA
100
Programming PO
101
Programming CONSECUTIVE#
102
FC ( Foreign Currency )
103
STATUS
104
SECURITY CODE
105
PRICE
106
PRICE 1
107
PRICE 2
108
Link Department
109
GROUP
110
EXP.
111
Decimal Point
112
6
M PAG.
6
PAG.Ln
5
TXT-Knn
5
TXT-Lnn
7
OPC SIS
PROG.CUPAO
10
PROG.SOMA
10
PROG.CD
10
PROG.ARRED
10
P_REC_CONT
10
P_ PAGO
10
P REC NR
10
ME
2
ES
2
CS
2
PR
2
P1
2
P2
2
LD
2
GR
2
EXP.
4
CD
3
BETAL#n
DELBETn
K.TXTnn
LTXT_nn
SYS_OPT
PRG_DEKORT
PRG_TLL_+
PRG_ DEC_ P
PRG_AFRUND
P_INBET
P_UDBET
P BON NR
FC
ST
SK
PR
P1
P2
LG
GR
EXP.
(,)
BETAL#n
DELBETn
K.TXT-nn
LTXT_nn
SYS_OPT
PRG_KUPONG
PRG_TLL_+
PRG_ DEC_ P
PRG_AVRUND
INBET_PRG
PRG_UTEBET
PR KV NR
UV
ST
SK
PR
P1
P2
LG
GR
EXP.
DEC
Line
Description

PRINT CAPTIONS

ENGLISH ESPAÑOL
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
E.J. USED LINE PRINT
E.J. FREE LINE PRINT
REFUND
CLERK REPORT HEAD
HOURLY REPORT HEAD
E.J. REPORT HEAD
E.J. CLEAR PRINT
INVOICE
PROFORMA
REVIEW COPIED
TAKE OUT
PLU REPORT
OPEN TABLE REPORT
HOLD PRINT
RECALL PRINT
FULL VOID PRINT
"RESET PRINT“
(n: Number of reset A - D)"
POWER FAIL PRINT
DEPARTMENT DUMP
CLERK DUMP RECEIPT HEADER LINE.1 RECEIPT HEADER LINE.2 RECEIPT HEADER LINE.3 RECEIPT HEADER LINE.4 RECEIPT HEADER LINE.5 RECEIPT HEADER LINE.6 RECEIPT HEADER LINE.7 RECEIPT HEADER LINE.8 RECEIPT HEADER LINE.9
RECEIPT HEADER LINE.10
RECEIPT FOOTER LINE.1 RECEIPT FOOTER LINE.2 RECEIPT FOOTER LINE.3 RECEIPT FOOTER LINE.4 RECEIPT FOOTER LINE.5 RECEIPT FOOTER LINE.6 RECEIPT FOOTER LINE.7 RECEIPT FOOTER LINE.8 RECEIPT FOOTER LINE.9
RECEIPT FOOTER LINE.10 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 1 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 2 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 3 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 4 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 5
E.JOURNAL USED L E.JOURNAL FREE L REFUND CLERK REPORT X HOURLY REPORT X ELECTRIC JOURNAL X E. JOURNAL CLEAR X
I N V O I C E
P R O F O R M A
R E V I E W C O P I E D
* T A K E O U T *
P L U REPORT X
OPEN TABLE REPORT
HOLD
RECALL
FULL VOID
< < < RESET n > > >
- - - - - - - - ! ! ! - - - - - - - ­DEPT * * ST. sssssss GR. gg
CLK * * ST. sssssss SC. ccc
*****************
* YOU RECEIPT * * THANK YOU * * *
*****************
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
HAVE A NICE DAY
PLEASE COME AGAIN
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
M E N U M E A L
A N D
B R E W E R Y
Service and VAT include
DIA ELEC USADO L DIA ELEC LIBRE L REEMBOLSO INFORME CAJERO X INFORME HORA X DIARIO ELECTRONI X BORRAR DIA ELEC X
F A C T U R A
P R O F O R M A
R E V I S A D A
C O P I A D A
* P A R A L L E V A R *
INFORME P L U X INFORME MESA ABIERTA
RETENER
RECUPERAR
ANULACION TOTAL
< < < PONER A CERO n > > >
- - - - - - - - ! ! ! - - - - - - - ­DEPT * * ES. sssssss GR. gg
CAJ * * ES. sssssss CS. ccc
*****************
* SU RECIBO * * GRACIAS * * *
*****************
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
QUE TENGA UN BUEN DIA
VUELVA A VISITARNOS
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
F A C T U R A
D E
C O M I D A
Y B E B I D A
Servicio e IVA incluidos
PRINT CAPTIONS
Line
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Description
E.J. USED LINE PRINT E.J. FREE LINE PRINT
REFUND
CLERK REPORT HEAD
HOURLY REPORT HEAD
E.J. REPORT HEAD
E.J. CLEAR PRINT
INVOICE
PROFORMA
REVIEW
COPIED
TAKE OUT
PLU REPORT
OPEN TABLE REPORT
HOLD PRINT
RECALL PRINT
FULL VOID PRINT
"RESET PRINT“
(n: Number of reset A - D)"
POWER FAIL PRINT
DEPARTMENT DUMP
CLERK DUMP RECEIPT HEADER LINE.1 RECEIPT HEADER LINE.2 RECEIPT HEADER LINE.3 RECEIPT HEADER LINE.4 RECEIPT HEADER LINE.5 RECEIPT HEADER LINE.6 RECEIPT HEADER LINE.7 RECEIPT HEADER LINE.8 RECEIPT HEADER LINE.9
RECEIPT HEADER LINE.10
RECEIPT FOOTER LINE.1 RECEIPT FOOTER LINE.2 RECEIPT FOOTER LINE.3 RECEIPT FOOTER LINE.4 RECEIPT FOOTER LINE.5 RECEIPT FOOTER LINE.6 RECEIPT FOOTER LINE.7 RECEIPT FOOTER LINE.8 RECEIPT FOOTER LINE.9
