Los requisitos cualitativos de este
producto están atestiguados por la
presencia de la marca en el
producto.
Prestar mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer
la conformidad arriba certificada y, ob viamente, las características del producto:
•Alimentación eléctrica errónea;
•Installación o uso erróneos, improprios o no conformes con las
advertencias detalladas en el manual de uso suministrado con el producto;
•Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no
aprovados por el fabricante o bien efectuada por parte personal no
autorizado.
ESPAÑOL
Page 4
WARNING: THIS EQUIPMENT MUST BE EARTHED .
ATTENTION: CETTE UNITE DOIT ETRE CONNECTEE A LA TERRE.
ACHTUNG: DIESES GERÄT MUSS EINEN ERDUNGSANSCHLUSS
HABEN.
ATENCION: ESTE EQUIPO DEBE ESTAR CONECT ADO A UNA T OMA
DI TIERRA.
APP ARA TET MÅ KUN TILK OPLES JORDET STIKKONTACT .
APP ARATEN SKALL ANSLUTAS TILL JORD A T NÄTUKKAT .
LAITE ON LITTETTÄVÄ SUKO-RASIAAN.
Lederen med grøn/gul isolation ma kun tilsluttes en klemme maerkrt
eller
.
Para quitar la tensión eléctrica a la caja registradora,
desenchufar de la toma de corriente el cable respectivo. La toma
de corriente debe estar localizada cerca de la caja registradora y
debe ser de fácil acceso.
Page 5
Prefaciòn
La caja registradora electrónica descrita en este manual ha sido
diseñada para ayudarle a simplificar sus actividades comerciales
mediante operaciones de registro eficientes y precisos informes de
control de caja. El encendido es fácil y rápido, y presenta de igual modo
muchas opciones que pueden ser añadidas y revisadas en modo que Ud.
pueda realizar sus operaciones de registro en forma eficiente. A
continuación se presentan algunas de las tantas características que
posee su caja registradora:
• 40 departamentos y 999 memorias para artículos de precio fijo
(PLU);
• 26 números de cajero para el control de las ventas efectuadas por
los dependientes;
• posibilidad de asignar un código secreto de tres dígitos para evitar
el acceso no autorizado a operaciones inherentes al cajero (solo
durante el modo de Registro);
• posibilidad de establecer contraseñas con el objeto de evitar
posibles accesos no autorizados al modo de programación de la
máquina (PRG), modo Z y modo X;
• posibilidad de asignar un nombre a cada cajero para una rápida
identificación;
• impresora de matriz de puntos de 2-estaciones que imprime las
informaciones en 2 rollos de papel separados, emitiendo el
comprobante cliente y el diario de las transacciones;
• personalización del encabezamiento del comprobante de caja del
cliente;
• personalización de las leyendas de conversión y crédito de divisas
Euro y Local en los comprobantes e informes;
• posibilidad de reservar dos grupos para la registración de las ventas
de crédito pagadas con dos diferentes tipos de tarjetas de crédito;
• programación del tipo de cambio Euro;
• posibilidad de programar la máquina para que trabaje con una de las
divisas de base, Local o Euro, de manera que la registradora de caja
calcule en la configuración de la divisa y automáticamente convierta
los totales de la operación correspondientes en la otra divisa;
• indicador visual posterior del cliente, para visualización de la
operación;
• indicador visual anterior del operador compuesto por una línea de
mensaje de 10 caracteres en la parte superior y una línea de 10
caracteres en la parte inferior;
• cálculo automático del impuesto para 4 tipos de IVA diferentes;
• opciones de ingreso para grupos de artículos vinculados, que
simplifican y aceleran la operación de registro;
• informes periódicos de control de caja y financieros, los cuales
sirven para actualizar el análisis de las ventas;
• visualización automática de la hora después de un período de
inactividad del sistema;
• impresión automática de la hora y de la fecha en los comprobantes
de caja y registros diarios;
• posibilidad de programar la impresión del comprobante de caja del
cliente y del registro diario en cuatro idiomas diferentes (Inglés,
Francés, Alemán y Español).
• posibilidad de confirmar los documentos al final de la transacción;
• posibilidad de emisión de copias de comprobantes sin incrementar
el número progresivo de los comprobantes y sin registrar la copias
en los registros diarios.
Limitación superior del número de dígitos (HDLO) y
carácter impositivo de la tecla con signo negativo [-] .. 24
Carácter impositivo, limitación superior del número de
dígitos y precio de venta de artículos individuales o
múltiples vinculados a un departamento...................... 25
Memorias para artículos de precio fijo (PLUs) ............. 26
Tasa de cambio Euro ................................................... 27
Leyendas del comprobante y del informe .................... 27
Programación de las opciones del sistema .................. 30
Tabla de códigos de los caracteres .............................. 90
Tabla de los mensajes .................................................. 91
Tabla de totalizadores y contadores ............................. 94
Especificaciones técnicas y seguridad
de la caja registradora.................................................. 95
ESPAÑOL
III
Page 8
Información general sobre su caja registradora
La siguiente figura muestra una vista general de su caja registradora.
1
2
11
10
9
1. Indicador visual del cliente7. Cerradura del cajón dinero
2. Indicador visual del operador8. Ventanilla del indicador visual
3. Cerradura del compartimientodel rollo diario
de la impresora9. Ventanilla de salida del
4. Conmutador accionadocomprobante del cliente
por llave documento10. Salida de validación
5. Teclado11. Tapa para el compartimiento
6. Cajón dinerode la impresora
3
4
5
ESPAÑOL
6
8
7
1
Page 9
Accesorios estándar
Su caja registradora es suministrada con los siguientes accesorios:
• Un husillo de plástico negro para la bobina del diario
• Dos rollos de 37,5
cliente y otro para el registro del diario
• Un cartucho de cinta impresora
• Este Manual de Instrucciones
• Un juego de llaves de programa (PRG) para acceder a las funciones
de programa de la máquina
• Un juego de llaves de registro (REG) para acceder a las funciones
de caja registradora de la máquina
• Un juego de llaves Z para acceder a las funciones X y Z
• Un juego de llaves para bloquear el cajón de la caja y el alojamiento
de la impresora.
Verifique que la caja registradora y los accesorios mencionados arriba
estén incluídos en el paquete de expedición.
+ 0,5 mm estándar, uno para el comprobante del
Uso de este manual
El manual de su caja registradora está organizado en modo de
proporcionar una fácil consulta.
Los primeros capítulos contienen informaciones generales sobre todas
las características y funciones de la caja registradora.
Luego se presentan las instrucciones para la instalación de los
programas opcionales. En la parte final del Manual se proporcionan
ejemplos de operaciones de venta con la caja registradora, así como la
Tabla de Códigos de los Caracteres usada para programar las cadenas
de caracteres como alternativa al utilizo del teclado alfanumérico, una
Tabla de Mensajes que indica las cadenas de caracteres programados en
la caja registradora en cuatro idiomas diferentes y una Tabla de
Contadores y Totalizadores. En esta parte, Ud. también encontrará las
características técnicas y algunas informaciones de seguridad de su caja
registradora. Use el Índice para localizar un determinado ítem.
Preparación preliminar
Antes que Ud.comience a operar o a programar la caja registradora,
lea la sección titulada “Desembalaje e instalación de la caja
registradora” para informarse sobre como predisponerla para el trabajo.
Lea también las secciones “Funciones del teclado”, “Sistema de
control” e “Indicadores visuales” para familiarizarse con sus
operaciones.
NOTA: Las informaciones sobre los programas y las operaciones de
venta están almacenadas en la memoria de la caja registradora.
Una batería de backup de memoria, situada dentro de la caja,
memoriza esta información en la eventualidad de una caída de
tensión o si la caja registradora está desenchufada de la toma
de corriente.
Programación de la caja registradora
Para cada programa se han incluído instrucciones siguiendo el
método paso a paso. También se han incluído ejemplos de aplicación
prácticos.
2
Page 10
Realización de operaciones de ventas
Los ejemplos de registro de operaciones de ventas, sirven para
familiarizarlo con el uso del teclado. También se muestran ejemplos
ilustrativos de los comprobantes de caja.
Desembalaje e instalación de la caja
registradora
NOTA: Por favor, lea cuidadosamente esta sección antes de iniciar a
programar la caja registradora o realizar operaciones de ventas.
Tan pronto como Ud. reciba la caja registradora, abra el embalaje y
retire cuidadosamente cada componente. Controle que la caja
registradora y todos sus accesorios, señalados en la sección titulada
“Accesorios estándar”, sean presentes para poder realizar la instalación
de la caja registradora, como se indica en los siguientes parágrafos:
1. Coloque la caja registradora sobre una superficie nivelada y estable,
libre de vibraciones y polvo. Controle que la caja registradora esté
cerca de una toma de corriente con puesta de tierra.
2. Instale el cartucho de cinta impresora como se explica en la sección
titulada “Instalación del cartucho de la cinta impresora”.
3. Para volver activar la memoria de la caja registradora es necesario
conectarla a una toma de corriente con puesta a tierra y apretar el
botón Reset situado en el lateral posterior izquierdo dentro del
compartimiento de la impresora. Para remover y sustituir la tapa del
compartimiento impresora, véanse los puntos 1 y 6 de la sección
Instalación del cartucho de la cinta impresora.
Se aconseja conectar la caja registradora a una toma de corriente
con puesta a tierra que se encuentre cerca de ella para evitar
posibles interferencias eléctricas con cualquier otro aparato que
pudiera estar conectado a la misma toma.
4. Cargue el rollo de papel como se explica en la sección denominada
“Carga del rollo de papel”.
5. Proceder a asignar las opciones del programa deseadas como se
explica en la sección denominada “Programación de la Caja
Registradora”. Mantenga conectada la caja registradora a la toma de
corriente al menos durante 48 horas para cargar la batería de backup
de memoria situada dentro de la caja registradora.
6. Después que las opciones del programa hayan sido asignadas, gire
la llave del conmutador y colóquela en la posición REG 1 ó REG 2,
en este modo la caja registradora estará lista para realizar registros
de ventas . En la posición REG 2 la caja registradora no imprimirá
el comprobante cliente.
Mantenimiento de la caja registradora
A continuación se indica como realizar el mantenimiento de su caja
registradora.
NOTA: Antes de limpiar la caja registradora, controle que esté
apagada y/o desconectada de la toma de corriente. Todos los
datos y las informaciones de transacción para los informes de
gestión están almacenados en la caja registradora. Una
batería de backup de memoria, situada dentro de la caja,
memoriza esta información cuando la caja registradora está
desenchufada de la toma de corriente o en la eventualidad de
una caída de tensión.
1. Mantenga lejos de la caja registradora todo tipo de líquido para
evitar que éstos puedan dañar eventualmente los componentes
electrónicos.
2. Para efectuar la limpieza de la caja registradora Ud. debe apagar y/o
desconectar la caja y luego usar un paño ligeramente húmedo. No
use sustancias corrosivas como por ejemplo solventes, alcohol,
petróleo o componentes abrasivos.
3. Si la caja registradora ha sido almecenada en condiciones extremas
de temperatura (inferior a 0 °C o superior a 45 °C), espere que la
temperatura interna de la caja registradora se iguale a la
temperatura del ambiente de trabajo, antes de hacerla funcionar.
4. NO intente hacer avanzar el papel cuando la caja registradora está
imprimiendo o cuando Ud. está cargando el papel. Use siempre la
tecla [R feed] para el avance del papel. Si Ud. jala la cinta de papel
podría dañar el mecanismo de impresión.
ESPAÑOL
3
Page 11
El teclado
Su caja registradora está equipada con un teclado compuesto de
53 teclas mediante el cual es posible realizar todas las funciones de
registración de caja.
La siguiente figura muestra la disposición del teclado.
4
8
9
10
11
12
13
24
23
22
21
20
19
1
18
17
2
3567
15
14
16
4
Page 12
Funciones del teclado
1. [R feed] (Avance del papel del comprobante) - Tiene como función
hacer avanzar el comprobante o el registro de una línea; si se
mantiene presionada la tecla el papel avanza en forma continua.
2. [J feed] (Avance del papel del diario) - Tiene como función hacer
avanzar el papel del diario una línea; si se mantiene presionada la
tecla el papel avanza en forma continua.
3. [dept shift] (Entrada para los departamentos superiores) - Permite
la entrada de los precios para los departamentos 21-40. Pulse esta
tecla antes de la entrada de las teclas correspondientes a los
artículos 21-40.
4. [0 - 9/00] - son usadas para le entrada de importes, para indicar
cuantas veces se repite un determinado artículo, para sumar y
substraer porcentajes, para la entrada de los códigos de los
departamentos y para operar con cifras que requieren la coma
decimal. La tecla doble permite una entrada rápida de números con
dos o más ceros.
5. [1-40] (Departamentos del 1 al 40, letras A de Z). Usada para la
entrada de las ventas de artículos múltiples o individuales en un
determinado Departamento. Los totales de los Departamentos
aparecen en el informe de control de caja. Se utiliza también para
introducir los caracteres para los nombres de cajero, leyendas, etc.
6. [tax set] - Utilizada para programar los tipos de IVA.
7. [euro] - Cuando la caja registradora se encuentra en su divisa de
base Local por defecto, se utiliza esta tecla para programar el tipo
de cambio Euro y para calcular automáticamente y visualizar el
valor en Euro de la cantidad total de una venta o de una cantidad
individual registrada. Cuando la caja registradora está programada
para trabajar en divisa de base Euro, apretando esta tecla se
convierte el total de las ventas en la divisa Local.
8. [check/valid] - Como tecla de control, para indicar las ventas
totales pagadas con cheques. Los totales de los cheques se imprimen
en el informe de control de caja. También almacena en memoria las
entradas de los códigos de los caracteres durante la programación de
la caja registradora. Cuando se utiliza como tecla de validación,
convalida un documento siguiendo una transacción.
9. [charge] - Ventas totales cargadas. Los totales de los pagos son
impresos en el informe de control de caja.
10. [st/w/tax/2nd] - Permite visualizar el subtotal de una venta con el
respectivo impuesto. Como segunda función (2nd) de esta tecla
imprime otra copia del comprobante de la transacción.
11. [#/st/ns] (Doble función: ST - Subtotal y NS - No Sale) - Como la
tecla No Sale, abre el cajón de la caja sin registrar ninguna cantidad
o cuando se cambie dinero contante para una operación no de venta.
Así como la tecla Subtotal, calcula un subtotal durante una
operación compuesta por un número de artículos que tienen que ser
descontados o aumentados individualmente según un porcentaje fijo
y lo imprime sobre el comprobante.
las operaciones de la caja registradora, calcula el cambio y totaliza
las operaciones efectuadas con cheques y tarjetas de crédito.
13. [.] (Punto/Coma Decimal) - Es usada para introducir cantidades
fraccionarias. En general, el punto/coma decimal no es usado
cuando se introduce un precio.
14. [qty/date] (Doble función - Multiplicación e indicación horaria) Multiplica las entradas de las teclas [departamento], [plu], o [-];
también visualiza la hora actual, si ésta ha sido programada, y es
usada también para imprimir el informe del cajón del dinero en
efectivo.
15. [non tax] - Es usada cuando no se registra el impuesto para un
Departamento que está programado para el impuesto.
16. [clerk] - Confirma la entrada del número del cajero y del código
secreto de tres dígitos. Es usada también para imprimir el informe
del cajero.
17. [return] - Tecla para el reembolso en el caso de restitución de
mercadería. El total de los reembolsos se encuentra indicado en el
informe de control de caja.
18. [clear] Cancela una entrada efectuada mediante el teclado numérico
o con la tecla [qty/date], antes de concluir una operación con un
Departamento o con una tecla de función. Esta tecla se utiliza
también para eliminar las condiciones de error.
ESPAÑOL
5
Page 13
19.[plu] (Memoria para artículos de precio fijo) - Registra el precio de
un artículo individual asignandolo a un Departamento apropiado.
También es usado para imprimir los informes PLU.
20. [plu price] - Sobreescribe temporalmente un precio que
inicialmente fué asignado a un número PLU.
21. [-] Substrae una cantidad del precio de un artículo o del total de
ventas. La suma total de los valores negativos es impresa en el
informe de control de caja.
22. [void] - Borra el último artículo introducido y utilizado para corregir
una voz individual después de su elaboración e impresión. Los
totales borrados se encuentran en el informe de control de caja.
También utilizado durante la programación de las opciones de la
caja registradora.
23. [+%/PO] (Doble función: Percent Plus y Paid Out) - Cuando se
utiliza como la tecla +%, añade un porcentaje a un artículo o al total
de las ventas. El porcentaje total más las cantidades aparecen en
informe de gestión. Cuando se utiliza como la tecla PO, registra
todo el dinero pagado. Lo totales pagados aparecen en el informe de
control de caja. Se utiliza también para configurar un número de
máquina.
24. [-%/RA] (Doble función: Percent Discount y Received On Account)
- Cuando se utiliza como la tecla -%, subtrae un porcentaje de un
artículo o de un total de ventas. Las cantidades del descuento total
aparecen en el informe de control de caja. Cuando se utiliza como la
tecla RA, registra todos los pagos efectuados al cajón de la caja. Las
cantidades se añaden a lo recibido sobre el total de la cuenta del
informe de control de caja.
Sistema de control
El conmutador de control
El conmutador de control está ubicado en la parte superior derecha
del teclado. Las llaves PRG, REG o Z deben ser introducidas
apropiadamente en el conmutador, para que usted pueda utilizar las
diferentes funciones disponibles de la caja registradora.
La siguiente figura muestra el conmutador accionado por llave y los
diferentes modos en los cuales puede ser utilizado.
De acuerdo a la operación que desea realizar, introduzca la llave en el
conmutador y hágala girar, colocandola en las siguientes posiciones:
PRGEs usada para programar la caja registradora de acuerdo a sus
necesidades específicas.
OFFLa caja registradora está apagada y no puede ser usada.
REG 1La caja registradora puede realizar operaciones de venta
estándar que están memorizadas en el comprobante del
cliente como en el rollo diario. En este modo el
encabezamiento programado se imprime tanto en el
comprobante del cliente como en el informe diario. Esto
también es denominado el Modo del Comprobante de Caja.
REG 2Es similar al modo REG 1, con la única excepción que el
informe de la transacción se imprime en el rollo diario. El comprobante del cliente no se imprime y tampoco se emite a menos
que se requiera una reimpresión presionando la tecla
[st/w/tax/2nd]. Esto también es llamado el Modo Informe
Diario.
6
Page 14
XImprime el informe de control de caja “X”, el informe del
cajón del dinero en efectivo, el informe PLU, el informe del
cajero, el balance de caja y los informes financieros
periódicos.
ZImprime el informe de control de caja “Z” y pone a cero los
totales (excepto el total general). Además imprime el informe
PLU, el informe del cajero, el balance de caja y los informes
financieros periódicos.
Llaves de control
Las siguientes llaves se suministran junto a un juego de llaves para
abrir el cajón de caja y el alojamiento de la impresora:
REGLa llave REGISTER puede ser utilizada en los modos
OFF, REG 1, REG 2 y X, permitiendo el acceso a las
funciones de caja registradora tanto al empleado como al
Supervisor.
PRGLa llave PROGRAM trabaja en todos los modos (PRG,
OFF, REG 1, REG 2, X and Z). Es usada generalmente
por el Supervisor para programar la caja registradora,
acceder a las funciones de la caja registradora, e imprimir
los informes de control de caja X y Z.
ZLa llave Z puede ser utilizada en los modos OFF, REG 1,
REG 2, X y Z permitiendo un nivel de acceso mayor con
respeto a la llave REG.
Cajón de la caja con cajón del dinero extraíble
El cajón de la caja está equipado con un cajón del dinero con
secciones para los billetes de banco y secciones para las monedas.
Apretando [#/st/ns] con la tecla de control en la posiciòn REG 1 o
REG 2 abre el cajón. Si han sido configurados un número de cajero y
un código secreto, apretando esta tecla se abrirá el cajón de la caja solo
después de especificar el número de cajero y el código. Este cajón
puede ser bloqueado por razones de seguridad porque no se abra de
manera accidental durante el movimiento de la caja registradora
utilizando la llave del alojamiento de la impresora.
Una pequeña palanca de emergencia, escondida bajo la caja
registradora, permite abrir el cajón incluso con la máquina apagada.
Si se desea, el cajón del dinero puede ser retirado de la caja
registradora completamente. Para ello debe levantar ligeramente el
cajón y extraerlo.
Indicadores visuales del operador y del cliente
Su caja registradora tiene dos indicadores visuales que suministran
una visualización simple tanto para el cliente como para el operador
durante una operación de venta. El indicador visual del cliente ilustra
las cantidades de las entradas y las informaciones de la operación
correspondiente mediante el uso de números y símbolos particulares.
El indicador visual del operador ilustra mensajes del operador
específicos sobre una línea de 10 caracteres y los mismos datos de
operación se encuentran sobre el indicador visual del cliente sobre la
línea de 10 caracteres inferior. Los dos indicadores visuales se leen
desde la izquierda a la derecha.
ESPAÑOL
Visualización automática de la hora
La hora actual aparece automáticamente después de 30 segundos de
inactividad de la caja registradora, siempre y cuando la caja esté
encendida.
