NISSAN Xterra User Manual [fr]

CONDUITE SUR ROUTE ET CONDUITE TOUT TERRAIN
Ce ve´hicule ne se conduit pas et ne re´pond pas de la meˆme manie`re qu’une voiture de tourisme ordinaire. En effet, son centre de gravite´ est plus e´leve´ afin de pouvoir rouler sur tout terrain. Par ailleurs, comme tous les ve´hicules de ce type, il est facile de perdre le controˆle de la direction ou d’avoir un accident si les re`gles de conduite des ve´ hicules de cette cate´­gorie ne sont pas respecte´es.
Prenez la pre´caution de lire les rubri­ques «Mesures pre´ ventives en cas de conduite sur route ou tout terrain» et «Pour e´ viter une collision ou un ren­versement» et «Pre´cautions de se´cu­rite´ de conduite» de la section «De´mar­rage et conduite» de ce manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VE´HICULE Toute modification de ce ve´hicule est
de´conseille´e. Les alte´rations peuvent en effet amoindrir les performances, la se´curite´etlare´sistance du ve´ hicule, voire meˆme enfreindre les re´ glementa­tions gouvernementales. De plus, les dommages ou pertes de performance re´sultant de telles modifications ne sont pas couverts par la garantie NISSAN.
Tous les renseignements, toutes les cotes techniques et les illustrations de ce Manuel, sont base´s sur les donne´ es les plus re´cen­tes en vigueur au moment de sa publica­tion. NISSAN se re´ serve le droit de modifier les caracte´ ristiques ou le design sans pre´a­vis et sans obligation de sa part.
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR CE MANUEL
Plusieurs symboles sont utilise´ s dans ce manuel. Ils ont les significations suivantes:
ATTENTION
Ce terme est utilise´ pour indiquer la pre´sence d’un risque de blessures mortelles ou graves. Pour e´viter ou re´duire ce risque, les instructions doi- vent eˆ tre suivies a` la lettre.
PRE´CAUTION
Ce terme est utilise´ pour indiquer la pre´sence d’un risque de blessures le´ge`res ou moyennement graves, ou de dommages au ve´hicule. Pour e´ viter ou re´ duire ce risque, les instructions doivent eˆ tre rigoureusement suivies.
APD1005
Ce symbole signifie «Ne faites pas ceci» ou «Ne laissez pas ceci se produire».
MISES EN GARDE DE LA PRO­POSITION 65 DE CALIFORNIE
ATTENTION
LE´tat de Californie reconnaıˆt que les gaz d’e´ chappement des ve´hicules, cer­tains de leurs constituants, et certains composants du ve´ hicule contiennent ou e´ mettent des produits chimiques pouvant provoquer le cancer et des malformations conge´nitales ou autres le´sions sur l’appareil reproducteur.
Les pages contenues dans le pre´sent manuel ont e´te´ imprime´es sur du papier contenant au moins 50 p. 100 de fibres recycle´es dont 10 p. 100 de fibres post­consommation.
© 2000 NISSAN NORTH AMERICA, INC.
GARDENA, CALIFORNIE
Tous droits re´serve´s. Aucune partie de ce Manuel de lusager ne peut eˆ tre reproduite ou mise en me´moire dans un syste`me de saisie de donne´es, ou transmise sous quel- que forme ou par quelque moyen que ce soit, e´lectronique, me´canique, photocopie, enregistrement ou autre, sans lautorisation e´crite pre´alable de Nissan North America, Inc., Gardena, Californie.
Bienvenue dans le monde de NISSAN
NISSAN TECHNICAL CENTER NORTH AMERICA, INC. Farmington Hills, Michigan
Votre nouveau ve´hicule NISSAN est le fruit de nos efforts incessants pour produire les ve´ hicules les plus se´curitaires, les plus fiables et les plus e´ conomiques qui soient. Il a e´te´ construit par une firme de re- nomme´e internationale qui produit des voitures et des ve´hicules utilitaires dans plus de 17 pays et les distribue dans 170 nations.
Les ve´ hicules NISSAN sont conçus et fabrique´s par la Nissan Motor Co., Ltd., fonde´ e en 1933 à Tokyo, au Japon, et par ses filiales dans le monde. La croissance mutuelle du groupe et de ses filiales en a fait le cinquie` me fabricant automobile mondial. Outre les voitures de tourisme et les ve´hicules utilitaires, NISSAN fabrique des chariots e´ le´vateurs, des mo- teurs marins, des bateaux, et autre produits diversi­fies.
NISSAN, qui a notablement accru, ses investisse­ments en Amérique du Nord, sest engagée à faire 4 milliards de dollars de dépenses d’équipement dans
NISSAN MANUFACTURING FACILITY Smyrna, Tennessee, E´.-U.
tout le continent. Les installations englobent des uni­tés de fabrication notamment avec lusine de Smyrna en au Tennessee, des unités de design des véhicules avec Nissan Design International à San Diego en au Californie, et des unitésd’ingénierie avec le Nissan Technical Center North America à Farmington Hills dans le Michigan. NISSAN emploie prèsde18 000 personnes à travers les États Unis, le Canada et le Mexique. En outre 71 000 personnes travaillent pour les 1500 concessionnaire NISSAN et INFINITI dans toute lAmérique du nord. NISSAN a contribue´ consi- de´rablement a`l’e´conomie canadienne. NISSAN CA- NADA INC., ses fournisseurs et plus de 140 conces­sionnaires emploient environ 4 500 personnes. Ce chiffre comprend les employe´s de la socie´te´ et le personnel des concessionnaires NISSAN dans tout le Canada. Outre ceux-ci, un grand nombre de Cana­diens travaillent pour des entreprises qui fournissent a` NISSAN et a` ses concessionnaires des mate´riaux et des services allant de lexploitation des installations
WFW0002
portuaires et des services de transport a` la fourniture de lubrifiants, de pie` ces et daccessoires.
NISSAN a e´ te´ un pionnier dans l’utilisation de l’e´ lec- tronique et des ordinateurs en automobile. NISSAN a conduit lindustrie a`ame´liorer a` la fois les performan- ces et le´conomie en carburant graˆ ce a` une nouvelle conception des moteurs et a`l’adoption de mate´ riaux synthe´tiques pour re´ duire le poids des ve´ hicules. La firme a aussi mis au point des moyens dincorporer la qualite´ dans ses ve´ hicules lors de chaque e´tape du processus de production, a` la fois par une utilisation intensive de lautomation et, encore plus important, en re´alisant que les employe´s constituent le´ le´ment prin- cipal du controˆ le de la qualite´ .
les pie`ces arrivent de chez nos fournisseurs jusqu’a` ce que vous preniez livraison de votre nouvelle NISSAN, des douzaines de controˆ les ont e´ te´ re´ alise´s pour garantir que tout a e´ te´ parfaitement exe´ cute´ pendant la fabrication et la livraison de votre ve´ hicule, NISSAN de´ploie un surcroıˆt d’efforts pour que chaque fois que vous confiez votre NISSAN a`unde´positaire pour un service d’entretien, un technicien qualifie´ exe´­cute son travail conforme´ ment aux normes de qualite´e´tablies par l’usine.
