Olivetti ECR 5700 User Manual [de]

Cash Register
ECR 5700ECR 5700
ECR 5700
ECR 5700ECR 5700
ANWENDERHANDBUCH
PUBLICATION ISSUED BY:
Olivetti S.p.A.
Copyright © 2005, Olivetti All rights reserved
Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product:
incorrect electrical supply;
incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in accordance with the warnings given in the User Manual supplied with the product;
replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du produit:
Alimentation électrique erronée;
Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
Falsche Stromversorgung;
Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt werden.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen hebben voor de goede werking van het product:
het verkeerd aansluiten van een stroombron;
onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in de handleiding bij het product;
vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant, of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem comprometer o desempenho do produto:
abastecimento de corrente não adequado;
instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido com o produto;
substituição de componentes originais ou acessórios por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige produktet:
Forkert strømforsyning.
Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den medfølgende Brugervejledning.
Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las características del producto:
Alimentación eléctrica errónea;
Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el producto;
Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no autorizado.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens egenskaper:
oriktig strömförsörjning;
oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla falli inte överensstämmer med de varningar som ges i användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig personal.
FIGURES - IMAGES ABBILDUNGEN - FIGURAS AFBEELDINGEN - FIGURAS FIGURER - BILDER
10
1
9
8
7
6
2
3
19
18 17 16
4
5
15
14
13
20
12
1 2
11
3
4
5 6 7
8 9
10
SAFETY INFORMATION INFORMATIONS DE SECURITE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INFORMACIÓN DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSINFORMATIE INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SÄKERHETSINFORMATION
1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on or trip over the power cord.
3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4. Do not expose your cash register to rain or moisture.
5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement accessible.
2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le risque de presser ou de heurter le cordon.
3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que tenga un fácil acceso.
2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij toegankelijk is.
2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe over det elektrisk kabel.
3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla över nätsladden.
3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
HOW DO I PROCEED? COMMENT JE DOIT PROCEDER?
START UP - START UP
VORGEHENSWEISE
START UP - START UP
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN? HOE GA IK TE WERK?
START UP - START UP
O QUE DEVO FAZER?
START UP - START UP
FREMGANGSMÅDE? HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
LOADING THERMAL PAPER INST ALLA TION DU P APIER THERMIQUE EINLEGEN VON THERMOP APIER CARGA DEL PAPEL TÉRMICO THERMISCH P APIER PLAATSEN COLOCAR PAPEL TÉRMICO ISÆTNING AF TERMOPAPIR LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER
DAILY JOB OPERATIONS OPÉRATIONS QUOTIDIENNES TÄGLICHE ARBEITEN OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO DAGELIJKSE TAKEN OPERAÇÕES DIÁRIAS DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup Démarre du matin Einschalten zu Geschäftsbeginn Puesta en marcha al inicio de la jornada Morgens opstarten Arranque da manhã Morgens opstart
