Your attention is drawn to the following actions that could compromise
the characteristics of the product:
•incorrect electrical supply;
•incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in
accordance with the warnings given in the User Manual supplied with
the product;
•replacement of original components or accessories with others of a
type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized
personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent
compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du
produit:
•Alimentation électrique erronée;
•Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications
exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
•Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des
pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel
non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben
bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts
beeinträchtigen können:
•Falsche Stromversorgung;
•Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise
in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
•Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte
oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt
werden.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen
hebben voor de goede werking van het product:
•het verkeerd aansluiten van een stroombron;
•onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die
worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in
de handleiding bij het product;
•vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen
of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant,
of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem
comprometer o desempenho do produto:
•abastecimento de corrente não adequado;
•instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não
respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido
com o produto;
•substituição de componentes originais ou acessórios por outros de
tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por
pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige
produktet:
•Forkert strømforsyning.
•Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle
omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den
medfølgende Brugervejledning.
•Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke
er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden
comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las
características del producto:
•Alimentación eléctrica errónea;
•Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las
advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el
producto;
•Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no
aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no
autorizado.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna
som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens
egenskaper:
•oriktig strömförsörjning;
•oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla
falli inte överensstämmer med de varningar som ges i
användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
•byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ
som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig
personal.
SAFETY INFORMATION
INFORMATIONS DE SECURITE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDSINFORMATIE
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
SÄKERHETSINFORMATION
1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on
or trip over the power cord.
3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4. Do not expose your cash register to rain or moisture.
5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement
accessible.
2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le
risque de presser ou de heurter le cordon.
3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über
das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que
tenga un fácil acceso.
2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie
pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij
toegankelijk is.
2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het
netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar
com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe
over det elektrisk kabel.
3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla
över nätsladden.
3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
HOW DO I PROCEED?
COMMENT JE DOIT PROCEDER?
START UP - START UP
VORGEHENSWEISE
START UP - START UP
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN?
HOE GA IK TE WERK?
START UP - START UP
O QUE DEVO FAZER?
START UP - START UP
FREMGANGSMÅDE?
HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES
INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE
BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA
INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING
INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA
INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER
SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
LOADING THERMAL PAPER
INST ALLA TION DU P APIER THERMIQUE
EINLEGEN VON THERMOP APIER
CARGA DEL PAPEL TÉRMICO
THERMISCH P APIER PLAATSEN
COLOCAR PAPEL TÉRMICO
ISÆTNING AF TERMOPAPIR
LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER
DAILY JOB OPERATIONS
OPÉRATIONS QUOTIDIENNES
TÄGLICHE ARBEITEN
OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO
DAGELIJKSE TAKEN
OPERAÇÕES DIÁRIAS
DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup
Démarre du matin
Einschalten zu
Geschäftsbeginn
Puesta en marcha al inicio
de la jornada
Morgens opstarten
Arranque da manhã
Morgens opstart
Sales transactions
Transactions de ventes
Verkaufsvorgänge
Transacciones de venta
Verkooptransacties
Transacções de vendas
Salgstransaktioner
Igångsättning på morgonen
End of day reports
Compte-rendu de fin journée
Berichte bei Geschäftsende
Informes de cierre de la
jornada
Einddaags-rapportages
Relatórios de fim de dia
Slut af dagens registreringer
Försäljingstransaktioner
Slut på dagen rapporter
Indice
Principais Características
Principais Características1
Componentes da Caixa Registadora1
Gaveta de Dinheiro Amovível com Fechadur2
Funções do Teclado2
O Bloqueio do Controlo3
As Teclas de Controlo3
Visor do Operador e do Cliente3
Condições de Erro3
Códigos de Erro3
Limpar um Erro4
Operações de Reinicialização da Caixa Registadora4
Registo Electrónico4
Arranque Rápido5
Programação para Iniciação Rápida5
Programação e Funções da Caixa Registadora7
Alterar a Programação da Caixa Registadora7
Teclado e Tabela de Caracteres7
Cabeçalho e Rodapé do Recibo8
Percentagem a Descontar (-%) ou a Adicionar (+%)8
Tecla (-)8
Nomes de Departamento9
Nomes de Grupos de Departamento9
Nomes de Item PLU9
Descritores de Moeda Estrangeira11
Opção de Arredondamento para Moeda Suiça,
Dinamarquesa, Sueca e EURO11
Posição da Casa Decimal11
Arredondamento para Cálculo do IVA11
Imprimir Informação sobre IVA nos
Rebidos dos Clientes12
Sistema do Funcionário12
Nomes de Funcionário13
Password do Gestor14
Modo de Treino14
Número de Identificação da Caixa Registadora15
Opções do Sistema15
Relatórios de Programação da Caixa Registadora17
Relatórios de Gestão18
Relatórios X e Z18
Relatório de Dinheiro em Caixa19
Relatório de Funcionário19
Relatório de Vendas PLU20
Relatório de Vendas de Artigos PLU20
Relatório de Vendas de Artigos do Departamento20
Relatório de Vendas de Grupo de Departamento20
Relatório de Tempo20
Relatório de Treino20
Relatórios de Registo Electrónico21
Transacções de Vendas21
•99 departamentos que podem ser agrupados em 10
categorias de mercadoria;
•Um máximo de 1500 PLU (Price Look-Up) programáveis
com possibilidade de ligar a departamentos;
•15 números de funcionário para controlar as vendas de
determinados funcionários e possibilidade de activar um
Sistema de Segurança composto por um código de
segurança de três dígitos;
•Registo electrónico com capacidade máxima para 7200
linhas de transacção onde armazenar todos os dados de
transacção; aviso de memória EJ cheia e quase cheia;
•Visor alfanumérico composto por uma única linha para
visualização pelo cliente e outro por duas linhas para
visualização pelo operador;
•Impressora térmica com registo electrónico ou
capacidade para impressão de recibos;
•Entrada de quantias usando o ponto decimal;
•Modo de treino com password associada;
•Teclas substituívei;
•Capacidade para activar/desactivar recibos;
•Possibilidade de dar nomes a departamentos, grupos de
departamentos, funcionários, PLUs, moeda estrangeira
e legendas de cartão de crédito;
•Possibilidade de programar passwords de gestor nos
modos PRG e Z, modo X e modo de Treino;
•Personalização do cabeçalho do recibo do cliente e
definição do rodapé do recibo;
•Arredondamentos especiais para as moedas da Suiça,
Dinamarca, Suécia e Euro;
•Recibo para o cliente e relatório de gestão impressos em
Inglês, Francês, Alemão, Espanhol, Holandês, ou numa
nova língua definida pelo utilizador;
•Programação detalhada por departamento;
•4 taxas de conversão de moeda estrangeira com
descritores de moeda relacionados;
•Teclas de dinheiro, cheque e cartão, com o troco fornecido
em todos os pagamentos;
•4 taxas diferentes de IVA;
•Possibilidade de programar a caixa registadora para
imprimir um leque de totais de IVA no recibo de venda;
•Função para reter e chamar de novo a transacção de
venda;
•Protecção de registos e dados sobre programação
através da utilização de pilha.
Componentes da Caixa Registadora
Relativamente à figura 2:
1. Visor do Cliente
2. Visor do Operador
3. Teclado
4. Gaveta do Dinheiro
5. Fechadura da Gaveta do Dinheiro
6. Gaveta de Depósito de Itens
7. Cabo de alimentaçã
8. Bloqueio do controlo
9. Fecho do compartimento da impressora
10. Tampa do compartimento da impressora com janela
para saída de recibo
PORTUGUÊS
1
Gaveta de Dinheiro Amovível com Fechadur
Relativamente à figura 4, a gaveta de dinheiro possui
compartimentos para notas e para moedas. Pode abrir a
gaveta premindo a tecla
emergência oculto sob a máquina registadora.
ou deslizando o botão de
Funções do Teclado
Relativamente à figura 5:
12.
13.
Regista as vendas pagas por cheque. Confirma o
código de três dígitos do funcionário que foi digitado e é
usado durante a programação de legendas também
para confirmar as entradas realizadas.
- Regista vendas colocadas num cartão de crédito
que é alternativo ao Cartão de Crédito 2 ou ao usado
para Cobrar. Utilizado durante a programação de
legendas.