La se´ curite´ a aussi e´te´ incorpore´ e dans votre NISSAN. Comme vous le savez, les ceintures de se´curite´ font partie inte´ grale des syste`mes de se´curite´ qui vous prote´ geront ainsi que vos passagers en cas d’arreˆt brusque ou d’accident. Nous vous conseillons d’utiliser ces ceintures chaque fois que vous condui­sez le ve´hicule.
L’histoire de la croissance et des accomplissements de NISSAN refle`te notre but principal: celui de vous procurer, a` vous notre client, un ve´ hicule de haute qualite´ et d’exe´ cution raffine´e; un produit que nous pouvons eˆ tre fiers d’avoir fabrique´ et que vous serez fier de posse´der.
Depuis le moment ou`
PROGRAMME DASSISTANCE A`LA CLIENTE`LE NISSAN
NISSAN S’EN OCCUPE...
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se de´ vouent ensemble pour vous servir et vous assister quels que soient vos besoins en matie`re dautomobile, car leur pre´ occupation premie` re est que vous soyez satisfait de votre ve´ hicule. Votre concessionnaire NISSAN est toujours preˆta` vous aider aussi bien pour la vente que pour les services dentretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut vous eˆ tre d’aucun secours ou que vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement a` NISSAN, nhe´- sitez pas a` appeler, sans frais, notre service Cliente`le (NISSAN) aux nume´ ros de te´ le´ - phone suivants:
Pour les clients des E´tats-Unis
1-800-NISSAN-1 (1-800-647-7261)
Pour les clients dHawaı¨
(808) 836-0888 (Nume´ro Oahu)
Pour les clients du Canada
Le service Cliente` le vous demandera de lui pre´ciser: Vos nom, adresse et nume´ro de te´le´-
phone
Le nume´ro didentification de votre ve´ hi-
cule (sur le tableau de bord)
La date dachatLe releve´ du compteur kilome´ triqueLe nom de votre concessionnaire
NISSAN
Vos commentaires ou questions
OU
Vous pouvez e´ galement e´crire a` NISSAN,
1-800-387-0122
Nous sommes sensibles a`l’inte´ reˆ t que vous portez a` NISSAN et vous remercions davoir achete´ un ve´ hicule de qualite´ NISSAN.
sans oublier de pre´ ciser les informations ci-contre, aux adresses suivantes:
Pour les clients des E´tats-Unis et de lAlaska
Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 191 Gardena, California 90248-0191
Pour les clients dHawaı¨
Nissan Motor Corporation 2880 Kilihau St. Honolulu, Hawaii 96819
Pour les clients du Canada
Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga, Ontario L4W 4Z5
Table des
Sie` ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable d’appoint
1
matie`res
Commandes et instruments
Ve´ rifications et re´ glages avant le de´marrage
Chauffage, climatisation et syste` mes audio
De´ marrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Interventions
Entretien
Donne´ es techniques et information au consommateur
Index
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
NOTES
1 Sie`ges, dispositifs de retenue et syste`mes de
coussin gonflable dappoint
Sie`ges................................................................... 1-2
Re´glages manuels des sie` ges avant .............. 1-2
Re´glage du sie`ge arrie` re ................................. 1-3
Re´glages des appuis-teˆte................................ 1-5
Syste`me de retenue supple´ mentaire ................... 1-7
Pre´cautions a` prendre avec les syste` mes de
retenue supple´ mentaire ................................... 1-7
E´tiquettes davertissement concernant les
coussins gonflables dappoint........................ 1-13
Te´moin des coussins gonflables d’appoint .... 1-14
Ceintures de se´curite´ ......................................... 1-15
Pre´cautions a` prendre avec les ceintures
de se´ curite´ ..................................................... 1-15
Se´curite´ des enfants...................................... 1-17
Femme enceintes .......................................... 1-18
Personnes blesse´ es ...................................... 1-18
Ceinture de se´curite´ a` trois points
dancrage avec enrouleur.............................. 1-19
Ceinture de se´curite´ a` deux points dancrage
sans enrouleur (centre du sie`ge arrie` re)....... 1-21
Rallonges de ceinture de se´curite´ ................. 1-23
Entretien des ceintures de se´curite´ ............... 1-24
Dispositifs de retenue pour les enfants ............. 1-24
Pre´cautions a` prendre avec les dispositifs
de retenue pour les enfants .......................... 1-24
Installation au centre du sie`ge arrie` re........... 1-26
Installation sur le sie` ge arrie`re, coˆ te´ rue....... 1-29
Dispositif de retenue a` sangle dancrage
supe´rieure...................................................... 1-34
Pose du sie`ge de retenue pour enfant sur
le sie` ge du passager avant ........................... 1-36
SIE`GES
Re´glage longitudinal
Sasseoir droit et bien au fond du sie`ge.
ATTENTION
Ne laissez pas le dossier du sie`geen
position incline´e pendant la conduite du ve´hicule. Ceci serait dangereux car la sangle thoracique ne reposerait pas contre le corps. En cas dac­cident, vous pourriez eˆ tre projete´ contre cette sangle et blesse´ au cou ou subir dautres blessures graves.
Le dossier doit eˆtre vertical pour pou-
voir assurer une protection efficace pendant la conduite du ve´hicule. Il faut toujours s’asseoir bien au fond du sie`geetre´ gler correctement le sie`ge. Veuillez vous reporter a`laru­brique «Pre´cautions a` prendre avec les ceintures de se´curite´» plus loin dans cette section.
ARS1152
Vous pourriez e´ galement glisser par- dessous la ceinture sous-abdominale et subir de graves blessures internes.
1-2 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable dappoint
LEVER
WRS0067
RE´GLAGES MANUELS DES SIE`GES AVANT
ATTENTION
Ne re´ glez pas le sie`ge du conducteur
pendant que vous conduisez afin de conserver toute votre attention sur la conduite. Le sie`ge risquerait de se de´placer brusquement et de provo- quer une perte de controˆ le du ve´hi- cule.