RECEIPT FOOTER LINE.10 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 1 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 2 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 3 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 4 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 5
FRANÇAIS DEUTSCH
ELJ UTILISE L ELJ DISPONIBLE L RETOUR RAPPORT VENDEUR X RAPPORT HORAIRE X JOURNAL ELECTRO X REMISE O ELJ X
F A C T U R E
P R O F O R M A
M O N T A N T D U
C O P I E F A C T U R E
* E M P O R T E * R A P P O R T P L U X
R A P P O R T TABLE OUVERT
TICKET EN ATTENTE
RAPPEL TICKET
ANNULLATION TICKET
< < < RESET n > > >
- - - - - - - - ! ! ! - - - - - - - ­DEPT ** ST. sssss GR. gg VDR ** ST. sssssss CS. ccc
*****************
* VOTRE TICKET * * MERCI * * *
*****************
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
BONNE JOURNEE
REVENEZ NOUS VISITER
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
M E N U C O M P L E T
R E P A S
E T
B O I S S O N
Service et TVA inclus
E. JOURN EIN L E. JOURN FREI L RUCKZAHLUNG KASSIERER BERICHT X STUNDEN BERICHT X ELECTRON JOURNAL X E. JOURN LOESCHEN X
R E C H N U N G
P R O F O R M A
P R Ü F R E C H N U N G
R E C H N U N G S K O P I E
* V E R K A U F A U S S E R H A U S *
P L U - BERICHT X
BERICHT OFFENE TISCH
ANHALTEN
WEITER
VOLL STORNO
< < < RESET n > > >
- - - - - - - - ! ! ! - - - - - - - ­WRG ** ST. sssss GR. gg KAS * * ST. sssssss SC. ccc
*****************
* IHRE RECHNUNG * * VIELEN DANK * * *
*****************
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
AUF WIEDERSEHEN
KOMMEN SIE BALD WIEDER
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
M E N U
S P E I S E N
U N D
G E T R Ä N K E
Bedienung und MWST inkl
Line
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Description
E.J. USED LINE PRINT
E.J. FREE LINE PRINT
REFUND
CLERK REPORT HEAD
HOURLY REPORT HEAD
E.J. REPORT HEAD
E.J. CLEAR PRINT
INVOICE
PROFORMA
REVIEW COPIED
TAKE OUT
PLU REPORT
OPEN TABLE REPORT
HOLD PRINT
RECALL PRINT
FULL VOID PRINT
"RESET PRINT“
(n: Number of reset A - D)"
POWER FAIL PRINT
DEPARTMENT DUMP
CLERK DUMP RECEIPT HEADER LINE.1 RECEIPT HEADER LINE.2 RECEIPT HEADER LINE.3 RECEIPT HEADER LINE.4 RECEIPT HEADER LINE.5 RECEIPT HEADER LINE.6 RECEIPT HEADER LINE.7 RECEIPT HEADER LINE.8 RECEIPT HEADER LINE.9
RECEIPT HEADER LINE.10
RECEIPT FOOTER LINE.1 RECEIPT FOOTER LINE.2 RECEIPT FOOTER LINE.3 RECEIPT FOOTER LINE.4 RECEIPT FOOTER LINE.5 RECEIPT FOOTER LINE.6 RECEIPT FOOTER LINE.7 RECEIPT FOOTER LINE.8 RECEIPT FOOTER LINE.9
RECEIPT FOOTER LINE.10 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 1 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 2 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 3 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 4 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 5
PRINT CAPTIONS
DUTCH
E. JOURN. GEBRUIKT R E. JOURN. VRIJ R RETOUR MEDEWERKER X TIJD X ELEKTRON. JOURNAAL X E. JOURNAAL WISSEN X
R E K E N I N G
P R O F O R M A
T E B E T A L E N
C O P I E
* M E E N E M E N *
P L U RAPPORT X
R A P P O R T TAFEL OPEN
HOLD
RECALL
TICKET WISSEN
< < < O STELLEN n > > >
- - - - - - - - ! ! ! - - - - - - - ­OMZG ** ST. sssss GR. gg MWK ** ST. sssssss VC. ccc
*****************
* UW KASSABON * * DANK U * * *
*****************
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
PRETTIGE DAG VERDER
TOT ZIENS
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
M A A L T I J D E N
E N
D R A N K E N
PORTUGUESE
J ELECTR. USADO L J ELECTR. LIVRE L REEMBOLSO RELAT. FUNCIONARIO X RELAT. HORA X JORNAL ELECTRONICO X APAGAR JORNAL ELECT. X
F A C T U R A
P R O F O R M A
R E V E R
C O P I A D A
* R E T I R A R *
P L U X
RELAT. MESA ABERTA
RETER
RECUPERAR
ANULAÇAO TOTAL
< < < REINICIAR n > > >
- - - - - - - - ! ! ! - - - - - - - ­OMZG ** ST. sssss GR. gg MWK ** ST. sssssss VC. ccc
*****************
* O SEU RECIBO * * OBRIGADO * * *
*****************
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
TENHA UM BOM DIA
VOLTE SEMPRE
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
R E F E I Ç A O E
B E B I D A S
F A C T U R A
IVA e Servico Inc.
