Your attention is drawn to the following actions that could compromise
the characteristics of the product:
•incorrect electrical supply;
•incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case,
not in accordance with the warnings given in the User Manual
supplied with the product;
•replacement of original components or accessories with others of
a type not approved by the manufacturer, or carried out by
unauthorized personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent
compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques
du produit:
•Alimentation électrique erronée;
•Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications
exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
•Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des
pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du
personnel non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben
bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts
beeinträchtigen können:
•Falsche Stromversorgung;
•Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der
Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert
wurde;
•Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch
Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller
anerkannt werden.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen
kunnen hebben voor de goede werking van het product:
•het verkeerd aansluiten van een stroombron;
•onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen
die worden uitgevoerd zonder inachtneming van de
waarschuwingen in de handleiding bij het product;
•vervanging van originele onderdelen of accessoires door
onderdelen of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd
door de fabrikant, of vervanging die wordt uitgevoerd door
onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem
comprometer o desempenho do produto:
•abastecimento de corrente não adequado;
•instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não
respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é
fornecido com o produto;
•substituição de componentes originais ou acessórios por outros
de tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada
por pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige produktet:
•Forkert strømforsyning.
•Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under
alle omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advarslerne i den medfølgende Brugervejledning.
•Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som
ikke er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret
personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden
comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las
características del producto:
•Alimentación eléctrica errónea;
•Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las
advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el
producto;
•Sustitución de componentes o accesorios originales con otros
no aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal
no autorizado.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna som
anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens
egenskaper:
•oriktig strömförsörjning;
•oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i
alla falli inte överensstämmer med de varningar som ges i
användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
•byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ
som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig
personal.
Battery Back-up System
Système batterie tampon
Backup-System mit Batterien
Sistema de Pilas de Seguridad
Batterijen voor noodvoeding
Sistema de Protecção por Pilhas
Batteri Backup System
Back-up batterisystem
The memory is protected by three "AA" size batteries. Insert the batteries before beginning to
program the cash register. Make sure that the cash register is plugged into the power socket
and that the control switch is set to the OFF position.
La mémoire est protégée par trois piles catégorie «AA». Introduire les piles avant de commencer à programmer la caisse enregistreuse. Vérifier que la caisse enregistreuse soit
branchée à une prise et que le commutateur de commandes soit sur la position OFF.
Der Speicher wird durch drei AA Batterien gesichert. Vor dem Programmieren der Registrierkasse diese Batterien einsetzen. Sicherstellen, dass die Kasse in die Netzsteckdose
eingesteckt ist und der Steuerschalter auf OFF steht.
La memoria está protegida por tres pilas de tipo AA. Introducir las pilas antes de iniciar la
programación de la caja registradora. Comprobar que la caja registradora esté conectada
a la toma de corriente y que el interruptor de control esté colocado en la posición de OFF.
Het geheugen wordt beschermd door drie AA batterijen. Plaats de batterijen voordat u
met het programmeren van het kasregister begint. Controleer of het kasregister op het
stopcontact is aangesloten en of de schakelaar in de stand OFF staat.
A memória é protegida por três pilhas de formato AA. Insira as pilhas antes de começar a
programar a caixa registadora. Certifique-se que a caixa registadora está ligada na tomada de corrente e que o interruptor está na posição OFF.
Hukommelsen bliver beskyttet af 3 AA batterier. Isæt batterierne, før De begynder at programmere kasseapparatet. Sørg for, at kasseapparatet er tilsluttet strømforsyningen og at
kontrolknappen er sat i OFF position.
Minnet är skyddat genom tre batterier med AA storlek. Sätt i batterierna innan du börjar
programmeringen av kassaregistret. Se till att kassaregistret är anslutet till vägguttaget
och att kontrollknappen står i läget OFF.
i
Loading Thermal Paper
Installation du papier thermique
Einlegen von Thermopapier
Carga del Papel Térmico
Thermisch papier plaatsen
Colocar Papel Térmico
Isætning af termopapir
Ladda värmekänsligt papper
For printed journal records - Pour les enregistrements du journal imprimé Für ausgedruckte Journaleinträge - Para la impresión de datos del diario Voor afgedrukte journaaloverzichten - Para registos diários impressos For udskrevne journalregistreringer - För utskrivna journalposter
ii
ENGLISH
DEUTSCH
Cash Register Specifications and Safety
Technical Characteristics
Listed below are the technical characteristics of this cash register
model.
Type:Electronic cash register with clamshell
thermal printer, 16 departments, 8 clerks,
200 PLU settings and 3,000 line electronic
journal
Displays:Two 10-digit operator and client alphanumeric
Vacuum Florescent Displays (VFD). Symbols
for error, change, subtotal, minus, total,
foreign currency value, electronic journal
memory nearly full or full, and item count
shown
Capacity:7-digit input and readout
Printer:24-column line thermal printer with drop-in
paper loading
Paper supply: 57.5 ± 0.5 mm thermal paper
Batteries:Three standard "AA" size batteries which
safeguard memory contents in the event of
power failures
Technology:CMOS RAM
Power cons.: Standby 10 W, Operating 25 W
Operating
Temperature: 32 – 104 °F (0 °C – 40 °C)
Dimensions:325 mm (W) x 425 mm (D) x 220 mm (H)
Weight:4.9 Kg (10,7 lbs)
Safety Precautions
• The power socket for this cash register must be located near the
unit and easily accessible.
• Do not use this cash register outdoors in the rain or near any liquid.
Registrierkasse: Technische Eigenschaften
und Sicherheitshinweise
Technische Eigenschaften
Im folgenden sind technischen Eigenschaften dieses
Registrierkassenmodells zusammengestellt.
Typ:elektronische Registrierkasse mit aufklappbarem
Drucker, 16 Warengruppen, 8 Kassierer,
200 Einstellungen für Festpreisartikel und
Elektronisches Journal von 3.000 Zeilen
Displays:Zwei 10-stellige Kassierer- und Kundendisplays
(fluoreszierende Vakuumdisplays - VFD),
Anzeige von Symbolen für Fehler, Rückgeld,
Zwischensumme, Minus, Gesamtsumme,
Fremdwährungswert, „Journalspeicher fast voll“
und Artikelanzahl
Kapazität:7-stellige Eingabe und Ausgabe
Drucker:Thermodrucker mit 24 Spalten und
Papierschnellladen
Papier:57,5 ± 0.5 mm Thermopapier
Batterien:drei Standard "AA" Batterien zurSpeicherhaltung
bei Stromausfall
Technologie:CMOS RAM
Strom-
verbrauch:Bereitschaft 10 W, in Betrieb 25 W
Betriebstemperatur:0 °C – 40 °C
Abmessungen: 325 mm (W) x 425 mm (T) x 220 mm (H)
Gewicht:4,9 Kg
Sicherheitshinweise
• Die Netzsteckdose für diese Registrierkasse muss sich in der
Nähe des Geräts befinden und leicht zugänglich sein.
• Die Kasse nicht bei Regen im Freien oder in der Nähe von
Flüssigkeiten betreiben.
FRANÇAIS
Spécifications techniques et de sécurité de
la caisse enregistreuse
Caractéristiques techniques
Voici la liste des caractéristiques techniques de ce modèle de
caisse enregistreuse.
Type:Caisse enregistreuse électronique avec
imprimante thermique "clamshell", 16 rayons,
8 vendeurs, 200 programmations PLU et journal
electronique à 3.000 lignes
Afficheurs:Deux afficheurs VFD (Vacuum Florescent
Displays) alphanumériques à dix chiffres
opérateur et client. Symboles pourerreur,
change, sous-total, moins, total, valeur de la
devise étrangère, mémoire du journal
électronique presque pleine ou pleine, et
compteur articles
Capacité:7 chiffres en entrée
Imprimante:Imprimante thermique avec 24-colonnes
Rouleau de
papier:57,5 ± 0,5 mm papier thermique
Piles:Trois piles standard "AA" pour la
sauvegarde du contenu de la mémoire en
cas de coupure de courant
Technologie:CMOS RAM
Consommation: Au repos 10 W, en fonction 25 W
Temperature de
fonctionnement: 0 °C – 40 °C
Dimensions:325 mm (L) x 425 mm (P) x 220 mm (H)
Poids:4,9 Kg
Précaution à prendre
• La prise de courant doit se trouver près de l’appareil et facilement
accessible.
• Ne pas utiliser cette caisse enregistreuse à l’extérieur sous la
pluie et en présence de liquides.
ESP AÑOL
Descripciones y Seguridad de la Caja
Registradora
Características Técnicas
Se han incluido a continuación las características técnicas de este
modelo de caja registradora.
Tipo:Caja registradora electrónica con impresora
térmica con carga del rollo de papel
mediante mecanismo “clamshell”,
16 departamentos, 8 cajeros, 200 configuraciones de PLU y diario electrónico de 3.000
líneas
Pantallas:Dos Pantallas Fluorescentes en Vacío (VFD)
cajero y cliente alfanumericás de 10
caracteres. Visualización de símbolos para
error, cambio, subtotal, menos, total, valor
divisa extranjera, memoria del diario
electrónico casi llena o llena, y recuento de
artículos
Capacidad:Introducción y lectura de 7 dígitos
Impresora:impresora térmica de 24 columnas por línea
con carga del rollo "drop-in"
Soporte papel:Papel térmico de 57,5 ± 0,5 mm
Pilas:Tres pilas estándar formato "AA" que
protegen el contenido de la memoria en
caso de fallos de corriente
Tecnología:CMOS RAM
Cons. corriente:Standby 10 W, Operando 25 W
Temp. operativa:0 °C – 40 °C
Dimensiones:325 mm (A) x 425 mm (P) x 220 mm (H)
Peso:4,9 Kg
Precauciones de Seguridad
• La toma de corriente para esta caja registradora tiene que estar
situada cerca de la unidad y ser de fácil acceso.
• No utilice esta caja registradora al aire libre con lluvia o cerca de
cualquier líquido.
iii
NEDERLANDS
DANSK
Specificaties en veiligheid
Technische eigenschappen
Hieronder vindt u de technische eigenschappen van dit model
kasregister.
Type:Elektronisch kasregister met clamshell thermische
printer, 16 omzetgroepen, 8 medewerkers,
200 PLU-instellingen en elektronisch journal van
3.000 regels
Displays:Twee 10-cijferige VFD-displays (Vacuum
Florescent Display), voor medewerker en klant.
Symbolen voor fouten, wisselgeld, subtotaal,
korting, totaal, valuta-conversie, elektronisch
journaalgeheugen bijna vol of vol, en aantal
artikelen
Capaciteit:7 cijfers invoer en uitlezen
Printer:Thermisch, 24 tekens per regel met drop-in
papiertoevoer
Papier:57,5 ± 0,5 mm rol thermisch papier
Batterijen:Drie standaard "AA" batterijen die de inhoud
van het geheugen waarborgen bij stroom uitval
Technologie:CMOS RAM
Stroomverbruik: Standby 10 W, bij gebruik 25 W
Bedrijfs-
temperatuur:0 °C – 40 °C
Afmetingen:325 mm (B) x 425 mm (D) x 220 mm (H)
Gewicht:4,9 Kg
Veiligheidsvoorschriften
• Het stopcontact voor het kasregister moet zich in de buurt van het
apparaat bevinden en moet vrij toegankelijk zijn.
• Gebruik het kasregister niet buiten als het regent. Voorkom dat
het register op enige manier nat wordt.
Kasseapparatets specifikationer og
sikkerhed
Tekniske specifikationer
Nedenfor finder de kasseapparatets tekniske specifikationer.
Type:Elektronisk kasseapparat med termoprinter,
16 varegrupper, 8 ekspedienter, 200 PLU
numre og elektronisk journal dens 3.000 linier
kapacitet
Displays:To 10-cifrede alfanumeriske vakuum
fluorescerende ekspedient og kundedisplays
(VFD). Symboler for fejl, byttepenge, subtotal,
minus, total, beløb i udenlandsk valuta, elektronisk journal hukommelse næsten fuld eller fuld
og varetæller
Kapacitet:7-cifret indtastning og aflæsning
Printer:24 kolonne linier termoprinter med drop-in
papirfremføring
Papir:57,5 ± 0,5 mm termopapir
Batterier:Tre stk. standard AA batterier, der beskytter hu-
kommelsen i tilfælde af strømsvigt
Teknik:CMOS RAM
Forbrug:Standby 10 W, i drift 25 W
Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Mål:325 mm (B) x 425 mm (L) x 220 mm (H)
Vægt:4,9 Kg
Sikkerhedsforanstaltninger
• Stil kasseapparatet i nærheden af stikkontakten og så den er let
at komme til.
• Brug ikke kasseapparatet udendørs i regn eller i nærheden af
væsker.
PORTUGUÊS
Especificações e Segurança da Caixa
Registadora
Características Técnicas
Abaixo estão descritas as características técnicas deste modelo
de caixa registadora.
Tipo:Caixa registadora electrónica com impressora
térmica "clam-shell", programação de 16
departamentos, 8 funcionários, 200 PLU e registo
electrónico de 3.000 linhas
Visores:Dois visores (VFD) alfanuméricos de 10 dígitos,
um para o operador e outro para o cliente.
Símbolos para erro, troco, subtotal, menos, total,
valor em moeda estrangeira, memória de registo
electrónico quase cheia ou cheia e número de
itens
Capacidade:Entrada e leitura de 7 dígitos
Impressora:Impressora térmica de linhas a 24 colunas
Abastecimento
de papel:Papel térmico de 57,5 ± 0,5 mm
Pilhas:Três pilhas normais de formato “AA” que mantêm
o conteúdo da memória no caso de falhas de
corrente.
