NISSAN est fier de vous compter parmi sa clientèle sans cessecroissante.C’est avec assurance
que nous vouslivronsce véhicule. En effet,ila été
construit selon les méthodes de fabrication les
plus modernes et les normes de qualité les plus
strictes.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien de
votre véhicule afin que vous puissiez profiter
longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de conduire votre
véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre
véhicule sont stipulés dans un Livret de garantie distinct. Le « Guide d’entretien et de
réparation NISSAN » explique en détail les
programmes d’entretien et de réparation de
votre véhicule. Aux États-Unis, un livret distinct, intitulé « Customer Care/Lemon Law »,
explique la manière de résoudre tout problème pouvant se produire avec le véhicule
et informe le propriétaire de ses droits en
vertu de la loi sur les véhicules défectueux
en vigueur dans son État.
Votreconcessionnaire NISSAN est celuiquiconnaît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir de
répondre à toutes vos questions et à tous vos
besoins d’entretien en mettant à votre service les
ressources considérables dont il dispose.
Veuillez lire attentivement le présent manuel du
conducteur avant de prendre la route pour la
première fois au volant de votre véhicule. Cette
lecture vous permettra de vous familiariser avec
les commandeset exigences d’entretien de votre
véhicule etvous aideraà profiter de ce dernier en
toute sécurité.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de
conduite afin d’assurer la sécurité et le
confort de tous!
● Ne conduisez jamais lorsque vous êtes
sous l’influence de l’alcool ou de la
drogue.
● Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamaisplus
rapidement que ne le permettent les
conditions de conduite.
● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite et évitez d’utiliser
desfonctionsduvéhiculeou
d’accomplir d’autres tâches qui pourraient vous distraire.
● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs appropriés de
retenue pour enfant. Les enfants de
moins de 12 ans devraient prendre
place sur la banquette arrière.
● Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule la façon correcte d’utiliser les
différents dispositifs de sécurité.
● Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le présent manuel
du conducteur.
La marque
tre ou d’une section contenant des descriptions
applicables spécifiquement aux modèles à quatre roues motrices.
Comme dans tous les cas de véhicules
munis de fonctions destinées à la conduite
hors route, une conduite inappropriée de
votre véhicule à quatre roues motrices peut
entraîner une perte de maîtrise ou un accident. N’oubliez pas de lire la section « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre
« Démarrage et conduite » du présent manuel.
indique le début d’un chapi-
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA
LECTURE DU PRÉSENT MANUEL
CONDUITE HORS ROUTE ET SUR
CHAUSSÉES PAVÉES
Le centre de gravité de votre véhicule est
plus élevé que celui des voitures de tourisme ordinaires afin de répondre à des
besoins de conduite hors route. Son
comportement routier est donc différent.
Comme pour tout véhicule de ce type,
une conduite inappropriée peut mener à
une perte de maîtrise ou à un accident.
N’oubliez pas de lire les sections « Précautions de conduite sur route et hors
route », « Pour éviter les collisions et les
renversements » et « Mesures de sécurité de conduite » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre
ses performances, sa sécurité ou sa
durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus,
les dommages et les problèmes de rendement résultant de telles modifications risquent de ne pas être couverts
par les garanties NISSAN.
Le présent manuel du conducteur contient des
renseignements relatifs à toutes les options disponibles pour ce modèle. Par conséquent, certains de ces renseignements peuvent ne pas
s’appliquer à votre véhicule.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et
toutes les illustrations données dans le présent
manuel étaient exactes au moment de
l’impression. NISSAN se réserve le droit de modifier les spécifications ou la conception du véhicule, sans préavis ni obligation de sa part.
INFORMATION IMPORTANTE AU
SUJET DE CE MANUEL
Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou
de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la
lettre les directives fournies.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer
ce risque, vous devez suivre attentivement les directives fournies.
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou
« Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches,
cette flèche indique l’avant du véhicule.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci indiquent la direction d’un mouvement
ou d’une action.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci servent à attirer votre attention sur un
élément de l’illustration.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains
composants du véhicule contiennent ou
dégagent des substances chimiques qui
peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions
de l’appareil reproducteur. De plus, l’État
de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des
composants contiennent ou dégagent des
substances chimiques pouvant causer le
cancer et des malformations congénitales
oud’autreslésionsdel’appareil
reproducteur.