7
Page 15
Visualización de la fecha
Ud. puede visualizar la fecha pulsando la tecla [qty/date], con la caja
registradora en el modo REG 1 o REG 2. Una vez que la fecha es
visualizada, la hora será de nuevo automáticamente visualizada después
de 30 segundos de inactividad de la caja registradora.
•Señala cuando la caja registradora está en el modo de
aprendizaje.
Estos símbolos se cancelan automáticamente cuando Ud. inicia la
sucesiva entrada o presiona la tecla [clear].
Indicadores de símbolos particulares
Durante la operación de la caja registradora aparecen símbolos
particulares en el lado izquierdo del indicador visual. Estos símbolos
identifican la cantidad mostrada o señalan una condición de error. Ellos
incluyen:
C (Cambio)Indica que la cantidad visualizada es el cambio que
corresponde al cliente.
E (Error)Indica que se ha realizado un error durante la operación
o programación de la caja registradora. La máquina
emite una señal acústica para avisar al operador que
existe un error.
S (Subtotal)Indica que la cantidad mostrada es el subtotal de una
operación de venta, incluyendo el impuesto si éste es
aplicable.
= (Total)Indica que la cantidad mostrada es el total de la
operación de venta.
- (Menos)Indica una entrada negativa. También indica si el
subtotal o total de efectivo entregado es un número
negativo debido a una restitución o reembolso.
CA (Contante) Indica cuando el total visualizado se refiere a una
operación de venta pagada en efectivo.
Ch (Cheque)Indica cuando el total visualizado se refiere a una
operación de venta pagada con cheque.
Cr (Adendo)Indica cuando el total visualizado se refiere a una
operación de venta pagada con adeudo.
Dependiendo de la divisa base programada, visualizada
cuando se presiona la tecla Euro, para indicar que el
importe está visualizado en divisa Euro o local.
Situaciones de error
Avisos de error
El aviso de error indica la presencia de un error realizado por el
operador (usualmente cuando una tecla es pulsada en forma errónea
para efectuar un tipo específico de entrada) o de un error realizado
durante la programación de la caja registradora.
Un aviso de error puede indicar también que el conmutador
accionado por llave, no está colocado en la posición correcta para la
realización de una determinada operación. En caso de error se
producirá una señal acústica, aparecerá una “E” en el indicador visual
del cliente, será visualizado el mensaje ERROR sobre el indicador
visual del operador y el teclado quedará bloqueado.
Cancelación de un error
Para cancelar un error, pulse Ud. la tecla [clear]. La señal acústica
desaparecerá, el mensaje de error del indicador visual quedará
eliminado y el teclado será desbloqueado, permitiendo a Ud. continuar
con la operación de venta o reiniciar el programa.
Si una situación de error no puede ser corregida, efectúe una
cancelación general. Tenga presente que uno de los dos
procedimientos para la cancelación general, explicado en la sección
siguiente, pondrá a cero todos los contadores y totales, además
cancelará las funciones programadas.
NOTA: Con la tecla [clear] también se pueden eliminar entradas
erróneas en el indicador visual, si aún no se ha pulsado una
tecla de registro. Después que una entrada es impresa, para
corregir un error se debe utilizar la tecla [void].
8
Page 16
Cancelación general
Si la caja registradora no funciona, por ejemplo mientras se está
programando, y la indicación de error no puede ser suprimida mediante
la tecla [clear], se debe realizar una cancelación general. Existen dos
métodos de realizar la cancelación general, de los cuales el segundo
método pone a cero todos los totales, los contadores y además
cancela la programación. Es recomendable usar este método solo
como último recurso.
Cancelación general sin cancelación de los totales y
de la programación
1. Gire la llave de control y colóque el conmutador en la posición OFF.
2. Desconecte la caja registradora de la toma de corriente.
3. Esperar diez segundos y después volver a conectar la caja
registradora a la toma de corriente para continuar con la operación.
Si la caja registradora permanece en condición de error, proceda con
el segundo método de cancelación general.
Cancelación general con cancelación de los totales
y de toda la programación de la caja registradora
NOTA: Tenga cuidado que este procedimiento borra todos los totales y
los contadores, y además cancela la programación de la caja
registradora.
1. Gire la llave de control en la posición OFF.
2. Con la caja registradora aún conectada a la toma de corriente, abra
la tapa del compartimiento impresora y presione el botón Reset en
el lado posterior izquierdo.
3. Vuelva a programar la caja registradora una vez finalizada la rutina
de inicialización.
Corrección de errores
Una vez que una entrada ya ha sido impresa, la tecla [clear] no puede
ser usada para eliminar un error. Para corregir un error ya registrado,
presione la tecla [void].
Corrección de una entrada recientemente efectuada
Pulse la tecla [void]. La entrada será impresa otra vez con un símbolo
“-” seguido por la cantidad y será borrada de la operación.
Corrección de una entrada de mayor anterioridad
Para borrar una entrada mucho más precedente, Ud. debe registrarla
nuevamente y después cancelarla usando la tecla [void]. Cuando una
operación de registro que contiene un error, ha sido completada, para
eliminar dicho error proceda como se indica a continuación:
1. Teclee nuevamente la información incorrecta, y pulse la tecla
[void].
2. Introduzca el importe correcto.
3. Concluya con el total de la operación pulsando la tecla
[amt tend/total].
Sistema de batería de backup de
memoria
Durante las operaciones de venta de la caja registradora, todos los
datos de los registros que sirven para el informe de control de caja son
almacenados en la memoria de la caja registradora. Esta memoria
también almacena todas las informaciones opcionales de programación
de la caja registradora. La batería de backup de memoria, situada
dentro de la caja registradora, almacena esta información en la memoria cuando la caja registradora está apagada o si se produce una caída
de tensión.
Para activar el sistema de batería de backup de memoria, cargar la
batería de backup de memoria dejando la caja registradora conectada a
una toma de corriente con puesta a tierra al menos durante 48 horas.
Durante este tiempo la caja registradora puede ser utilizada normalmente.
ESPAÑOL
9
Page 17
Compartimiento de la impresora
El compartimiento de la impresora está ubicado en la parte superior
izquierda de la caja registradora. Contiene los rollos de papel del
comprobante cliente y del diario, el husillo de la bobina del diario, el
cartucho de la cinta impresora, la impresora de matiz de puntos, y el
botón Reset.
Cartucho de la cinta impresora
Esta caja registradora usa un cartucho de cinta impresora estándar, la
cual necesita ser reemplazada cuando la impresión de los caracteres es
demasiado clara. La próxima sección explica como instalar el cartucho
de la cinta impresora.
Instalación del cartucho de la cinta impresora
Cuando quiera instalar un nuevo cartucho opere como sigue:
1. Gire la llave de control en la posición de OFF, abra la tapa del
compartimiento de la impresora y aléjela de la caja registradora
agarrando firmemente el retro de la tapa y estirando delicadamente
la parte delantera hacia arriba para liberar los broches de la caja.
2. Remueva el viejo cartucho estirando de la lengüeta, ubicada en la
parte delantera del cartucho, hacia usted y gire el cartucho.
3. Extraiga el nuevo cartucho de su embalaje y gire lentamente en
sentido horario la manilla de tensión de la cinta que está ubicada en
la parte delantera del cartucho, (en la dirección que indica la flecha
sobre el cartucho), para dar una tensión apropiada a la cinta.
4. Sosteniendo el cartucho por la lengüeta de plástico situada en la
parte delantera, coloque el ángulo inferior del cartucho en la base
del soporte cartucho de la impresora y, luego, haga encajar el
cartucho en su sede girando hacia adelante y presionando al mismo
tiempo hacia abajo. Verifique que el cartucho encaje perfectamente
en su compartimiento, delante del mecanismo de impresión.
10
Page 18
5. Gire en sentido horario la manilla ubicada en el cartucho, (en la
dirección que indica la flecha sobre el cartucho), para dar una
tensión apropiada a la cinta.
6. Coloque nuevamente la tapa del compartimiento de la impresora
insertando el broche posterior en los respectivos alojamientos en la
caja y, luego, con cuidado, incline hacia abajo la parte delantera de
la tapa hasta que los broches delanteros encajen en sus respectivos
alojamientos. Mientras realiza esta operación, acuérdese de hacer
pasar el comprobante del cliente por la ventanilla de salida que se
encuentra la tapa, de manera que pueda sobresalir de la máquina.
Una vez terminadas las operaciones, cierre la tapa del
compartimiento.
El rollo de papel
Esta caja registradora utiliza dos rollos de papel estándar de
+ 0,5 mm. Un rollo se utiliza para el comprobante del cliente y el
37,5
otro para los informes diarios. El papel tiene que ser cambiado cuando
aparece una línea roja en el rollo.
Carga del rollo del comprobante cliente
Siga las siguientes indicaciones para cargar el rollo comprobante
cliente en la caja registradora.
1. Verifique que la caja registradora esté conectada a la toma de
corriente con puesta a tierra y que la llave de control se encuentre
en una de las dos posiciones REG.
2. Abra y quite la tapa del compartimiento de la impresora como
explicado en la sección Instalación del cartucho de la cinta
impresora.
ESPAÑOL
11
Page 19
3. Con una tijera corte el extremo del rollo de papel para crear un
borde recto y uniforme, de modo que el papel pueda avanzar
correctamente a través del mecanismo de impresión.
4. Coloque el rollo de papel del comprobante cliente en la base del
compartimiento situado en la parte posterior izquierda de la
impresora, de forma que el suministro del papel sea efectuado desde
la parte de abajo del rollo. Después introduzca el borde del papel en
su correspondiente ranura, siguiendo la dirección de la flecha sobre
la caja metálica, como se muestra en la figura siguiente.
A
5. Presione la tecla [R feed] y haga avanzar manualmente el papel en
la ranura hasta que el papel se enganche y avance aproximadamente
de quince a veinticinco centímetros por encima del mecanismo de
impresión.
NOTA: Si el papel no avanza en modo correcto controle su
alineamiento en la ranura y asegúrese de que el comienzo del
rollo de papel esté cortado simétricamente. Si usted necesita
quitar la tapa del papel para intentar cargarlo otra vez, mueva
hacia adelante la palanca de plástico de desenganche (A),
ubicada en el lateral de la caja metálica, en dirección de la
flecha y quite el papel de la ranura.
12
6. Introduzca el borde del comprobante de caja del cliente a través de
la ranura de salida, ubicada sobre la tapa del compartimiento, luego
vuélvala a colocar; cierre y asegure con llave la tapa del
compartimiento de la impresora.
Carga del rollo del informe diario
Siga las siguientes indicaciones para cargar el rollo comprobante
cliente en la caja registradora.
1. Verifique que la caja registradora esté conectada a la toma de
corriente con puesta a tierra y que la llave de control se encuentre
en una de las dos posiciones REG.
2. Abra y quite la tapa del compartimiento de la impresora como
explicado en la sección Instalación del cartucho de la cinta
impresora.
3. Si está cambiando el rollo diario, extraiga el husillo de la bobina de
su base en la máquina y, si es necesario, mueva hacia adelante la
palanca de plástico de desenganche del papel (situada en la parte
superior izquierda de la ranura de inserción) para liberar el papel
que pudiera todavía estar presente en el mecanismo de la impresora.
Después haga deslizar el papel del diario fuera del husillo de
plástico.
Page 20
4. Con una tijera corte el extremo del rollo de papel para crear un
borde recto y uniforme, de modo que el papel pueda avanzar
correctamente a través del mecanismo de impresión.
5. Coloque el rollo de papel del diario en la base del compartimiento,
situada en la parte posterior derecha de la impresora, de forma que
el suministro del papel sea efectuado desde la parte de abajo del
rollo. Después introduzca el borde del papel en su respectiva ranura,
indicada por una flecha en la caja metálica, como se muestra en la
figura siguiente.
7. Manteniendo el husillo en plástico del diario con las dos ruedas en
el lateral derecho, haga avanzar el borde de papel a través de una de
las ranuras en el husillo de la bobina del diario en plástico (1) y
enrolle manualmente la cinta de papel hacia la parte trasera de la
caja registradora (2) para recoger el aflojamiento en la cinta de
papel.
8. Vuelva a colocar el husillo en su base de sostén (3), asegurándose
que el pequeño engranaje externo en el husillo engrane
perfectamente con los engranajes del mecanismo de avance del
papel.
A
6. Presione la tecla [J feed] y haga avanzar manualmente el papel en
la ranura hasta que el papel se enganche y avance aproximadamente
de quince a veinticinco centímetros por encima del mecanismo de
impresión.
NOTA: Si el papel no avanza en modo correcto, controle su alinea-
miento en la ranura y asegúrese de que el comienzo del rollo
de papel esté cortado simétricamente. Si fuera necesario quitar
la tapa del papel para intentar cargarlo otra vez, mueva hacia
adelante la palanca de plástico de desenganche (A) en el
lateral de la caja metálica en dirección de la flecha en la caja y
quite el papel de la ranura.
1
2
3
ESPAÑOL
9. Vuelva a colocar, cierre y asegure con llave, la tapa del
compartimiento.
13
Page 21
Puesta en servicio rápida
La puesta en servicio rápida es un procedimiento breve pero
completo, que permite a Ud. empezar a usar su nueva caja registradora
tan pronto como es posible. Siga cuidadosamente los pasos indicados a
continuación:
1. Verifique que la caja registradora esté conectada a una toma de
corriente con puesta a tierra. Para activar el sistema de batería de
backup de memoria, cargar la batería de backup dejando la
caja registradora conectada a una toma de corriente con puesta
a tierra al menos durante 48 horas. Durante este tiempo la caja
registradora puede ser utilizada normalmente. Una la batería de
backup convenientemente cargada, almacenará todos los datos de
las transacciones de los informes de gestión y de todos los datos de
programación de la caja registradora memorizados cuando la caja
está apagada o cuando se produce una falla de tensión.
2. Introduzca la llave PRG en el conmutador y colóquela en la posición
PRG.
3. Introduzca la fecha actual en el formato día/mes/año utilizando las
teclas numéricas correspondientes y luego pulse [#/st/ns]. Los
dígitos simples pueden ser precedidos por un cero. Por ejemplo,
para introducir 28 de Junio de 2000, teclee [280600] y luego para
almacenar la entrada presione la tecla [#/st/ns]. La fecha
recientemente introducida es impresa.
Si Ud. desea que la fecha introducida recientemente, sea impresa y
mostrada en el indicador visual con el formato mes/día/año, teclee
[40] y luego pulse la tecla [void].
4. Introduzca la hora actual utilizando el formato de las 24 horas
(formato militar) y luego pulse [qty/date]. También en este caso los
dígitos simples pueden ser precedidos por un cero. Por ejemplo,
para introducir 1:05 P.M. teclee [1305] y luego pulse [qty/date]
para almacenar su entrada. Para introducir 9:15 A.M., teclee [0915]
y luego pulse [qty/date]. La hora definida recientemente es
impresa.
Si Ud. desea imprimir la hora introducida y visualizarla en el
formato de las 24 horas, teclee [180] y luego pulse la tecla [void].
5. Asigne el número de máquina tecleando un número de cuatro
14
dígitos y luego presione [+%/PO]. Por ejemplo, para introducir el
número de máquina 5, teclee [0005] y luego presione [+%/PO]. El
número de máquina asignado recientemente es impreso.
6. Asigne el primero de los cuatro posibles IVA. Por ejemplo, para
introducir el tipo impositivo IVA 1 de 16%, teclee [1] y luego pulse
la tecla [tax set], teclee [16000] (deben introducirse tres dígitos
después del punto decimal) y luego confirme con la tecla
[amt tend/total]. El tipo impositivo IVA es impreso seguido de T1.
7. Asigne el tipo del cambio Euro para su divisa corriente. Por
ejemplo, para programar un cambio de 166.386 Pesetas a EURO,
teclee [3] seguido por [2] de Nuevo para definir la posición de los
decimales, teclee el tipo de cambio de [166386] y presione la tecla
[euro]. Se imprime el tipo de cambio Euro.
8. Programe el Departamento 1 como el IVA1 para el precio de
artículos multiples. Por ejemplo, para asignar al Departamento 1 el
IVA1, la venta al contado de artículos multiples y el precio de
858 Pesetas, teclee [00001] y luego pulse [st/w/tax/2nd], después
teclee [858] y por último pulse [departamento 1/9]. Para borrar el
indicador visual pulse la tecla [clear].
9. Cambie, si es necesario, la posición de la coma decimal. Si quieres
que no se utilicen los números decimales, teclee [0] y luego pulse[-%/RA].
10.Cambie, si es necesario, el idioma en el cual la caja registradora
imprime el comprobante del cliente y el informe diario. La caja
registradora está programada para imprimir en Inglés. Si Ud. desea
puede reprogramar la caja para que imprima en Español, Francés o
Alemán:
Teclee [19] seguido de [1] y [void] para imprimir en Español, teclee
[19] seguido de [2] y [void] para imprimir en Francés o teclee [19]
seguido de [3] y [void] para imprimir en Alemán.
Para imprimir nuevamente en Inglés, teclee [19] y luego [0].
11. Cuando la programación ha sido completada, salga del modo de
programación girando la llave PRG y colocandola en la posición OFF.
12.Practique las operaciones normales de venta colocando la caja
registradora en el Modo de Aprendizaje. Este modo es muy útil para
los nuevos usuarios ya que permite simular las operaciones de
ventas sin registrarlas en los informes del control de caja X o Z.
Para mayores informaciones vea la sección titulada Modo de
Aprendizaje.
Page 22
Una vez que Ud. ya conozca bien las operaciones de la puesta en
servicio rápida, sin duda deseará ampliar el uso de la máquina
mediante el estudio de otras secciones de este manual y la
incorporación de una nueva programación en su sistema de control de
caja personalizado. Por ejemplo, otras funciones muy útiles son: tasa
porcentual de descuento, tasa porcentual de recargo, uso de las
Memorias para Artículos de precio Fijo (PLUs), encabezamientos en el
comprobante y personalización del formato de las informaciones.
Sugerencias para una puesta en servicio
efectiva
La caja registradora tiene 40 departamentos disponibles. Ud. puede
asignar el impuesto para cualquier otro Departamento mediante la
repetición del procedimiento usado para el Departamento 1. Para los
Departamentos 21-40, pulse la tecla [dept shift] antes de la tecla del
Departamento aplicable. Por ejemplo,para seleccionar el Departamento
26 pulse [dept shift] seguido de la tecla [departamento 6/26].
Modo de aprendizaje
El modo de aprendizaje ha sido elaborado para ayudarle a usted a
familiarizarse con la caja registradora y ofrece un método ideal para
que los principiantes puedan practicar ejemplos de operaciones de
registro. Una vez que el modo de aprendizaje haya sido activado,
Ud. no tiene acceso a ninguna de las operaciones de los modos
PROG, X o Z. Las operaciones efectuadas en el modo de aprendizaje
no quedan registradas en los informes X o Z y, por lo tanto, no se
suman a los totales registrados en la máquina. Los números de los
comprobantes en el modo aprendizaje no se contabilizan: el número de
la última transacción emitida antes de pasar al modo de aprendizaje
será impreso también en cada comprobante de aprendizaje.
Activación del modo de aprendizaje
Para utilizar la caja registradora en el modo de aprendizaje, siga las
siguientes indicaciones:
1. Gire la llave de control PRG y colóquela en la posición PRG.
2. Teclee [666666] y pulse la tecla [amt tend/total]. En el lado
izquierdo de los indicadores visuales del operador y del cliente
será visualizado un punto que indica la condición del Modo de
aprendizaje activado.
3. Gire la llave y colóquela en la posición REG 1 o REG 2 para
reanudar con las operaciones normales de la caja registradora.
Desactivación del modo de aprendizaje
Siga las siguientes instrucciones para salir del modo de aprendizaje y
volver a habilitar la caja para el registro de todas las operaciones de venta
en los informes de control de caja X y Z, y en los totales de las máquinas.
1. Gire la llave de control PRG y colóquela en la posición PRG.
2. Teclee [555555] y pulse la tecla [amt tend/total].
3. Gire la llave y colóquela en la posición de operación que Ud. desee.
ESPAÑOL
15
Page 23
Programación de la caja registradora
La caja registradora puede ser programada adecuando sus funciones
de acuerdo a las necesidades específicas que Ud. tenga. Las facilidades
de la programación le permiten a Ud.:
• Definir códigos secretos de tres dígitos para cada uno de los 26
cajeros programables.
• Definir nombres de cajero.
• Asignar un número de la máquina.
• Asignar la fecha y la hora.
• Personalizar encabezamientos de los comprobantes de caja.
• Asignar tasas de descuento porcentual (-%).
• Asignar tasas de recargo porcentual (+%).
• Definir el redondeo de fracciones.
• Definir las posiciones de la coma decimal.
• Definir hasta cuatro tipos de IVA.
• Definir la Memoria para Artículos de Precio Fijo (PLU) para
determinados artículos e introducir la descripción de un artículo.
• Definir el carácter impositivo y la limitación superior del número de
dígitos para la tecla con signo negativo.
• Definir el caràcter impositivo, la limitación superior del número de
dígitos, la venta de articùlos individuales/múltiples y el precio
corrspondiente en un departamento definido determinado.
• Configurar el tipo de cambio para la divisa Euro.
• Personalizar las leyendas Euro y Locales, el crédito-1, crédito-2 no
convertidos y las leyendas de media de cajón en los comprobantes e
informes.
• Programar los informes horários.
• Imprimir informes de programación.
• Definir las contraseñas del administrador para los modos
PRG, X y Z.
