Your attention is drawn to the following actions that could compromise
the characteristics of the product:
•incorrect electrical supply;
•incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in
accordance with the warnings given in the User Manual supplied with
the product;
•replacement of original components or accessories with others of a
type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized
personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent
compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du
produit:
•Alimentation électrique erronée;
•Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications
exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
•Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des
pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel
non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben
bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts
beeinträchtigen können:
•Falsche Stromversorgung;
•Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise
in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
•Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte
oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt
werden.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen
hebben voor de goede werking van het product:
•het verkeerd aansluiten van een stroombron;
•onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die
worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in
de handleiding bij het product;
•vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen
of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant,
of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem
comprometer o desempenho do produto:
•abastecimento de corrente não adequado;
•instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não
respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido
com o produto;
•substituição de componentes originais ou acessórios por outros de
tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por
pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige
produktet:
•Forkert strømforsyning.
•Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle
omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den
medfølgende Brugervejledning.
•Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke
er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden
comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las
características del producto:
•Alimentación eléctrica errónea;
•Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las
advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el
producto;
•Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no
aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no
autorizado.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna
som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens
egenskaper:
•oriktig strömförsörjning;
•oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla
falli inte överensstämmer med de varningar som ges i
användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
•byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ
som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig
personal.
SAFETY INFORMATION
INFORMATIONS DE SECURITE
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
VEILIGHEIDSINFORMATIE
INFORMAÇÃO SOBRE SEGURANÇA
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
SÄKERHETSINFORMATION
1. Connect the power cord to an electrical outlet that is near the product and easily accessible.
2. Install your cash register on a flat and stable surface, at a location where no one can step on
or trip over the power cord.
3. Do not use your cash register near water, or with wet hands.
4. Do not expose your cash register to rain or moisture.
5. Unplug your cash register from the electrical outlet before cleaning.
1. Brancher le cordon d’alimentation à la prise électrique qui se trouve près du produit et facilement
accessible.
2. Initialiser la caisse enregistreuse sur une surface plaine et stable, dans une place où il n’y pas le
risque de presser ou de heurter le cordon.
3. Ne pas utiliser la caisse enregistreuse près de l’eau, ou avec les mains mouillées.
4. Ne pas exposer la caisse enregistreuse à la pluie ou à l’humidité.
5. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique avant de la nettoyer.
1. Das Netzkabel an eine Steckdose anschließen, die in der Nähe der Maschine und leicht zugänglich ist.
2. Die Registrierkasse auf einer ebenen stabilen Fläche installieren. Darauf achten, dass keiner über
das Netzkabel stolpern oder auf es treten kann.
3. Die Kasse nicht in der Nähe von Wasser oder mit nassen Händen benutzen.
4. Die Kasse nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
5. Vor Reinigungsarbeiten die Kasse vom Stromnetz trennen.
1. Conecte el cable de alimentación a una toma eléctrica que se encuentre cerca del producto y que
tenga un fácil acceso.
2. Instale su caja registradora en una superficie plana y estable, en un emplazamiento en el que nadie
pueda pisar el cable de alimentación o tropezar con él.
3. No utilice la caja registradora cerca del agua ni si tiene las manos húmedas.
4. No exponga la caja registradora a la lluvia o la humedad.
5. Desconecte la caja registradora de la toma eléctrica antes de la limpieza.
1. Sluit het netsnoer aan op een stopcontact dat zich in de buurt van het kasregister bevindt en vrij
toegankelijk is.
2. Installeer uw kasregister op een plat en stabiel oppervlak, op een plaats waar niemand op het
netsnoer kan trappen of erover struikelen.
3. Gebruik uw kasregister niet in de buurt van water, of met natte handen.
4. Stel uw kasregister niet bloot aan regen of vocht.
5. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het kasregister gaat schoonmaken.
1. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica que esteja perto da máquina e seja de fácil acesso.
2. Instale a caixa registadora sobre uma superfície plana e estável, num local onde ninguém possa chocar
com ela ou tropeçar no cabo de alimentação.
