Your attention is drawn to the following actions that could compromise
the characteristics of the product:
•incorrect electrical supply;
•incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in
accordance with the warnings given in the User Manual supplied with
the product;
•replacement of original components or accessories with others of a
type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized
personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent
compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du
produit:
•Alimentation électrique erronée;
•Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications
exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
•Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des
pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel
non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben
bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts
beeinträchtigen können:
•Falsche Stromversorgung;
•Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise
in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
•Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte
oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt
werden.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen
hebben voor de goede werking van het product:
•het verkeerd aansluiten van een stroombron;
•onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die
worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in
de handleiding bij het product;
•vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen
of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant,
of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem
comprometer o desempenho do produto:
•abastecimento de corrente não adequado;
•instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não
respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido
com o produto;
•substituição de componentes originais ou acessórios por outros de
tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por
pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige
produktet:
•Forkert strømforsyning.
•Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle
omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den
medfølgende Brugervejledning.
•Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke
er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden
comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las
características del producto:
•Alimentación eléctrica errónea;
•Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las
advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el
producto;
•Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no
aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no
autorizado.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna
som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens
egenskaper:
•oriktig strömförsörjning;
•oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla
falli inte överensstämmer med de varningar som ges i
användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
•byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ
som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig
personal.
SAFETY INFORMATION
INFORMATIONS DE SECURITE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDSINFORMATIE
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
SÄKERHETSINFORMATION
1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on
or trip over the power cord.
3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4. Do not expose your cash register to rain or moisture.
5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement
accessible.
2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le
risque de presser ou de heurter le cordon.
3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über
das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que
tenga un fácil acceso.
2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie
pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij
toegankelijk is.
2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het
netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar
com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe
over det elektrisk kabel.
3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla
över nätsladden.
3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
HOW DO I PROCEED?
COMMENT JE DOIT PROCEDER?
START UP - START UP
VORGEHENSWEISE
START UP - START UP
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN?
HOE GA IK TE WERK?
START UP - START UP
O QUE DEVO FAZER?
START UP - START UP
FREMGANGSMÅDE?
HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES
INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE
BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA
INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING
INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA
INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER
SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
LOADING THERMAL PAPER
INST ALLA TION DU P APIER THERMIQUE
EINLEGEN VON THERMOP APIER
CARGA DEL PAPEL TÉRMICO
THERMISCH P APIER PLAATSEN
COLOCAR PAPEL TÉRMICO
ISÆTNING AF TERMOPAPIR
LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER
DAILY JOB OPERATIONS
OPÉRATIONS QUOTIDIENNES
TÄGLICHE ARBEITEN
OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO
DAGELIJKSE TAKEN
OPERAÇÕES DIÁRIAS
DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup
Démarre du matin
Einschalten zu
Geschäftsbeginn
Puesta en marcha al inicio
de la jornada
Morgens opstarten
Arranque da manhã
Morgens opstart
Sales transactions
Transactions de ventes
Verkaufsvorgänge
Transacciones de venta
Verkooptransacties
Transacções de vendas
Salgstransaktioner
Igångsättning på morgonen
End of day reports
Compte-rendu de fin journée
Berichte bei Geschäftsende
Informes de cierre de la
jornada
Einddaags-rapportages
Relatórios de fim de dia
Slut af dagens registreringer
Försäljingstransaktioner
Slut på dagen rapporter
Inhalt
Hauptfunktionen
Hauptfunktionen1
Elemente der Registrierkasse1
Herausziehbare Geldschublade mit Schloss1
Tastenfunktionen2
Der Steuerschalter2
Kassierer- und Kundendisplay3
Fehlerbedingungen3
Löschen von Fehlermeldungen3
Operationen zum Rücksetzen der
Registrierkasse3
Fehlermeldungen3
Elektronisches Journal4
Quick Start4
Quick Start Programmieren4
Registrierkassen-Programmierung und -Funktionen 6
Änderungen an der Registrierkasse
Programmieren6
Programmieren von Kopfzeilen mit dem
alphanumerischen Tastenblock und
der Zeichentabelle6
Kopf- und Fußzeilen auf Kassenbons6
Prozentualer Preisabschlag (-%)7
Namen für Warengruppen7
Namen für PLU Artikel7
PLU Status8
Wechselkurse8
Bezeichnungen für Fremdwährungen8
Rundungsoptionen für Schweizer, dänische und
schwedische Währung9
Position des Dezimalpunkts9
Runden bei MWSt. Berechnungen9
Ausdrucken von MWSt.-Informationen auf dem
Kassenbon9
Rechnermodus10
Das Kassierersystem10
Kassierernamen11
Manager-Passwort11
Verwendung der durch ein Passwort
geschützten Registrierkasse12
Trainingmodus12
Systemoptionen12
Kassenaufsichtsberichte14
X- und Z-Berichte14
Kassiererbericht15
PLU Verkaufsberichte15
Elektronische Journalberichte15
Bericht über Warengruppenprogrammierung15
Bericht über PLU-Programmierung15
Bericht über Programmierung der Registrierkasse16
Trainingsreport16
Löschen des Gesamtumsatzes16
Verkaufsvorgänge16
•14 Warengruppen und bis zu 400 Einstellungen für
Festpreisartikel (PLU);
•8 Kassierernummern zum Überwachen des Umsatzes
der einzelnen Angestellten;
•Elektronisches Journal mit einer Maximalkapazität von
bis zu 3.000 Transaktionszeilen zum Speichern aller
Transaktionsdaten, Anzeigen für EJ Speicher voll oder
fast voll;
•Leuchtstoff-Displays (VFD) für Kassierer und Kunden
mit 10 Zeichen;
•Mengeneingaben mit Dezimalpunkt;
•Trainingmodus mit entsprechendem Passwort;
•Austauschbare Tastenkappen;
•Kassenbon an/aus und Funktion für doppelten Bon;
•Aktivierung eines Kassierersicherheitsystems mit 3stelligem Sicherheitscode;
•Zuweisung von Namen zu Kassierern für schnelle
Identifizierung;
•Z-Kassenaufsichtsberichtmodus mit Passwortschutz;
•Programmierbare Kassenbonkopf und Fußzeile;
•Spezielle Rundungsmöglichkeiten für schweizer,
dänische und schwedische Währung;
•Kassenbon- und Kassenberichtsausdruck in Englisch,
Französisch, Deutsch, Spanisch, Holländisch,
Portugiesisch, Dänisch oder Schwedisch;
•Programmieren von Warengruppen(positiver und
negativer Verkauf);
•4 Wechselkurse mit entsprechendem Währungszeichen;
•Tasten für Bezahlung mit Bargeld, Scheck oder Kreditund Chargekarte mit Rückgeld für alle Zahlungsmittel
•4 verschiedene MWSt. Sätze;
•Programmierbares Ausdrucken des MWSt Gesamtbetrags auf dem Kassenbon;
•Zeitanzeige bei Drücken einer Taste;
•Batteriesicherung für Berichte und Programmierdaten.
Elemente der Registrierkasse
Siehe Abb. 1:
1. Kundendisplay
2. Kassiererdisplay
3. Tastenblock
4. Geldschublade
5. Schloss der Geldschublade
6. Ablageschublade
7. Netzkabel
8. Schloss des Drucker- und ManagementsteuerschalterFachs
9. Ausgabefenster für Kassenbon
10. Deckel des Drucker- und ManagementsteuerschalterFachs
DEUTSCH
Herausziehbare Geldschublade mit Schloss
Wie in Abb. 4 gezeigt, hat die Geldschublade Fächer für
Banknoten und Münzen.
Die Schublade durch Drücken von oder Verschieben
des versteckten Knopfs unter der Registrierkasse öffnen.
Die Geldschublade kann aus der Kasse entfernt werden,
indem Sie sie bei geöffneter Kasse anheben und auf sich
zu ziehen.