Tecnologia:CMOS RAM
Consumo
de energia:Em espera 10 W, Em Operação 25 W
Temperatura
de Operação: 0 °C – 40 °C
Dimensões:325 mm (L) x 425 mm (P) x 220 mm (A)
Peso:4,9 Kg
Procedimentos de Segurança
• A tomada de corrente onde liga a caixa registadora deve estar
perto da máquina e ser de fácil acesso.
• Não utilize a caixa registadora no exterior à chuva ou perto de
qualquer líquido.
SWENSKA
Kassaregisterspecifikationer och säkerhet
Tekniska egenskaper
Nedan beskrivs de tekniska egenskaperna för den här
kassaregistermodellen.
Typ:Elektroniskt kassaregister med termisk skrivare,
16 varugrupper, 8 expediter, 200 PLUinställningar och elektroniska journalens dess
3.000 raders kapacitet
Displayer:Två alfanumeriska 10-siffriga Vakuum
Fluorescerande Displayer (VFD) för operatör
resp kund. Symboler för fel, bytepengar,
delsumma, minus, total, belopp i utländsk
valuta, elektronisk journal med minne nästan
fullt eller fullt, samt visning av antal artiklar
Kapacitet:7-siffrig inknappning och avläsning
Skrivare:24-teckens termisk skrivare med drop-in
pappersladdning
Papper:57,5 ± 0,5 mm värmekänsligt papper
Batterier:Tre standard AA batterier vilka skyddar
innehållet i minnet i fall av strömavbrott
Teknik:CMOS RAM
Strömförbrukning:Standby 10 W, i drift 25 W
Driftstemperatur: 0 °C – 40 °C
Mått:325 mm (B) x 425 mm (L) x 220 mm (H)
Vikt:4,9 Kg
Säkerhetsåtgärder
• Vägguttaget till det här kassaregistret måste sitta nära apparaten
och vara lättåtkomligt.
• Använd inte det här kassaregistret utomhus i regnväder eller i
närheten av vätskor.
iv
Preface
The electronic cash register described in this Guide is
designed to help your business function smoothly by providing efficient register operations and accurate management
reports. Start-up is quick and easy, yet there are many
options that can be added and revised so that you can
customize your operations for optimum productivity. Here
are just a few of the cash register’s many valuable features:
•16 departments and 200 Price Look-Up (PLU) settings;
•8 clerk numbers to monitor the sales of individual
employees;
•electronic journal with a maximum capacity of 3,000
transaction lines for storing all transaction data (customer
receipt and Z1 financial report lines) performed in the
REG mode, and signalling of EJ memory full and nearly
full conditions;
•possibility of choosing a character font size and a line
spacing value for customer receipt and report printouts,
to save paper;
•possibility of activating a Clerk Security System consisting
of the definition of a Clerk identification number with
associated three-digit security code to prevent
unauthorized access to individual clerk transactions
(during register mode only);
•possibility of assigning a name to each Clerk for rapid
identification;
•possibility of defining a password that prevents
unauthorized access to the machine's Z management
report mode;
•clamshell thermal printer with drop-in paper load, journal
record and receipt printing capabilities;
•customer sales receipt header personalizaton;
•special rounding capabilities for Swiss, Danish and
Swedish currencies;
•possibility of selecting to print the customer receipt and
management report in any one of eight languages
(English, French, German, Spanish, Dutch, Portoguese,
Danish and Swedish);
•possibility of programming the departments with a tax
status, single/multiple item sale status, a preset price and
an identification caption;
•possibility of activating, at the press of a key, a non-print
paper saving mode where the cash register does not
print customer sales receipts but still keeps track of
sales totals;
•possibility of using the cash register's calculator mode
which provides the convenience of a calculator when a
quick calculation is needed and of defining a password
that prevents unauthorized access to this mode;
•possibility of programming up to 4 foreign currency
exchange rates with related currency descriptors;
•automatic tax computations for 4 different VAT rates;
•possibility of programming the cash register to print a
range of VAT totals on the sales receipt;
•department-linked entry options that streamline and
speed-up operation;
•periodic management and financial reports which provide
up-to-date sales analysis;
•time display at the press of a key;
•battery back-up protection for the records and programming data.
ENGLISH
Getting Acquainted with Your Cash Register
1
2
3
10
9
8
7
6
5
1. Customer Display7.Power cord
2. Operator Display8.Printer and Management Control Switch
3. KeypadCompartment Lock
4. Cash Drawer9.Customer Receipt Output Window
5. Cash Drawer Lock10. Printer and Management Control Switch
6. Item Deposit DrawerCompartment Cover
4
1
Unpacking and Setting Up the Cash Register
As soon as you receive the cash register, open its shipping
carton and carefully withdraw each component. Setup the
cash register by following these guidelines:
1. Place the cash register on a level, stable, vibration-free
and dust-free surface. Make sure it is near a power outlet
compliant will the latest safety standards.
2. Plug the cash register into a power outlet compliant with
the latest safety standards.
3. Insert the batteries as shown in the section entitled
Battery Back-up System. Do not insert the batteries
unless the cash register is plugged into an electrical
power outlet.
WARNING: The machine must be plugged into an electrical
outlet before you insert the batteries.
4. Load the thermal paper roll as shown in the section
entitled Loading Thermal Paper.
5. Set the desired program options as indicated further on in
this Guide.
6. Once the desired program options have been programmed, set the control switch to the REG1 paper
(journal record) or REG2 (customer receipt) position and
you are ready to work with the cash register. In the REG1
position the cash register will not print the programmed
receipt header.
Removable Cash Drawer with Lock
The cash drawer has slots for banknotes and for coins. You
can open the drawer by pressing the [#/NS] key or by sliding
the hidden emergency button underneath the register. If a
clerk number and secret code have been set, pressing this
key will open the cash drawer only after the clerk number and
secret code have been entered.
The cash drawer is electronically locked when the control
switch is set to the Off position. In addition, the cash drawer
is designed with a security lock with key that manually locks
the cash drawer and prevents it from being opened by using
the [#/NS] key or by the hidden emergency button underneath the register.
The cash drawer can be completely removed from the
register by lifting up on the open drawer and pulling towards
yourself.
Electronic Journal
The cash register is equipped with an electronic journal
memory that can contain up to 3,000 lines of transaction data.
The Electronic Journal (EJ) stores the receipts and financial
Z1 reports of all the transactions recorded in the REG1 and
REG2 modes, thus allowing you to print this record at any
time, or when memory reaches the nearly full or full condition.
By default your cash register comes with the Electronic
Journal already activated. However if you wish to deactivate
this feature, change the value of system option 26 to 1 as
indicated in the related section of this Guide.
You can display the number of transaction lines still available
in electronic journal memory by pressing the [Qty/Time/DW]
key twice outside of a transaction (REG mode).
When the electronic journal reaches a nearly full condition,
there are less than 500 lines remaining in journal memory and
a 2-second warning beep will sound at the beginning and end
of each transaction performed. A line also appears at the far
right-hand side of the display. In this condition, press the [C]
key and continue your transaction. Then either print the
contents of the electronic journal, as explained below, or
continue with further transactions.
When the journal reaches a full condition, less than 150 lines
are remaining in memory. The message “EJ FULL” is displayed along with a 2-second warning beep at the beginning
of a transaction. A line also appears at the far right-hand side
of the display. In this condition, press the [C] key and
continue your transaction. Then either print the contents of
the electronic journal, as explained below, or continue with
further transactions; bear in mind, however, that the transaction data will NOT be stored in memory and the consecutive
receipt counter will not increase.
Printing the Contents of the Electronic Journal
To print and clear the contents of the electronic journal
memory therefore resetting it to its maximum 3,000 line
capacity, proceed as follows:
1. Slide the control switch to the Z position and make sure
that plenty of paper is loaded in the printer.
2. Press the [Sub Total] key.
When the contents of the electronic journal are printed, the
message “CL” is displayed along with a 2-second beep to
indicate that the EJ memory capacity has been restored to
3,000 lines.
NOTE: You can also print the contents of the electronic
journal with the control switch in the X position; doing so,
however, will not clear the electronic memory.
The Keypad
2
10
11
6
2
9
14
1
4
8
7
15
16
17
5
3
12
13
19
18
Keypad Functions
1. [Feed] (Paper Feed) - Advances the receipt or journal
paper one line feed; advances the paper continuously
when held down.
2. [Clerk/Receipt On/Off] (Dual function: confirm Clerk and
Print/No print sales receipt) - Confirms an entered clerk
number and three-digit security code. In the REG2 mode,
toggles the cash register between printing and not printing
the sales receipt, for paper saving. Also used to print a
Clerk Report.
3. [Qty/Time/DW] (Multiple functions: Multiply, time display,
EJ lines available display, double width character entry) Multiplies [DEPARTMENT], [PLU] or [Ref/-] key entries,
displays the current time and the number of lines still
available in the electronic journal memory in the REG1 and
REG2 modes. During caption programming, pressed
before a character sets the character as double width.
Also used to program PLU prices.
4. [#/NS] (Dual function: Non add and NS - No Sale) - Opens
the cash drawer without registering any amount or when
changing cash for a non-sales transaction. With the cash
register in the programming mode, used to select the
different captions that can be programmed.
5. [PLU] (Price Look Up) - Registers a preset price of an
individual item to the appropriate department. Used to
program PLUs. Also used to print PLU Reports.
6. [Dept Shift] (Department Shift) - Allows price entries for
departments 9-16. Press this key before entering applicable
department keys 9-16. The register goes back to the nonshift mode after each department entry.
7. [PO/Receipt issue] (Dual function: Paid Out and Duplicate
last receipt) - Registers any money taken out of the cash
drawer that is not part of a sale. Paid out totals appear in
the management report. When pressed in the REG2
mode, prints a copy of the last sales translation recorded
(overrides the Receipt/Off mode set with the related key).
8. [RA/FC] (Dual function: Received On Account and Foreign
Currency Conversion) - When used as the RA key, registers
any money received on account that is not part of a sale;
for example, the start-up money put in the drawer at the
start of each business day can be registered as an RA.
Amounts are added to the received on account total in the
management report. As the Currency Conversion key, it is
used to automatically calculate and display the value in
foreign currency of the subtotal of a sale or of a particular
amount registered. This key is also used for cash register
options programming.
9. [Void/Del] (Dual function: Void and Error correction) Deletes the last item entered and used for correcting a
particular entry after it is processed and printed. Void
totals are reported in the management report.
10. [Ref/-] (Dual function: Coupon and Refund) - When used as
the coupon key, subtracts an amount from an item or the
sales total, such as a coupon deduction. When used as the
Refund key, subtracts an item that is returned for refund.
Coupon and refund totals are recorded in the management
report.
11. [C] - Clears an entry made from the alphanumeric
keypad or with the [Qty/Time/DW] key before finalizing a
transaction with a Department or function key. Also used
to clear error conditions.
12. [0 - 9/00] - Input amounts, indicate how many times a
particular item repeats, add and subtract percentage
rates and input department code numbers. The double
zero key allows the quick entry of numbers with two or
more zeros. Used to input the characters indicated on the
related key and indicated in the Character Table when
defining clerk names, receipt headers, department names,
PLU product names and currency identifiers. During caption
programming, the [0] key confirms the entry of the selected
character when the same key is repeated and adds a
space between characters.
13. [1-16] (Departments 1 through 16) - Used to enter single
or multiple item sales to a particular department. A VAT
rate is automatically added, if set. Department totals are
shown in the management report. Department keys
1/9, 2/10, 5/13 and 6/14 are also used in the calculator
mode when a quick calculation is needed.
14. [-%] Percent discount key - Used to subtract a percentage
rate from an individual item or an entire sale. The rate can
be a pre-programmed percentage rate or any other
manually entered percentage rate. Percent discount totals
appear in the managemant report.
15. [Check] - Totals sales paid by check. Check totals are
printed in the management report. Also stores character
entries during cash register programming.
16. [Card] - Totals sales that are put on credit, such as a debit
card, or on a credit card that is alternative to the one used
for Charge tenders. Card totals are printed in the
management report.
17. [Charge] - Totals sales that are charged. Charge totals
are printed in the management report. This key is also
used to program a Z mode manager password.
18. [Sub Total] - Displays the subtotal of a sale.
19. [Amt Tend/TOTAL] (Amount Tendered/TOTAL) - Totals
exact cash transactions, computes change and totals
transactions that are split tendered with check or credit
card and cash together. This key is used to obtain daily
grand totals of all transactions in the "X" and "Z" positions
and confirms the entry of a Z mode manager password.
This key is also used along with the [C] key to enter into the
calculator mode. In the calculator mode, the [Amt Tend/
TOTAL] key is used as the "equal" (=) key.
The Control Switch
The control switch is located under the journal compartment
cover. This switch must be properly positioned to operate the
cash register or set the programs, and is also used to print or
reset the totals for the management report.
Depending on the desired operation, slide the control switch
to the following positions:
OFFThe cash register is turned off and cannot be used.
REG1 (On/Journal Tape) - The cash register is set for
standard sales transactions. A journal record is
printed for each transaction. The key-activated
Receipt On/Off function does not work in this mode
(transaction always printed).
REG2 (On/Customer Receipt) - The cash register is set
for standard sales transactions. A customer receipt
is printed for each transaction.
XPrints the X management (mid-day) report.
ZPrints the Z management (end-of-day) report and
resets totals (except the grand total) to zero.
PRG Used to set and change program settings.