Sales transactions Transactions de ventes Verkaufsvorgänge Transacciones de venta Verkooptransacties Transacções de vendas Salgstransaktioner Igångsättning på morgonen
End of day reports Compte-rendu de fin journée Berichte bei Geschäftsende Informes de cierre de la jornada Einddaags-rapportages Relatórios de fim de dia Slut af dagens registreringer Försäljingstransaktioner Slut på dagen rapporter
Inhalt
Hauptfunktionen
Hauptfunktionen 1
Elemente der Registrierkasse 1 Herausziehbare Geldschublade mit Schloss 1 Tastenfunktionen 2 Der Steuerschalter 2 Kassierer- und Kundendisplay 3
Fehlerbedingungen 3
Löschen von Fehlermeldungen 3 Operationen zum Rücksetzen der Registrierkasse 3 Fehlermeldungen 3 Elektronisches Journal 4
Quick Start 4
Quick Start Programmieren 4
Registrierkassen-Programmierung und -Funktionen 6
Änderungen an der Registrierkasse Programmieren 6 Programmieren von Kopfzeilen mit dem alphanumerischen Tastenblock und der Zeichentabelle 6 Kopf- und Fußzeilen auf Kassenbons 6 Prozentualer Preisabschlag (-%) 7 Namen für Warengruppen 7 Namen für PLU Artikel 7 PLU Status 8 Wechselkurse 8 Bezeichnungen für Fremdwährungen 8 Rundungsoptionen für Schweizer, dänische und schwedische Währung 9 Position des Dezimalpunkts 9 Runden bei MWSt. Berechnungen 9 Ausdrucken von MWSt.-Informationen auf dem Kassenbon 9 Rechnermodus 10 Das Kassierersystem 10 Kassierernamen 11 Manager-Passwort 11 Verwendung der durch ein Passwort geschützten Registrierkasse 12 Trainingmodus 12 Systemoptionen 12
Kassenaufsichtsberichte 14
X- und Z-Berichte 14 Kassiererbericht 15 PLU Verkaufsberichte 15 Elektronische Journalberichte 15 Bericht über Warengruppenprogrammierung 15 Bericht über PLU-Programmierung 15 Bericht über Programmierung der Registrierkasse 16 Trainingsreport 16 Löschen des Gesamtumsatzes 16
Verkaufsvorgänge 16
14 Warengruppen und bis zu 400 Einstellungen für Festpreisartikel (PLU);
8 Kassierernummern zum Überwachen des Umsatzes der einzelnen Angestellten;
Elektronisches Journal mit einer Maximalkapazität von bis zu 3.000 Transaktionszeilen zum Speichern aller Transaktionsdaten, Anzeigen für EJ Speicher voll oder fast voll;
Leuchtstoff-Displays (VFD) für Kassierer und Kunden mit 10 Zeichen;
Mengeneingaben mit Dezimalpunkt;
Trainingmodus mit entsprechendem Passwort;
Austauschbare Tastenkappen;
Kassenbon an/aus und Funktion für doppelten Bon;
Aktivierung eines Kassierersicherheitsystems mit 3­stelligem Sicherheitscode;
Zuweisung von Namen zu Kassierern für schnelle Identifizierung;
Z-Kassenaufsichtsberichtmodus mit Passwortschutz;
Programmierbare Kassenbonkopf und Fußzeile;
Spezielle Rundungsmöglichkeiten für schweizer, dänische und schwedische Währung;
Kassenbon- und Kassenberichtsausdruck in Englisch, Französisch, Deutsch, Spanisch, Holländisch, Portugiesisch, Dänisch oder Schwedisch;
Programmieren von Warengruppen(positiver und negativer Verkauf);
4 Wechselkurse mit entsprechendem Währungszeichen;
Tasten für Bezahlung mit Bargeld, Scheck oder Kredit­und Chargekarte mit Rückgeld für alle Zahlungsmittel
4 verschiedene MWSt. Sätze;
Programmierbares Ausdrucken des MWSt Gesamt­betrags auf dem Kassenbon;
Zeitanzeige bei Drücken einer Taste;
Batteriesicherung für Berichte und Programmierdaten.
Elemente der Registrierkasse
Siehe Abb. 1:
1. Kundendisplay
2. Kassiererdisplay
3. Tastenblock
4. Geldschublade
5. Schloss der Geldschublade
6. Ablageschublade
7. Netzkabel
8. Schloss des Drucker- und Managementsteuerschalter­Fachs
9. Ausgabefenster für Kassenbon
10. Deckel des Drucker- und Managementsteuerschalter­Fachs
DEUTSCH
Herausziehbare Geldschublade mit Schloss
Wie in Abb. 4 gezeigt, hat die Geldschublade Fächer für Banknoten und Münzen.
Die Schublade durch Drücken von oder Verschieben des versteckten Knopfs unter der Registrierkasse öffnen.
Die Geldschublade kann aus der Kasse entfernt werden, indem Sie sie bei geöffneter Kasse anheben und auf sich zu ziehen.