Une fois que le sie`ge est re´ gle´ , faites-le basculer le´ ge` rement davant en arrie` re pour ve´ rifier qu’il est bien bloque´.
Re´glage longitudinal
Levez le levier tout en faisant coulisser le sie`ge vers lavant ou vers larrie`re a`la position voulue. Relaˆchez le levier pour bloquer le sie`ge en place.
Inclinaison du dossier
TIRER
WRS0068
Inclinaison du dossier
Pour incliner le dossier du sie` ge, levez le levier en vous appuyant contre le dossier. Pour ramener le dossier vers lavant, levez le levier et supprimez la pression du dos sur le dossier. Relaˆ chez le levier pour bloquer le dossier en place.
SOULEVER le coussin de sie`ge et le retirer
TIRER sur les sangles
ARS1224
RE´GLAGE DU SIE`GE ARRIE`RE Rabattre le dossier de sie`ge
1. Tirez les deux sangles qui se trouvent sous les coussins de sie`ge vers lavant.
2. Soulevez lavant du coussin et retirez ce dernier. Rangez le coussin en lieu suˆ r.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint 1-3
TIRER
RABATTRE le dossier de sie`ge
ARS1225
3. Tirez lanneau qui se trouve sur le haut du coussin.
4. Rabattez le dossier de sie`ge.
POUSSER le dossier jusqua` ce quil senclen­che
ARS1226
5. Poussez le dossier vers le haut jusqua` ce quil senclenche.
FAIRE COULIS­SER le coussin de sie`geenar­rie`re
TENIR les ceintures de se´curite´ au-dessus du coussin de sie`ge
APPUYER sur le coussin jus­qua`cequ’il senclenche
ARS1227
6. Tenez les ceintures de se´ curite´ au- dessus du coussin de sie`ge.
7. Faites coulisser le coussin de sie`ge en arrie`re.
8. Appuyez sur le coussin jusqua`cequ’il senclenche.
ATTENTION
Ne permettez jamais a` quelquun de prendre place dans le compartiment a` bagages ni sur la banquette arrie`re lorsque son dossier est rabattu. L’uti-
1-4 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable dappoint
lisation de ces parties par des pas­sagers non retenus correctement pourrait re´sulter en de graves bles- sures en cas daccident ou darreˆ t brusque.
Il est extreˆmement dangereux de se
placer dans le compartiment a` baga­ges du ve´hicule pendant la marche. En cas de collision, les personnes dans cette partie courent davantage le risque deˆ tre blesse´es gravement ou mortellement.
Ne laissez personne sasseoir dans
une partie du ve´ hicule qui n’est pas e´quipe´edesie`ges et de ceintures de se´curite´. Veillez a` ce que tout le monde dans votre ve´hicule soit sur son sie` ge et utilise correctement sa ceinture de se´curite´.
Calez bien le chargement pour quil
ne glisse pas ou ne se de´ place pas. Ne placez pas le chargement plus haut que les dossiers de sie`ge. Un chargement mal amarre´ pourrait en- traıˆner des blessures corporelles graves en cas darreˆ t brusque ou de collision.
Apre`s avoir redresse´ les dossiers,
assurez-vous quils sont bien ver­rouille´s en place. Si les dossiers sont mal verrouille´s, les passagers risquent deˆ tre blesse´s en cas d’ac- cident ou darreˆt brusque.
RE´GLER
APPUYER pour descendre
MPA0001
RE´GLAGES DES APPUIS-TEˆTE
Pour relever lappui-teˆte, tirez-le vers le haut; pour labaisser, appuyez sur le bouton de blocage et poussez lappui-teˆte vers le bas.
ATTENTION
Les appuis-teˆte doivent eˆ tre re´gle´s cor- rectement car ils peuvent assurer une protection importante contre les bles­sures en cas daccident. Ne les retirez pas. Ve´ rifiez le re´glage si une autre personne a utilise´ le sie`ge avant vous.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint 1-5
Lappui-teˆte est a` peu pre`s au niveau du sommet des oreilles.
ARS1235
Re´glez la partie supe´rieure de l’appui-teˆte au niveau du sommet des oreilles.
1-6 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable dappoint
SYSTE`ME DE RETENUE SUPPLE´MENTAIRE
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE AVEC LES SYSTE`MES DE RETE­NUE SUPPLE´MENTAIRE
Ce chapitre sur le syste` me de retenue sup­ple´mentaire contient des renseignements importants sur les coussins gonflables dap­point coˆte´s conducteur et passager. Les coussins gonflables dappoint forment un syste`me de retenue supple´ mentaire qui aide a`re´duire l’impact sur le passager avant et sur le conducteur dans certains types de collisions frontales. Les coussins gonflables dappoint sont conc¸us pour augmenter la protection de´ja` assure´ e par les ceintures de se´ curite´ du conducteur et du passager avant et non pour remplacer les ceintures. Les ceintures de se´ curite´ doivent toujours eˆtre correctement boucle´es et le conducteur et le passager avant assis a` une distance convenable du volant et du tableau de bord. Pour connaıˆtre les directives et pre´cautions dutilisation des ceintures de se´curite´, veuillez vous reporter a` la rubrique «Ceintu­res de se´ curite´» plus loin dans cette section.
Les coussins gonflables dappoint ne fonctionnent que si le contacteur dallu­mage est positionne´ sur ON ou sur START.
Après avoir tourné la clé de contact sur la position ON, le témoin des coussins gonflables dappoint sallume. Après en­viron 7 secondes, le témoin s’éteindra si le système fonctionne.
ATTENTION
Les coussins gonflables dappoint
ne se de´ploient pas en cas de colli- sion late´ rale, collision arrie`re, ton- neaux ou collisions frontales mineu­res. Portez toujours votre ceinture de se´ curite´ afin de re´duire les ris-
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint 1-7
ques ou limportance des blessures en cas daccident.
Les ceintures de se´curite´ et les
coussins gonflables dappoint sont plus efficaces si les occupants sont assis droit et bien au fond du sie` ge. Les coussins gonflables dappoint se de´ ploient avec une force extreˆme. Les risques de blessures le´ ge` res ou mortelles en casdaccident sontaug­mente´ssil’occupant n’est pas re- tenu, sil est penche´ en avant,
ARS1151
ARS1153 ARS1041
assis sur le coˆ te´ ou en mauvaise position. Le coussin gonflable dap­point risque e´ galement de blesser se´rieusement l’occupant qui se trou- verait trop pre` s au moment ouˆ le coussin se de´ploie. Il faut toujours
Gardez toujours les mains a`l’exte´-
rieur du volant. Si vous les placez a` linte´rieur du volant, elles risquent davantage deˆtre blesse´es en cas de de´ploiement du coussin gonflable
dappoint. sasseoir avec le dos bien en arrie`re contre le dossier du sie`ge et aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Utilisez toujours les ceintures de se´curite´.