AVIS DE L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE : PRÉSENCE DE
PERCHLORATE
Certains composants duvéhicule, par exemple les piles au lithium, pourraient contenir
du perchlorate. L’avis se lit comme suit :
« Présence de perchlorate – la manipulation
pourrait exiger des précautions particulières ». Consultez le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate pour plus de
détails.
du conducteur ne peut être reproduite ou mise
en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par
quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie,enregistrement ou autre,sans
l’autorisation écrite préalable de Nissan North
America, Inc.
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre
principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est
toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez
adresser vos commentaires ou vos questions
directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler,
sans frais, notre Service de la protection du consommateur (NISSAN)aux numéros de téléphone
suivants :
Pour les clients américains
1 800 NISSAN-1
(1 800 647-7261)
Pour les clients canadiens
1 800 387-0122
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Le Service de la protection du consommateur
vous demandera les renseignements suivants :
– vos nom, adresse et numéro de téléphone;
– le numéro d’identification du véhicule (indiqué
sur le dessus de la planche de bord, côté
conducteur);
– la date d’achat;
– le relevé du compteur kilométrique;
– le nom de votre concessionnaire NISSAN;
– vos commentaires ou questions.
OU
Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces
renseignements à :
Pour les clients américains
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
Pour les clients canadiens
Nissan Canada inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
Table des
Table des matières illustrée
0
matières
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Commandes et instruments
Vérifications et réglages avant le démarrage
Appareil de chauffage et climatiseur et chaîne stéréophonique
Démarrage et conduite
En cas d’urgence
Aspect et entretien
Entretien et interventions du propriétaire
Données techniques et information au consommateur
Index
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
0Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité et
dispositifs de retenue pour enfant ...................0-2
Extérieur avant ....................................0-3
Planche de bord...................................0-6
Points de vérification dans le compartiment moteur ....0-8
Témoins d’avertissement ou de fonctionnement .......0-9
COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES
DE SÉCURITÉ ET DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR ENFANT
1.Ceintures de sécurité de deuxième rangée (p. 1-11)
2.Rideaux gonflables latéraux et coussins
gonflables en cas de renversement
(selon l’équipement du véhicule)
(p.1-48)
3.Ceintures de sécurité avant (p. 1-11)
4.Coussins gonflables avant (p. 1-48)
5.Sièges (p. 1-2)
6.Capteur de poids du passager
(manocontacteur) (p. 1-48)
7.Prétendeurs de ceintures de sécurité
(p. 1-65)
8.Modules des coussins gonflables latéraux (selon l’équipement du véhicule)
(p. 1-63)
9.Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège
d’enfant) (p. 1-27)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
0-2 Table des matières illustrée
WII0055
EXTÉRIEUR AVANT
1.Capot-moteur (p. 3-8)
2.Commande de lave-glace et d’essuieglace de pare-brise (p. 2-25)
3.Pare-brise (p. 8-21)
4.Glaces électriques (p. 2-50)
5.Serrures de portière, télécommande,
clés (p. 3-3, p. 3-5, p. 3-2)
6.Rétroviseurs (p. 3-13)
7.Pression des pneus (p. 8-33)
8.Pneu à plat (p. 6-2)
9.Chaînes antidérapantes (p. 5-41)
10. Remplacement des ampoules (p. 8-29)
11. Interrupteur des phares et des clignotants (p. 2-27)
12. Commutateur des phares antibrouillard
(p. 2-30)
13. Crochets de remorquage (p. 6-13)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
WII0058
Table des matières illustrée 0-3
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
1.Galerie de toit (p. 2-47)
2.Chargement du véhicule (p. 9-12)
3.Dégivreur de lunette arrière (p. 2-27)
4.Lave-glace de lunette arrière (p. 2-26)
5.Hayon (p. 3-9)
6.Roue de secours (p. 6-2)
7.Remplacement des ampoules (p. 8-29)