1
Tastenfunktionen
Siehe Abb. 5:
1. - für Preiseingaben in die Warengruppen 8 - 14. Diese Taste vor Eingabe der betreffenden Warengruppen-
tasten drücken.
13.
14.
- Eingabe eines Dezimalpunkts zum Definieren
von Produktmengen mit Dezimalstellen bei Verkaufs­transaktionen.
- löscht Einträge mit den numerischen Tastenfeld
2. - Registriert alle außerhalb eines Registrier­vorganges aus der Geldschublade ausgezahlten oder
herausgenommenen Beträge. Wenn im REG2 Modus gedrückt, wird eine Kopie der letzten registrierten Transaktion gedruckt (dies hat Vorrang vor dem Kassenbon/off Modus, der mit der betreffenden Taste eingestellt ist).
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
- bestätigt eine eingegebene Kassierernummer
und den 3-stelligen Sicherheitscode. Im REG2 Modus wird die Kasse zwischen dem Modus mit und ohne Kassenbonausdruck hin und her geschaltet.
- wenn als RA Taste benutzt, wird eingezahltes
Geld registriert, das nicht zu einem Verkaufsvorgang gehört, z.B. kann der Anfangsbargeldbestand, der bei Geschäftsanfang in die Kasse getan wird, als RA registriert werden. Als Währungsumrechnungstaste wird diese Taste benutzt, um automatisch die Zwischensumme eines Verkaufs oder einen sonstigen registrierten Betrag in Fremdwährung zu errechnen und anzuzeigen.
- öffnet die Geldschublade, ohne einen Betrag zu
registrieren, oder um Bargeld für eine Nichtverkaufsoperation zu wechseln. Wenn die Kasse im Programmiermodus ist, wird sie gewählt um die verschiedenen Kopfzeilen zu bestimmen, die programmiert werden können.
- registriert Verkäufe, die auf Kredit erfolgen wie
z.B. mit einer Lastkarte oder Kreditkarte, die alternativ zu der für Chargezahlung benutzt wird.
- registriert Verkäufe, die mit Scheck bezahlt werden.
- Zwischensumme eines Verkaufs oder zum
Programmieren der MWSt. Sätze benutzt.
- registriert Verkäufe mit Chargebezahlung.
- berechnet den Gesamtbetrag und das
Rückgeld bei Bargeldvorgängen oder bei gemischten Bargeld-, Scheck und Kreditkartenvorgängen. Mit dieser Taste kann man auch in den Rechnermodus gehen. Dort wird sie als die = Taste benutzt.
- - Warengruppen 1 bis 14 - Zur Eingabe von
Einzel- und Mehrfachregistrierungen für eine der Warengruppen. Die Warengruppentasten1/8, 2/9, 5/12 und 6/13 werden auch im Rechnermodus benutzt.
- / - zur Eingabe von Beträgen,
Anzeige, wie oft sich ein bestimmter Posten wiederholt, Addition und. Subtraktion der Rabattierung oder Beaufschlagung, Eingabe von Warengruppencodes. Zur Eingabe der Zeichen wie auf der betreffenden Taste oder der Zeichentabelle angezeigt beim Definieren von Kassierernamen, Kassenbontiteln, Warengruppennamen, Festpreisartikelnamen und Währungsbezeichnungen.
Beim Programmieren von Titeln bestätigt die Eingabe des gewählten Zeichens. Wenn dieselbe Taste
nochmal gedrückt wird, wird ein Leerzeichen zwischen die Zeichen eingefügt.
oder mit vor Abschluss einer Transaktion mit einer Warengruppe oder Funktionstaste. Dient auch zur
Korrektur von Fehlerbedingungen.
15.
16.
17.
18. - wenn als Gutschein-Taste verwendet, subtrahiert
19. - bewegt den Kassenbon- oder Berichtsstreifen um
20. - löscht den letzten eingegebenen Posten und wird
- multiplizieren der Eingaben mit den Tasten
[WARENGRUPPE], oder Im REG1 bzw. REG2 Modus die Zahl der im Speicher
des Elektronischen Journals noch freien Zeilen an. Wenn beim Programmieren von Kopfzeilen vor einem Zeichen gedrückt, wird das Zeichen mit doppelter Breite definiert.