Line
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Description
E.J. USED LINE PRINT
E.J. FREE LINE PRINT
REFUND
CLERK REPORT HEAD
HOURLY REPORT HEAD
E.J. REPORT HEAD
E.J. CLEAR PRINT
INVOICE
PROFORMA
REVIEW COPIED
TAKE OUT
PLU REPORT
OPEN TABLE REPORT
HOLD PRINT
RECALL PRINT
FULL VOID PRINT
"RESET PRINT“
(n: Number of reset A - D)"
POWER FAIL PRINT
DEPARTMENT DUMP
CLERK DUMP RECEIPT HEADER LINE.1 RECEIPT HEADER LINE.2 RECEIPT HEADER LINE.3 RECEIPT HEADER LINE.4 RECEIPT HEADER LINE.5 RECEIPT HEADER LINE.6 RECEIPT HEADER LINE.7 RECEIPT HEADER LINE.8 RECEIPT HEADER LINE.9
RECEIPT HEADER LINE.10
RECEIPT FOOTER LINE.1 RECEIPT FOOTER LINE.2 RECEIPT FOOTER LINE.3 RECEIPT FOOTER LINE.4 RECEIPT FOOTER LINE.5 RECEIPT FOOTER LINE.6 RECEIPT FOOTER LINE.7 RECEIPT FOOTER LINE.8 RECEIPT FOOTER LINE.9
RECEIPT FOOTER LINE.10 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 1 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 2 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 3 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 4 DIVIDE AND EXTRA INVOICE LINE 5
PRINT CAPTIONS
DANISH
E. J. LINIER BRUGT L E. J. LINIER FRI: L RETUR EKSPEDIENT RAPPORT X TIME- AKTIVITES RAPP. X ELEKTRONISK JOURNAL X NULSTIL E. JOURNAL X
R E G N I N G
P R O F O R M A
F O R E L Ø B I G
R E G N I N G S K O P I
* U D A F H U S E T *
P L U RAPPORT X
ÅBER BORD RAPPORT
HOLD KALD
TOTAL SLET
< < < NULSTIL n > > >
- - - - - - - - ! ! ! - - - - - - - ­VGRP ** ST. sssss GR. gg EKS ** ST. sssssss SK. ccc
*****************
* DERES KASSEBON * * Åbningstider: * * Man Fre 06:00 & 23:00 *
*****************
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
TAK FOR BESØGET
OG
PÅ GENSYN
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
R E S T A U R A T I O N S
R E G N I N G
* Service & Moms inkl. *
SWEDISH
E. J. FÖRBRUK. RADER L E. J. FRIA. RADER L RETUR KASSÖR RAPPORT X TIM RAPPORT X ELEKTRONISK JOURNAL X NOLLSTÄLL JOURNAL X
F A K T U R A
P R O F O R M A
F Ö R H A N D S G R A N S K N I N G
K O P I A
* A V H Ä M T N I N G *
P L U X
OPP. BORD RAPPORT
HOLD
ÅTERHÄMTA
TOTAL ANNULERING
< < < NOLLSTÄLL n > > >
- - - - - - - - ! ! ! - - - - - - - ­VGRP ** ST. sssss GR. gg KAS ** ST. sssssss SK. ccc
*****************
* VARSÅGOD * * * * DITT KVITTO *
*****************
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
* VÄLKOMMEN ÅTER *
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
R E S T A U R A N G
N O T A
* Inkl. moms & servering *
ENGLISH
DEUTSCH
Cash Register Specifications and Safety
Technical Characteristics
Listed below are the technical characteristics of this cash register model.
Type: Electronic cash register with clamshell
thermal printer, 60 departments, 15 clerks, up to 1,500 PLU settings and 13,000 line electronic journal
Displays: Two 10-digit operator and client alphanumeric
displays. Symbols for error, change, subtotal, minus, total, foreign currency value, electronic journal memory nearly full or full, and item count
shown Capacity: 8-digit input and readout Printer: 24-column line thermal printer with drop-in
paper loading Paper supply: 57.5 ± 0.5 mm thermal paper Batteries: 4 standard "AA" size batteries which
safeguard memory contents in the event of
power failures Technology: CMOS RAM Power cons.: Standby 10 W, Operating 25 W Operating
Temperature: 32 – 104 °F (0 °C – 40 °C) Dimensions: 325 mm (W) x 425 mm (D) x 220 mm (H)
Weight: 4.9 Kg (10,7 lbs)
Registrierkasse: Technische Eigenschaften und Sicherheitshinweise
Technische Eigenschaften
Im folgenden sind technischen Eigenschaften dieses Registrier­kassenmodells zusammengestellt.
