Your attention is drawn to the following actions that could compromise
the characteristics of the product:
•incorrect electrical supply;
•incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in
accordance with the warnings given in the User Manual supplied with
the product;
•replacement of original components or accessories with others of a
type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized
personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent
compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du
produit:
•Alimentation électrique erronée;
•Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications
exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
•Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des
pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel
non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben
bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts
beeinträchtigen können:
•Falsche Stromversorgung;
•Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise
in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
•Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte
oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt
werden.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen
hebben voor de goede werking van het product:
•het verkeerd aansluiten van een stroombron;
•onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die
worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in
de handleiding bij het product;
•vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen
of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant,
of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem
comprometer o desempenho do produto:
•abastecimento de corrente não adequado;
•instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não
respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido
com o produto;
•substituição de componentes originais ou acessórios por outros de
tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por
pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige
produktet:
•Forkert strømforsyning.
•Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle
omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den
medfølgende Brugervejledning.
•Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke
er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden
comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las
características del producto:
•Alimentación eléctrica errónea;
•Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las
advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el
producto;
•Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no
aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no
autorizado.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna
som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens
egenskaper:
•oriktig strömförsörjning;
•oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla
falli inte överensstämmer med de varningar som ges i
användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
•byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ
som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig
personal.
SAFETY INFORMATION
INFORMATIONS DE SECURITE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDSINFORMATIE
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
SÄKERHETSINFORMATION
1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on
or trip over the power cord.
3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4. Do not expose your cash register to rain or moisture.
5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement
accessible.
2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le
risque de presser ou de heurter le cordon.
3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über
das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que
tenga un fácil acceso.
2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie
pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij
toegankelijk is.
2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het
netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar
com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe
over det elektrisk kabel.
3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla
över nätsladden.
3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
HOW DO I PROCEED?
COMMENT JE DOIT PROCEDER?
START UP - START UP
VORGEHENSWEISE
START UP - START UP
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN?
HOE GA IK TE WERK?
START UP - START UP
O QUE DEVO FAZER?
START UP - START UP
FREMGANGSMÅDE?
HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES
INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE
BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA
INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING
INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA
INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER
SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
LOADING THERMAL PAPER
INST ALLA TION DU P APIER THERMIQUE
EINLEGEN VON THERMOP APIER
CARGA DEL PAPEL TÉRMICO
THERMISCH P APIER PLAATSEN
COLOCAR PAPEL TÉRMICO
ISÆTNING AF TERMOPAPIR
LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER
DAILY JOB OPERATIONS
OPÉRATIONS QUOTIDIENNES
TÄGLICHE ARBEITEN
OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO
DAGELIJKSE TAKEN
OPERAÇÕES DIÁRIAS
DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup
Démarre du matin
Einschalten zu
Geschäftsbeginn
Puesta en marcha al inicio
de la jornada
Morgens opstarten
Arranque da manhã
Morgens opstart
Sales transactions
Transactions de ventes
Verkaufsvorgänge
Transacciones de venta
Verkooptransacties
Transacções de vendas
Salgstransaktioner
Igångsättning på morgonen
End of day reports
Compte-rendu de fin journée
