Olivetti ECR 5900 User Manual [pt]

Cash Register
ECR 5900ECR 5900
ECR 5900
ECR 5900ECR 5900
GUIA DO UTILIZADOR
PUBLICATION ISSUED BY:
Olivetti S.p.A.
Copyright © 2005, Olivetti All rights reserved
Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product:
incorrect electrical supply;
incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in accordance with the warnings given in the User Manual supplied with the product;
replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du produit:
Alimentation électrique erronée;
Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
Falsche Stromversorgung;
Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt werden.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen hebben voor de goede werking van het product:
het verkeerd aansluiten van een stroombron;
onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in de handleiding bij het product;
vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant, of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem comprometer o desempenho do produto:
abastecimento de corrente não adequado;
instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido com o produto;
substituição de componentes originais ou acessórios por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige produktet:
Forkert strømforsyning.
Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den medfølgende Brugervejledning.
Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las características del producto:
Alimentación eléctrica errónea;
Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el producto;
Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no autorizado.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens egenskaper:
oriktig strömförsörjning;
oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla falli inte överensstämmer med de varningar som ges i användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig personal.
FIGURES - IMAGES ABBILDUNGEN - FIGURAS AFBEELDINGEN - FIGURAS FIGURER - BILDER
1
10
9
8
7
6
2
3
27 26
4
25 24 23 22
5
21 20
2 3
1
19
4567 8 9
18
17
10 11 12
13 14 15
16
SAFETY INFORMATION INFORMATIONS DE SECURITE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INFORMACIÓN DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSINFORMATIE INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SÄKERHETSINFORMATION
1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on or trip over the power cord.
3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4. Do not expose your cash register to rain or moisture.
5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement accessible.
2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le risque de presser ou de heurter le cordon.
3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que tenga un fácil acceso.
2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij toegankelijk is.
2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe over det elektrisk kabel.
3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla över nätsladden.
3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
HOW DO I PROCEED? COMMENT JE DOIT PROCEDER?
START UP - START UP
VORGEHENSWEISE
START UP - START UP
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN? HOE GA IK TE WERK?
START UP - START UP
O QUE DEVO FAZER?
START UP - START UP
FREMGANGSMÅDE? HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
LOADING THERMAL PAPER INST ALLA TION DU P APIER THERMIQUE EINLEGEN VON THERMOP APIER CARGA DEL PAPEL TÉRMICO THERMISCH P APIER PLAATSEN COLOCAR PAPEL TÉRMICO ISÆTNING AF TERMOPAPIR LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER
DAILY JOB OPERATIONS OPÉRATIONS QUOTIDIENNES TÄGLICHE ARBEITEN OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO DAGELIJKSE TAKEN OPERAÇÕES DIÁRIAS DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup Démarre du matin Einschalten zu Geschäftsbeginn Puesta en marcha al inicio de la jornada Morgens opstarten Arranque da manhã Morgens opstart
Sales transactions Transactions de ventes Verkaufsvorgänge Transacciones de venta Verkooptransacties Transacções de vendas Salgstransaktioner Igångsättning på morgonen
End of day reports Compte-rendu de fin journée Berichte bei Geschäftsende Informes de cierre de la jornada Einddaags-rapportages Relatórios de fim de dia Slut af dagens registreringer Försäljingstransaktioner Slut på dagen rapporter