- zieht einen bestimmten Prozentsatz von einem
Einzelposten oder dem Gesamtbetrag ab. Hierbei kann es sich um einen zuvor programmierten Prozentsatz oder um einen manuell eingegebenen handeln.
- registriert den Festpreis für einen bestimmten
Artikel für die entsprechende Warengruppe.
sie den Betrag des Gutscheins/Coupons von einem Artikel oder vom Gesamtbetrag. Wird sie als Rückerstattungs­Taste verwendet, zieht sie den Artikel ab, der gegen Geldrückgabe umgetauscht wurde.
eine Zeile, oder kontinuierlich, wenn die Taste gedrückt gehalten wird.
zum Berichtigen einer Eingabe benutzt, nachdem diese registriert und ausgedruckt wurde. Beim Programmieren von Kopfzeilen löscht sie die eingegeben Zeichen von rechts nach links.
oder , zeigt die Uhrzeit
Der Steuerschalter
Um mit der Registrierkasse zu arbeiten, oder beim Program­mieren muss der Schalter immer in seine korrekte Position gebracht werden; er dient auch zum Ausdruck oder Reset der Gesamtbeträge für den Kassenaufsichtsbericht. Siehe die Abb. 3:
1. Den Deckel des Druckers aufschließen, öffnen und entfernen. Dann den Steuerschalter in die gewünschte Position (siehe unten) schieben.
OFF Die Registrierkasse ist ausgeschaltet und nicht
betriebsbereit.
REG1 (On/Journal Tape) - Die Registrierkasse ist für
Standardverkaufsvorgänge eingestellt. Für jede Transaktion wird ein Journaleintrag gedruckt. Die Tastenfunktion für Kassenbon an/aus funktioniert nicht in diesem Modus (die Transaktion wird immer gedruckt).
REG2 (On/Customer Receipt) - Die Registrierkasse ist für
Standardverkaufsvorgänge eingestellt. Für jede
Transaktion wird ein Kassenbon gedruckt. X Ausdruck der X -Kassenaufsichtsberichte (Mittag) Z Ausdruck der Z -Kassenaufsichtsberichte (am Ende
des Tages) und Reset der Beträge auf Null (mit
Ausnahme des Gesamtumsatzes). PRG Für Eingabe und Ändern von Programmen.
2
Kassierer- und Kundendisplay
Ihre Registrierkasse hat zwei 10-stellige VFD Displays zur leichten Verfolgung der Verkaufsvorgänge durch Kunde und Kassierer. Das Display wird wie folgt von links nach rechts gelesen (siehe Abb. 6):
Warengruppe (1) - ein Satz von Ziffern, der die für
Wiederholung/ (2) - beim Wiederholen oder Multiplizie- Multiplikation ren von Artikeln erscheint eine Zahl, um
Betrag (3) - zeigt eingegebene Beträge und
C01...C08 (4) - wenn das Kassierersystem aktiviert
jede Eingabe gedrückte Warengruppen­taste anzeigt.
die Zahl von Artikeln anzuzeigen, die mit gleichem Preis eingegeben wurden.
Gesamtsummen.
ist, zeigt es die vor Arbeiten im REG1 oder REG2 Modus eingegebene Kassierer-
nummer an, oder wenn
gedrückt.
Anzeige von Sonderzeichen
Bei den Registriervorgängen erscheinen Sonderzeichen ganz links auf dem Display:
C (Change) erscheint, wenn Rückgeld angezeigt wird.
E (Error) erscheint bei Fehlern während der Eingabe oder
S (Subtotal) erscheint, wenn eine Zwischensumme (falls
= (Total) erscheint, wenn der angezeigte Betrag die
- (Minus) erscheint bei einer Minuseingabe. Zeigt auch
_ (Line) zeigt den Rechner und den “Kassenbon nicht
Diese Symbole verschwinden automatisch bei Start der
nächsten Eingabe oder Drücken von
beim Programmieren der Registrierkasse. Gleichzeitig wird ein Warnton ausgegeben.
anwendbar einschl. MWSt.) angezeigt wird.