ENGLISH
3
Operator and Customer Displays
Your cash register is equipped with two 10-digit alphanumeric Vacuum Florescent Displays (VFD) that provide easy
viewing for both the customer and operator during a sales
transaction. The display is read from left to right as follows:
DepartmentA set of digits indicating the department
key pressed for each entry.
Repeat/MultiplyA digit displayed when repeating or
multiplying items to indicate the number
of items entered at one price.
AmountThe remainder of the display shows the
entry amount.
C01...C08With the Clerk System active, indicates
the clerk number entered before
working in the REG1 or REG2 mode.
Special Symbol Indicators
Special symbols appear at the far left-hand side of the displays
during cash register operation. They include:
C (Change)Indicates that the displayed amount is the
change due to the customer.
E (Error)Indicates when an error is made during
operation or when programming the cash
register. An error tone sounds to alert the
operator.
S (Sub-total) Indicates that the amount shown is the subtotal
of a transaction, including sales tax if
applicable.
= (Total)Indicates that the amount shown is the
transaction total.
- (Minus)Displays a negative entry. Also displays if
subtotal or cash tenderedtotal is a
negative number due to a return or refund.
_ (Line)Indicates calculator mode (CA), receipt off
mode (RC) and an EJ nearly full condition
(EJ) (less than 500 transaction lines still
available).
Displayed when the [RA/FC] key is pressed
to indicate that the amount is displayed in
foreign currency.
These symbols clear automatically when you start the next
entry or press the [C] key.
Error Conditions
Clearing an Error
Press the [C] key to clear an error. The tone ends, the
displays clear and the keypad unlocks, allowing you to
continue with the transaction or restart the program.
Cash Register Reset Operations
If the cash register does not function, for example while
programming and the error signal cannot be stopped by
pressing the [C] key, reset the cash register. There are two
reset operations; be very careful when choosing the one
to perform since you could unnecessarily cancel report
data and cash register programming data.
Partial Reset
A Partial Reset operation just clears the cash register's
working memory.
1. Unplug the cash register from the electrical outlet.
2. Press and hold down the [C] and [7] keys simultaneously
while plugging the cash register back into its electrical
outlet.
If the cash register still remains in an error condition, proceed
with the Full Reset - All Data operation.
Full Reset - All Data
A Full Reset - All Data operation erases the cash register's
working memory, all totals and counters (all report data) and
cancels all cash register programming data. Be extremely
careful when using this reset operation. Use this method
as last resort only.
1. Unplug the cash register from the electrical outlet.
2. Press and hold down the [C], [3] and [7] keys
simultaneously while plugging the cash register back into
its electrical outlet.
3. Reprogram the cash register.
Error Messages
The following error messages can be displayed:
EJ FULL: The electronic journal has reached its maximum
3,000 line capacity. Slide the control switch to the Z position
and press the [Sub Total] key to print the entire electronic
journal on paper and clear its memory.
PAPER: Out of paper condition. Load paper as shown in the
section “Loading Thermal Paper”.
SEC_CODE: An attempt is made to print a Z management
report without entering the manager password that was
defined. Enter the manager password and press the
[Amt Tend/TOTAL] key to print the Z report.
CL: Electronic journal report printing has terminated and the
electronic journal memory is cleared. This memory is now
clear to store up to 3,000 sales receipt lines.
If an error condition cannot be cleared by pressing the [C]
key, reset the cash register by performing one of the two
cash register reset operations explained in the next section.
4
Cash Register Programming
This cash register can be programmed to tailor its features
according to your specific needs. Among the number of
features that can be programmed you can:
•Select the language that you want to print and display in
•Activate the Clerk Security System and define three digit
secret codes for each of the 8 programmable clerks
•Define clerk names
•Set the date and time
•Personalize customer receipt headers
•Set percent discount (-%) rates
•Define fraction rounding for VAT calculation
•Define up to four VAT rates
•Define the VAT calculations that you wish to print on the
sales receipt
•Define Price Look-Ups (PLUs) for individual items and
enter an item description
•Define tax status, Single/Multiple item sale and relative
price to a determined defined department
•Define a name for each department
•Define a foreign currency descriptor
•Activate or deactivate the Electronic Journal memory
•Activate or deactivate Electronic Journal full or nearly full
acoustic indications
•Define character sizes and line spacings for printing
customer receipts and reports
•Define a manager password for the Z mode
•Program the different system options available.
All program settings will reside in the cash register's memory
until you change them or deactivate the battery back-up
system.
This guide just provides the necessary programming to get
you started. More detailed information is provided in the
Reference Guide.
Programming System Options
Your cash register's system options programming feature
includes 32 options for the operation of the cash register.
Each of the functions described in this section is already set
upon delivery of the cash register to meet the most frequent
requirements. The cash register's factory default settings,
which you can reprogram at any time, are indicated in bold
print in the table below.
10 = Decimal point position – n
1 = Decimal point position – n.n
2 = Decimal point position – n.nn
3 = Decimal point position – n.nnn
2Reserved
31 = VAT add-on
2 = VAT incorporated in sales price
40 = Time display - 24 hour format
1 = Time display - 12 hour format
50 = Do not print header on X/Z reports
1 = Print header on X/Z reports
6Reserved
70 = Date format - Month/Day/Year
1 = Date format - Day/Month/Year
8Reserved
9Reserved
10Reserved
110 = Language selection – English
1 = Language selection – French
2 = Language selection – German
3 = Language selection – Spanish
4 = Language selection – Dutch
5 = Language selection – Danish
6 = Language selection – Portuguese
7 = Language selection – Swedish
120 = Zero price entry not allowed
1 = Zero price entry allowed
130 = No European rounding
1 = European rounding selection - Swiss
2 = European rounding selection - Swedish
3 = European rounding selection - Danish
140 =Rounding method for VAT calculation –
Round down
1 = Rounding method for VAT calculation –
5/4
2 = Rounding method for VAT calculation –
Round up
150 = Issue of multiple receipts allowed
1 = Issue of multiple receipts not allowed
160 = Zero skip printing Z report
1 = No zero skip printing Z report
170 = Do not print total VAT amount
1 = Print total VAT amount
180 = Do not print taxed sales totals split per rate
1 = Print taxed sales totals split per rate
190 = Do not print total taxed amount
1 = Print total taxed amount
200 = Do not print taxable sales totals (excluding
220 = Do not print tax symbol at right hand side of
amount
1 = Print tax symbol at right hand side of amount
230 = Print the time
1 = Do not print the time
24Reserved
250 = Print tax details before tender
1 = Print tax details after tender
260 = Electronic journal active
1 = Electronic journal not active
270 = All REG mode transaction data are stored in
electronic journal memory.
1 = Only REG mode sales transaction data are
stored in electronic journal memory.
(RA, PO and No-sale data are not stored).
280 = Warning beep will sound at the end of a
transaction in an electronic journal memory
nearly full condition.
1 = Warning beep will NOT sound at the end of a
transaction in an electronic journal memory nearly
full condition.
ENGLISH
5
290 = Warning beep will sound at the start of a
transaction in an electronic journal memory
nearly full condition.
1 = Warning beep will NOT sound at the start of a
transaction in an electronic journal memory
nearly full condition.
300 = Consecutive counter will not be reset in Z
financial report.
1 = Consecutive counter will be reset in Z financial
report.
97Print character size value selection:
0 = 7 x 12 Font
1 = 5 x 10 Font — small size
98Print line space value selection:
0 = 0.5 mm
1 = 0.75 mm
2 = 1.00 mm
3 = 1.25 mm
4 = 1.5 mm
5 = 1.75 mm
6 = 2.00 mm
7 = 2.25 mm
8 = 2.5 mm
9 = 2.75 mm
Changing the Cash Register's Standard Settings
Proceed as follows if you wish to change any of the standard
machine settings indicated in the previous table:
1. Slide the control switch to the PRG position.
2. Type the [number] of the machine condition (1-98 as
indicated in the table) that you wish to alter.
3. Type the [number] of the required setting.
4. Press the [RA/FC] key.
5. Program another feature or exit the program mode by
sliding the control switch to the OFF position.
Example: To save paper when printing your reports and receipts, select a line space width of 0.5 mm and a font size of
5 x 10.
Type/Press:
[98] + [0] + [RA/FC] + [97] + [1] + [RA/FC]
Caption Programming using the Alphanumeric Keypad and Character Table
To program customer receipt headers, PLU product names,
department names, clerk names and foreign currency
descriptors you can use just the alphanumeric part of the
keypad to enter non-accented capital letters and the Character Table to enter small letters, accented capital and small
letters, special characters or symbols.
Using the Keypad
To use the alphanumeric keypad to enter capital caption
letters, locate the letter wanted and press its associated
alphanumeric key the number of times needed to display it
(the letter will be displayed on the far right-hand side of the
display).
If the same alphanumeric key has to be used for successive
letters of a caption, press the [0] key between the two letters.
Press the [0] key if you also want to add spaces. Any
incorrect letter can be canceled by pressing the [Void/Del]
key that provides the typcal backspace function available in
the PC environment. Confirm your final caption by pressing
the [Check] key.
For example, to write the word BOOKS, press [8] twice, [6]
three times followed by [0], [6] three times again, [5] twice, [1]
four times and then press the [Check] key to confirm your
entry.
Using the Character Table
The Character Table provides all the letters and symbols that
your cash register is capable of printing.
To use this table, first look for the letter or symbol wanted and
then identify its corresponding alphanumeric key listed in the
first column on the left. Press the alphanumeric key on the
keypad the number of times needed to select the character
by reading the number on the row on the top of the table.
Confirm your final caption by pressing the [Check] key.
NOTE: Special accented national letters are not displayed.
For example, to select the letter L, press the [5] key 3 times.
To select the letter Ü, press the [2] key 13 times.
Shown below is your cash register’s Character Table.
Character Table
6
QUICK START
Proceed with the following brief, but complete, start-up procedure that allows you to begin using your cash register
as quickly as possible.
1.SET YOUR LANGUAGE
1. Open the printer compartment cover and slide the control switch to the PRG position.
2. Type [11] followed by [1] and [RA/FC] to print in French, [11] followed by [2] and [RA/FC] to print in German,[11] followed by [3] and [RA/FC] to print in Spanish, [11] followed by [4] and [RA/FC] to print in Dutch, [11]
followed by [5] and [RA/FC] to print in Danish, [11] followed by [6] and [RA/FC] to print in Portuguese and
[11] followed by [7] and [RA/FC] to print in Swedish. To print in English again, type [11] followed by [0].
3. Program another feature or exit the program mode by sliding the control switch to the OFF position.
Example: Program the cash register to print in French.
Type/Press:
[11] + [1] + [RA/FC]
2. SET THE DATE
1. Open the printer compartment cover and slide the control switch to the PRG position.
2. Type the [numeric keys] representing the current date. Use the DDMMYY format. Single digit numbers for
months and days must be preceded by a zero (0).
3. Press the [#/NS] key to store the date.
4. Program another feature or exit the program mode by sliding the control switch to the OFF position.
ENGLISH
Example: Set a date of May 19, 2004.
Type/Press:
[190504] + [#/NS]
NOTE: If you wish that the date just entered be printed in the month/day/year format, type [70] and then press
the [RA/FC] key.
3. SET THE TIME
1. Open the printer compartment cover and slide the control switch to the PRG position.
2. Type the [current time] using the HH:MM format. Time is set according to international, or military time (24hour clock format). To correctly enter this time, simply add 12 to all hours in the PM. For example, to set the
time to 9:00 AM, type [0900]; to set the time to 2:15 PM, type [1415].
3. Press the [Qty/Time/DW] key to store the entered time.
4. Program another feature or exit the program mode by sliding the control switch to the OFF position.
Example: Set the time at 3:30 PM.
Type/Press:
[1530] + [Qty/Time/DW]
NOTE: If you wish that the time just entered be printed and displayed in the 24-hour format, type [40] and then press
the [RA/FC] key.
7
4. PERSONALIZE THE RECEIPT HEADER
1. Open the printer compartment cover and slide the control switch to the PRG position.
2. Switch the cash register to the receipt header definition mode by pressing the [#/NS] key repeatedly until
displaying the message "H01" indicating the first line of the receipt header.
3. Select the receipt header line that you wish to personalize by pressing the [Department 1/9] key repeatedly until
displaying the desired line number on the left-hand side of the operator display. Remember that a total of four
header lines can be personalized. You can scroll backward through the receipt header lines by pressing the
[Department 5/13] key repeatedly.
4. Enter the letters or characters of the string you wish to define. With reference to the section entitled “Caption
Programming Using the Alphanumeric Keypad and Character Table”, use just the alphanumeric keypad to
enter capital non-accented letters or the alphanumeric keypad in combination with the Character Table to enter
small letters, accented capital and small letters, special characters or symbols. Remember that the receipt
header can be up to 24 characters long.
5. Press the [Check] key to store your entry. This new line is automatically printed.
6. Repeat steps 3, 4 and 5 if you wish to program the remaining three programmable header lines.
7. Exit from this programming sequence by pressing the [Amt Tend/TOTAL] key.
8. Program another feature or exit the program mode by sliding the control switch to the OFF position.
Example:Change the third line of the default header to / PLEASE COME AGAIN / with the appropriate
spaces before and after to center this new string using the Character Table.
1. Open the printer compartment cover and slide the control switch to the PRG position.
2. Type the identification number [1 to 4] corresponding to the foreign currency exchange rate that you wish to
define.
3. Type the [decimal point position] of the exchange rate (0-8 digits after the decimal point).
4. Type the [decimal point position] of the converted amount (0-3 digits after the decimal point).
5. Type the [exchange rate] using up to six digits without specifying any decimal point.
6. Press the [Sub Total] key to store the exchange rate.
7. Program another feature or exit the program mode by sliding the control switch to the OFF position.
Example: Program the first exchange rate as 1 GBP = 1.471 EURO.