3. Não utilize a caixa registadora perto de água, nem a manuseie se tiver as mãos molhadas.
4. Não exponha a caixa registadora a chuva ou humidade.
5. Desligue a caixa registadora da tomada de corrente antes de a limpar.
1. Tilslut de elektriske kabel til elnettet, som er ved siden af produktet og nemt tilgængelig.
2. Placér Deres kasseapparat på en flad, sikker og stabil overflade, et sted hvor ingen kan gå eller trampe
over det elektrisk kabel.
3. Brug ikke Deres kasseapparat i nærheden af vand, eller med våde hænder.
4. Deres kasseapparat må ikke udsættes for regn eller fugtighed.
5. Slut Deres kasseapparat fra elnettet inden de går i gang med rengøring.
1. Stoppa in nätsladdens stickkontakt i ett lättåtkomligt vägguttag nära apparaten.
2. Installera kassaregistret på en jämn och stabil yta där ingen kan trampa på eller snubbla
över nätsladden.
3. Använd inte kassaregistret nära vatten eller med våta händer.
4. Utsätt inte kassaregistret för regn eller fukt.
5. Dra ut stickkontakten från vägguttaget före rengöringen.
HOW DO I PROCEED?
COMMENT JE DOIT PROCEDER?
START UP - START UP
VORGEHENSWEISE
START UP - START UP
¿QUÉ DEBO HACER A CONTINUACIÓN?
HOE GA IK TE WERK?
START UP - START UP
O QUE DEVO FAZER?
START UP - START UP
FREMGANGSMÅDE?
HUR GÅR JAG VIDARE?