Typ: Elektronische Registrierkasse mit Thermodrucker,
60 Warengruppen, 15 Kassierern, bis zu 1,500 PLU-Einstellungen und Elektronischem Journal mit 13.000 Zeilen
Displays: Zwei 10-stellige Kassierer- und Kundendisplays,
Anzeige von Symbolen für Fehler, Rückgeld, Zwischensumme, Minus, Gesamtsumme, Fremdwährungswert, „Journalspeicher fast voll“
und Artikelanzahl Kapazität: 8-stellige Eingabe und Ausgabe Drucker: Thermodrucker mit 24 Spalten und
Papierschnellladen Papier: 57,5 ± 0.5 mm Thermopapier Batterien: 4 Standard "AA" Batterien zur Speicherhaltung
bei Stromausfall Technologie: CMOS RAM Strom-
verbrauch: Bereitschaft 10 W, in Betrieb 25 W Betriebs-
temperatur: 0 °C – 40 °C Abmessungen: 325 mm (W) x 425 mm (T) x 220 mm (H)
Gewicht: 4,9 Kg
FRANÇAIS
Spécifications techniques et de sécurité de la caisse enregistreuse
Caractéristiques techniques
Voici la liste des caractéristiques techniques de ce modèle de caisse enregistreuse.
Type: Caisse Enregistreuse Electronique avec
imprimante thermique à mécanisme “clamshell”, 60 rayons, 15 vendeurs, jusqu’à 1.500 paramè­tres PLU et journal électronique à 13.000 lignes
Afficheurs: Deux afficheurs alphanumériques à dix chiffres
opérateur et client. Symboles pourerreur, change, sous-total, moins, total, valeur de la devise étrangère, mémoire du journal électronique presque pleine ou pleine, et
compteur articles Capacité: 8 chiffres en entrée Imprimante: Imprimante thermique avec 24-colonnes Rouleau de
papier: 57,5 ± 0,5 mm papier thermique Piles: 4 piles standard "AA" pour la sauvegarde du
contenu de la mémoire en cas de coupure de
courant Technologie: CMOS RAM Consommation: Au repos 10 W, en fonction 25 W Temperature de
fonctionnement: 0 °C – 40 °C Dimensions: 325 mm (L) x 425 mm (P) x 220 mm (H) Poids: 4,9 Kg
ESPAÑOL
Descripciones y Seguridad de la Caja Registradora
Características Técnicas
Se han incluido a continuación las características técnicas de este modelo de caja registradora.
Tipo: Caja registradora electrónica con impresora
térmica pinza con 60 departamentos, 15 cajeros, hasta 1.500 entradas de PLU y diario electrónico de 13.000 líneas
Pantallas: Dos Pantallas cajero y cliente alfanumericás
de 10 caracteres. Visualización de símbolos para error, cambio, subtotal, menos, total, valor divisa extranjera, memoria del diario electrónico casi llena o llena, y recuento de
artículos Capacidad: Introducción y lectura de 8 dígitos Impresora: Impresora térmica de 24 columnas por línea
con carga del rollo "drop-in" Soporte papel: Papel térmico de 57,5 ± 0,5 mm Pilas: 4 pilas estándar formato "AA" que protegen el
contenido de la memoria en caso de fallos de
corriente Tecnología: CMOS RAM Cons. corriente: Standby 10 W, Operando 25 W Temp. operativa: 0 °C – 40 °C Dimensiones: 325 mm (A) x 425 mm (P) x 220 mm (H)
Peso: 4,9 Kg
NEDERLANDS
DANSK
Specificaties en veiligheid
Technische eigenschappen
Hieronder vindt u de technische eigenschappen van dit model kasregister.
Type: Elektronisch kasregister met clamshell
thermische printer, 60 omzetgroepen, 15 medewerkers, maximaal 1.500 PLU-instellin­gen en elektronische journaal met maximaal
13.000 regels
Displays: Twee 10-cijferige displays, voor medewerker en
klant. Symbolen voor fouten, wisselgeld, sub­totaal, korting, totaal, valuta-conversie, elektronisch journaalgeheugen bijna vol of vol, en aantal
artikelen Capaciteit: 8 cijfers invoer en uitlezen Printer: Thermisch, 24 tekens per regel met drop-in
papiertoevoer Papier: 57,5 ± 0,5 mm rol thermisch papier Batterijen: 4 standaard "AA" batterijen die de inhoud
van het geheugen waarborgen bij stroom uitval Technologie: CMOS RAM Stroomverbruik: Standby 10 W, bij gebruik 25 W Bedrijfs-
temperatuur: 0 °C – 40 °C Afmetingen: 325 mm (B) x 425 mm (D) x 220 mm (H)
Gewicht: 4,9 Kg
Kasseapparatets specifikationer og sikkerhed
Tekniske specifikationer
Nedenfor finder de kasseapparatets tekniske specifikationer. Type: Den elektroniske kasseapparat med en
muslingeskalformet termoprinter, 60 Varegrupper, 15 ekspedienter, op til 1.500 PLU indstillinger og
13.000 linjer elektronisk journal
Displays: To 10-cifrede alfanumeriske ekspedient og
kundedisplays. Symboler for fejl, byttepenge, subtotal, minus, total, beløb i udenlandsk valuta, elektronisk journal hukommelse næsten fuld eller
fuld og varetæller Kapacitet: 8-cifret indtastning og aflæsning Printer: 24 kolonne linier termoprinter med drop-in
papirfremføring Papir: 57,5 ± 0,5 mm termopapir Batterier: 4 stk. standard AA batterier, der beskytter hu-
kommelsen i tilfælde af strømsvigt Teknik: CMOS RAM Forbrug: Standby 10 W, i drift 25 W Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Mål: 325 mm (B) x 425 mm (L) x 220 mm (H)
Vægt: 4,9 Kg
PORTUGUÊS
Especificações e Segurança da Caixa Registadora
Características Técnicas
Abaixo estão descritas as características técnicas deste modelo de caixa registadora.
