Olivetti ECR 5600 QUICK REFERENCE GUIDE

Cash Register
ECR 5600ECR 5600
ECR 5600
ECR 5600ECR 5600
USER'S GUIDE
GUIDE USAGER
ANWENDERHANDBUCH
GUÍA DE USUARIO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUGERVEJLEDNING
ENGLISH
FRANÇAIS
BRUKSANVISNING
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
DANSKSWENSKA
PUBLICATION ISSUED BY:
Olivetti Tecnost, S.p.A.
77, Via Jervis - 10015 Ivrea (To) Italy
Copyright © 2004, Olivetti All rights reserved
Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product:
incorrect electrical supply;
incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in accordance with the warnings given in the User Manual supplied with the product;
replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized personnel.
Nous attirons votre attention sur les actions suivantes qui peuvent compromettre la conformité attestée ci-dessus et les caractéristiques du produit:
Alimentation électrique erronée;
Installation ou utilisation erronée ou non conforme aux indications exposées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
Replacement de composants ou d'accessoires originaux par des pièces non approuvées par le constructeur, ou effectué par du personnel non autorisé.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
Falsche Stromversorgung;
Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt werden.
Het is belangrijk te weten dat de volgende acties nadelige gevolgen kunnen hebben voor de goede werking van het product:
het verkeerd aansluiten van een stroombron;
onjuiste installatie; onjuist of oneigenlijk gebruik, of handelingen die worden uitgevoerd zonder inachtneming van de waarschuwingen in de handleiding bij het product;
vervanging van originele onderdelen of accessoires door onderdelen of accessoires van een type dat niet is goedgekeurd door de fabrikant, of vervanging die wordt uitgevoerd door onbevoegd personeel.
Chamamos a sua atenção para as seguintes acções que podem comprometer o desempenho do produto:
abastecimento de corrente não adequado;
instalação incorrecta, utilização incorrecta ou indevida, ou não respeitando os avisos descritos no Manual do Utilizador que é fornecido com o produto;
substituição de componentes originais ou acessórios por outros de tipo não aprovado pelo fabricante, ou substituição realizada por pessoal não autorizado.
Vær opmærksom på, at følgende handlinger kan beskadige produktet:
Forkert strømforsyning.
Forkert installation, ukorrekt eller forkert brug eller, som under alle omstændigheder, ikke er i overensstemmelse med advars­lerne i den medfølgende Brugervejledning.
Udskiftning af originale dele eller tilbehør med andre typer, som ikke er godkendt af fabrikanten, eller foretaget af uautoriseret personer.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada y, obviamente, las características del producto:
Alimentación eléctrica errónea;
Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el producto;
Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no autorizado.
Vi önskar fästa din uppmärksamhet på verksamheterna som anges nedan, eftersom dessa kan kompromittera produktens egenskaper:
oriktig strömförsörjning;
oriktig installation; oriktig eller olämplig användning, eller som i alla falli inte överensstämmer med de varningar som ges i användarhandboken som levereras tillsammans med produkten;
byte av originalkomponenter eller tillbehör mot annan typ som ej godkänts av tillverkaren, eller som utförts av obehörig personal.
Battery Back-up System
Système batterie tampon
Backup-System mit Batterien
Sistema de Pilas de Seguridad
Batterijen voor noodvoeding
Sistema de Protecção por Pilhas
Batteri Backup System
Back-up batterisystem
The memory is protected by three "AA" size batteries. Insert the batteries before beginning to program the cash register. Make sure that the cash register is plugged into the power socket and that the control switch is set to the OFF position.
La mémoire est protégée par trois piles catégorie «AA». Introduire les piles avant de com­mencer à programmer la caisse enregistreuse. Vérifier que la caisse enregistreuse soit branchée à une prise et que le commutateur de commandes soit sur la position OFF.
Der Speicher wird durch drei AA Batterien gesichert. Vor dem Programmieren der Regi­strierkasse diese Batterien einsetzen. Sicherstellen, dass die Kasse in die Netzsteckdose eingesteckt ist und der Steuerschalter auf OFF steht.
La memoria está protegida por tres pilas de tipo AA. Introducir las pilas antes de iniciar la programación de la caja registradora. Comprobar que la caja registradora esté conectada a la toma de corriente y que el interruptor de control esté colocado en la posición de OFF.
Het geheugen wordt beschermd door drie AA batterijen. Plaats de batterijen voordat u met het programmeren van het kasregister begint. Controleer of het kasregister op het stopcontact is aangesloten en of de schakelaar in de stand OFF staat.
A memória é protegida por três pilhas de formato AA. Insira as pilhas antes de começar a programar a caixa registadora. Certifique-se que a caixa registadora está ligada na to­mada de corrente e que o interruptor está na posição OFF.
Hukommelsen bliver beskyttet af 3 AA batterier. Isæt batterierne, før De begynder at pro­grammere kasseapparatet. Sørg for, at kasseapparatet er tilsluttet strømforsyningen og at kontrolknappen er sat i OFF position.
Minnet är skyddat genom tre batterier med AA storlek. Sätt i batterierna innan du börjar programmeringen av kassaregistret. Se till att kassaregistret är anslutet till vägguttaget och att kontrollknappen står i läget OFF.
i
Loading Thermal Paper Installation du papier thermique Einlegen von Thermopapier Carga del Papel Térmico Thermisch papier plaatsen Colocar Papel Térmico Isætning af termopapir Ladda värmekänsligt papper
For printed journal records - Pour les enregistrements du journal imprimé ­Für ausgedruckte Journaleinträge - Para la impresión de datos del diario ­Voor afgedrukte journaaloverzichten - Para registos diários impressos ­For udskrevne journalregistreringer - För utskrivna journalposter
ii
ENGLISH
DEUTSCH
Cash Register Specifications and Safety
Technical Characteristics
Listed below are the technical characteristics of this cash register model.
Type: Electronic cash register with clamshell
thermal printer, 16 departments, 8 clerks, 200 PLU settings and 3,000 line electronic journal
Displays: Two 10-digit operator and client alphanumeric
Vacuum Florescent Displays (VFD). Symbols for error, change, subtotal, minus, total, foreign currency value, electronic journal memory nearly full or full, and item count
shown Capacity: 7-digit input and readout Printer: 24-column line thermal printer with drop-in
paper loading Paper supply: 57.5 ± 0.5 mm thermal paper Batteries: Three standard "AA" size batteries which
safeguard memory contents in the event of
power failures Technology: CMOS RAM Power cons.: Standby 10 W, Operating 25 W Operating
Temperature: 32 – 104 °F (0 °C – 40 °C) Dimensions: 325 mm (W) x 425 mm (D) x 220 mm (H)
Weight: 4.9 Kg (10,7 lbs)
Safety Precautions
• The power socket for this cash register must be located near the
unit and easily accessible.
• Do not use this cash register outdoors in the rain or near any liquid.
Registrierkasse: Technische Eigenschaften und Sicherheitshinweise
Technische Eigenschaften
Im folgenden sind technischen Eigenschaften dieses Registrierkassenmodells zusammengestellt.
Typ: elektronische Registrierkasse mit aufklappbarem
Drucker, 16 Warengruppen, 8 Kassierer, 200 Einstellungen für Festpreisartikel und Elektronisches Journal von 3.000 Zeilen
Displays: Zwei 10-stellige Kassierer- und Kundendisplays
(fluoreszierende Vakuumdisplays - VFD), Anzeige von Symbolen für Fehler, Rückgeld, Zwischensumme, Minus, Gesamtsumme, Fremdwährungswert, „Journalspeicher fast voll“
und Artikelanzahl Kapazität: 7-stellige Eingabe und Ausgabe Drucker: Thermodrucker mit 24 Spalten und
Papierschnellladen Papier: 57,5 ± 0.5 mm Thermopapier Batterien: drei Standard "AA" Batterien zurSpeicherhaltung
bei Stromausfall Technologie: CMOS RAM Strom-
verbrauch: Bereitschaft 10 W, in Betrieb 25 W Betriebs­temperatur: 0 °C – 40 °C Abmessungen: 325 mm (W) x 425 mm (T) x 220 mm (H)
Gewicht: 4,9 Kg
Sicherheitshinweise
• Die Netzsteckdose für diese Registrierkasse muss sich in der
Nähe des Geräts befinden und leicht zugänglich sein.
• Die Kasse nicht bei Regen im Freien oder in der Nähe von
Flüssigkeiten betreiben.
FRANÇAIS
Spécifications techniques et de sécurité de la caisse enregistreuse
Caractéristiques techniques
Voici la liste des caractéristiques techniques de ce modèle de caisse enregistreuse.
Type: Caisse enregistreuse électronique avec
imprimante thermique "clamshell", 16 rayons, 8 vendeurs, 200 programmations PLU et journal electronique à 3.000 lignes
Afficheurs: Deux afficheurs VFD (Vacuum Florescent
Displays) alphanumériques à dix chiffres opérateur et client. Symboles pourerreur, change, sous-total, moins, total, valeur de la devise étrangère, mémoire du journal électronique presque pleine ou pleine, et
compteur articles Capacité: 7 chiffres en entrée Imprimante: Imprimante thermique avec 24-colonnes Rouleau de papier: 57,5 ± 0,5 mm papier thermique Piles: Trois piles standard "AA" pour la
sauvegarde du contenu de la mémoire en
cas de coupure de courant Technologie: CMOS RAM Consommation: Au repos 10 W, en fonction 25 W Temperature de
fonctionnement: 0 °C – 40 °C Dimensions: 325 mm (L) x 425 mm (P) x 220 mm (H) Poids: 4,9 Kg
Précaution à prendre
• La prise de courant doit se trouver près de l’appareil et facilement
accessible.
• Ne pas utiliser cette caisse enregistreuse à l’extérieur sous la
pluie et en présence de liquides.
ESP AÑOL
Descripciones y Seguridad de la Caja Registradora
Características Técnicas
Se han incluido a continuación las características técnicas de este modelo de caja registradora.
Tipo: Caja registradora electrónica con impresora
térmica con carga del rollo de papel mediante mecanismo “clamshell”, 16 departamentos, 8 cajeros, 200 configura­ciones de PLU y diario electrónico de 3.000 líneas
Pantallas: Dos Pantallas Fluorescentes en Vacío (VFD)
cajero y cliente alfanumericás de 10 caracteres. Visualización de símbolos para error, cambio, subtotal, menos, total, valor divisa extranjera, memoria del diario electrónico casi llena o llena, y recuento de
artículos Capacidad: Introducción y lectura de 7 dígitos Impresora: impresora térmica de 24 columnas por línea
con carga del rollo "drop-in" Soporte papel: Papel térmico de 57,5 ± 0,5 mm Pilas: Tres pilas estándar formato "AA" que
protegen el contenido de la memoria en
caso de fallos de corriente Tecnología: CMOS RAM Cons. corriente: Standby 10 W, Operando 25 W Temp. operativa: 0 °C – 40 °C Dimensiones: 325 mm (A) x 425 mm (P) x 220 mm (H)
Peso: 4,9 Kg
Precauciones de Seguridad
• La toma de corriente para esta caja registradora tiene que estar
situada cerca de la unidad y ser de fácil acceso.
• No utilice esta caja registradora al aire libre con lluvia o cerca de
cualquier líquido.
iii
NEDERLANDS
DANSK
Specificaties en veiligheid
Technische eigenschappen
Hieronder vindt u de technische eigenschappen van dit model kasregister.
Type: Elektronisch kasregister met clamshell thermische
printer, 16 omzetgroepen, 8 medewerkers, 200 PLU-instellingen en elektronisch journal van
3.000 regels
Displays: Twee 10-cijferige VFD-displays (Vacuum
Florescent Display), voor medewerker en klant. Symbolen voor fouten, wisselgeld, subtotaal, korting, totaal, valuta-conversie, elektronisch journaalgeheugen bijna vol of vol, en aantal
artikelen Capaciteit: 7 cijfers invoer en uitlezen Printer: Thermisch, 24 tekens per regel met drop-in
papiertoevoer Papier: 57,5 ± 0,5 mm rol thermisch papier Batterijen: Drie standaard "AA" batterijen die de inhoud
van het geheugen waarborgen bij stroom uitval Technologie: CMOS RAM Stroomverbruik: Standby 10 W, bij gebruik 25 W Bedrijfs-
temperatuur: 0 °C – 40 °C Afmetingen: 325 mm (B) x 425 mm (D) x 220 mm (H)
Gewicht: 4,9 Kg
Veiligheidsvoorschriften
• Het stopcontact voor het kasregister moet zich in de buurt van het
apparaat bevinden en moet vrij toegankelijk zijn.
• Gebruik het kasregister niet buiten als het regent. Voorkom dat
het register op enige manier nat wordt.
Kasseapparatets specifikationer og sikkerhed
Tekniske specifikationer
Nedenfor finder de kasseapparatets tekniske specifikationer. Type: Elektronisk kasseapparat med termoprinter,
16 varegrupper, 8 ekspedienter, 200 PLU numre og elektronisk journal dens 3.000 linier kapacitet
Displays: To 10-cifrede alfanumeriske vakuum
fluorescerende ekspedient og kundedisplays (VFD). Symboler for fejl, byttepenge, subtotal, minus, total, beløb i udenlandsk valuta, elektro­nisk journal hukommelse næsten fuld eller fuld
og varetæller Kapacitet: 7-cifret indtastning og aflæsning Printer: 24 kolonne linier termoprinter med drop-in
papirfremføring Papir: 57,5 ± 0,5 mm termopapir Batterier: Tre stk. standard AA batterier, der beskytter hu-
kommelsen i tilfælde af strømsvigt Teknik: CMOS RAM Forbrug: Standby 10 W, i drift 25 W Driftstemperatur: 0 °C til 40 °C
Mål: 325 mm (B) x 425 mm (L) x 220 mm (H) Vægt: 4,9 Kg
Sikkerhedsforanstaltninger
• Stil kasseapparatet i nærheden af stikkontakten og så den er let
at komme til.
• Brug ikke kasseapparatet udendørs i regn eller i nærheden af
væsker.