1. Plug the cash register into a electrical outlet and insert the batteries.
2. Load the paper.
3. Proceed with Quick Start Programming.
4. Perform basic sales transactions.
5. Get to know your cash register in depth.
1. Brancher la caisse enregistreuse à la prise électrique et insérer les batteries.
2. Charger le papier.
3. Procéder avec la fonction Vite Démarre de Programmation.
4. Exécuter les transactions de ventes basiques.
5. Prendre confiance avec la caisse enregistreuse.
1. Die Kasse an eine Netzsteckdose anschließen und die Batterien einsetzen.
2. Papier laden.
3. Die Quick Start Programmierung durchführen.
4. Einfache Verkaufsvorgänge ausführen.
5. Sich mit allen Funktionen der Kasse vertraut machen.
1. Enchufe la caja registradora en una toma eléctrica e inserte las baterías.
2. Cargue el papel.
3. Continúe con la programación de la puesta en servicio rápida.
4. Realice transacciones de venta básicas.
5. Conozca más en detalle la caja registradora.
1. Sluit het kasregister aan op een stopcontact en plaats de batterijen.
2. Plaats het papier.
3. Voer de snelstart-programmering uit.
4. Voer basis-verkooptransacties uit.
5. Leer uw kasregister grondig kennen.
1. Ligue a caixa registadora a uma tomada eléctrica e insira as pilhas.
2. Coloque o papel.
3. Continue com a Programação de Iniciação Rápida.
4. Realize transacções básicas de vendas.
5. Familiarize-se com a sua caixa registadora.
1. Tilslut kasseapparatet til elnettet og sæt batterierne i.
2. Sæt papir i.
3. Gå frem med Hurtig Start Programmering.
4. Indret basis salgstransaktioner.
5. Lær Deres kasseapparat at kende.
1. Sätt in kassaregistersladden i ett vägguttag och sätt i batterierna.
2. Ladda pappret
3. Gå vidare med programmeringen för snabbstart.
4. Utför grundläggande försäljningstransaktioner.
5. Fördjupa kännedomen om kassaregistret.
INSERTING MEMORY BACKUP BATTERIES
INSÉRER LES BATTERIES TAMPONS DE LA MÉMOIRE
BATTERIEN ZUR SPEICHERSICHERUNG EINSETZEN
INSERCIÓN DE LAS BATERÍAS DE RESPALDO DE LA MEMORIA
INSTALLEREN VAN DE BATTERIJEN VOOR NOODVOEDING
INSERIR AS PILHAS DE BACKUP DA MEMÓRIA
INDSÆT HUKOMMELSE BACKUP BATTERIER
SÄTTA I BACK-UP BATTERIERNA
LOADING THERMAL PAPER
INST ALLA TION DU P APIER THERMIQUE
EINLEGEN VON THERMOP APIER
CARGA DEL PAPEL TÉRMICO
THERMISCH P APIER PLAATSEN
COLOCAR PAPEL TÉRMICO
ISÆTNING AF TERMOPAPIR
LADDA VÄRMEKÄNSLIGT PAPPER
DAILY JOB OPERATIONS
OPÉRATIONS QUOTIDIENNES
TÄGLICHE ARBEITEN
OPERACIONES COTIDIANAS DURANTE EL TRABAJO
DAGELIJKSE TAKEN
OPERAÇÕES DIÁRIAS
DAGLIGE ARBEJDSOPERATIONER
DAGLIGA ARBETSMOMENT
Morning startup
Démarre du matin
Einschalten zu
Geschäftsbeginn
Puesta en marcha al inicio
de la jornada
Morgens opstarten
Arranque da manhã
Morgens opstart
Sales transactions
Transactions de ventes
Verkaufsvorgänge
Transacciones de venta
Verkooptransacties
Transacções de vendas
Salgstransaktioner
Igångsättning på morgonen
End of day reports
Compte-rendu de fin journée
Berichte bei Geschäftsende
Informes de cierre de la
jornada
Einddaags-rapportages
Relatórios de fim de dia
Slut af dagens registreringer
Försäljingstransaktioner
Slut på dagen rapporter
Indhold
Vigtigste Funktioner
Vigtigste Funktioner1
Kasseapparatets dele1
Udtagelig skuffe med lås1
Tastfunktioner2
Kontrolknappen2
Ekspedient og kundedisplay3
Fejlalarmer3
Sletning af Fejl3
Sletteprocedurer3
Fejlmeddelelser3
Elektronisk Journal4
Hurtig Start4
Hurtig Opstart4
Programmering af kasseapparatet og dets
funktioner6
Ændring af kasseapparatets standardindstillinger6
Programmering af tekst ved brug af det
Alfanumeriske Tastatur og Karakterkode Tabellen6
Bonoverskrifter og bundtekster6
Procent Rabat (-%)7
Varegruppe Navne7
PLU Varevnavn7
PLU Status8
Udenlandsk Valutakurser8
Udenlandsk Valuta Deskriptor8
Mulighed for Afrunding af Schweizisk, Dansk og
Svensk Valuta9
Decimal Kommer Position9
Brøkdel Afrunding til momsberegning9
Udskrivning af moms informationer på Kundens
Bon9
Regnemaskine procedure10
Ekspedient System10
Ekspedientnavne11
Chef Password11
Brug af kasseapparatet i en måde beskyttet af
Password12
Oplæringsmåde12
Programmering af System Optioner12
Chefrapporter14
X og Z Rapporter14
Ekspedient Rapport15
PLU Salgsrapport15
Elektronisk Journal Rapporter15
Varegruppe Programmerings rapport16
PLU Programmerings Rapport16
Kasseapparatets Programmerings Rapport16
Oplæringsrapport16
Sletning af sluttotal16
Salgstransaktioner17
•14 varegrupper og op til 400 Price Look-Up (PLU)
indstillinger;
•8 ekspedientnumre med individuelle udskrifter ad
salgstotaler og antal ekspeditioner;
•Elektronisk journal med maks. kapacitet på 3.000
transaktionslinjer til at gemme transaktionsdata, som
viser om EJ hukommelse er fuld eller næsten fuld;
•10-cifret alfanumeriske kunde- og ekspedient Vakuum
Fluorescerende Display (VFD);
•Indtastning af mængder ved brug af decimal kommer;
•Oplæringsmåde indretning med tilsvarende password;
•Udskiftelige hætter på tasterne;
•Bon on/off, og duplikering af bonfunktioner;
•Mulighed for at aktivere et ekspedient
sikkerhedssystem, hvor den enkelte ekspedient tildeles
en 3-cifret sikkerhedskode;
•Mulighed for at tildele den enkelte ekspedient et navn
for en hurtig identifikation;
•Mulighed for at indrette en sikkerhedskode, der
forhindrer uautoriseret adgang til apparatets Z
chefrapporter tilstand;
•Bonoverskrifter og bundtekster;
•Schweizisk, Dansk og Svensk valuta afrunding;
•Mulighed for at udskrive kundebonen og chefrapporten
på et af otte sprog: Engelsk, Fransk, Tysk, Spansk,
Hollandsk, Portugisisk, Dansk eller Svensk;
•Programmering af varegrupper (positive og negative
salg);
•Mulighed for at programmere 4 valutakurser med
tilhørende beskrivelse;
•Taster til kontantsalg, check, kreditkort og kundekort,
med byttepenge til alle betalinger;
•Automatisk momsberegning med 4 forskellige
momssatser;
•Mulighed for at programmere kasseapparatet til
udskrivning af kundebon med momstotalen på det
udførte salg;
•Tid og dato visning ved tryk på en tast;
•Backup batteri beskyttelse til registreringer og
programmerede data.