1-8 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable dappoint
ARS1042
ARS1043
ARS1098
ATTENTION
Ne laissez jamais les enfants sans protection. Ne les tenez pas sur les genoux ou dans les bras. Les illustra­tions retracent quelques exemples de position de conduite dangereuse.
Sils ne sont pas correctement rete-
nus, les enfants risquent deˆtre se´ - rieusement ou mortellement blesse´s par le choc du de´ ploiement du cous- sin gonflable dappoint.
Ninstallez jamais un sie` ge de rete-
nue pour enfant oriente´ vers l’arrie`re sur le sie` ge avant. Le de´ ploiement d’un coussin gonflable d’appoint peut blesser gravement ou mortelle­ment un enfant. Pour plus de rensei­gnements, veuillez vous reporter a`la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section.
ARS1044
ARS1099
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint 1-9
Modules des coussins gonflables dappoint
Enrouleurs de tendeur de ceinture de se´curite´
Syste`me des coussins gonflables dappoint
Le coussin gonflable dappoint du con­ducteur se trouve au centre du volant. Le coussin gonflable dappoint du passager est
Unite´ de capteur de diagnostic
WRS0079
situe´ sur le haut du tableau de bord. Ces coussins gonflables sont conçus pour
re´pondre aux conditions d’homologation en option des re`glements ame´ricains. Ils sont e´galement permis au Canada. L’homologa- tion en option permet aux coussins gonfla-
1-10 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable dappoint
bles deˆtre conçus de façon a`sede´ployer avec une force moindre que pre´ ce´ dem- ment. Toutefois, tous les renseigne-
ments, toutes les attentions et toutes les pre´cautions contenus dans ce manuel sont toujours valables et doivent eˆtre observe´s.
Le coussin gonflable dappoint est conçu pour se de´ployer lors d’une collision frontale grave; il peut se de´ ployer aussi lorsque limpact dune collision non frontale est identique a` celui dune collision frontale grave. Il est possible que le coussin gonfla­ble dappoint ne se de´ploie pas dans certai- nes collisions frontales. Le bon fonctionne­ment du coussin gonflable dappoint ne de´pend pas toujours des dommages subis par le ve´ hicule (ou de l’absence de domma- ges).
Le de´ploiement du coussin gonflable d’ap- point s’accompagne d’un grand bruit suivi dune e´mission de fume´ e. La fume´en’est pas nocive; elle nest pas non plus un signe dincendie. Elle provoque cependant des ir­ritations ou une sensation de´touffement, et a` ce titre il est recommande´ d’e´viter son inha- lation. Les personnes souffrant des pro-
ble`mes respiratoires doivent rapidement res­pirer de l’air frais.
Les coussins gonflables dappoint combine´ s aux ceintures de se´ curite´ aident a` amortir le choc sur le visage et sur la poitrine de loc­cupant. Ils peuvent vous sauver la vie ou re´duire la gravite´ de vos blessures. Mais, en se de´ ployant, un coussin gonflable d’appoint peut aussi provoquer des e´ raflures au visage ou dautres blessures. Les coussins gonfla­bles dappoint nassurent pas une retenue de la partie infe´rieure du corps.
Il faut boucler convenablement les ceintures de se´ curite´ et placer le dossier du conduc- teur et du passager bien droit, aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. En effet, puisque les coussins gonflables dap­point se de´ploient tre` s rapidement pour garantir la protection des occupants avant, si celui-ci e´tait trop pre`s ou contre le module au moment du de´ ploiement, ils risqueraient deˆtre gravement blesse´s.
Les coussins gonflables dappoint se de´ - gonflent tout de suite apre`s une collision.
Les coussins gonflables dappoint ne fonctionnent que si la cle´ de contact est positionne´e sur ON ou sur START.
ATTENTION
Ne placez aucun objet sur le rem-
bour rage du volant ou du tableau de bord. Ne mettez pas dobjets entre
un occupant du ve´ hicule et le volant ou du tableau de bord. Ces objets risqueraient de se transformer en projectiles dangereux et de provo­quer des blessures en cas de de´ - ploiement du coussin gonflable dappoint.
Ne touchez pas aux e´le´ments du
coussin gonflable dappoint tout de suite apre` s son de´ ploiement, car la chaleur quils de´ gagent risque de provoquer des bruˆ lures.
Napportez aucun changement non
autorise´ aux e´le´ments ou au caˆ blage du coussin gonflable dappoint et ce, afin de ne pas provoquer le de´ ploie- ment accidentel du coussin gonfla­ble dappoint ou lendommagement du syste`me.
Neffectuez aucune modification non
La moindre alte´ ration du syste`me
risquedengendrerdesblessurescor­porelles graves. Sont conside´re´s comme alte´rations le remplacement pur et simple du volant et du tableau de bord, le fait de le de´ naturer en collant du tissu ou une matie` re quel­conque sur le rembourrage du vo­lant, au-dessus du tableau de bord ou de poser des garnitures supple´- mentaires autour du coussin gonfla­ble dappoint.
Toute intervention sur ou pre`s du coussin gonflable dappoint doit sys­te´matiquement eˆtre effectue´e par un concessionnaire agre´ e´ NISSAN. L’ins- tallation de´quipement e´lectrique doit e´galement eˆ tre effectue´ e par un concessionnaire agre´ e´ NISSAN. Il ne faut pas de´brancher ni modifier le fil jaune du syste` me de retenue supple´ - mentaire (SRS). Nutilisez jamais de testeur e´ lectrique ou de dispositif de sondage non homologue´ sur le sys-
te`me du coussin gonflable dappoint. autorise´ea`l’e´ quipement e´lectrique du ve´hicule, a` la suspension ou a`la partie structurelle avant. Ceci pourrait nuir au fonctionnement du syste`me.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint 1-11
Les faisceaux de fils du syste`me de retenue supple´mentaire (sauf ceux des tendeurs de ceintures de se´curite´) sont recouverts dun isolant jaune juste avant les connecteurs de fais­ceau ou sur tout le faisceau, ceci e´ tant destine´ a` faciliter lidentification.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous prions de donner toute information ne´ces- saire au nouvel acheteur au sujet du sys­te`me du coussin gonflable dappoint et de lui indiquer les sections se rapportant a`ce syste`me dans le pre´ sent manuel de l’usa- ger.
