Olivetti ECR 5700 User Manual [es]

Cash Register
ECR 5700ECR 5700
ECR 5700
ECR 5700ECR 5700
GUÍA DE USUARIO
PUBLICATION ISSUED BY:
Olivetti S.p.A.
Copyright © 2005, Olivetti All rights reserved
Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product:
incorrect electrical supply;
incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in accordance with the warnings given in the User Manual supplied with the product;
replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du produit:
Alimentation électrique erronée;
Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
Falsche Stromversorgung;
Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt werden.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen hebben voor de goede werking van het product:
het verkeerd aansluiten van een stroombron;
onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in de handleiding bij het product;
vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant, of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem comprometer o desempenho do produto:
abastecimento de corrente não adequado;
instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido com o produto;
substituição de componentes originais ou acessórios por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige produktet:
Forkert strømforsyning.
Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den medfølgende Brugervejledning.
Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las características del producto:
Alimentación eléctrica errónea;
Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el producto;
Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no autorizado.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens egenskaper:
oriktig strömförsörjning;
oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla falli inte överensstämmer med de varningar som ges i användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig personal.
FIGURES - IMAGES ABBILDUNGEN - FIGURAS AFBEELDINGEN - FIGURAS FIGURER - BILDER
10
1
9
8
7
6
2
3
19
18 17 16
4
5
15
14
13
20
12
1 2
11
3
4
5 6 7
8 9
10
SAFETY INFORMATION INFORMATIONS DE SECURITE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN INFORMACIÓN DE SEGURIDAD VEILIGHEIDSINFORMATIE INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SÄKERHETSINFORMATION
1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on or trip over the power cord.
3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4. Do not expose your cash register to rain or moisture.
5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement accessible.
2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le risque de presser ou de heurter le cordon.
3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que tenga un fácil acceso.
2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij toegankelijk is.
2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe over det elektrisk kabel.
3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla över nätsladden.
3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
HOW DO I PROCEED? COMMENT JE DOIT PROCEDER?
START UP - START UP
VORGEHENSWEISE
START UP - START UP
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN? HOE GA IK TE WERK?
START UP - START UP
O QUE DEVO FAZER?
START UP - START UP
FREMGANGSMÅDE? HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
LOADING THERMAL PAPER INST ALLA TION DU P APIER THERMIQUE EINLEGEN VON THERMOP APIER CARGA DEL PAPEL TÉRMICO THERMISCH P APIER PLAATSEN COLOCAR PAPEL TÉRMICO ISÆTNING AF TERMOPAPIR LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER
DAILY JOB OPERATIONS OPÉRATIONS QUOTIDIENNES TÄGLICHE ARBEITEN OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO DAGELIJKSE TAKEN OPERAÇÕES DIÁRIAS DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup Démarre du matin Einschalten zu Geschäftsbeginn Puesta en marcha al inicio de la jornada Morgens opstarten Arranque da manhã Morgens opstart
Sales transactions Transactions de ventes Verkaufsvorgänge Transacciones de venta Verkooptransacties Transacções de vendas Salgstransaktioner Igångsättning på morgonen
End of day reports Compte-rendu de fin journée Berichte bei Geschäftsende Informes de cierre de la jornada Einddaags-rapportages Relatórios de fim de dia Slut af dagens registreringer Försäljingstransaktioner Slut på dagen rapporter
Contenido
Características principales
Características principales 1
Componentes de la caja registradora 1 Cajón de efectivo extraíble, con cierre 1 Funciones de teclado 2 Interruptor de control 2 Pantallas del operador y para clientes 3
Situaciones de error 3
Eliminación de un error 3 Operaciones de puesta a cero de la caja registradora 3 Mensajes de error 3 Diario electrónico 4
Puesta en servicio rápida 4
Programación de la puesta en servicio rápida 4
Programación y características de la caja registradora 6
Modificación de la programación de la caja registradora 6 Programación de títulos con el teclado alfanumérico y la tabla de caracteres 6 Encabezado y pie de comprobantes 6 Porcentaje de descuento (-%) 7 Nombres de departamentos 7 Nombres de artículos PLU 7 Estado de PLU 8 Tipos de cambio de divisas 8 Descriptores de divisas 8 Opción de redondeo para divisas de suiza, danese y sueca 9 Posición de la coma decimal 9 Redondeo de fracciones para cálculos de IVA 9 Impresión de información de IVA en los comprobantes para clientes 9 Modo calculadora 10 Sistema de cajeros 10 Nombres de cajeros 11 Contraseña de administrador 11 Uso de la caja registradora en un modo protegido por contraseña 12 Modo de formación 12 Opciones de sistema 12
Informes de gestión 14
Informes X y Z 14 Informe de cajero 15 Informe de ventas de PLU 15 Informes de diario electrónico 15 Informe de programación de departamentos 15 Informe de programación de PLU 16 Informe de programación de la caja registradora 16 Informe de formación 16 Borrado del total general 16
Transacciones de venta 16
14 departamentos y hasta 400 configuraciones para artículos de precio fijo (PLU).