Kasseapparatets dele
Der henvises til figur 1:
1. Kundedisplay
2. Ekspedient display
3. Alfanumerisk tastatur
4. Kontant skuffe
5. Kontant skuffelås
6. Opbevaringsskuffe
7. Strømkabel
8. Printer og kontrolknap lågs lås
9. Kundebon papirsprække
10. Printerlåg og adgang til kontrolknappen
DANSK
Udtagelig skuffe med lås
Der henvises til figur 4. Kasseapparatets skuffe har rum til
sedler og mønter.
De kan åbne skuffen ved at trykke på tasten, eller ved
at flytte skydeknappen under kasseapparatet.
Skuffen fjernes helt fra kasseapparatet ved at De løfter den
åbne skuffe, og trækker den mod Dem selv.
1
Tastfunktioner
Der henvises til figur 5:
1. - Tillader prisindtastning for varegrupperne 8-14.
Tryk på denne tast inden indtastning af varegrupper 8-
14.
2. - Registrerer udbetaling af et beløb taget af
kassen, der ikke er en del af salget. Når der trykkes i
REG2 stilling, printer den en eller flere kopier af den
sidst registreret salgstransaktion (annullerer funktionen
kassebon/off aktiveret med den tilsvarende tast).
3. - Bekræfter indtastet ekspedient nummer og en 3cifret sikkerhedskode. I REG2 stilling, kan man skifte
mellem print og ikke-print af kassebon.
13.
14.
15.
- Indsæt en decimal kommer for at definere
produktmængder medens der udføres salgtransaktioner.
- Sletter en indtastning fra det alfanumeriske
tastatur eller med tasten, før afslutning af en
transaktion med en varegruppe eller funktionstast. Bruges
også til at slette en fejltilfælde.
- Multiplicerer [VAREGRUPPE], eller
indtastninger, display viser også klokkeslæt og antallet
af tilgængelige linjer i den Elektroniske Journals
hukommelse i REG1 og REG2 stillingen. Under
programmering af tekst, trykket ned før et bogstav,
indstilles bogstavet til dobbelt bredde.
4.
5.
6.
7.
8.
9. - Totalsalg for kontosalg.
10.
11. - - Varegrupper 1 til 14. Brugt til indtastning
12.
- Når den bruges som RA tast, registreres penge
modtaget på konto, der ikke er del af salget; for eksempel
opstartspengene lagt i kontantskuffen i begyndelsen af
dagen, kan registreres som en RA. Som valuta
konverteringstast , udregner automatisk og viser hele
salgsbeløbet eller en bestemt registreret transaktion i
udenlandsk valuta.
- Åbner kassen uden registrering af beløb eller
ved omveksling af penge ved en ikkesalgs transaktion.
Når kasseapparatet er i programmeret stilling, kan
teksten programmeres.
- Registrerer salg på kredit, ligesom med en
købekort, eller en kreditkort der er alternativ til dem der
bruges som kundekort.