Indice
Principais Características
Principais Características 1
Componentes da Caixa Registadora 1 Gaveta de Dinheiro Amovível com Fechadur 2 Funções do Teclado 2 O Bloqueio do Controlo 3 As Teclas de Controlo 3 Visor do Operador e do Cliente 3
Condições de Erro 3
Códigos de Erro 3 Limpar um Erro 4 Operações de Reinicialização da Caixa Registadora 4 Registo Electrónico 4
Arranque Rápido 5
Programação para Iniciação Rápida 5
Programação e Funções da Caixa Registadora 7
Alterar a Programação da Caixa Registadora 7 Teclado e Tabela de Caracteres 7 Cabeçalho e Rodapé do Recibo 8 Percentagem a Descontar (-%) ou a Adicionar (+%) 8 Tecla (-) 8 Nomes de Departamento 9 Nomes de Grupos de Departamento 9 Nomes de Item PLU 9 Descritores de Moeda Estrangeira 11 Opção de Arredondamento para Moeda Suiça, Dinamarquesa, Sueca e EURO 11 Posição da Casa Decimal 11 Arredondamento para Cálculo do IVA 11 Imprimir Informação sobre IVA nos Rebidos dos Clientes 12 Sistema do Funcionário 12 Nomes de Funcionário 13 Password do Gestor 14 Modo de Treino 14 Número de Identificação da Caixa Registadora 15 Opções do Sistema 15 Relatórios de Programação da Caixa Registadora 17
Relatórios de Gestão 18
Relatórios X e Z 18 Relatório de Dinheiro em Caixa 19 Relatório de Funcionário 19 Relatório de Vendas PLU 20 Relatório de Vendas de Artigos PLU 20 Relatório de Vendas de Artigos do Departamento 20 Relatório de Vendas de Grupo de Departamento 20 Relatório de Tempo 20 Relatório de Treino 20 Relatórios de Registo Electrónico 21
Transacções de Vendas 21
99 departamentos que podem ser agrupados em 10 categorias de mercadoria;
Um máximo de 1500 PLU (Price Look-Up) programáveis com possibilidade de ligar a departamentos;
15 números de funcionário para controlar as vendas de determinados funcionários e possibilidade de activar um Sistema de Segurança composto por um código de segurança de três dígitos;
Registo electrónico com capacidade máxima para 7200 linhas de transacção onde armazenar todos os dados de transacção; aviso de memória EJ cheia e quase cheia;
Visor alfanumérico composto por uma única linha para visualização pelo cliente e outro por duas linhas para visualização pelo operador;
Impressora térmica com registo electrónico ou capacidade para impressão de recibos;
Entrada de quantias usando o ponto decimal;
Modo de treino com password associada;
Teclas substituívei;
Capacidade para activar/desactivar recibos;
Possibilidade de dar nomes a departamentos, grupos de departamentos, funcionários, PLUs, moeda estrangeira e legendas de cartão de crédito;
Possibilidade de programar passwords de gestor nos modos PRG e Z, modo X e modo de Treino;
Personalização do cabeçalho do recibo do cliente e definição do rodapé do recibo;
Arredondamentos especiais para as moedas da Suiça, Dinamarca, Suécia e Euro;
Recibo para o cliente e relatório de gestão impressos em Inglês, Francês, Alemão, Espanhol, Holandês, ou numa nova língua definida pelo utilizador;
Programação detalhada por departamento;
4 taxas de conversão de moeda estrangeira com descritores de moeda relacionados;
Teclas de dinheiro, cheque e cartão, com o troco fornecido em todos os pagamentos;
4 taxas diferentes de IVA;
Possibilidade de programar a caixa registadora para imprimir um leque de totais de IVA no recibo de venda;
Função para reter e chamar de novo a transacção de venda;
Protecção de registos e dados sobre programação através da utilização de pilha.
Componentes da Caixa Registadora
Relativamente à figura 2:
1. Visor do Cliente
2. Visor do Operador
3. Teclado
4. Gaveta do Dinheiro
5. Fechadura da Gaveta do Dinheiro
6. Gaveta de Depósito de Itens
7. Cabo de alimentaçã
8. Bloqueio do controlo
9. Fecho do compartimento da impressora
10. Tampa do compartimento da impressora com janela para saída de recibo
PORTUGUÊS
1
Gaveta de Dinheiro Amovível com Fechadur
Relativamente à figura 4, a gaveta de dinheiro possui compartimentos para notas e para moedas. Pode abrir a
gaveta premindo a tecla emergência oculto sob a máquina registadora.
ou deslizando o botão de
Funções do Teclado
Relativamente à figura 5:
12.
13.
Regista as vendas pagas por cheque. Confirma o
código de três dígitos do funcionário que foi digitado e é usado durante a programação de legendas também para confirmar as entradas realizadas.