PORTUGUÊS
Especificações e Segurança da Caixa Registadora
Características Técnicas
Abaixo estão descritas as características técnicas deste modelo de caixa registadora.
Tipo: Caixa registadora electrónica com impressora
térmica "clam-shell", programação de 16 departamentos, 8 funcionários, 200 PLU e registo electrónico de 3.000 linhas
Visores: Dois visores (VFD) alfanuméricos de 10 dígitos,
um para o operador e outro para o cliente. Símbolos para erro, troco, subtotal, menos, total, valor em moeda estrangeira, memória de registo electrónico quase cheia ou cheia e número de
itens Capacidade: Entrada e leitura de 7 dígitos Impressora: Impressora térmica de linhas a 24 colunas Abastecimento de papel: Papel térmico de 57,5 ± 0,5 mm Pilhas: Três pilhas normais de formato “AA” que mantêm
o conteúdo da memória no caso de falhas de
corrente. Tecnologia: CMOS RAM Consumo de energia: Em espera 10 W, Em Operação 25 W Temperatura de Operação: 0 °C – 40 °C Dimensões: 325 mm (L) x 425 mm (P) x 220 mm (A)
Peso: 4,9 Kg
Procedimentos de Segurança
• A tomada de corrente onde liga a caixa registadora deve estar
perto da máquina e ser de fácil acesso.
• Não utilize a caixa registadora no exterior à chuva ou perto de
qualquer líquido.
SWENSKA
Kassaregisterspecifikationer och säkerhet
Tekniska egenskaper
Nedan beskrivs de tekniska egenskaperna för den här kassaregistermodellen.
Typ: Elektroniskt kassaregister med termisk skrivare,
16 varugrupper, 8 expediter, 200 PLU­inställningar och elektroniska journalens dess
3.000 raders kapacitet
Displayer: Två alfanumeriska 10-siffriga Vakuum
Fluorescerande Displayer (VFD) för operatör resp kund. Symboler för fel, bytepengar, delsumma, minus, total, belopp i utländsk valuta, elektronisk journal med minne nästan
fullt eller fullt, samt visning av antal artiklar Kapacitet: 7-siffrig inknappning och avläsning Skrivare: 24-teckens termisk skrivare med drop-in
pappersladdning Papper: 57,5 ± 0,5 mm värmekänsligt papper Batterier: Tre standard AA batterier vilka skyddar
innehållet i minnet i fall av strömavbrott Teknik: CMOS RAM Strömförbrukning:Standby 10 W, i drift 25 W Driftstemperatur: 0 °C – 40 °C
Mått: 325 mm (B) x 425 mm (L) x 220 mm (H) Vikt: 4,9 Kg
Säkerhetsåtgärder
• Vägguttaget till det här kassaregistret måste sitta nära apparaten
och vara lättåtkomligt.
• Använd inte det här kassaregistret utomhus i regnväder eller i
närheten av vätskor.
iv
Preface
The electronic cash register described in this Guide is designed to help your business function smoothly by provid­ing efficient register operations and accurate management reports. Start-up is quick and easy, yet there are many options that can be added and revised so that you can customize your operations for optimum productivity. Here are just a few of the cash register’s many valuable features:
16 departments and 200 Price Look-Up (PLU) settings;
8 clerk numbers to monitor the sales of individual employees;
electronic journal with a maximum capacity of 3,000 transaction lines for storing all transaction data (customer receipt and Z1 financial report lines) performed in the REG mode, and signalling of EJ memory full and nearly full conditions;
possibility of choosing a character font size and a line spacing value for customer receipt and report printouts, to save paper;
possibility of activating a Clerk Security System consisting of the definition of a Clerk identification number with associated three-digit security code to prevent unauthorized access to individual clerk transactions (during register mode only);
possibility of assigning a name to each Clerk for rapid identification;
possibility of defining a password that prevents unauthorized access to the machine's Z management report mode;
clamshell thermal printer with drop-in paper load, journal record and receipt printing capabilities;
customer sales receipt header personalizaton;
special rounding capabilities for Swiss, Danish and Swedish currencies;
possibility of selecting to print the customer receipt and management report in any one of eight languages (English, French, German, Spanish, Dutch, Portoguese, Danish and Swedish);
possibility of programming the departments with a tax status, single/multiple item sale status, a preset price and an identification caption;
possibility of activating, at the press of a key, a non-print paper saving mode where the cash register does not print customer sales receipts but still keeps track of sales totals;
possibility of using the cash register's calculator mode which provides the convenience of a calculator when a quick calculation is needed and of defining a password that prevents unauthorized access to this mode;
possibility of programming up to 4 foreign currency exchange rates with related currency descriptors;
two 10-character alphanumeric Vacuum Florescent Displays (VFD) (front operator display and rear client display);
Cash, check, charge and card tender media keys;
automatic tax computations for 4 different VAT rates;
possibility of programming the cash register to print a range of VAT totals on the sales receipt;
department-linked entry options that streamline and speed-up operation;
periodic management and financial reports which provide up-to-date sales analysis;
time display at the press of a key;
battery back-up protection for the records and pro­gramming data.
ENGLISH
Getting Acquainted with Your Cash Register
1
2
3
10
9
8
7
6
5
1. Customer Display 7. Power cord
2. Operator Display 8. Printer and Management Control Switch
3. Keypad Compartment Lock
4. Cash Drawer 9. Customer Receipt Output Window
5. Cash Drawer Lock 10. Printer and Management Control Switch
6. Item Deposit Drawer Compartment Cover
4
1
Unpacking and Setting Up the Cash Register
As soon as you receive the cash register, open its shipping carton and carefully withdraw each component. Setup the cash register by following these guidelines:
1. Place the cash register on a level, stable, vibration-free and dust-free surface. Make sure it is near a power outlet compliant will the latest safety standards.
2. Plug the cash register into a power outlet compliant with the latest safety standards.
3. Insert the batteries as shown in the section entitled Battery Back-up System. Do not insert the batteries unless the cash register is plugged into an electrical power outlet.
WARNING: The machine must be plugged into an electrical
outlet before you insert the batteries.
4. Load the thermal paper roll as shown in the section entitled Loading Thermal Paper.
5. Set the desired program options as indicated further on in this Guide.
6. Once the desired program options have been pro­grammed, set the control switch to the REG1 paper (journal record) or REG2 (customer receipt) position and you are ready to work with the cash register. In the REG1 position the cash register will not print the programmed receipt header.
Removable Cash Drawer with Lock
The cash drawer has slots for banknotes and for coins. You can open the drawer by pressing the [#/NS] key or by sliding the hidden emergency button underneath the register. If a clerk number and secret code have been set, pressing this key will open the cash drawer only after the clerk number and secret code have been entered.
The cash drawer is electronically locked when the control switch is set to the Off position. In addition, the cash drawer is designed with a security lock with key that manually locks the cash drawer and prevents it from being opened by using the [#/NS] key or by the hidden emergency button under­neath the register.
The cash drawer can be completely removed from the register by lifting up on the open drawer and pulling towards yourself.
Electronic Journal
The cash register is equipped with an electronic journal memory that can contain up to 3,000 lines of transaction data. The Electronic Journal (EJ) stores the receipts and financial Z1 reports of all the transactions recorded in the REG1 and REG2 modes, thus allowing you to print this record at any time, or when memory reaches the nearly full or full condition.
By default your cash register comes with the Electronic Journal already activated. However if you wish to deactivate this feature, change the value of system option 26 to 1 as indicated in the related section of this Guide.
You can display the number of transaction lines still available in electronic journal memory by pressing the [Qty/Time/DW] key twice outside of a transaction (REG mode).
When the electronic journal reaches a nearly full condition, there are less than 500 lines remaining in journal memory and a 2-second warning beep will sound at the beginning and end of each transaction performed. A line also appears at the far right-hand side of the display. In this condition, press the [C] key and continue your transaction. Then either print the contents of the electronic journal, as explained below, or continue with further transactions.
When the journal reaches a full condition, less than 150 lines are remaining in memory. The message “EJ FULL” is dis­played along with a 2-second warning beep at the beginning of a transaction. A line also appears at the far right-hand side of the display. In this condition, press the [C] key and continue your transaction. Then either print the contents of the electronic journal, as explained below, or continue with further transactions; bear in mind, however, that the transac­tion data will NOT be stored in memory and the consecutive receipt counter will not increase.
Printing the Contents of the Electronic Journal
To print and clear the contents of the electronic journal memory therefore resetting it to its maximum 3,000 line capacity, proceed as follows:
1. Slide the control switch to the Z position and make sure that plenty of paper is loaded in the printer.
2. Press the [Sub Total] key.
When the contents of the electronic journal are printed, the message “CL” is displayed along with a 2-second beep to indicate that the EJ memory capacity has been restored to 3,000 lines.
NOTE: You can also print the contents of the electronic journal with the control switch in the X position; doing so, however, will not clear the electronic memory.
The Keypad
2
10
11
6
2
9
14
1
4
8 7
15
16 17
5
3
12
13
19
18
Keypad Functions
1. [Feed] (Paper Feed) - Advances the receipt or journal paper one line feed; advances the paper continuously when held down.
2. [Clerk/Receipt On/Off] (Dual function: confirm Clerk and Print/No print sales receipt) - Confirms an entered clerk number and three-digit security code. In the REG2 mode, toggles the cash register between printing and not printing the sales receipt, for paper saving. Also used to print a Clerk Report.
3. [Qty/Time/DW] (Multiple functions: Multiply, time display, EJ lines available display, double width character entry) ­Multiplies [DEPARTMENT], [PLU] or [Ref/-] key entries, displays the current time and the number of lines still available in the electronic journal memory in the REG1 and REG2 modes. During caption programming, pressed before a character sets the character as double width. Also used to program PLU prices.
4. [#/NS] (Dual function: Non add and NS - No Sale) - Opens the cash drawer without registering any amount or when changing cash for a non-sales transaction. With the cash register in the programming mode, used to select the different captions that can be programmed.
5. [PLU] (Price Look Up) - Registers a preset price of an individual item to the appropriate department. Used to program PLUs. Also used to print PLU Reports.
6. [Dept Shift] (Department Shift) - Allows price entries for departments 9-16. Press this key before entering applicable department keys 9-16. The register goes back to the non­shift mode after each department entry.
7. [PO/Receipt issue] (Dual function: Paid Out and Duplicate last receipt) - Registers any money taken out of the cash drawer that is not part of a sale. Paid out totals appear in the management report. When pressed in the REG2 mode, prints a copy of the last sales translation recorded (overrides the Receipt/Off mode set with the related key).
8. [RA/FC] (Dual function: Received On Account and Foreign Currency Conversion) - When used as the RA key, registers any money received on account that is not part of a sale; for example, the start-up money put in the drawer at the start of each business day can be registered as an RA. Amounts are added to the received on account total in the management report. As the Currency Conversion key, it is used to automatically calculate and display the value in foreign currency of the subtotal of a sale or of a particular amount registered. This key is also used for cash register options programming.
9. [Void/Del] (Dual function: Void and Error correction) ­Deletes the last item entered and used for correcting a particular entry after it is processed and printed. Void totals are reported in the management report.
10. [Ref/-] (Dual function: Coupon and Refund) - When used as the coupon key, subtracts an amount from an item or the sales total, such as a coupon deduction. When used as the Refund key, subtracts an item that is returned for refund. Coupon and refund totals are recorded in the management report.
11. [C] - Clears an entry made from the alphanumeric keypad or with the [Qty/Time/DW] key before finalizing a transaction with a Department or function key. Also used to clear error conditions.
12. [0 - 9/00] - Input amounts, indicate how many times a particular item repeats, add and subtract percentage rates and input department code numbers. The double zero key allows the quick entry of numbers with two or more zeros. Used to input the characters indicated on the related key and indicated in the Character Table when defining clerk names, receipt headers, department names, PLU product names and currency identifiers. During caption programming, the [0] key confirms the entry of the selected character when the same key is repeated and adds a space between characters.
13. [1-16] (Departments 1 through 16) - Used to enter single or multiple item sales to a particular department. A VAT rate is automatically added, if set. Department totals are shown in the management report. Department keys 1/9, 2/10, 5/13 and 6/14 are also used in the calculator mode when a quick calculation is needed.
14. [-%] Percent discount key - Used to subtract a percentage rate from an individual item or an entire sale. The rate can be a pre-programmed percentage rate or any other manually entered percentage rate. Percent discount totals appear in the managemant report.
15. [Check] - Totals sales paid by check. Check totals are printed in the management report. Also stores character entries during cash register programming.
16. [Card] - Totals sales that are put on credit, such as a debit card, or on a credit card that is alternative to the one used for Charge tenders. Card totals are printed in the management report.
17. [Charge] - Totals sales that are charged. Charge totals are printed in the management report. This key is also used to program a Z mode manager password.
18. [Sub Total] - Displays the subtotal of a sale.
19. [Amt Tend/TOTAL] (Amount Tendered/TOTAL) - Totals exact cash transactions, computes change and totals transactions that are split tendered with check or credit card and cash together. This key is used to obtain daily grand totals of all transactions in the "X" and "Z" positions and confirms the entry of a Z mode manager password. This key is also used along with the [C] key to enter into the calculator mode. In the calculator mode, the [Amt Tend/ TOTAL] key is used as the "equal" (=) key.
The Control Switch
The control switch is located under the journal compartment cover. This switch must be properly positioned to operate the cash register or set the programs, and is also used to print or reset the totals for the management report.
Depending on the desired operation, slide the control switch to the following positions:
OFF The cash register is turned off and cannot be used. REG1 (On/Journal Tape) - The cash register is set for
standard sales transactions. A journal record is printed for each transaction. The key-activated Receipt On/Off function does not work in this mode (transaction always printed).
REG2 (On/Customer Receipt) - The cash register is set
for standard sales transactions. A customer receipt
is printed for each transaction. X Prints the X management (mid-day) report. Z Prints the Z management (end-of-day) report and
resets totals (except the grand total) to zero. PRG Used to set and change program settings.