Aplique algunas o todas las posibilidades de programación según las
necesidades de sus negocios. Estas configuraciones de programa
quedarán en la memoria de la caja registradora hasta que Ud. las
cambie o cancele presionando el botón Reset situado en el lado
posterior izquierdo del compartimiento de la impresora.
16
La memoria de la caja registradora puede también cancelarse
mediante secuencias especificas de programación. Véase la sección
titulada “Cancelación de la memoria de la caja registradora”.
Asignación de las características de la caja
registradora
Todas las características de la caja registradora se programan
antes de todo conmutando la caja registradora en el modo de
programa (PRG).
En este capítulo se desarrollan procedimientos simples, paso a paso,
que indican como programar la caja registradora. Después de cada
procedimiento se da un ejemplo de aplicación. Es recomendable que
Ud. desarrolle todos los ejemplos para que se familiarize con las
facilidades de programación; de esta manera será mucho más fácil
programar la caja registradora de acuerdo a sus propias necesidades.
NOTA: Es aconsejable crear un comprobante con todas las
características programadas inicialmente. Conserve este
comprobante en un lugar seguro como futura referencia.
Modificación de la programación de su caja
registradora
Una vez que la caja registradora ha sido programada, satisfaciendo
sus necesidades específicas, no hay necesidad de reprogramar toda la
máquina para hacer cambios o correcciones en un determinado
programa. Si Ud. desea hacer un cambio (por ejemplo: actualizar los
tipos impositivos IVA o PLU), asegurese de estar en el Modo de
Programación, elabore de nuevo el programa en cuestión y concluya
cuando Ud. esté preparado para salir del Modo de Programación. La
entrada de un nuevo programa sobreescribirá automáticamente una
entrada previa para el mismo programa.
Ingreso al modo de programación
Para entrar en el modo de programación, simplemente introduzca la
llave PRG en el conmutador de mando y gírela en la posición PRG.
Page 24
Salida del modo de programación
Una vez que Ud. ha terminado de programar la caja registradora,
proceda como se indica a continuación para salir del Modo de
Programación:
1. Imprima un listado de control de la programación. Para imprimir el
listado teclee [999999] y después pulse la tecla
[amt tend/total], como se explica en la sección “Informe general de
la programación”. De esta manera se obtiene un informe impreso
que indica como está programada la caja registradora actualmente.
2. Conserve el listado de control de la programación en un lugar
seguro, como referencia futura.
3. Colóque el conmutador accionado por llave en la posición REG, si
Ud. desa efectuar operaciones de ventas, o en la posición OFF si
Ud. desea salir.
Cancelación de errores
Para cancelar un error realizado durante la fase de programación,
pulse la tecla [clear]. La señal acústica de error desaparecerá, el aviso
aparecido en el indicador visual quedará eliminado y el tecleado será
desbloqueado.
En caso que una situación de error no pueda ser corregida, lleve a
cabo uno de los dos métodos de corrección general explicados en la
sección titulada “Cancelación general”. Tenga en consideración que
el segundo método de corrección general coloca a cero todos los
contadores y totales y además cancela todas las funciones
programadas.
Números de cajero, códigos secretos y nombres
Los códigos de cajero son una característica particular para controlar í
el acceso a la caja registradora. Se pueden programar hasta 26 números
de cajero individuales conectados a códigos de entrada secretos cada
uno de tres dígitos.
Habilitando la opción Sistema cajero activo tal como se indica en la
sección Programación de las opciones de sistema, la caja registradora
asigna la seguridad por defecto [000] a todos los cajeros. Es también
posible asignar un nombre a cada uno de los 26 cajeros, que será
imprimido sobre los comprobantes del cliente, sobre el diario y sobre
todos los informes de control de caja que analizan las operaciones de
aquel cajero específico.
Programación de un código secreto vinculado a un
determinado número de cajero
1. Introduzca la llave PRG y colóque el Conmutador en la posición
PRG.
2. Teclee [121] y luego pulse la tecla [void] para activar el sistema
Cajero.
3. Teclee [444444] y luego pulse la tecla [amt tend/total]. En la parte
izquierda de los indicadores visuales será visualizado el símbolo "C"
y el mensaje "CLERK PASS" será visualizado en la línea superior
del indicador visual del operador.
4. Teclee un número al cual será vinculado el código secreto.
5. Introduzca un código secreto de tres dígitos tecleando [teclas
numéricas].
6. Pulse la tecla [clerk].
Repita las operaciones sobre mencionadas (del paso 4 al paso 6) para
asignar un código secreto a los restantes 25 cajeros o utilice la tecla
[clear] para salir de la programación Código secreto del cajero.
ESPAÑOL
17
Page 25
Si Ud. desea cambiar el código secreto del cajero y el sistema Cajero
ya está activado, no cabe efectuar el paso 2 antes mencionado.
Ejemplo: Asignar por la primera vez el código secreto 106 al Cajero 1.
Teclee/Pulse:
Si por cualquier motivo Ud. desea desactivar el sistema cajero, es
decir si ya no quiere introducir un número de cajero y su código secreto
para efectuar operaciones de venta, proceda tal como se indica a
continuación.
1. Introduzca la llave PRG en el conmutador de mando y gírela an la
posición PRG.
2. Teclee [120] y luego apriete la tecla [void].
Entrada de un número de cajero y de un código
secreto antes de las operaciones de venta de la caja
registradora
Para introducir un número de Cajero y un código secreto
determinado, antes de usar la caja registradora en el modo de operación
REG 1/REG 2, proceda tal como se indica a continuación.
1. Colóque el conmutador de mando en la posición REG 1/REG 2.
2. Teclee un número de Cajero [1, 2, ... o 26].
3. Teclee el código secreto correspondiente de tres dígitos.
4. Pulse la tecla [clerk].
En la parte izquierda de los indicadores visuales del operador y del
cliente aparecerá el número de cajero y el mensaje "CLERK 1" o el
nombre del cajero será visualizado en la línea superior del indicador
visual del operador e impreso debajo de la fecha sobre el comprobante
del cliente y el diario.
Asignación de nombres de cajero
Esta característica de la caja registradora es útil para una rápida
identificación de los diferentes Cajeros, autorizados para el uso de la
caja registradora. Ud. puede programar un nombre de Cajero o
identificador de Cajero, con un máximo de 18 caracteres, mediante la
Tabla de códigos de caracteres presente en el Apéndice de este manual
o utilizando el teclado alfanumérico. El nombre del Cajero será impreso
automáticamente en los comprobantes, informes diarios e informes de
control de caja realizados con el correspondiente número de Cajero y
visualizado en la línea superior del indicador visual del operador. Sin
embargo, Ud. puede programar la caja registradora para que no
imprima el nombre del cajero asignado. Para mayor información vea la
sección titulada “Opciones del sistema de programación”.
Para asignar un nombre de cajero utilizando la Tabla de códigos de
caracteres, proceda en el siguiente modo:
1. Colóque el conmutador de mando en la posición PRG.
2. Teclee el número del cajero, al cual se quiere asignar un nombre.
3. Pulse la tecla [return]. Aparecerá la letra "P" en la parte izquierda
superior de los indicadores visuales del operador y del cliente,
mientras que el mensaje "CLERK NAME" será visualizado en el
indicador visual del operador.
4. Con referencia a la Tabla de códigos de caracteres en la Apéndice,
teclee la cadena de códigos de caracteres para introducir las letras
de un nombre y luego apriete la tecla [check/valid]. Pueden
introducirse hasta un máximo de 18 dígitos. El nombre que se ha
introducido será impreso.
Ejemplo: Programe Cristina como el nombre del cajero número 1.
Teclee/Pulse:
El número de la máquina es un número de cuatro dígitos que sirve
para identificar la caja registradora. El número de la máquina es
impreso en todos los comprobantes, informes diarios e informes de
control de caja.
Para asignar el número de la máquina proceda en el modo siguiente:
1. Gire la llave PRG y colóquela en la posición PRG.
2. Teclee las [teclas numéricas] correspondientes al número de la
máquina (Ud. puede usar hasta 4 dígitos, 0 - 9999).
3. Pulse la tecla [+%/PO].
Ejemplo: Programe el número de máquina 5621.
Teclee/Pulse:
[5621] + [+%/PO]
Fecha y hora
Programando la opción de la fecha, Ud. puede imprimir la fecha
actual en la parte superior de cada comprobante de caja, registro diario
o informe de control de caja. La fecha quedará impresa en el formato
día/mes/año como se explica en la sección titulada “Programación de
las opciones del sistema”. Cuando la caja registradora está en el modo
REG, Ud. puede visualizar la fecha pulsando la tecla [qty/date].
Programando la opción de la fecha, Ud. puede imprimir la hora actual
al final del comprobante en el formato hora:minutos. Con la llave de
control en una de las dos posiciones REG, la hora aparece
automáticamente, en el indicador visual del cliente y del operador,
después de 30 segundos de inactividad de la caja.
La fecha y la hora se actualizarán automáticamente siempre y cuando
la caja registradora esté conectada a la toma de corriente o mientras que
la batería de seguridad esté cargada.
Programación de la fecha
Para programar la fecha actual siga estas indicaciones:
1. Gire la llave PRG y colóquela en la posición PRG.
2. Teclee las [teclas numéricas] que representan la fecha actual.
Recuerde que debe usar el formato DDMMAA. Los días y meses
que son representados con números de una sóla cifra deben ser
precedidos de un cero (0).
3. Pulse la tecla [#/st/ns] para que la fecha sea almacenada en la
memoria. La fecha introducida será impresa.
4. Pulse la tecla [clear] para programar otra característica o gire la
llave PRG y colóquela en la posición OFF, para salir del Modo de
Programación.
Ejemplo: Programar la fecha correspondiente al 28 de Junio de 2000.
Teclee/Pulse:
[280600] + [#/st/ns]
ESPAÑOL
19
Page 27
NOTA: Para imprimir y visualizarla la fecha recientemente
introducida, en el formato mes/día/año, teclee [40] y después
pulse la tecla [void]. Para mayor información sobre como
cambiar la programación básica de la caja registradora, vea la
sección “Programación de las opciones del sistema”.
Programación de la hora
Para programar la hora correcta en el formato hora: minutos, siga
estas indicaciones:
1. Gire la llave PRG y colóque el conmutador en la posición PRG.
2. Teclee la [hora actual] usando el formato HH:MM.
NOTA: La hora es programada de acuerdo al formato de la hora
internacional o militar (formato de 24 horas). Para introducir
correctamente esta hora, aumente 12 a todas las horas
expresadas en PM. Por ejemplo, para programar la hora a las
9:00 AM, teclee [0900]; para programar la hora a las 2:15 PM,
teclee [1415].
3. Pulse la tecla [qty/date] para que la hora sea almacenada en la
memoria. La hora introducida será automáticamente impresa.
4. Pulse la tecla [clear] para programar otra característica o gire la
llave PRG y colóquela en la posición OFF, para salir del Modo de
Programación.
Ejemplo: Programe la hora a las 3:30 PM.
Teclee/Pulse:
[1530] + [qty/date]
NOTA: Si Ud. desea que la hora recién introducida quede impresa y
visualizada en el formato de las 24 horas, teclee [180] y luego
apriete la tecla [void]. La sección “Programación de las
opciones del sistema” contiene más informaciones
concernientes a las modalidades de cambio de la programación
básica de la caja registradora.
Encabezamiento del comprobante
Su caja registradora está programada para imprimir un
encabezamiento, dentro de un marco delimitado por asteriscos sobre
todos los comprobantes de caja de los clientes e informes, cuando la
llave de control se encuentra en las posiciones REG 1, X y Z.
Para ésto, el conmutador accionado por llave debe estar en las
posiciones REG 1, X y Z. El encabezamiento no será impreso si el
conmutador de mando está en la posición REG 2 y PRG.
NOTA: Ud. puede cambiar el idioma programado para imprimir el
encabezamiento del comprobante de caja del cliente y del
registro diario. Lea la sección “Programación de las opciones
del sistema”, condición de máquina 19 para ver en que
idiomas se puede imprimir el encabezamiento del
comprobante.
El encabezamiento del comprobante puede tener hasta un máximo de
5 líneas, con 18 caracteres cada una. Ud. puede cambiar el
encabezamiento de acuerdo a sus propias necesidades de venta
mediante el uso del teclado alfanumérico o de la Tabla de códigos de
caracteres suministrada en el Apéndice, para efectuar la entrada de los
caracteres para su nuevo encabezamiento.
Personalización del encabezamiento del
comprobante
Para cambiar el encabezamiento del comprobante, proceda tal como
se indica a continuación:
1. Gire la llave PRG y colóque el conmutador en la posición PRG.
2. Teclee [3] seguido del [número] de la línea (n = 1....5) que Ud.
quiere modificar y luego apriete la tecla [return]. En la parte
izquierda superior de los indicadores visuales aparecerá la letra "P"
y el mensaje "LOGO LINE n" será visualizado en el indicador
visual del operador, donde n es el número de la línea por cambiar.
20
Page 28
3. Usando el teclado alfanumérico de la caja registradora o la Tabla de
códigos de caracteres de la Apéndice, teclee la cadena de códigos de
caracteres para introducir las letras en la línea seleccionada.
Recuerde que sólo pueden ser introducidos hasta 18 caracteres como
máximo. Si Ud. desea centrar la frase escrita, necesitará calcular los
espacios de caracteres vacíos antes y después de su cadena de
caracteres y teclear el código apropiado de los espacios blancos (00)
en las correspondientes posiciones. Si es necesario utilice la tecla
[void] como función de backspace para borrar una entrada
incorrecta.
4. Pulse la tecla [check/valid] para almacenar en la memoria la línea
de encabezamiento recientemente definida. Esta nueva línea será
impresa automáticamente.
5. Repita los pasos 3 y 4 si Ud. desea programar las tres líneas de
encabezamiento restantes.
Ejemplo: Cambie la cuarta línea del encabezamiento por defecto en
*HASTA PRONTO* con los espacios apropiados antes y después para
centrar esta nueva cadena y utilizando la Tabla de códigos de caracteres
de la Apéndice.
NOTA: Si Ud. desea utilizar el teclado alfanumérico para teclear el
encabezamiento HASTA PRONTO, teclee [00] para los
espacios y luego apriete la tecla [departamento]
correspondiente a la letra deseada. Si la letra deseada se
encuentra en la parte inferior de la tecla, antes apriete la tecla
[dept shift] y luego la tecla [departamento] correspondiente.
El asterisco puede ser introducido solo tecleando su código
correspondiente (76) de la Tabla de códigos de caracteres de la
Apéndice.
Descuento porcentual (-%)
Programando esta opción la caja registradora calcula
automáticamente la tasa programada cada vez que se pulse la tecla
[-%/RA]. La tasa porcentual puede ser descontada de un artículo
individual o del importe total de una operación de venta cuando se
presiona la tecla después de un subtotal.
Programación de la tasa del descuento
porcentual (-%)
Para programar una tasa de descuento estándar, realize los siguientes
pasos:
1. Gire la llave PRG y colóque el conmutador en la posición PRG.
2. Teclee los [números] que representan la tasa porcentual deseada.
Pueden ser usados como máximo cuatro dígitos con valores
comprendidos entre 0 y 99,99. Ud. DEBE introducir un total de
cuatro dígitos, dos antes y dos después de la cifra decimal deseada.
Por ejemplo, para introducir 10%, teclee [1000], para introducir
6,5% teclee [0650].
3. Pulse la tecla [0] seguida de la tecla [-%/RA] para memorizar
la tasa. La tasa programada es impresa con la intestación
"DESCUENTO".
4. Pulse la tecla [clear] para programar otra característica o gire la
llave y colóquela en la posición OFF para salir del modo de
programación.
Ejemplo: Programar una tasa de descuento estándar de 10%.
Teclee/Pulse:
[1000] + [0] + [-%/RA] + [clear]
ESPAÑOL
21
Page 29
Tasa de recargo porcentual (+%)
Programando esta opción, la caja registradora calcula
automáticamente la tasa de recargo programado cada vez que se pulse
la tecla [+%/PO]. Esta tasa puede ser sumada a un artículo individual
o al importe total de una operación de venta cuando se presiona la tecla
después de un subtotal.
Programación de la tasa de recargo porcentual (+%)
Para programar una tasa de recargo porcentual estándar, proceda en el
modo siguiente:
1. Gire la llave PRG y colóque el conmutador en la posición PRG.
2. Teclee los [números] que representan la tasa de recargo deseada.
Pueden ser usados como máximo cuatro dígitos con valores
comprendidos entre 0 y 99,99. Ud. DEBE introducir un total de
cuatro dígitos, dos antes y dos después de la cifra decimal deseada.
Por ejemplo, para introducir 10%, teclee [1000], para introducir
6,5% teclee [0650].
3. Pulse la tecla [0] seguida de la tecla [+%/PO] para memorizar la
tasa. La tasa programada es impresa junto a la intestación
"INCREMENTO".
4. Pulse la tecla [clear] para programar otra característica o gire la
llave PRG y colóquela en la posición OFF para salir del modo de
programación.
Ejemplo: Programar una tasa de recargo estándar de 3%.
Teclee/Pulse:
[0300] + [0] + [+%/PO] + [clear]
Redondeo de una fracción
El redondeo de una fracción es usado para redondear cifras, hacia
arriba o hacia abajo, al número entero más cercano y es usado para los
cálculos de la tasa porcentual, del descuento porcentual y del recargo
porcentual. La máquina está configurada con un código de redondeo
«50» donde una fracción inferior a una peseta se redondea hacia abajo a
una peseta, una fracción superior a media peseta se redondea hacia
arriba a una peseta. Para seleccionar el redondeo necesario, escoja
entre las tres opciones siguientes:
Código de redondeoRedondeo de la fracción
00una fracción de una peseta se redondea hacia
abajo a una peseta
50una fracción inferior a media peseta se
redondea hacia abajo a una peseta, una
fracción superior a media peseta se redondea
hacia arriba a una peseta
99una fracción de una peseta se redondea hacia
arriba a una peseta
Para las divisas Franco Suizo, Franco Francés, Corona Danesa y
Corona Sueca, es posible programar la máquina de forma que el
subtotal y total de una transacción sean automáticamente redondeados
en la forma correspondiente, si la tecla [st/w/tax/2nd] o
[amt tend/total] está presionada. Para las posibles opciones de
redondeo véase la sección Opciones de redondeo para la divisa Suiza,
Francesa, Danesa y Sueca.
22
Page 30
Programación del código de redondeo
Para programar el redondeo de una fracción siga los pasos
presentados a continuación:
1. Gire la llave PRG y colóque el conmutador en la posición PRG.
2. Teclee el [código de redondeo] y pulse la tecla [charge]. El código
de redondeo programado es impreso automáticamente junto a la
intestación "CARGO".
3. Pulse la tecla [clear] para programar otra característica o gire la
llave PRG y colóquela en la posición OFF para salir del modo de
programación.
Ejemplo: Programar el código de redondeo de forma que una fracción
de una peseta sea redondeada hacia abajo a una peseta.
Teclee/Pulse:
[00] + [charge] + [clear]
Número representativoFormato
0x
1x,x
2x,xx
3x,xxx
3. Pulse la tecla [-%/RA] para asignar el nuevo formato. La
programación hecha es automáticamente impresa junto a la
intestación "CUENTA".
4. Pulse la tecla [clear] para programar otra característica o gire la
llave PRG y colóquela en la posición OFF para salir del modo de
programación.
Ejemplo: Programar la caja registradora de tal manera que no se
utilicen los números decimales.
Teclee/Pulse:
[0] + [-%/RA] + [clear]
Posición de la coma decimal
La colocación de la coma decimal está establecida, por defecto, en el
formato x,xx. En función de las necesidades, este formato puede ser
cambiado con cualquiera de los otros formatos indicados a
continuación.
Programación de las posiciones decimales
Para programar la nueva posición de la coma decimal, proceda en el
modo siguiente:
1. Gire la llave PRG y colóque el conmutador en la posición PRG.
2. Teclee el número representativo [0, 1, 2 o 3] para seleccionar el
formato deseado como se indica en la siguiente tabla:
Tipos impositivos IVA
Ud. puede programar cuatro tipos de IVA diferentes (IVA 1, IVA 2,
IVA 3 e IVA 4). Cada tipo impositivo puede tener un máximo de 5
dígitos (0-99,999%).
Programación de un tipo impositivo IVA fijo
Para programar un tipo impositivo fijo, proceda como se indica a
continuación:
1. Gire la llave PRG y colóquela en la posición PRG.
2. Teclee los [números] que representan el IVA (1 para el IVA 1, 2
para el IVA 2, 3 para el IVA 3 y 4 para el IVA 4).
3. Pulse la tecla [tax set]. Aparecerá el mensaje "TAX n RATE" en el
indicador visual del operador, donde n es el número que representa
la tasa IVA.
ESPAÑOL
23
Page 31
4. Teclee el tipo impositivo IVA. Pueden ser usados hasta cinco dígitos
y Ud. DEBE introducir tres dígitos después de la coma decimal. Por
ejemplo, para introducir el tipo impositivo IVA de 5,5% teclee
[5500]; para introducir el tipo impositivo de 16% teclee [16000].
5. Pulse la tecla [amt tend/total]. El tipo impositivo asignado, seguido
de su identificador alfanumérico (T1, T2, T3 o T4), es impreso.
