Your attention is drawn to the following actions that could compromise
the characteristics of the product:
•incorrect electrical supply;
•incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in
accordance with the warnings given in the User Manual supplied with
the product;
•replacement of original components or accessories with others of a
type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized
personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent
compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du
produit:
•Alimentation électrique erronée;
•Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications
exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
•Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des
pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel
non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben
bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts
beeinträchtigen können:
•Falsche Stromversorgung;
•Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise
in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
•Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte
oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt
werden.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen
hebben voor de goede werking van het product:
•het verkeerd aansluiten van een stroombron;
•onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die
worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in
de handleiding bij het product;
•vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen
of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant,
of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem
comprometer o desempenho do produto:
•abastecimento de corrente não adequado;
•instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não
respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido
com o produto;
•substituição de componentes originais ou acessórios por outros de
tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por
pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige
produktet:
•Forkert strømforsyning.
•Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle
omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den
medfølgende Brugervejledning.
•Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke
er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden
comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las
características del producto:
•Alimentación eléctrica errónea;
•Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las
advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el
producto;
•Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no
aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no
autorizado.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna
som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens
egenskaper:
•oriktig strömförsörjning;
•oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla
falli inte överensstämmer med de varningar som ges i
användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
•byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ
som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig
personal.
SAFETY INFORMATION
INFORMATIONS DE SECURITE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDSINFORMATIE
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
SÄKERHETSINFORMATION
1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on
or trip over the power cord.
3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4. Do not expose your cash register to rain or moisture.
5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement
accessible.
2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le
risque de presser ou de heurter le cordon.
3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über
das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que
tenga un fácil acceso.
2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie
pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij
toegankelijk is.
2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het
netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar
com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe
over det elektrisk kabel.
3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla
över nätsladden.
3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
HOW DO I PROCEED?
COMMENT JE DOIT PROCEDER?
START UP - START UP
VORGEHENSWEISE
START UP - START UP
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN?
HOE GA IK TE WERK?
START UP - START UP
O QUE DEVO FAZER?
START UP - START UP
FREMGANGSMÅDE?
HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES
INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE
BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA
INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING
INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA
INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER
SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
LOADING THERMAL PAPER
INST ALLA TION DU P APIER THERMIQUE
EINLEGEN VON THERMOP APIER
CARGA DEL PAPEL TÉRMICO
THERMISCH P APIER PLAATSEN
COLOCAR PAPEL TÉRMICO
ISÆTNING AF TERMOPAPIR
LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER
DAILY JOB OPERATIONS
OPÉRATIONS QUOTIDIENNES
TÄGLICHE ARBEITEN
OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO
DAGELIJKSE TAKEN
OPERAÇÕES DIÁRIAS
DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup
Démarre du matin
Einschalten zu
Geschäftsbeginn
Puesta en marcha al inicio
de la jornada
Morgens opstarten
Arranque da manhã
Morgens opstart
Sales transactions
Transactions de ventes
Verkaufsvorgänge
Transacciones de venta
Verkooptransacties
Transacções de vendas
Salgstransaktioner
Igångsättning på morgonen
End of day reports
Compte-rendu de fin journée
Berichte bei Geschäftsende
Informes de cierre de la
jornada
Einddaags-rapportages
Relatórios de fim de dia
Slut af dagens registreringer
Försäljingstransaktioner
Slut på dagen rapporter
Contenido
Características principales
Características principales1
Componentes de la caja registradora1
Cajón de efectivo extraíble, con cierre1
Funciones de teclado2
Interruptor de control2
Pantallas del operador y para clientes3
Situaciones de error3
Eliminación de un error3
Operaciones de puesta a cero
de la caja registradora3
Mensajes de error3
Diario electrónico4
Puesta en servicio rápida4
Programación de la puesta en servicio rápida4
Programación y características de la
caja registradora6
Modificación de la programación de la
caja registradora6
Programación de títulos con el teclado
alfanumérico y la tabla de caracteres6
Encabezado y pie de comprobantes6
Porcentaje de descuento (-%)7
Nombres de departamentos7
Nombres de artículos PLU7
Estado de PLU8
Tipos de cambio de divisas8
Descriptores de divisas8
Opción de redondeo para divisas de suiza,
danese y sueca9
Posición de la coma decimal9
Redondeo de fracciones para cálculos de IVA9
Impresión de información de IVA en los
comprobantes para clientes9
Modo calculadora10
Sistema de cajeros10
Nombres de cajeros11
Contraseña de administrador11
Uso de la caja registradora en un
modo protegido por contraseña12
Modo de formación12
Opciones de sistema12
Informes de gestión14
Informes X y Z14
Informe de cajero15
Informe de ventas de PLU15
Informes de diario electrónico15
Informe de programación de departamentos15
Informe de programación de PLU16
Informe de programación de la caja registradora16
Informe de formación16
Borrado del total general16
Transacciones de venta16
•14 departamentos y hasta 400 configuraciones para
artículos de precio fijo (PLU).