1.
- Avança o recibo ou o papel do registo uma linha
de cada vez; avança continuamente o papel quando
fixada.
2. - No modo REG ou MGR a caixa registadora
pode alternar entre imprimir e não imprimir o recibo de
vendas.
3.
- Se a caixa registadora estiver programada
devidamente, imprime uma ou mais cópias do último
recibo de venda. Quando premido durante a programação
da legenda, liga/desliga maiúsculas.
4. - Confirma um número de funcionário digitado.
Utilizado durante a programação de legendas.
5.
6.
- Apaga o ultimo item digitado e corrige uma
determinada entrada após esta ter sido processada e
impressa, ou todas as entradas após um sub-total.
Utilizado durante a programação de legendas.
- Subtrai um item que seja devolvido para
reembolso. Utilizado durante a programação de
legendas.
14.
15.
16.
17.
18.
- Calcula o subtotal de uma venda e é usado para
programar as taxas de IVA. Utilizado durante a
programação de legendas.
- Regista as vendas a crédito. Utilizado durante a
programação de legendas.
- Totaliza as transacções em dinheiro
certo, calcula trocos e totaliza transacções divididas
entre cheque ou cartão de crédito e dinheiro.Usado para
sair de uma sessão de programação.
- - Departamentos 1 a 16 para programar
um ou vários itens de venda num determinado
departamento. Quando premido após
nos Departmentos 17 a 32. Usada durante a
programação de legendas a tecla
entrada do caracter seleccionado quando a mesma
tecla é repetida para digitar o mesmo caracter de novo
e adiciona um espaço entre os caracteres.
- Inclui uma casa decimal para definir quantidades
de produtos com decimais durante as transacções de
confirma a
, regista
7.
8
9.
10.
11.
- Permite entradas de preço para os
departamentos 17-32 e 33-99. Para os departamentos
17-32 prima esta tecla antes de digitar as teclas de
departamento adequadas. Para os departamentos 3399, prima esta tecla, digite manualmente o número do
departamento usando o teclado numérico e depois
prima esta tecla de novo. Utilizado durante a
programação de legendas.
- Retém e depois torna a chamar uma transacção
de vendas para que possa ser realizada uma segunda
transacção pelo meio. Utilizado durante a programação
de legendas.
- Transfere o pagamento de um modo de
pagamento para outro após a finalização de uma
transacção de venda. Utilizado durante a programação
de legendas.
- Calcula automaticamente e visualiza o valor em
moeda estrangeira, do sub-total de uma venda ou de
uma determinada quantia registada. Utilizado durante a
programação de legendas.
- Regista vendas colocadas num cartão de crédito
que é alternativo ao Cartão de Crédito 1 ou ao usado
para Cobrar. Utilizado durante a programação de
legendas.
vendas. Durante a programação da legenda,
da direita para a esquerda os caracteres que foram
digitados.
19.
20.
21.
22.
- / - Entrada de quantias, indica quantas
vezes é repetido um determinado item, adiciona e subtrai
percentagens e faz entrada de números de código de
departamento. Usada para digitar os caracteres
indicados na tecla e indicados na Tabela de Caracteres,
quando programa nomes de funcionários, cabeçalhos
de recibo, rodapés de recibo, nomes de departamento,
nomes de grupo de departamento, nomes de produtos
PLU, identificadores de moeda e legendas de cartão de
crédito.
- Multiplica [DEPARTAMENTO],ou
entradas, alterna entre mostrar a data actual e a hora
actual.
- Limpa uma entrada feita com o teclado numérico
ou com a tecla antes de finalizar uma transacção
com uma tecla de Departamento ou função. Também
usada para limpar condições de erro.
- Regista um preço pré-definido de um
determinado item no departamento adequado.
elimina
2
23. - Anula temporariamente um preço que foi atribuído
a um número PLU. Se premir antes de um caracter,
enquanto programa uma legenda, faz o caracter ficar
com largura dupla.
24.
25. - Como a tecla %1, quando programada em
26.
27.