Berichte bei Geschäftsende
Informes de cierre de la
jornada
Einddaags-rapportages
Relatórios de fim de dia
Slut af dagens registreringer
Försäljingstransaktioner
Slut på dagen rapporter
Contenus
Caractéristiques Principales
Caractéristiques Principales1
Composantes de la Caisse Enregistreuse1
Tiroir-Caisse Extractible doté de Serrure1
Fonctions du Clavier Numérique2
Le Commutateur de Commande2
Afficheurs Opérateur et Client3
Conditions d'Erreur3
Effacer une Erreur3
Opérations de Remise à Zéro de la Caisse
Enregistreuse3
Journal Electronique4
Vite Démarre4
Vite Démarre de la Programmation4
Programmation et Caractéristiques de la Caisse
Enregistreuse6
Faire des Changements à la Programmation
de la Caisse Enregistreuse6
Programmation de la légende en utilisant le Clavier
Alphanumérique et le Tableau des Caractères6
En-tête et Pied de Page du Ticket6
Pourcentage de Remise (-%)7
Noms des Rayons7
Nom des Articles PLUs7
Code du PLU8
Taux de Change de Devises Etrangères8
Descripteurs de Devises Etrangères8
Option d'Arrondi pour les Devises Suisses,
Danoises et Suédoises9
Positionnement des Virgules Décimales9
Fractions Arrondies pour le Calcul de la TVA9
Impression des Information sur la TVA sur
le Ticket du Client9
Mode Calculatrice10
Système Vendeur10
Noms des Vendeurs11
Mot de Passe Gestion11
Utilisation de la Caisse Enregistreuse
dans le Mode Protégé par Mot de Passe12
Mode Exercice12
Options du Système12
Comptes-rendus de gestion14
Comptes-rendus en mode X et Z14
Compte-rendu Vendeur15
Compte-rendu Globale PLU15
Compte-rendu du Journal Electronique15
Compte-rendu de Programmation du Rayon15
Compte-rendu de Programmation du PLU15
Compte-rendu de Programmation de la Caisse
Enregistreuse16
Compte-rendu d'Exercice16
Remise à zéro du Grand Total16
Transactions de ventes16
•14 rayons et jusqu'à 400 paramètres PLU (Articles à Prix
Enregistré);
•8 numéros vendeurs pour connaître les ventes de chaque
vendeur en particulier;
•Journal électronique avec une capacité maximum de
3,000 lignes de transaction pour emmagasiner de toutes
les données de transaction; signalisation d'une condition
de mémoire pleine et presque pleine JE;
•Afficheurs VDF alphanumérique (Vacuum Florescent
Displays) à 10 chiffres pour opérateur et client;
•Quantité d'articles utilisant la virgule décimale;
•Mode exercice avec relative mot de passe;
•Cabochons de touche remplaçables;
•Option d'activation/désactivation des tickets, et de
duplication des tickets;
•Possibilité d'activer le Système de Sécurité Vendeur, qui
consiste en une définition uniquement d'un code secret
à trois chiffres;
•Possibilité d' attribuer un nom à chaque Vendeur en vue
d'une identification rapide;
•Possibilité d' attribuer un mot de passe pour empêcher
tous accès non autorisés en mode compte-rendu de
gestion Z;
•Personnalisation de l'en-tête du ticket de vente au client
et définition du pied de page du ticket;
•Option spéciale pour l'arrondi des devises suisses,
danoises et suédoises;
•Ticket du client et comptes-rendus de gestion imprimés
en Anglais, Français, Allemand, Espagnol, Hollandais,
Portugais, Danois ou Suédois;
•Programmation des rayons (ventes positives et négatives)
•4 taux de change de devises étrangères avec relatifs
descripteurs de devise;
•Comptants, chèques, charge et cartes monnaie , avec
change monnaie sur toutes les paiements;
•4 différentes taux de TVA;
•Possibilité de programmer la caisse enregistreuse pour
imprimer une range de TVA totaux sur les tickets de
vente;
•Affiche de l'heure en appuyant sur une touche;
•Utilisation de batteries tampons pour protéger les
documents et les données de programmation
mémorisés.
Composantes de la Caisse Enregistreuse
En se référant à l'image 1:
1. Afficheur Client
2. Afficheur Opérateur
3. Clavier Numérique
4. Tiroir-Caisse
5. Serrure du Tiroir-Caisse
6. Tiroir de Dépôt des Articles
7. Cordon d'Alimentation
8. Commutateur de Commandes de l'Imprimante et de la
Gestion sur la Serrure du Compartiment
9. Fenêtre Affichage Ticket Client
10. Commutateur de Commande de l'Imprimante et de la
Gestion sur le Couvercle du Compartiment
FRANÇAIS
Tiroir-Caisse Extractible doté de Serrure
En se référant à l'image 4, le tiroir-caisse est doté d'un
logement pour les billets de banque et pour les pièces de
monnaie.
Ouvrir le tiroir en appuyant sur la touche
levier d'urgence placé sous la caisse.
Le tiroir-caisse peut être complètement retiré de la caisse le
soulevant légèrement et en le tirant vers soi.
ou agir sur le
1
Fonctions du Clavier Numérique
En se référant à l'image 5:
1. La touche
ayant de 8 à 14. Appuyer sur cette touche pour appliquer
les fonctions des rayons.
2. La touche
faisant pas partie d'une vente. Quand on l'appuie dans le
mode REG2, on imprime une ou plus copies des dernières
transactions de ventes enregistrées (porter le mode du
ticket de On à Off à l'aide de la touche relative).
3. La touche
secret à trois chiffres tapé. Dans le mode REG2, la
caisse bascule entre l'impression ou la non impression
du ticket de vente.
4. Lorsque elle est appuyée, la touche
d'enregistrer l'argent reçu comme fond de caisse qui ne
fait pas partie d'une vente; par exemple, l'argent inséré
dans le tiroir au début de chaque journée de travail peut
être enregistré comme une RA. Comme touche de
conversion de Devise, elle est utilisée pour calculer
automatiquement et afficher la valeur de la devise
étrangère du sous-total d'une vente ou d'un montant
particulier enregistré.
5. La touche
aucun somme ou quand on change l'argent pour une
transaction que n'a rien à faire avec la vente. Avec la
caisse enregistreuse dans le mode programmation, on
peut sélectionner les différentes légendes qui peuvent
être programmées.
6. La touche
les cartes de bancaires, ou les cartes de crédit, qui est
une alternative à celles la utilisées pour le paiement avec
carte.