•8 números de cajero para controlar las ventas de cada
cajero.
•Diario electrónico con capacidad máxima de 3.000 líneas
de transacción para almacenar todos los datos de las
transacciones y con indicación EJ para condiciones de
memoria llena o casi llena.
•Pantallas de operador y cliente de 10 dígitos, con
tecnología fluorescente en vacío VFD.
•Introducción de cantidades con punto decimal.
•Modo de formación con la contraseña relacionada.
•Capuchones de tecla sustituibles.
•Comprobante activado/desactivado y funciones de
comprobantes duplicados.
•Posibilidad de activar un sistema de seguridad para
cajeros, basado en un código de seguridad de tres
dígitos.
•Posibilidad de asignar un nombre a cada cajero para una
rápida identificación.
•Definición de contraseña para el modo Z de informes de
gestión.
•Personalización de encabezado y pie de comprobantes
de venta para clientes.
•Capacidades especiales de redondeo para las divisas
de Suiza, Dinamarca y Suecia.
•Impresión de informes de comprobantes de cliente y
gestión en inglés, francés, alemán, español, holandés,
portugués, danés o sueco.
•Programación de departamentos (ventas positivas y
negativas).
•4 tipos de cambio de divisas con sus descriptores de
divisa correspondientes.
•Teclas de pago en efectivo, con cheque, con cargo o
tarjeta, con entrega de cambio en todos los pagos.
•4 entradas de IVA diferentes.
•Posibilidad de programar la caja registradora para
imprimir distintos totales de IVA en el comprobante de
venta.
•Visualización de la hora con sólo pulsar una tecla.
•Protección con pilas de respaldo para los registros y los
datos de programación.
Componentes de la caja registradora
Con referencia a la figura 1:
1. Pantalla para clientes
2. Pantalla para el operador
3. Teclado
4. Cajón de efectivo
5. Cierre del cajón de efectivo
6. Cajón de depósito de artículos
7. Cable de alimentación
8. Cierre del compartimento de la impresora y del interruptor
de control de gestión
9. Ventana de salida de comprobantes para clientes
10. Tapa del compartimento de la impresora y del interruptor
de control de gestión
ESPAÑOL
Cajón de efectivo extraíble, con cierre
Como se muestra en la figura 4, el cajón de efectivo cuenta
con ranuras para billetes y monedas.
Para abrir el cajón, presione o deslice el botón de
emergencia oculto que se encuentra debajo de la caja.
El cajón de efectivo puede ser extraído completamente de
la caja registradora, levantándolo cuando esté abierto y
tirando de él.
1
Funciones de teclado
Con referencia a la figura 5:
1. - Permite la introducción de precios para los
departamentos del 8 al 14. Presione esta tecla antes de
introducir las claves de departamento correspondientes.
2.
- Registra todos los importes retirados del cajón
de efectivo que no se correspondan con una venta. Si se
pulsa en el modo REG2, imprime una o varias copias de
la última transacción de venta registrada (tiene prioridad
sobre el modo Comprobante desactivado activado con la
tecla correspondiente).
13.
- Introduce una coma decimal durante la definición
de cantidades con decimales durante las transacciones
de venta.
14. - Borra una entrada hecha por el teclado
alfanumérico antes de finalizar una transacción con una
tecla
de departamento o de función. También se
usa para eliminar las situaciones de error.
15. - Multiplica entradas de [DEPARTAMENTO],
3.
- Confirma un número de cajero introducido y el
código de seguridad de tres dígitos. En el modo REG2,
activa o desactiva la impresión de comprobantes de
venta en la caja registradora.
4.
- Cuando se utiliza la tecla RA, registra los importes
reci- bidos a cuenta pero que no se corresponden con
una venta. Por ejemplo, el dinero inicial introducido en el
cajón al inicio de cada jornada puede registrarse como
RA. Al igual que la tecla de conversión de divisas, se
utiliza para calcular y mostrar automáticamente el importe
en divisas extranjeras del subtotal de una venta o de un
importe determinado registrado.