ENGLISH
3
Operator and Customer Displays
Your cash register is equipped with two 10-digit alphanu­meric Vacuum Florescent Displays (VFD) that provide easy viewing for both the customer and operator during a sales transaction. The display is read from left to right as follows:
Department A set of digits indicating the department
key pressed for each entry.
Repeat/Multiply A digit displayed when repeating or
multiplying items to indicate the number of items entered at one price.
Amount The remainder of the display shows the
entry amount.
C01...C08 With the Clerk System active, indicates
the clerk number entered before working in the REG1 or REG2 mode.
Special Symbol Indicators
Special symbols appear at the far left-hand side of the displays during cash register operation. They include:
C (Change) Indicates that the displayed amount is the
change due to the customer.
E (Error) Indicates when an error is made during
operation or when programming the cash register. An error tone sounds to alert the operator.
S (Sub-total) Indicates that the amount shown is the subtotal
of a transaction, including sales tax if applicable.
= (Total) Indicates that the amount shown is the
transaction total.
- (Minus) Displays a negative entry. Also displays if subtotal or cash tendered total is a negative number due to a return or refund.
_ (Line) Indicates calculator mode (CA), receipt off
mode (RC) and an EJ nearly full condition (EJ) (less than 500 transaction lines still available).
Displayed when the [RA/FC] key is pressed to indicate that the amount is displayed in foreign currency.
These symbols clear automatically when you start the next entry or press the [C] key.
Error Conditions
Clearing an Error
Press the [C] key to clear an error. The tone ends, the displays clear and the keypad unlocks, allowing you to continue with the transaction or restart the program.
Cash Register Reset Operations
If the cash register does not function, for example while programming and the error signal cannot be stopped by pressing the [C] key, reset the cash register. There are two reset operations; be very careful when choosing the one
to perform since you could unnecessarily cancel report data and cash register programming data.
Partial Reset
A Partial Reset operation just clears the cash register's working memory.
1. Unplug the cash register from the electrical outlet.
2. Press and hold down the [C] and [7] keys simultaneously while plugging the cash register back into its electrical outlet.
If the cash register still remains in an error condition, proceed with the Full Reset - All Data operation.
Full Reset - All Data
A Full Reset - All Data operation erases the cash register's working memory, all totals and counters (all report data) and cancels all cash register programming data. Be extremely
careful when using this reset operation. Use this method as last resort only.
1. Unplug the cash register from the electrical outlet.
2. Press and hold down the [C], [3] and [7] keys simultaneously while plugging the cash register back into its electrical outlet.
3. Reprogram the cash register.
Error Messages
The following error messages can be displayed:
EJ FULL: The electronic journal has reached its maximum 3,000 line capacity. Slide the control switch to the Z position and press the [Sub Total] key to print the entire electronic journal on paper and clear its memory.
PAPER: Out of paper condition. Load paper as shown in the section “Loading Thermal Paper”.
SEC_CODE: An attempt is made to print a Z management report without entering the manager password that was defined. Enter the manager password and press the
[Amt Tend/TOTAL] key to print the Z report.
CL: Electronic journal report printing has terminated and the
electronic journal memory is cleared. This memory is now clear to store up to 3,000 sales receipt lines.
If an error condition cannot be cleared by pressing the [C] key, reset the cash register by performing one of the two cash register reset operations explained in the next section.
4
Cash Register Programming
This cash register can be programmed to tailor its features according to your specific needs. Among the number of features that can be programmed you can:
Select the language that you want to print and display in
Activate the Clerk Security System and define three digit secret codes for each of the 8 programmable clerks
Define clerk names
Set the date and time
Personalize customer receipt headers
Set percent discount (-%) rates
Define fraction rounding for VAT calculation
Define up to four VAT rates
Define the VAT calculations that you wish to print on the sales receipt
Define Price Look-Ups (PLUs) for individual items and enter an item description
Define tax status, Single/Multiple item sale and relative price to a determined defined department
Define a name for each department
Define a foreign currency descriptor
Activate or deactivate the Electronic Journal memory
Activate or deactivate Electronic Journal full or nearly full acoustic indications
Define character sizes and line spacings for printing customer receipts and reports
Define a manager password for the Z mode
Program the different system options available.
All program settings will reside in the cash register's memory until you change them or deactivate the battery back-up system.
This guide just provides the necessary programming to get you started. More detailed information is provided in the Reference Guide.
Programming System Options
Your cash register's system options programming feature includes 32 options for the operation of the cash register. Each of the functions described in this section is already set upon delivery of the cash register to meet the most frequent requirements. The cash register's factory default settings, which you can reprogram at any time, are indicated in bold print in the table below.
1 0 = Decimal point position – n
1 = Decimal point position – n.n
2 = Decimal point position – n.nn
3 = Decimal point position – n.nnn 2 Reserved 3 1 = VAT add-on
2 = VAT incorporated in sales price
4 0 = Time display - 24 hour format
1 = Time display - 12 hour format
5 0 = Do not print header on X/Z reports
1 = Print header on X/Z reports 6 Reserved 7 0 = Date format - Month/Day/Year
1 = Date format - Day/Month/Year
8 Reserved 9 Reserved 10 Reserved
11 0 = Language selection – English
1 = Language selection – French 2 = Language selection – German 3 = Language selection – Spanish 4 = Language selection – Dutch 5 = Language selection – Danish 6 = Language selection – Portuguese 7 = Language selection – Swedish
12 0 = Zero price entry not allowed
1 = Zero price entry allowed
13 0 = No European rounding
1 = European rounding selection - Swiss 2 = European rounding selection - Swedish 3 = European rounding selection - Danish
14 0 =Rounding method for VAT calculation –
Round down
1 = Rounding method for VAT calculation –
5/4
2 = Rounding method for VAT calculation –
Round up
15 0 = Issue of multiple receipts allowed
1 = Issue of multiple receipts not allowed
16 0 = Zero skip printing Z report
1 = No zero skip printing Z report
17 0 = Do not print total VAT amount
1 = Print total VAT amount
18 0 = Do not print taxed sales totals split per rate
1 = Print taxed sales totals split per rate
19 0 = Do not print total taxed amount
1 = Print total taxed amount
20 0 = Do not print taxable sales totals (excluding
VAT) split per rate
1 = Print taxable sales totals (excluding VAT) split
per rate
21 0 = Do not print taxable sales total (excluding
VAT)
1 = Print taxable sales total (excluding VAT)
22 0 = Do not print tax symbol at right hand side of
amount
1 = Print tax symbol at right hand side of amount
23 0 = Print the time
1 = Do not print the time 24 Reserved 25 0 = Print tax details before tender
1 = Print tax details after tender
26 0 = Electronic journal active
1 = Electronic journal not active 27 0 = All REG mode transaction data are stored in
electronic journal memory.
1 = Only REG mode sales transaction data are
stored in electronic journal memory. (RA, PO and No-sale data are not stored).
28 0 = Warning beep will sound at the end of a
transaction in an electronic journal memory nearly full condition.
1 = Warning beep will NOT sound at the end of a
transaction in an electronic journal memory nearly full condition.
ENGLISH
5
29 0 = Warning beep will sound at the start of a
transaction in an electronic journal memory nearly full condition.
1 = Warning beep will NOT sound at the start of a
transaction in an electronic journal memory nearly full condition.
30 0 = Consecutive counter will not be reset in Z
financial report.
1 = Consecutive counter will be reset in Z financial
report.
97 Print character size value selection:
0 = 7 x 12 Font
1 = 5 x 10 Font — small size
98 Print line space value selection:
0 = 0.5 mm 1 = 0.75 mm
2 = 1.00 mm
3 = 1.25 mm 4 = 1.5 mm 5 = 1.75 mm 6 = 2.00 mm 7 = 2.25 mm 8 = 2.5 mm 9 = 2.75 mm
Changing the Cash Register's Standard Settings
Proceed as follows if you wish to change any of the standard machine settings indicated in the previous table:
1. Slide the control switch to the PRG position.
2. Type the [number] of the machine condition (1-98 as indicated in the table) that you wish to alter.
3. Type the [number] of the required setting.
4. Press the [RA/FC] key.
5. Program another feature or exit the program mode by sliding the control switch to the OFF position.
Example: To save paper when printing your reports and re­ceipts, select a line space width of 0.5 mm and a font size of 5 x 10.
Type/Press:
[98] + [0] + [RA/FC] + [97] + [1] + [RA/FC]
Caption Programming using the Alphanu­meric Keypad and Character Table
To program customer receipt headers, PLU product names, department names, clerk names and foreign currency descriptors you can use just the alphanumeric part of the keypad to enter non-accented capital letters and the Charac­ter Table to enter small letters, accented capital and small letters, special characters or symbols.
Using the Keypad
To use the alphanumeric keypad to enter capital caption letters, locate the letter wanted and press its associated alphanumeric key the number of times needed to display it (the letter will be displayed on the far right-hand side of the display).
If the same alphanumeric key has to be used for successive letters of a caption, press the [0] key between the two letters. Press the [0] key if you also want to add spaces. Any incorrect letter can be canceled by pressing the [Void/Del] key that provides the typcal backspace function available in the PC environment. Confirm your final caption by pressing the [Check] key.
For example, to write the word BOOKS, press [8] twice, [6] three times followed by [0], [6] three times again, [5] twice, [1] four times and then press the [Check] key to confirm your entry.
Using the Character Table
The Character Table provides all the letters and symbols that your cash register is capable of printing.
To use this table, first look for the letter or symbol wanted and then identify its corresponding alphanumeric key listed in the first column on the left. Press the alphanumeric key on the keypad the number of times needed to select the character by reading the number on the row on the top of the table. Confirm your final caption by pressing the [Check] key.
NOTE: Special accented national letters are not displayed.
For example, to select the letter L, press the [5] key 3 times. To select the letter Ü, press the [2] key 13 times.
Shown below is your cash register’s Character Table.
Character Table
6
QUICK START
Proceed with the following brief, but complete, start-up procedure that allows you to begin using your cash register as quickly as possible.
1. SET YOUR LANGUAGE
1. Open the printer compartment cover and slide the control switch to the PRG position.
2. Type [11] followed by [1] and [RA/FC] to print in French, [11] followed by [2] and [RA/FC] to print in German, [11] followed by [3] and [RA/FC] to print in Spanish, [11] followed by [4] and [RA/FC] to print in Dutch, [11] followed by [5] and [RA/FC] to print in Danish, [11] followed by [6] and [RA/FC] to print in Portuguese and [11] followed by [7] and [RA/FC] to print in Swedish. To print in English again, type [11] followed by [0].
3. Program another feature or exit the program mode by sliding the control switch to the OFF position.
Example: Program the cash register to print in French.
Type/Press:
[11] + [1] + [RA/FC]
2. SET THE DATE
1. Open the printer compartment cover and slide the control switch to the PRG position.
2. Type the [numeric keys] representing the current date. Use the DDMMYY format. Single digit numbers for months and days must be preceded by a zero (0).
3. Press the [#/NS] key to store the date.
4. Program another feature or exit the program mode by sliding the control switch to the OFF position.
ENGLISH
Example: Set a date of May 19, 2004.
Type/Press:
[190504] + [#/NS]
NOTE: If you wish that the date just entered be printed in the month/day/year format, type [70] and then press
the [RA/FC] key.
3. SET THE TIME
1. Open the printer compartment cover and slide the control switch to the PRG position.
2. Type the [current time] using the HH:MM format. Time is set according to international, or military time (24­hour clock format). To correctly enter this time, simply add 12 to all hours in the PM. For example, to set the time to 9:00 AM, type [0900]; to set the time to 2:15 PM, type [1415].
3. Press the [Qty/Time/DW] key to store the entered time.
4. Program another feature or exit the program mode by sliding the control switch to the OFF position.
Example: Set the time at 3:30 PM.
Type/Press:
[1530] + [Qty/Time/DW]
NOTE: If you wish that the time just entered be printed and displayed in the 24-hour format, type [40] and then press
the [RA/FC] key.
7
4. PERSONALIZE THE RECEIPT HEADER
1. Open the printer compartment cover and slide the control switch to the PRG position.
2. Switch the cash register to the receipt header definition mode by pressing the [#/NS] key repeatedly until displaying the message "H01" indicating the first line of the receipt header.
3. Select the receipt header line that you wish to personalize by pressing the [Department 1/9] key repeatedly until displaying the desired line number on the left-hand side of the operator display. Remember that a total of four header lines can be personalized. You can scroll backward through the receipt header lines by pressing the [Department 5/13] key repeatedly.
4. Enter the letters or characters of the string you wish to define. With reference to the section entitled “Caption Programming Using the Alphanumeric Keypad and Character Table”, use just the alphanumeric keypad to enter capital non-accented letters or the alphanumeric keypad in combination with the Character Table to enter small letters, accented capital and small letters, special characters or symbols. Remember that the receipt header can be up to 24 characters long.
5. Press the [Check] key to store your entry. This new line is automatically printed.
6. Repeat steps 3, 4 and 5 if you wish to program the remaining three programmable header lines.
7. Exit from this programming sequence by pressing the [Amt Tend/TOTAL] key.
8. Program another feature or exit the program mode by sliding the control switch to the OFF position.
Example: Change the third line of the default header to / PLEASE COME AGAIN / with the appropriate
spaces before and after to center this new string using the Character Table.
Type/Press:
[#/NS] + [#/NS] + [#/NS] + [#/NS] + [Department 1/9] + [Department 1/9] + [00, sixteen times] + [0, three times] + [1] + [5, three times] + [9, twice] + [8] + [1, four times] + [9, twice] + [0] + [0] + [8, three times] + [6, three times] + [0] + [6] + [9, twice] + [0] + [0] + [8] + [4] + [8] + [4, three times] + [6, twice] + [0, four times] + [00, sixteen times] + [Check] + [Amt Tend/TOTAL]
5. PROGRAM A CURRENCY EXCHANGE RATE
1. Open the printer compartment cover and slide the control switch to the PRG position.
2. Type the identification number [1 to 4] corresponding to the foreign currency exchange rate that you wish to define.
3. Type the [decimal point position] of the exchange rate (0-8 digits after the decimal point).
4. Type the [decimal point position] of the converted amount (0-3 digits after the decimal point).
5. Type the [exchange rate] using up to six digits without specifying any decimal point.
6. Press the [Sub Total] key to store the exchange rate.
7. Program another feature or exit the program mode by sliding the control switch to the OFF position.
Example: Program the first exchange rate as 1 GBP = 1.471 EURO.