Type/Press:
[1] + [3] + [2] + [001471] + [Sub Total]
6. SET A FIXED VAT RATE
1. Open the printer compartment cover and slide the control switch to the PRG position.
2. Type the [number] that represents the VAT (1 for VAT1, 2 for VAT2, 3 for VAT3 and 4 for VAT4).
3. Press the [Card] key.
4. Type the VAT rate. Up to five digits can be used, and you MUST enter three digits after the desired decimal place.
For example, to enter a 5.5% VAT rate, type [5500]; to enter a 16% VAT rate, type [16000].
5. Press the [Amt Tend/TOTAL] key.
NOTE: If you make an error, press the [C] key and start again from step 2.
6. Program another feature or exit program mode by sliding the control switch to the OFF position.
Example: Set a VAT1 rate of 5.5%, VAT2 rate of 7%, VAT3 rate of 16% and a VAT4 rate of 20%.
7.LINK A MULTIPLE/SINGLE ITEM SALE, TAX STATUS AND ITEM PRICE TO A
DEPARTMENT
Programming a department consists of assigning a multiple/single item sale and a tax status to it. You can then
optionally assign a preset price to the department. A 3-digit department status can be programmed by using the
following options:
Multiple/Single Item SalesTax Status
0 = Multiple Item Sales00 = Non taxable
1 = Single Item Sales01 = Taxable with VAT 1
02 = Taxable with VAT 2
03 = Taxable with VAT 3
04 = Taxable with VAT 4
1. Open the printer compartment cover and slide the control switch to the PRG position.
2. Type the [Multiple/Single Item Sales] and [Tax Status] options by referring to the previous table. A 3-digit status
code must be entered.
3. Press the [Check] key to confirm your entry.
4. Type a [unit price] to assign to a specific item and then assign it to a department by pressing the related
[Department] key. Use the [Dept Shift] key for departments from 9 to 16.
5. Program another feature or exit the program mode by sliding the control switch to the OFF position.
Example: Program a multiple item sale, VAT 2 and a price of £2.50 to an item in Department 2.
1. Open the printer compartment cover and slide the control switch to the PRG position.
2. Switch the cash register to the department name definition mode by pressing the [#/NS] key repeatedly until
displaying the message "D01" indicating the first customizable department.
3. Select the number of the department whose name you wish to define by pressing the [Department 1/9] key
repeatedly until displaying the desired department number on the left-hand side of the operator display.
Remember that you can name a total of 16 departments. You can scroll backward through the departments by
pressing the [Department 5/13] key repeatedly.
4. Enter the letters or characters of the string you wish to define. With reference to the section entitled “Caption
Programming Using the Alphanumeric Keypad and Character Table”, use just the alphanumeric keypad to
enter capital non-accented letters or the alphanumeric keypad in combination with the Character Table to enter
small letters, accented capital and small letters, special characters or symbols. Remember that the
department name can be up to 12 characters long.
5. Press the [Check] key to store your entry. The department name is automatically printed.
6. Repeat steps 3, 4 and 5 for all desired department names. Note that when you are defining department names
consecutively, it is not necessary to select the department number each time. The system automatically
prompts you with the next department number. When finished, exit from this programming sequence by
pressing the [Amt Tend/Total] key.
7. Program another feature or exit the program mode by sliding the control switch to the OFF position.
ENGLISH
Example: Name department 3 "BOOKS" using the alphanumeric keypad.
1. Open the printer compartment cover and slide the control switch to the PRG position.
2. Press the [Qty/Time/DW] key. Type [the PLU number (between 1 and 200)] and then press the [PLU] key.
3. Type the [unit price] that you wish to assign to that PLU.
4. Press the appropriate [Department] key to assign the PLU to a Department from 1 to 16. If tax is required for
a particular PLU item, be sure to link the PLU number related to the item to a department that is programmed
for tax. To program a department for tax, refer to the section Link a Multiple/Single Item Sale, Tax Status and
Item Price to a Department.
5. Press the [Qty/Time/DW] key and then program another feature or exit the program mode by sliding the control
switch to the OFF position.
Example: Create PLU 1 with a unit price of £2.69 assigned to Department 3 and then create PLU 3 with a
unit price of £5.00 assigned to Department 8.
1. Open the printer compartment cover and slide the control switch to the PRG position.
2. Switch the cash register to the PLU name definition mode by pressing the [#/NS] key to display the message
"P001" indicating the first PLU.
3. Select the number of the PLU whose name you wish to define by either pressing the [Department 1/9] key
repeatedly until displaying the desired PLU number on the left-hand side of the operator display. Remember
that you can name all the 200 PLUs available.
4. Enter the letters or characters of the string you wish to define. With reference to section entitled “Caption
Programming Using the Alpnanumeric Keypad and Character Table”, use just the alphanumeric keypad to
enter capital non-accented letters or the alphanumeric keypad in combination with the Character Table to enter
small letters, accented capital and small letters, special characters or symbols. Remember that the PLU item
name can be up to 12 characters long.
5. Press the [Check] key to store your entry. The PLU product name is automatically printed.
6. Repeat steps 3, 4 and 5 for all desired PLU names. Note that when you are defining PLU names consecutively,
it is not necessary to select the PLU number each time. The system automatically prompts you with the next
PLU number. When finished, exit from this programming sequence by pressing the [Amt Tend/Total] key.
7. Program another feature or exit the program mode by sliding the control switch to the OFF position.
Example: Name PLU 3 "COFFEE" using the alphanumeric keypad.
Type/Press:
[#/NS] + [Department 1/9] + [Department 1/9] + [8, three times] + [6, three times] + [9, three times] + [0] +
[9, three times] + [0] + [9, twice] + [0] + [9, twice] + [Check] + [Amt Tend/Total]
11. PROGRAM A SECRET CODE LINKED TO A CLERK NUMBER
1. Open the printer compartment cover and slide the control switch to the PRG position.
2. Type [44444] followed by [1] and then press the [Amt Tend/Total] key to activate the Clerk system.
3. Type [444444] and press the [Amt Tend/Total] key.
4. Type a number from [1 to 8] to identify the clerk to whom the secret code will be linked.
5. Define a three-digit secret code by typing three [numeric keys].
6. Press the [Clerk] key.
Repeat the above operations (from step 4 to step 6) to assign a secret code to the remaining 7 Clerks or use
the [C] key to exit from Clerk Secret Code programming. If you wish to change the clerk's secret code and the
Clerk system is already activated, there is no need to perform step 2 above.
Example: Assign secret code 106 to Clerk 1 for the first time.
1. Open the printer compartment cover and slide the control switch to the PRG position.
2. Switch the cash register to the Clerk name definition mode by pressing the [#/NS] key repeatedly until
displaying the message "C01" indicating the first Clerk number.
3. Select the Clerk number corresponding to the Clerk whose name you wish to define by pressing the
[Department 1/9] key repeatedly until displaying the number on the right hand side of the operator display.
You can also use the [Department 5/13] key to scroll backwards through the Clerk numbers.
4. Enter the letters or characters of the string you wish to define. With reference to section entitled “Caption
Programming Using the Alphanumeric Keypad and Character Table”, use just the alphanumeric keypad to
enter capital non-accented letters or the alphanumeric keypad in combination with the Character Table to enter
small letters, accented capital and small letters, special characters or symbols. Remember that the clerk
name can be up to 12 characters long.
5. Press the [Check] key to store your entry. The clerk name is automatically printed.
6. Exit from this programming sequence by pressing the [Amt Tend/TOTAL] key.
7. Program another feature or exit the program mode by sliding the control switch to the OFF position.
Example: Program Christina as the name for Clerk number 2 using the Character Table.
Type/Press:
[#/NS] + [#/NS] + [#/NS] + [Department 1/9] + [8, three times] + [4, five times] + [1, seven times] +
[4, six times] + [1, eight times] + [2, four times] + [4, six times] + [6, five times] + [8, four times] + [Check] +
[Amt Tend/TOTAL]
ENGLISH
Transaction Examples
Entering the Register Mode
The cash register has two register modes (REG1 and
REG2) that are used to record ordinary sales transactions.
Proceed as follows to enter into the register mode:
1. Open the printer compartment and slide the control
switch to the REG1 or REG2 position. Remember that
the REG1 position registers all sales transactions on the
journal record while the REG2 position provides customer
receipts.
2. If the Clerk System option was set to active as explained
in the section entitled Program a Secret Code Linked to
a Clerk Number, enter the related Clerk number assigned
and its associated three-digit secret code. If the Clerk
System option was set to active and a secret code was
not programmed, type any Clerk number [1-8] and then
press the [Clerk] key.
Exiting the Register Mode
To exit the register mode at the end of a transaction, simply
open the printer compartment and slide the control switch to
the OFF position.
Clearing Errors
Instructions on how to clear errors which may occur during
cash register operations are explained in the section entitled
Error Conditions at the beginning of this Guide.
Sample Receipt
The following sample receipt shows where general transaction information is printed on a customer receipt.
Customer receipt header on 4 lines
with max. 24 characters per line
Clerk number or
assigned name
Date
Departments
Cash
tendered
Time
Consecutive
receipt number
Item price with
department VAT
rate identifier
Item price in
non-taxable
department
Total
balance due
Change due
VAT totals
11
Management Reports
Transaction data is maintained in the memory of the cash
register as long as the battery back-up system is in effect.
The Management Report can be printed from either the X or
Z position on the control switch.
X Position Report
Sliding the control switch to the X position prints the accumulated transaction information and RETAINS ALL TOTALS IN
MEMORY. Use this report mode to print periodic reading of
the transactions performed (some users call the X report a
mid-day report). X reports include the PLU Report, Clerk
Report, and the X Financial Report.
Z Position Report
Sliding the control switch to the Z position prints the same
information as the X report. The only difference between the
two types of report is that after a Z report printout ALLTRANSACTION TOTALS ARE RESET TO ZERO, except
for the grand total (some users call the Z report an end-of-day
report).
Clerk Report
The Clerk Report lists the number of transactions and sales
totals for each Clerk. Proceed as follows to print a Clerk Report:
1. Slide the control switch to the X or Z position (bear in mind
that a Z Clerk Report resets all totals).
2. Press the [Clerk] key.
Consecutive
receipt number
Clerk 1 number
or assigned
name
Activity
counter
for Clerk 1
Activity counter
for Clerk 2
Sales total of all clerks
Time
X report identifier
Sales total
of clerk 1
Sales total
of clerk 2
X and Z Financial Report
NOTE: Once a "Z" reading is taken, it cannot be duplicated so
be sure to have plenty of paper in the cash register.
Proceed as follows to print an X or Z financial report:
1. Slide the control switch to the X or Z position (bearing in
mind that a Z printout resets all totals to zero).
2. If in the Z mode, enter the manager password, if it has
been defined, and press the [Amt Tend/TOTAL] key.
A sample Z financial report printout is provided below.
Consecutive
Date
Z report identifier
Department number
or assigned name
Net sales total in
local currency
Void total
Cash sales counter
Check sales counter
Charge sales counter
Card sales counter
Received on
account counter
Paid out counter
Foreign currency descriptor
and exchange rate
No sale counter
receipt number
Z counter
Department 1
activity counter
Department 1
sales total
Sales total for all
departments
Total amount
VAT 1, 2, 3 and 4
Coupon amount total
Percent minus total
Refund total
Gross sales total
Cash sales total
Check sales total
Charge sales total
Card sales total
Received on
account total
Paid out total
1st foreign currency
sales total
Cash in drawer total
Check in drawer
total
Grand total
All PLU Report
The All PLU Report lists all transaction information pertaining
to the use of the PLU codes by all the Clerks on a particular
cash register. Proceed as follows to print a PLU Report.
1. Slide the control switch to the X or Z position (bear in mind
that a Z PLU Report resets all PLU totals to zero).
2. Press the [PLU] key.
Date
PLU number
or assigned
name
PLU number
or assigned
name
12
X report identifier
PLU quantity
sold
PLU sales total
All PLU
sales total
Maintaining the Cash Register
NOTE:Before cleaning the cash register, make sure it is
powered off and unplugged from the wall outlet.
Before unplugging the cash register from the wall
outlet, make sure that three charged AA standard
backup batteries are installed in the battery
compartment to save memory contents.
1. Keep all liquids away from the cash register so as to
avoid spills which could damage the electronic components.
2. To clean the cash register use just a damp cloth. Do not
use corrosive substances such as solvents, alcohol,
petrol, or abrasive components.
3. If the cash register is stored in extreme hot or cold
temperatures (below 32 degrees or above 104 degrees
Fahrenheit), allow the temperature inside the cash register
to reach room temperature before turning it on.
4. DO NOT attempt to pull the paper tape when the cash
register is printing or when you are loading paper. Always
use the [Feed] key to feed paper. Pulling the paper tape
could damage the print mechanism.