8.Trappe du réservoir de carburant
(p.3-9)
9.Portière arrière à dispositif de sécurité
pour enfant (p. 3-5)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
0-4 Table des matières illustrée
WII0057
HABITACLE
1.Lampes de lecture (p. 2-53)
2.Pare-soleil (p. 3-12)
3.Rétroviseur intérieur (p. 3-13)
4.Boîte à gants (p. 2-39)
5.Compartiment de rangement de la console (p. 2-38)
6.Sièges avant (p. 1-2)
7.Sièges arrière (p. 1-8)
8.Rangement (p. 2-37)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
WII0056
Table des matières illustrée 0-5
PLANCHE DE BORD
1.Aérateurs (p. 4-2)
2.Commutateur des phares, phares anti-
brouillard (selon l’équipement du véhicule) et clignotants (p. 2-27)
3.Commande de volant de la chaîne
audio (selon l’équipement du véhicule)
(p. 4-28)
4.Coussin gonflable avant du côté
conducteur, avertisseur sonore
(p.1-48, p. 2-31)
5.Instruments, jauges et témoins
(p. 2-4,p 2-10)
6.Commande principale et de réglage du
régulateur de vitesse
(selon l’équipement du véhicule)
(p.5-21)
7.Commande de lave-glace et d’essuie-
glace de pare-brise et de lunette arrière (p. 2-25, p. 2-26)
8.Rangement (p. 2-37)
9.Commandes de la chaîne audio
(p.4-10)
10. Coussin gonflable avant du côté pas-
sager (p. 1-48)
11. Boîte à gants supérieure et inférieure
(p. 2-39)
WIC0915
0-6 Table des matières illustrée
12. Témoin de neutralisation du coussin
gonflable du passager (p. 1-59)
13. Prise d’alimentation (p. 2-36)
14. Interrupteur du dispositif E-Lock (verrouillage électronique du différentiel
arrière) (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-34)
Interrupteur du dispositif d’assistance
en descente (selon l’équipement du
véhicule) (p. 2-32)
Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-32)
15. Levier sélecteur (p. 5-13)
16. Interrupteur de passage en mode
4 roues motrices (selon l’équipement
du véhicule) (p. 5-24)
17. Commandes de climatisation (p. 4-2)
18. Interrupteur des feux de détresse
(p. 2-31)
19. Contacteur d’allumage (p. 5-10)
20. Commande du volant inclinable
(p.3-11)
21. Contacteur de position de la pédale
d’embrayage (selon l’équipement du
véhicule) (p. 2-35)
22. Commandes des rétroviseurs extérieurs
(selon l’équipement du véhicule)
(p.3-13)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-7
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR
VQ40DE
1.Réservoir de liquide lave-glace de parebrise (p. 8-15)
2.Batterie (p. 8-15)
3.Boîte de fusibles, fils-fusibles (p. 8-24)
4.Bouchon de remplissage d’huile moteur
(p. 8-9)
5.Jauge d’huile moteur (p. 8-9)
6.Réservoir de liquide de frein (p. 8-14)
7.Filtre à air (p. 8-19)
8.Emplacement de la courroie
d’entraînement (p. 8-18)
9.Bouchon du radiateur (p. 8-8)
10. Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-13)
11. Réservoir du liquide de refroidissement
(p. 8-8)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
0-8 Table des matières illustrée
WDI0507
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE
FONCTIONNEMENT
TémoinNomPage
ou
ou
Témoin du freinage
antiblocage
Témoin de température d’huile de la
boîte de vitesses
automatique (selon
l’équipement du
véhicule)
Témoin de stationnement de boîte de
vitesses automatique
(modèle
Témoin de frein2-12
Témoin de charge2-13
2-11
2-11
2-11
)
TémoinNomPage
Témoin de portière
ouverte
Témoin de pression
d’huile moteur
Témoin d’anomalie
du mode 4 roues
motrices
(modèle
Témoin de bas niveau de carburant
Témoin de basse
pression des pneus
Témoin de bas niveau de liquide laveglace
Témoin et carillon
des ceintures de
sécurité
Témoin du coussin
gonflable
2-13
2-13
2-13
)
2-14
2-14
2-16
2-16
2-16
TémoinNomPage
Témoin de position
de la boîte de vitesses automatique
Témoin
d’interrupteur principal du régulateur de
vitesse (CRUISE)
(selon l’équipement
du véhicule)
Témoin
d’interrupteur de
réglage du régulateur de vitesse
(SET) (selon
l’équipement du
véhicule)
Témoin d’activation
du dispositif E-Lock
(verrouillage électronique du différentiel
arrière) (selon
l’équipement du
véhicule)
2-17
2-17
2-17
2-18
Table des matières illustrée 0-9
TémoinNomPage
TémoinNomPage
TémoinNomPage
Témoin de passage
en mode quatre
roues motrices
(modèle
Témoin de neutralisation du coussin
gonflable du passager avant
Témoin de faisceaux
route (bleu)
Témoin de fonctionnement du dispositif
d’assistance en
descente (HDC)
(selon l’équipement