- Como a tecla %2, quando programada em
conformidade, subtrai uma percentagem a um item ou
total de vendas. Como a tecla PO, regista o dinheiro que
saiu da gaveta e que não faça parte de uma venda.
conformidade, subtrai ou adiciona uma percentagem a
um item ou total de vendas. Como tecla RA, regista
qualquer importância recebida em conta que não faça
parte de uma venda; por exemplo, o dinheiro de caixa
colocado na gaveta no início de cada dia de actividade
pode ser registado como RA.
- Abre a gaveta do dinheiro sem registar qualquer
quantia ou quando troca dinheiro numa transacção que
não é venda. Com a caixa registadora no modo de
programação, é usado para seleccionar diferentes
legendas que podem ser programadas.
- Subtrai uma quantia a um item ou total de venda.
O Bloqueio do Controlo
Insira a chave PRG, REG ou Z no Bloqueio de Controlo para
usar a caixa registadora em conformidade. Relativamente à
figura 3, rode a chave de controlo para uma das seguintes
posições:
OFFA caixa registadora é desligada e não pode ser
usada.
PRG Usado para programar a caixa registadora de
acordo com as suas necessidades específicas.
REG A caixa registadora está programada para
transacções normais de venda. Será impresso um
recibo para o cliente por cada transacção.
MGR Anula a programação de estado do funcionário,
permitindo-lhe realizar operações não autorizadas
(por exemplos, Anulações, Reembolsos,
percentagem negativa, pagar em dinheiro, etc.)
XImprime o relatório de gestão X (meio do dia).
ZImprime o relatório de gestão Z (fim do dia) e
repõe os totais em zero (excepto o total geral).
As Chaves de Controlo
REG A chave REGISTER pode ser usada nos modos
OFF, REG, MGR e X, permitindo ao Funcionário e
ao Supervisor acesso às funções da caixa
registadora.
PRG A chave PROGRAM funciona em todos os modos
(PRG, OFF, REG, MGR, X e Z). É usada
normalmente pelo Supervisor para programar a
caixa registadora e imprimir os relatórios de gestão
X e Z.
ZA chave Z pode ser usada nos modos OFF, REG,
MGR, X e Z permitindo um mais elevado nível de
acesso relativamente à tecla REG.
Visor do Operador e do Cliente
A sua caixa registadora vem equipada com um visor para o
cliente composto por uma única linha e um visor para o
operador composto por duas linhas. Relativamente à figura
6, o visor lê-se da esquerda para a direita do seguinte mod:
Departamento(1) - Um conjunto de dígitos que indica
Repete/Multiplica (2) - Um dígito visualizado quando repete
Quantias(3) - Indica quantias entradas e totais de
1...15(4) - Com o Clerk System acitvado, indica
Mensagens(5) - Linha superior do visor
do Operadordo operador mostrando mensagens
qual a tecla de departamento que foi
premida para cada entrada. No rinal de
uma transacção de vendas, indica os
modos de pagamento registados.
ou multiplica itens para indicar o número
de itens marcados com o mesmo preço.
vendas.
o número de funcionário seleccionado
antes de trabalhar no modo REG, ou
quando
de programação e de transacção e os
identificadores do funcionário.
é premido.
Indicadores de Símbolos Especiais
Aparecem símbolos especiais no lado esquerdo do visor
durante a operação da caixa registadora:
C (Troco)Indica que a quantia visualizada é o troco a
E (Erro)Indica quando é feito um erro durante a operação
S (Sub-total) Indica que a quantia visualizada é o sub-total
- (Menos)Visualiza uma entrada negativa. Também
- (Linha)Indica, da esquerda para a direita no fundo do
CA (Dinheiro) Indica uma transacção paga em dinheiro.
Ch (Cheque) Indica uma transacção paga em cheque.
Cr (Crédito) Indica uma transacção paga com cartão de
Estes símbolos desaparecem automaticamente quando
inicia a entrada seguinte ou prime a tecla
dar ao cliente.
ou quando programa a caixa registadora. É
ouvido um sinal sonoro para alertar o operador.
de uma transacção, incluindo os impostos
caso se aplique.
mostra se o subtotal ou total de dinheiro
entregue é um número negativo devido a
uma devolução ou reembolso.
visor, o modo de maiúsculas fixas (quando
digita caracteres no modo PRG) modo recibo
desligado, modo de terino, condição de
transacção retida e a condição de registo
electrónico quase cheio (menos de 700 linhas
de transacção disponíveis).