Avant-propos
La caisse enregistreuse électronique décrite dans ce Guide
est appropriée pour vous aider dans toutes les fonctions
relatives aux affaires en vous fournissant des opérations
d’enregistrement efficaces et des comptes-rendus de rapport soignés. Le démarrage en est rapide et aisé, bien que
l’on puisse ajouter et modifier de nombreuses options de
façon à personnaliser votre traitement et obtenir une
productivité optimale. Voici un aperçu de quelques unes de
ses précieuses fonctions parmi tant d’autres:
•16 rayons d’articles et 200 Prix enregistrés (PLU – Price
Look-Up);
•8 numéros de vendeur pour connaitre les ventes de
chaque vendeur en particulier;
•journal électronique avec une capacité maximum de
3,000 lignes de transactions pour emmagasiner toutes
les données relatives aux ventes (tickets client et compte
rendu financier Z1) fourni dans le mode REG et qui
signale la mémoire JE pleine ainsi que d’autres fonctions
pleines;
•possibilité de définir la taille des caractères et l'espace
des lignes por l'impression des comptes-rendus, pour
économiser le papier;
•possibilité d’activer un système de sécurité vendeur qui
consiste en une définition uniquement d’un numéro
d’identification vendeur ou bien d’un numéro
d’identification vendeur associé à un code de sécurité à
trois chiffres afin d’éviter l’accès non autorisé à une autre
transaction vendeur individuelle;
•possibilité d’attribuer un nom à chaque vendeur en vue
d’une identification rapide;
•possibilié d’attribuer un mot de passe pour empêcher
tout accès non autorisé en compte rendu gestion en
mode Z;
•imprimante thermique du type clamshell pour
l’enregistrement journal et impression des tickets;
•personnalisation des en- tête de ticket de caisse;
•possibilité d’arrondir les devises suisses, danoises et
suédoises;
•possibilité de sélectionner l’impression du ticket client
ainsi que du compte-rendu dans n’importe laquelle des
huit langues disponibles (Anglais, Français, Allemand,
Espagnol, Hollandais, Portugais, Danois et Suédois);
•possibilité de programmer les rayons avec régime de
taxation, vente à l’unité ou multiple et prix préétabli et une
légende d’identification;
•possibilité d’activer dès que l’on presse une touche, un
mode de sauvegarde en non impression où la caisse
enregistreuse n’imprime pas les tickets de vente clien
mais emmagasine les totaux des ventes;
•possibilité d’utiliser le mode calculatrice de la caisse
enregistreuse qui a l’avantage de fournir un calcul rapide
et qui fournit la définition d’un mot de passe afin de
prévenir un accès non autorisé dans ce mode;
•possibilité de programmer jusqu’à 4 taux de change
étrangers avec description des devises;
•deux afficheurs Vacuum Florescent Displays (VFD)
alphanumériques à 10 caractères (afficheur frontal et
afficheur client);
•touches pour le paiement en espèces, par chèques ou
avec cartes de crédit;
•calcul automatique de la TVA avec quatre taux différents;
•possibilité de programmer la caisse enregistreuse pour
imprimer une gamme de ventes avec TVA sur les tickets;
•options de données des rayons associés pour rationaliser
et accéler les opérations;
•comptes rendus périodiques, financier et de gestion
fournissant une analyse des ventes en temps réel;
•afficheur heure en appuyant sur une touche;
•protection batterie tampon pour l’enregistrement et la
programmation des données.
FRANÇAIS
Faites la connaissance de votre caisse enregistreuse
1
2
10
9
8
7
6
1. Afficheur Client6.Tiroir dépôt article
2. Afficheur Opérateur7.Câble d’alimentation
3. Clavier8.Verrou couvercle imprimante et commutateur de commande
4. Tiroir-caisse9.Fenêtre de sortie du ticket
5. Serrure du tiroir-caisse10.Couvercle compartiment imprimante et commutateur de
commande
3
4
5
1
Déballage et mise en service de la caisse
enregistreuse
Dès réception de la caisse, ouvrir le carton d’emballage et en
retirer chaque composant avec soin. Comment predisposer
la caisse enregistreuse de la manière suivante:
1. Placer la caisse sur une surface plane, stable, sans
vibrations et sans poussières. S’assurer qu’elle se trouve
à proximité d’une prise de courant ayant les critères de
sécurité les plus modernes.
2. Connecter la caisse à une prise de courant conforme aux
critères de sécurité les plus modernes.
3. Introduire les piles comme indiqué dans le paragraphe
intitulé Système batterie tampon. N’introduisez pas les
piles si la caisse enregistreuse est branchée à une prise
de courant.
AVERTISSEMENT: La machine doit être branchée sur
une prise de courant avant d’itroduire
les piles.
4. Monter le rouleau de papier thermique comme indiqué au
paragraphe Installation du papier thermique.
5. Programmer les options requises comme indiqué
successivement dans le Guide.
6. Une fois que les options désirées ont été programmées,
placer le commutateur de commandes sur le papier
REG1 (enregistrement journal) ou dans la position REG2
(ticket client) et vous êtes prêt à travailler avec votre
caisse enregistreuse. Dans la position REG1 la caisse
enregistreuse n’imprimera pas l’en-tête du ticket
programmé.
Tiroir-caisse extractible doté de serrure
Le tiroir-caisse est doté d’un logement pour les billets de
banque et pour les pièces de monnaie. Pour ouvrir le tiroircaisse, appuyer sur la touche [#/NS] ou agir sur le levier
d’urgence placé sous la caisse. Si un code vendeur et un
code secret ont été définis, cette touche ne permettra d’ouvrir
le tiroir-caisse qu’après avoir introduit le code vendeur ou le
code secret.
Le tiroir-caisse est automatiquement verrouillé quand le
commutateur est sur la position Off. En outre, le tiroir-caisse
est doté d’une serrure de sécurité à clé qui permet de le
verrouiller manuellement et empêche toute ouverture
électronique à l’aide de la touche [#/NS] ou du levier d’urgence
placé sous la caisse.
Le tiroir-caisse peut être complètement retiré de la caisse en
le soulevant légèrement et en le tirant vers soi.
Journal Electronique
La caisse enregistreuse est équipée d’une mémoire du
journal électronique qui peut contenir jusqu’à 3.000 lignes de
données de transactions. Le Journal Electronique (JE)
mémorise les tickets et les comptes rendus financiers Z1 et
toutes les transactions de ventes enregistrées dans les
modes REG1 et REG2, et permet en outre d’imprimer à tout
instant ou lorsque la mémoire est à la limite.
Par défaut, votre caisse enregistreuse est déjà fournie avec
le journal électronique activé. Si vous voulez désactiver cette
fontion, changez la valeur de l’option système de 26 à 1
comme indiqué dans le paragraphe de ce Guide.
Vous pouvez afficher le nombre de lignes de transactions
encore disponibles en appuyant sur la touche [Qty/Time/DW] deux fois en dehors de la transaction (mode REG).
Lorsque le journal a presque atteint la limite, il y a moins de
500 lignes encore à disposition dans la mémoire du journal
et un signal sonore durant 2 secondes vous avertira au début
et à la fin de chaque transaction de vente accomplie.Une
ligne apparait à l’extrêmité du côté droit de l’afficheur. Dans
cette condition, appuyez sur la touche [C] et continuez votre
transaction. Ensuite, si vous le désirez imprimez le contenu
du journal électronique comme expliqué ci-dessous, ou bien
continuez avec les transactions successives.
Lorsque le journal est plein, il y a à disposition moins de 150
lignes dans la mémoire. Le message “MEM. PLEINE” est
affiché avec un signal sonore de deux secondes au début de
chaque transaction. Une ligne apparait à l’extrêmité du côté
droit de l’afficheur. Dans cette condition, appuyez sur la
touche [C] et continuez votre transaction. Ensuite, si vous le
désirez imprimez le contenu du journal électronique comme
expliqué ci-dessous, ou bien continuez avec les transactions successives; se souvenir de toute manière, que les
données relatives aux transactions NE SERONT PAS
emmagasinées dans la mémoire et que le compteur du ticket
consécutif n’augmentera pas.
Comment imprimer le contenu du Journal
Electronique
Pour imprimer le contenu de la mémoire du journal
électronique et par conséquent retablir la capacité maximum
de 3.000 lignes, procéder de la manière suivante:
1. Tourner le commutateur de commandes sur la position Z
et vérifier que le papier soit chargé dans l’imprimante.
2. Appuyer sur la touche [Sub Total].
Lorsque les contenus du journal électronique sont imprimés,
le message “NETTOY. MEM” est affiché et un signal sonore
de 2 secondes indiquera que la capacité de mémoire du JE
a été rétablie à 3.000 lignes.
NOTE: Vous pouvez aussi imprimer le contenu du journal
électronique avec le commutateur de commandes sur la
position X, de cette manière, la mémoire électronique ne
sera pas effacée.
Le clavier
2
10
11
2
6
9
14
1
4
8
7
15
16
17
5
3
12
13
19
18
Fonctionnalité des touches
1. [Feed] (avancement papier) – Fait avancer le ticket ou le
journal d’une ligne; si on tient cette touche pressée, le
papier avance en continu.
Vendeur et Imprimer/ne pas imprimer les tickets ventes) Confirmer et entrer le numéro vendeur et le code de
sécurité à trois chiffres. Dans le mode REG2, la caisse
enrgistreuse bascule entre l’impression et la non
impression du ticket, pour économiser le papier. Utilisée
aussi pour imprimer le compte rendu vendeur.
afficheur lignes JE, entrée largeur caractères) – Multiplie
avec les touches [DEPARTMENT], [PLU] ou
[Ref/-], affiche l’heure et le nombre de lignes encore
disponibles dans la Mémoire du Journal Electronique dans
les modes REG1 et REG2. Durant la programmation légendes,
pressée avant la saisie caractère, introduit les caractères à
double largeur. Utilisée aussi pour programmer les prix PLU.
4. [#/NS] (Double fonction: Non add et NS – Non vendu) –
Elle ouvre le tiroir-caisse sans enregistrer aucune somme
et peut aussi changer l’argent. Imprime les données de
référence. Lorsque la caisse enregistreuse est dans le
mode programmation, elle est utilisée pour sélectionner
les différentes descriptions/noms qui peuvent être
programmées.
5. [PLU] (Price Look UP - Article à prix enregistré) – Elle
enregisre un prix bien défini pour un article d’un rayon
particulier. Utilisée aussi pour imprimer un compte rendu
de ventes PLU.
6. [Dept Shift] (Department Shift) – Elle permet des
introductions de prix pour les rayons allant de 9-16.
Appuyer sur cette touche pour appliquer cette fonction sur
les touches de 9-16. La caisse revient au mode initial
après chaque donnée de rayon mémorisée.
7. [PO/Receipt issue] (Double fonction: sortie de caisse et
duplicata dernier ticket) - Elle permet d’enregistrer toutes
les sorties de caisse ne faisant pas partie d’une vente. Les
montants des sorties de caisse sont imprimés dans le
compte rendu de gestion. Lorsque elle est pressée dans
le mode REG2, imprime une copie des dernières
transactions de ventes enregistrées (saute le mode off/
ticket établi à l’aide de la touche relative).
8. [RA/FC] (Double fonction: Fond de caisse et Conversion
devise) - Lorsque elle est appuyée, la touche RA permet
d’enregistrer l’argent reçu comme fond de caisse qui ne
fait pas partie de la vente; par exemple, le fond de caisse
de départ mis dans le tiroir-caisse comme début de journée
peut être enregistré comme RA. Les montants sont ajoutés
au fond de caisse dans le compte rendu gestion. Comme
touche de conversion devise, avec la caisse enregistreuse
avec base de devise locale par défaut, cette touche est
utilisée pour calculer automatiquement et afficher la valeur
dans la devise étrangère du montant de la vente ou d’un
montant particulier. Cette touche est utilisée aussi pour la
programmation des options de la caisse enregistreuse.
9. [Void/Del] (Double fonction: Effacer et Correction Erreur)
- Permet d’effacer le dernier article enregistré et de
corriger une donnée spécifique après avoir été traitée et
imprimée. Les totaux nuls sont reportés dans le compte
rendu de gestion.
10. [Ref/-] (Double fonction: Coupon et Remboursement) –
Utilisée comme touche coupon, elle permet de soustraire
un montant du prix d’un article ou du total des ventes,
comme une remise sur coupon. Lorsque elle est utilisée
comme touche de remboursement, elle permet de
soustraire un article qui est rendu et doit être remboursé.
les bons de réduction et les totaux remboursement sont
enregistrés dans le rapport de gestion.
11. [C] - Efface une donnée introduite sur le clavier
alphanumérique ou avec la touche [Qty/Time/DW] avant
de terminer une transaction à l’aide d’une touche de
fonction ou d’une touche de Rayon. Utilisée aussi pour
effacer les conditions d’erreur.
12. [0 - 9/00] - Elle introduit les sommes, indique combien de
fois un article particulier est répété, elle additionne ou
soustrait les taux de pourcentage et introduit les codes
rayons. Le double zéro permet une introduction plus
rapide des nombres ayant deux zéros ou plus.
Utilisée pour saisir les caractères indiqués sur la touche
relative et dans le tableau des caractères lorsque l’on
définit les noms vendeurs, les en-têtes tickets, les noms
des rayons, les noms des produits PLU et l’identification
des devises. Durant la programmation des légendes la
touche [0] confirme l’entrée des caractères sélectionnés
lorsque la même touche est répétée et ajoute un espace
entre les caractères.
13. [1-16] (Rayons 1 jusqu’à 16) – Utilisée pour introduire des
ventes d’articles à l’unité ou multiples à un rayon particulier.
Un taux de TVA est automatiquement ajouté, si programmé.
Le total est indiqué dans le compte rendu gestion. Les
touches rayons 1/9, 2/10, 5/13 et 6/14 sont aussi utilisées
en mode calculatrice lorsque qu’un calcul rapide est requis.
14. [-%] Touche de pourcentage de remise – Elle permet de
soustraire un pourcentage d’un article ou du total des
ventes. Le tuax peut être un pourcentage pré-programmé
ou tout autre pourcentage introduit manuellement. Le taux
apparait dans le compte rendu de gestion.