Tendeur de ceinture de se´curite´ (sie`ges avant)
ATTENTION
Le tendeur ne peut pas eˆ tre utilise´
deux fois. Il doit eˆtre remplace´ en meˆme temps que l’enrouleur et la boucle apre` s chaque intervention.
Si le ve´hicule subit un choc frontal qui nengendre pas la mise en service du tendeur, faites ve´rifier ce dernier
par un concessionnaire NISSAN qui le remplacera le cas e´che´ant.
Napportez aucune modification aux
e´le´ments ou au caˆblage du tendeur de ceinture de se´curite´, ceci afin de ne pas provoquer le de´clenchement accidentel du tendeur de ceinture de se´curite´ ou l’endommagement du dispositif de fonctionnement. La moindre alte´ration au tendeur de ceinture de se´ curite´ risque d’engen- drer des blessures corporelles gra­ves.
Toute intervention sur ou pre`s du
tendeur de ceinture de se´ curite´ doit- syste´matiquement eˆtre effectue´e pa- run concessionnaire agre´ e´ NISSAN. Linstallation de´quipement e´lectri- que doit e´ galement eˆtre effectue´e par un concessionnaire agre´e´ NISSAN. N’utilisez jamais de testeur e´lectrique ou de dispositif de son- dage non agre´e´ sur le tendeur de ceinture de se´curite´.
Si vous souhaitez jeter un tendeur
de ceinture de se´ curite´ ou si vous mettez la voiture au rebut, contactez
1-12 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable dappoint
un concessionnaire agre´e´ NISSAN. Les tendeurs de ceinture de se´curite´ seront jete´ s en suivant les pre´ cau- tions indique´ es dans le manuel d’en- tretien de NISSAN. Un manquement a` ces pre´cautions pourrait provo- quer des blessures corporelles.
Le tendeur de la ceinture de se´curite´ du sie`ge avant fonctionne paralle`lement au coussin gonflable dappoint. Combine´ avec lenrouleur de la ceinture, ce syste`me contribue a` tendre la ceinture de se´ curite´ de`s que le ve´hicule est soumis a` certains types de collisions.
Le tendeur est encastre´ dans l’enrouleur de la ceinture. Celle-ci est utilise´ edelameˆme manie`re qu’une ceinture de se´ curite´ ordi- naire.
Lorsque le tendeur de la ceinture de se´ cu- rite´ se met en marche, il se produit en meˆme temps un de´ gagement de fume´e et un bruit. La fume´ en’est pas nocive. Elle provoque cependant des irritations ou une sensation de´touffement, et a` ce titre il est recom- mande´ d’e´viter son inhalation intentionnel- lement.
En cas danomalie du tendeur, le te´moin des coussins gonflables dappoint
clignote par intermittence de`s que la cle´ de contact est positionne´ e sur ON ou sur START. Dans ce cas le tendeur de ceinture de sécurité ne peut pas fonctionner correctement.
Si vous revendez votre ve´hicule, nous vous prions de donner toute information ne´ces- saire au nouvel acheteur au sujet du ten­deur de ceinture de se´curite´ et de lui indi- quer les sections se rapportant a`ce dispositif dans le pre´ sent manuel de l’usa- ger.
Les e´ tiquettes d’avertissement sont situe´ es sur la surface des pare-soleil.
E´TIQUETTES DAVERTISSE­MENT CONCERNANT LES COUSSINS GONFLABLES DAP­POINT
Les e´ tiquettes d’avertissement concernant
ARS1229
les coussins gonflables dappoint sont col­le´es dans le ve´hicule comme il est indique´ sur lillustration.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint 1-13
dappoint sallume pendant 7 secondes, puis se´ teint. Ceci indique que le syste`me fonctionne.
Lune des conditions ci-apre` s indique que les syste`mes des coussins gonflables dappoint et les tendeurs de ceinture de se´curite´ ne´ - cessitent un entretien et que le ve´ hicle doit eˆtre amene´ chez un concessionnaire agre´ e´ NISSAN.
Le te´moin des coussins gonflables dap-
point reste allume´ apre` s 7 secondes environ.
WRS0062
TE´MOIN DES COUSSINS GON­FLABLES DAPPOINT
Le te´ moin des coussins gonflables d’ap- point affiche
et controˆle les circuits des syste` mes des coussins gonflables dappoint et des ten­deurs. Les circuits que ce te´moin controˆ le sont lunite´ du capteur de diagnostic, les modules des coussins gonflables dappoint, les tendeurs de ceinture de se´ curite´ et tous les caˆ blages correspondants.
Lorsque la cle´ de contact est sur ON ou START, le te´ moin des coussins gonflables
sur le tableau de bord
Le te´moin des coussins gonflables dap-
point clignote par intermittence.
Le te´moin des coussins gonflables dap-
point ne sallume pas du tout.
Dans de telles conditions, le syste`me de retenue supple´ mentaire (syste` mes des coussins gonflables dappoint ou tendeurs de ceinture de se´curite´) ne peut pas fonc- tionner normalement en cas de besoin. Fai­tes ve´rifier le syste` me et effectuer les re´ pa- rations ne´ cessaires.
ATTENTION
Si le te´moin des coussins gonflables
1-14 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable dappoint
dappoint est allume´ , ceci peut signifier que les syste`mes des coussins gonfla­bles dappoint ou les tendeurs ne fonctionneront pas en cas daccident.
Re´paration et remplacement du coussin gonflable dappoint
Le coussin gonflable dappoint est conc¸u pour se de´ ployer une seule fois. Si la lampe te´moin n’est pas endommage´ e, elle demeu- rera allume´ ede`squ’un coussin gonflable se de´ploiera. La re´ paration et le remplacement du coussin gonflable dappoint ne doivent eˆtre effectue´s que par un concessionnaire agre´e´ NISSAN.
Pour assurer la durabilite´ du syste`me, il est recommande´ de le faire ve´ rifier tous les dix ans a` partir de la date de fabrica­tion du ve´hicule figurant sur l’e´ tiquette dhomologation situe´ e sur le montant, coˆ te´ conducteur.
Lorsque le ve´hicule ne´ cessite un entretien, le coussin gonflable dappoint et les pie` ces pe´riphe´riques doivent eˆtre signale´ sau me´canicien charge´ de l’intervention. La cle´ de contact doit toujours eˆ tre positionne´ e sur LOCK lors dune intervention sous le capot
ou a`l’inte´ rieur du ve´ hicule.
ATTENTION
Une fois que le coussin gonflable
dappoint sest de´ ploye´ , le module ne fonctionne plus et doit eˆ tre rem- place´ par un concessionnaire agre´e´ NISSAN. Le module du coussin gon­flable dappoint ne peut pas eˆ tre re´- pare´.