du véhicule)
Témoin d’anomalie2-18
)
0-10 Table des matières illustrée
2-17
2-17
2-18
2-32
Témoin d’annulation
de la surmultiplication (boîte de vitesses automatique
seulement)
Témoin de sécurité
(selon l’équipement
du véhicule)
Témoin SLIP (dérapage) sur les modèles munis d’un dispositif antipatinage
(selon l’équipement
du véhicule)
Témoin SLIP (dérapage) sur les modèles munis d’un dispositif de contrôle
dynamique du véhicule (selon
l’équipement du
véhicule)
2-19
2-19
2-19
2-19
Témoin de position
de gamme 4LO de
la boîte de transfert
(modèle
Témoins des clignotants et des feux de
détresse
Témoin de neutralisation du système
de contrôle dynamique du véhicule
)
2-20
2-20
2-20
1Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité
et dispositif de protection complémentaire
Témoin du coussin gonflable....................1-67
SIÈGES
AVERTISSEMENT
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou
les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un
véhiculepourraientêtrevictimes
d’accidents graves.
RÉGLAGE MANUEL DU SIÈGE
AVANT
ARS1152
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège, les deux pieds au sol, et
réglez le siège correctement. Consultez
la section « Précautions concernant
l’utilisation des ceintures de sécurité »
plus loin dans ce chapitre.
● Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant
balancer ce dernier doucement vers
l’avant et vers l’arrière.
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
WRS0175WRS0176
Réglage longitudinal
Soulevez le levier et maintenez-le dans cette
position tout en faisant glisser le siège vers
l’avant ou versl’arrière jusqu’à laposition désirée.
Relâchez le levier pour verrouiller le siège.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
l’inclinaison du dossier permet aux occupants de
se reposer lorsque le véhicule est arrêté.
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière,
soulevez le levier, puis adossez-vous contre le
dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l’avant.
Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du
siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la
position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et
l’obtention d’unemeilleure positionde la ceinture
de sécurité. Consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. De plus,
WRS0131WRS0389WRS0213
Dispositif de réglage de la hauteur du
siège (siège du conducteur, selon
l’équipement du véhicule)
Tournezles deux molettes pour réglerl’angle et la
hauteur du coussin du siège.
Support lombaire (siège du
conducteur, selon l’équipement du
véhicule)
Le siège du conducteur est muni d’un support
lombaire. Déplacez le levier vers l’avant ou vers
l’arrière pour régler le support lombaire.
RÉGLAGE DE L’APPUIE-TÊTE
Pour hausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut.
Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête
vers le bas.
Les appuie-tête des sièges arrière sont amovibles.
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une
protection non négligeable contre les
blessures en cas d’accident. Ne les retirez
pas. Vérifiez la position de votre appuietête si une autre personne a utilisé le
siège avant vous.
WRS0134SPA1025
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon
que son centre soit au même niveau que le milieu
de votre oreille.
APPUIE-TÊTE ACTIFS (sièges avant
seulement)
AVERTISSEMENT
● Réglez toujours les appuie-tête de façon appropriée en respectant les directives de la section précédente. Un réglage inappropriéd’un appuie-tête actif
risque de nuire à son efficacité.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
● Les appuie-tête actifs sont des dispositifs de sécurité complémentaires aux
autres systèmes de sécurité du véhicule. Bouclez toujours votre ceinture de
sécurité. Aucundispositif ne peut éliminer tous les risques de blessures en cas
d’accident.
● Ne fixez aucun article aux tiges
d’appuie-tête. Cela pourrait nuire au
fonctionnement de l’appuie-tête actif.
Les appuie-tête s’avancent automatiquement en
utilisant la force exercée par le corps sur le dossier de siège pendant une collision arrière. Le
déplacement de l’appuie-tête aide à maintenir la
tête de l’occupant en réduisant le mouvement
vers l’arrière et en absorbant une partie de la
force responsable des coups de fouet cervicaux.