Visualizado quando prime a tecla
indicar que a quantia está visualizada em
moeda estrangeira.
crédito.
para
.
Condições de Erro
Códigos de Erro
Podem ser visualizados os seguintes códigos de erro:
E1Erro de operação
E2Excedida quantia de venda
E3Erro de entrada preço zero
E4Entrada de anulação incorrecta
E5Necessário número e password de funcionário
E6Necessária password de gestor.
PORTUGUÊS
3
Limpar um Erro
Prima para limpar um erro. O sinal sonoro termina, o
visor limpa-se e o teclado fica desbloqueado, permitindo-
lhe continuar com a transacção ou reiniciar o program.
Se não conseguir eliminar uma condição de erro premindo
a tecla
das operações de reiniciação respectivas.
, reinicie a caixa registadora realizando uma
Reinicialização Completa – Todos os Dados
Uma operação de Reinicialização Completa – Todos os
Dados, apaga a memória de trabalho da caixa
registadora, todos os totais e contadores (todos os
dados de relatórios) e cancela todos os dados
programados na caixa registadora. Tenha muito cuidado
quando usar este tipo de reinicialização. Use este método
apenas como último recurso.
1. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente.
Operações de Reinicialização da Caixa
Registadora
Se a caixa registadora não funcionar, por exemplo enquanto
programa e não conseguir parar um sinal de erro premindo a
tecla
Existem 4 operações para reiniciar; tenha muito cuidado
quando escolher a que vai usar pois poderá cancelar
desnecessariamente dados do relatório e dados
programados na caixa registadora.
Reinicialização Parcial
Uma operação de Reinicialização Parcial apaga apenas a
memória de trabalho da caixa registadora.
1. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente.
2. Prima e fixe as teclas
Se a caixa registadora continuar em condição de erro, continue com a operação Reinicialização Completa – Relatórios.
Reinicialização Completa de Relatórios
Uma operação de Reinicialização Completa – Relatórios,
apaga a memória de trabalho da caixa registadora e todos os
totais e contadores (todos os dados de relatórios).
1. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente.
2. Prima e fixe as teclas
Se a caixa registadora continuar em condição de erro, continue
com a operação Reiniciação Completa - Excluindo Entrada
de Nova Língua.
Reiniciação Completa - Excluindo Entrada de
Nova Língua
Uma operação de Reinicialização Completa - Excluindo
Entrada de Nova Língua, apaga a memória de trabalho
da caixa registadora, todos os totais e contadores
(todos os dados de relatórios) e cancela todos os dados
programados na caixa registadora excluindo as
legendas programadas numa determinada língua. Tenha
muito cuidado quando usar este tipo de reinicialização.
1. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente.
2. Prima e fixe as teclas
3. Torne a programar a caixa registadora.
Se a caixa registadora continuar em condição de erro, continue
com a operação Reinicialização Completa – Todos os Dados.
, deverá reiniciar a máquina.
e simultaneamente, ao
mesmo tempo que torna a ligar a caixa registadora na
tomada eléctrica.
e simultaneamente, ao
mesmo tempo que torna a ligar a caixa registadora na
tomada eléctrica.
e simultaneamente, ao
mesmo tempo que torna a ligar a caixa registadora na
tomada eléctrica.
2. Prima e fixe as teclas
mesmo tempo que torna a ligar a caixa registadora na
tomada eléctrica.
3. Torne a programar a caixa registadora.
e simultaneamente, ao
Registo Electrónico
A caixa registadora vem equipada com uma memória
electrónica para registo, que pode armazenar por defeito
6.400 linhas de dados sobre transacções. O registo
electrónico não está activo quando recebe a caixa
registadora, mas poderá activá-lo em qualquer altura que
desejar:
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG
2. Prima
Após ter activado o registo electrónico, pode personalizar
algumas das suas características, tal como aumentar a
capacidade para 7.200 linhas, programando Opções do
Sistema 27, 30, 31, 32, e 43. Para mais informação consulte
“Opções do Sistema”.