Type/Press:
[1] + [3] + [2] + [001471] + [Sub Total]
6. SET A FIXED VAT RATE
1. Open the printer compartment cover and slide the control switch to the PRG position.
2. Type the [number] that represents the VAT (1 for VAT1, 2 for VAT2, 3 for VAT3 and 4 for VAT4).
3. Press the [Card] key.
4. Type the VAT rate. Up to five digits can be used, and you MUST enter three digits after the desired decimal place. For example, to enter a 5.5% VAT rate, type [5500]; to enter a 16% VAT rate, type [16000].
5. Press the [Amt Tend/TOTAL] key.
NOTE: If you make an error, press the [C] key and start again from step 2.
6. Program another feature or exit program mode by sliding the control switch to the OFF position.
Example: Set a VAT1 rate of 5.5%, VAT2 rate of 7%, VAT3 rate of 16% and a VAT4 rate of 20%.
Type/Press:
[1] + [Card] + [5500] + [Amt Tend/TOTAL] [2] + [Card] + [7000] + [Amt Tend/TOTAL] [3] + [Card] + [16000] + [Amt Tend/TOTAL] [4] + [Card] + [20000] + [Amt Tend/TOTAL]
8
7. LINK A MULTIPLE/SINGLE ITEM SALE, TAX STATUS AND ITEM PRICE TO A
DEPARTMENT
Programming a department consists of assigning a multiple/single item sale and a tax status to it. You can then optionally assign a preset price to the department. A 3-digit department status can be programmed by using the following options:
Multiple/Single Item Sales Tax Status
0 = Multiple Item Sales 00 = Non taxable 1 = Single Item Sales 01 = Taxable with VAT 1
02 = Taxable with VAT 2 03 = Taxable with VAT 3 04 = Taxable with VAT 4
1. Open the printer compartment cover and slide the control switch to the PRG position.
2. Type the [Multiple/Single Item Sales] and [Tax Status] options by referring to the previous table. A 3-digit status code must be entered.
3. Press the [Check] key to confirm your entry.
4. Type a [unit price] to assign to a specific item and then assign it to a department by pressing the related [Department] key. Use the [Dept Shift] key for departments from 9 to 16.
5. Program another feature or exit the program mode by sliding the control switch to the OFF position.
Example: Program a multiple item sale, VAT 2 and a price of £2.50 to an item in Department 2.
Type/Press: [0] + [0] + [2] + [Check] + [250] + [Department 2/10]
8. NAME THE DEPARTMENTS
1. Open the printer compartment cover and slide the control switch to the PRG position.
2. Switch the cash register to the department name definition mode by pressing the [#/NS] key repeatedly until displaying the message "D01" indicating the first customizable department.
3. Select the number of the department whose name you wish to define by pressing the [Department 1/9] key repeatedly until displaying the desired department number on the left-hand side of the operator display. Remember that you can name a total of 16 departments. You can scroll backward through the departments by pressing the [Department 5/13] key repeatedly.
4. Enter the letters or characters of the string you wish to define. With reference to the section entitled “Caption Programming Using the Alphanumeric Keypad and Character Table”, use just the alphanumeric keypad to enter capital non-accented letters or the alphanumeric keypad in combination with the Character Table to enter small letters, accented capital and small letters, special characters or symbols. Remember that the department name can be up to 12 characters long.
5. Press the [Check] key to store your entry. The department name is automatically printed.
6. Repeat steps 3, 4 and 5 for all desired department names. Note that when you are defining department names consecutively, it is not necessary to select the department number each time. The system automatically prompts you with the next department number. When finished, exit from this programming sequence by pressing the [Amt Tend/Total] key.
7. Program another feature or exit the program mode by sliding the control switch to the OFF position.
ENGLISH
Example: Name department 3 "BOOKS" using the alphanumeric keypad.
Type/Press:
[#/NS] + [#/NS] + [Department 1/9] + [Department 1/9] + [8, twice] + [6, three times] + [0] + [6, three times] + [5, twice] + [1, four times] + [Check] + [Amt Tend/Total]
9
9. CREATE A FIXED PRICE LOOK-UP (PLU)
1. Open the printer compartment cover and slide the control switch to the PRG position.
2. Press the [Qty/Time/DW] key. Type [the PLU number (between 1 and 200)] and then press the [PLU] key.
3. Type the [unit price] that you wish to assign to that PLU.
4. Press the appropriate [Department] key to assign the PLU to a Department from 1 to 16. If tax is required for a particular PLU item, be sure to link the PLU number related to the item to a department that is programmed for tax. To program a department for tax, refer to the section Link a Multiple/Single Item Sale, Tax Status and Item Price to a Department.
5. Press the [Qty/Time/DW] key and then program another feature or exit the program mode by sliding the control switch to the OFF position.
Example: Create PLU 1 with a unit price of £2.69 assigned to Department 3 and then create PLU 3 with a unit price of £5.00 assigned to Department 8.
Type/Press:
[Qty/Time/DW] + [1] + [PLU] + [269] + [Department 3/11] + [3] + [PLU] + [500] + [Department 8/16] + [Qty/Time/DW]
10. NAME PLU ITEMS
1. Open the printer compartment cover and slide the control switch to the PRG position.
2. Switch the cash register to the PLU name definition mode by pressing the [#/NS] key to display the message "P001" indicating the first PLU.
3. Select the number of the PLU whose name you wish to define by either pressing the [Department 1/9] key repeatedly until displaying the desired PLU number on the left-hand side of the operator display. Remember that you can name all the 200 PLUs available.
4. Enter the letters or characters of the string you wish to define. With reference to section entitled “Caption Programming Using the Alpnanumeric Keypad and Character Table”, use just the alphanumeric keypad to enter capital non-accented letters or the alphanumeric keypad in combination with the Character Table to enter small letters, accented capital and small letters, special characters or symbols. Remember that the PLU item name can be up to 12 characters long.
5. Press the [Check] key to store your entry. The PLU product name is automatically printed.
6. Repeat steps 3, 4 and 5 for all desired PLU names. Note that when you are defining PLU names consecutively, it is not necessary to select the PLU number each time. The system automatically prompts you with the next PLU number. When finished, exit from this programming sequence by pressing the [Amt Tend/Total] key.
7. Program another feature or exit the program mode by sliding the control switch to the OFF position.
Example: Name PLU 3 "COFFEE" using the alphanumeric keypad.
Type/Press:
[#/NS] + [Department 1/9] + [Department 1/9] + [8, three times] + [6, three times] + [9, three times] + [0] + [9, three times] + [0] + [9, twice] + [0] + [9, twice] + [Check] + [Amt Tend/Total]
11. PROGRAM A SECRET CODE LINKED TO A CLERK NUMBER
1. Open the printer compartment cover and slide the control switch to the PRG position.
2. Type [44444] followed by [1] and then press the [Amt Tend/Total] key to activate the Clerk system.
3. Type [444444] and press the [Amt Tend/Total] key.
4. Type a number from [1 to 8] to identify the clerk to whom the secret code will be linked.
5. Define a three-digit secret code by typing three [numeric keys].
6. Press the [Clerk] key.
Repeat the above operations (from step 4 to step 6) to assign a secret code to the remaining 7 Clerks or use the [C] key to exit from Clerk Secret Code programming. If you wish to change the clerk's secret code and the Clerk system is already activated, there is no need to perform step 2 above.
Example: Assign secret code 106 to Clerk 1 for the first time.
Type/Press:
[44444] + [1] + [Amt Tend/Total] + [444444] + [Amt Tend/Total] + [1] + [106] + [Clerk]
10
12. DEFINE A CLERK NAME
1. Open the printer compartment cover and slide the control switch to the PRG position.
2. Switch the cash register to the Clerk name definition mode by pressing the [#/NS] key repeatedly until displaying the message "C01" indicating the first Clerk number.
3. Select the Clerk number corresponding to the Clerk whose name you wish to define by pressing the [Department 1/9] key repeatedly until displaying the number on the right hand side of the operator display. You can also use the [Department 5/13] key to scroll backwards through the Clerk numbers.
4. Enter the letters or characters of the string you wish to define. With reference to section entitled “Caption Programming Using the Alphanumeric Keypad and Character Table”, use just the alphanumeric keypad to enter capital non-accented letters or the alphanumeric keypad in combination with the Character Table to enter small letters, accented capital and small letters, special characters or symbols. Remember that the clerk name can be up to 12 characters long.
5. Press the [Check] key to store your entry. The clerk name is automatically printed.
6. Exit from this programming sequence by pressing the [Amt Tend/TOTAL] key.
7. Program another feature or exit the program mode by sliding the control switch to the OFF position.
Example: Program Christina as the name for Clerk number 2 using the Character Table. Type/Press:
[#/NS] + [#/NS] + [#/NS] + [Department 1/9] + [8, three times] + [4, five times] + [1, seven times] + [4, six times] + [1, eight times] + [2, four times] + [4, six times] + [6, five times] + [8, four times] + [Check] + [Amt Tend/TOTAL]
ENGLISH
Transaction Examples
Entering the Register Mode
The cash register has two register modes (REG1 and REG2) that are used to record ordinary sales transactions. Proceed as follows to enter into the register mode:
1. Open the printer compartment and slide the control switch to the REG1 or REG2 position. Remember that the REG1 position registers all sales transactions on the journal record while the REG2 position provides customer receipts.
2. If the Clerk System option was set to active as explained in the section entitled Program a Secret Code Linked to a Clerk Number, enter the related Clerk number assigned and its associated three-digit secret code. If the Clerk System option was set to active and a secret code was not programmed, type any Clerk number [1-8] and then press the [Clerk] key.
Exiting the Register Mode
To exit the register mode at the end of a transaction, simply open the printer compartment and slide the control switch to the OFF position.
Clearing Errors
Instructions on how to clear errors which may occur during cash register operations are explained in the section entitled Error Conditions at the beginning of this Guide.
Sample Receipt
The following sample receipt shows where general transac­tion information is printed on a customer receipt.
Customer receipt header on 4 lines with max. 24 characters per line
Clerk number or assigned name
Date
Departments
Cash tendered
Time
Consecutive receipt number
Item price with department VAT rate identifier
Item price in non-taxable department
Total balance due
Change due
VAT totals
11
Management Reports
Transaction data is maintained in the memory of the cash register as long as the battery back-up system is in effect. The Management Report can be printed from either the X or Z position on the control switch.
X Position Report
Sliding the control switch to the X position prints the accumu­lated transaction information and RETAINS ALL TOTALS IN MEMORY. Use this report mode to print periodic reading of the transactions performed (some users call the X report a mid-day report). X reports include the PLU Report, Clerk Report, and the X Financial Report.
Z Position Report
Sliding the control switch to the Z position prints the same information as the X report. The only difference between the two types of report is that after a Z report printout ALL TRANSACTION TOTALS ARE RESET TO ZERO, except for the grand total (some users call the Z report an end-of-day report).
Clerk Report
The Clerk Report lists the number of transactions and sales totals for each Clerk. Proceed as follows to print a Clerk Report:
1. Slide the control switch to the X or Z position (bear in mind that a Z Clerk Report resets all totals).
2. Press the [Clerk] key.
Consecutive receipt number
Clerk 1 number or assigned name
Activity counter for Clerk 1
Activity counter for Clerk 2
Sales total of all clerks
Time
X report identifier
Sales total of clerk 1
Sales total of clerk 2
X and Z Financial Report
NOTE: Once a "Z" reading is taken, it cannot be duplicated so
be sure to have plenty of paper in the cash register.
Proceed as follows to print an X or Z financial report:
1. Slide the control switch to the X or Z position (bearing in mind that a Z printout resets all totals to zero).
2. If in the Z mode, enter the manager password, if it has been defined, and press the [Amt Tend/TOTAL] key.
A sample Z financial report printout is provided below.
Consecutive
Date
Z report identifier
Department number or assigned name
Net sales total in local currency
Void total
Cash sales counter
Check sales counter
Charge sales counter
Card sales counter Received on
account counter Paid out counter
Foreign currency descriptor and exchange rate
No sale counter
receipt number Z counter
Department 1 activity counter
Department 1 sales total
Sales total for all departments
Total amount VAT 1, 2, 3 and 4
Coupon amount total Percent minus total
Refund total
Gross sales total
Cash sales total
Check sales total
Charge sales total
Card sales total Received on
account total Paid out total 1st foreign currency
sales total Cash in drawer total
Check in drawer total Grand total
All PLU Report
The All PLU Report lists all transaction information pertaining to the use of the PLU codes by all the Clerks on a particular cash register. Proceed as follows to print a PLU Report.
1. Slide the control switch to the X or Z position (bear in mind that a Z PLU Report resets all PLU totals to zero).
2. Press the [PLU] key.
Date
PLU number or assigned name
PLU number or assigned name
12
X report identifier
PLU quantity sold
PLU sales total
All PLU sales total
Maintaining the Cash Register
NOTE: Before cleaning the cash register, make sure it is
powered off and unplugged from the wall outlet. Before unplugging the cash register from the wall outlet, make sure that three charged AA standard backup batteries are installed in the battery compartment to save memory contents.
1. Keep all liquids away from the cash register so as to avoid spills which could damage the electronic compo­nents.
2. To clean the cash register use just a damp cloth. Do not use corrosive substances such as solvents, alcohol, petrol, or abrasive components.
3. If the cash register is stored in extreme hot or cold temperatures (below 32 degrees or above 104 degrees Fahrenheit), allow the temperature inside the cash register to reach room temperature before turning it on.
4. DO NOT attempt to pull the paper tape when the cash register is printing or when you are loading paper. Always use the [Feed] key to feed paper. Pulling the paper tape could damage the print mechanism.