8 números de cajero para controlar las ventas de cada cajero.
Diario electrónico con capacidad máxima de 3.000 líneas de transacción para almacenar todos los datos de las transacciones y con indicación EJ para condiciones de memoria llena o casi llena.
Pantallas de operador y cliente de 10 dígitos, con tecnología fluorescente en vacío VFD.
Introducción de cantidades con punto decimal.
Modo de formación con la contraseña relacionada.
Capuchones de tecla sustituibles.
Comprobante activado/desactivado y funciones de comprobantes duplicados.
Posibilidad de activar un sistema de seguridad para cajeros, basado en un código de seguridad de tres dígitos.
Posibilidad de asignar un nombre a cada cajero para una rápida identificación.
Definición de contraseña para el modo Z de informes de gestión.
Personalización de encabezado y pie de comprobantes de venta para clientes.
Capacidades especiales de redondeo para las divisas de Suiza, Dinamarca y Suecia.
Impresión de informes de comprobantes de cliente y gestión en inglés, francés, alemán, español, holandés, portugués, danés o sueco.
Programación de departamentos (ventas positivas y negativas).
4 tipos de cambio de divisas con sus descriptores de divisa correspondientes.
Teclas de pago en efectivo, con cheque, con cargo o tarjeta, con entrega de cambio en todos los pagos.
4 entradas de IVA diferentes.
Posibilidad de programar la caja registradora para imprimir distintos totales de IVA en el comprobante de venta.
Visualización de la hora con sólo pulsar una tecla.
Protección con pilas de respaldo para los registros y los datos de programación.
Componentes de la caja registradora
Con referencia a la figura 1:
1. Pantalla para clientes
2. Pantalla para el operador
3. Teclado
4. Cajón de efectivo
5. Cierre del cajón de efectivo
6. Cajón de depósito de artículos
7. Cable de alimentación
8. Cierre del compartimento de la impresora y del interruptor de control de gestión
9. Ventana de salida de comprobantes para clientes
10. Tapa del compartimento de la impresora y del interruptor de control de gestión
ESPAÑOL
Cajón de efectivo extraíble, con cierre
Como se muestra en la figura 4, el cajón de efectivo cuenta con ranuras para billetes y monedas.
Para abrir el cajón, presione o deslice el botón de emergencia oculto que se encuentra debajo de la caja.
El cajón de efectivo puede ser extraído completamente de la caja registradora, levantándolo cuando esté abierto y tirando de él.
1
Funciones de teclado
Con referencia a la figura 5:
1. - Permite la introducción de precios para los departamentos del 8 al 14. Presione esta tecla antes de
introducir las claves de departamento correspondientes.
2.
- Registra todos los importes retirados del cajón
de efectivo que no se correspondan con una venta. Si se pulsa en el modo REG2, imprime una o varias copias de la última transacción de venta registrada (tiene prioridad sobre el modo Comprobante desactivado activado con la tecla correspondiente).
13.
- Introduce una coma decimal durante la definición
de cantidades con decimales durante las transacciones de venta.
14. - Borra una entrada hecha por el teclado alfanumérico antes de finalizar una transacción con una
tecla
de departamento o de función. También se
usa para eliminar las situaciones de error.
15. - Multiplica entradas de [DEPARTAMENTO],
3.
- Confirma un número de cajero introducido y el
código de seguridad de tres dígitos. En el modo REG2, activa o desactiva la impresión de comprobantes de venta en la caja registradora.
4.
- Cuando se utiliza la tecla RA, registra los importes
reci- bidos a cuenta pero que no se corresponden con una venta. Por ejemplo, el dinero inicial introducido en el cajón al inicio de cada jornada puede registrarse como RA. Al igual que la tecla de conversión de divisas, se utiliza para calcular y mostrar automáticamente el importe en divisas extranjeras del subtotal de una venta o de un importe determinado registrado.