NOTA: Si Ud. comete un error pulse la tecla [clear] e inicie
nuevamente desde el paso 3.
6. Pulse la tecla [clear] para programar otra característica o gire la
llave PRG y colóquela en la posición OFF para salir del modo de
programación.
Ejemplo: Introduzca un tipo impositivo IVA 1 del 5,5%, un tipo
impositivo IVA 2 del 7%, un tipo impositivo IVA 3 del 15% y un tipo
impositivo IVA 4 del 20%.
Limitación superior del número de dígitos (HDLO)
y carácter impositivo de la tecla con signo
negativo [-]
Ud. puede limitar el número de dígitos de 1 a 6, por ejemplo, para el
valor máximo de una operación de la tecla con signo negativo. Esto
asegura que las cantidades con signo negativo no excedan una cantidad
máxima. Ud. también puede asignar a la tecla con signo negativo un
tipo impositivo IVA o un carácter no impositivo.
Para este tipo de característica realize la selección a partir de las
siguientes opciones:
Limitación del Número de Dígitos Carácter impositivo
Programación de la Limitación del número de Dígitos
y del carácter impositivo
1. Gire la llave PRG y colóquela en la posición PRG.
2. Teclee el código correspondiente a la Limitación del Número de
Dígitos [0 a 6].
3. Teclee el código del carácter impositivo [00 a 04].
4. Pulse la tecla [-]. Aparecerá un signo menos en el indicador visual y
la intestación "COUPON" será impresa sobre el comprobante junto
al estado del carácter impositivo.
5. Pulse la tecla [clear] para programar otras características o gire la
llave PRG y colóquela en la posición OFF para salir del modo de
programación.
Ejemplo: Asignar a la tecla de signo negativo un máximo de 5 dígitos
e IVA 2.
Teclee/Pulse:
[5] + [02] + [-]
24
Page 32
Carácter impositivo, limitación superior del
número de dígitos y precio de venta de artículos
individuales o múltiples vinculados a un
departamento
Para departamentos individuales, Ud. puede asignar:
• Un estado de departamento, compuesto por:
- Definición del departamento, es decir un departamento estándar
donde se venden artículos ordinarios o un departamento negativo
donde se memorizan transacciones de venta negativas.
- Capacitad de venta por contante de artículos individuales o venta
de artículos múltiples, por lo tanto el departamento señalará cada
artículo introducido como un artículo individual con cambio
exacto o como venta de artículos múltiples.
- Un código de Limitación superior del número de dígitos
mediante el cual se impiden las entradas de artículos por un
número establecido de dígitos y arriba.
- Un carácter imponible o no imponible.
• El precio que será señalado automáticamente cada vez que se apriete
la tecla del departamenteo apropiado. Esta opción puede ser también
saltada, en este caso hay que introducir el precio manualmente antes
de apretar la tecla del departamento.
• Una descripción hasta un máximo de 12 caracteres del artículo
asociado a la tecla del departamento específico.
El estado del departamento de 5 dígitos puede ser programado
Procedimiento para vincular a un departamento la
limitación del número de dígitos, el carácter
impositivo y el precio y la descripción de artículos
individuales o múltiples
1. Gire la llave PRG y colóque el conmutador en la posición PRG.
2. Teclee las opciones [Definición del departamento],
[Venta por contante de artículo individual/múltiple],
[HDLO] y [Carácter impositivo] de acuerdo con la tabla
presentada anteriormente.
3. Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para confirmar su entrada. En el
indicador visual del operador aparecerá el mensaje "DEPT PRICE"
y los códigos de las opciones programadas serán impresos junto a la
intestación "SUBTTL".
4. Teclee un [precio] que quiere asignar al artículo y luego pulse la
correspondiente tecla [departamento]. En el indicador visual del
operador aparecerá el mensaje "DEP n NAME" y la cantidad
introducida será impresa junto a la intestación "DEPT n", donde n
en los dos casos representa el número del departamento.
ESPAÑOL
25
Page 33
5. Con referencia a la Tabla de códigos de caracteres de la Apéndice o
utilizando el teclado alfanumérico, establezca el descriptor del
departamento (máx 12 caracteres, espacios incluídos).
6. Pulse la tecla [check/valid] para almacenar en la memoria el
descriptor del artículo introducido.
7. Pulse la tecla [clear] para programar otras características o gire la
llave PRG y colóquela en la posición OFF para salir del modo de
programación.
Ejemplo: Asignar a un artículo del Departamento 1 Estándar
denominado Alimentos definido utilizando la Tabla de códigos de
caracteres, las opciones: venta normal, HDLO a seís dígitos, IVA1 y
un precio de 540 Pesetas.
NOTA: Si Ud. desea cambiar el nombre al Departamento llamado
Alimentos y llamarlo DPTO 1, repita el procedimiento e
introduzca los códigos de caracteres [44 56 60 55 00 31]
(o teclee los caracteres correspondientes sobre el teclado
alfanumérico).
Memorias para artículos de precio fijo (PLUs)
Las memorias para artículos de precio fijo (PLUs) simplifican las
operaciones de registro de la caja mediante la registración automática
del precio unitario de un determinado artículo (es posible registrar
hasta un máximo de 999 artículos), su descripción con un máximo de
12 caracteres (espacios incluídos), su Departamento correspondiente, el
carácter impositivo de éste y, en caso dado, el tipo impositivo.
Si desea activar una memoria PLU introduzca el número PLU
deseado y luego pulse la tecla [plu].
Creación de PLUs
1. Gire la llave PRG y colóquela en la posición PRG.
2. Pulse la tecla [qty/date]. Aparecerá el mensaje "PLU PRICE" en el
indicador visual del operador y será visualizado el número 001 en la
parte izquierda de los indicadores visuales para indicar el primer
número PLU.
Si Ud. desea cambiar el número PLU de 001 a otro número tal como
30, teclee [030] y luego apriete la tecla [plu].
3. Introduzca el [precio unitario] que desea asignar al PLU.
4. Pulse la tecla [departamento] apropiada para asignar el PLU a un
Departamento, usando para ello una de las teclas de departamentos
de 1 a 20. Use la tecla [dept shift] para activar los departamentos
de 21 a 40. Se visualiza el mensaje "PLU NAME" y son impresos el
número PLU, el precio del artículo y el número del departamento.
5. De acuerdo a la Tabla de códigos caracteres presente de la Apéndice
o utilizando el teclado alfanumérico, introduzca los códigos de
caracteres necesarios para la descripción del artículo del
correspondiente PLU (al máximo 12 caracteres). Por ejemplo, si se
utiliza la Tabla de códigos de caracteres, el artículo Café tendrá los
códigos de caracteres [43 02 07 83].
6. Pulse la tecla [check/valid] para memorizar la descripción del
artículo PLU y cual ha sido impreso. La caja registradora se
conmuta automáticamente al número del artículo PLU siguiente.
7. Pulse la tecla [qty/date] para programar otras características o de lo
contrario, salir del modo de programación.
Ejemplo: Crear un PLU 1 con un precio unitario de 555 Pesetas,
asignado al Departamento 3 y denominando Café utilizando la Tabla de
códigos de caracteres y luego crear PLU 320 con un precio unitario de
1,000 Pesetas asignado al Departamento 33 y llamar a este artículo
Libros utilizando el teclado alfanumérico.
Es posible programar la tasa de cambio Euro de manera que la caja
registradora pueda calcular automáticamente la operación desde su
divisa local en la divisa Euro y vice versa dependiendo de la divisa de
base de la caja registradora (Local o Euro). La caja registradora ha sido
programada por defecto de manera que la divisa local sea la divisa de
base. Si Ud. desea cambiar la divisa de base en Euro, consulte la
sección "Programación de las opciones de sistema" en este manual,
Condición de la máquina 31.
Programación de la tasa de cambio Euro
Para programar la tasa de cambio Euro, antes de todo hay que
establecer la posición de la coma decimal de la tasa de cambio Euro
(0-8 dígitos después de la coma decimal), la posición para la coma
decimal de la cantidad cambiada que es impresa también sobre el
comprobante de venta (0-3 dígitos después de la coma decimal) y luego
la tasa de cambio corriente actual (hasta un máximo de 6 dígitos). Al
fin de suministrarle el valor de la divisa Euro, la caja registradora
divide el valor de la divisa local por la tasa de cambio definida.
Para programar o renovar la tasa de cambio de su divisa local en
Euro, proceda tal como se indica a continuación:
1. Gire la llave PRG en la posición PRG.
2. Teclee la [posición de la coma decimal] de la tasa de cambio
(0-8 dígitos después de la coma decimal).
3. Teclee la [posición de la coma decimal] de la cantidad convertida
(0-3 dígitos después de la coma decimal).
4. Teclee la [tasa de cambio] utilizando hasta un máximo de seis
dígitos sin especificar ninguna coma decimal.
5. Pulse la tecla [euro] para memorizar la tasa de cambio. La tasa
introducida se imprime automáticamente junto a la intestación
"EURO".
Ejemplo: Programar una tasa de cambio de 166,386 Pesetas en Euro.
Teclee/Pulse:
[3] + [2] + [166386] + [euro]
Leyendas del comprobante y del informe
Este modelo de caja registradora le ofrece también la posibilidad de
personalizar las diferentes leyendas impresas en el comprobante del
cliente, en el rollo diario, y en los informes financieros y de gestión
La leyenda de conversión de divisa, impresa en el comprobante del
cliente o en el diario, puede cambiarse cuando se trabaja en el modo
divisa base EURO desde la leyenda configurada LOCAL a, por
ejemplo, su descriptor de divisa local actual (como Libras esterlinas), o
si está trabajando en el modo divisa base local, desde leyenda
configurada EURO a cualquier otro descriptor que Ud. desee. También
puede cambiarse la leyenda de las ventas totales netas en los informes
financieros y de gestión por cualquier otra descripción deseada.
De la misma forma es posible personalizar la leyenda por pagos
realizados con tarjeta de crédito. Las leyendas base Credit 1 y Credit 2
identifican los importes totales de ventas a cargo, digamos, de dos
diferentes tipos de tarjetas de crédito. Dichas leyendas pueden
cambiarse, por ejemplo, para identificar las correspondientes tarjetas.
Además, este modelo de caja registradora permite personalizar las
leyendas que identifican los importes de los diferentes tipos de pago
que han sido realizados en la caja registradora y contabilizados para los
informes financieros y de gestión. El programador de la leyenda media
de cajón permite convertir la leyenda base como Cash EURO o Charge
EURO, en cualquier otra descripción deseada.
ESPAÑOL
27
Page 35
Personalización de leyenda EURO y local
Por defecto la caja registradora imprime en el comprobante y en el
informe diario una de las dos leyendas de conversión programables
indicando un total de una operación de ventas convertidas; si la caja
registradora ha sido programada con una divisa de base Local, la
intestación de conversión impresa será "EURO", en cambio si ha sido
programada con una divisa de base Euro, la intestación de conversión
impresa será "LOCAL". Si ha sido establecida una tasa de cambio, las
cantidades indicadas en los dos casos son los totales de ventas convertidos en la divisa correspondiente. Si no ha sido establecida una tasa de
cambio, la caja registradora presupone por defecto una tasa de
conversión 1:1.
Si Ud. no desea imprimir el total de las ventas convertidas Local o
Euro y solo quiere imprimir el total de la operación de la divisa de
base, programe la caja registradora a este fin, tal como se indica en la
sección titulada Programación de las opciones de sistema, Condición de
la máquina 30.
Si Ud. ha programado la caja registradora para una divisa de base
Euro, proceda tal como se indica a continuación para cambiar la
intestación LOCAL impresa:
1. Gire la llave PRG en la posición PRG.
2. Teclee [41] y luego apriete la tecla [return]. En el indicador visual
del operador aparecerá la intestación "LOCAL".
3. Con referencia a la Tabla de códigos de caracteres de la Apéndice o
utilizando el teclado alfanumérico, defina la nueva intestación (máx
10 caracteres, espacios incluídos). Recuerde que puede utilizar la
tecla [void] como función de backspace si se comete un error
durante la entrada de la leyenda.
4. Pulse la tecla [check/valid] para confirmar la nueva intestación,
que será impresa automáticamente.
Ejemplo: Cambiar la intestación LOCAL en PESETAS utilizando el
teclado alfanumérico.
Ud. puede proceder de la misma manera para cambiar la intestación
de conversión impresa cuando es programada la divisa de base Local.
En este caso, la única diferencia es que Ud. tiene que teclear [42] al
paso 2 y la intestación "EURO" aparece en el indicador visual del
operador; ahora, Ud. puede programar cualquier intestación desee a
condición de que no contenga más de 10 caracteres.
Personalización de la Leyenda neta convertida
La leyenda programada neta de la máquina «CNV.NET» que indica
las ventas netas totales cambiadas en una divisa programada (también
en divisa local o EURO, dependiendo de la divisa base programada en
la máquina), a la tasa de cambio definida y que se imprime en los
informes financieros y de gestión, puede ser, en consecuencia,
personalizada.
Si la caja registradora está en su modo de divisa base programada y
Ud. quiere personalizar la leyenda CNV.NET del informe financiero y
de gestión para identificar el valor convertido de la divisa EURO,
proceda como sigue:
1. Gire la llave PRG en la posición PRG.
2. Teclee [43] seguido por la llave [return]. El encabezamiento
«CONV.NET» aparece en el indicador visual del operador.
3. Defina una nueva leyenda (máx. 10 caracteres espacios incluidos)
utilizando la Tabla de los códigos de caracteres en el Apéndice o
tecleándola directamente sobre el teclado alfanumérico. Recuerde
que Ud. puede utilizar la tecla [void] como función de espacio
durante la introducción de la leyenda.
4. Pulse la tecla [check/valid] para confirmar la nueva leyenda que se
imprime automáticamente.
28
Page 36
Ejemplo: Cambiar la leyenda CNV.NET a EURO NET utilizando el
teclado alfanumérico.
Personalización de las leyendas de Crédito 1,
Crédito 2
Con referencia a la sección Programación de las opciones de sistema
de este manual, Ud. puede configurar la Condición de la máquina 16 de
manera que la caja registradora reserve el departamento 19 o 20, o los
dos, para la registración de los créditos procedentes de las operaciones
de venta. Mediante esta función, Ud. puede asignar Credit 1 a las
operaciones pagadas con un tipo de tarjeta de crédito y Credit 2 a
aquellas pagadas con otro. De esta forma, Ud. puede eligir las ventas
que han sido pagadas con dos tipos diferentes de tarjetas de crédito.
Las correspondientes leyendas Credit 1 (que se refiere a los créditos
registrados en el Departamento 20) y Credit 2 (que se refiere a los
créditos registrados en el Departamento 19) pueden ser personalizados
según su necesidades o según la tarjeta de crédito correspondiente. Para
ello, proceda tal como se indica a continuación:
1. Gire la llave PRG en la posición PRG.
2. Teclee [51] para programar la leyenda del Crédito 1 ó [52] del
Crédito 2 y pulse después la tecla [return]. El mensaje
«CRED n NAME» es visualizado cuando n es 1 ó 2 dependiendo de
la leyenda de crédito programada.
3. Defina una [nueva intestación] hasta un máximo de 12 caracteres
utilizando la Tabla de los códigos de caracteres que se encuentra en
la Apéndice o tecleándola directamente sobre el teclado
alfanumérico. Recuerde que Ud. puede utilizar la tecla [void] como
función de espacio durante la introducción de la intestación.
4. Pulse la tecla [check/valid].
Personalización de la leyenda media de cajón
El importe total neto para los diferentes tipos de pago (en efectivo,
cheque, con adeudo, tarjetas de crédito) ofrecidos en divisa EURO
cuando la máquina está en el modo divisa base local, o en divisa local,
cuando la máquina está en el modo divisa base EURO, quedan
indicados individualmente en los informes financieros ayudándole así a
distinguir entre los diferentes tipos de pago que se han previsto en la
divisa especifica. Estos importes están identificados por leyendas que
usted puede personalizar según sus necesidades.
La personalización de la función de leyenda de media de cajón es
particularmente útil cuando se reciben diferentes formas de pago en
divisa local cuando la máquina está en el modo divisa base EURO. Por
ejemplo, si se ha recibido un pago con adeudo en Pesetas, se puede
cambiar la leyenda Euro con adeudo de forma consecuente teniendo
cuidado en no superar el límite máximo de 12 caracteres.
Para personalizar las leyendas de media de cajón, proceda como sigue:
1. Gire la llave PRG en la posición PRG.
2. Teclee [4n], donde n representa la leyenda media a cambiar:
4 = CASH EURO
5 = CHECK EURO
6 = CHARGE EUR
7 = CREDIT1 EU
8 = CREDIT2 EU
Por ejemplo, teclee [46] si quiere cambiar la posición CHARGE EUR.
3. Pulse la llave [return]. EL encabezamiento actual programada será
visualizada.
4. Defina un nuevo encabezamiento con un máximo de 12 caracteres,
espacios incluidos, utilizando la Tabla de los códigos de caracteres
en la Apéndice, o tecleándola directamente sobre el teclado
alfanumérico. Recuerde que puede Ud. utilizar la tecla [void] como
función de espacio durante la introducción del encabezamiento.
5. Pulse la tecla [check/valid] para confirmar el nuevo
encabezamiento que se imprime automáticamente.
ESPAÑOL
29
Page 37
Programación de las opciones del sistema
Las opciones de programación de su caja registradora comprenden 31
opciones para la operación de su caja, impresión de comprobantes de
caja e impresión de informes de control de caja. Cada una de las
funciones descritas en esta sección está ya instalada en la caja
registradora para satisfacer las exigencias más frecuentes.
Las configuraciones por defecto de fábrica de la caja registradora, que
Ud. puede volver a programar en cualquier momento, son indicadas en
letras negrillas en la tabla a continuación.
CondiciónAsignación de condiciones
máquina
10 = El total general no se pondrá a cero después del informe
financiero Z
1 = El total general se pondrá a cero después del informe
financiero Z
20 = El subtotal será impreso al apretar la tecla "#/st/ns"
1 = El subtotal no será impreso al apretar la tecla "#/st/ns"
30 = El cambio de la cantidad no es obligatorio
1 = El cambio de la cantidad es obligatorio
40 = Configuración de la fecha en el formato "mes - día - año"
1 = Configuración de la fecha en el formato "día - mes - año"
50 = El contador Z1 y Z2 no se pondrá a cero después de un
informe Z
1 = El contador Z1 y Z2 se pondrá a cero después de un
informe Z
60 = La cantidad IVA es impresa sobre el comprobante
1 = La cantidad IVA no es impresa sobre el comprobante
70 = Los importes cero no serán impresos en el informe
financiero
1 = Los importes cero serán impresos en el informe financiero
CondiciónAsignación de condiciones
máquina
80 = La fecha será impresa
1 = La fecha no será impresa
90 = La hora será impresa
1 = La hora no será impresa
100 = Se imprimirá el número consecutivo del comprobante
1 = No se imprimirá el número consecutivo del comprobante
110 = El nombre del cajero será impreo
1 = El nombre del cajero no será impreso
120 = Sistema del cajero inactivo
1 = Sistema del cajero activo
130 = Reservado
1 = Reservado
2 = Cálculo IVA
140 = El contador Z1/Z2 será impreso
1 = El contador no será impreso Z1/Z2
150 = La cantidad IVA será impresa después de la cantidad del
cambio (comprobante de las ventas)
1 = La cantidad IVA será impresa antes de la cantidad del
cambio (comprobante de las ventas)
160 = Esquema de las teclas normal
1 = departamento 20 usado como Credit 1
2 = departamento 19 usado como Credit 2
3 = departamento 20 usado como Credit 1 y
departamento 19 como Credit 2
17Reservado
180 = Configuración de la hora en formato 24 horas
1 = Configuración de la hora en formato 12 horas
30
Page 38
CondiciónAsignación de condiciones
máquina
190 = Selección del idioma - Inglés
1 = Selección del idioma - Español
2 = Selección del idioma - Francés
3 = Selección del idioma - Alemán
200 = No obligatorio para introducir el número de cajero por cada
21Reservado
22Reservado
230 = Resultado de adición y sustracción
240 = Las cantidades IVA son impresas por separado sobre el
250 = Informe Z duplicado activo
260 = Número consecutivo del comprobante puesto a cero después
270 = Registración del precio 0 permitida
280 = Función de conversión Euro permitida
operación
1 = El número de cajero debe ser introducido por cada
operación
+% al departamento
1 = Ningun resultado de adición o sustracción
departamento
comprobante
1 = Solo el total de la cantidad IVA es impreso sobre el
comprobante
1 = Informe Z duplicado inactivo
del informe Z1
1 = Número consecutivo del comprobante no puesto a cero
después del informe
1 = Registración del precio 0 no permitida
1 = Función de conversión Euro no permitida
+% al
CondiciónAsignación de condiciones
máquina
290 = Tasa IVA no impresa sobre el informe financiero en
modo IV A
1 = Tasa IVA impresa sobre el informe financiero en modo IVA
300 = Imprime el total convertido al cambio de conversión
1 = Imprime el total convertido a cualquier cambio
310 = Divisa base local
1 = Divisa base Euro
320 = Se emitirán copias del comprobante
1 = No se emitirán copias del comprobante
330 = Impresión de la validación en el formato 1 (véase la
sección Operaciones de Validación)
1 = Impresión de la validación en el formato 2 (véase la sección
Operaciones de Validación)
2 = Impresión de la validación en el formato 3 (véase la sección
Operaciones de Validación)
3 =Impresión de la validación deshabilitada
340 = Impresión de la validación repetida tantas veces cuanto
se desee
1-9 = Se tiene que realizar la definición del número de la
NOTA: Las condiciones máquina 17, 21 y 22 no son disponibles.