Les appuie-tête actifs sont efficaces dans le cas
des collisions qui se produisent à des vitesses
faibles à moyennes et qui sont souvent responsables de ce genre de blessures.
Les appuie-tête actifs ne fonctionnent que pour
certains types de collision arrière. Les appuietête retrouvent leur position initiale après la collision.
Réglez les appuie-têteactifs de façon appropriée
en respectant les directives données dans la
présente section.
SIÈGES ADAPTABLES
AVERTISSEMENT
● Ne laissez jamais une personne prendre place dans l’aire de chargement ou
sur un siège arrière en position repliée.
En cas de collision, les personnes qui
s’y trouvent ne sont pas retenues et
elles risquent de subir des blessures
graves ou mortelles.
● Ne permettez jamais à un passager de
s’asseoir ailleurs que dans un siège
muni d’une ceinture de sécurité.
Assurez-vous que tous les passagers
de votre véhicule ont pris place sur un
siège et qu’ils ont bien bouclé leurceinture de sécurité.
● Ne rabattez pas les sièges arrière si des
passagers se trouvent à proximité ou si
des bagages reposent sur ces sièges.
● Les appuie-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une
protection non négligeable contre les
blessures en cas d’accident. S’ils ont
été retirés pour quelque raison que ce
soit, assurez-vous de toujours les remettre en place et de bien régler leur
position.
● Si vous retirez les appuie-tête de leur
● Lorsque vous redressez les dossiers
● Fixez tousles bagages solidement pour
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
emplacement pour quelque raison que
ce soit, rangez-les correctement afin
d’éviter qu’ils ne blessent quelqu’un ou
qu’ils n’endommagent le véhicule en
cas d’arrêt brusque ou d’accident.
des sièges en position verticale,
assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement
verrouillés, les passagers pourraient
être blessés en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
éviter qu’ils ne glissent ouse déplacent.
N’empilez pas les bagages plus haut
que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner
des blessures.
LRS0608LRS0609
Rabat du dossier de siège du
passager avant (selon l’équipement du
véhicule)
Pour rabattre le dossier du siège du passager
avant afin d’accroître l’espace de chargement
disponible au coursdutransport de longsobjets:
1
Reculez le siège le plus possible. Soulevez
s
le levier d’inclinaison, situé sur le côté extérieur du siège, puis rabattez autant que possible le dossier du siège vers l’avant. Soulevez ensuite le levier de blocage situé dans le
coin supérieur du dossier pour déverrouiller
le dossier du siège.
2
Lorsque le dossier du siège est dégagé,
s
vous pouvez rabattre le dossier du siège du
passager avant sur le coussin de siège.
3. Pour remettre le siège du passager avant en
position normale, soulevez le dossier du
siège et poussez-le jusqu’à la position relevée. Soulevez ensuite le levier d’inclinaison
et inclinez le dossier du siège à une position
appropriée. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège.
AVERTISSEMENT
● Si vous repliez le dossier du siège du
passager avant pour accommoder de
longs objets, assurez-vous que ces objets sont correctement fixés et qu’ils ne
sont pas dans les alentours immédiats
d’uncoussingonflable.Encas
d’accident, un coussin gonflable qui se
déploie peut projeter l’objet sur un occupant du véhicule. Ceci peut causer de
graves blessures ou la mort. Fixez les
objets loin de la zone de déploiement
des coussins gonflables. Reportezvous à la section « Précautions concernant le dispositif de protection complémentaire », plus loin dans ce chapitre.
● Ne laissez personne prendre place dans
l’aire de chargement ou sur le siège du
passager avant lorsque ce dernier est
rabattu. Les personnes se trouvant
dans ces espaces pourraient subir de
graves blessures en cas d’accident ou
d’arrêt brusque.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
LRS0577LRS0578
Rabat de la banquette de deuxième
rangée
Pour rabattre le dossier de la banquette de
deuxième rangée et ainsi accroître la superficie
de l’aire de chargement :
1
Détachez la ceinture de sécurité centrale et
s
les boucles et fixez-les à la base de
l’enrouleur. Consultez la section « Rangement de la ceinture de sécurité centrale
» plus loin dans ce chapitre. Placez les ceintures de sécurité des places latérales sur
leur crochet, puis rabattez les sièges arrière.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Crochets des
ceinture de sécurité » du présent chapitre.