- Regista vendas colocadas num cartão de crédito
que é alternativo ao Cartão de Crédito 2 ou ao usado para Cobrar. Utilizado durante a programação de legendas.
1.
- Avança o recibo ou o papel do registo uma linha
de cada vez; avança continuamente o papel quando fixada.
2. - No modo REG ou MGR a caixa registadora
pode alternar entre imprimir e não imprimir o recibo de vendas.
3.
- Se a caixa registadora estiver programada
devidamente, imprime uma ou mais cópias do último recibo de venda. Quando premido durante a programação da legenda, liga/desliga maiúsculas.
4. - Confirma um número de funcionário digitado.
Utilizado durante a programação de legendas.
5.
6.
- Apaga o ultimo item digitado e corrige uma
determinada entrada após esta ter sido processada e impressa, ou todas as entradas após um sub-total. Utilizado durante a programação de legendas.
- Subtrai um item que seja devolvido para
reembolso. Utilizado durante a programação de legendas.
14.
15.
16.
17.
18.
- Calcula o subtotal de uma venda e é usado para
programar as taxas de IVA. Utilizado durante a programação de legendas.
- Regista as vendas a crédito. Utilizado durante a
programação de legendas.
- Totaliza as transacções em dinheiro
certo, calcula trocos e totaliza transacções divididas entre cheque ou cartão de crédito e dinheiro.Usado para sair de uma sessão de programação.
- - Departamentos 1 a 16 para programar
um ou vários itens de venda num determinado
departamento. Quando premido após nos Departmentos 17 a 32. Usada durante a
programação de legendas a tecla entrada do caracter seleccionado quando a mesma
tecla é repetida para digitar o mesmo caracter de novo e adiciona um espaço entre os caracteres.
- Inclui uma casa decimal para definir quantidades
de produtos com decimais durante as transacções de
confirma a
, regista
7.
8
9.
10.
11.
- Permite entradas de preço para os
departamentos 17-32 e 33-99. Para os departamentos 17-32 prima esta tecla antes de digitar as teclas de departamento adequadas. Para os departamentos 33­99, prima esta tecla, digite manualmente o número do departamento usando o teclado numérico e depois prima esta tecla de novo. Utilizado durante a programação de legendas.
- Retém e depois torna a chamar uma transacção
de vendas para que possa ser realizada uma segunda transacção pelo meio. Utilizado durante a programação de legendas.
- Transfere o pagamento de um modo de
pagamento para outro após a finalização de uma transacção de venda. Utilizado durante a programação de legendas.
- Calcula automaticamente e visualiza o valor em
moeda estrangeira, do sub-total de uma venda ou de uma determinada quantia registada. Utilizado durante a programação de legendas.
- Regista vendas colocadas num cartão de crédito
que é alternativo ao Cartão de Crédito 1 ou ao usado para Cobrar. Utilizado durante a programação de legendas.
vendas. Durante a programação da legenda, da direita para a esquerda os caracteres que foram
digitados.
19.
20.
21.
22.
- / - Entrada de quantias, indica quantas
vezes é repetido um determinado item, adiciona e subtrai percentagens e faz entrada de números de código de departamento. Usada para digitar os caracteres indicados na tecla e indicados na Tabela de Caracteres, quando programa nomes de funcionários, cabeçalhos de recibo, rodapés de recibo, nomes de departamento, nomes de grupo de departamento, nomes de produtos PLU, identificadores de moeda e legendas de cartão de
crédito.
- Multiplica [DEPARTAMENTO], ou
entradas, alterna entre mostrar a data actual e a hora actual.
- Limpa uma entrada feita com o teclado numérico
ou com a tecla antes de finalizar uma transacção com uma tecla de Departamento ou função. Também
usada para limpar condições de erro.
- Regista um preço pré-definido de um
determinado item no departamento adequado.
elimina
2
23. - Anula temporariamente um preço que foi atribuído
a um número PLU. Se premir antes de um caracter, enquanto programa uma legenda, faz o caracter ficar com largura dupla.
24.
25. - Como a tecla %1, quando programada em
26.
27.