ESPAÑOL
31
Page 39
Cambio de las asignaciones de condiciones
estándar de la caja registradora
Si Ud. desea cambiar cualquiera de las asignaciones de condiciones
estándar, indicadas en la tabla precedente, proceda como sigue:
1. Gire la llave PRG y colóquela en la posición PRG.
2. Teclee el [número] de la condición de la máquina (1-35 tal como se
indica en la tabla) que Ud. desea cambiar. Las condiciones máquina
17, 21 y 22 son reservadas y no se pueden cambiar.
3. Teclee el [número] de la asignación requerida.
4. Pulse la tecla [void]. El mensaje “VOID/CORR” es impreso con las
asignaciones que ha realizado.
5. Pulse la tecla [clear] para programar otra característica o si quiere
salir del modo programación gire la llave PRG y llévela a OFF.
Ejemplo: Programar la caja registradora de tal manera que los
comprobantes de caja y los informes diarios, sean impresos en Español
en vez que en Inglés.
Teclee/Pulse:
[19] + [1] + [void]
Opción de redondeo para divisa suiza, francesa,
danesa y sueca
Para el Franco suizo, el Franco francés, la Corona danesa y la Corona
sueca, es posible programar la máquina de forma que el importe de una
transacción sea automáticamente redondeado, si la tecla
[st/w/tax/2nd] o [de venta] es presionada. El resultado redondeado
será visualizado en los indicadores visuales del operador y del cliente e
impreso en el comprobante del cliente y en el informe diario. Los
redondeos totales se indican en los informes financieros.
Configuración de la opción de redondeo
Con referencia a la sección "Programación de las opctiones del
sistema", programando la condición de máquina 35 al valor
correspondiente
(1, 2, 3 ó 4), se puede programar la máquina para redondear el subtotal
o los valores ofrecidos de la divisa correspondiente como sigue:
• Redondeo del Franco suizo (Condición de máquina 35,
configuración 1)
0.00 – 0.02 = importe redondeado a 0.00
0.03 – 0.07 = importe redondeado a 0.05
0.08 – 0.09 = importe redondeado a 0.10
• Redondeo del Franco francés (Condición de máquina 35,
configuración 2)
0.00 – 0.03 = importe redondeado a 0.00
0.04 – 0.07 = importe redondeado a 0.05
0.08 – 0.09 = importe redondeado a 0.10
• Redondeo de la Corona danesa (Condición de máquina 35,
configuración 3)
0.00 – 0.12 = importe redondeado a 0.00
0.13 – 0.37 = importe redondeado a 0.25
0.38 – 0.62 = importe redondeado a 0.50
0.63 – 0.87 = importe redondeado a 0.75
0.88 – 1.12 = importe redondeado a 1.00
• Redondeo de la Corona sueca (Condición de máquina 35,
configuración 4)
0.00 – 0.24 = importe redondeado a 0.00
0.25 – 0.74 = importe redondeado a 0.50
0.75 – 1.24 = importe redondeado a 1.00
Por ejemplo en la programación de la condición de máquina 35 para
la configuración 2, si el total de una transacción en Francos francés es
135,31 FRF el importe 135,30 FRF será visualizado cuando se presione
la tecla [st/w/tax/2nd] y será contabilizado cuando se presione una
tecla de pago.
32
Page 40
A continuación se presenta un comprobante que muestra como está
programado el redondeo.
3. Gire la llave PRG a la posición OFF para salir del modo de
programación.
A continuación se presenta un ejemplo de un informe PLU.
Subtotal de
transacción
T ransacción redondeada
en la divisa corriente
Informes recapitulativos
Impresión de todos los informes PLU
Si un gran número de PLUs es creado (tenga en consideración que
pueden ser programados hasta 999 PLUs), se puede imprimir un listado
indicando todos los PLUs programados. En este listado son impresos
los números de los PLU, sus precio correspondiente, tipos impositivos
IVA (si son aplicables), la descripción de los artículos y el
departamento correspondiente. Este listado debe ser conservado en un
lugar seguro como referencia futura.
Para imprimir el informe PLU proceda en el modo siguiente:
1. Gire la llave PRG y colóquela en la posición PRG.
2. Pulse la tecla [plu] para imprimir la lista.
Fecha
Departamento
asignado
Identificador
del artículo
Departamento
asignado sin
identificador
Hora
Número máquina
Número PLU
Precio del
artículo e IVA
correspondiente
Número
consecutivo del
comprobante
ESPAÑOL
33
Page 41
Impresión de un informe de intervalo PLU
Para imprimir un informe de intervalo PLU, proceda tal como se
indica a continuación:
1. Gire la llave PRG en la posición PRG.
2. Establezca un [número PLU de inicio] de 001 a 999.
3. Establezca un [número PLU final] de 001 a 999.
4. Pulse la tecla [plu].
5. Gire la llave PRG en la posición OFF para salir del modo programa.
NOTA: Es posible interrumpir la impresión del informe de intervalo
PLU en cualquier momento apretando la tecla [J feed].
Ejemplo: Imprimir un informe de intervalo PLU desde el número PLU
002 al número PLU 020.
Teclee/Pulse:
[002] + [020] + [plu]
Impresión de un informe de intervalo de
departamento
Para imprimir un informe de intervalo de departamento, proceda tal
como se indica a continuación:
1. Gire la llave PRG en la posición PRG.
2. Pulse [88].
3. Establezca un [número de departamento de inicio] de 01 a 40.
4. Establezca un [número de departamento final] de 01 a 40.
5. Pulse la tecla [amt tend/total].
6. Gire la llave PRG en la posición OFF para salir del modo programa.
Ejemplo: Imprimir un informe de intervalo de departamento desde el
Departamento número 01 al Departamento número 08.
Teclee/Pulse:
[8] + [8] + [01] + [08] + [amt tend/total]
Informe general de la programación
Después de haber programado su caja registradora, Ud. puede
imprimir un listado que le proporcionará informaciones sobre como está
programada la caja registradora.
Impresión del informe general de la programación
Para imprimir un listado del programa, proceda en el siguiente modo:
1. Gire la llave PRG y colóquela en la posición PRG.
2. Teclee [999999] y pulse la tecla [amt tend/total].
3. Gire la llave PRG a la posición OFF para salir del modo de
programación.
En la página siguiente Ud. encontrará un ejemplo del informe general
de la programación de la caja registradora.
A continuación se presenta un listado de ejemplo, que indica como
está programada su caja registradora.
34
Page 42
Línea personalizada
en el encabezamiento
del comprobante
Fecha
Nombre
asignado al
departamento 1
Nombre
asignado al
departamento 2
Porcentaje
añadido
Tasa de
cambio Euro
Número máquina
Precio vinculado al
departamento 1 con IVA
Precio vinculado al
departamento 2 con IVA
Estado del
departamento
Departamento
programado para l as
transacciones de
venta negativas
HDLO, tecla con
signo menos
IVA 1, 2, 3 y 4
Tasa de descuento
Redondeo de fracción
Condición de
programación de las
opciones del sistema
Contraseñas administrador
Ud. puede establecer dos contraseñas administrador individuales para
evitar un eventual acceso no autorizado al modo de programación de la
máquina (PRG), al modo Z y al modo X. Una contraseña administrador
garantiza el acceso a los modos PRG y Z, en cambio otra garantiza el
acceso al modo X.
Definición de una contraseña administrador del
modo PRG y Z
Para definir una contraseña administrador que garantice el acceso a
los modos PRG y Z, proceda tal como se indica a continuación:
1. Gire la llave PRG en la posición PRG.
2. Teclee [111111] y apriete la tecla [amt tend/total]. En el indicador
visual del operador aparecerá el mensaje "PRG/Z PASS".
3. Teclee su contraseña administrador de 4 cifras y luego apriete la
tecla [non tax]. Recuerde que se aceptan solo dígitos. Recuerde que
se aceptan solo números y que la contraseña no se imprime.
NOTA: Si se establece una contraseña administrador de 0000, la
protección de seguridad de la contraseña no funcionará.
Ejemplo: Establecer la contraseña de administrador 9876 para los
modos PRG y Z.
Teclee/Pulse:
[111111] + [amt tend/total] + [9876] + [non tax]
ESPAÑOL
Hora
Número consecutivo
del comprobante
35
Page 43
Definición de una contraseña administrador del
modo X
Para definir una contraseña administrador que garantice el acceso al
modo X:
1. Gire la llave PRG en la posición PRG.
2. Teclee [222222] y pulse la tecla [amt tend/total]. En el indicador
visual del operador aparecerá el mensaje "X PASS".
3. Teclee su contraseña administrador de 4 cifras y luego pulse la tecla
[non tax]. Recuerde que se aceptan solo números y que la
contraseña no se imprime.
NOTA: Si se establece una contraseña administrador de 0000, la
protección de seguridad de la contraseña no funcionará.
Ejemplo: Definir la contraseña administrador 7654 para el modo X.
Teclee/Pulse:
[222222] + [amt tend/total] + [7654] + [non tax]
Uso de la caja registradora en un modo
protegido por contraseña
Si Ud. ha establecido una contraseña administrador para protegir el
acceso no autorizado a los modos máquina PRG, Z y X, proceda tal como
se indica a continuación para introducir las contrañenas específicas de
manera que Ud. pueda trabajar normalmente en estos modos:
1. Gire la llave PRG en la posición PRG, X o Z.
2. Teclee la contraseña de 4 dígidos específica que le garantiza el
acceso al modo requerido.
3. Pulse la tecla [check/valid].
NOTA: Si Ud. intenta usar un modo máquina protegido sin teclear la
contraseña correcta, la caja registradora emite una señal de
error y aparece el mensaje "SEC CODE" en el indicador visual
del operador.
Si ha sido introducida una contraseña manager PRG y Z y se ha
seleccionado un informe Z, el sistema de protección de la contraseña se
reactiva automáticamente una vez que esta operación haya sido
completada. Dicho sistema de seguridad se reactiva también
automáticamente cuando el conmutador accionado por llave se
encuentra en cualquier otra posición que no sea "Z" o "PRG".
Si ha sido introducida una contraseña manager X y se ha seleccionado
un informe X, también en este caso el sistema de protección de la
contraseña se reactiva automáticamente cuando el conmutador accionado
por llave se encuentra en cualquier otra posición que no sea "X".
Z1/Z2 Calculadora
Los informes financieros Z1/Z2 proporcionan los totales de todas las
transacciones que hayan sido efectuadas durante el periodo de tiempo
que Ud. considere oportuno, es decir, diario, mensual, trimestral, etc.
Una característica importante de este tipo de informes es que una vez
seleccionados, TODOS LOS TOTALES DE LAS TRANSACCIONES
SE PONEN A CERO con excepción del Total General a menos que sea
programado, de forma diferente, en el modo de programación opciones
de sistema. El informe financiero Z1 se utiliza normalmente como un
informe de fin de jornada ya que facilita totales diarios mientras que el
informe financiero los totales periódicos.
La caja registradora está configurada con una calculadora
programable que indica cuantas veces ha sido seleccionado un informe
Z1/Z2. Si Ud. desea cambiar los datos de la calculadora para satisfacer
de la mejor manera posible sus necesidades, proceda como se indica en
las secciones siguientes.
36
Page 44
Programación de la calculadora Z1
Para programar la calculadora de informe financiero Z1, proceda
como sigue:
1. Gire la llave PRG en la posición PRG.
2. Presione [1] para personalizar la calculadora Z1 y después teclee el
nuevo [Z1 counter number] de 4 dígitos. Los dígitos introducidos
no se imprimen.
3. Presione la tecla [return] para almacenar el nuevo número de
calculadora definido.
Programación de la calculadora Z2
Para programar la calculadora de informe financiero Z2, proceda
como sigue:
1. Gire la llave PRG en la posición PRG.
2. Presione [2] para personalizar la calculadora Z2 y después teclee el
nuevo [Z2 counter number] de 4 dígitos. Los dígitos introducidos
no se imprimen.
3. Presione la tecla [return] para almacenar el nuevo número de
calculadora definido.
Total general
El valor de Total General se mantiene en la memoria de la caja
registradora y se actualiza cada vez que se realiza una transacción de
venta.
El valor puede ser cambiado para satisfacer de la mejor forma sus
necesidades comerciales.
Proceda como sigue para cambiar los datos de Total General
almacenados en la memoria:
1. Gire la llave PRG en la posición PRG.
2. Teclee [777777] y presione la tecla [amt tend/total]. Se visualiza el
mensaje “GT PRESET” .
3. Teclee el nuevo valor de Total General, 12 dígitos como máx. y
después presione la tecla [non tax]. Los dígitos introducidos no se
imprimen.
Cancelacion de la memoria de la caja
registradora
La memoria de la caja registradora almacena todos los datos de
programación de memoria además de todos los datos de transacción
para los informes de gestión y financieros que se actualizan
constantemente mientras la máquina trabaja.
Esta memoria se distingue en ambientes diferentes que almacenan
tipos de datos diferentes. El procedimiento de reinicialización de la
memoria de la caja registradora le permite reinicializar la memoria así
como cancelar sus contenidos en el caso de los ambientes de informe de
gestión y financiero, o de reactivar las configuraciones por defecto del
fabricante de la máquina en el caso del ambiente datos de
programación del registro de caja. Para informaciones sobre la
configuración por defecto de la caja registradora, véanse los valores
impresos en la sección "Programación de las opciones del sistema".
Pueden ser cancelados los siguientes ambientes de memoria:
• La entera memoria (todos los ambientes)
• El ambiente de datos de programación de la caja registradora
• El ambiente datos informe financiero y de gestión de la caja
registradora
• El ambiente datos de la caja registradora PLU (Price Look-Up).
ESPAÑOL
37
Page 45
Cancelación de la entera memoria de la caja
registradora
Proceda como sigue para cancelar todos los ambientes de la memoria
de la caja registradora:
1. Gire la PRG en la posición PRG.
2. Teclee [960199] y después presione la tecla [amt tend/total]. El
mensaje “ALL MEMORY INITIAL” se imprime sólo en el registro
diario.
Cancelación del ambiente memoria datos de
programación
Proceda como sigue para cancelar el ambiente de memoria que
contiene todos los datos que se programaron en el modo PRG, con la
llave en la posición PRG:
1. Gire la PRG en la posición PRG.
2. Teclee [960110] y luego presione la tecla [amt tend/total]. El
mensaje “PROGRAMME INITIAL” se imprime solo en el registro
diario.
Si se trata de las opciones de sistema de la caja registradora que Ud.
hizo a la medida de sus necesidades, recuerde que este procedimiento
reinicializa en la configuración por defecto del fabricante. Vea la
sección "Programación de las opciones del sistema" para las
configuraciones por defecto correspondientes.
Cancelación del ambiente memoria datos del
registro de gestión y financiero
Proceda como sigue para cancelar el ambiente de memoria de la caja
registradora que contiene todos los datos utilizados en los informes de
gestión y financieros, tales como ventas de un departamento individual,
ventas brutas y netas, impuestos, ventas medias, totales cajón, y otros.
Este procedimiento reinicializa también las calculadoras Z1 y Z2 y el
importe total general.
1. Gire la PRG en la posición PRG .
2. Teclee [960120] y después presione la tecla [amt tend/total]. El
mensaje “REPORT INITIAL” se imprime sólo en el registro diario.
Cancelación del ambiente de memoria datos PLU
Proceda como sigue para cancelar el ambiente de memoria de la caja
registradora manteniendo los importes PLU definidos para los
diferentes productos que Ud. vende:
1. Gire la PRG en la posición PRG.
2. Teclee [960130] y después presione la tecla [amt tend/total]. El
mensaje “PLU INITIAL” se imprime sólo en el registro diario.
Ejemplos de registro de operaciones de
venta
Esta sección proporciona ejemplos sobre la realización de diferentes
tipos de registro de ventas. Se incluyen modelos ilustrativos de
comprobantes de caja, algunos de éstos basados en los ejemplos de
programación vistos en el capítulo anterior denominado “Programación
de la Caja Registradora”.
NOTA: Por favor tenga en cuenta que para realizar los ejemplos de
comprobante de la transacción que se muestran aquí, la caja
registradora ha sido programada de forma que no se utilicen
comas decimales. Véase la sección Posición de la Coma
Decimal para las correspondientes informaciones de
programación.
38
Page 46
Ingreso al modo de registro
La caja registradora posee 2 modos para registrar, que pueden ser
usados para registrar operaciones de venta ordinarias. Estos dos modos
son llamados REG 1 y REG 2, donde la única diferencia entre ellos es
que, en el modo REG 1 la caja registradora automáticamente imprime
el encabezamiento programado en los comprobantes de caja del cliente
y en los registros diarios, mientras que en el modo REG 2 este
encabezamiento no es impreso.
Proceda de acuerdo a las siguientes indicaciones para ingresar en el
modo de registro, asumiendo que Ud. desea imprimir el
encabezamiento programado.
1. Introduzca la llave de control en el conmutador y colóquela en la
posición REG 1.
2. Si la opción Sistema de cajero ha sido configurada como activa,
según lo explicado en la sección titulada Números de cajero,
Códigos y nombres secretos, introducir el correspondiente número
de cajero asignado y su código secreto asociado de tres dígitos. Si la
opción sistema de cajero ha sido configurada como activa y no ha
sido programado un código secreto, teclee un cualquier número de
cajero [1-26], y luego pulse la tecla [clerk].
Salida del modo de registro
Para salir del modo de registro, al final del registro de una operación
de venta, simplemente gire la llave de control y colóquela en la
posición OFF.
Cancelación de errores
En la sección titulada “Situaciones de error”, al inicio de este
manual, se presentan instrucciones detalladas sobre como corregir todos
los tipos de errores, que pueden ocurrir durante las operaciones de la
caja registradora.
Modelo de un comprobante de caja
El modelo de comprobante de caja del cliente, ilustrado a
continuación, muestra donde y como son impresas las informaciones
generales relativas al registro de operaciones de venta.
Encabezamiento del comprobante
de caja del cliente en 5 líneas 18
caracteres por línea como máximo
Fecha
Número de la
Identificación del
empleado
Departamentos
T otales del IV A
Efectivo
pagado
Hora
Número correlativo del
comprobante de caja
máquina
Precio del artículo
con IV A
Precio del artículo
libre de impuestos
Balance total
Balance total que
corresponde en
divisa convertida
Cambio que
corresponde
Cambio que
corresponde en
divisa convertida
ESPAÑOL
39
Page 47
Reimpresión de un comprobante de venta
Su caja registradora está programada para permitirle reimprimir y
sacar copias de los comprobantes de venta al final de la transacción
corriente en ambos modos REG 1 y REG 2. El número de comprobante
consecutivo no se incrementa en el comprobante reimpreso, y éste no es
memorizado ni en el registro diario ni en los informes financieros ni de
gestión.
Esta función es particularmente útil cuando se trabaja en el modo
REG 2, puesto que ofrece la posibilidad de emitir un comprobante de
venta si es necesario. Recuerde que la única diferencia entre el modo
REG 1 y el modo REG 2 es que en el modo REG 2 el comprobante de
las ventas no se imprime ni se emite.
Para esta función la memoria RAM (Random Access Memory) de la
caja registradora puede almacenar hasta un máximo de 60 líneas. Por
esto mismo cuando se pide la reimpresión de un comprobante, la caja
registradora imprimirá sólo 60 líneas; si se supera este límite se
imprimirá sólo el importe total.
Proceda como sigue para reimprimir un comprobante de venta:
1. Ejecute una transacción de venta con una oferta de pago en los
modos REG 1 o REG 2. Haga referencia a los ejemplos de
transacción indicados más adelante en este capítulo.
2. Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para reimprimir el comprobante de
venta.
Operaciones de validación
Además de la cantidad de funciones valiosas que ofrece su caja
registradora, este modelo le permite también validar la oferta de pago
de una transacción de venta en el específico resguardo que Ud.
introduzca en la ventanilla de validación en la tapa del compartimiento
de la impresora.
La validación consiste en imprimir un resumen de una transacción en
un resguardo y se suele utilizar para validar cheques, vales regalo,
comprobantes de pagado y cheques de huésped. Por ejemplo, puede ser
utilizado para sellar una cuenta como pagada.
Con referencia a la sección "Programación de las opciones del
sistema", Condición de Máquina 33, es posible seleccionar el formato
de validación de impresión para satisfacer de la mejor forma sus
exigencias. Por defecto (condición de máquina 33, configuración 0) su
máquina está programada para imprimir la línea de validación en el
siguiente formato:
Fecha Hora
Para seleccionar otro formato de impresión de la validación, proceda
como sigue:
1. Gire la llave de control PRG en la posición PRG.
2. Teclee el número de condición de máquina [33] seguido por el
número de configuración correspondiente [0 (default setting), 1, 2or 3] y después pulse la llave [void].
3. Gire la llave de control PRG en posición de OFF.
Número del
comprobante
Pago
T otal de
pago
40
Page 48
Pueden ser seleccionados los siguientes formatos de impresión de la
validación:
1. Escogiendo el número de configuración 1:
Número
Fecha
máquina
Pago
Número del
comprobante
T otal de
pago
2. Escogiendo el número de configuración 2:
Fecha
Número
empleado
Pago
Número del
comprobante
T otal de
pago
3. Escogiendo el número de configuración 3 se deshabilita la función
de validación de la impresión.