Le syste`me des coussins gonflables
dappoint doit eˆtre ve´ rifie´ par un concessionnaire agre´e´ NISSAN, quels que soient les dommages su­bis a`l’avant du ve´ hicule ou remplace´ si le coussin gonflable dappoint sest de´ ja`de´ploye´ .
Si vous souhaitez jeter un coussin gonflable dappoint ou si vous mettez la voiture au rebut, communiquez avec un concessionnaire agre´e´ NISSAN. Les coussins gonflables dappoint seront jete´ s en suivant les pre´cautions indique´es dans le ma- nuel dentretien NISSAN. Un manque­ment a` ces pre´ cautions pourrait pro- voquer des blessures corporelles.
CEINTURES DE SE´CURITE
Sasseoir droit et bien au fond du sie` ge.
´
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE AVEC LES CEINTURES DE SE´­CURITE
En portant sa ceinture de se´ curite´ ajuste´e, on pourra re´ duire conside´ rablement les ris- ques d’eˆ tre blesse´ ou tue´ dans un accident et/ou la gravite´ des blessures. NISSAN re- commande fortement aux passagers du ve´- hicule de bien boucler leur ceinture pendant la conduite, meˆ me a` la place qui comporte un coussin gonflable dappoint en comple´ - ment.
´
ARS1154
Le port des ceintures est obligatoire pen­dant la conduite dans la plupart des pro­vinces ou territoires.
ATTENTION
Toute personne prenant place dans
ce ve´ hicule doit toujours porter une ceinture de se´ curite´ . Les enfants doivent eˆ tre correctement retenus et, le cas e´ che´ ant, eˆtre assis sur un sie`ge de retenue pour enfant.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint 1-15
La ceinture de se´ curite´ doit eˆ tre cor- rectement re´ gle´ e et bien ajuste´ e. Un mauvais re´glage ou ajustement ris- que damoindrir lefficacite´ du sys- te`me de retenue et daccroıˆtre les risques de blessures ou leur gravite´ en cas daccident. Une ceinture de se´curite´ incorrectement porte´e peut entraıˆner des blessures graves, voire la mort.
ARS1100 ARS1103
Il faut toujours faire passer la sangle thoracique sur le´paule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture derrie`re le dos, sous le bras ou en travers du cou. La cein­ture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de le´paule.
Portez la ceinture sous-abdominale aussi bas que possible et bien ajuste´ e AUTOUR DES HANCHES ET NON
AUTOUR DE LA TAILLE. Une cein­ture sous-abdominale porte´ e trop haut augmente les risques de bles­sures internes en cas daccident.
Assurez-vous que la languette de la
ceinture de se´ curite´ est bien engage´ e dans la boucle correspondante.
Ne portez pas une ceinture de se´ cu-
rite´ inverse´e ou torsade´e. Dans de telles positions elle perdrait son effi­cacite´.
Ne permettez jamais a`plusd’une per- sonne d’utiliser la meˆme ceinture de se´curite´.
Ne laissez jamais monter plus de pas­sagers qu’il n’y a de ceintures de se´curite´.
Ne laissez personne monter dans
lespace de chargement quand le ve´ - hicule roule. Cet espace nest pas e´quipe´ de ceintures de se´ curite´ . Ils ne sont pas pre´vus pour accueillir des passagers qui risquent deˆ tre gravement blesse´ s en cas de frei- nage brusque ou de collision.
1-16 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable dappoint
Si le te´moin de ceinture de se´ curite´ reste allume´ alors que le contact est mis, toutes les portie` res sont fer­me´es et que toutes les ceintures sont boucle´es, le syste`me est vraisembla- blement en panne. Faites-le ve´ rifier par un concessionnaire agre´ e´ NISSAN.
Apre`s une collision, tous les ensem­bles de ceinture de se´ curite´ , enrou- leurs et pie` ces de fixation compris, doivent eˆ tre ve´ rifie´ s par un conces- sionnaire agre´e´ NISSAN. A`la suite dun accident, NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintu­res de se´curite´, sauf si la collision a e´te´ le´ ge` re, que les ceintures fonction- nenttoujours convenablement etquel­les ne pre´sentent aucun de´gaˆt appa- rent. Les ensembles de ceinture de se´curite´ qui n’e´ taient pas en service lors dune collision doivent e´ galement eˆtre ve´ rifie´ s et remplace´ss’ils sont endommage´sous’ils ne fonctionnent plus parfaitement.
SE´CURITE´DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de la protection des adultes. Ils doivent eˆ tre retenus cor- rectement.
Le dispositif de retenue de´pend de la taille de lenfant. En re` gle ge´ne´rale, les enfants en bas aˆ ge [jusqu’a` un an environ et moins de 9 kg (20 livres)] doivent eˆtre place´s dans des dispositifs de retenue pour enfants oriente´s vers l’arrie` re. Des dispositifs de retenue pour enfants oriente´s vers l’avant sont disponibles pour les enfants devenus trop grands pour les dispositifs de retenue pour enfants oriente´s vers l’arrie`re.
ATTENTION
Les be´be´s et autres enfants ont be-
soin dune protection spe´ ciale. Les ceintures de se´curite´ du ve´ hicule peuvent ne pas eˆtre correctement ajuste´es a` leur corps. La ceinture thoracique peut passer trop pre`s de leur visage ou de leur cou. La cein­ture sous-abdominale peut ne pas eˆtre adapte´ea` la petite ossature de leurs hanches. En cas daccident,
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint
une ceinture de se´ curite´ mal ajuste´ e peut causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des syste`­mes de retenue pour enfants appro­prie´s.
Tous les e´ tats ame´ricains ainsi que les provinces et territoires du Canada rendent obligatoire le port de dispositifs de retenue homologue´s pour les enfants en bas aˆ ge et les be´ be´ s. Veuillez vous reporter a` la rubri­que «Dispositifs de retenue pour les en­fants» plus loin dans cette section.
Pour les enfants plus aˆ ge´ s, il existe de nombreux types de dispositifs de retenue. Ne manquez pas de les utiliser afin de prote´ger le mieux possible les enfants.
NISSAN recommande que tous les pre´ - adolescents et enfants sassoient dans la mesure du possible sur la banquette arrie`reetqu’ils soient correctement re- tenus. Les statistiques sur les accidents montrent que les enfants sont plus en se´curite´ lorsqu’ils sont correctement re- tenus sur la banquette arrie` re que sur le sie`ge avant.