5.
- Abre el cajón de efectivo sin registrar ningún
importe o cuando se cambia efectivo con una transacción no asociada a una venta. Con la caja registradora en el modo de programación se usa para seleccionar los distintos títulos programables.
6.
- Registra las ventas que se hacen a crédito, como
con una tarjeta de débito, o con una tarjeta de crédito distinta de la utilizada para los totales de cargo.
7.
8.
- Registra las ventas pagadas con cheque.
- Obtiene un subtotal de una venta y se usa para la
programación de porcentajes de IVA.
9.
10.
- Registra las ventas cargadas.
- Totaliza las transacciones de la caja
registradora, calcula el cambio y totaliza las transacciones efectuadas en varias partes, una en efectivo y otra con una tarjeta de crédito o un cheque. Esta tecla también se usa para activar el modo calculadora. En el modo calculadora, se usa como tecla “igual” (=).
11.
- - Departamentos del 1 al 14, para introducir
una o varias ventas en un departamento determinado. Las teclas de departamento 1/8, 2/9, 5/12 y 6/13 se usan también en el modo de calculadora.
12.
- / - Importes introducidos. Indica
cuántas veces se repite un artículo determinado, añade y resta porcentajes e introduce números de los códigos de departamento. Se usa para introducir los caracteres indicados en la tecla correspondiente e indicados en la tabla de caracteres durante la definición de nombres de cajeros, encabezados de comprobantes, pies de comprobantes, nombres de departamentos, nombres de producto de PLU e identificadores de divisas.
Durante la programación de títulos,
confirma la
introducción del carácter seleccionado al repetir la misma tecla y añade un espacio entre dos caracteres.
o , muestra la hora actual y el número de
líneas aún disponible en la memoria del diario electrónico en los modos REG1 y REG2. Durante la programación de títulos, la presión antes de un carácter hace que el carácter tenga una anchura doble.
16.
- Se utiliza para restar un porcentaje a un artículo
concreto o a una venta completa. El porcentaje puede corresponder a un porcentaje preprogramado o a otro porcentaje introducido manualmente.
17.
- Registra el precio predefinido de un elemento
individual asignándolo a un departamento apropiado.
18.
- Cuando se utiliza como tecla de cupón, resta un
importe a un total de artículo o de venta, por ejemplo con las deducciones por cupones. Cuando se utiliza como tecla de reembolso, resta un artículo que es devuelto para su reembolso.
19. - Hace avanzar una línea el papel del comprobante o el diario. Si se mantiene presionada, hace avanzar el
papel continuadamente.
20. - Borra el ultimo artículo introducido. Se usa también para corregir una entrada determinada tras su
procesamiento e impresión.
.
Interruptor de control
Este interruptor debe tener la posición correcta para poder trabajar con la caja registradora, configurar programas e imprimir o poner a cero los totales del informe de gestión. Con referencia a la figura 3:
1. Desbloquee, abra y retire la tapa del compartimento de la impresora y sitúe el interruptor de control en la posición necesaria, según se indica a continuación.
OFF La caja registradora está apagada y no se puede
utilizar.
REG1 (On/Journal Tape) - La caja registradora está
preparada para transacciones de venta estándar. Se imprime un registro de diario para cada transacción. La función de comprobante activado o desactivado, que se acciona con una tecla, no funciona en este modo (la transacción se imprime siempre).
REG2 (On/Comprobante Cliente) - La caja registradora
está preparada para transacciones de venta estándar. Se imprime un comprobante para cada
transacción. X Imprime el informe de gestión X (mitad de jornada). Z Imprime el informe de gestión Z (cierre diario) y
pone a cero los totales (con excepción del gran
total). PRG Se utiliza para activar y cambiar ajustes de
programas.
2
Pantallas del operador y para clientes
La caja registradora está equipada con pantallas alfanuméricas de 10 dígitos, con tecnología fluorescente en vacío (VFD). Como se muestra en la figura 6, la pantalla se lee de izquierda a derecha, de la forma siguiente:
Departamento (1) - Un grupo de dígitos que indica la
Repetir/ (2) - Un número mostrado al repetir o multiplicar multiplicar artículos indica el numero de
Importe (3) - Indica los importes de las entradas
C01...C08 (4) - Con el sistema de cajeros activo,
Indicadores de símbolos especiales
Durante el uso de la caja registradora, el extremo izquierdo de las pantallas muestra símbolos especiales.