- Como a tecla %2, quando programada em
conformidade, subtrai uma percentagem a um item ou total de vendas. Como a tecla PO, regista o dinheiro que saiu da gaveta e que não faça parte de uma venda.
conformidade, subtrai ou adiciona uma percentagem a um item ou total de vendas. Como tecla RA, regista qualquer importância recebida em conta que não faça parte de uma venda; por exemplo, o dinheiro de caixa colocado na gaveta no início de cada dia de actividade pode ser registado como RA.
- Abre a gaveta do dinheiro sem registar qualquer
quantia ou quando troca dinheiro numa transacção que não é venda. Com a caixa registadora no modo de programação, é usado para seleccionar diferentes legendas que podem ser programadas.
- Subtrai uma quantia a um item ou total de venda.
O Bloqueio do Controlo
Insira a chave PRG, REG ou Z no Bloqueio de Controlo para usar a caixa registadora em conformidade. Relativamente à figura 3, rode a chave de controlo para uma das seguintes posições:
OFF A caixa registadora é desligada e não pode ser
usada.
PRG Usado para programar a caixa registadora de
acordo com as suas necessidades específicas.
REG A caixa registadora está programada para
transacções normais de venda. Será impresso um recibo para o cliente por cada transacção.
MGR Anula a programação de estado do funcionário,
permitindo-lhe realizar operações não autorizadas (por exemplos, Anulações, Reembolsos, percentagem negativa, pagar em dinheiro, etc.)
X Imprime o relatório de gestão X (meio do dia). Z Imprime o relatório de gestão Z (fim do dia) e
repõe os totais em zero (excepto o total geral).
As Chaves de Controlo
REG A chave REGISTER pode ser usada nos modos
OFF, REG, MGR e X, permitindo ao Funcionário e ao Supervisor acesso às funções da caixa registadora.
PRG A chave PROGRAM funciona em todos os modos
(PRG, OFF, REG, MGR, X e Z). É usada normalmente pelo Supervisor para programar a caixa registadora e imprimir os relatórios de gestão X e Z.
Z A chave Z pode ser usada nos modos OFF, REG,
MGR, X e Z permitindo um mais elevado nível de acesso relativamente à tecla REG.
Visor do Operador e do Cliente
A sua caixa registadora vem equipada com um visor para o cliente composto por uma única linha e um visor para o operador composto por duas linhas. Relativamente à figura 6, o visor lê-se da esquerda para a direita do seguinte mod:
Departamento (1) - Um conjunto de dígitos que indica
Repete/Multiplica (2) - Um dígito visualizado quando repete
Quantias (3) - Indica quantias entradas e totais de
1...15 (4) - Com o Clerk System acitvado, indica
Mensagens (5) - Linha superior do visor do Operador do operador mostrando mensagens
qual a tecla de departamento que foi premida para cada entrada. No rinal de uma transacção de vendas, indica os
modos de pagamento registados.
ou multiplica itens para indicar o número de itens marcados com o mesmo preço.
vendas.
o número de funcionário seleccionado antes de trabalhar no modo REG, ou
quando
de programação e de transacção e os identificadores do funcionário.
é premido.
Indicadores de Símbolos Especiais
Aparecem símbolos especiais no lado esquerdo do visor durante a operação da caixa registadora:
C (Troco) Indica que a quantia visualizada é o troco a
E (Erro) Indica quando é feito um erro durante a operação
S (Sub-total) Indica que a quantia visualizada é o sub-total
- (Menos) Visualiza uma entrada negativa. Também
- (Linha) Indica, da esquerda para a direita no fundo do
CA (Dinheiro) Indica uma transacção paga em dinheiro. Ch (Cheque) Indica uma transacção paga em cheque. Cr (Crédito) Indica uma transacção paga com cartão de
Estes símbolos desaparecem automaticamente quando
inicia a entrada seguinte ou prime a tecla
dar ao cliente.
ou quando programa a caixa registadora. É ouvido um sinal sonoro para alertar o operador.
de uma transacção, incluindo os impostos caso se aplique.
mostra se o subtotal ou total de dinheiro entregue é um número negativo devido a uma devolução ou reembolso.
visor, o modo de maiúsculas fixas (quando digita caracteres no modo PRG) modo recibo desligado, modo de terino, condição de transacção retida e a condição de registo electrónico quase cheio (menos de 700 linhas de transacção disponíveis).