Avant-propos
La caisse enregistreuse électronique décrite dans ce Guide est appropriée pour vous aider dans toutes les fonctions relatives aux affaires en vous fournissant des opérations d’enregistrement efficaces et des comptes-rendus de rap­port soignés. Le démarrage en est rapide et aisé, bien que l’on puisse ajouter et modifier de nombreuses options de façon à personnaliser votre traitement et obtenir une productivité optimale. Voici un aperçu de quelques unes de ses précieuses fonctions parmi tant d’autres:
16 rayons d’articles et 200 Prix enregistrés (PLU – Price Look-Up);
8 numéros de vendeur pour connaitre les ventes de chaque vendeur en particulier;
journal électronique avec une capacité maximum de 3,000 lignes de transactions pour emmagasiner toutes les données relatives aux ventes (tickets client et compte rendu financier Z1) fourni dans le mode REG et qui signale la mémoire JE pleine ainsi que d’autres fonctions pleines;
possibilité de définir la taille des caractères et l'espace des lignes por l'impression des comptes-rendus, pour économiser le papier;
possibilité d’activer un système de sécurité vendeur qui consiste en une définition uniquement d’un numéro d’identification vendeur ou bien d’un numéro d’identification vendeur associé à un code de sécurité à trois chiffres afin d’éviter l’accès non autorisé à une autre transaction vendeur individuelle;
possibilité d’attribuer un nom à chaque vendeur en vue d’une identification rapide;
possibilié d’attribuer un mot de passe pour empêcher tout accès non autorisé en compte rendu gestion en mode Z;
imprimante thermique du type clamshell pour l’enregistrement journal et impression des tickets;
personnalisation des en- tête de ticket de caisse;
possibilité d’arrondir les devises suisses, danoises et suédoises;
possibilité de sélectionner l’impression du ticket client ainsi que du compte-rendu dans n’importe laquelle des huit langues disponibles (Anglais, Français, Allemand, Espagnol, Hollandais, Portugais, Danois et Suédois);
possibilité de programmer les rayons avec régime de taxation, vente à l’unité ou multiple et prix préétabli et une légende d’identification;
possibilité d’activer dès que l’on presse une touche, un mode de sauvegarde en non impression où la caisse enregistreuse n’imprime pas les tickets de vente clien mais emmagasine les totaux des ventes;
possibilité d’utiliser le mode calculatrice de la caisse enregistreuse qui a l’avantage de fournir un calcul rapide et qui fournit la définition d’un mot de passe afin de prévenir un accès non autorisé dans ce mode;
possibilité de programmer jusqu’à 4 taux de change étrangers avec description des devises;
deux afficheurs Vacuum Florescent Displays (VFD) alphanumériques à 10 caractères (afficheur frontal et afficheur client);
touches pour le paiement en espèces, par chèques ou avec cartes de crédit;
calcul automatique de la TVA avec quatre taux différents;
possibilité de programmer la caisse enregistreuse pour imprimer une gamme de ventes avec TVA sur les tickets;
options de données des rayons associés pour rationaliser et accéler les opérations;
comptes rendus périodiques, financier et de gestion fournissant une analyse des ventes en temps réel;
afficheur heure en appuyant sur une touche;
protection batterie tampon pour l’enregistrement et la programmation des données.
FRANÇAIS
Faites la connaissance de votre caisse enregistreuse
1
2
10
9
8
7
6
1. Afficheur Client 6. Tiroir dépôt article
2. Afficheur Opérateur 7. Câble d’alimentation
3. Clavier 8. Verrou couvercle imprimante et commutateur de commande
4. Tiroir-caisse 9. Fenêtre de sortie du ticket
5. Serrure du tiroir-caisse 10. Couvercle compartiment imprimante et commutateur de commande
3
4
5
1
Déballage et mise en service de la caisse enregistreuse
Dès réception de la caisse, ouvrir le carton d’emballage et en retirer chaque composant avec soin. Comment predisposer la caisse enregistreuse de la manière suivante:
1. Placer la caisse sur une surface plane, stable, sans vibrations et sans poussières. S’assurer qu’elle se trouve à proximité d’une prise de courant ayant les critères de sécurité les plus modernes.
2. Connecter la caisse à une prise de courant conforme aux critères de sécurité les plus modernes.
3. Introduire les piles comme indiqué dans le paragraphe intitulé Système batterie tampon. N’introduisez pas les piles si la caisse enregistreuse est branchée à une prise
de courant.
AVERTISSEMENT: La machine doit être branchée sur
une prise de courant avant d’itroduire les piles.
4. Monter le rouleau de papier thermique comme indiqué au paragraphe Installation du papier thermique.
5. Programmer les options requises comme indiqué successivement dans le Guide.
6. Une fois que les options désirées ont été programmées, placer le commutateur de commandes sur le papier REG1 (enregistrement journal) ou dans la position REG2 (ticket client) et vous êtes prêt à travailler avec votre caisse enregistreuse. Dans la position REG1 la caisse enregistreuse n’imprimera pas l’en-tête du ticket
programmé.
Tiroir-caisse extractible doté de serrure
Le tiroir-caisse est doté d’un logement pour les billets de banque et pour les pièces de monnaie. Pour ouvrir le tiroir­caisse, appuyer sur la touche [#/NS] ou agir sur le levier d’urgence placé sous la caisse. Si un code vendeur et un code secret ont été définis, cette touche ne permettra d’ouvrir le tiroir-caisse qu’après avoir introduit le code vendeur ou le code secret.
Le tiroir-caisse est automatiquement verrouillé quand le commutateur est sur la position Off. En outre, le tiroir-caisse est doté d’une serrure de sécurité à clé qui permet de le verrouiller manuellement et empêche toute ouverture électronique à l’aide de la touche [#/NS] ou du levier d’urgence placé sous la caisse.
Le tiroir-caisse peut être complètement retiré de la caisse en le soulevant légèrement et en le tirant vers soi.
Journal Electronique
La caisse enregistreuse est équipée d’une mémoire du journal électronique qui peut contenir jusqu’à 3.000 lignes de données de transactions. Le Journal Electronique (JE) mémorise les tickets et les comptes rendus financiers Z1 et toutes les transactions de ventes enregistrées dans les modes REG1 et REG2, et permet en outre d’imprimer à tout instant ou lorsque la mémoire est à la limite.
Par défaut, votre caisse enregistreuse est déjà fournie avec le journal électronique activé. Si vous voulez désactiver cette fontion, changez la valeur de l’option système de 26 à 1 comme indiqué dans le paragraphe de ce Guide.
Vous pouvez afficher le nombre de lignes de transactions encore disponibles en appuyant sur la touche [Qty/Time/ DW] deux fois en dehors de la transaction (mode REG).
Lorsque le journal a presque atteint la limite, il y a moins de 500 lignes encore à disposition dans la mémoire du journal et un signal sonore durant 2 secondes vous avertira au début et à la fin de chaque transaction de vente accomplie.Une ligne apparait à l’extrêmité du côté droit de l’afficheur. Dans cette condition, appuyez sur la touche [C] et continuez votre transaction. Ensuite, si vous le désirez imprimez le contenu du journal électronique comme expliqué ci-dessous, ou bien continuez avec les transactions successives.
Lorsque le journal est plein, il y a à disposition moins de 150 lignes dans la mémoire. Le message “MEM. PLEINE” est affiché avec un signal sonore de deux secondes au début de chaque transaction. Une ligne apparait à l’extrêmité du côté droit de l’afficheur. Dans cette condition, appuyez sur la touche [C] et continuez votre transaction. Ensuite, si vous le désirez imprimez le contenu du journal électronique comme expliqué ci-dessous, ou bien continuez avec les transac­tions successives; se souvenir de toute manière, que les données relatives aux transactions NE SERONT PAS emmagasinées dans la mémoire et que le compteur du ticket consécutif n’augmentera pas.
Comment imprimer le contenu du Journal Electronique
Pour imprimer le contenu de la mémoire du journal électronique et par conséquent retablir la capacité maximum de 3.000 lignes, procéder de la manière suivante:
1. Tourner le commutateur de commandes sur la position Z et vérifier que le papier soit chargé dans l’imprimante.
2. Appuyer sur la touche [Sub Total].
Lorsque les contenus du journal électronique sont imprimés, le message “NETTOY. MEM” est affiché et un signal sonore de 2 secondes indiquera que la capacité de mémoire du JE a été rétablie à 3.000 lignes.
NOTE: Vous pouvez aussi imprimer le contenu du journal électronique avec le commutateur de commandes sur la position X, de cette manière, la mémoire électronique ne sera pas effacée.
Le clavier
2
10
11
2
6
9
14
1
4
8
7
15
16
17
5
3
12
13
19
18
Fonctionnalité des touches
1. [Feed] (avancement papier) – Fait avancer le ticket ou le
journal d’une ligne; si on tient cette touche pressée, le papier avance en continu.
2. [Clerk/Receipt ON/OFF] (Double fonction: confirmer
Vendeur et Imprimer/ne pas imprimer les tickets ventes) ­Confirmer et entrer le numéro vendeur et le code de sécurité à trois chiffres. Dans le mode REG2, la caisse enrgistreuse bascule entre l’impression et la non impression du ticket, pour économiser le papier. Utilisée aussi pour imprimer le compte rendu vendeur.
3. [Qty/Time/DW] (Fonctions multiples: multiplie, affiche l’heure,
afficheur lignes JE, entrée largeur caractères) – Multiplie avec les touches [DEPARTMENT], [PLU] ou [Ref/-], affiche l’heure et le nombre de lignes encore disponibles dans la Mémoire du Journal Electronique dans les modes REG1 et REG2. Durant la programmation légendes, pressée avant la saisie caractère, introduit les caractères à double largeur. Utilisée aussi pour programmer les prix PLU.
4. [#/NS] (Double fonction: Non add et NS – Non vendu) –
Elle ouvre le tiroir-caisse sans enregistrer aucune somme et peut aussi changer l’argent. Imprime les données de référence. Lorsque la caisse enregistreuse est dans le mode programmation, elle est utilisée pour sélectionner les différentes descriptions/noms qui peuvent être programmées.
5. [PLU] (Price Look UP - Article à prix enregistré) – Elle
enregisre un prix bien défini pour un article d’un rayon particulier. Utilisée aussi pour imprimer un compte rendu de ventes PLU.
6. [Dept Shift] (Department Shift) – Elle permet des
introductions de prix pour les rayons allant de 9-16. Appuyer sur cette touche pour appliquer cette fonction sur les touches de 9-16. La caisse revient au mode initial après chaque donnée de rayon mémorisée.
7. [PO/Receipt issue] (Double fonction: sortie de caisse et
duplicata dernier ticket) - Elle permet d’enregistrer toutes les sorties de caisse ne faisant pas partie d’une vente. Les montants des sorties de caisse sont imprimés dans le compte rendu de gestion. Lorsque elle est pressée dans le mode REG2, imprime une copie des dernières transactions de ventes enregistrées (saute le mode off/ ticket établi à l’aide de la touche relative).
8. [RA/FC] (Double fonction: Fond de caisse et Conversion
devise) - Lorsque elle est appuyée, la touche RA permet d’enregistrer l’argent reçu comme fond de caisse qui ne fait pas partie de la vente; par exemple, le fond de caisse de départ mis dans le tiroir-caisse comme début de journée peut être enregistré comme RA. Les montants sont ajoutés au fond de caisse dans le compte rendu gestion. Comme touche de conversion devise, avec la caisse enregistreuse avec base de devise locale par défaut, cette touche est utilisée pour calculer automatiquement et afficher la valeur dans la devise étrangère du montant de la vente ou d’un montant particulier. Cette touche est utilisée aussi pour la programmation des options de la caisse enregistreuse.
9. [Void/Del] (Double fonction: Effacer et Correction Erreur)
- Permet d’effacer le dernier article enregistré et de corriger une donnée spécifique après avoir été traitée et imprimée. Les totaux nuls sont reportés dans le compte rendu de gestion.
10. [Ref/-] (Double fonction: Coupon et Remboursement) –
Utilisée comme touche coupon, elle permet de soustraire un montant du prix d’un article ou du total des ventes, comme une remise sur coupon. Lorsque elle est utilisée comme touche de remboursement, elle permet de soustraire un article qui est rendu et doit être remboursé. les bons de réduction et les totaux remboursement sont enregistrés dans le rapport de gestion.
11. [C] - Efface une donnée introduite sur le clavier alphanumérique ou avec la touche [Qty/Time/DW] avant de terminer une transaction à l’aide d’une touche de fonction ou d’une touche de Rayon. Utilisée aussi pour effacer les conditions d’erreur.
12. [0 - 9/00] - Elle introduit les sommes, indique combien de fois un article particulier est répété, elle additionne ou soustrait les taux de pourcentage et introduit les codes rayons. Le double zéro permet une introduction plus rapide des nombres ayant deux zéros ou plus.
Utilisée pour saisir les caractères indiqués sur la touche relative et dans le tableau des caractères lorsque l’on définit les noms vendeurs, les en-têtes tickets, les noms des rayons, les noms des produits PLU et l’identification des devises. Durant la programmation des légendes la touche [0] confirme l’entrée des caractères sélectionnés lorsque la même touche est répétée et ajoute un espace entre les caractères.
13. [1-16] (Rayons 1 jusqu’à 16) – Utilisée pour introduire des
ventes d’articles à l’unité ou multiples à un rayon particulier. Un taux de TVA est automatiquement ajouté, si programmé. Le total est indiqué dans le compte rendu gestion. Les touches rayons 1/9, 2/10, 5/13 et 6/14 sont aussi utilisées en mode calculatrice lorsque qu’un calcul rapide est requis.
14. [-%] Touche de pourcentage de remise – Elle permet de
soustraire un pourcentage d’un article ou du total des ventes. Le tuax peut être un pourcentage pré-programmé ou tout autre pourcentage introduit manuellement. Le taux apparait dans le compte rendu de gestion.
15. [Check] - Totalise les paiements par chèques. Le total de
ces paiements est indiqué dans le compte rendu de gestion. Emmagasine aussi la saisie des caractères durant la programmation de la caisse enregistreuse.