- Registrerer totalsalg med check.
- Viser subtotal af et salg med moms, bruges også
for at programmere momsberegning.
- Lægger sammen kontanttransaktioner,
regner byttepenge og lægger sammen transaktioner
udført med både check eller kreditkort og kontant
tilsammen. Denne tast bruges for at komme ind i
regnemaskinens funktion. I denne funktion, bliver tasten
brugt som ”lig med” (=) tasten.
af et enkelt salg eller flersalg i en bestemt varegruppe.
Varegruppetasterne 1/8, 2/9, 5/12 og 6/13 er også
brugt når der anvendes regnefunktion.
- / - Tal indtastning, indikerer hvor
mange gange en speciel vare gentages, tillægger og
fratrækker procentsatser, tillader indtastning af
varegruppe kodenummer. Bruges til indtastning af
karakterne vist på den pågældende tast og angivet i
karakterkode tabellen ved oprettelse af ekspedientnavne,
bonoverskrifter, varegruppenavne, PLU varegruppenavne
og valuta identifikationskoder.
Under tekst programmering, bekræfter
indtastning af den valgte karakter, når den samme tast
gentages og tilføjer et mellemrum mellem karaktererne.
tasten
16. - Brugt til at fratrække en procentsats fra en enkelt
vare eller et helt salg. Satsen kan være en før indstillet
procentsats eller en manuelt indtastet procentsats.
17. - Registrerer en før indsat PLU pris af en enkel
vare, til den valgte varegruppe.
18. - Brugt som kupontast, fratrækker et beløb fra en
vare eller salgstotalen, ligesom en kuponrabat. Når
den bruges som tilbage betalingstast, fratrækkes en
vare, der er returneret eller refunderet.
19. - Fører strimlen eller journalpapiret en enkelt linje
frem. Fremfører papiret kontinuerligt, når den holdes
nede.
20. - Sletter den sidst indtastede vare og bruges også
til at rette en bestemt fejl, efter den har fundet sted og
er printet. Under programmering af tekst, sletter den fra
højre til venstre de indtastede karakterer.
Kontrolknappen
Denne knap skal sættes korrekt, for at De kan betjene
kasseapparatet, eller indstille programmerne og printe
eller nulstille totaler i chefrapporten. Der henvises til fig. 3:
1. Lås op, åbn og fjern låget på printeren og så sæt
kontrolknappen som vist nedenfor.
OFFKasseapparatet slukkes og kan ikke bruges.
REG1(På/Journal) – Kasseapparatet er indstillet til
standardfunktioner. En journalrapport printes
for hver transaktion. Den tast aktiveret Print/
Print ikke tilstand virker i denne stilling
(transaktion printes altid).
REG2(På/Kundebon) – Kasseapparatet er indstil-
let til standardfunktioner. En kundebon bliver
printet for hver transaktion.
XPrinter chefrapporten (midtdags).
ZPrinter chefrapport (slut på dag) og nulstiller
(undtagen slut på dag) og nulstiller totaler
(undtagen slut totalen).
PRGBruges til at ændre programindstillingen.
2
Ekspedient og kundedisplay
Deres kasseapparat er udstyret med to 10-cifret alfanumeriske Vakuum Fluorescerende Display (VFD). Der henvises til figur 6, læs displayet fra venstre til højre, som følgende:
Varegruppe(1) – Det første tal viser varegruppe-
tasten, der er trykket på for hver enkel
tilgang.
Gentag/Multiplicer (2) – Der vises et nummer på displayet
når man gentager eller multiplicerer
varer for at angive det antal varer med
samme pris.
Beløb(3) – Angiver indsatte beløb og salgs-
totaler.
C01...C08(4) – Med Ekspedient Systemet akti-
veret, indikerer ekspedientnummer
indtastet før brug i REG1 eller REG2
stilling, eller når
Specielle Symbol Indikatorer
Specielle symboler vises i venstre side af displayet, når
kasseapparatet er i drift:
C (Change)Indikerer byttepenge der skal betales til kunden.