7. La touche
chèques.
8. La touche somme partiellement une vente, et est
utilisée pour la programmation des taux de la TVA.
9. La touche
10. La touche
exacts, calcule la monnaie et totalise les transactions
que doivent être partagées entre chèques ou cartes de
crédit et espèces. Cette touche est utilisée aussi pour
accéder au mode calculatrice. Dans le mode calculatrice,
elle est utilisée comme "égal" (=).
11. Les touches
des articles de vente à l'unité ou multiple dans un certain
rayon. Les touches de rayons 1/8, 2/9, 5/12 et 6/13 sont
utilisées aussi dans le mode calculatrice.
12. Las touche
indique combien de fois un article particulier est répété,
additionne et soustrait les taux de pourcentage et introduit
les codes rayons. Elle est utilisée pour taper les caractères
indiqués sur la touche relative et indiqués dans le Tableau
des Caractères, lorsque l'on définit les noms vendeurs,
les en-têtes tickets, les pieds de page tickets, les noms
des rayons, les noms des produits PLU et les
identificateurs de devise.
permet d'insérer le prix pour les rayons
enregistre tous les sorties de caisse ne
confirme le numéro vendeur et le code
permet
ouvre le tiroir-caisse sans enregistrer
totalise les ventes par crédit, telles que
totalise les ventes payées avec les
totalise les ventes débitées.
totalise les paiements en espèces
et des rayons de 1 à 14, insérant
- / introduit les sommes,
Pendant la programmation des légendes, la touche
confirme l'entrée des caractères sélectionnés
lorsque la même touche est répétée et ajoute un espace
entre les caractères.
13.
14. La touche
15. La touche
16. La touche
17. La touche
18.
19. La touche
20. La touche permet d'effacer le dernier article
Taper une virgule décimale pour définir les
quantités de produit avec décimaux, pendant les
transactions de ventes.
efface une donnée introduite sur le
clavier alphanumérique ou avec la touche avant de
terminer une transaction à l'aide d'une touche de rayon
ou d'une touche de fonction. Elle est utilisée aussi pour
effacer des conditions d'erreur.
multiplie [RAYON], ou articles,
affiche l'heure courante et le nombre de lignes encore
disponibles dans la mémoire du journal électronique
dans les modes REG1et REG2. Pendant la
programmation de la légende, appuyée avant la saisie
caractère, elle introduit un caractère à double largeur.
permet de soustraire un pourcentage
d'un article ou du total des ventes. Le taux peut être un
taux pourcentage pré-programmé ou tout autre
pourcentage introduit au préalable manuellement.
enregistre le prix d'un article déjà inséré
dans son correct rayon.
Utilisée comme touche coupon, elle permet de
soustraire un montant du prix d'un article ou du total des
ventes, comme une remise sur coupon. Lorsque elle est
utilisée comme touche de remboursement, elle permet de
soustraire un article qui est rendu et doit être remboursé.
fait avancer les tickets ou le journal d'une
ligne; si on tient appuyée, cette touche le papier avance
en continu.
enregistré, et de corriger une donnée spécifique après
avoir été traité et imprimée. Pendant la programmation
de la légende, elle efface de droite à gauche les caractères
que ont été insérés.
Le Commutateur de Commande
Cette commutateur doit être correctement positionné pour
pouvoir faire fonctionner la caisse enregistreuse, pour
programmer ses fonctions et imprimer ou remettre à zéro
les totaux pour le compte-rendu de gestion. En se référant à
l'image 3:
1. Débloquer, ouvrir et enlever le couvercle du compartiment
de l'imprimante et ensuite faire glisser le commutateur
de commande jusqu'à la position souhaitée, comme
indiqué au-dessous.
OFFLa caisse enregistreuse est éteinte et ne peut pas
être utilisée.
REG1 (On/Journal Tape) - La caisse enregistreuse est
programmée pour les transactions de vente standard. Un enregistrement du journal est imprimé pour
chaque transaction. La touche avec la fonction active
Ticket On/Off ne travaille pas dans ce mode (les transaction sont toujours imprimées).
REG2 (On/Ticket du Client) - La caisse enregistreuse est
programmée pour les transactions de vente standard. Un ticket de caisse client est imprimé à chaque
transaction.
2
XImprime le compte-rendu X au milieu de la journée.
ZImprime le compte-rendu Z à la fin de la journée et
remet à zéro les totaux (à l'exception du grand
total).
PRG Dans cette position on peut programmer et modifier
les fonctions de caisse.
Afficheurs Opérateur et Client
La caisse enregistreuse est équipée de deux écrans VDF
(Vacuum Florescent Display) à 10 chiffres alphanumériques.