Véase la sección "Validación de un documento para las informaciones
correspondientes".
Operaciones de venta estándar en divisa base
local
Registro de la venta de un sólo artículo y del cambio
entregado al cliente
Para la entrada de un importe pueden ser usados hasta siete dígitos.
Ejemplo: Registrar un artículo de 206 Pesetas asignado al
Departamento 1 (programado con un tipo impositivo IVA del 5,5%).
Hallar el subtotal y calcular el cambio para un importe de 1.000
Pesetas, entregado por el cliente.
Proceda en el modo siguiente:
1. Teclee [206] y pulse la tecla [departamento 1/21].
2. Teclee el importe entregado por el cliente [1000] y pulse la tecla
[amt tend/total]. Con esto se concluye el proceso de registro y el
cambio correspondiente al cliente aparece en el indicador visual.
ESPAÑOL
Cambio para un pago
en efectivo
Cambio en divisa
convertida (Euro)
41
Page 49
Registro de la venta de artículos múltiples con pago
en efectivo exacto en divisa local
Ejemplo: Registrar el precio de 516 Pesetas en el Departamento 1; el
precio de 103 Pesetas en el Departamento 5 y el precio de 340 Pesetas
en el Departamento 8, con un pago exacta de 959 Pesetas.
Proceda en el modo siguiente:
1. Teclee [516] y pulse la tecla [departamento 1/21].
2. Teclee [103] y pulse la tecla [departamento 5/25].
3. Teclee [340] y pulse la tecla [departamento 8/28].
4. Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para visualizar el balance de la
operación de venta.
5. Pulse la tecla [amt tend/total] para finalizar el registro de la
operación Total de la operación de venta Pago en efectivo realizado
por el cliente.
Registro de una venta de artículos múltiples con
pago en efectivo exacto en divisa Euro
Ejemplo: Registrar el precio de un artículo de 1.000 Pesetas al
Departamento 1, un artículo de 2.000 Pesetas al Departamento 2, con
un pago exacto de 18,03e.
Proceda tal como se indica a continuación:
1. Teclee [100] y pulse la tecla [departamento 1/21].
2. Teclee [200] y pulse la tecla [departamento 2/22].
3. Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para visualizar el balance actual que
corresponde en divisa Local.
4. Pulse la tecla [euro] para visualizar el balance actual que
corresponde en divisa Euro.
5. Pulse la tecla [amt tend/total] para finalizar la operación.
42
T otal operación en divisa
local y convertida
Pago en efectiv o exacto en
divisa local
T otal operación en divisa
local y convertida
Pago en efectiv o exacto en
divisa convertida (Euro)
Page 50
Registro de una venta de artículos múltiples con el
mismo costo
Pueden ser usados hasta tres dígitos para las cantidades
multiplicadas.
Ejemplo: Multiplicar el precio de 2 artículos que cuestan
540 Pesetas y registrarlos en el Departamento 1. Calcular el cambio
para 1.500 Pesetas.
Proceda en el siguiente modo:
1. Teclee el número de artículos [2] y pulse la tecla [qty/date].
2. Teclee el precio de los artículos [540] y pulse la tecla
[departamento 1/21].
3. Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para visualizar el balance actual.
4. Teclee la cantidad de dinero entregada por el cliente [1500] y pulse
la tecla [amt tend/total]. La operación de registro termina y
aparece en el indicador visual el cambio que corresponde al cliente.
Número de artículos de
coste igual, multipucado
por el precio unitario
Coste total con IVA
ESPAÑOL
43
Page 51
Registro de una venta para departamentos multiples
con pago y cambio
Ejemplo: Registrar un precio de 14.445 Pesetas en el Departamento 1
(programado con un IVA del 5,5%), un precio de 1.236 Pesetas en el
Departamento 4 (programado con un IVA del 20%) y un precio de 722
Pesetas en el Departamento 7 (programado sin IVA). Calcular el
cambio para 20.000 Pesetas.
Proceda en el siguiente modo:
1. Teclee [14445] y pulse la tecla [departamento 1/21].
2. Teclee [1236] y pulse la tecla [departamento 4/24].
3. Teclee [722] y pulse la tecla [departamento 7/27].
4. Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para visualizar el balance actual.
5. Teclee la cantidad de dinero entregada por el cliente [20000] y
pulse la tecla [amt tend/total]. La operación de registro termina y
aparece en el indicador visual el cambio que corresponde al cliente.
Pago en efectiv o
Cambio entregado al cliente
44
Page 52
Registro de una venta para departamentos multiples
con pago en Euro y cambio en divisa local
Ejemplo: Registrar un precio de 14.445 Pesetas en el Departamento 1
(programado con un IVA del 5,5%), un precio de 1.236 Pesetas en el
Departamento 4 (programado con un IVA del 20%) y un precio de 722
Pesetas en el Departamento 7 (programado sin IVA). Calcular el
cambio para 100,00e.
Proceda en el siguiente modo:
1. Teclee [14445] y pulse la tecla [departamento 1/21].
2. Teclee [1236] y pulse la tecla [departamento 4/24].
3. Teclee [722] y pulse la tecla [departamento 7/27].
4. Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para visualizar el balance actual
debido en divisa Local.
5. Pulse la tecla [euro] para visualizar el balance actual debido en
Euro.
6. Teclee la cantidad de dinero en Euro [100] y pulse la tecla
[amt tend/total]. La operación de registro termina y aparece en el
indicador visual el cambio que corresponde al cliente.
Pago en efectiv o en Euro
Cambio pagado en divisa
local
ESPAÑOL
45
Page 53
Registro de una operación de venta con pago no
realizado en efectivo (tarjeta de crédito)
Las operaciones de venta con pago no realizado en efectivo (tarjeta de
crédito) son contadas y registradas en el informe financiero.
Ejemplo: Registrar el precio de un artículo de 516 Pesetas en el
Departamento 1 y el precio de un artículo de 619 Pesetas en el
Departamento 2, como una operación de venta con pago no realizado en
efectivo. Utilizar la tecla [#/st/ns] para imprimir el subtotal sobre el
comprobante de caja de las ventas.
Proceda en el siguiente modo:
1. Teclee [516] y pulse la tecla [departamento 1/21].
2. Teclee [619] y pulse la tecla [departamento 2/22].
3. Pulse la tecla [#/st/ns] para imprimir el balance actual debido.
4. Pulse la tecla [charge] para finalizar el registro de la operación.
Cantidad adeuadada
46
Page 54
División de un pago efectuado en efectivo y no
efectivo en divisa local
Ejemplo: Registrar un precio de 2.064 Pesetas y un precio de 3.096
Pesetas en el Departamento 2. Dividir el pago efectuado por el cliente
considerando 4.000 Pesetas como pago en efectivo y 1.160 Pesetas
como pago no realizado en efectivo.
Proceda en el siguiente modo:
1. Teclee [2064] y pulse la tecla [departamento 2/22].
2. Teclee [3096] y pulse la tecla [departamento 2/22].
3. Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para visualizar el balance actual.
4. Teclee el monto del pago en efectivo [4000] y pulse la tecla
[amt tend/total]. En el indicador visual aparece el saldo restante de
(1.160).
5. Pulse la tecla [charge] para finalizar la operación de registro.
División de un pago efectuado en efectivo y no
efectivo en Euro
Ejemplo: Registrar un precio de 800 Pesetas y un precio de 1.500
Pesetas en el Departamento 3. Dividir el pago efectuado entre 10,00e
en efectivo y 3,82e no efectivo.
Proceda en el siguiente modo:
1. Teclee [800] y pulse la tecla [departamento 3/23].
2. Teclee [1500] y pulse la tecla [departamento 3/23].
3. Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para visualizar el balance actual
debido en divisa Local.
4. Pulse la tecla [euro] para visualizar el balance actual debido en
Euro.
5. Teclee el contante pagado en euro [1000] y pulse la tecla
[amt tend/total]. Se visualiza el restante del balance debido en
divisa Local.
6. Pulse otra vez la tecla [euro]. Se visualiza el restante del balance
debido en Euro (3,82).
7. Pulse la tecla [charge] para finalizar la operación de registro.
El comprobante se ilustra en la página siguiente.
ESPAÑOL
T otal de v entas en divisa
local y convertida
Pago en ef ectivo
Pago con tarjeta de crédito
47
Page 55
T otal ventas en divisa
local y convertida
Pago en efectiv o en Euro
Pago con adeudo en Euro
Pago efectuado con cheque
Ejemplo: Registrar 14.448 Pesetas como el precio de un artículo
pagado con cheque en el Departamento 24.
Proceda en el siguiente modo:
1. Teclee [14448] y pulse las teclas [dept shift] y[departamento 4/24].
2. Pulse la tecla [check/valid] para finalizar la operación de registro.
Pago efectuado con
cheque
48
Page 56
Pago efectuado con cheque y devolución de
cambio en divisa Local
Ejemplo: Registrar un artículo de 4.024 Pesetas asignado al
Departamento 4, un artículo de 516 Pesetas asignado al Departamento
5 y un artículo de 1.032 Pesetas asignado al Departamento 24. Calcular
el cambio que corresponde al cliente en divisa local considerando que
ha efectuado el pago con un cheque de 10.000 Pesetas.
Proceda en el siguiente modo:
1. Teclee [4024] y pulse la tecla [departamento 4/24].
2. Teclee [516] y pulse la tecla [departamento 5/25].
3. Teclee [1032] y pulse las teclas [dept shift] y
[departamento 4/24].
4. Pulse la tecla [#/st/ns] para imprimir el balance actual debido.
5. Teclee el monto del pago efectuado con cheque [10000] y pulse la
tecla [check/valid]. La operación de registro finaliza y en el
indicador visual aparece el cambio que corresponde al cliente
(4.428).
Subtotal operación
Pago con cheque
Cambio entregado al cliente
ESPAÑOL
49
Page 57
Pago efectuado con cheque en Euro y devolución
de cambio en divisa Local
Ejemplo: Registrar un artículo de 4.024 Pesetas asignado al
Departamento 4, un artículo de 516 Pesetas asignado al Departamento
5 y un artículo de 1.032 Pesetas asignado al Departamento 24. Calcular
el cambio que corresponde al cliente en divisa local considerando que
ha efectuado el pago con un cheque de 40,00e.
Proceda en el siguiente modo:
1. Teclee [4024] y pulse la tecla [departamento 4/24].
2. Teclee [516] y pulse la tecla [departamento 5/25].
3. Teclee [1032] y pulse las teclas [dept shift] y[departamento 4/24].
4. Pulse la tecla [#/st/ns] para imprimir el balance actual debido en
divis Local.
5. Pulse la tecla [euro] para imprimir el balance actual debido en
Euro.
6. Teclee el pago efectuado con cheque en Euro [4000] y pulse la tecla
[check/valid]. El cambio debido en divisa local es visualizado y la
operación termina con suceso.
T otal ventas en divisa
local y convertida
Pago con cheque en Euro
Cambio pagado en divisa local
50
Page 58
División de un pago efectuado con cheque y en
efectivo en divisa Local
Ejemplo: Registrar un precio de 4.953 Pesetas en el Departamento 6,
un precio de 7.430 Pesetas en el Departamento 3 y un precio de 825
Pesetas en el Departamento 4. Dividir el cambio entre el cheque de
10.000 Pesetas y el contante 3.208 Pesetas.
Proceda en el siguiente modo:
1. Teclee [4953] y pulse la tecla [departamento 6/26].
2. Teclee [7430] y pulse la tecla [departamento 3/23].
3. Teclee [825] y pulse la tecla [departamento 4/24].
4. Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para visualizar el balance actual
debido.
5. Teclee la cantidad por pagar con cheque [10000] y luego pulse la
tecla [check/valid]. Se visualiza el restante balance debido.
6. Pulse la tecla [amt tend/total] cuando se paga el contante
correspondiente. La operación termina con suceso.
T otales IV A
Pago efectuado con cheque
Pago con tarjeta de crédito
ESPAÑOL
51
Page 59
División de un pago efectuado con cheque divisa
local/en efectivo en Euro
Ejemplo: Registrar un precio de 1.800 Pesetas en el Departamento 2,
un precio de 2.400 Pesetas en el Departamento 3 y un precio de 250
Pesetas en el Departamento 4. Dividir el cambio entre un cheque de
2.000 Pesetas y un contante de 14,72e.
Proceda en el siguiente modo:
1. Teclee [1800] y pulse la tecla [departamento 2/22].
2. Teclee [2400] y pulse la tecla [departamento 3/23].
3. Teclee [250] y pulse la tecla [departamento 4/24].
4. Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para visualizar el subtotal en la divisa
local.
5. Teclee la cantidad por pagar con cheque en local [2000] y luego
pulse la tecla [check/valid]. Se visualiza el restante balance debido
en divisa Local.
6. Pulse la tecla [euro] para visualizar el restante balance debido en
Euro.
7. Pulse la tecla [amt tend/total] cuando se introduce el contante
correspondiente pagado en euro. La operación termina con suceso.
Pago con cheque en
divisa local
Pago en efectiv o en Euro
52
Page 60
Ejemplos de operaciones en divisa de base Euro
Esta sección suministra algunos ejemplos de operaciones efectuadas
con una divisa de base Euro. Por defecto, la máquina ha sido
programada con una divisa de base Local. Para programar la máquina
para una divisa de base Euro, impueste la Condición máquina 31 sobre
el valor 1, tal como se indica en la sección titulada "Cambio de las
configuraciones estándar de la caja registradora".
Cuando la divisa de base es configurada sobre Local, la cantidad
convertida es en Euro, en cambio cuando la divisa de base es
configurada sobre Euro, la cantidad convertida es en Local.
Cuando se utiliza el Euro como divisa base, asegúrese que la posición
de la coma decimal se encuentre en el formato x,xx (dos dígitos
después de la coma decimal). Véase la sección Posición de la Coma
Decimal para las informaciones correspondientes de programa.
Intestación Euro que
indica que la máquina es
programada en divisa de
base Euro
Registro de la venta de un solo artículo con cambio
Se pueden introducir hasta un máximo de siete dígitos para la
cantidad de la voz introducida.
Ejemplo: Registrar un precio de 5,00e en el Departamento 3
(programado con un IVA fijo de 15%). Calcule el cambio para 10,00e.
Proceda en el siguiente modo:
1. Teclee [500] y pulse la tecla [departamento 3/23].
2. Teclee la cantidad pagada [1000] y pulse la tecla
[amt tend/total]. La operación termina y se visualiza el
cambio debido al cliente.
T otal ventas en Euro y en
divisa local convertida
Pago en efectivo en Euro
Cambio pagado en Euro
ESPAÑOL
53
Page 61
Registro de la venta de artículos múltiples con pago
exacto en efectivo
Ejemplo: Registrar un precio 5,50e en el Departamento 1, un precio de
1,00e en el Departamento 5 y un precio de 2,00e en el Departamento 8,
imprimir el subtotal y aceptar un pago exacto de 8,50e.
Proceda en el siguiente modo:
1. Teclee [550] y pulse la tecla [departamento 1/21].
2. Teclee [100] y pulse la tecla [departamento 5/25].
3. Teclee [200] y pulse la tecla [departamento 8/28].
4. Pulse la tecla [#/st/ns] para visualizare imprimir el balance actual
debido.
5. Pulse la tecla [amt tend/total] para finalizar la operación.
V entas de departamento
Pago en ef ectivo e xacto en Euro
54
Page 62
Registro de una venta de departamentos múltiples
con pago en divisa local y cambio en Euro
Ejemplo: Registrar un precio de 70,00e en el Departamento 1
(programado con un IVA del 5,5%), un precio de 6,00e en el
Departamento 4 (programado con un IVA del 20%) y un precio de 4,00e
en el Departamento 7 (programado sin IVA). Calcular el cambio para
un pago de 1.500 Pesetas.
Proceda en el siguiente modo:
1. Teclee [7000] y pulse la tecla [departamento 1/21].
2. Teclee [600] y pulse la tecla [departamento 4/24].
3. Teclee [400] y pulse la tecla [departamento 7/27].
4. Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para visualizar el balance actual
debido en Euro.
5. Pulse la tecla [euro] para visualizar el balance actual debido en
divisa Local.
6. Teclee la cantidad en local [150000] y apriete la tecla
[amt tend/total]. La operación termina y se visualiza el
cambio en Euro debido al cliente.
T otal v entas en Euro y en
divisa local conve rtida
Pago en ef ectivo en divisa local
Cambio pagado en Euro
ESPAÑOL
55
Page 63
Pago con cheque en divisa Local con cambio en
Euro
Ejemplo: Registrar un precio de 19,50e en el Departamento 4, un
precio de 2,50e en el Departamento 5 y un precio de 5,00e en el
Departamento 24. Calcule el cambio en divisa Local para un cambio de
cheque de 5.000 Pesetas.
Proceda en el siguiente modo:
1. Teclee [1950] y pulse la tecla [departamento 4/24].
2. Teclee [250] y pulse la tecla [departamento 5/25].
3. Teclee [400] y pulse la tecla [dept shift] y las teclas
[departamento 4/24].
4. Pulse la tecla [#/st/ns] para imprimir el balance actual debido en
Euro.
5. Pulse la tecla [euro] para visualizar el balance actual debido en
divisa Local.
6. Teclee la cantidad pagada con cheque en divisa Local [500000] y
apriete la tecla [check/valid]. Se visualiza el cambio debido en
Euro y la operación termina con succeso.
Pago con cheque en divisa local
Cambio pagado en Euro
56
Page 64
División de un pago en efectivo en divisa Local/
cheque en Euro con cambio
Ejemplo: Registrar un precio de 4,00e en el Departamento 1 y un
precio de 10,00e en el Departamento 2. Visualizar el subtotal, aceptar
una división de pago de 1.000 Pesetas en efectivo en divisa Local y un
cheque de 10,00e en Euro, luego cambiar en Euro.
Proceda en el siguiente modo:
1. Teclee [400] y pulse la tecla [departamento 1/21].
2. Teclee [1000] y pulse la tecla [departamento 2/22].
3 Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para visualizar la cantidad que
corresponde en Euro.
4. Pulse la tecla [euro] para visualizar el balance actual que
corresponde en divisa Local.
5. Teclee la cantidad paga da en efectivo en divisa Local [100000] y
apriete la tecla [amt tend/total]. Se visualiza el balance actual que
corresponde en Euro.
6. Teclee [1000] y pulse la tecla [check/valid]. Se visualiza el cambio
en Euro y la operación termina con suceso.
Pago en efectiv o en divisa local
Pago en efectiv o en Euro
Cambio pagado en Euro
ESPAÑOL
57
Page 65
Registro de operaciones de venta utilizando la
tecla (-)
Registro de un descuento (-) (Bono)
Para el monto de la operación de venta pueden ser usados hasta siete
dígitos.
Ejemplo: Registrar un descuento (bono) de 20 Pesetas sobre un artículo
de 412 Pesetas del Departamento 2.
Proceda como se indica a continuación:
1. Teclee [412] y después pulse la tecla [departamento 2/22].
2. Teclee la cantidad a ser descontada [20] y después pulse la
tecla [-] .
3. Concluya el proceso de registro pulsando la tecla
[amt tend/total].
Precio del artículo
Descuento usando entrada
manual y la tecla menos
Pago exacto ef ectuado
por el cliente
Registro de un descuento múltiple (-)
Ejemplo: Registrar un descuento de 24 Pesetas sobre un artículo de
516 Pesetas del Departamento 1, un artículo de 536 Pesetas del
Departamento 3, un descuento de 123 Pesetas sobre un artículo de 928
Pesetas del Departamento 21, una venta múltiple de artículos de 619
Pesetas del Departamento 5, y un descuento de 206 Pesetas sobre un
artículo de 1.032 Pesetas del Departamento 22. Calcular el cambio para
un pago de 5.000 Pesetas.
Proceda como se indica a continuación:
1. Teclee [516] y después pulse la tecla [departamento 1/21].
2. Teclee el descuento de 24 Pesetas [24] y después pulse la
tecla [-].
3. Teclee [536] y después pulse la tecla [departamento 3/23].
4. Teclee [928] y después pulse las teclas [dept shift] y
[departamento 1/21].
5. Teclee el descuento de 123 Pesetas [123] y después pulse la
tecla [-].
6. Teclee el número de artículos de la venta múltiple [3], pulse la tecla
[qty/date], luego introduzca el precio unitario [619] y pulse la tecla
[departamento 5/25].
7. Teclee el número de artículos de la venta múltiple por aplicar el
descuento apretando la tecla [3] seguida de la tecla [qty/date] y
luego teclee el discuento de 50 Pesetas [50] seguido por la tecla [-].
8. Teclee [1032] y pulse la tecla [dept. Shift] seguido por la tecla
[departamento 2/22].
9. Teclee el descuento de 206 Pesetas [206] y después pulse la
tecla [-].
10.Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para visualizar el balance actual.
11.Teclee la cantidad con que se ha efectuado el pago [5000] y pulse la
tecla [amt tend/total] para visualizar el cambio correspondiente al
cliente y el fin del proceso de registro.
El comprobante se ilustra en la página siguiente.