Ceci est particulie`rement important pour
1-17
ce ve´hicule car il est e´quipe´ d’un sys­te`me de retenue supple´mentaire (sys­te`me des coussins gonflables d’appoint) pour le passager avant. (Pour les pre´ ­cautions, veuillez vous reporter a` la ru­brique «Syste`me de retenue supple´men­taire» plus haut dans cette section.)
Enfants de petite taille
NISSAN recommande que les enfants en bas aˆ ge ou les be´ be´ ss’assoient dans un dispositif de retenue pour enfant conforme aux re´ glementations re´ gissant les normes de se´curite´ des ve´ hicules automobiles du Canada. Choisissez un porte-be´be´ conve- nant au ve´ hicule et observez toujours les directives de pose et dutilisation fournies par son fabricant.
Enfants de grande taille
Les enfants qui sont trop grands pour eˆtre assis dans un porte-be´ be´ doivent alors eˆ tre assis en place normale et eˆtre retenus par la ceinture de se´ curite´ qui e´ quipe le sie` ge.
Si la ceinture thoracique passe a` la hauteur du visage ou du cou de lenfant dans sa position assise, il est recommande´ d’avoir recours a` un sie`ge d’appoint (en vente dans le commerce). Ce sie`ge permettra de´ lever la
position assise de lenfant de manie`re a`ce que la ceinture thoracique lui arrive sur la poitrine et a` mi-e´paule, et la ceinture sous- abdominale lui arrive bas sur les hanches. Ce sie`ge doit eˆtre adaptable au sie`geduve´ hi- cule et doit porter une e´ tiquette d’homologa- tion attestant quil est conforme aux normes de se´curite´ des ve´hicules automobiles du Canada. Abandonnez lutilisation du sie`ge de`s que lenfant est assez grand et que les sangles ne lui arrivent plus au visage ou au cou.
ATTENTION
Ne permettez pas a` unenfantdesetenir debout ou a` genoux dans la section de cargaison ou sur un sie`ge lorsque le ve´hicule se de´place. L’enfant pourrait eˆtre gravement blesse´ ou tue´ en cas daccident ou darreˆt brusque.
FEMME ENCEINTES
NISSAN recommande que les femmes en­ceintes utilisent les ceintures de se´curite´.La ceinture doit eˆ tre pose´e bien ajustée, la sangle sous-abdominale passe´ e aussi bas que possible sur les hanches et non autour
1-18 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable dappoint
de la taille. Placez la sangle diagonale par dessus le´ paule et en travers de la poitrine. Ne faites jamais passer les sangles de la ceinture sur le ventre. Toute autre recom­mandation particulie`re peut eˆ tre fournie par un me´ decin.
PERSONNES BLESSE´ES
NISSAN recommande que les personnes blesse´es utilisent les ceintures de se´ curite´ selon la nature de leurs blessures. Veuillez consulter un me´decin pour toute autre re- commandation particulie` re.
ENGAGER la languette dans la boucle
ARS1104
CEINTURE DE SE´CURITE´A
`
TROIS POINTS DANCRAGE AVEC ENROULEUR
ATTENTION
Toute personne prenant place dans
ce ve´ hicule doit toujours porter une ceinture de se´curite´.
Ne laissez pas le dossier du sie`geen
position incline´ e pendant que le ve´hi- culesede´place. Ceci serait dange- reux car la sangle thoracique ne se-
rait pas place´e contre le corps. En cas daccident, le passager serait projete´ contre cette sangle et pourrait eˆtre blesse´ au cou ou subir d’autres blessures graves. Il risque e´ galement de glisser sous la ceinture sous­abdominale et subir de graves bles­sures internes.
TENDRE
Le dossier doit eˆtre vertical pour
pouvoir assurer une protection effi­cace pendant la marche. Il faut tou-
PLACER aussi bas que possible sur les hanches
jours sasseoir bien au fond du sie`ge et re´gler convenablement la ceinture de se´ curite´ .
ARS1189
3. Placez la sangle sous-abdominale aussi
bas que possible et bien ajuste´ e sur
Bouclage des ceintures
1. Re´ glez le sie`ge.
2. Tirez lentement la ceinture de se´curite´ de lenrouleur et engagez la languette dans la boucle jusqua` ce que vous entendiez et ressentiez le de´ clic.
Lenrouleur est pre´vu pour se bloquer en cas de collision brusque. Un mouvement lent permet a` la sangle de se de´ rouler et au passager de se de´ placer librement sur le sie`ge.
les hanches, tel quillustre´ .
4. Tirez la ceinture thoracique vers lenrou­leur pour la tendre.
La ceinture de se´ curite´ du passager avant est munie dun me´canisme de glissement par inertie destine´ a`l’installation d’un dispo- sitif de retenue pour enfant. Il sagit dun mode de verrouillage automatique.
Lorsque ce me´canisme est actionne´ ,le passager ne pourra pas allonger la sangle tant que la languette naura pas e´te´ de´ ta-
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint 1-19
che´e de la boucle et tant que la sangle ne se sera pas re´ tracte´ ea` fond. Pour plus de renseignements, veuillez vous reporter a`la rubrique «Dispositifs de retenue pour les enfants» plus loin dans cette section.
Il ne faut utiliser le mode de blocage automatique que pour poser un disposi­tif de retenue pour enfant et jamais lors­que la ceinture retrouve sa fonction de protection normale.
APPUYER sur le bouton pour de´boucler
ARS1054
De´bouclage des ceintures de se´cu- rite´
Pour de´boucler les ceintures, appuyez sur le bouton de la boucle. La sangle senrou­lera automatiquement.
Ve´ rification du fonctionnement des ceintures
Les enrouleurs des ceintures sont pre´vus pour bloquer la sangle de deux fac¸ons:
1) lorsque la sangle est tire´e rapidement de lenrouleur.
2) lorsque le ve´ hicule ralentit rapidement. Pour vous assurer du bon fonctionnement
des ceintures de se´ curite´ , proce´dez comme suit:
Saisissez la ceinture thoracique et tirez
brusquement vers lavant. Lenrouleur doit alors se bloquer et empeˆ cher que la ceinture ne se de´ roule d’avantage.
Si lenrouleur ne se bloque pas ou pour tout renseignement comple´ mentaire au sujet des ceintures de se´ curite´ , veuillez vous adresser a` un concessionnaire agre´ e´ NISSAN.