15. [Check] - Totalise les paiements par chèques. Le total de
ces paiements est indiqué dans le compte rendu de
gestion. Emmagasine aussi la saisie des caractères durant
la programmation de la caisse enregistreuse.
16. [Card] – Totalise les ventes par crédit, telles que les
cartes bancaires, ou la carte de crédit qui est une alternative
à celles utilisées pour les paiements avec cartes.
17. [Charge] – Totalise les ventes à crédit. Le total est indiqué
dans le compte rendu de gestion. Cette touche est aussi
utilisée pour programmer un mot de passe en mode Z.
18. [Sub Total] – Affiche le sous-total d’une vente.
19. [Amt Tend/TOTAL] (Paiement en espèces/TOTAL) –
Totalise les paiements exacts en espèces, calcule la
monnaie et totalise les paiements qui sont partagés entre
les chèques d’un côté, ou les cartes de crédit et les
espèces ensemble de l’autre. Utilisée pour obtenir tous les
jours le chiffre d’affaires global de toutes les transactions
dans les positions “X” et “Z” et confirme l’entrée du mot de
passe gestion dans le mode Z. Elle est aussi utilisée pour
confirmer la saisie d’un mot de passe en mode Z. Cette
touche est aussi utilisée en appuyant sur [C] pour entrer
le mode calculatrice. Dans le mode calculatrice, la touche
[Amt Tend/TOTAL] est utilisée comme égal (=).
Le commutateur de commande
Le commutateur de commande est placé sous le couvercle du
compartiment du journal. Le commutateur doit être correctement
positionné pour pouvoir utiliser la caisse, programmer ses
fonctions et imprimer ou remettre à zèro les totaux du compte
rendu de gestion.
Selon le mode de fonctionnement souhaité, le commutateur
doit se trouver dans l’une des positions suivantes:
OFFLa caisse enregistreuse est éteinte et ne peut pas
être utilisée.
REG1 (On/Journal Tape) - La caisse enregistreuse est
programmée pour les transactions de vente standard. Un enregistrement du journal est imprimé pour
chaque transaction. La touche avec fontion activée
Ticket On/Off ne travaille pas dans ce mode (les
transactions sont toujours imprimées).
REG2 (On/Customer Receipt) - La caisse enregistreuse est
programmée pour les transactions de vente standard.
Un ticket de caisse client est imprimé à chaque transaction.
XImprime le compte rendu X au milieu de la journée.
ZImprime le compte rendu Z à la fin de la journée et
remet à zéro les totaux (à l’exception du grand total).
PRG Dans cette position on peut programmer et modifier
les fonctions de caisse.
FRANÇAIS
3
Afficheur opérateur et client
Votre caisse enregistreuse est équipée de deux afficheurs
VDF (Vacuum Florescent Display) alphanumériques à 10
chiffres qui permettent une vision facile pour le client et
l’opérateur durant les transactions de vente. L’afficheur se lit
de gauche à droite suivant cet ordre:
RayonUn ensemble de chiffres indiquant la
touche du rayon pressée pour chaque
saisie.
RépétitionUn chiffre affiché lorsque des articles
/Multiplicationsont répétés ou multipliés pour indiquer
le nombre d’articles introduits à chaque
prix.
MontantLa partie restante de l’afficheur indique le
montant introduit.
C01...C08Avec le Système Vendeur actif, elle
indique le numéro vendeur saisi avant de
travailler dans les modes REG1 ou
REG2.
Symboles indicateurs spéciaux
Des symboles spéciaux apparaissent à l’extrémité gauche
de l’afficheur pendant le fonctionnement de la caisse
enregistreuse. Ces symboles comprennent:
C (Change)Indique que le montant affiché est la
monnaie à rendre au client.
E (Erreur)Indique qu’une erreur a été commise pendant
le fonctionnement ou la programmation de la
caisse. Un signal sonore accompagne cette
indication.
S (Sous-total) Indique que le montant affiché est le sous-
total d’une vente, y compris les taxes si c’est
le cas.
= (Total)Indique que le montant indiqué est le total de
la transaction.
- (Moins)Indique une valeur négative. S’affiche
également si le sous-total ou le total à payer
est négatif à cause d’un rendu ou d’un
remboursement.
_ (Line)Elle indique le mode calculatrice (CA), le mode
off ticket (RC), et la condition de plein pour le
journal électronique (EJ) (moins de 500 lignes
de transactions encore disponibles).
Indique aussi si la touche [RA/FC] est appuyée
que le montant est défini dans une devise
étrangère définie.
Ces symboles s’effacent automatiquement quand on commence une nouvelle saisie de données ou quand on appuie
sur la touche [C].
Remise à zéro partielle
Une remise à zéro partielle efface uniquement la mémoire de
travail de la caisse enregistreuse.
1. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique.
2. Appuyer et mantenir appuyées les touches [C] et [7] en
même temps tout en rebranchant la caisse enregistreuse
à la prise électrique.
Si la caisse enregistreuse reste en condition d’erreur,
procéder à la Remise à zéro totale des Opération de toutes
les Données.
Remise à zéro totale de toutes les Données
Une opération de remise à zéro totale de toutes les données
efface la mémoire de travail de la caisse enregistreuse, tous
les totaux et tous les compteurs (toutes les données de
comptes rendus) et efface toutes les données de
programmation. Faites très attention lorsque vous utilisez
cette opération. N’utiliser cette méthode qu’en dernier
recours.
1. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique.
2. Appuyer et maintenir appuyées en même temps les
touches [C], [3] et [7] en même temps tout en rebranchant
la caisse enregistreuse à la prise électrique.
3. Reprogrammer la caisse enregistreuse.
Messages d’erreur
Les messages suivants d’erreur peuvent être affichés:
MEM. PLEINE: Le journal électronique a atteint sa capacité
maximum de 3.000 lignes. Tourner le commutateur de
commandes sur la position Z et appuyer sur la touche [SubTotal] pour imprimer entièrement le journal électronique et
vider la mémoire.
ALI. PAPIER: Condition de papier terminé. Charger le papier
comme indiqué dans le paragraphe Installation du papier
thermique.
CODE_SEC: On essaye d’imprimer un rapport gestion en
mode Z sans entrer le mot de passe gestion défini. Entrer le
mot de passe gestion et appuyer sur la touche [Amt Tend/
TOTAL] pour imprimer le compte rendu Z.
NETTOY. MEM: L’impression du compte rendu du journal
électronique est terminée et la mémoire du journal
électronique est vierge à nouveau et prête à emmagasiner
jusqu’à 3.000 lignes de tickets de ventes.
Conditions d’erreur
Effacer une erreur
Appuyer sur [C] pour effacer une erreur. Le signal acoustique
disparait, l’afficheur s’efface et le clavier se débloque.Si une
erreur ne peut être effacée en appuyant sur [C], remettre à
zéro la caisse enregistreuse en effectuant une des deux
opérations de remise à zéro de la caisse enregistreuse
expliquée dans la prochaine section.
Operations de remise à zéro de la caisse
enregistreuse
Si la caisse enregistreuse ne marche pas, par exemple
pendant la programmation et le signal d’erreur ne peut pas
être arrêté en appuyant sur la touche [C], remettre à zéro la
machine. Il y a deux opérations de remise à zéro; bien
choisir l’opération de remise à zéro car vous pourriez
effacer les données des comtes rendus et les données
de programmation.
4
Programmation de la caisse
enregistreuse
Cette caisse enregistreuse peut être programmée pour
s’adapter au mieux aux besoins spécifiques de l’utilisateur.
Parmi les fonctions que vous pouvez programmer, vous
pouvez:
•Sélectionner la langue dans laquelle vous voulez imprimer
et afficher
•Activer le système de sécurité vendeur et définir le code
secret à trois chiffres pour chacun des 8 vendeurs
•Définir le nom vendeur
•Programmer la date et l’heure
•Personnaliser les en-têtes des tickets clients
•Programmer les pourcentages de remise (-%)
•Définir l’arrondi des virgules décimales pour le calcul de
la TVA
•Définir jusqu’à quatre taux de TVA
•Définir les calculs TVA que vous voulez imprimer sur les
ticktets
•Définir les prix enregistrés (PLUs) pour les articles à
l’unité et saisir la description de ces articles
•Définir la condition taxe, la vente des articles à l’unité ou
multiple et les prix relatifs pour un rayon défini
•Définir un nom pour chaque rayon
•Définir une description pour la devise étrangère
•Activer ou désactiver la mémoire du Journal Electronique.
•Activer ou désactiver le Journal Electronique plein ou
presque plein avec des indications sonores
•Définir la taille des caractères et l’espace des lignes pour
imprimer le ticket client et les comptes rendus
•Définir un mot de passe gestion pour le mode Z
•Programmer les différentes options des systèmes
disponibles.
Tous les paramètres de programmation se trouvent dans la
mémoire de la caisse enregistreuse jusqu’à ce que vous ne
changiez ou désactiviez le système de la batterie de la
mémoire tampon.
Ce guide vous fournit la programmation nécessaire pour
vous faire démarrer au mieux. Vous trouverez plus de détails
dans le Guide de Référence.
Programmation options du système
La caisse enregistreuse comprend 32 options de
programmation concernant le fonctionnement de la machine
même. Chacune de ces fonctions décrites dans le paragraphe
a déjà été reprogrammée à la livraison de la caisse, en
fonction des besoins les plus courants. Les fonctions
préprogrammées à la livraison, qu’on peut reprogrammer à
chaque fois qu’on le désire, sont indiquées en caractères
gras dans le tableau ci-après.
160 = Sauter le zéro en imprimant le compte rendu Z
1 = Ne pas sauter le zéro en imprimant le compte
rendu Z
170 = Ne pas imprimer la somme de tous les
montants TVA calculés
1 = Imprimer la somme de tous les montants TVA
calculés
180 = Ne pas imprimer le total des ventes taxées
partagé par taux
1 = Imprimer le total des ventes taxées partagé par taux
190 = Ne pas imprimer la somme du total des
ventes taxées
1 = Imprimer la somme du total des ventes taxées
200 = Ne pas imprimer le total des ventes taxables
sans TVA par taux
1 = Imprimer le total des ventes taxables sans TVA par taux
210 = Ne pas imprimer la somme du total des
ventes taxables sans TVA
1 = Imprimer la somme du total des ventes taxables
sans TVA
220 = Ne pas imprime le symbole taxe du côté droit de
la somme
1 =Imprime le symbole taxe du côté droit de la
somme
230 = Imprimer l’heure
1 = Ne pas imprimer l’heure
24Réservé
250 = Imprime les détails taxes avant le paiement
1 = Imprime les détails taxes après le paiement
260 = Journal Electronique actif
1 = Journal Electronique non actif
270 = Toutes les données de transaction dans tous
les modes REG sont emmagasinées dans la
mémoire du journal électronique.
1= Seul les données de transaction de vente
seulement en mode REG sont emmagasinées
dans la mémoire du journal électronique.
(RA, PO et Non-vente ne sont pas emmagasinées).
FRANÇAIS
5
280 = Un signal sonore d’attention vibrera à la fin
d’une transaction dans la mémoire du journal
électronique presque pleine.
1 = Un signal sonore NE VIBRERA PAS à la fin de la
transaction dans la mémoire du journal
électronique presque pleine.
290 = Un signal sonore d’attention vibrera au début
d’une transaction avec la mémoire du journal
électronique presque pleine.
1 = Un signal sonore d’attention NE VIBRERA PAS
audébut d’une transaction avec la mémoire du jour
nal électronique presque pleine.
300 = Le compteur consécutif ne sera pas remis à
zéro dans le compte rendu financier en Z.
1 = Le compteur consécutif sera remis à zéro dans
le compte rendu financier en Z.
97Sélection de la dimension des caractères imprimès:
0 = 7 x 12 caractères
1 = 5 x 10 caractères — petite dimension
98Sélection de la ligne d’espace imprimès:
0 = 0,5 mm
1 = 0,75 mm
2 = 1,00 mm
3 = 1,25 mm
4 = 1,5 mm
5 = 1,75 mm
6 = 2,00 mm
7 = 2,25 mm
8 = 2,5 mm
9 = 2,75 mm
Modification des paramètres standard de la
caisse enregistreuse
Procéder de la manière suivante si vous voulez changer les
paramètres indiqués dans le tableau précédent:
1. Faire glisser le commutateur de commande sur la position
PRG.
2. Taper le [numéro] de la condition machine (1-98 comme
indiqué dans le tableau) que vous voulez modifier.
3. Taper le [numéro] du paramètre requis.
4. Appuyer sur la touche [RA/FC].
5. Programmer une autre fonction ou quitter le mode
programmation en faisant glisser le commutateur de
commande sur la position OFF.
Example: Pour économiser le papier lorsque vous imprimez
vos tickets et vos comptes-rendus, sélectionnez un espace
d’une largeur de 0,5 mm et dimension de caractères de
5 x 10.
Programmation légendes en utilisant le
clavier alphanumérique et le tableau des
caractères.
Pour programmer les en-têtes des tickets, les noms des
produits PLU, les noms des rayons, les noms des vendeurs
et la description des devises étrangères, vous pouvez utiliser
uniquement la partie alphanumérique du clavier pour entrer
les lettres majuscules sans accents et le tableau des
caractères pour entrer les lettres minuscules, les lettres
majuscules et minuscules avec accents, les caractères
spéciaux ou les symboles.
Utilisation du clavier
Pour utiliser le clavier alphanumérique pour entrer les lettres
majuscules, repérer les lettres désirées et presser les clés
alphanumérique associées le nombre de fois nécessaire
pour les afficher (ce sera affiché du côté droit de l’afficheur).