E (Error)Indikerer en fejl opstået under brug eller under
programmering af kasseapparatet. I tilfælde
af fejl hører man en fejlton.
S (Sub-total) Indikerer at det viste beløb er en subtotal af en
transaktion, inkl. moms, hvis den foreligger.
= (Total)Indikerer at det viste beløb er en
transaktionstotal.
- (Minus)Indikerer en negativ indtastning. Det viser også
en kontantbetaling, hvis subtotal eller total er
et negativt tal i forbindelse med returneringer
eller refunderinger.
_ (Line)Indikerer regnefunktion, print-ikke tilstand, og
en næsten fuld elektronisk journal (færre end
500 tilgængelige transaktioner), og
oplæringsmåde
Indikerer når
viste beløb er i udenlandsk valuta.
Symbolerne slettes automatisk, når De starter næste ind-
tasten er trykket, at det
er trykket ned.
Sletteprocedurer
Hvis kasseapparatet ikke virker, for eksempel under programmering, og fejlsignalet ikke kan stoppes ved at man
trykker på tasten, udfør en generel sletning. Der er tre
sletteprocedurer; vær meget opmærksom på, at en af
sletteprocedurerne, beskrevet nedenfor, vil slette alle
rapportdata og kasseapparatets programmerede funktioner.
Delvis Sletning
En delvis sletning nulstiller kasseapparatets arbejdshukommelse.
1. Tag kasseapparatets stik ud af stikkontakten.
2. Tryk samtidig på og tasterne, mens
kasseapparatets stik tilsluttes igen i stikkontakten.
Hvis kasseapparatet forbliver i fejltilstand, fortsæt med
Fuld Sletning - Rapportdata.
Fuld Sletning Rapportdata
Denne procedure sletter kasseapparatets arbejdshukommelse, alle totaler og tællere (alle rapportdata).
1. Tag kasseapparatets stik ud af stikkontakten.
2. Tryk samtidig på
kasseapparatets stik tilsluttes igen i stikkontakten.
Hvis kasseapparatet forbliver i fejltilstand, fortsæt med
Fuld Sletning - Alle Data.
Fuld Sletning - Alle Data
Denne procedure sletter kasseapparatets arbejdshukommelse, alle totaler og tæller (alle rapportdata) og
sletter alle kasseapparatets programmerede funktioner. Vær meget forsigtig, når De bruger denne slettemetode. Brug denne metode kun som sidst udvej.
1. Tag kasseapparatets stik ud af stikkontakten.
2. Tryk samtidig på
kasseapparatets stik tilsluttes igen i stikkontakten.
3. Omprogrammer kasseapparatet.
og tasterne, mens
og tasterne, mens
tastning eller trykker på
tasten.
Fejlalarmer
Sletning af Fejl
Tryk på for at slette fejlen. Fejltonen slutter, displayet
bliver slettet og kasseapparatet ulåst, der tillader Dem at
fortsætte med transaktionen eller genstarte programmen.
Hvis en fejltilstand ikke kan slettes ved at man trykker på
tasten, nulstil kasseapparatet ved at udføre en af de to
sletteprocedurer, som er forklaret i næste afsnit.
Fejlmeddelelser
Følgende fejlmeddelelser kan vises:
•EJ FULD: Den elektroniske journal er nået op på sin
maksimum linjekapacitet. Sæt kontrolknappen i Z
position og tryk på
elektroniske journal ud på papir og slette dens
hukommelse.
•CHECK_PAPI: Løbet tør for papir. Sæt termopapir rullen
i, som forklaret i afsnittet “Isætning af Termopapir”.
•ADGANG_KOD: Man har forsøgt at printe en Z
chefrapport uden indtastning af chef adgangskoden.
Indtast chef adgangskoden og tryk på
for at printe Z rapporten.
•CLR_GEM_EJ: Den elektroniske journal er blevet printet
og dens hukommelse er blevet slettet. Hukommelsen
kan nu gemme den programmerede antal kassebon
linjer.
tasten for at printe hele den
tasten
DANSK
3
Loading...
+ 24 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.