5.
- Abre el cajón de efectivo sin registrar ningún
importe o cuando se cambia efectivo con una transacción
no asociada a una venta. Con la caja registradora en el
modo de programación se usa para seleccionar los
distintos títulos programables.
6.
- Registra las ventas que se hacen a crédito, como
con una tarjeta de débito, o con una tarjeta de crédito
distinta de la utilizada para los totales de cargo.
7.
8.
- Registra las ventas pagadas con cheque.
- Obtiene un subtotal de una venta y se usa para la
programación de porcentajes de IVA.
9.
10.
- Registra las ventas cargadas.
- Totaliza las transacciones de la caja
registradora, calcula el cambio y totaliza las transacciones
efectuadas en varias partes, una en efectivo y otra con
una tarjeta de crédito o un cheque. Esta tecla también se
usa para activar el modo calculadora. En el modo
calculadora, se usa como tecla “igual” (=).
11.
- - Departamentos del 1 al 14, para introducir
una o varias ventas en un departamento determinado.
Las teclas de departamento 1/8, 2/9, 5/12 y 6/13 se usan
también en el modo de calculadora.
12.
- / - Importes introducidos. Indica
cuántas veces se repite un artículo determinado, añade
y resta porcentajes e introduce números de los códigos
de departamento. Se usa para introducir los caracteres
indicados en la tecla correspondiente e indicados en la
tabla de caracteres durante la definición de nombres de
cajeros, encabezados de comprobantes, pies de
comprobantes, nombres de departamentos, nombres
de producto de PLU e identificadores de divisas.
Durante la programación de títulos,
confirma la
introducción del carácter seleccionado al repetir la misma
tecla y añade un espacio entre dos caracteres.
o , muestra la hora actual y el número de
líneas aún disponible en la memoria del diario electrónico
en los modos REG1 y REG2. Durante la programación
de títulos, la presión antes de un carácter hace que el
carácter tenga una anchura doble.
16.
- Se utiliza para restar un porcentaje a un artículo
concreto o a una venta completa. El porcentaje puede
corresponder a un porcentaje preprogramado o a otro
porcentaje introducido manualmente.
17.
- Registra el precio predefinido de un elemento
individual asignándolo a un departamento apropiado.
18.
- Cuando se utiliza como tecla de cupón, resta un
importe a un total de artículo o de venta, por ejemplo con las
deducciones por cupones. Cuando se utiliza como tecla de
reembolso, resta un artículo que es devuelto para su
reembolso.
19. - Hace avanzar una línea el papel del comprobante
o el diario. Si se mantiene presionada, hace avanzar el
papel continuadamente.
20. - Borra el ultimo artículo introducido. Se usa también
para corregir una entrada determinada tras su
procesamiento e impresión.
.
Interruptor de control
Este interruptor debe tener la posición correcta para poder
trabajar con la caja registradora, configurar programas e
imprimir o poner a cero los totales del informe de gestión.
Con referencia a la figura 3:
1. Desbloquee, abra y retire la tapa del compartimento de la
impresora y sitúe el interruptor de control en la posición
necesaria, según se indica a continuación.
OFFLa caja registradora está apagada y no se puede
utilizar.
REG1 (On/Journal Tape) - La caja registradora está
preparada para transacciones de venta estándar.
Se imprime un registro de diario para cada
transacción. La función de comprobante activado o
desactivado, que se acciona con una tecla, no
funciona en este modo (la transacción se imprime
siempre).
REG2 (On/Comprobante Cliente) - La caja registradora
está preparada para transacciones de venta
estándar. Se imprime un comprobante para cada
transacción.
XImprime el informe de gestión X (mitad de jornada).
ZImprime el informe de gestión Z (cierre diario) y
pone a cero los totales (con excepción del gran
total).
PRG Se utiliza para activar y cambiar ajustes de
programas.
2
Pantallas del operador y para clientes
La caja registradora está equipada con pantallas
alfanuméricas de 10 dígitos, con tecnología fluorescente en
vacío (VFD). Como se muestra en la figura 6, la pantalla se
lee de izquierda a derecha, de la forma siguiente:
Departamento(1) - Un grupo de dígitos que indica la
Repetir/(2) - Un número mostrado al repetir o
multiplicarmultiplicar artículos indica el numero de
Importe(3) - Indica los importes de las entradas
C01...C08(4) - Con el sistema de cajeros activo,
Indicadores de símbolos especiales
Durante el uso de la caja registradora, el extremo izquierdo de
las pantallas muestra símbolos especiales.