Tipo: Caixa registadora electrónica com impressora tér-
mica, 60 departamentos, 15 funcionários, até 1.500 PLU programáveis e registo electrónico com 13.000 linhas
Visores: Dois visores alfanuméricos de 10 dígitos, um para
o operador e outro para o cliente. Símbolos para erro, troco, subtotal, menos, total, valor em moeda estrangeira, memória de registo electrónico quase cheia ou cheia e número de
itens Capacidade: Entrada e leitura de 8 dígitos Impressora: Impressora térmica de linhas a 24 colunas Abastecimento de papel: Papel térmico de 57,5 ± 0,5 mm Pilhas: 4 pilhas normais de formato “AA” que mantêm o
conteúdo da memória no caso de falhas de
corrente. Tecnologia: CMOS RAM Consumo de energia: Em espera 10 W, Em Operação 25 W Temperatura de Operação: 0 °C – 40 °C Dimensões: 325 mm (L) x 425 mm (P) x 220 mm (A)
Peso: 4,9 Kg
SWENSKA
Kassaregisterspecifikationer och säkerhet
Tekniska egenskaper
Nedan beskrivs de tekniska egenskaperna för den här kassaregistermodellen.
Typ: Elektroniskt kassaregister med termisk skrivare
av clamshell-typ, 60 varugrupper, 15 expediter, upp till 1.500 PLU inställningar och en 13.000 raders elektronisk journal
Displayer: Två alfanumeriska 10-siffriga Displayer för
operatör resp kund. Symboler för fel, bytepengar, delsumma, minus, total, belopp i utländsk valuta, elektronisk journal med minne nästan
fullt eller fullt, samt visning av antal artiklar Kapacitet: 8-siffrig inknappning och avläsning Skrivare: 24-teckens termisk skrivare med drop-in
pappersladdning Papper: 57,5 ± 0,5 mm värmekänsligt papper Batterier: 4 standard AA batterier vilka skyddar innehållet i
minnet i fall av strömavbrott Teknik: CMOS RAM Strömförbrukning: Standby 10 W, i drift 25 W Driftstemperatur: 0 °C – 40 °C
Mått: 325 mm (B) x 425 mm (L) x 220 mm (H)
Vikt: 4,9 Kg
Character Table
Tableau des Caractères
Zeichentabelle
Tabla de Caracteres
Tekencodetabel
Tabela de Caracteres
Karakterkode Tabel
Teckentabell
Character Table
Tableau des Caractères
Zeichentabelle
Tabla de Caracteres
Tekencodetabel
Tabela de Caracteres
Karakterkode Tabel
Teckentabell
FIGURES - IMAGES
AFBEELDINGEN - FIGURAS
ABBILDUNGEN - FIGURAS
5
4
1
3
Electronic Journal nearly full
Journal électronique presque plein
Elektronisches Journal fast voll
Diario electrónico casi lleno
Elektronisch journaal bijna vol
Registo Electrónico quase cheio
Elektronisk Journal næsten fuld
Elektronisk journal nästan full
Take-out VAT status
Sans TVA
VAT-Status entnehmen
Estado de IVA para extranjeros
Belastingstatus uitnemen
Estado retirar IVA
Take-out Moms status
Ta ut momsstatus
PLU PAGE 2 selected
PLU PAGE 2 sélectionné
PLU PAGE 2 gewählt
PLU PAGE 2 seleccionado
PLU PAGE 2 geselecteerd
PLU PAGE 2 seleccionado
PLU PAGE 2 aktiveret
PLU PAGE 2 har valts
PLU PAGE 1 selected
PLU PAGE 1 sélectionné
PLU PAGE 1 gewählt
PLU PAGE 1 seleccionado
PLU PAGE 1 geselecteerd
PLU PAGE 1 seleccionado
PLU PAGE 1 aktiveret
PLU PAGE 1 har valts
FIGURER - BILDER
2
Receipt Off selected
Sans Ticket sélectionné
Off Empfang gewählt
Recibo desactivado seleccionado
Kassabon Uit geselecteerd
Recibo Deslig. seleccionado
Print-ikke måde aktiveret
Kvitto Off har valts
CAPS selected
Lettres majuscules sélectionnées
CAPS gewählt
CAPS seleccionado
CAPS geselecteerd
CAPS seleccionado
Store bogstaver aktiveret
CAPS har valts
PRICE 2 selected
PRICE 2 sélectionné
PRICE 2 gewählt
PRICE 2 seleccionado
PRICE 2 geselecteerd
PRICE 2 seleccionado
PRICE 2 aktiveret
PRICE 2 har valts
PLU PAGE 3 selected
PLU PAGE 3 sélectionné
PLU PAGE 3 gewählt
PLU PAGE 3 seleccionado
PLU PAGE 3 geselecteerd
PLU PAGE 3 seleccionado
PLU PAGE 3 aktiveret
PLU PAGE 3 har valts
Transaction Hold
Transaction effectuée
Transaktion halten
Transacción en espera
Vasthouden transactie
Reter transacção
(Gemning) af salgstransaktioner
Håll kvar transaktionen
Training Mode selected
Mode opérationnel sélectionné
Trainingsmodus gewählt
Modo de formación seleccionado
Oefenmodus geselecteerd