16. [Card] – Totalise les ventes par crédit, telles que les
cartes bancaires, ou la carte de crédit qui est une alternative à celles utilisées pour les paiements avec cartes.
17. [Charge] – Totalise les ventes à crédit. Le total est indiqué
dans le compte rendu de gestion. Cette touche est aussi utilisée pour programmer un mot de passe en mode Z.
18. [Sub Total] – Affiche le sous-total d’une vente.
19. [Amt Tend/TOTAL] (Paiement en espèces/TOTAL) –
Totalise les paiements exacts en espèces, calcule la monnaie et totalise les paiements qui sont partagés entre les chèques d’un côté, ou les cartes de crédit et les espèces ensemble de l’autre. Utilisée pour obtenir tous les jours le chiffre d’affaires global de toutes les transactions dans les positions “X” et “Z” et confirme l’entrée du mot de passe gestion dans le mode Z. Elle est aussi utilisée pour confirmer la saisie d’un mot de passe en mode Z. Cette touche est aussi utilisée en appuyant sur [C] pour entrer le mode calculatrice. Dans le mode calculatrice, la touche [Amt Tend/TOTAL] est utilisée comme égal (=).
Le commutateur de commande
Le commutateur de commande est placé sous le couvercle du compartiment du journal. Le commutateur doit être correctement positionné pour pouvoir utiliser la caisse, programmer ses fonctions et imprimer ou remettre à zèro les totaux du compte rendu de gestion.
Selon le mode de fonctionnement souhaité, le commutateur doit se trouver dans l’une des positions suivantes: OFF La caisse enregistreuse est éteinte et ne peut pas
être utilisée.
REG1 (On/Journal Tape) - La caisse enregistreuse est
programmée pour les transactions de vente stand­ard. Un enregistrement du journal est imprimé pour chaque transaction. La touche avec fontion activée Ticket On/Off ne travaille pas dans ce mode (les transactions sont toujours imprimées).
REG2 (On/Customer Receipt) - La caisse enregistreuse est
programmée pour les transactions de vente standard. Un ticket de caisse client est imprimé à chaque transaction.
X Imprime le compte rendu X au milieu de la journée. Z Imprime le compte rendu Z à la fin de la journée et
remet à zéro les totaux (à l’exception du grand total).
PRG Dans cette position on peut programmer et modifier
les fonctions de caisse.
FRANÇAIS
3
Afficheur opérateur et client
Votre caisse enregistreuse est équipée de deux afficheurs VDF (Vacuum Florescent Display) alphanumériques à 10 chiffres qui permettent une vision facile pour le client et l’opérateur durant les transactions de vente. L’afficheur se lit de gauche à droite suivant cet ordre:
Rayon Un ensemble de chiffres indiquant la
touche du rayon pressée pour chaque saisie.
Répétition Un chiffre affiché lorsque des articles /Multiplication sont répétés ou multipliés pour indiquer
le nombre d’articles introduits à chaque prix.
Montant La partie restante de l’afficheur indique le
montant introduit.
C01...C08 Avec le Système Vendeur actif, elle
indique le numéro vendeur saisi avant de travailler dans les modes REG1 ou
REG2.
Symboles indicateurs spéciaux
Des symboles spéciaux apparaissent à l’extrémité gauche de l’afficheur pendant le fonctionnement de la caisse enregistreuse. Ces symboles comprennent:
C (Change) Indique que le montant affiché est la
monnaie à rendre au client.
E (Erreur) Indique qu’une erreur a été commise pendant
le fonctionnement ou la programmation de la caisse. Un signal sonore accompagne cette indication.
S (Sous-total) Indique que le montant affiché est le sous-
total d’une vente, y compris les taxes si c’est le cas.
= (Total) Indique que le montant indiqué est le total de
la transaction.
- (Moins) Indique une valeur négative. S’affiche également si le sous-total ou le total à payer est négatif à cause d’un rendu ou d’un remboursement.
_ (Line) Elle indique le mode calculatrice (CA), le mode
off ticket (RC), et la condition de plein pour le journal électronique (EJ) (moins de 500 lignes
de transactions encore disponibles). Indique aussi si la touche [RA/FC] est appuyée
que le montant est défini dans une devise étrangère définie.
Ces symboles s’effacent automatiquement quand on com­mence une nouvelle saisie de données ou quand on appuie sur la touche [C].
Remise à zéro partielle
Une remise à zéro partielle efface uniquement la mémoire de travail de la caisse enregistreuse.
1. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique.
2. Appuyer et mantenir appuyées les touches [C] et [7] en
même temps tout en rebranchant la caisse enregistreuse à la prise électrique.
Si la caisse enregistreuse reste en condition d’erreur, procéder à la Remise à zéro totale des Opération de toutes les Données.
Remise à zéro totale de toutes les Données
Une opération de remise à zéro totale de toutes les données efface la mémoire de travail de la caisse enregistreuse, tous les totaux et tous les compteurs (toutes les données de comptes rendus) et efface toutes les données de programmation. Faites très attention lorsque vous utilisez
cette opération. N’utiliser cette méthode qu’en dernier recours.
1. Débrancher la caisse enregistreuse de la prise électrique.
2. Appuyer et maintenir appuyées en même temps les
touches [C], [3] et [7] en même temps tout en rebranchant la caisse enregistreuse à la prise électrique.
3. Reprogrammer la caisse enregistreuse.
Messages d’erreur
Les messages suivants d’erreur peuvent être affichés: MEM. PLEINE: Le journal électronique a atteint sa capacité
maximum de 3.000 lignes. Tourner le commutateur de commandes sur la position Z et appuyer sur la touche [Sub Total] pour imprimer entièrement le journal électronique et vider la mémoire.
ALI. PAPIER: Condition de papier terminé. Charger le papier comme indiqué dans le paragraphe Installation du papier thermique.
CODE_SEC: On essaye d’imprimer un rapport gestion en mode Z sans entrer le mot de passe gestion défini. Entrer le mot de passe gestion et appuyer sur la touche [Amt Tend/
TOTAL] pour imprimer le compte rendu Z. NETTOY. MEM: L’impression du compte rendu du journal
électronique est terminée et la mémoire du journal électronique est vierge à nouveau et prête à emmagasiner jusqu’à 3.000 lignes de tickets de ventes.
Conditions d’erreur
Effacer une erreur
Appuyer sur [C] pour effacer une erreur. Le signal acoustique disparait, l’afficheur s’efface et le clavier se débloque.Si une erreur ne peut être effacée en appuyant sur [C], remettre à zéro la caisse enregistreuse en effectuant une des deux opérations de remise à zéro de la caisse enregistreuse expliquée dans la prochaine section.
Operations de remise à zéro de la caisse enregistreuse
Si la caisse enregistreuse ne marche pas, par exemple pendant la programmation et le signal d’erreur ne peut pas être arrêté en appuyant sur la touche [C], remettre à zéro la machine. Il y a deux opérations de remise à zéro; bien
choisir l’opération de remise à zéro car vous pourriez effacer les données des comtes rendus et les données de programmation.
4
Programmation de la caisse enregistreuse
Cette caisse enregistreuse peut être programmée pour s’adapter au mieux aux besoins spécifiques de l’utilisateur. Parmi les fonctions que vous pouvez programmer, vous pouvez:
Sélectionner la langue dans laquelle vous voulez imprimer et afficher
Activer le système de sécurité vendeur et définir le code secret à trois chiffres pour chacun des 8 vendeurs
Définir le nom vendeur
Programmer la date et l’heure
Personnaliser les en-têtes des tickets clients
Programmer les pourcentages de remise (-%)
Définir l’arrondi des virgules décimales pour le calcul de la TVA
Définir jusqu’à quatre taux de TVA
Définir les calculs TVA que vous voulez imprimer sur les ticktets
Définir les prix enregistrés (PLUs) pour les articles à l’unité et saisir la description de ces articles
Définir la condition taxe, la vente des articles à l’unité ou multiple et les prix relatifs pour un rayon défini
Définir un nom pour chaque rayon
Définir une description pour la devise étrangère
Activer ou désactiver la mémoire du Journal Electronique.
Activer ou désactiver le Journal Electronique plein ou presque plein avec des indications sonores
Définir la taille des caractères et l’espace des lignes pour imprimer le ticket client et les comptes rendus
Définir un mot de passe gestion pour le mode Z
Programmer les différentes options des systèmes disponibles.
Tous les paramètres de programmation se trouvent dans la mémoire de la caisse enregistreuse jusqu’à ce que vous ne changiez ou désactiviez le système de la batterie de la mémoire tampon.
Ce guide vous fournit la programmation nécessaire pour vous faire démarrer au mieux. Vous trouverez plus de détails dans le Guide de Référence.
Programmation options du système
La caisse enregistreuse comprend 32 options de programmation concernant le fonctionnement de la machine même. Chacune de ces fonctions décrites dans le paragraphe a déjà été reprogrammée à la livraison de la caisse, en fonction des besoins les plus courants. Les fonctions préprogrammées à la livraison, qu’on peut reprogrammer à chaque fois qu’on le désire, sont indiquées en caractères gras dans le tableau ci-après.
1 0 = Position virgule décimale - n.
1 = Position virgule décimale - n.n
2 = Position virgule décimale - n.nn
3 = Position virgule décimale - n.nnn 2 Réservé 3 1 = VAT ajoutée
2 = VAT incorporée dans les prix de ventes
4 0 = Afficheur heure – format 24-heures
1 = Afficheur heure – format 12-heures 5 0 = ne pas imprimer l’en-tête dans les
comptes-rendus X/Z
1 = Imprimer l’en-tête dans les comptes-rendus X/Z 6 Réservé
7 0 = Format date - mois/jour/an
1 = Format date - jour/mois/an
8 Réservé 9 Réservé 10 Réservé 11 0 = Sélection langue - Anglais
1 = Sélection langue - Français 2 = Sélection langue - Allemand 3 = Sélection langue - Espagnol 4 = Sélection langue - Hollandais 5 = Sélection langue – Danois 6 = Sélection langue – Portugais 7 = Sélection langue – Suédois
12 0 = Introduction valeur prix zéro non autorisée
1 = Introduction valeur prix zéro autorisée
13 0 = Pas d’arrondi européen
1 = Sélection arrondi européen- Suisse 2 = Sélection arrondi européen - Suédois 3 = Sélection arrondi européen – Danois
14 0 = Méthode arrondi pour calcul TVA- arrondi en
dessous
1 = Méthode arrondi pour calcul TVA - 5/4
2 = Méthode arrondi pour calcul TVA – au dessus
15 0 = Emission de tickets multiples autorisée
1 = Emission de tickets multiples non autorisée
16 0 = Sauter le zéro en imprimant le compte rendu Z
1 = Ne pas sauter le zéro en imprimant le compte
rendu Z
17 0 = Ne pas imprimer la somme de tous les
montants TVA calculés
1 = Imprimer la somme de tous les montants TVA
calculés
18 0 = Ne pas imprimer le total des ventes taxées
partagé par taux
1 = Imprimer le total des ventes taxées partagé par taux
19 0 = Ne pas imprimer la somme du total des
ventes taxées
1 = Imprimer la somme du total des ventes taxées
20 0 = Ne pas imprimer le total des ventes taxables
sans TVA par taux
1 = Imprimer le total des ventes taxables sans TVA par taux
21 0 = Ne pas imprimer la somme du total des
ventes taxables sans TVA
1 = Imprimer la somme du total des ventes taxables
sans TVA
22 0 = Ne pas imprime le symbole taxe du côté droit de
la somme
1 =Imprime le symbole taxe du côté droit de la
somme
23 0 = Imprimer l’heure
1 = Ne pas imprimer l’heure 24 Réservé 25 0 = Imprime les détails taxes avant le paiement
1 = Imprime les détails taxes après le paiement
26 0 = Journal Electronique actif
1 = Journal Electronique non actif 27 0 = Toutes les données de transaction dans tous
les modes REG sont emmagasinées dans la mémoire du journal électronique.
1= Seul les données de transaction de vente
seulement en mode REG sont emmagasinées dans la mémoire du journal électronique. (RA, PO et Non-vente ne sont pas emmagasinées).
FRANÇAIS
5
28 0 = Un signal sonore d’attention vibrera à la fin
d’une transaction dans la mémoire du journal électronique presque pleine.
1 = Un signal sonore NE VIBRERA PAS à la fin de la
transaction dans la mémoire du journal électronique presque pleine.
29 0 = Un signal sonore d’attention vibrera au début
d’une transaction avec la mémoire du journal électronique presque pleine.
1 = Un signal sonore d’attention NE VIBRERA PAS
au début d’une transaction avec la mémoire du jour
nal électronique presque pleine.
30 0 = Le compteur consécutif ne sera pas remis à
zéro dans le compte rendu financier en Z.
1 = Le compteur consécutif sera remis à zéro dans
le compte rendu financier en Z.
97 Sélection de la dimension des caractères imprimès:
0 = 7 x 12 caractères
1 = 5 x 10 caractères — petite dimension
98 Sélection de la ligne d’espace imprimès:
0 = 0,5 mm 1 = 0,75 mm
2 = 1,00 mm
3 = 1,25 mm 4 = 1,5 mm 5 = 1,75 mm 6 = 2,00 mm 7 = 2,25 mm 8 = 2,5 mm 9 = 2,75 mm
Modification des paramètres standard de la caisse enregistreuse
Procéder de la manière suivante si vous voulez changer les paramètres indiqués dans le tableau précédent:
1. Faire glisser le commutateur de commande sur la position PRG.
2. Taper le [numéro] de la condition machine (1-98 comme indiqué dans le tableau) que vous voulez modifier.
3. Taper le [numéro] du paramètre requis.
4. Appuyer sur la touche [RA/FC].
5. Programmer une autre fonction ou quitter le mode programmation en faisant glisser le commutateur de commande sur la position OFF.
Example: Pour économiser le papier lorsque vous imprimez vos tickets et vos comptes-rendus, sélectionnez un espace d’une largeur de 0,5 mm et dimension de caractères de 5 x 10.