C (Cambio) Indica que el importe visualizado es el cambio
E (Error) Aparece cuando se produce un error durante
S (Subtotal) Indica que el importe mostrado es el subtotal
= (Total) Indica que la cantidad mostrada es el total de
- (Negativo) Indica una entrada negativa. También señala
_ (Línea) Indica el modo calculadora, el modo de
Estos símbolos se borran automáticamente al empezar la
siguiente entrada o presionar .
tecla de departamento presionada para cada entrada.
artículos introducidos con un precio concreto.
y los totales de la venta.
muestra el número de cajero introducido antes de trabajar con el modo REG1 o REG2, o cuando se
presiona
a entregar al cliente.
el uso o la programación de la caja registradora. Se emite un tono sonoro para alertar al operador.
de una transacción, incluidos sus impuestos sobre ventas si es aplicable.
la transacción.
si el subtotal o el total de efectivo entregado es negativo debido a una devolución o un reembolso.
comprobante desactivado, el estado de diario electrónico casi lleno (menos de 500 líneas de transacción aún disponibles) y el modo de formación.
Se visualiza si se presiona que la cantidad se muestra en divisas.
.
para indicar
Existen tres operaciones de puesta a cero. Tenga mucho
cuidado al elegir la operación que desea realizar, dado que podría borrar sin necesidad los datos de los informes y los datos de programación de la caja registradora.
Puesta a cero parcial
La operación de puesta a cero parcial sólo borra la memoria de trabajo de la caja registradora.
1. Desenchufe la caja registradora de la toma de corriente.
2. Pulse y mantenga presionadas simultáneamente las
teclas registradora a la toma eléctrica.
Si la caja registradora mantiene la situación de error, realice la operación Puesta a cero completa - Informes.
y mientras enchufa de nuevo la caja
Puesta a cero completa - Informes
La operación de informes de puesta a cero borra la memoria de trabajo de la caja registradora y todos los totales y contadores (todos los datos de los informes).
1. Desenchufe la caja registradora de la toma de corriente.
2. Pulse y mantenga presionadas simultáneamente las
teclas registradora a la toma eléctrica.
Si la caja registradora sigue en una situación de error, realice la operación Puesta a cero completa - Todos los datos.
y mientras enchufa de nuevo la caja
Puesta a cero completa - Todos los datos
La operación Puesta a cero completa - Todos los datos borra borra la memoria de trabajo de la caja registradora, todos los totales y contadores (todos los datos de los informes) y cancela todos los datos de programación de la caja registradora. Tenga el máximo cuidado cuando utilice esta operación de puesta a cero. Utilice este método sólo como último recurso.
1. Desenchufe la caja registradora de la toma de corriente.
2. Pulse y mantenga presionadas simultáneamente las
teclas registradora a la toma eléctrica.
3. Vuelva a programar la caja registradora.
y mientras enchufa de nuevo la caja
ESPAÑOL
Situaciones de error
Eliminación de un error
Presione para eliminar un error. La señal sonora se apaga, las pantallas se borran y el teclado se desbloquea,
permitiendo continuar con la transacción o reiniciar el programa. Si no es posible eliminar una situación de error
pulsando una de las tres operaciones de puesta a cero de la caja
registradora explicada en la sección siguiente.
Operaciones de puesta a cero de la caja registradora
Si la caja registradora no funciona, por ejemplo durante la programación y si la señal de error no puede detenerse
presionando , ponga a cero la caja registradora.
, ponga a cero la caja registradora realizando
Mensajes de error
Pueden aparecer los mensajes de error siguientes:
DE_COMPL.: El diario electrónico ha alcanzado su máxima capacidad de líneas. Coloque el interruptor de
control en la posición Z y pulse para imprimir todo el diario electrónico en papel y borrar su memoria.
PAPEL: Error de papel agotado. Cargue papel como se indica en la sección “Carga de papel térmico”.
CODIGO_SEC: Se intenta imprimir un informe de gestión Z sin introducir la contraseña de administrador definida. Introducir la contraseña de administrador y presione
para imprimir el informe Z.
CANC: La impresión del informe de diario electrónico ha finalizado y se borra la memoria del diario electrónico. Esta memoria queda vacía para almacenar el número programado de líneas de comprobante de venta.
3
Loading...
+ 23 hidden pages