O Registo Electrónico (EJ) armazena todos os recibos de
vendas registados nos modos REG e MGR, permitindo-lhe
assim imprimir este registo em qualquer altura, ou quando a
memória estiver quase cheia.
Para saber quantas linhas ainda tem disponíveis no registo
electrónico, prima
não estiver numa transacção de vendas.
O registo electrónico atinge uma condição quase cheio,
quando existem menos de 700 linhas disponíveis na memória
do registo. É visualizada uma mensagem indicando o número
de linhas restantes, sendo emitido um sinal sonoro de aviso
no início e fim de cada transacção realizada. Prima
continue a sua transacção.
Depois, imprima o conteúdo do registo electrónico, conforme
explicado abaixo, ou continue com outras transacções.
Quando o registo fica cheio, existem menos de 300 linhas
disponíveis na memória. É visualizada uma mensagem
indicando que a memória do registo está cheia, ao mesmo
tempo que um sinal sonoro de aviso é emitido no início de
uma transacção. Prima
Depois, imprima o conteúdo do registo electrónico, conforme
explicado abaixo, ou continue com outras transacções; lembrese que os dados da transacção NÃO serão gravados em
memória e o contador de recibos não avançará. Se pretender
terminar a transacçãod e vendas, prima .
.
no modo REG quando
e continue a sua transacção.
e
4
Imprimir e Limpar o Conteúdo do
Registo Electrónico
Make sure that plenty of paper is loaded in the printer.
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: Z.
2. Press .
Quando o conteúdo do registo electrónico é impresso, é
visualizada uma mensagem e é emitido um sinal sonoro
para indicar que a capacidade da memória EJ foi reposta na
capacidade máxima programada.
NOTA: Pode também imprimir o conteúdo do registo
electrónico com o interruptor de controlo na posição X; ao
fazer isso, no entanto, não irá apagar a memória electrónica.
Limpar a Memória do Registo Electrónico sem
Imprimir o Conteúdo
O conteúdo da memória do registo electrónico é eliminado
e não é impresso:
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: Z.
2. Prima
.
2. Acertar a Data
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Digite a data actual em formato DDMMAA.
3. Prima
.
Exemplo: Acertar a data para 25 de Maio de 2005.
Digite/Prima:
Dia
MêsAno
3. Acertar a Hora
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Digite a hora actual em formato 24 horas HH:MM.
3. Prima .
Exemplo: Acerte a hora para 3:30 PM.
Digite/Prima:
Arranque Rápido
Esta secção permite-lhe programar as funções básicas da
caixa registadora, de modo a poder começar a trabalhar de
imediato com o seu novo produto.
Os programas e informação de transacção para relatórios
de gestão, são gravados na memória da caixa registadora
que é protegida por pilhas de suporte.
Antes de começar a programar a caixa registadora ou a
realizar transacções de vendas, insira as pilhas para
gravar esta informação caso ocorra uma falha de
corrente ou se a caixa registadora se desligar da tomada
eléctrica.
Programação para Iniciação Rápida
1. Configurar a sua língua
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Prima
3. Prima a tecla que identifica a sua língua: para
Espanhol, para Francês, para Alemão,
para Holandês, para a nova língua, ou para
Inglês.
4. Press
Exemplo: Programe a caixa registadora para imprimir em
Espanhol.
Digite/Prima:
.
.
Identificador de língua
Hora
Minutos
4. Definir uma taxa de IVA fixa
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Digite o [número] que representa o IVA (1 para IVA1, 2
para IVA2, 3 para IVA3 e 4 para IVA4).
3. Primas .
4. Digite a taxa de IVA. Pode usar cinco dígitos e DEVE
digitar três dígitos após a casa decimal desejada.
5. Prima
.
Exemplo: Fixe uma taxa de IVA1 em 5.50%.
Digite/Prima:
Número de IVA
5
50
NOTA:Antes de alterar uma taxa de IVA, imprima um
relatório Financeiro Z. Consulte "Relatório
Financeiro X1 e Z1".
Consulte as secções "Arredondamento para Cálculo do
IVA" e "Imprimir informação de IVA no Recibo” para
informação sobre outras funções relacionadas com IVA.