Programmation légendes en utilisant le clavier alphanumérique et le tableau des caractères.
Pour programmer les en-têtes des tickets, les noms des produits PLU, les noms des rayons, les noms des vendeurs et la description des devises étrangères, vous pouvez utiliser uniquement la partie alphanumérique du clavier pour entrer les lettres majuscules sans accents et le tableau des caractères pour entrer les lettres minuscules, les lettres majuscules et minuscules avec accents, les caractères spéciaux ou les symboles.
Utilisation du clavier
Pour utiliser le clavier alphanumérique pour entrer les lettres majuscules, repérer les lettres désirées et presser les clés alphanumérique associées le nombre de fois nécessaire pour les afficher (ce sera affiché du côté droit de l’afficheur).
Si la même clé alphanumérique doit être utilisée pour différentes lettres d’une légende, appuyer sur la touche [0] entre les deux lettres. Appuyer sur la touche [0] si vous voulez créer des espaces. Toute lettre incorrecte peut être effacée en appuyant sur la touche [Void/Del] qui fournit la fonction backspace disponible dans l’ordinateur. Confirmer votre légende finale en appuyant sur la touche [Check].
Par exemple, pour écrire le mot LIVRES, vous devez appuyer sur [5, trois fois] + [4, trois fois] + [2, trois fois] + [1, trois fois] + [9, deux fois] + [1, quatre fois]. Confirmer votre légende finale en appuyant sur la touche [Check].
Utilisation du tableau caractères
Le tableau caractères fournit toutes les lettres et les symboles que votre caisse enregistreuse est capable d’imprimer.
Pour utiliser ce tableau, tout d’abord cherchez les lettres et les symboles désirés et ensuite repérez les clés alphanumérique correspondantes indiquées dans la première colonne à gauche. Appuyez sur les touches alphanumérique du clavier le nombre de fois désiré pour sélectionner le caractère en lisant le numéro sur la ligne en haut du tableau. Confirmer votre légende finale en appuyant sur la touche
[Check]. NOTE: Les lettres nationales spéciales avec accent ne sont
pas affichées. Par exemple, pour sélectionner la lettre L, appuyer sur la
touche [5] 3 fois. Pour sélectionner la lettre Ü, appuyer sur la touche
[[
]]
[2
] 13 fois.
[[
]]
Taper/Appuyer:
[98] + [0] + [RA/FC] + [97] + [1] + [RA/FC]
Nombre defois
que l’on doit
presser la
touche Touches clavier
6
Vous trouverez ci-dessous le tableau des caractères de votre caisse enregistreuse.
Tableau des Caractères
DÉMARRAGE RAPIDE
Effectuer la procédure brève mais complète de démarrage qui vous permet d’utiliser votre caisse enregistreuse le plus rapidement possible.
1. PROGRAMMEZ VOTRE LANGUE
1. Ouvrir le compartiment de l'imprimante et faire glisser le commutateur de commande sur la position PRG.
2. Taper [11] suivi de [1] et [RA/FC] pour imprimer en Français, [11] suivi de [2] et [RA/FC] pour imprimer en Allemand, [11] suivi de [3] et [RA/FC] pour imprimer en Espagnol, [11] suivi de [4] et
[RA/FC] pour imprimer en Hollandais, [11] suivi de [5] et [RA/FC] pour imprimer en Danois, [11] suivi de [6] et [RA/FC] pour imprimer en Portugais ou [11] suivi de [7] et de [RA/FC] pour imprimer en Suédois. Pour
imprimer à nouveau en Anglais, taper [11] suivi de [0].
3. Programmer une autre fonction ou quitter le mode programme en faisant glisser le commutateur de commande sur la position OFF.
Exemple: Programmer la caisse enregistreuse pour imprimer en Français. Taper/Appuyer:
[11] + [1] + [RA/FC]
2. RÉGLER LA DATE
1. Ouvrir le compartiment de l'imprimante et faire glisser le commutateur de commande sur la position PRG.
2. Appuyer sur les [touches numériques] représentant la date courante. Bien respecter le format JJMMAA. Les nombres à un seul chiffre des jours et des mois doivent être précédés d’un zéro (0).
3. Appuyer sur la touche [#/NS] pour mettre la date en mémoire.
4. Programmer une autre fonction ou quitter le mode programme en faisant glisser le commutateur de commande sur la position OFF.
FRANÇAIS
Exemple: Programmer la date 19 Mai, 2004
Taper/Appuyer:
[190504] + [#/NS]
REMARQUE: Si vous voulez que la date à peine saisie soit imprimée dans le format mois/jour/an, taper [70]
et ensuite appuyer sur [RA/FC].
3. RÉGLER LA DATE
1. Ouvrir le compartiment de l'imprimante et faire glisser le commutateur de commande sur la position PRG.
2. Taper l’[heure courante] sous la forme HH:MM. L’heure est programmée sous la forme internationale (forme à 24 heures). Il faut donc ajouter 12 pour programmer les heures de l’après-midi. Par exemple, pour programmer 9 heures du matin, introduire [0900]; pour programmer 2h15 de l’après-midi, introduire [1415].
3. Appuyer sur la touche [Qty/Time/DW] pour mettre l’heure en mémoire.
4. Programmer une autre fonction ou quitter le mode programme en faisant glisser le commutateur de commande sur la position OFF.
Exemple: Programmer 3h30 de l’après-midi.
Taper/Appuyer:
[1530] + [Qty/Time/DW]
REMARQUE: Si vous voulez que l’heure à peine programmée soit imprimée et affichée dans le format 24
heures, taper [40] et ensuite appuyer sur [RA/FC].
7
4. PERSONNALISER L’EN TETE DU TICKET DE CAISSE
1. Ouvrir le compartiment de l'imprimante et faire glisser le commutateur de commande sur la position PRG.
2. Placer la caisse enregistreuse sur le mode de définition de l’en-tête ticket en appuyant sur la touche [#/NS]
plusieurs fois jusqu’à ce qu’apparaisse un message "H01" indiquant la première ligne de l’en-tête.
3. Selectionner la ligne que l’on veut personnaliser en appuyant sur [Rayon 1/9] plusieurs fois de suite jusqu’à l’affichage
du numéro de ligne requis du côté gauche de l’afficheur opérateur. Se rappeler qu’un total maximum de quatre lignes peut être personnalisé. Vous pouvez quitter en appuyant sur [Rayon 5/13] plusieurs fois de suite.
4. Définit les lettres ou les caractères de la bande que vous voulez définir. En se référant au paragraphe intitulé “Programmation légendes en utilisant le clavier alphanumérique et le tableau des caractères”, utiliser uniquement le clavier alphanumérique pour entrer les lettres majuscules sans accents ou bien le clavier alphanumérique en même temps que le tableau des caractères pour entrer les lettres minuscules, les lettres avec accents, les majuscules et les minuscules avec accents, les caractères spéciaux ou les symboles. Se souvenir que l’en­tête du ticket peut contenir jusqu’à 24 caractères.
5. Appuyez sur la touche [Check] pour emmagasiner votre saisie. Cette nouvelle ligne est automatiquement imprimée.
6. Répéter les points 3, 4 et 5 si vous désirez programmer les trois autres lignes de l’en-tête.
7. Quitter le programme en appuyant sur [Amt Tend/TOTAL].
8. Programmer une autre fonction ou quitter le mode programme en faisant glisser le commutateur de commande sur la position OFF.
Exemple: Change la troisième ligne de l’en-tête par défaut en/ AU REVOIR / avec les espaces appropriés avant
et après pour centrer la nouvelle bande en utilisant le tableau caractères.
Taper/Appuyer:
[#/NS] + [#/NS] + [#/NS] + [#/NS] + [Rayon 1/9] + [Rayon 1/9] + [00, seize fois] + [0, huit fois] + [8] + [2, deux fois] + [0] + [0] + [1, trois fois] + [9, deux fois] + [2, trois fois] + [6, trois fois] + [4, trois fois] + [1, trois fois] + [0, sept fois] + [00, seize fois] + [Check] + [Amt Tend/TOTAL]
5. CHANGER LA POSITION DE LA VIRGULE DÉCIMALE
1. Ouvrir le compartiment de l'imprimante et faire glisser le commutateur de commande sur la position PRG.
2. Taper le numéro d’identification [1 à 4] correspondant au taux de change de la devise étrangère que vous voulez définir.
3. Taper la [position de la virgule décimale] du taux de change (0-8 chiffres après la virgule décimale).
4. Taper la [position de la virgule décimale] de la somme convertie (0-3 chiffres après la virgule décimale).
5. Taper le [taux de change] en utilisant six chiffres sans aucune virgule décimale.
6. Appuyer sur [Sub Total] pour mémoriser le taux de change.
7. Programmer une autre fonction ou quitter le mode programme en faisant glisser le commutateur de commande sur la position OFF.
Exemple: Programmer le premier taux de change tel que 1,00 EUR = 1,1983 USD. Taper/Appuyer:
[1] + [4] + [2] + [011983] + [Sub Total]
6. DEFINIR UN TAUX DE TVA FIXE
1. Ouvrir le compartiment de l'imprimante et faire glisser le commutateur de commande sur la position PRG.
2. Taper le [numéro] qui représente la TVA (1 pour TVA1, 2 pour TVA2, 3 pour TVA3 et 4 pour TVA4).
3. Appuyer sur [Card].
4. Taper le taux de TVA. On peut utiliser jusqu’à cinq chiffres et IL FAUT programmer trois chiffres après la position de la virgule décimale. Par exemple, pour programmer un taux de TVA 5,5%, taper [5500]; pour programmer un taux de TVA de 16%, taper [16000].
5. Appuyer sur [Amt Tend/TOTAL].
REMARQUE: En cas d’erreur, appuyer sur [C] et recommencer en partant du point 2.
6. Programmer une autre fonction ou quitter le mode programme en faisant glisser le commutateur de commande sur la position OFF.
Exemple: Programmer un taux de TVA1 de 5,5%, un taux de TVA2 de 7%, un taux de TVA3 de 16% et un
taux de TVA4 de 20%.
Taper/Appuyer:
[1] + [Card] + [5500] + [Amt Tend/TOTAL] [2] + [Card] + [7000] + [Amt Tend/TOTAL] [3] + [Card] + [16000] + [Amt Tend/TOTAL] [4] + [Card] + [20000] + [Amt Tend/TOTAL]
8
7. RELIER UNE VENTE MULTIPLE/A L’UNITE, UN REGIME DE TAXATION ET UN PRIX AU RAYON D’ARTICLES
Programmer le rayon consiste à lui assigner une vente multiple/à l’unité et un régime de taxation. Vous pourrez ensuite attribuer un prix pré-enregistré à le rayon. Un état du rayon à 3 chiffres peut être programmé à l’aide des options suivantes:
Vente multiple/à l’unité Régime de taxation
0 = Multiple 00 = Non taxable 1 = A l’unité 01 = Taxable avec VAT 1
02 = Taxable avec VAT 2 03 = Taxable avec VAT 3 04 = Taxable avec VAT 4
1. Ouvrir le compartiment de l'imprimante et faire glisser le commutateur de commande sur la position PRG.
2. Entrer les options de [Vente multiple/à l’unité] et [Régime Taxation] en se reportant à la table précédente.
Vous devez entrer un code du rayon à 3 chiffre.
3. Appuyer sur la touche [Check] pour confirmer les options introduites.
4. Taper le [prix unitaire] à attribuer à un article spécifique et l’associer ensuite à un rayon en appuyant sur
la touche [Rayon]. Utiliser la touche [Dept Shift] pour les rayons de 9 à 16.
5. Programmer une autre fonction ou quitter le mode programme en faisant glisser le commutateur de commande
sur la position OFF.
Exemple: Assignez une vente multiple, une TVA 2 et un prix de 2,50 EUR à un article en Rayon 2.
FRANÇAIS
Taper/Appuyer:
[0] + [0] + [2] + [Check] + [250] + [Rayon 2/10]
8. NOMMER LES RAYONS
1. Ouvrir le compartiment de l'imprimante et faire glisser le commutateur de commande sur la position PRG.
2. Programmer le mode de définition du nom du rayon de la caisse en appuyant sur la touche [#/NS] plusieurs
fois de suite jusqu’à ce qu’apparaisse le message "D01" indiquant que vous pouvez définir le premier rayon.
3. Sélectionner le numéro du rayon auquel vous voulez attribuer le nom en appuyant sur la touche
[Rayon 1/9] plusieurs fois de suite jusqu’à ce qu’apparaisse le numéro du rayon requis du côté gauche de l’afficheur opérateur. Se souvenir que l’on peut mémoriser jusqu’à 16 rayons. Vous pouvez voir tous les Rayon en appuyant plusieurs fois de suite sur la touche [Rayon 5/13].
4. Définit les lettres ou les caractères de la bande que vous voulez définir. En se référant au paragraphe intitulé
“Programmation légendes en utilisant le clavier alphanumérique et le tableau des caractères”, utiliser uniquement le clavier alphanumérique pour entrer les lettres majuscules sans accents ou bien le clavier alphanumérique en même temps que le tableau des caractères pour entrer les lettres minuscules, les lettres avec accents, les majuscules et les minuscules avec accents, les caractères spéciaux ou les symboles. Se souvenir que le nom rayon peut avoir une longueur de 12 caractères.
5. Appuyez sur la touche [Check] pour emmagasiner votre saisie. Le nom saisi sera automatiquement imprimé.
6. Répéter les points 3, 4 et 5 pour tous les noms rayons désirés. A remarquer que lorsque vous êtes en train de
définir les noms des rayons de manière consécutive, il n’est pas nécessaire de sélectionner le numéro rayon à chaque fois. Le système vous donnera en automatique le numéro rayon successif. Lorsque vous avez terminé, quittez en appuyant sur [Amt Tend/Total].
7. Programmer une autre fonction ou quitter le mode programme en faisant glisser le commutateur de commande
sur la position OFF.