Modo Treino seleccionado
Oplæringsmåde aktiveret
Träningsfunktion har valts
Low Backup batteries
Batteries de réserve à plat
Backup-Batterien niedrig
Baterías de respaldo con poca carga
Back-up batterijen leeg
Pilhas quase no fim
Backup batterier fladt
Låg laddningsnivå för backup-batterier
DIRECTIVE 2002/96/CE ON THE TREATMENT, COLLECTION, RECYCLING AND DISPOSAL
OF ELECTRIC AND ELECTRONIC DEVICES AND THEIR COMPONENTS
1. FOR COUNTRIES IN THE EUROPEAN UNION (EU)
The disposal of electric and electronic devices as solid urban waste is strictly prohibited: it must be collected separately. The dumping of these devices at unequipped and unauthorized places may have hazardous effects on health and the environment. Offenders will be subjected to the penalties and measures laid down by the law.
TO DISPOSE OF OUR DEVICES CORRECTLY:
a) Contact the Local Authorities, who will give you the practical information you need and the instructions
for handling the waste correctly, for example: location and times of the waste collection centres, etc.
b) When you purchase a new device of ours, give a used device similar to the one purchased to our
dealer for disposal.
DIRECTIVA 2002/96/CE RELATIVA AO TRATAMENTO, RECOLHA, RECICLAGEM E
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS
1. PARA OS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA (UE)
É proibido eliminar qualquer resíduo de equipamentos eléctricos ou electrónicos como lixo sólido urbano: é obrigatório efectuar uma recolha separada. O abandono de tais equipamentos em locais não especificamente preparados e autorizados, pode ter efeitos perigosos sobre o ambiente e a saúde. Os transgressores estão sujeitos às sanções e às disposições legais.
PARA ELIMINAR CORRECTAMENTE OS NOSSOS EQUIPAMENTOS, É POSSÍVEL:
a) Dirigir-se às Autoridades Locais que fornecerão indicações e informações práticas sobre a gestão
correcta dos resíduos, por exemplo: local e horário dos centros de entrega, etc.
b) Na compra de um nosso novo equipamento, devolver ao nosso Revendedor um equipamento usado,
semelhante ao comprado.
The crossed dustbin symbol on the device means that:
- When it to be disposed of, the device is to be taken to the equipped waste collection centres and is to be handled separately from urban waste;
- Olivetti guarantees the activation of the treatment, collection, recycling and dis­posal procedures in accordance with Directive 2002/96/CE (and subsequent amendments).
2. FOR OTHER COUNTRIES (NOT IN THE EU)
The treatment, collection, recycling and disposal of electric and electronic devices will be carried out in accordance with the laws in force in the country in question.
DIRECTIVE 2002/96/CE SUR LE TRAITEMENT, LA COLLECTE, LE RECYCLAGE
ET LA MISE AU REBUT DES EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES
ET DE LEURS COMPOSANTS
1. POUR LES PAYS DE L'UNION EUROPEENNE (UE)
Il est interdit de mettre au rebut tout équipement électrique ou électronique avec les déchets municipaux non triés : leur collecte séparée doit être effectuée. L'abandon de ces équipements dans des aires non appropriées et non autorisées peut nuire gravement à l'environnement et à la santé. Les transgresseurs s'exposent aux sanctions et aux dispositions prévues par la loi.
POUR METTRE CORRECTEMENT NOS EQUIPEMENTS AU REBUT, VOUS POUVEZ EFFECTUER L'UNE DES OPERATIONS
:
SUIVANTES
a) Adressez-vous aux autorités locales, qui vous fourniront des indications et des informations
pratiques sur la gestion correcte des déchets (emplacement et horaire des déchetteries, etc.).
b) A l'achat d'un de nos équipements, remettez à notre revendeur un équipement usagé, analogue à
celui acheté.
Le symbole du conteneur barré, indiqué sur l'équipement, a la signification suivante :
- Au terme de sa durée de vie, l'équipement doit être remis à un centre de collecte approprié, et doit être traité séparément des déchets municipaux non triés.