58
Page 66
Entrada del precio del artículo
Entrada descuento manual
Venta de artículos
multiples, multiplicados
por el precio unitario
Resultado total
Reducción artículo multiple
Entrada descuento manual
T asas IV A calculadas
Operaciones de venta con descuento
porcentual (-%)
Descuento porcentual sobre el total de una venta
Ud. puede llamar una tasa de descuento programado durante el
proceso de registro pulsando la tecla [-%/RA]. Si la tasa del descuento
porcentual no está programada, teclee la tasa de descuento antes de
pulsar la tecla [-%/RA]. Para el descuento porcentual pueden ser
usados hasta cuatro dígitos (0-99,99%). Ud. DEBE introducir dos
dígitos después de la posición decimal.
Ejemplo: Registrar un descuento programado del 10% a una entera
operación de ventas. Calcule también el cambio correspondiente al
cliente.
Proceda como sigue:
1. Teclee [516] y pulse la tecla [departamento 7/27].
2. Teclee [204] y pulse la tecla [departamento 3/23].
3. Pulse la tecla [#/st/ns] para visualizar el balance actual.
4. Pulse la tecla [-%/RA] para aplicar el descuento programado. La
cantidad descontada es visualizada.
5. Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para visualizar el nuevo balance.
6. Teclee la cantidad con que se ha efectuado el pago [1000] y pulse la
tecla [amt tend/total]. El cambio correspondiente al cliente aparece
en el indicador visual y termina el proceso de registro.
El comprobante se ilustra en la página siguiente.
ESPAÑOL
Efectivo pagado
Cambio entregado
Cambio correspondiente al cliente
59
Page 67
Subtotal de la operación de venta
T asa de descuento programada
Descuento
Descuento sobre el total de una venta usando la tasa
de descuento aleatorio.
Ejemplo: Registrar un descuento del 20% sobre un proceso de registro
de ventas. Calcular el cambio de devolución.
Proceda en el siguiente modo:
1. Teclee [534] y pulse la tecla [departamento 1/21].
2. Teclee [258] y pulse la tecla [departamento 2/22].
3. Pulse la tecla [#/st/ns] para imprimir el subtotal.
4. Teclee la tasa de descuento a ser aplicada [20] y pulse la tecla
[-%/RA]. La cantidad descontada es visualizada.
5. Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para visualizar el nuevo balance.
6. Teclee la cantidad con que se ha efectuado el pago [1000] y pulse la
tecla [amt tend/total]. El cambio correspondiente al cliente es
visualizado y el proceso de registro se concluye.
60
V enta total
Cantidad en efectivo
Cambio correspondiente al
cliente
Cambio convertido en Euro
El comprobante se ilustra en la página siguiente.
Page 68
Subtotal de la operación
de venta
Entrada descuento manual
Descuento
T otal operación en
divisa local y en Euro
Descuento (-%) sobre artículos individuales usando la
tasa de descuento programado
Para el descuento porcentual pueden ser usados hasta cuatro dígitos
(0-99,99%). Ud. DEBE introducir dos dígitos después de la posición
decimal.
Ejemplo: Registrar un descuento programado del 10% sobre un artículo
de 619 Pesetas del Departamento 6 y un artículo de 516 Pesetas del
Departamento 4. Calcular el cambio correspondiente al cliente.
Proceda en el siguiente modo:
1. Teclee [619] y pulse la tecla [departamento 6/26].
2. Pulse la tecla [-%/RA] para aplicar el descuento programado. La
cantidad descontada es visualizada.
3. Teclee [516] y pulse la tecla [departamento 4/24].
4. Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para visualizar el balance actual.
5. Teclee la cantidad con que se ha efectuado el pago [2000] y pulse la
tecla [amt tend/total]. El cambio correspondiente al cliente aparece
en el indicador visual y finaliza el proceso de registro.
El comprobante se ilustra en la página siguiente.
ESPAÑOL
61
Page 69
T asa de descuento programada
Descuento
Descuento sobre artículos individuales usando las
tasas de descuento programada y aleatoria
Ejemplo: Registrar un artículo de 516 Pesetas del Departamento 1,
aplicar el descuento programado a un artículo de 722 Pesetas del
Departamento 25, y aplicar una tasa de descuento de 3% a un artículo
de 1.032 Pesetas del Departamento 2. Calcular el cambio.
Proceda en el modo siguiente:
1. Teclee [516] y pulse la tecla [departamento 1/21].
2. Teclee [722] y pulse la tecla [dept shift] seguida de la tecla
[departamento 5/25].
3. Pulse la tecla [-%/RA] para aplicar el descuento programado. La
cantidad descontada es visualizada.
4. Teclee [1032] y pulse la tecla [departamento 2/22].
5. Teclee la tasa de descuento [3] y pulse la tecla [-%/RA] . La
cantidad descontada es visualizada.
6. Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para visualizar el balance actual.
7. Teclee la cantidad con que se ha efectuado el pago [2500] y pulse la
tecla [amt tend/total]. El cambio correspondiente es visualizado y
el proceso de registro termina.
El comprobante se ilustra en la página siguiente.
62
Page 70
T asa de descuento programada
T asa de descuento aleatoria
Descuento (-%) sobre un artículo usando la tasa de
descuento programado
Para el descuento porcentual pueden ser usados hasta cuatro dígitos
(0-99,99%). Ud. DEBE introducir dos dígitos después de la posición
decimal.
Ejemplo: Registrar un descuento programado del 10% sobre el precio
de un artículo de 204 Pesetas del Departamento 7.
Proceda en el modo siguiente:
1. Teclee [204] y pulse la tecla [departamento 7/27].
2. Pulse la tecla [-%/RA] para aplicar el descuento programado. La
cantidad descontada es visualizada.
3. Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para visualizar el balance actual.
4. Pulse la tecla [amt tend/total] y concluya el proceso de registro con
un pago en efectivo exacto.
ESPAÑOL
T asa de descuento programada
Descuento
63
Page 71
Operaciones de venta con recargo
porcentual (+%)
Aplicación de la tasa de recargo porcentual
programada sobre el total de una venta
Ud. puede llamar una tasa porcentual de recargo programada durante
el proceso de registro pulsando la tecla [+%/PO]. Si la tasa de recargo
porcentual no ha sido programada, teclee la tasa de descuento antes de
pulsar la tecla [+%/PO]. Para la tasa de recargo porcentual pueden ser
usados hasta cuatro dígitos (0-99,99%). Ud. DEBE introducir dos
dígitos después de la posición decimal.
Ejemplo: Registrar una tasa de recargo programada del 3% sobre el
total de una entera operación de ventas. Calcular el cambio
correspondiente al cliente.
Proceda en el siguiente modo:
1. Teclee [516] y pulse la tecla [departamento 7/27].
2. Teclee [204] y pulse la tecla [departamento 3/23].
3. Pulse la tecla [#/st/ns] para imprimir el subtotal.
4. Pulse la tecla [+%/PO] para aplicar el recargo programado. La
cantidad añadida es visualizada.
5. Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para visualizar el nuevo balance.
6. Teclee la cantidad con que se ha efectuado el pago [1000] y pulse la
tecla [amt tend/total]. El cambio correspondiente al cliente es
visualizado y el proceso de registro es concluído.
Subtotal de la operación de venta
T asa de recargo
porcentual programada
Suma adicionada
64
Page 72
Aplicación de una tasa porcentual de recargo
aleatorio sobre el total de una venta
Ejemplo: Registrar una tasa de recargo del 20% sobre una operación de
ventas. Calcular el cambio de devolución.
Proceda en el modo siguiente:
1. Teclee [534] y pulse la tecla [departamento 1/21].
2. Teclee [258] y pulse la tecla [departamento 2/22].
3. Pulse la tecla [#/st/ns] para imprimir el subtotal.
4. Teclee la tasa porcentual de recargo a ser aplicada [20] y pulse la
tecla [+%/PO]. La cantidad aumentada es visualizada.
5. Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para visualizar el nuevo balance.
6. Teclee la cantidad con que se ha efectuado el pago [1000] y pulse la
tecla [amt tend/total]. El cambio correspondiente al cliente es
visualizado y el proceso de registro es concluído.
Subtotal de la operación
de venta
T asa de recargo
porcentual aleatoria
Suma adicionada
ESPAÑOL
65
Page 73
Adición de una tasa de recargo porcentual sobre
artículos individuales usando la tasa programada
Para la tasa de recargo porcentual pueden ser usados hasta cuatro
dígitos (0-99,99%). Ud. DEBE introducir dos dígitos después de la
posición decimal.
Ejemplo: Registrar una tasa de recargo programada del 3% sobre un
artículo de 619 Pesetas del Departamento 6, y un artículo de 516
Pesetas del Departamento 4. Calcular el cambio correspondiente al
cliente.
Proceda en el modo siguiente:
1. Teclee [619] y pulse la tecla [departamento 6/26].
2. Pulse la tecla [+%/PO] para aplicar la tasa porcentual de recargo
programado. La cantidad adicionada es visualizada.
3. Teclee [516] y pulse la tecla [departamento 4/24].
4. Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para visualizar el balance actual.
5. Teclee la cantidad con que se ha efectuado el pago [2000] y pulse la
tecla [amt tend/total]. El cambio correspondiente al cliente es
visualizado y el proceso de registro es concluído.
T asa de recargo
porcentual programada
Suma adicionada
66
Page 74
Aplicación de tasas porcentuales de recargo
programadas y aleatorias sobre artículos individuales
Ejemplo: Registrar un artículo de 516 Pesetas del Departamento 1,
aplicar el recargo porcentual programado a un artículo de
722 Pesetas del Departamento 25, y aplicar la tasa de recargo aleatorio
del 5% a un artículo de 1.032 Pesetas del Departamento 2. Calcular el
cambio correspondiente al cliente.
Proceda en el siguiente modo:
1. Teclee [516] y pulse la tecla [departamento 1/21].
2. Teclee [722] y pulse la tecla [dept shift] seguida de la tecla
[departamento 5/25].
3. Pulse la tecla [+%/PO] para aplicar la tasa porcentual de recargo
programado. La cantidad adicionada es visualizada.
4. Teclee [1032] y pulse la tecla [departamento 2/22].
5. Teclee la tasa porcentual de recargo aleatorio [5] y pulse la tecla
[+%/PO]. La cantidad adicionada es visualizada.
6. Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para visualizar el balance actual.
7. Teclee la cantidad entregada como pago [5000] y pulse la tecla
[amt tend/total]. El cambio correspondiente al cliente se visualiza
y el proceso de registro es concluído.
T asa de recargo
porcentual programada
T asa de recargo
porcentual aleatoria
ESPAÑOL
67
Page 75
Adición de una tasa de recargo porcentual (+%)
sobre un artículo
Para la tasa de recargo porcentual pueden ser usados hasta cuatro
dígitos (0-99,99%). Ud. DEBE introducir dos dígitos después de la
posición decimal.
Ejemplo: Registrar el aumento programado del 3% sobre una operación
de venta de 204 Pesetas en el Departamento 7.
Proceda en el siguiente modo:
1. Teclee [204] y pulse la tecla [departamento 7/27].
2. Pulse la tecla [+%/PO] para aplicar la tasa porcentual de recargo
programado. La cantidad adicionada es visualizada.
3. Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para visualizar el balance actual.
4. Pulse la tecla [amt tend/total] y concluya el proceso de registro con
el pagamento exacto en efectivo.
Códigos PLU
Registro de operaciones de venta usando códigos
PLU preasignados
Para poder usar esta característica de la caja registradora, es
necesario haber asignado precedentemente los códigos PLU.
Consultar la sección titulada “Asignación de los códigos PLU” para
mayores informaciones sobre como asignar un PLU a un artículo
individual.
Ejemplo: Usar los códigos PLU preasignados para registrar una entera
operación de venta: Registrar PLU 1 (preasignado para Café) y
multiplicar por 3 PLU 2 (preasignado para Agua min.). Calcular el
cambio para un pago en efectivo.
Proceda en el modo siguiente:
1. Teclee [1] y después pulse la tecla [PLU].
2. Teclee [3] seguido de la tecla [qty/date], después pulse [2] seguido
de la tecla [plu]. El monto de la multiplicación es visualizado.
3. Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para visualizar el balance actual.
4. Teclee el monto con que se ha efectuado el pago [2000] y pulse la
tecla [amt tend/total]. El cambio corespondiente al cliente se
visualiza y el proceso de registro se concluye.
El comprobante se ilustra en la página siguiente.
68
Page 76
Identificador
PLU
programado
Precio PLU
preasignado
Venta múltiple
con el mismo
PLU preasignado
Sobreescritura de un precio PLU preasignado
Ejemplo: Sobreescribir el PLU1 preasignado con 412 Pesetas. Calcular
el cambio para el pago efectuado con 1.000 Pesetas.
Siga las indicaciones a continuación:
1. Teclee el nuevo precio [412] y pulse la tecla [plu price]. El mensaje
PRECIO se visualiza en el indicador visual del operador.
2. Teclee [1] y después pulse la tecla [plu] para definir el PLU a ser
sobreescrito.
3. Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para visualizar el balance actual.
4. Teclee el monto con que se ha efectuado el pago [1000] y pulse la
tecla [amt tend/total]. El cambio corespondiente al cliente se
visualiza y el proceso de registro se concluye.
Descriptor
PLU
sobreescirto
Precio PLU
inserido (entrada
precio del manual)
ESPAÑOL
69
Page 77
Correciones de errores ya registrados y
reembolsos
Corrección de una entrada realizada a mitad de una
operación de venta
Ejemplo: Corregir la entrada errónea de 516 Pesetas en el
Departamento 2. En seguida registrar un artículo de 619 Pesetas en este
mismo Departamento. Teminar el proceso de registro con un pago
exacto en efectivo.
Proceda en el siguiente modo:
1. Teclee [516] y después pulse la tecla [departamento 2/22].
2. Pulse la tecla [void] para cancelar la entrada hecha en el paso
anterior. La anulación de la cantidad es visualizada e impresa.
3. Teclee [619] y después pulse la tecla [departamento 2/22].
4. Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para visualizar el balance actual.
5. Pulse la tecla [amt tend/total] para finalizar el proceso de registro
con el cambio de devolución.
Cancelar precio de artículo
incorrecto
Precio de artículo correcto
70
Page 78
Cancelación de una entrada realizada al final de
una venta
Ejemplo: Registrar un artículo de 309 Pesetas en el Departamento 1,
un artículo de 534 Pesetas en el Departamento 4, un artículo de
1.236 Pesetas en el Departamento 3. Luego cancele el precio del
artículo de 309 Pesetas perteneciente al Departamento 1, introducido
erróneamente, y reemplázelo con una entrada de 206 Pesetas en el
mismo Departamento. Calcular el cambio para un pago realizado en
efectivo.
Proceda en el modo siguiente:
1. Teclee [309] y después pulse la tecla [departamento 1/21].
2. Teclee [534] y después pulse la tecla [departamento 4/24].
3. Teclee [1236] y pulse la tecla [departamento 3/23].
4. Teclee [309], pulse la tecla [void] y luego pulse la tecla
[departamento 1/21]. La anulación de la cantidad es visualizada e
impresa.
5. Teclee [206] y después pulse la tecla [departamento 1/21].
6. Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para visualizar el balance actual.
7. Teclee la cantidad pagada [2000] y pulse la tecla
[amt tend/total]. El cambio correspondiente al cliente es
visualizado y el proceso de registro es concluído.
Entrada de precio incorrecto
Cancelar entrada de precio
incorrecto
Entrada de precio de artículo
correcto
ESPAÑOL
71
Page 79
Reembolso de un artículo individual
Ejemplo: Reembolsar un artículo de 206 Pesetas del Departamento 1.
Proceda según las indicaciones siguientes:
1. Pulse la tecla [return]. El mensaje REEMBOLSO aparece en el
indicador visual del operador.
2. Teclee la cantidad que debe ser reembolsada [206] y pulse la tecla
[departamento 1/21]. La cantidad reembolsada es visualizada.
3. Pulse la tecla [amt tend/total] para concluir el proceso de registro.
Artículo individual restituído
y reembolsado
T otal reembolsado en divisa
local y en Euro
Reembolsos de artículos múltiples
Ejemplo: Reembolsar un artículo de 1.029 Pesetas del
Departamento 4 y tres artículos de 412 Pesetas del Departamento 8.
Proceda según las indicaciones siguientes:
1. Pulse la tecla [return]. El mensaje REEMBOLSO se visualiza en el
indicador visual del operador.
2. Teclee [1029] y pulse la tecla [departamento 4/24]. Se visualizan
el número de departamento del artículo y el importe reembolsado.
3. Pulse otra vez la tecla [return].
4. Teclee el número de artículos a ser devueltos [3], pulse la tecla
[qty/date], introduzca sus precios unitarios [412] y después pulse la
tecla del Departamento [departamento 8/28]. El número del
Departamento y el número de artículos reembolzados son
visualizados.
5. Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para visualizar el monto total a ser
reembolsado.
6. Pulse la tecla [amt tend/total] para concluir el proceso de registro.
El comprobante se ilustra en la página siguiente.
72
Page 80
Reembolso de artículo
individual
Reembolso de artículos
múltiples
Reembolso total
Otras operaciones de registro
Registro del dinero recibido por caja
Ejemplo: Registrar 2.064 Pesetas recibidas por caja.
Proceda en el siguiente modo:
1. Teclee [2064] y después pulse la tecla [-%/RA].
El cajón del dinero se abrirá automáticamente para indicar el fin del
proceso de registro.
Cantidad recibida por caja
ESPAÑOL
73
Page 81
Registro del dinero entregado por caja
Ejemplo: Entregar por caja 516 Pesetas.
Proceda en el siguiente modo:
1. Teclee la cantidad a ser entregada por caja [516] y después pulse la
tecla [+%/PO] .
El cajón del dinero se abrirá automáticamente para indicar el fin del
proceso de registro.
Cantidad pagada por caja
Sobreescritura de una tasa IVA preasignada en un
departamento
La tecla [non tax] sobreescribe la tasa IVA preasignada vinculada a
un Departamento.
Ejemplo: Registrar un artículo de 237 Pesetas del Departamento 1, con
una tasa IVA ya asignada del 5,5%, después registrar 516 Pesetas libres
de impuestos en el mismo Departamento. Calcular el cambio para un
pago en efectivo de 1.000 Pesetas.
Proceda según las siguientes indicaciones:
1. Teclee [237] y pulse la tecla [departamento 1/21].
2. Pulse la tecla [non tax].
3. Teclee [516] y pulse la tecla [departamento 1/21].
4. Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para visualizar el balance actual.
5. Teclee [1000] y pulse la tecla [amt tend/total]. Se visualiza el
cambio correspondiente al cliente y concluye el proceso de registro.
El comprobante se ilustra en la página siguiente.
74
Page 82
Departamento programado
con IV A 1
Mismo departamento libre de
impuestos
Sobreescritura del cálculo del IVA al término de una
operación de venta
Se puede utilizar la tecla [non tax] también para sobreescribir el
cálculo del IVA final al término de una operación de venta.
Ejemplo: Registrar un precio de 200 Pesetas en el Departamento 1 con
un IVA prestablecida del 5,5%, luego registrar un precio de 250 Pesetas
en el Departamento 2 con un IVA prestablecida del 7%. Ignorar el
cálculo del IVA y calcular el cambio para un pago en efectivo de 500
Pesetas.
Proceda según las siguientes indicaciones:
1. Teclee [200] y pulse la tecla [departamento 1/21].
2. Teclee [250] y pulse la tecla [departamento 2/22].
3. Pulse la tecla [non tax].
4. Pulse la tecla [st/w/tax/2nd] para visualizar el saldo corriente.
5. Teclee [500 pulse la tecla [amt tend/total]. Se visualiza el cambio
correspondiente al cliente y concluye el proceso de registro.
El comprobante se ilustra en la página siguiente.
ESPAÑOL
75
Page 83
Departamentos con carácter
impositívo IV A
Ningun cálculo del IVA
Pagos de créditos
Con referencia a la sección Programación de las opciones de sistema
de este manual, Ud. puede configurar la Condición máquina 16 de
manera que la caja registradora reserve los departamentos 19, 20, o los
dos, para el registro de los créditos procedentes de una operación de
venta. De esta manera, Ud. puede eligir las ventas que han sido
pagadas con dos tarjetas de crédito diferentes.
El requisito previo para el ejemplo suministrado a continuación es
haber configurado correctamente la Condición máquina indicada arriba
tal como se explica en la sección titulada Cambio de las
configuraciones estándar de la caja registradora.
Ejemplo: Registrar un precio de 800 Pesetas en el departamento 4 y un
precio de 400 Pesetas en el departamento 5. Asignar el crédito
resultante al departamento 20.
Proceda según las siguientes indicaciones:
1. Teclee [800] y pulse la tecla [departamento 4/24].
2. Teclee [400] y pulse la tecla [departamento 5/25].
3. Pulse la tecla [departamento 20/40]. La caja registradora registra
la operación en el Departamento 20 y la operación se concluye.
El comprobante se ilustra en la página siguiente.
76
Page 84
T otal ventas en divisa local y
en Euro
Crédito total asignado
Registro de un número de identificación para una
venta
Para el número de identificación pueden ser usados hasta 7 dígitos.
Esta entrada puede ser realizada antes de cualquier operación. El
número de identificación no es incluído en el informe de control de caja
ni en los totales.
Ejemplo: Asignar el número de identificación 3456 a la venta de 206
Pesetas del Departamento 6. Introduzca un pago exacto en efectivo.