5.Programar os Departamentos
Está disponível um total de 99 departamentos. Programar
um departamento significa definir o seu estado e um preço
associado. O estado do departamento é composto por um
código de 7 dígitos que caracteriza o departamento do
seguinte modo:
• vendas positivas ou negativas
• venda de um único ou vários artigos
• Estado High Digit Lock Out (HDLO), onde são proibidas
entradas de artigos iguais ou speriores a um determinado
número de dígitos.
• estado de imposto anteriormente programado
• ligação a uma de um máximo de 10 categorias de
mercadoria.
Pode depois atribuir um preço pré-definido ao departamento.
PORTUGUÊS
5
Pode programar um estado de departamento de 7 dígitos
usando as seguintes opções:
Vendas Pos/NegVenda de vários ou de um único item
0 = Departamento0 = Venda de vários
positivo itens
1 = Departamento1 = Venda de um único item
negativo
HDLOEstado do Imposto
0 = Sem HDLO00 = Não tributável
1 = 0,01 - 0,0901 = Tributável com IVA 1
2 = 0,01 - 0,9902 = Tributável com IVA 2
3 = 0,01 - 9,9903 = Tributável com IVA 3
4 = 0,01 - 99,9904 = Tributável com IVA 4
5 = 0,01 - 999,99
6 = 0,01 - 9999,99
Categoria de Mercadoria
00 - 10 (número de categoria)
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG.
2. Prima
para entrar no modo de programação de
estado do departamento.
3. Defina qual o departamento a programar digitando o
número do departamento [1 a 99] e depois prima
.
4. Digite [código de Vendas Positivas/Negativas],
[código de Venda de vários ou de um único item],
[código HDLO], [código de Estado do Imposto] e
[número de ligação a Categoria] consultando a
tabela anterior. Precisa digitar um código de estado de
7 dígitos.
5. Prima seguido de para sair.
Após ter programado os seus departamentos, pode imprimir
um relatório que indica os valores da programação. Para
mais informação, consulte a secção “Relatório de
Programação de Departamento”.
6. Programar a Pesquisa de Preço Fixo (PLU)
Pode programar até 1500 PLUs. Programar um PLU significa
associar-lhe um preço fixo e depois ligá-lo a um departamento.
Pode alterar para 500 o número de PLUs disponíveis
colocando em 1 a opção 27 do sistema. Para mais
informação, consulte a secção "Opções do Sistema".
1. Posição da chave de bloqueio de controlo: PRG
2. Prima
PLU, digite o número PLU [1 a 1500] e depois prima
3. Digite o [preço unitário] que pretende atribuir ao PLU,
prima
4. Prima
PLU-Departamento.
5. Digite o número PLU [1 a 1500] que está actualmente a
programar e prima .
6. Digite o número do departamento [1 a 99] ao qual
pretende ligar o PLU. Se for necessário imposto para um
determinado item PLU, não se esqueça de ligar o número
PLU relacionado como item a um departamento que
esteja programado com imposto. Para programar um
departamento com imposto, consulte a secção
Programar os Departamentos.
para entrar no modo de definição de preço
.
e depois prima para sair.
para entrar no modo de definição de ligação
6. Prima
para entrar no modo de definição de preço
do departamento.
7. Defina qual o departamento a associar ao preço digitando
o número do departamento [1 a 99] e depois prima
.
8. Digite um [preço unitário] a atribuir, prima seguido
de
para sair.
Exemplo: Programe o Departamento 2 do seguinte modo:
venda positiva de vários itens, sem HDLO, IVA 2, ligação a
categoria 3 e um preço associado de €2.50.
Digite/Prima:
Departamento
Venda positiva
de item
Venda de
vários itens
No HDLO
Estado do
imposto
Categoria de
Mercadoria
7. Prima
seguido de para sair.
Exemplo: Criar PLU1 com um preço unitário de €2,69
atribuído ao Departamento 3.
Digite/Prima:
Número PLU
Preço PLU
Número PLU
Após ter programado os seus itens PLU, pode imprimir um
relatório que indica os valores da programação. Para mais
informação, consulte a secção “Relatório de Programação PLU”.
Departamento
Departamento
Preço unitário
6
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.