- Olivetti garantit l'activation des procédures de traitement, de collecte, de recyclage et de mise au rebut de l'équipement, conformément à la Directive 2002/96/CE (et modifications successives).
2. POUR LES AUTRES PAYS (NON UE)
Le traitement, la collecte, le recyclage et la mise au rebut des équipements électriques et électroniques doivent être effectués conformément à la loi en vigueur dans chaque pays.
2. PARA OS OUTROS PAÍSES (FORA DA UE)
O tratamento, a recolha, a reciclagem e a eliminação de equipamentos eléctricos e electrónicos terão de ser realizados em conformidade com as Leis em vigor em cada país.
1. VOOR DE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIE (EU)
Het is verboden om elektrische en elektronische apparatuur als huishoudelijk afval te verwerken: het is verplicht om een gescheiden inzameling uit te voeren. Het achterlaten van dergelijke apparatuur op plekken die niet specifiek hiervoor erkend en ingericht zijn, kan gevaarlijke gevolgen voor het milieu en de veiligheid met zich meebrengen. Overtreders zijn onderworpen aan sancties en maatregelen krachtens de wet.
OM OP CORRECTE WIJZE ONZE APPARATUUR TE VERWERKEN KUNT U:
a) Zich wenden tot de plaatselijke instanties die u aanwijzingen en praktische informatie over de correcte
behandeling van het afval zullen verschaffen, zoals bijvoorbeeld: locatie en openingstijden van de inzamelcentra, enz.
b) Bij aankoop van een nieuw apparaat van ons merk, het oude apparaat, dat gelijk moet zijn aan het
gekochte apparaat bij onze wederverkoper inleveren.
2. VOOR DE OVERIGE LANDEN (NIET EU)
De behandeling, de inzameling, de recycling en de verwerking van elektrische en elektronische apparatuur dienen overeenkomstig de wetten die in elk land van kracht zijn te gebeuren.
E DE SEUS COMPONENTES
O símbolo do contentor riscado, indicado sobre o equipamento, significa que:
- O equipamento, quando chegar ao fim de sua vida útil, deve ser levado para centros de recolha aparelhados e deve ser tratado separadamente dos resíduos urbanos;
- A Olivetti garante a activação dos procedimentos no tocante ao tratamento, recolha, reciclagem e eliminação do equipamento em conformidade com a Directiva 2002/96/CE (e mod. post.).
RICHTLIJN 2002/96/EG BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE
EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak, aangebracht op de apparatuur, betekent dat:
- Het apparaat aan het einde van zijn levensduur bij geoutilleerde inzamelcentra moet worden ingeleverd en gescheiden van het huishoudelijk afval moet worden verwerkt;
- Olivetti de activering garandeert van de procedures inzake behandeling, inzameling, recycling en verwerking van de apparatuur conform de Richtlijn 2002/96/EG (en latere wijzigingen).
RICHTLINIE 2002/96/CE FÜR DIE BEHANDLUNG, SAMMLUNG, WIEDERVERWERTUNG
UND ENTSORGUNG VON ELEKTRO- UND ELEKTRONIK ALTGERÄTEN
1. FÜR DIE LÄNDER DER EUROPÄISCHEN UNION (EG)
Es ist verboten, jede Art von Elektro- und Elektronik-Altgeräten als unsortierten Siedlungsabfall zu entsorgen: es ist Pflicht, diese separat zu sammeln. Das Abladen dieser Geräte an Orten, die nicht speziell dafür vorgesehen und autorisiert sind, kann gefährliche Auswirkungen für Umwelt und Gesundheit haben. Wider­rechtliche Vorgehensweisen unterliegen den Sanktionen und Maßnahmen laut Gesetz.
UM UNSERE GERÄTE ORDNUNGSGEMÄß ZU ENTSORGEN, KÖNNEN SIE:
a) Sich an die örtliche Behörde wenden, die Ihnen praktische Auskünfte und Informationen für die ordnungs-
gemäße Verwaltung der Abfälle liefert, beispielsweise: Ort und Zeit der Sammelstation etc.
b) Beim Neukauf eines unserer Geräte ein benutztes Gerät, das dem neu gekauften entspricht, an
unseren Wiederverkäufer zurückgeben.
Das durchkreuzte Symbol auf dem Gerät bedeutet, dass:
- Nach Ableben des Gerätes, dieses in ausgerüstete Sammelzentren gebracht werden und separat von Siedlungsabfällen behandelt werden muss;
- Olivetti die Aktivierung der Behandlungs-, Sammel-, Wiederverwertungs- und Entsorgungsprozedur der Geräte in Konformität mit der Richtlinie 2002/96/CE (u. folg.mod.) garantiert.
2. FÜR DIE ANDEREN LÄNDER (NICHT-EG-STAATEN)
Das Behandeln, Sammeln, Wiederverwerten und Entsorgen von Elektro- und Elektronik­Altgeräten muss nach den geltenden Vorschriften des jeweiligen Landes erfolgen.