Visualizado quando prime a tecla indicar que a quantia está visualizada em
moeda estrangeira.
crédito.
para
.
Condições de Erro
Códigos de Erro
Podem ser visualizados os seguintes códigos de erro: E1 Erro de operação E2 Excedida quantia de venda E3 Erro de entrada preço zero E4 Entrada de anulação incorrecta E5 Necessário número e password de funcionário E6 Necessária password de gestor.
PORTUGUÊS
3
Limpar um Erro
Prima para limpar um erro. O sinal sonoro termina, o visor limpa-se e o teclado fica desbloqueado, permitindo-
lhe continuar com a transacção ou reiniciar o program. Se não conseguir eliminar uma condição de erro premindo
a tecla das operações de reiniciação respectivas.
, reinicie a caixa registadora realizando uma
Reinicialização Completa – Todos os Dados
Uma operação de Reinicialização Completa – Todos os Dados, apaga a memória de trabalho da caixa registadora, todos os totais e contadores (todos os dados de relatórios) e cancela todos os dados programados na caixa registadora. Tenha muito cuidado quando usar este tipo de reinicialização. Use este método
apenas como último recurso.
1. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente.
Operações de Reinicialização da Caixa Registadora
Se a caixa registadora não funcionar, por exemplo enquanto programa e não conseguir parar um sinal de erro premindo a
tecla Existem 4 operações para reiniciar; tenha muito cuidado
quando escolher a que vai usar pois poderá cancelar desnecessariamente dados do relatório e dados programados na caixa registadora.
Reinicialização Parcial
Uma operação de Reinicialização Parcial apaga apenas a memória de trabalho da caixa registadora.
1. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente.
2. Prima e fixe as teclas
Se a caixa registadora continuar em condição de erro, con­tinue com a operação Reinicialização Completa – Relatórios.
Reinicialização Completa de Relatórios
Uma operação de Reinicialização Completa – Relatórios, apaga a memória de trabalho da caixa registadora e todos os totais e contadores (todos os dados de relatórios).
1. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente.
2. Prima e fixe as teclas
Se a caixa registadora continuar em condição de erro, continue com a operação Reiniciação Completa - Excluindo Entrada de Nova Língua.
Reiniciação Completa - Excluindo Entrada de Nova Língua
Uma operação de Reinicialização Completa - Excluindo Entrada de Nova Língua, apaga a memória de trabalho da caixa registadora, todos os totais e contadores (todos os dados de relatórios) e cancela todos os dados programados na caixa registadora excluindo as legendas programadas numa determinada língua. Tenha muito cuidado quando usar este tipo de reinicialização.
1. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente.
2. Prima e fixe as teclas
3. Torne a programar a caixa registadora. Se a caixa registadora continuar em condição de erro, continue
com a operação Reinicialização Completa – Todos os Dados.
, deverá reiniciar a máquina.
e simultaneamente, ao
mesmo tempo que torna a ligar a caixa registadora na tomada eléctrica.
e simultaneamente, ao
mesmo tempo que torna a ligar a caixa registadora na tomada eléctrica.
e simultaneamente, ao
mesmo tempo que torna a ligar a caixa registadora na tomada eléctrica.
2. Prima e fixe as teclas mesmo tempo que torna a ligar a caixa registadora na
tomada eléctrica.
3. Torne a programar a caixa registadora.
e simultaneamente, ao
Registo Electrónico
A caixa registadora vem equipada com uma memória electrónica para registo, que pode armazenar por defeito
6.400 linhas de dados sobre transacções. O registo
electrónico não está activo quando recebe a caixa registadora, mas poderá activá-lo em qualquer altura que
desejar:
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG
2. Prima
Após ter activado o registo electrónico, pode personalizar algumas das suas características, tal como aumentar a capacidade para 7.200 linhas, programando Opções do Sistema 27, 30, 31, 32, e 43. Para mais informação consulte “Opções do Sistema”.