C (Cambio)Indica que el importe visualizado es el cambio
E (Error)Aparece cuando se produce un error durante
S (Subtotal)Indica que el importe mostrado es el subtotal
= (Total)Indica que la cantidad mostrada es el total de
- (Negativo)Indica una entrada negativa. También señala
_ (Línea)Indica el modo calculadora, el modo de
Estos símbolos se borran automáticamente al empezar la
siguiente entrada o presionar .
tecla de departamento presionada para
cada entrada.
artículos introducidos con un precio
concreto.
y los totales de la venta.
muestra el número de cajero
introducido antes de trabajar con el
modo REG1 o REG2, o cuando se
presiona
a entregar al cliente.
el uso o la programación de la caja
registradora. Se emite un tono sonoro para
alertar al operador.
de una transacción, incluidos sus impuestos
sobre ventas si es aplicable.
la transacción.
si el subtotal o el total de efectivo entregado es
negativo debido a una devolución o un
reembolso.
comprobante desactivado, el estado de diario
electrónico casi lleno (menos de 500 líneas
de transacción aún disponibles) y el modo de
formación.
Se visualiza si se presiona
que la cantidad se muestra en divisas.
.
para indicar
Existen tres operaciones de puesta a cero. Tenga mucho
cuidado al elegir la operación que desea realizar, dado
que podría borrar sin necesidad los datos de los informes
y los datos de programación de la caja registradora.
Puesta a cero parcial
La operación de puesta a cero parcial sólo borra la memoria
de trabajo de la caja registradora.
1. Desenchufe la caja registradora de la toma de corriente.
2. Pulse y mantenga presionadas simultáneamente las
teclas
registradora a la toma eléctrica.
Si la caja registradora mantiene la situación de error,
realice la operación Puesta a cero completa - Informes.
y mientras enchufa de nuevo la caja
Puesta a cero completa - Informes
La operación de informes de puesta a cero borra la
memoria de trabajo de la caja registradora y todos los
totales y contadores (todos los datos de los informes).
1. Desenchufe la caja registradora de la toma de corriente.
2. Pulse y mantenga presionadas simultáneamente las
teclas
registradora a la toma eléctrica.
Si la caja registradora sigue en una situación de error,
realice la operación Puesta a cero completa - Todos los
datos.
y mientras enchufa de nuevo la caja
Puesta a cero completa - Todos los datos
La operación Puesta a cero completa - Todos los datos
borra borra la memoria de trabajo de la caja registradora,
todos los totales y contadores (todos los datos de los
informes) y cancela todos los datos de programación de
la caja registradora. Tenga el máximo cuidado cuando
utilice esta operación de puesta a cero. Utilice este
método sólo como último recurso.
1. Desenchufe la caja registradora de la toma de corriente.
2. Pulse y mantenga presionadas simultáneamente las
teclas
registradora a la toma eléctrica.
3. Vuelva a programar la caja registradora.
y mientras enchufa de nuevo la caja
ESPAÑOL
Situaciones de error
Eliminación de un error
Presione para eliminar un error. La señal sonora se
apaga, las pantallas se borran y el teclado se desbloquea,
permitiendo continuar con la transacción o reiniciar el
programa. Si no es posible eliminar una situación de error
pulsando
una de las tres operaciones de puesta a cero de la caja
registradora explicada en la sección siguiente.
Operaciones de puesta a cero de la caja
registradora
Si la caja registradora no funciona, por ejemplo durante la
programación y si la señal de error no puede detenerse
presionando , ponga a cero la caja registradora.
, ponga a cero la caja registradora realizando
Mensajes de error
Pueden aparecer los mensajes de error siguientes:
•DE_COMPL.: El diario electrónico ha alcanzado su
máxima capacidad de líneas. Coloque el interruptor de
control en la posición Z y pulse para imprimir todo
el diario electrónico en papel y borrar su memoria.
•PAPEL: Error de papel agotado. Cargue papel como se
indica en la sección “Carga de papel térmico”.
•CODIGO_SEC: Se intenta imprimir un informe de gestión
Z sin introducir la contraseña de administrador definida.
Introducir la contraseña de administrador y presione
para imprimir el informe Z.
•CANC: La impresión del informe de diario electrónico
ha finalizado y se borra la memoria del diario electrónico.
Esta memoria queda vacía para almacenar el número
programado de líneas de comprobante de venta.
3
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.