1-20 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable dappoint
DE´PLACER a` la position de´sire´e
PRESSER
WRS0063
Re´glage de la hauteur de la cein- ture thoracique (pour les sie`ges avant)
La hauteur dancrage de la ceinture thora­cique se re` gle a` la taille de lutilisateur. (Veuillez vous reporter a` la rubrique «Pre´ - cautions a` prendre avec les ceintures de se´curite´» plus haut dans cette section.) Pour re´ gler la hauteur d’ancrage, pressez le bouton et positionnez lancrage de fac¸on que la ceinture passe par-dessus le centre de le´ paule. La ceinture doit se trouver loin du visage et du cou, mais ne doit pas tomber de le´paule. Relaˆ chez le bouton
pour verrouiller lancrage de la ceinture tho­racique en position.
ATTENTION
Apre`s le re´ glage, relaˆchez le bouton
de re´glage et essayez de de´placer lancrage de la ceinture thoracique vers le haut ou le bas afin de vous assurer quil est bien ancre´.
La hauteur dancrage de la ceinture
thoracique doit eˆtre re´ gle´ edefaçon a` bien sajuster a` la personne. A de´faut, l’efficacite´ de l’ensemble du syste`me de retenue en serait affec­te´e, ce qui augmentera les risques ou la gravite´ des blessures en cas daccident.
`
Repe`res centraux
CEINTURE DE SE´CURITE´A DEUX POINTS DANCRAGE
WRS0076
`
SANS ENROULEUR (centre du sie`ge arrie`re)
Choix des ceintures approprie´ es
La boucle et la languette de la ceinture de se´curite´ centrale sont identifie´es par le re- pe`re CENTER. La languette de la ceinture centrale ne peut eˆ tre engage´e que dans la boucle de la ceinture centrale.
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint 1-21
ENGAGER la languette dans la boucle
TIRER
PLACER aussi bas que possible sur les hanches
ARS1055
Bouclage des ceintures
1. Engagez la languette dans la boucle jusqua` ce que vous entendiez et ressen-
2. Pour serrer la ceinture, tirez sur le bout libre de la ceinture qui de´ passe de la languette.
ARS1238
tiez le de´clic. La languette et la boucle portent toutes deux la marque CENTER.
1-22 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable dappoint
ARS1076
3. Placez la ceinture aussi bas que possi- ble et bien ajuste´ e sur les hanches tel quillustre´.
TIRER pour rallonger
ARS1057
4. Pour desserrer la ceinture, tenez la lan­guette perpendiculairement a` la ceinture puis tirez sur la ceinture.
APPUYER sur le bouton pour de´boucler
ARS1058
De´bouclage de la ceinture de se´ cu- rite´
Appuyez sur le bouton de la boucle pour de´boucler la ceinture de se´curite´.
RALLONGES DE CEINTURE DE SE´CURITE
Sil est impossible de bien mettre la ceinture thoracique en place en raison de la corpu­lence de la personne ou de la position de conduite, il est possible dutiliser une ral­longe pour allonger les ceintures de se´ cu- rite´. Cette rallonge permet d’allonger la ceinture denviron 20 centime`tres (8 pou­ces) et peut eˆ tre utilise´e pour le sie`ge du conducteur et le sie`ge du passager avant. Veuillez vous adresser a` votre concession­naire NISSAN si vous avez besoin dune telle rallonge.
Nutilisez que des rallonges de cein­tures NISSAN fabrique´es par la meˆme entreprise qui fabrique les ceintures de se´ curite´ d’origine.
Les personnes pouvant utiliser les
ceintures normales ne doivent pas utiliser la rallonge, ceci afin de´ viter tout risque de blessures graves en cas daccident.
´
ATTENTION
Sie`ges, dispositifs de retenue et syste` mes de coussin gonflable dappoint 1-23
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR LES ENFANTS
ENTRETIEN DES CEINTURES DE SE´CURITE
Pour nettoyer les courroies de la cein­ture de se´ curite´ , utilisez une solution de
savon doux ou tout autre produit non caustique recommande´ pour le nettoyage des veˆtements ou des carpettes. Brossez les sangles ensuite et essuyez-les avec un chiffon, puis laissez-les se´cher a`l’om- bre. Nenroulez jamais les ceintures de se´curite´ avantqu’elles ne soientcomple`te- ment se` ches.
Si de la salete´ s’accumule dans le guide de la sangle thoracique de la ceinture de se´ curite´ ,lare´ traction des
courroies pourrait eˆ tre ralentie. Dans un tel cas, essuyez le guide de sangle tho­racique avec un chiffon propre et sec.
Ve´ rifiez re´gulie`rement les ceintures pour vous assurer que la ceinture de se´curite´ et les pie` ces me´talliques, telles
que les boucles, les languettes, les enrou­leurs et les ancrages fonctionnent correc­tement. Si des pie`ces de la ceinture de se´curite´ sont desserre´ es, abıˆme´es, cou- pe´es ou endommage´es, ou si la ceinture ell-meˆme est abıˆme´e, coupe´ e ou endom- mage´e, remplacez-la au complet.
1-24 Sie` ges, dispositifs de retenue et syste`mes de coussin gonflable dappoint
´
ARS1098
PRE´CAUTIONS A`PRENDRE AVEC LES DISPOSITIFS DE RE­TENUE POUR LES ENFANTS
ATTENTION
Pendant la route, les enfants en bas
aˆge et les be´be´s devraient toujours eˆtre place´ s dans un sie` ge de retenue approprie´. Si vous n’utilisez pas un sie`ge de retenue, de graves blessu­res ou la mort risquent de sensui­vrent en cas daccident.
Les enfants de petite taille ne doivent jamais eˆtre porte´s sur les genoux. Il est impossible, meˆme pour le plusro- buste des adultes, de re´sister aux forces dun accident grave. Lenfant risquerait deˆtre e´ crase´ entre l’e´qui- pement inte´rieur du ve´ hicule et ladulte qui le porte. De plus, il ne faut pas placer un enfant dans la meˆ me ceinture de se´ curite´ que l’adulte qui le porte.
Ninstallez jamais un sie` ge de rete-
nue pour enfant oriente´ vers l’arrie`re sur le sie`ge avant. Lorsque le cous­sin gonflable se de´ploie, le coussin gonflable risque de blesser grie` ve­ment ou mortellement lenfant sur le sie`ge. Un dispositif de retenue oriente´ vers l’arrie` re ne doit eˆ tre uti- lise´ que sur le sie`ge arrie` re.
NISSAN recommande dinstaller les
dispositifs de retenue pour enfant sur le sie`ge arrie` re. Les statistiques de´montrent en effet que les enfants sont plus en se´ curite´ si le dispositif de retenue est installe´ sur le sie`ge arrie`re que sur le sie`ge avant.
Loading...
+ 252 hidden pages