Proceda según las indicaciones siguientes.
1. Teclee [3456] y pulse la tecla [#/st/ns].
2. Teclee [206] y pulse la tecla [departamento 6/26].
3. Pulse la tecla [amt tend/total] para un pago exacto en efectivo.
ESPAÑOL
Número de una operación
de registro
77
Page 85
Registro de una operación no relativa a ventas
Esta operación abre el cajón de la caja e imprime un comprobante de
caja nulo. Esta operación es registrada en el contador de actividades del
informe financiero.
Proceda de la siguiente manera:
1. Pulse la tecla [#/st/ns].
78
Validación de un documento
Esta operación es utilizada para imprimir un resumen de transacción
(validación) en un módulo, como talón de tarjeta de crédito, un cheque
etc., al finalizar una transacción de venta. Se usa habitualmente para
validar cheques, vales regalo, comprobantes de pago y bonos. Por
defecto, el formato de impresión de la validación de la máquina prevé
la fecha y la hora en que se realizó la transacción el número de
comprobante correspondiente, la forma de pago y el (los) importe(s)
correspondiente(s) de pago.
Ejemplo: Registre la venta de un artículo de 850 Pts en el
Departamento 2, de un artículo de 1,250 Pts en el Departamento 3 y de
un artículo de 1.800 Pts en el Departamento 5. Haga el subtotal de la
transacción y reparta el importe de pago entre 2.000 Pts con adeudo y el
saldo debido que queda por cheque. Al final de la transacción, valide
dos documentos, uno con el importe con adeudo y otro con el importe
pagado por cheque.
1. Teclee [850] y pulse la tecla [departamento 2/22], teclee [1250] y
pulse la tecla [departamento 3/23] y después teclee [1800] y pulse
la tecla [departamento 5/25].
2. Pulse la tecla [#/st/ns] para obtener el subtotal de la transacción. El
subtotal se imprime en el comprobante del cliente y en el rollo
diario.
3. Teclee el importe a cargar con adeudo [2000] y pulse la tecla
[charge]. Se visualiza el saldo debido que queda. Presione la tecla
[check/valid] para finalizar la transacción.
4. Pulse la tecla [charge].
5. Pulse la tecla [check/valid] para imprimir la línea de validación
sobre el documento. Saque el documento de la ventanilla.
6. Introduzca el documento para la validación del pago con cheque en
la ventanilla de validación documento en la tapa del compartimiento
de la impresora y pulse la tecla [check/valid].
7. Pulse otra vez la tecla [check/valid] para imprimir la línea de
validación sobre el documento. Saque el documento de la
ventanilla.
Page 86
Líneas de validación:
Subtotal transacción
Pago con adeudo
Pago con cheque
Pago con
adeudo
Pago con
cheque
Importe
cargado
Importe pagado
con cheque
Informes de control de caja
Los datos de transacción se mantienen en la memoria de la caja
registradora siempre y cuando la caja registradora está conectada a una
toma eléctrica al menos durante 48 horas. Véase la sección Sistema de
batería de backup de memoria. Estos datos pueden ser impresos como
informe para una revisión de gestión. El Informe de Gestión puede ser
impreso con el conmutador de llave en las posiciones X o Z.
Informes X y Z
Girando la llave PRG y colocándola en la posición X, se imprime la
información de las operaciones acumuladas y CONSERVA TODOS
LOS TOTALES EN MEMORIA. Use este tipo de informe para
imprimir informaciones periódicas de las operaciones de registro
efectuadas. Los informes X incluyen el informe del cajón del dinero, el
informe PLU, el informe periódico, el informe empleado y los informes
financieros X1 y X2. Los informes financieros X1 y X2 se ilustran en
este capítulo.
Girando la llave PRG y colocándola en la posición Z, se imprime la
misma información que con el informe X. La única diferencia entre los
dos tipos de informes es que, después de la salida del informe Z, LOS
TOTALES DE LOS REGISTROS DE VENTA SON PUESTOS A
CERO, con excepción del volumen total de ventas, a menos que éste
haya sido programado diversamente en la programación de las opciones
del sistema.
El informe X1 puede ser impreso a cualquier hora del día. Este
informe le proporciona a Ud. todos los totales de los registros de
ventas, efectuados antes que éste sea emitido. Si un informe Z1 fué
previamente efectuado, el valor del volumen total de ventas que
aparece en la parte inferior del informe, muestra el total de las ventas
hasta el día anterior (este volumen total de ventas no incluye los totales
del día actual).
ESPAÑOL
79
Page 87
El informe Z1 proporciona la misma información que un informe
X1, pero una vez impreso pone a cero los totales de los registros de
ventas. Es usual hacerlo al final del día, para cancelar los totales de los
registros de ventas e iniciar de cero al día siguiente. Después de un
informe Z1 los totales de los registros de ventas son transferidos al
valor del volumen total de ventas del informe X1. Solamente cuando el
informe Z1 ha sido efectuado, los totales de los registros de ventas son
transferidos a los informes Z2 o X2.
El informe Z2 es también llamado informe financiero de un
determinado período hasta la fecha, el cual una vez emitido, cancela de
la memoria los totales de los registros de ventas.
Este informe es efectuado usualmente al final del mes. Por ejemplo,
si se desea un informe de las ventas mensuales para verificar las
actividades de cada departamento.
El informe X2 proporciona el mismo tipo de información que un
informe Z2, pero no pone a cero los totales. Este informe puede ser
efectuado en cualquier momento.
Informe del cajón del dinero
El informe del cajón indica la cantidad de dinero que hay en el cajón
de la caja sin anular el total correspondiente.
Para imprimir un informe del cajón del dinero proceda en el modo
siguiente:
1. Introduzca la llave de control y colóquela en la posición X.
2. Teclee la contraseña administrador si ha sido definida.
3. Pulse la tecla [qty/date].
Identificador
del cajón
del dinero
Contante total en el
cajón en divisa local
80
Page 88
Informe periódico
El informe periódico proporciona las ventas totales netas efectuadas
por la caja registradora durante una hora.
Para imprimir el informe periódico, proceda tal como se indica a
continuación:
1. Gire la llave de control a la posición X o Z (recuerde que la
impresión de un informe periódico Z pone a cero todos los
totales).
2. Teclee la contraseña administrador si ha sido definida.
3. Teclee [11] y pulse la tecla [amt tend/total].
Identificador del
informe X
Hora
Actividad del
contador
Hora de impresión
del comprobante
de caja
T otal de ventas a
las 16:00
T otal de v entas a
las 17:00
Número de
comprobante de caja
81
ESPAÑOL
Page 89
Informe del cajero
El informe del cajero elenca el número de procesos de registro y el
volumen de ventas de cada cajero. Al final de cada comprobante Ud.
tiene el total de ventas de todos los cajeros.
Para imprimir el informe del cajero proceda como sigue:
1. Gire la llave de control a la posición X o Z (recuerde que la
impresión de un informe del cajero Z pone a cero todos los
totales).
2. Teclee la contraseña administrador si ha sido definida.
3. Pulse la tecla [clerk].
Nombre o
identificador
del cajero
Contador
actividad del
cajero Alex
Identificador del
informe X
T otal ventas del
cajero Cristina
T otal ventas del
cajero 3
82
T otal de ventas de
todos los cajeros
Page 90
Todos los informes PLU
Todos los informes PLU proporciona una lista de todas las
informaciones de los procesos de registro concernientes al uso de los
códigos PLU para todos los cajeros de una determinada caja
registradora. Este informe proporciona el número de veces que es usado
un determinado PLU y los totales de aquel número.
Para imprimir un informe PLU proceda según las siguientes
indicaciones:
1. Gire la llave de control a la posición X o Z (recuerde que la
impresión de un informe PLU de tipo Z pone a cero todos los
totales).
2. Teclee la contraseña administrador si ha sido definida.
3. Pulse la tecla [plu].
Identificador
PLU
programado
Identificador del
informe X
Cantida de artículos
vendidos de PLU libro
T otal de las v entas
de PLU libro
T otal de las
ventas de todos
los PLUs
ESPAÑOL
83
Page 91
Informe de intervalo PLU
El informe de intervalo PLU proporciona una lista de las
informaciones de las operaciones de un intervalo definido de PLUs.
Suministra las mismas informaciones de un Todos los Informes PLU, la
única diferencia es que Ud. puede establcere los números del PLU de
inicio y del PLU final.
Para imprimir un ejemplo de Informe PLU desde el PLU 001 al PLU
003.
1. Gire la llave de control en la posición X.
2. Teclee la contraseña administrador si ha sido definida.
3. Teclee [001] para definir el PLU de inicio y luego teclee [003] para
definir el PLU final.
4. Pulse la tecla [plu].
Informe de intervalo de departamentos
El Informe de Intervalos de Departamentos proporciona una lista de
las informaciones de las operaciones concernientes a un intervalo
específico de departamentos. Suministra las operaciones de ventas
totales efectuadas por los departamentos dentro de un intervalo
definido.
Proceda tal como se indica a continuación para imprimir un ejemplo
de Informe de intervalo de departamentos que inicie con el
Departamento 01 y termine con el Departamento 06.
1. Gire la llave de control en la posición X.
2. Teclee la contraseña administrador si ha sido definida.
3. Teclee [01] para definir el departamento de inicio seguido por [06]
para definir el departamento final.
4. Pulse la tecla [amt tend/total].
El comprobante se ilustra en la página siguiente.
84
Page 92
Dep. de
inicio
Dep. final
Informes financieros Z1 y X1
Los informes financieros Z1 y X1 proporcionan los totales de todos
los procesos de registro efectuados en la caja registradora. La única
diferencia entre éstos es que el informe Z1 pone a cero a todos los
totales y puede ser usado como un informe de fin de jornada.
Para imprimir los informes financieros Z1 o X1, siga las siguientes
indicaciones:
1. Gire la llave de control a la posición X o Z (recuerde que laimpresión del informe Z pone a cero todos los totales).
2. Introduzca la contraseña administrador si ha sido definida.
3. Pulse la tecla [amt tend/total].
En la siguiente página se presenta un ejemplo con la impresión de un
informe financiero Z1.
Modelo de un informe financiero Z1 o X1
En la siguiente página se muestra un ejemplo del informe financiero
Z1. Imprimiendo un informe Z1 todos los totales son puestos a cero.
T otal ventas interv allo
departamentos
ESPAÑOL
85
Page 93
Fecha
Ident.
informe Z1
Número máquina
Contador Z1
Contador activadad
departamento 1
T otal v entas
departamento 1
Contador
reembolsos
Contador
anulaciones
Total ventas de todos
los departamentos
Cantidad total IVA 1, 2, 3 y 4
Total descuento cupón
Descuento programado total
Porcentaje positivo program. total
Tot. ventas netas en divisa de base
Total redondeado
Total ventas netas en divisa de
conversión
Total reembolso
Total anulaciones
86
Contador ventas
en efectivo
Contador ventas
con cheques
Total ventas brutas
Total ventas en efectivo
Total ventas con cheque
Page 94
Contador ventas
con adeudo
Contador ventas
credit-1
Contador recibido
en cuenta
Contador pagado
Ninguna
calculadora
de venta
Total ventas con adeudo
Total ventas credit 1
Total recibido en cuenta
Total pagado
Total en efectivo Euro
Total en cheque Euro
Total con adeudo Euro
Total efectívo en el cajón
Verificación total del cajón
Total cajón con adeudo
Total cajón Credit 1
Total general
Informes financieros Z2 y X2
El informe financiero Z2 o X2 de un determinado período hasta la
fecha proporciona los totales de los procesos de registro para todos los
departamentos disponibles, junto con los relativos IVA totales. Ambos
informes son iguales, la única diferencia está en que el informe Z2
pone a cero todos los totales. Puede ser efectuado un informe de las
ventas mensuales para visualizar los totales de ventas de fin de mes,
para cada departamento.
Para imprimir los informes financieros Z2 o X2, proceda en el modo
siguiente:
1. Gire la llave de control a la posición X o Z (recuerde que la
impresión del informe Z pone a cero todos los totales).
2. Teclee la contraseña administrador si ha sido definida.
3. Teclee [99] y pulse la tecla [amt tend/total].
En la página siguiente, se suministra un ejemplo de informe
financiero Z2.
ESPAÑOL
Hora
Número de comprobante
consecutivo
87
Page 95
Fecha
Ident.
informe Z2
Número máquina
Contador Z2
Contador activadad
departamento 1
T otal ventas
departamento 1
Contador
reembolsos
Contador
anulaciones
Total ventas de todos
los departamentos
Cantidad total IVA 1, 2, 3 y 4
Total descuento cupón
Descuento programado total
Porcentaje positivo program. total
Tot. ventas netas en divisa de base
Total redondeado
Total ventas netas en divisa de
conversión
Total reembolso
Total anulaciones
88
Contador ventas
en efectivo
Contador ventas
con cheques
Total ventas brutas
Total ventas en efectivo
Total ventas con cheque
Page 96
Contador ventas
con adeudo
Contador ventas
credit-1
Contador recibido
en cuenta
Contador pagado
Ninguna
calculadora
de venta
Hora
Total ventas con adeudo
Total ventas credit 1
Total recibido en cuenta
Total pagado
Total en efectivo Euro
Total en cheque Euro
Total con adeudo Euro
Total efectívo en el cajón
Verificación total del cajón
Total cajón con adeudo
Total cajón Credit 1
Total general
Número de comprobante
consecutivo
Informe Z duplicado
En el caso de agotamiento o atascamiento del papel durante la
impresión de un informe Z, Ud. puede volver a imprimir todo el
informe del inicio mediante el siguiente procedimiento:
1. Gire la llave de control en la posición Z.
2. Teclee la contraseña administrador si ha sido definida.
3. Pulse [#/st/ns] seguido de la tecla [amt tend/total].
Fórmulas de balance
Los siguientes ejemplos muestran como son calculados los totales
para los informes de control de caja.
Balance del sistema
(+) Departamento 1
(+) Departamento 2
(+) Departamento 3
: :
(+) Departamento 39
(+) Departamento 40
(=) Total de Departamentos
Opción de sistema 23=0
(+) Total de Departamento
(-) Total de cantidades negativas
(-) Ventas -% Total
(-) Ventas +% Total
(+) Total redondeo
(=) Ventas Netas
ESPAÑOL
89
Page 97
Opción de sistema 23=1
(+) Total de Departamento
(-) Total de cantidades negativas
(-) -% Total
(+) +% Total
(+) Total redondeo
(=) Ventas Netas
(+) Ventas Netas
(+) Total de cantidades negativas
(+) -% Total
(+) Total cantidades devolvidas
(+) Total cancelado
(-) Total redondeo
(=) Monto Bruto de las Ventas
(+) Ventas netas
(+) Volumen Total de Ventas Precedente
(=) Total General Final
Balance medio
(+) Ventas Netas
(-) Cheque
(-) Adeudo
(-) Crédito 1
(-) Crédito 2
(+) Total de pagos recibidos por caja
(-) Pagado
(-) Pago
(=) Monto en efectivo del cajón del dinero (caja)
Apéndice
Tabla de códigos de los caracteres
La Tabla de Códigos de los Caracteres mostrada a continuación
indica la representación de todos los códigos de los caracteres que
puede imprimir su caja registradora. Se necesita utilizar esta tabla
cuando se programa Empleado, Artículo, Nombres departamento,
Descripciones de divisa, Configuraciones, en el comprobante cliente o,
los diferentes encabezamientos que pueden ser personalizadas. Cada
código es compuesto de dos números.
Para usar esta tabla, primero observe el carácter que desea usar y
después identifique su código correspondiente leyendo el primer
número en la primera columna ubicado al lado izquierdo e identificado
con el número 1, y después el segundo número en la primera fila en la
parte superior de la tabla e identificado con el número 2.
Por ejemplo, la letra R tiene un código de carácter igual a 58, el
número 5 tiene un código de cáracter igual a 35, mientras el signo dólar
tiene un código de carácter igual a 72.
A continuación se muestra la Tabla de Códigos de los Caracteres de
su Caja Registradora
90
Page 98
Í
.
.
I
ü
DW: Seleccione caracteres de doble anchura.
Tabla de los mensajes
La Tabla de los Mensajes indica la información que aparece impresa
en el comprobante de pago del cliente y en el informe periódico, en los
diferentes idiomas disponibles.
INGLÉS
#DESCRIPT ORD
1COUPON _____10Comprobante de Ventas
2DISCOUNT _____10Comprobante de Ventas
3ADD_ON _____10Comprobante de Ventas
4CHARGE _____10Comprobante de Ventas
5VOID/CORR __10Comprobante de Ventas
6SUBTTL _____10Comprobante de Ventas(SUBTOTAL)
7CHANGE _____10Comprobante de Ventas
8CASH ________10Comprobante de Ventas
9*PRICE* _____10Comprobante de Ventas
10AMOUNT _____10Comprobante de Ventas
11 CHECK _____10Comprobante de Ventas
12T12Comprobante de Ventas / Símbolo TASA
13T22Comprobante de Ventas / Símbolo TASA
14T32Comprobante de Ventas / Símbolo TASA
15T42Comprobante de Ventas / Símbolo TASA
16 REFUND _____18Comprobante de Ventas
17TOTAL10Comprobante de Ventas
18 PAID_OUT ___10Comprobante
19 RE CD_ACCT _10Compr obante
20 NO_SALE ____10Comprobante
21 COUPON10I mpr esión de Programa
22 DISCOUNT ___10Impresión de Programa
23ADD_ON _____10Impresión de Programa
24 CHARGE _____10I mpr esión de Programa
25 R-A- _________10I mpr esión de Programa
26 P-O- _________10I mpr esión de Programa
GITOSNOTA
ESPAÑOL
91
Page 99
#DESCRIPTORD
Í
27 VOID/CORR _10Impresión de Programa
28 SUBTTL _____10Impresión de Programa
29 PLU_NO. ____10Impresión de Programa
30T12Impresión de Programa / Símbolo TASA
31T22Impresión de Programa / Símbolo TASA
32T32Impresión de Programa / Símbolo TASA
33T42Impresión de Programa / Símbolo TASA
34 COUPON _____10I nforme Financiero
35 DISCOUNT ____10Informe Financiero
36ADD_ON _____10Inf o r me Financiero
37 CHARGE _____10Informe Financiero
38 VOID/CORR _10Informe Financiero
39 RECD_ACCT _1 0Informe Financier o
40 PAID_O UT ___10Informe F inanciero
41 NO_SALE ____10Infor me Financiero
42 CHECK ______10Informe Financiero
43 DEPTTL __ __ __10Informe F inanciero
44 REFUND ______10Informe Financ iero
45TAX_1 __ __ __ __10Informe F inanciero
46TAX_2 __ __ __ __10Informe F inanciero
47TAX_3 __ __ __ __ _10Info r me Financ ier o
48TAX_4 __ __ __ __ _10Info r me Financ ier o
49 NET ____10Informe Financiero
50 GROSS10Informe Financiero
51 G T ____8I nf o r me F inanciero (TOTAL G E NERAL)
52 C - I - D10I nforme Financiero
53 CASH ____ __10Info r me Financ ier o
54T12Informe Financiero / Símbolo TASA
GITOSNOTA
92
#DESCRIPTORDÍGITOSNOTA
55T22Informe F inanciero / Sí m b olo TASA
56T32Informe F inanciero / Sí m b olo TASA
57T42Informe F inanciero / Sí m b olo TASA
58TX2Informe Financ iero / Sí m b olo TASA
59 T OTAL10Informe PLU
60 PLU _____10Informe PLU
61 TOTAL10Informe del cajero
62 CLERK ______10Informe del cajero
63 C - I - D ___10Infor me de l cajón del dinero
64 NET ______10Infor me M ensual
65 GROSS10Inf o rme Mensual
66 T 1 ____ ____10Informe Mensual
67 T 2 _____ ____10Informe M ensual
68 T 3 ____ _____10Informe M ensual
69 T 4 ____ _____10Informe Mensual
70MC_#:5Número Máquina
71 ******************18
* YOUR RECEIPT *
72
73
* THANK YO U *
74 ** ** *** ***********18
75 DEPT ______10
76 CLERK _______18Nombre de Cajer o (Pr o gr a mable)
77 T IME _______10Report e Periódico (Pr ogramable)
78 CREDIT-1 __ _____12Encabezamiento cr edit-1 (Pr o gr ama ble)
79 CREDIT-2 __ _____12Encabezamiento cr edit-2 (Pr o gr ama ble)
80 PLU_No ______9Encabezamiento PLU (Programab le)
41NO_VENTA___TL-NON-VTENULL-BON__
42CHEQUE______TL-CHEQUE_SCHECK______
43TOTAL_DPTOTL- DEPART_WG_TOTAL__
44REEMBOLSO_TL-RETOUR_RUCKZAHLUNG__
45T 1__________TL-TVA1T 1__________
46T 2__________TL-TVA2T 2__________
47T 3__________TL-TVA3T 3__________
48T 4__________TL-TVA4T 4__________
49N E T O__TL-NET______N E T T O
50B R U T OTL-BRUTBRUTTO____ __
51 GRAN_TOTAL__G T_________G T__________
52 METAL_CAJANET-TIROIRG - I - S
53METALICO__TOT-ESPECEBARGELD___
54T1T1S1
55T2T2S2
56T3T3S3
N
ESPAÑOL
93
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.