En se référant à l'image 6, l'afficheur se lit de gauche à droite
selon cet ordre:
Rayon(1) - Il montre un ensemble de chiffres
Répéter/Multiplier (2) - Il affiche un chiffre, lorsque des
Montant(3) - La partie restant de l’afficheur
C01...C08(4) - Avec le Système Vendeur actif, elle
Symboles Indicateurs Spéciaux
Des symboles spéciaux apparaissent à l'extrémité gauche
de l'afficheur, pendant le fonctionnement de la caisse
enregistreuse:
C (Change)Il indique que le montant affiché est la monnaie
E (Erreur)Il indique qu'une erreur a été commise pendant
S (Sous-total) Il indique que le montant affiché est le sous-
= (Total)Il indique que le montant affiché est le totale de
- (Moins)Il affiche une valeur négative. S'affiche
_ (Ligne)Il indique le mode calculatrice, le mode off
Les symboles suivants s'effacent automatiquement quand
on commence une nouvelle saisie de données ou quand on
appuie sur la touche
indiquant la touche du rayon appuyée
pour chaque saisie.
articles sont répétés ou multipliés pour
indiquer le nombre d’articles introduits
à chaque prix.
indique le montant introduit et les
ventes totales.
indique le numéro vendeur saisi avant
de commencer à travailler dans le
mode REG1 ou REG2, ou quand
il est appuyé.
à rendre au client.
le fonctionnement ou la programmation de la
caisse enregistreuse. Un signal sonore
accompagne cette indication.
total d'une vente, et comprend les taxes de
vente, si c'est le cas.
la transaction.
également si le sous-total ou le total à payer
est un nombre négatif à cause d'un rendu ou
d'un remboursement.
ticket, la condition de pleine du journal
électronique (moins de 500 lignes de
transaction encore disponibles), et le mode
d'exercice.
Quand la touche
que le montant est défini dans une devise
étrangère définie.
.
est appuyée, elle indique
effectuant une des trois opérations de remise à zéro de la
caisse enregistreuse, comme expliqué dans la rubrique
suivante.
Opérations de Remise à Zéro de la Caisse
Enregistreuse
Si la caisse enregistreuse ne fonctionne pas, par exemple
pendant la programmation et le signal d'erreur ne peut être
pas effacé en appuyant sur la touche
la caisse enregistreuse. Il y a trois opérations de remise à
zéro a effectuer; faire attention quand on choisit
l'opération à exécuter, car on risque de effacer
inutilement les données des comptes-rendus et les
données de programmation de la caisse enregistreuse.
Remise à Zéro Partielle
Une opération de Remise à Zéro Partielle libère seulement la
mémoire opérationnelle de la caisse enregistreuse.
1. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique.
2. Appuyer sur et maintenir appuyé sur les touches et
en même temps tout en rébranchant la caisse
enregistreuse à la prise électrique.
Si la caisse enregistreuse reste encore dans une condition
d'erreur, procéder avec l'a Remise à Zéro Totale des
Comptes-rendus .
Remise à Zéro Totale des Comptes-rendus
Une opération de Remise à Zéro Totale des Comptesrendus efface la mémoire de travail de la caisse enregistreuse,
tous les totaux et tous les compteurs (toutes les données
des comptes-rendus).
1. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique.
2. Appuyer sur et maintenir appuyé sur les touches
en même temps tout en rébranchant la caisse
enregistreuse à la prise électrique.
Si la caisse enregistreuse reste encore dans une condition
d'erreur, procéder avec l'a Remise à Zéro Totale des Toutes
les Données.
Remise à Zéro Totale des Toutes les Données
Une opération de Remise à Zéro Totale des Toutes les
Données efface la mémoire de travail de la caisse
enregistreuse, toutes les totaux et tous les compteurs
(toutes les données des comptes-rendus) et efface
toutes les données de programmation de la caisse
enregistreuse. Faire attention quand on utilise cette
opération de réinitialisation. Utiliser cette méthode
seulement comme dernière résolution.
1. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique.
2. Appuyer sur et maintenir appuyé sur les touches
, remettre à zéro
et
et
FRANÇAIS
Conditions d'Erreur
Effacer une Erreur
Appuyer sur la touche pour effacer une erreur. Le
signal acoustique disparaît, l'afficheur s'efface et le clavier
numérique se débloqué, en permettant de continuer avec la
transaction ou de remettre à zéro le programme.
Si on ne peut pas effacer une erreur en appuyant sur la
touche
, remettre à zéro la caisse enregistreuse en
en même temps tout en rébranchant la caisse
enregistreuse à la prise électrique.
3. Réprogrammer la caisse enregistreuse.
Messages d'Erreur
Le messages suivants d'erreur peuvent être affichés:
•MEM PLEIN: Le journal électronique a atteint sa capacité
maximum en lignes. Tourner le commutateur de
commande sur la position Z et appuyer sur
imprimer le journal électronique sur papier et vider la
mémoire.
pour
3
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.