Si la même clé alphanumérique doit être utilisée pour
différentes lettres d’une légende, appuyer sur la touche [0]
entre les deux lettres. Appuyer sur la touche [0] si vous
voulez créer des espaces. Toute lettre incorrecte peut être
effacée en appuyant sur la touche [Void/Del] qui fournit la
fonction backspace disponible dans l’ordinateur. Confirmer
votre légende finale en appuyant sur la touche [Check].
Par exemple, pour écrire le mot LIVRES, vous devez appuyer
sur [5, trois fois] + [4, trois fois] + [2, trois fois] + [1, trois fois]
+ [9, deux fois] + [1, quatre fois]. Confirmer votre légende
finale en appuyant sur la touche [Check].
Utilisation du tableau caractères
Le tableau caractères fournit toutes les lettres et les symboles
que votre caisse enregistreuse est capable d’imprimer.
Pour utiliser ce tableau, tout d’abord cherchez les lettres et
les symboles désirés et ensuite repérez les clés
alphanumérique correspondantes indiquées dans la première
colonne à gauche. Appuyez sur les touches alphanumérique
du clavier le nombre de fois désiré pour sélectionner le
caractère en lisant le numéro sur la ligne en haut du tableau.
Confirmer votre légende finale en appuyant sur la touche
[Check].
NOTE: Les lettres nationales spéciales avec accent ne sont
pas affichées.
Par exemple, pour sélectionner la lettre L, appuyer sur la
touche [5] 3 fois. Pour sélectionner la lettre Ü, appuyer sur
la touche
[[
]]
[2
] 13 fois.
[[
]]
Taper/Appuyer:
[98] + [0] + [RA/FC] + [97] + [1] + [RA/FC]
Nombre defois
que l’on doit
presser la
touche
Touches
clavier
6
Vous trouverez ci-dessous le tableau des caractères de
votre caisse enregistreuse.
Tableau des Caractères
DÉMARRAGE RAPIDE
Effectuer la procédure brève mais complète de démarrage qui vous permet d’utiliser votre caisse enregistreuse le plus
rapidement possible.
1.PROGRAMMEZ VOTRE LANGUE
1. Ouvrir le compartiment de l'imprimante et faire glisser le commutateur de commande sur la position PRG.
2. Taper [11] suivi de [1] et [RA/FC] pour imprimer en Français, [11] suivi de [2] et [RA/FC] pour imprimer en
Allemand, [11] suivi de [3] et [RA/FC] pour imprimer en Espagnol, [11] suivi de [4] et
[RA/FC] pour imprimer en Hollandais, [11] suivi de [5] et [RA/FC] pour imprimer en Danois, [11] suivi de
[6] et [RA/FC] pour imprimer en Portugais ou [11] suivi de [7] et de [RA/FC] pour imprimer en Suédois. Pour
imprimer à nouveau en Anglais, taper [11] suivi de [0].
3. Programmer une autre fonction ou quitter le mode programme en faisant glisser le commutateur de commande
sur la position OFF.
Exemple: Programmer la caisse enregistreuse pour imprimer en Français.
Taper/Appuyer:
[11] + [1] + [RA/FC]
2. RÉGLER LA DATE
1. Ouvrir le compartiment de l'imprimante et faire glisser le commutateur de commande sur la position PRG.
2. Appuyer sur les [touches numériques] représentant la date courante. Bien respecter le format JJMMAA.
Les nombres à un seul chiffre des jours et des mois doivent être précédés d’un zéro (0).
3. Appuyer sur la touche [#/NS] pour mettre la date en mémoire.
4. Programmer une autre fonction ou quitter le mode programme en faisant glisser le commutateur de commande
sur la position OFF.
FRANÇAIS
Exemple: Programmer la date 19 Mai, 2004
Taper/Appuyer:
[190504] + [#/NS]
REMARQUE: Si vous voulez que la date à peine saisie soit imprimée dans le format mois/jour/an, taper [70]
et ensuite appuyer sur [RA/FC].
3. RÉGLER LA DATE
1. Ouvrir le compartiment de l'imprimante et faire glisser le commutateur de commande sur la position PRG.
2. Taper l’[heure courante] sous la forme HH:MM. L’heure est programmée sous la forme internationale (forme
à 24 heures). Il faut donc ajouter 12 pour programmer les heures de l’après-midi. Par exemple, pour
programmer 9 heures du matin, introduire [0900]; pour programmer 2h15 de l’après-midi, introduire [1415].
3. Appuyer sur la touche [Qty/Time/DW] pour mettre l’heure en mémoire.
4. Programmer une autre fonction ou quitter le mode programme en faisant glisser le commutateur de commande
sur la position OFF.
Exemple: Programmer 3h30 de l’après-midi.
Taper/Appuyer:
[1530] + [Qty/Time/DW]
REMARQUE: Si vous voulez que l’heure à peine programmée soit imprimée et affichée dans le format 24
heures, taper [40] et ensuite appuyer sur [RA/FC].
7
4. PERSONNALISER L’EN TETE DU TICKET DE CAISSE
1. Ouvrir le compartiment de l'imprimante et faire glisser le commutateur de commande sur la position PRG.
2. Placer la caisse enregistreuse sur le mode de définition de l’en-tête ticket en appuyant sur la touche [#/NS]
plusieurs fois jusqu’à ce qu’apparaisse un message "H01" indiquant la première ligne de l’en-tête.
3. Selectionner la ligne que l’on veut personnaliser en appuyant sur [Rayon 1/9] plusieurs fois de suite jusqu’à l’affichage
du numéro de ligne requis du côté gauche de l’afficheur opérateur. Se rappeler qu’un total maximum de quatre lignes
peut être personnalisé. Vous pouvez quitter en appuyant sur [Rayon 5/13] plusieurs fois de suite.
4. Définit les lettres ou les caractères de la bande que vous voulez définir. En se référant au paragraphe intitulé
“Programmation légendes en utilisant le clavier alphanumérique et le tableau des caractères”, utiliser uniquement
le clavier alphanumérique pour entrer les lettres majuscules sans accents ou bien le clavier alphanumérique en
même temps que le tableau des caractères pour entrer les lettres minuscules, les lettres avec accents, les
majuscules et les minuscules avec accents, les caractères spéciaux ou les symboles. Se souvenir que l’entête du ticket peut contenir jusqu’à 24 caractères.
5. Appuyez sur la touche [Check] pour emmagasiner votre saisie. Cette nouvelle ligne est automatiquement
imprimée.
6. Répéter les points 3, 4 et 5 si vous désirez programmer les trois autres lignes de l’en-tête.
7. Quitter le programme en appuyant sur [Amt Tend/TOTAL].
8. Programmer une autre fonction ou quitter le mode programme en faisant glisser le commutateur de commande
sur la position OFF.
Exemple:Change la troisième ligne de l’en-tête par défaut en/ AU REVOIR / avec les espaces appropriés avant
et après pour centrer la nouvelle bande en utilisant le tableau caractères.
Taper/Appuyer:
[#/NS] + [#/NS] + [#/NS] + [#/NS] + [Rayon 1/9] + [Rayon 1/9] + [00, seize fois] + [0, huit fois] + [8] + [2, deux
fois] + [0] + [0] + [1, trois fois] + [9, deux fois] + [2, trois fois] + [6, trois fois] + [4, trois fois] + [1, trois fois] +
[0, sept fois] + [00, seize fois] + [Check] + [Amt Tend/TOTAL]
5. CHANGER LA POSITION DE LA VIRGULE DÉCIMALE
1. Ouvrir le compartiment de l'imprimante et faire glisser le commutateur de commande sur la position PRG.
2. Taper le numéro d’identification [1 à 4] correspondant au taux de change de la devise étrangère que vous
voulez définir.
3. Taper la [position de la virgule décimale] du taux de change (0-8 chiffres après la virgule décimale).
4. Taper la [position de la virgule décimale] de la somme convertie (0-3 chiffres après la virgule décimale).
5. Taper le [taux de change] en utilisant six chiffres sans aucune virgule décimale.
6. Appuyer sur [Sub Total] pour mémoriser le taux de change.
7. Programmer une autre fonction ou quitter le mode programme en faisant glisser le commutateur de commande
sur la position OFF.
Exemple: Programmer le premier taux de change tel que 1,00 EUR = 1,1983 USD.
Taper/Appuyer:
[1] + [4] + [2] + [011983] + [Sub Total]
6. DEFINIR UN TAUX DE TVA FIXE
1. Ouvrir le compartiment de l'imprimante et faire glisser le commutateur de commande sur la position PRG.
2. Taper le [numéro] qui représente la TVA (1 pour TVA1, 2 pour TVA2, 3 pour TVA3 et 4 pour TVA4).
3. Appuyer sur [Card].
4. Taper le taux de TVA. On peut utiliser jusqu’à cinq chiffres et IL FAUT programmer trois chiffres après la
position de la virgule décimale. Par exemple, pour programmer un taux de TVA 5,5%, taper [5500]; pour
programmer un taux de TVA de 16%, taper [16000].
5. Appuyer sur [Amt Tend/TOTAL].
REMARQUE: En cas d’erreur, appuyer sur [C] et recommencer en partant du point 2.
6. Programmer une autre fonction ou quitter le mode programme en faisant glisser le commutateur de commande
sur la position OFF.
Exemple:Programmer un taux de TVA1 de 5,5%, un taux de TVA2 de 7%, un taux de TVA3 de 16% et un
7.RELIER UNE VENTE MULTIPLE/A L’UNITE, UN REGIME DE TAXATION ET UN PRIX AU
RAYON D’ARTICLES
Programmer le rayon consiste à lui assigner une vente multiple/à l’unité et un régime de taxation. Vous pourrez
ensuite attribuer un prix pré-enregistré à le rayon. Un état du rayon à 3 chiffres peut être programmé à l’aide des
options suivantes:
Vente multiple/à l’unitéRégime de taxation
0 = Multiple00 = Non taxable
1 = A l’unité01 = Taxable avec VAT 1
02 = Taxable avec VAT 2
03 = Taxable avec VAT 3
04 = Taxable avec VAT 4
1. Ouvrir le compartiment de l'imprimante et faire glisser le commutateur de commande sur la position PRG.
2. Entrer les options de [Vente multiple/à l’unité] et [Régime Taxation] en se reportant à la table précédente.
Vous devez entrer un code du rayon à 3 chiffre.
3. Appuyer sur la touche [Check] pour confirmer les options introduites.
4. Taper le [prix unitaire] à attribuer à un article spécifique et l’associer ensuite à un rayon en appuyant sur
la touche [Rayon]. Utiliser la touche [Dept Shift] pour les rayons de 9 à 16.
5. Programmer une autre fonction ou quitter le mode programme en faisant glisser le commutateur de commande
sur la position OFF.
Exemple: Assignez une vente multiple, une TVA 2 et un prix de 2,50 EUR à un article en Rayon 2.
FRANÇAIS
Taper/Appuyer:
[0] + [0] + [2] + [Check] + [250] + [Rayon 2/10]
8. NOMMER LES RAYONS
1. Ouvrir le compartiment de l'imprimante et faire glisser le commutateur de commande sur la position PRG.
2. Programmer le mode de définition du nom du rayon de la caisse en appuyant sur la touche [#/NS] plusieurs
fois de suite jusqu’à ce qu’apparaisse le message "D01" indiquant que vous pouvez définir le premier rayon.
3. Sélectionner le numéro du rayon auquel vous voulez attribuer le nom en appuyant sur la touche
[Rayon 1/9] plusieurs fois de suite jusqu’à ce qu’apparaisse le numéro du rayon requis du côté gauche de
l’afficheur opérateur. Se souvenir que l’on peut mémoriser jusqu’à 16 rayons. Vous pouvez voir tous les Rayon
en appuyant plusieurs fois de suite sur la touche [Rayon 5/13].
4. Définit les lettres ou les caractères de la bande que vous voulez définir. En se référant au paragraphe intitulé
“Programmation légendes en utilisant le clavier alphanumérique et le tableau des caractères”, utiliser uniquement
le clavier alphanumérique pour entrer les lettres majuscules sans accents ou bien le clavier alphanumérique en
même temps que le tableau des caractères pour entrer les lettres minuscules, les lettres avec accents, les
majuscules et les minuscules avec accents, les caractères spéciaux ou les symboles. Se souvenir que le
nom rayon peut avoir une longueur de 12 caractères.
5. Appuyez sur la touche [Check] pour emmagasiner votre saisie. Le nom saisi sera automatiquement imprimé.
6. Répéter les points 3, 4 et 5 pour tous les noms rayons désirés. A remarquer que lorsque vous êtes en train de
définir les noms des rayons de manière consécutive, il n’est pas nécessaire de sélectionner le numéro rayon
à chaque fois. Le système vous donnera en automatique le numéro rayon successif. Lorsque vous avez terminé,
quittez en appuyant sur [Amt Tend/Total].
7. Programmer une autre fonction ou quitter le mode programme en faisant glisser le commutateur de commande
sur la position OFF.
Exemple: Nommer le rayon 3 “LIVRES” en utilisant le clavier alphanumérique.
Taper/Appuyer:
[#/NS] + [#/NS] + [Rayon 1/9] + [Rayon 1/9] + [5, trois fois] + [4, trois fois] + [2, trois fois] + [1, trois fois] +
[9, deux fois] + [1, quatre fois] + [Check] + [Amt Tend/Total]
9
9. CRÉER UN PRIX ENREGISTRE (PLU)
1. Ouvrir le compartiment de l'imprimante et faire glisser le commutateur de commande sur la position PRG.
2. Appuyer sur la touche [Qty/Time/DW]. Taper [le numéro PLU (entre 1 et 200)] puis appuyer sur la touche
[PLU].