DIRECTIVA 2002/96/CE SOBRE EL TRATAMIENTO, LA RECOGIDA, EL RECICLAJE Y LA
ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Y DE SUS OMPONENTES
UND DEREN BESTANDTEILE
1. GÆLDENDE FOR EU-LANDE
Det er forbudt at bortskaffe elektrisk eller elektronisk udstyr som almindeligt husholdningsaffald: Det skal opsamles separat. Hvis ikke elektrisk og elektronisk affald afleveres på særligt indrettede opsamlingssteder, kan det få alvorlige konsekvenser for miljø og helbred. Overtrædere kan straffes og retforfølges i henhold til gældende lovgivning.
FOR KORREKT BORTSKAFFELSE AF VORES UDSTYR KAN DU:
a) Henvende dig til de lokale myndigheder, som vil kunne give dig anvisninger og praktiske oplysninger
om en korrekt bortskaffelse af affaldet, f.eks.: Genbrugsstationers adresser og åbningstider osv .
b) Aflevere brugt udstyr ved køb af tilsvarende nyt udstyr hos vores Forhandler.
2. GÆLDENDE FOR IKKE EU-LANDE
Behandling, opsamling, genanvendelse og bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr skal ske i henhold til landets gældende lovgivning.
DIREKTIV 2002/96/EC AVSEENDE HANTERING, UPPSAMLING, ÅTERVINNING OCH
BORTSKAFFNING AV ELEKTRO- OCH ELEKTRONIKUTRUSTNINGAR SAMT DERAS
1. PARA LOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA (UE)
Está prohibido eliminar cualquier tipo de aparato eléctrico y electrónico como residuo urbano no seleccionado: en el caso de estos equipos es obligatorio realizar su recogida selectiva. La eliminación de estos aparatos en lugares que no estén específicamente preparados y autorizados puede tener efectos peligrosos para el medio ambiente y la salud. Los transgresores están sujetos a las sanciones y a las medidas que establece la Ley.
PARA ELIMINAR CORRECTAMENTE NUESTROS APARAT OS EL USUARIO PUEDE:
a) Dirigirse a las Autoridades Locales, que le brindarán las indicaciones y las informaciones prácticas
necesarias para el correcto manejo de los desechos, por ejemplo: lugar y horario de las instalaciones de tratamiento, etc.
b) En el momento de comprar uno de nuestros equipos nuevos, puede entregar a nuestro Revendedor un
aparato usado, similar al que ha adquirido.
1. AVSEENDE LÄNDERNA I DEN EUROPEISKA UNIONEN (EU)
Det är förbjudet att skaffa bort all slags elektro- och elektronikutrustning som fast stadsavfall: en separat uppsamling måste obligatoriskt göras. Avlämning av sådan utrustning på ej specifikt förberedda platser kan farligt påverka både miljön och hälsan. De som överträder dessa förordningar kommer att undergå de straff och påföljder som förutsetts i lagstiftningen.
FÖR EN KORREKT BORTSKAFFNING AV VÅR UTRUSTNING KAN DU BETE DIG FÖLJANDE SÄTT:
a) Vänd dig till de lokala myndigheterna där du kan få praktisk anvisning och information om hur du ska gå
tillväga för att kunna hantera avfallen på korrekt sätt, t ex: plats och öppettider i avlämningsstationer, osv .
b) När du köper en ny utrustning från oss kan du lämna tillbaka en begagnad utrustning liknande den
nyköpta till återförsäljaren.
El símbolo del contenedor con la cruz, que se encuentra en el aparato, significa que:
- Cuando el equipo haya llegado al final de su vida útil, deberá ser llevado a los centros de recogida previstos, y que su tratamiento debe estar separado del de los residuos urbanos;
- Olivetti garantiza la activación de los procedimientos en materia de tratamiento, recogida, reciclaje y eliminación de los equipos, de conformidad con la Directiva 2002/96/CE (y suces. mod.).
2. PARA LOS OTROS PAÍSES (FUERA DE LA UE)
El tratamiento, la recogida, el reciclaje y la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos se deberán llevar a cabo de conformidad con las Leyes vigentes en cada País.
2. AVSEENDE ÖVRIGA LÄNDER (EJ INOM EU)
Hantering, uppsamling, återvinning och bortskaffning av elektro- och elektronikutrustningar ska utföras i överensstämmelse med lagstiftelsen i landet i frågan.
EU-DIREKTIV 2002/96/EF (WEEE) OM OPSAMLING, GENBRUG OG
BORTSKAFFELSE AF ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR
Det viste symbol, som findes på udstyret, betyder:
- At, brugt udstyr skal afleveres på særlige opsamlingssteder og bortskaffes separat;
- At, Olivetti garanterer at procedurerne for behandling, opsamling, genbrug og bortskaffelse af udstyret i henhold til EU-direktiv 2002/96/EF (og efterfølgende tilføjelser) efterleves.
KOMPONENTER
Symbolen med den korsade behållaren som visas på utrustningen anger att:
- När utrustningens livslängd gått ut, måste denna föras till organiserade uppsamlingscentraler och behandlas separat från stadsavfallen;
- Olivetti garanterar aktivering av procedurer avseende hantering, uppsamling, återvinning och bortskaffning i överensstämmelse med Direktivet 2002/96/CE (och efterföljande ändringar).
Code: 520814Code: 520814
Code: 520814
Code: 520814Code: 520814
Loading...