1
Tastenfunktionen
Siehe Abb. 5:
1. - für Preiseingaben in die Warengruppen 8 - 14.
Diese Taste vor Eingabe der betreffenden Warengruppen-
tasten drücken.
13.
14.
- Eingabe eines Dezimalpunkts zum Definieren
von Produktmengen mit Dezimalstellen bei Verkaufstransaktionen.
- löscht Einträge mit den numerischen Tastenfeld
2. - Registriert alle außerhalb eines Registriervorganges aus der Geldschublade ausgezahlten oder
herausgenommenen Beträge. Wenn im REG2 Modus
gedrückt, wird eine Kopie der letzten registrierten
Transaktion gedruckt (dies hat Vorrang vor dem
Kassenbon/off Modus, der mit der betreffenden Taste
eingestellt ist).
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
- bestätigt eine eingegebene Kassierernummer
und den 3-stelligen Sicherheitscode. Im REG2 Modus
wird die Kasse zwischen dem Modus mit und ohne
Kassenbonausdruck hin und her geschaltet.
- wenn als RA Taste benutzt, wird eingezahltes
Geld registriert, das nicht zu einem Verkaufsvorgang
gehört, z.B. kann der Anfangsbargeldbestand, der bei
Geschäftsanfang in die Kasse getan wird, als RA registriert
werden. Als Währungsumrechnungstaste wird diese
Taste benutzt, um automatisch die Zwischensumme eines
Verkaufs oder einen sonstigen registrierten Betrag in
Fremdwährung zu errechnen und anzuzeigen.
- öffnet die Geldschublade, ohne einen Betrag zu
registrieren, oder um Bargeld für eine
Nichtverkaufsoperation zu wechseln. Wenn die Kasse
im Programmiermodus ist, wird sie gewählt um die
verschiedenen Kopfzeilen zu bestimmen, die
programmiert werden können.
- registriert Verkäufe, die auf Kredit erfolgen wie
z.B. mit einer Lastkarte oder Kreditkarte, die alternativ zu
der für Chargezahlung benutzt wird.
- registriert Verkäufe, die mit Scheck bezahlt werden.
- Zwischensumme eines Verkaufs oder zum
Programmieren der MWSt. Sätze benutzt.
- registriert Verkäufe mit Chargebezahlung.
- berechnet den Gesamtbetrag und das
Rückgeld bei Bargeldvorgängen oder bei gemischten
Bargeld-, Scheck und Kreditkartenvorgängen. Mit dieser
Taste kann man auch in den Rechnermodus gehen. Dort
wird sie als die = Taste benutzt.
- - Warengruppen 1 bis 14 - Zur Eingabe von
Einzel- und Mehrfachregistrierungen für eine der
Warengruppen. Die Warengruppentasten1/8, 2/9, 5/12
und 6/13 werden auch im Rechnermodus benutzt.
- / - zur Eingabe von Beträgen,
Anzeige, wie oft sich ein bestimmter Posten wiederholt,
Addition und. Subtraktion der Rabattierung oder
Beaufschlagung, Eingabe von Warengruppencodes. Zur
Eingabe der Zeichen wie auf der betreffenden Taste oder
der Zeichentabelle angezeigt beim Definieren von
Kassierernamen, Kassenbontiteln, Warengruppennamen,
Festpreisartikelnamen und Währungsbezeichnungen.
Beim Programmieren von Titeln bestätigt die
Eingabe des gewählten Zeichens. Wenn dieselbe Taste
nochmal gedrückt wird, wird ein Leerzeichen zwischen
die Zeichen eingefügt.
oder mit vor Abschluss einer Transaktion mit einer
Warengruppe oder Funktionstaste. Dient auch zur
Korrektur von Fehlerbedingungen.
15.
16.
17.
18. - wenn als Gutschein-Taste verwendet, subtrahiert
19. - bewegt den Kassenbon- oder Berichtsstreifen um
20. - löscht den letzten eingegebenen Posten und wird
- multiplizieren der Eingaben mit den Tasten
[WARENGRUPPE],
oder Im REG1 bzw. REG2 Modus die Zahl der im Speicher
des Elektronischen Journals noch freien Zeilen an. Wenn
beim Programmieren von Kopfzeilen vor einem Zeichen
gedrückt, wird das Zeichen mit doppelter Breite definiert.