Gesamtsumme ist.
an, wenn eine Zwischensumme oder ein gezahlter Gesamtbetrag wegen Rückerstattungen negativ ist.
gedruckt” Modus sowie die “Speicher fast voll” (weniger als 500 Transaktionszeilen frei) und Trainingmodus Bedingung an.
zeigt bei gedrückter
Betrag in Fremdwährung dargestellt ist.
Taste an, dass der
.
Fehlerbedingungen
Es gibt drei Möglichkeiten zum Rücksetzen. Seien Sie vorsichtig bei der Wahl der Reset-Methode, damit Sie nicht unnötig Berichtsdaten oder Programmierungen löschen.
Teilweiser Reset
Ein teilweiser Reset löscht nur den Arbeitsspeicher der Kasse.
1. Die Registrierkasse von der Steckdose trennen.
2.
Wenn das die Fehlerbedingung nicht behebt, kann ein Totaler Reset - Berichte durchgeführt werden.
und gleichzeitig drücken, während Sie die
Kasse wieder an das Netz anschließen.
Totaler Reset - Berichte
Ein Totaler Reset - Berichte löscht den Arbeitsspeicher der Kasse sowie alle Gesamtsummen und Zähler (alle Berichts­daten).
1. Die Registrierkasse von der Steckdose trennen.
2.
Wenn das die Fehlerbedingung nicht behebt, einen Tota­len Reset - Alle Daten durchführen.
und gleichzeitig drücken, während Sie die
Kasse wieder an das Netz anschließen.
Totaler Reset - Alle Daten
Ein totaler Reset - Alle Daten löscht den Arbeitsspei­cher der Kasse, alle Gesamtbeträge und Zähler (alle Daten für Berichte) und alle Programmierungen der Kasse. Benutzen Sie deshalb diese Methode nur, wenn alles andere nicht geholfen hat.
1. Die Registrierkasse von der Steckdose trennen.
2.
3. Die Registrierkasse neu programmieren.
und leichzeitig drücken, während Sie die
Kasse wieder an das Netz anschließen.
Fehlermeldungen
Es können die folgenden Fehlermeldungen angezeigt werden:
EJ_VOLL: Das Elektronische Journal belegt seine max. verfügbaren Zeilen. Zum Ausdrucken des ganzen Elektronischen Journals auf Papier und zum Löschen des Speichers den Steuerschalter auf Z schieben und
DEUTSCH
Löschen von Fehlermeldungen
Zu Rücksetzen eines Fehlers drücken. Der Ton hört
auf und das Tastenfeld ist wieder freigegeben, so dass Sie mit der Transaktion weitermachen oder das Programm wieder starten können. Wenn eine Fehlerbedingung nicht
durch Drücken der von
Registrierkasse mit einem der drei im nächsten Abschnitt beschriebenen Verfahren wieder aufsetzen.
aufgehoben werden kann, die
Operationen zum Rücksetzen der Registrierkasse
Wenn die Registrierkasse nicht funktioniert, z.B. während des Programmierens, und der Fehlerwarnton nicht durch
Drücken von aufgehoben werden kann, müssen Sie
eine Reset-Operation ausführen.
drücken.
PAPIER: kein Papier. Papier einlegen wie im Abschnitt “Einlegen von Thermopapier” beschrieben.
SEC_CODE: es wurde versucht ohne vorherige Eingabe des definierten Management-Passworts einen Z­Kassenaufsichtsbericht zu drucken. Zum Ausdrucken des Z Berichts das Manager-Passwort eingeben und
drücken.
CL: Das Elektronische Journal ist ausgedruckt und der
Speicher wurde gelöscht. Der Speicher kann jetzt wieder die programmierte Zahl von Zeilen mit Verkaufsvorgangsdaten aufnehmen.
3
Loading...
+ 23 hidden pages