O Registo Electrónico (EJ) armazena todos os recibos de vendas registados nos modos REG e MGR, permitindo-lhe assim imprimir este registo em qualquer altura, ou quando a memória estiver quase cheia.
Para saber quantas linhas ainda tem disponíveis no registo
electrónico, prima não estiver numa transacção de vendas.
O registo electrónico atinge uma condição quase cheio, quando existem menos de 700 linhas disponíveis na memória do registo. É visualizada uma mensagem indicando o número de linhas restantes, sendo emitido um sinal sonoro de aviso
no início e fim de cada transacção realizada. Prima continue a sua transacção.
Depois, imprima o conteúdo do registo electrónico, conforme explicado abaixo, ou continue com outras transacções.
Quando o registo fica cheio, existem menos de 300 linhas disponíveis na memória. É visualizada uma mensagem indicando que a memória do registo está cheia, ao mesmo tempo que um sinal sonoro de aviso é emitido no início de
uma transacção. Prima
Depois, imprima o conteúdo do registo electrónico, conforme explicado abaixo, ou continue com outras transacções; lembre­se que os dados da transacção NÃO serão gravados em memória e o contador de recibos não avançará. Se pretender
terminar a transacçãod e vendas, prima .
.
no modo REG quando
e continue a sua transacção.
e
4
Imprimir e Limpar o Conteúdo do Registo Electrónico
Make sure that plenty of paper is loaded in the printer.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: Z.
2. Press .
Quando o conteúdo do registo electrónico é impresso, é visualizada uma mensagem e é emitido um sinal sonoro para indicar que a capacidade da memória EJ foi reposta na capacidade máxima programada.
NOTA: Pode também imprimir o conteúdo do registo electrónico com o interruptor de controlo na posição X; ao fazer isso, no entanto, não irá apagar a memória electrónica.
Limpar a Memória do Registo Electrónico sem Imprimir o Conteúdo
O conteúdo da memória do registo electrónico é eliminado e não é impresso:
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: Z.
2. Prima
.
2. Acertar a Data
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Digite a data actual em formato DDMMAA.
3. Prima
.
Exemplo: Acertar a data para 25 de Maio de 2005.
Digite/Prima:
Dia
Mês Ano
3. Acertar a Hora
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Digite a hora actual em formato 24 horas HH:MM.
3. Prima .
Exemplo: Acerte a hora para 3:30 PM.
Digite/Prima:
Arranque Rápido
Esta secção permite-lhe programar as funções básicas da caixa registadora, de modo a poder começar a trabalhar de imediato com o seu novo produto.
Os programas e informação de transacção para relatórios de gestão, são gravados na memória da caixa registadora que é protegida por pilhas de suporte.
Antes de começar a programar a caixa registadora ou a realizar transacções de vendas, insira as pilhas para gravar esta informação caso ocorra uma falha de corrente ou se a caixa registadora se desligar da tomada eléctrica.
Programação para Iniciação Rápida
1. Configurar a sua língua
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Prima
3. Prima a tecla que identifica a sua língua: para
Espanhol, para Francês, para Alemão,
para Holandês, para a nova língua, ou para Inglês.
4. Press
Exemplo: Programe a caixa registadora para imprimir em Espanhol.
Digite/Prima:
.
.
Identificador de língua
Hora
Minutos
4. Definir uma taxa de IVA fixa
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Digite o [número] que representa o IVA (1 para IVA1, 2
para IVA2, 3 para IVA3 e 4 para IVA4).
3. Primas .
4. Digite a taxa de IVA. Pode usar cinco dígitos e DEVE digitar três dígitos após a casa decimal desejada.
5. Prima
.
Exemplo: Fixe uma taxa de IVA1 em 5.50%. Digite/Prima:
Número de IVA
5
50
NOTA: Antes de alterar uma taxa de IVA, imprima um
relatório Financeiro Z. Consulte "Relatório Financeiro X1 e Z1".
Consulte as secções "Arredondamento para Cálculo do IVA" e "Imprimir informação de IVA no Recibo” para informação sobre outras funções relacionadas com IVA.