- zieht einen bestimmten Prozentsatz von einem
Einzelposten oder dem Gesamtbetrag ab. Hierbei kann es
sich um einen zuvor programmierten Prozentsatz oder
um einen manuell eingegebenen handeln.
- registriert den Festpreis für einen bestimmten
Artikel für die entsprechende Warengruppe.
sie den Betrag des Gutscheins/Coupons von einem Artikel
oder vom Gesamtbetrag. Wird sie als RückerstattungsTaste verwendet, zieht sie den Artikel ab, der gegen
Geldrückgabe umgetauscht wurde.
eine Zeile, oder kontinuierlich, wenn die Taste gedrückt
gehalten wird.
zum Berichtigen einer Eingabe benutzt, nachdem diese
registriert und ausgedruckt wurde. Beim Programmieren
von Kopfzeilen löscht sie die eingegeben Zeichen von
rechts nach links.
oder , zeigt die Uhrzeit
Der Steuerschalter
Um mit der Registrierkasse zu arbeiten, oder beim Programmieren muss der Schalter immer in seine korrekte Position
gebracht werden; er dient auch zum Ausdruck oder Reset
der Gesamtbeträge für den Kassenaufsichtsbericht. Siehe
die Abb. 3:
1. Den Deckel des Druckers aufschließen, öffnen und
entfernen. Dann den Steuerschalter in die gewünschte
Position (siehe unten) schieben.
OFFDie Registrierkasse ist ausgeschaltet und nicht
betriebsbereit.
REG1 (On/Journal Tape) - Die Registrierkasse ist für
Standardverkaufsvorgänge eingestellt. Für jede
Transaktion wird ein Journaleintrag gedruckt. Die
Tastenfunktion für Kassenbon an/aus funktioniert
nicht in diesem Modus (die Transaktion wird immer
gedruckt).
REG2 (On/Customer Receipt) - Die Registrierkasse ist für
Standardverkaufsvorgänge eingestellt. Für jede
Transaktion wird ein Kassenbon gedruckt.
XAusdruck der X -Kassenaufsichtsberichte (Mittag)
ZAusdruck der Z -Kassenaufsichtsberichte (am Ende
des Tages) und Reset der Beträge auf Null (mit
Ausnahme des Gesamtumsatzes).
PRG Für Eingabe und Ändern von Programmen.
2
Kassierer- und Kundendisplay
Ihre Registrierkasse hat zwei 10-stellige VFD Displays zur
leichten Verfolgung der Verkaufsvorgänge durch Kunde
und Kassierer. Das Display wird wie folgt von links nach
rechts gelesen (siehe Abb. 6):
Warengruppe(1) - ein Satz von Ziffern, der die für
Wiederholung/(2) - beim Wiederholen oder Multiplizie-
Multiplikationren von Artikeln erscheint eine Zahl, um
die Zahl von Artikeln anzuzeigen, die mit
gleichem Preis eingegeben wurden.
Gesamtsummen.
ist, zeigt es die vor Arbeiten im REG1 oder
REG2 Modus eingegebene Kassierer-
nummer an, oder wenn
gedrückt.
Anzeige von Sonderzeichen
Bei den Registriervorgängen erscheinen Sonderzeichen ganz
links auf dem Display:
C (Change) erscheint, wenn Rückgeld angezeigt wird.
E (Error)erscheint bei Fehlern während der Eingabe oder
S (Subtotal) erscheint, wenn eine Zwischensumme (falls
= (Total)erscheint, wenn der angezeigte Betrag die
- (Minus)erscheint bei einer Minuseingabe. Zeigt auch
_ (Line)zeigt den Rechner und den “Kassenbon nicht
Diese Symbole verschwinden automatisch bei Start der
nächsten Eingabe oder Drücken von
beim Programmieren der Registrierkasse.