3. Introduire le [prix unitaire] que l’on désire programmer pour cet article PLU.
4. Appuyer sur la touche [Rayon] appropriée pour choisir le rayon de l’article PLU de 1 à 16. Si la taxe est
nécessaire pour un article PLU particulier, assurez-vous de relier le numéro de PLU relatif à l’article à le rayon
programmé pour la taxe. Pour programmer un rayon pour une taxe, reportez-vous à la section Relier une Vente
multiple/à l’unité, Régime de Taxation et Prix à un rayon d'articles.
5. Appuyer sur [Qty/Time/DW] et ensuite programmer une autre fonction ou quitter le mode programmation en
faisant glisser le commutateur de commande sur la position OFF.
Exemple: Créer le PLU 1 au prix unitaire de 2,69 EUR attribué à le Rayon 3 puis créer le PLU 3 au prix
unitaire de 5,00 EUR attribué à le Rayon 8.
1. Ouvrir le compartiment de l'imprimante et faire glisser le commutateur de commande sur la position PRG.
2. Pour accéder au mode programmation des noms PLU appuyer sur [#/NS] pour voir affiché le message "P001"
indiquant le premier PLU.
3. Selectionner le numéro du PLU que vous voulez définir en appuyant sur [Rayon 1/9] plusieurs fois jusqu’à
ce qu’apparaisse le numéro PLU requis sur le côté gauche de l’afficheur opérateur. Se souvenir que vous
pouvez nommer tous les 200 articles PLU disponibles.
4. Définit les lettres ou les caractères de la bande que vous voulez définir. En se référant au paragraphe intitulé
“Programmation légendes en utilisant le clavier alphanumérique et le tableau des caractères”, utiliser
uniquement le clavier alphanumérique pour entrer les lettres majuscules sans accents ou bien le clavier
alphanumérique en même temps que le tableau des caractères pour entrer les lettres minuscules, les lettres
avec accents, les majuscules et les minuscules avec accents, les caractères spéciaux ou les symboles. Se
souvenir que le nom article PLU peut avoir une longueur de 12 caractères.
5. Appuyez sur la touche [Check] pour emmagasiner votre saisie. Le nom saisi sera automatiquement imprimé.
6. Répéter les points 3, 4 et 5 pour tous les noms PLU désirés. Remarquer que lorsque l’on définit un nom PLU
de manière consécutive, il n’est pas nécessaire de sélectionner le numéro PLU à chaque fois. Le système
automatiquement propose le numéro successif. Après avoir terminé, quitter la programmation en appuyant
sur [Amt Tend/Total].
7. Programmer une autre fonction ou quitter le mode programme en faisant glisser le commutateur de commande
sur la position OFF.
Exemple: Nommer le PLU 3 “CAFE” en utilisant le clavier alphanumérique.
Taper/Appuyer:
[#/NS] + [Rayon 1/9] + [Rayon 1/9] + [8, trois fois] + [0] + [8] + [9, trois fois] + [0] + [9, deux fois] + [Check] +
[Amt Tend/Total]
11. DEFINIR UN CODE SECRET LIÉ À UN NUMÉRO DE VENDEUR
1. Ouvrir le compartiment de l'imprimante et faire glisser le commutateur de commande sur la position PRG.
2. Entrer [44444] suivi de [1] et appuyer sur la touche [Amt Tend/Total] pour activer le système Vendeurs.
3. Entrer [444444] puis appuyer sur la touche [Amt Tend/TOTAL].
4. Entere un chiffre de [1 à 8] pour identifier le vendeur à qui sera attribué le code secret.
5. Programmer un code secret à trois chiffres à l’aide de trois [touches numériques].
6. Appuyer sur la touche [Clerk].
Répéter les opérations décrites ci-dessus (du point 4 au point 6) pour attribuer un code secret aux autres
7 vendeurs ou appuyer sur la touche [C] pour quitter la programmation des Codes secrets des vendeurs. Si l’on
désire modifier le code secret d’un vendeur et le Système Vendeurs a déjà été activé il n’est pas nécessaire
d’exécuter le point 2 ci-dessus.
Exemple : Attribution du code secret 106 au vendeur 1 pour la première fois.
Taper/Appuyer:
1. Ouvrir le compartiment de l'imprimante et faire glisser le commutateur de commande sur la position PRG.
2. Appuyer pour définir le nom vendeur sur la touche [#/NS] plusieurs fois jusqu’à ce que le message "C01" soit
affiché indiquant le premier numéro vendeur.
3. Sélectionner le numéro vendeur correspondant au vendeur auquel l’on veut attribuer le nom en appuyant sur
[Rayon 1/9] plusieurs fois jusqu’a ce que n’apparaisse le numéro sur le côté droit de l’afficheur opérateur. Vous
pouvez aussi utiliser et appuyer sur [Rayon 5/13] pour avoir un aperçu général des numéros vendeurs.
4. Définit les lettres ou les caractères de la bande que vous voulez définir. En se référant au paragraphe intitulé
“Programmation légendes en utilisant le clavier alphanumérique et le tableau des caractères”, utiliser uniquement
le clavier alphanumérique pour entrer les lettres majuscules sans accents ou bien le clavier alphanumérique en
même temps que le tableau des caractères pour entrer les lettres minuscules, les lettres avec accents, les
majuscules et les minuscules avec accents, les caractères spéciaux ou les symboles. Se souvenir que le
nom vendeur peut avoir une longueur de 12 caractères.
5. Appuyez sur la touche [Check] pour emmagasiner votre saisie. Le nom saisi sera automatiquement imprimé.
6. Quitter la séquence de programmation en appuyant sur [Amt Tend/TOTAL].
7. Programmer une autre fonction ou quitter le mode programme en faisant glisser le commutateur de commande
sur la position OFF.
Exemple: Programmer Cristina comme nom vendeur numéro 2 en utilisant le tableau des caractères.
Taper/Appuyer:
[#/NS] + [#/NS] + [#/NS] + [Rayon 1/9] + [8, trois fois] + [1, sept fois] + [4, six fois] + [1, huit fois] +
[2, quatre fois] + [4, six fois] + [6, cinq fois] + [8, quatre fois] + [Check] + [Amt Tend/TOTAL]
FRANÇAIS
Exemples de transaction
Entrer le mode enregistrement
La caisse enregistreuse a deux modes d’enregistrement
(REG1 et REG2) qui sont utilisés pour enregistrer des
transactions de ventes. Procéder de la manière suivante
pour entrer dans le mode enregistrement:
1. Ouvir le compartiment imprimante et tourner le
commutateur de commande sur la position REG1 ou
REG2. Se souvenir que la position REG1enregistre
toutes les transactions de ventes sur le journal tandis
que la position REG2 fournit les tickets clients.
2. Si l’option Système Vendeur est programmée pour être
active comme expliqué dans le paragraphe intitulé “Definir
un code secret lié à numéro de vendeur”, entrer le relatif
numéro vendeur établi et son code secret associé à trois
chiffres. Si l’option système vendeur est programméer
mais le code secret n’est pas programmé, taper n’importe
quel numéro vendeur [1-8] et ensuite appuyer sur la
touche [Clerk].
Sortir du mode enregistrement
Pour sortir du mode enregistrement à la fin d’une transaction,
ouvrir simplement le compartiment imprimante et faire glisser
le commutateur de commande sur la position OFF.
Effacer les erreurs
Les instructions sur comment effacer les erreurs qui peuvent
avoir lieu durant les opérations de la caisse enregistreuse
sont expliquées dans le paragraphe intitulé “Conditions
d’erreurs” au début de ce Guide.
Echantillon ticket
L’échantillon suivant montre où sont imprimées les informations relatives à la transaction générale, sur le ticket client.
En tête ticket client avec 4 lignes et
24 caractères par ligne
Numéro vendeur ou
nom attribué
Date
Rayons
Paiement
par espèces
Heure
Tickets
consécutifs
Prix article avec
identificateur
du taux de TVA
rayon
Prix article
avec rayon
non-taxable
Solde à régler
Reste à donner
Total TVA
Comptes rendus de gestion
Les données sont gardées en mémoire dans la caisse
enregistreuse tant que le système des piles à mémoire
tampon dure. Le compte rendu de gestion peut être imprimé
avec le commutateur de commande soit sur la position X que
sur la position Z.
Compte rendu en position X
En tournant le commutateur de commande sur la position X
on imprime les informations sur les transactions accumulées
ON GARDE TOUS LES TOTAUX EN MEMOIRE. Utiliser ce
mode compte rendu pour imprimer une lecture périodique des
transaaction effectuées (certains utilisateurs appellent le
compte rendu en mode X, un compte rendu de milieu de
journée). Les comptes rendus en mode X incluent aussi le
compte rendu PLU, le compte rendu vendeur, et le compte
rendu financier.
11
Compte rendue en mode Z
En tournant le commutateur de commande sur la position Z,
on imprime les mêmes informations que le compte rendu en
mode X. La seule différence entre les deux types de comptes
rendus est qu’après une impression du compte rendu Z
TOUS LES TOTAUX DES TRANSACTIONS SONT REMIS
A ZERO, sauf pour le grand total (certains utilisateurs
appelelnt le compte rendue en mode Z, un compte rendu de
fin de journée).
Compte rendu vendeur
Le compte rendu vendeur énumér le nombre de transactions
et de totaux des ventes pour chaque vendeur. Procéder de
la manière suivante pour imprimer un compte rendu vendeur:
1. Faire glisser le commutateur de commande sur la position
X ou Z (se souvenir qu’un compte rendu vendeur en
mode Z remet à zéro tous les totaux).
2. Appuyer sur [Clerk].
Identification compte
rendu X
Numéro rayon ou
nom attribué
Date
Numéro ticket
consécutif
Compteur X
Compteur
activité
rayon 1
Total ventes
rayon 1
Total ventes pour
tous les rayons
Numéro ticket
Numéro vendeur
1 ou nom attribué
Activité
compteur pour
vendeur 1
Activité compteur
pour vendeur 2
consécutif
Total des ventes de
tous les vendeurs
Heure
Identification
compte rendu X
Total des
ventes
vendeur 1
Total des
ventes
vendeur 2
Le compte rendu global PLU
Le compte rendu global PLU énumére toutes les informations sur les transactions se rapportant à l’utilisation des
codes PLU par tous les vendeurs. Procéder de la manière
suivante pour imprimer un compte rendu PLU.
1. Faire glisser le commutateur de commande sur la position
X ou Z (se souvenir qu’un compte rendu PLU en Z remet
à zéro tous les totaux PLU).
2. Appuyer sur [PLU].
Identification
compte rendu X
Date
Numéro
PLU ou
nom attribué
Numéro
PLU ou
nom attribué
Solde quantité
PLU
Total des
ventes PLU
Total des ventes
tous les PLU
Compte rendu financier X et Z
REMARQUE: Une fois que la lecture "Z" est effectuée, elle
Procéder de la manière suivante pour imprimer un compte
rendu financier X ou Z:
1. Faire glisser le commutateur de commande sur la position
X ou Z (se souvenir que l’impression en mode Z remet à
zéro tous les totaux).
2. Si on est dans le mode Z, entrer le mot de passe gestion,
s’il a été défini, et confirmer en appuyant sur
[Amt Tend/TOTAL].
Un modèle de compte-rendu financier X imprimé est fourni
dans ce guide.
ne peut pas être polycopiée, vérifier qu’il y
ait donc suffisamment de papier dans la
caisse enregistreuse.
Montant total des
TVA 1, 2, 3 et 4
Total ventes
nettes en
devise locale
Total annulations
Compteur ventes
en espèces
Compteur ventes
par chèques
Compteur ventes
par cartes
Compteur ventes
par cartes
Compteur fond
de caisse
Compteur
sortie de caisse
Description devise
étrangère et taux
de change
Compteur
non-ventes
Total somme coupon
Total pourcentage
moins
Total
remboursement
Total ventes brutes
Total ventes en
espèces
Total ventes par
chèques
Total ventes par cartes
Total ventes par cartes
Total fond de
caisse
Total sortie de caisse
Total ventes première
devise étrangère
Total argent en caisse
Total chèque en
caisse
Grand total
Maintenance de la caisse enregistreuse
REMARQUE: Avant de nettoyer la caisse enregistreuse,
1. Ne pas utiliser la caisse à proximité de liquides de façon
à éviter qu’un jet puisse endommager les composants
électriques.
2. Pour nettoyer la caisse enregistreuse, utiliser uniquement
un chiffon humide. Ne pas utiliser de substances
corrosives telles que les solvants, l’alcool, le pétrole ou
des composants abrasifs.
3. Si la caisse enregistreuse est entreposée dans un lieu à
température très haute ou très basse à moins de 0° ou à
plus de 40°C, attendre que la température interne de la
caisse atteigne la température ambiante avant de la
mettre sous tension.
4. NE PAS essayer de tirer sur le papier lorsque la caisse
est en train d’imprimer ou lorsque l’on charge le papier.
Utiliser toujours la touche [Feed] pour faire avancer le
papier. La force de traction exercée sur le papier pourrait
endommager le mécanisme.
s’assurer qu’elle n’est pas sous tension et
qu’elle est déconnectée de la prise de
courant électrique. Avant de débrancher la
caisse enregistreuse de la prise, s’assurer
que les trois piles AA standard pour la mémoire
tampon soient installées dans le compartiment
batterie afin de sauvegarder les contenus de
la mémoire.
12
Loading...
+ 73 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.