Exemple: Nommer le rayon 3 “LIVRES” en utilisant le clavier alphanumérique. Taper/Appuyer:
[#/NS] + [#/NS] + [Rayon 1/9] + [Rayon 1/9] + [5, trois fois] + [4, trois fois] + [2, trois fois] + [1, trois fois] + [9, deux fois] + [1, quatre fois] + [Check] + [Amt Tend/Total]
9
9. CRÉER UN PRIX ENREGISTRE (PLU)
1. Ouvrir le compartiment de l'imprimante et faire glisser le commutateur de commande sur la position PRG.
2. Appuyer sur la touche [Qty/Time/DW]. Taper [le numéro PLU (entre 1 et 200)] puis appuyer sur la touche [PLU].
3. Introduire le [prix unitaire] que l’on désire programmer pour cet article PLU.
4. Appuyer sur la touche [Rayon] appropriée pour choisir le rayon de l’article PLU de 1 à 16. Si la taxe est nécessaire pour un article PLU particulier, assurez-vous de relier le numéro de PLU relatif à l’article à le rayon programmé pour la taxe. Pour programmer un rayon pour une taxe, reportez-vous à la section Relier une Vente multiple/à l’unité, Régime de Taxation et Prix à un rayon d'articles.
5. Appuyer sur [Qty/Time/DW] et ensuite programmer une autre fonction ou quitter le mode programmation en faisant glisser le commutateur de commande sur la position OFF.
Exemple: Créer le PLU 1 au prix unitaire de 2,69 EUR attribué à le Rayon 3 puis créer le PLU 3 au prix unitaire de 5,00 EUR attribué à le Rayon 8.
Taper/Appuyer:
[Qty/Time/DW] + [1] + [PLU] + [269] + [Rayon 3/11] + [3] + [PLU] + [500] + [Rayon 8/16] + [Qty/Time/DW]
10. NOMMER LES ARTICLES PLU
1. Ouvrir le compartiment de l'imprimante et faire glisser le commutateur de commande sur la position PRG.
2. Pour accéder au mode programmation des noms PLU appuyer sur [#/NS] pour voir affiché le message "P001" indiquant le premier PLU.
3. Selectionner le numéro du PLU que vous voulez définir en appuyant sur [Rayon 1/9] plusieurs fois jusqu’à ce qu’apparaisse le numéro PLU requis sur le côté gauche de l’afficheur opérateur. Se souvenir que vous pouvez nommer tous les 200 articles PLU disponibles.
4. Définit les lettres ou les caractères de la bande que vous voulez définir. En se référant au paragraphe intitulé “Programmation légendes en utilisant le clavier alphanumérique et le tableau des caractères”, utiliser uniquement le clavier alphanumérique pour entrer les lettres majuscules sans accents ou bien le clavier alphanumérique en même temps que le tableau des caractères pour entrer les lettres minuscules, les lettres avec accents, les majuscules et les minuscules avec accents, les caractères spéciaux ou les symboles. Se souvenir que le nom article PLU peut avoir une longueur de 12 caractères.
5. Appuyez sur la touche [Check] pour emmagasiner votre saisie. Le nom saisi sera automatiquement imprimé.
6. Répéter les points 3, 4 et 5 pour tous les noms PLU désirés. Remarquer que lorsque l’on définit un nom PLU de manière consécutive, il n’est pas nécessaire de sélectionner le numéro PLU à chaque fois. Le système automatiquement propose le numéro successif. Après avoir terminé, quitter la programmation en appuyant sur [Amt Tend/Total].
7. Programmer une autre fonction ou quitter le mode programme en faisant glisser le commutateur de commande sur la position OFF.
Exemple: Nommer le PLU 3 “CAFE” en utilisant le clavier alphanumérique. Taper/Appuyer:
[#/NS] + [Rayon 1/9] + [Rayon 1/9] + [8, trois fois] + [0] + [8] + [9, trois fois] + [0] + [9, deux fois] + [Check] + [Amt Tend/Total]
11. DEFINIR UN CODE SECRET LIÉ À UN NUMÉRO DE VENDEUR
1. Ouvrir le compartiment de l'imprimante et faire glisser le commutateur de commande sur la position PRG.
2. Entrer [44444] suivi de [1] et appuyer sur la touche [Amt Tend/Total] pour activer le système Vendeurs.
3. Entrer [444444] puis appuyer sur la touche [Amt Tend/TOTAL].
4. Entere un chiffre de [1 à 8] pour identifier le vendeur à qui sera attribué le code secret.
5. Programmer un code secret à trois chiffres à l’aide de trois [touches numériques].
6. Appuyer sur la touche [Clerk].
Répéter les opérations décrites ci-dessus (du point 4 au point 6) pour attribuer un code secret aux autres 7 vendeurs ou appuyer sur la touche [C] pour quitter la programmation des Codes secrets des vendeurs. Si l’on désire modifier le code secret d’un vendeur et le Système Vendeurs a déjà été activé il n’est pas nécessaire d’exécuter le point 2 ci-dessus.
Exemple : Attribution du code secret 106 au vendeur 1 pour la première fois. Taper/Appuyer:
[44444] + [1] + [Amt Tend/TOTAL] + [444444] + [Amt Tend/TOTAL] + [1] + [106] + [Clerk]
10
12. DEFINIR UN NOM VENDEUR
1. Ouvrir le compartiment de l'imprimante et faire glisser le commutateur de commande sur la position PRG.
2. Appuyer pour définir le nom vendeur sur la touche [#/NS] plusieurs fois jusqu’à ce que le message "C01" soit
affiché indiquant le premier numéro vendeur.
3. Sélectionner le numéro vendeur correspondant au vendeur auquel l’on veut attribuer le nom en appuyant sur
[Rayon 1/9] plusieurs fois jusqu’a ce que n’apparaisse le numéro sur le côté droit de l’afficheur opérateur. Vous pouvez aussi utiliser et appuyer sur [Rayon 5/13] pour avoir un aperçu général des numéros vendeurs.
4. Définit les lettres ou les caractères de la bande que vous voulez définir. En se référant au paragraphe intitulé “Programmation légendes en utilisant le clavier alphanumérique et le tableau des caractères”, utiliser uniquement le clavier alphanumérique pour entrer les lettres majuscules sans accents ou bien le clavier alphanumérique en même temps que le tableau des caractères pour entrer les lettres minuscules, les lettres avec accents, les majuscules et les minuscules avec accents, les caractères spéciaux ou les symboles. Se souvenir que le nom vendeur peut avoir une longueur de 12 caractères.
5. Appuyez sur la touche [Check] pour emmagasiner votre saisie. Le nom saisi sera automatiquement imprimé.
6. Quitter la séquence de programmation en appuyant sur [Amt Tend/TOTAL].
7. Programmer une autre fonction ou quitter le mode programme en faisant glisser le commutateur de commande sur la position OFF.
Exemple: Programmer Cristina comme nom vendeur numéro 2 en utilisant le tableau des caractères. Taper/Appuyer:
[#/NS] + [#/NS] + [#/NS] + [Rayon 1/9] + [8, trois fois] + [1, sept fois] + [4, six fois] + [1, huit fois] + [2, quatre fois] + [4, six fois] + [6, cinq fois] + [8, quatre fois] + [Check] + [Amt Tend/TOTAL]
FRANÇAIS
Exemples de transaction
Entrer le mode enregistrement
La caisse enregistreuse a deux modes d’enregistrement (REG1 et REG2) qui sont utilisés pour enregistrer des transactions de ventes. Procéder de la manière suivante pour entrer dans le mode enregistrement:
1. Ouvir le compartiment imprimante et tourner le commutateur de commande sur la position REG1 ou REG2. Se souvenir que la position REG1enregistre toutes les transactions de ventes sur le journal tandis que la position REG2 fournit les tickets clients.
2. Si l’option Système Vendeur est programmée pour être active comme expliqué dans le paragraphe intitulé “Definir un code secret lié à numéro de vendeur”, entrer le relatif numéro vendeur établi et son code secret associé à trois chiffres. Si l’option système vendeur est programméer mais le code secret n’est pas programmé, taper n’importe quel numéro vendeur [1-8] et ensuite appuyer sur la touche [Clerk].
Sortir du mode enregistrement
Pour sortir du mode enregistrement à la fin d’une transaction, ouvrir simplement le compartiment imprimante et faire glisser le commutateur de commande sur la position OFF.
Effacer les erreurs
Les instructions sur comment effacer les erreurs qui peuvent avoir lieu durant les opérations de la caisse enregistreuse sont expliquées dans le paragraphe intitulé “Conditions d’erreurs” au début de ce Guide.
Echantillon ticket
L’échantillon suivant montre où sont imprimées les informa­tions relatives à la transaction générale, sur le ticket client.
En tête ticket client avec 4 lignes et 24 caractères par ligne
Numéro vendeur ou nom attribué
Date
Rayons
Paiement par espèces
Heure
Tickets consécutifs
Prix article avec identificateur du taux de TVA rayon
Prix article avec rayon non-taxable
Solde à régler Reste à donner
Total TVA
Comptes rendus de gestion
Les données sont gardées en mémoire dans la caisse enregistreuse tant que le système des piles à mémoire tampon dure. Le compte rendu de gestion peut être imprimé avec le commutateur de commande soit sur la position X que sur la position Z.
Compte rendu en position X
En tournant le commutateur de commande sur la position X on imprime les informations sur les transactions accumulées ON GARDE TOUS LES TOTAUX EN MEMOIRE. Utiliser ce mode compte rendu pour imprimer une lecture périodique des transaaction effectuées (certains utilisateurs appellent le compte rendu en mode X, un compte rendu de milieu de journée). Les comptes rendus en mode X incluent aussi le compte rendu PLU, le compte rendu vendeur, et le compte rendu financier.
11
Compte rendue en mode Z
En tournant le commutateur de commande sur la position Z, on imprime les mêmes informations que le compte rendu en mode X. La seule différence entre les deux types de comptes rendus est qu’après une impression du compte rendu Z
TOUS LES TOTAUX DES TRANSACTIONS SONT REMIS A ZERO, sauf pour le grand total (certains utilisateurs
appelelnt le compte rendue en mode Z, un compte rendu de fin de journée).
Compte rendu vendeur
Le compte rendu vendeur énumér le nombre de transactions et de totaux des ventes pour chaque vendeur. Procéder de la manière suivante pour imprimer un compte rendu vendeur:
1. Faire glisser le commutateur de commande sur la position X ou Z (se souvenir qu’un compte rendu vendeur en mode Z remet à zéro tous les totaux).
2. Appuyer sur [Clerk].
Identification compte rendu X
Numéro rayon ou nom attribué
Date
Numéro ticket consécutif
Compteur X
Compteur activité rayon 1
Total ventes rayon 1
Total ventes pour tous les rayons
Numéro ticket
Numéro vendeur 1 ou nom attribué
Activité compteur pour vendeur 1
Activité compteur pour vendeur 2
consécutif
Total des ventes de tous les vendeurs
Heure
Identification compte rendu X
Total des ventes vendeur 1
Total des ventes vendeur 2
Le compte rendu global PLU
Le compte rendu global PLU énumére toutes les informa­tions sur les transactions se rapportant à l’utilisation des codes PLU par tous les vendeurs. Procéder de la manière suivante pour imprimer un compte rendu PLU.
1. Faire glisser le commutateur de commande sur la position X ou Z (se souvenir qu’un compte rendu PLU en Z remet à zéro tous les totaux PLU).
2. Appuyer sur [PLU].
Identification compte rendu X
Date
Numéro PLU ou nom attribué
Numéro PLU ou nom attribué
Solde quantité PLU
Total des ventes PLU
Total des ventes tous les PLU
Compte rendu financier X et Z
REMARQUE: Une fois que la lecture "Z" est effectuée, elle
Procéder de la manière suivante pour imprimer un compte rendu financier X ou Z:
1. Faire glisser le commutateur de commande sur la position X ou Z (se souvenir que l’impression en mode Z remet à zéro tous les totaux).
2. Si on est dans le mode Z, entrer le mot de passe gestion, s’il a été défini, et confirmer en appuyant sur [Amt Tend/TOTAL].
Un modèle de compte-rendu financier X imprimé est fourni dans ce guide.
ne peut pas être polycopiée, vérifier qu’il y ait donc suffisamment de papier dans la caisse enregistreuse.
Montant total des TVA 1, 2, 3 et 4
Total ventes nettes en devise locale
Total annulations Compteur ventes
en espèces Compteur ventes
par chèques Compteur ventes
par cartes Compteur ventes
par cartes Compteur fond
de caisse Compteur
sortie de caisse Description devise étrangère et taux
de change Compteur
non-ventes
Total somme coupon Total pourcentage moins
Total remboursement
Total ventes brutes Total ventes en
espèces Total ventes par
chèques Total ventes par cartes
Total ventes par cartes Total fond de
caisse Total sortie de caisse Total ventes première
devise étrangère Total argent en caisse
Total chèque en caisse Grand total
Maintenance de la caisse enregistreuse
REMARQUE: Avant de nettoyer la caisse enregistreuse,
1. Ne pas utiliser la caisse à proximité de liquides de façon à éviter qu’un jet puisse endommager les composants électriques.
2. Pour nettoyer la caisse enregistreuse, utiliser uniquement un chiffon humide. Ne pas utiliser de substances corrosives telles que les solvants, l’alcool, le pétrole ou des composants abrasifs.
3. Si la caisse enregistreuse est entreposée dans un lieu à température très haute ou très basse à moins de 0° ou à plus de 40°C, attendre que la température interne de la caisse atteigne la température ambiante avant de la mettre sous tension.
4. NE PAS essayer de tirer sur le papier lorsque la caisse est en train d’imprimer ou lorsque l’on charge le papier. Utiliser toujours la touche [Feed] pour faire avancer le papier. La force de traction exercée sur le papier pourrait endommager le mécanisme.
s’assurer qu’elle n’est pas sous tension et qu’elle est déconnectée de la prise de courant électrique. Avant de débrancher la caisse enregistreuse de la prise, s’assurer que les trois piles AA standard pour la mémoire tampon soient installées dans le compartiment batterie afin de sauvegarder les contenus de la mémoire.
12
Loading...
+ 73 hidden pages