Gleichzeitig wird ein Warnton ausgegeben.
anwendbar einschl. MWSt.) angezeigt wird.
Gesamtsumme ist.
an, wenn eine Zwischensumme oder ein
gezahlter Gesamtbetrag wegen
Rückerstattungen negativ ist.
gedruckt” Modus sowie die “Speicher fast
voll” (weniger als 500 Transaktionszeilen frei)
und Trainingmodus Bedingung an.
zeigt bei gedrückter
Betrag in Fremdwährung dargestellt ist.
Taste an, dass der
.
Fehlerbedingungen
Es gibt drei Möglichkeiten zum Rücksetzen. Seien Sie
vorsichtig bei der Wahl der Reset-Methode, damit Sie
nicht unnötig Berichtsdaten oder Programmierungen
löschen.
Teilweiser Reset
Ein teilweiser Reset löscht nur den Arbeitsspeicher der Kasse.
1. Die Registrierkasse von der Steckdose trennen.
2.
Wenn das die Fehlerbedingung nicht behebt, kann ein
Totaler Reset - Berichte durchgeführt werden.
und gleichzeitig drücken, während Sie die
Kasse wieder an das Netz anschließen.
Totaler Reset - Berichte
Ein Totaler Reset - Berichte löscht den Arbeitsspeicher der
Kasse sowie alle Gesamtsummen und Zähler (alle Berichtsdaten).
1. Die Registrierkasse von der Steckdose trennen.
2.
Wenn das die Fehlerbedingung nicht behebt, einen Totalen Reset - Alle Daten durchführen.
und gleichzeitig drücken, während Sie die
Kasse wieder an das Netz anschließen.
Totaler Reset - Alle Daten
Ein totaler Reset - Alle Daten löscht den Arbeitsspeicher der Kasse, alle Gesamtbeträge und Zähler (alle
Daten für Berichte) und alle Programmierungen der
Kasse. Benutzen Sie deshalb diese Methode nur, wenn
alles andere nicht geholfen hat.
1. Die Registrierkasse von der Steckdose trennen.
2.
3. Die Registrierkasse neu programmieren.
und leichzeitig drücken, während Sie die
Kasse wieder an das Netz anschließen.
Fehlermeldungen
Es können die folgenden Fehlermeldungen angezeigt werden:
•EJ_VOLL: Das Elektronische Journal belegt seine max.
verfügbaren Zeilen.Zum Ausdrucken des ganzen
Elektronischen Journals auf Papier und zum Löschen
des Speichers den Steuerschalter auf Z schieben und
DEUTSCH
Löschen von Fehlermeldungen
Zu Rücksetzen eines Fehlers drücken. Der Ton hört
auf und das Tastenfeld ist wieder freigegeben, so dass Sie
mit der Transaktion weitermachen oder das Programm
wieder starten können. Wenn eine Fehlerbedingung nicht
durch Drücken der von
Registrierkasse mit einem der drei im nächsten Abschnitt
beschriebenen Verfahren wieder aufsetzen.
aufgehoben werden kann, die
Operationen zum Rücksetzen der
Registrierkasse
Wenn die Registrierkasse nicht funktioniert, z.B. während
des Programmierens, und der Fehlerwarnton nicht durch
Drücken von aufgehoben werden kann, müssen Sie
eine Reset-Operation ausführen.
drücken.
•PAPIER: kein Papier. Papier einlegen wie im Abschnitt
“Einlegen von Thermopapier” beschrieben.
•SEC_CODE: es wurde versucht ohne vorherige Eingabe
des definierten Management-Passworts einen ZKassenaufsichtsbericht zu drucken. Zum Ausdrucken
des Z Berichts das Manager-Passwort eingeben und
drücken.
•CL: Das Elektronische Journal ist ausgedruckt und der
Speicher wurde gelöscht. Der Speicher kann jetzt wieder
die programmierte Zahl von Zeilen mit
Verkaufsvorgangsdaten aufnehmen.
3
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.