5.Programar os Departamentos
Está disponível um total de 99 departamentos. Programar um departamento significa definir o seu estado e um preço associado. O estado do departamento é composto por um código de 7 dígitos que caracteriza o departamento do seguinte modo:
• vendas positivas ou negativas
• venda de um único ou vários artigos
• Estado High Digit Lock Out (HDLO), onde são proibidas
entradas de artigos iguais ou speriores a um determinado número de dígitos.
• estado de imposto anteriormente programado
• ligação a uma de um máximo de 10 categorias de
mercadoria.
Pode depois atribuir um preço pré-definido ao departamento.
PORTUGUÊS
5
Pode programar um estado de departamento de 7 dígitos usando as seguintes opções:
Vendas Pos/Neg Venda de vários ou de um único item
0 = Departamento 0 = Venda de vários
positivo itens
1 = Departamento 1 = Venda de um único item
negativo
HDLO Estado do Imposto
0 = Sem HDLO 00 = Não tributável 1 = 0,01 - 0,09 01 = Tributável com IVA 1 2 = 0,01 - 0,99 02 = Tributável com IVA 2 3 = 0,01 - 9,99 03 = Tributável com IVA 3 4 = 0,01 - 99,99 04 = Tributável com IVA 4 5 = 0,01 - 999,99 6 = 0,01 - 9999,99
Categoria de Mercadoria
00 - 10 (número de categoria)
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Prima
para entrar no modo de programação de
estado do departamento.
3. Defina qual o departamento a programar digitando o
número do departamento [1 a 99] e depois prima
.
4. Digite [código de Vendas Positivas/Negativas],
[código de Venda de vários ou de um único item], [código HDLO], [código de Estado do Imposto] e [número de ligação a Categoria] consultando a
tabela anterior. Precisa digitar um código de estado de 7 dígitos.
5. Prima seguido de para sair.
Após ter programado os seus departamentos, pode imprimir um relatório que indica os valores da programação. Para mais informação, consulte a secção “Relatório de Programação de Departamento”.
6. Programar a Pesquisa de Preço Fixo (PLU)
Pode programar até 1500 PLUs. Programar um PLU significa associar-lhe um preço fixo e depois ligá-lo a um departamento. Pode alterar para 500 o número de PLUs disponíveis colocando em 1 a opção 27 do sistema. Para mais informação, consulte a secção "Opções do Sistema".
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG
2. Prima
PLU, digite o número PLU [1 a 1500] e depois prima
3. Digite o [preço unitário] que pretende atribuir ao PLU,
prima
4. Prima PLU-Departamento.
5. Digite o número PLU [1 a 1500] que está actualmente a
programar e prima .
6. Digite o número do departamento [1 a 99] ao qual pretende ligar o PLU. Se for necessário imposto para um determinado item PLU, não se esqueça de ligar o número PLU relacionado como item a um departamento que esteja programado com imposto. Para programar um departamento com imposto, consulte a secção Programar os Departamentos.
para entrar no modo de definição de preço
.
e depois prima para sair.
para entrar no modo de definição de ligação
6. Prima
para entrar no modo de definição de preço
do departamento.
7. Defina qual o departamento a associar ao preço digitando
o número do departamento [1 a 99] e depois prima
.
8. Digite um [preço unitário] a atribuir, prima seguido
de
para sair.
Exemplo: Programe o Departamento 2 do seguinte modo: venda positiva de vários itens, sem HDLO, IVA 2, ligação a
categoria 3 e um preço associado de 2.50.
Digite/Prima:
Departamento
Venda positiva de item
Venda de vários itens
No HDLO
Estado do imposto
Categoria de Mercadoria
7. Prima
seguido de para sair.
Exemplo: Criar PLU1 com um preço unitário de 2,69 atribuído ao Departamento 3.
Digite/Prima:
Número PLU
Preço PLU
Número PLU
Após ter programado os seus itens PLU, pode imprimir um relatório que indica os valores da programação. Para mais informação, consulte a secção “Relatório de Programação PLU”.
Departamento
Departamento
Preço unitário
6
Loading...
+ 32 hidden pages