Abaissez complètement les appuie-tête. Tirez vers l’avant la courroie située au centre
de chaque coussin de siège, puis rabattez
vers l’avant chaque coussin de siège du
véhicule.
2
Tirez ensuite sur les sangles situées sur le
s
rebord extérieur de chaque dossier de siège
pour rabattre les dossiers vers l’avant.
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
3
Cette disposition offre un plancher de char-
s
gement plat.
LRS0579LRS0580LRS0585
4
Inversez la procédure pour remettre la ban-
s
quette à sa position initiale. Relevez les
dossiers à la verticale. Maintenez les
ceintures de sécurité au-dessus des
coussins desiège, puis appuyez sur les
coussins pour les remettre en place.
Retrait des coussins de la banquette
de deuxième rangée
Les coussins de la banquette de deuxième rangée peuvent être retirés afin d’accroître l’espace
de chargement lorsque vous rabattez ses dossiers à plat. Pour retirer les coussins de la banquette de deuxième rangée :
1. Tirez sur les sangles situées au centre de
chaque coussin de siège pour les rabattre
vers l’avant du véhicule.
2. Soulevez puisdéplacez vers l’avantchacune
des poignées de couleur rouge situées à la
base du siège. Les coussins seront ainsi
libérés de la base du siège.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
3. Pour les retirer, soulevez-les de la base du
siège. Rangez les coussins dans un endroit
adéquat.
Pour remettre le dossier de la banquette arrière
en position assise :
1. Repoussez les barres d’ancrage au bas des
coussins de siège dans la base de siège.
2. Faites pivoter les coussins de siège vers
l’arrière et appuyez pour les remettre à
l’horizontale et les bloquer sur la base.
Maintenez les ceintures de sécurité
au-dessus des coussins de siège et
appuyez sur ces derniers pour les remettre en place.
AVERTISSEMENT
● Ne laissez personne prendre place dans
l’aire de chargement ou sur le siège
arrière lorsque ce siège est rabattu. Les
personnes se trouvant dans ces espaces dépourvus de dispositifs de retenue
adéquats risquent de subir de graves
blessures en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
● Ne permettez jamais à un passager de
s’asseoir ailleurs que dans un siège
muni d’une ceinture de sécurité.
Assurez-vous que tous les passagers
de votre véhicule ont pris place sur un
siège et qu’ils ont bien bouclé leurceinture de sécurité. Ne laissez personne
s’asseoir aux places arrière si les coussins de siège ne sont pas bien placés ni
correctement bloqués.
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
● Après avoir remis les dossiers de siège
en position verticale, assurez-vous
qu’ils sont bien verrouillés. Sinon, les
passagers pourraient être blessés en
cas d’accident ou d’arrêt brusque.
● Si vous retirez les coussins de siège
pour quelque raison que ce soit,
rangez-les correctement afin d’éviter
qu’ils ne blessent quelqu’un ou qu’ils
endommagent le véhicule en cas d’arrêt
brusque ou d’accident.
1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
CEINTURES DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
En cas d’accident, les probabilités de blessures
graves, voire mortelles, peuvent être considérablement réduites si vous êtes assis bien au fond
de votre siège, les deux pieds au sol, et que vous
bouclez correctement votre ceinture de sécurité.
NISSAN conseille vivement à tous les occupants
du véhicule de boucler leur ceinture de sécurité
en tout temps pendant la conduite, même si la
place qu’ils occupent est munie d’un coussin
gonflable.
SSS0136
Le port de la ceinture de sécurité pendant
la conduite est obligatoire presque partout
au Canada et aux États-Unis.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11
SSS0134SSS0016
AVERTISSEMENT
● Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement attachés sur lesiège arrière et, s’il
y a lieu, installés dans un dispositif de
retenue pour enfant.
● La ceinture de sécurité doit être serrée
1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
correctement. En cas d’accident, le
non-respect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de
protection et accroître les risques de
blessures ainsi que la gravité de cellesci. Le port incorrect d’une ceinture de
sécurité peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
SSS0014
AVERTISSEMENT
● Faites toujours passer le baudrier sur
votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture de sécurité derrière votre dos, sous
votre bras ou sur votre cou. La ceinture
de sécurité ne doit reposer ni sur votre
visage ni sur votre cou, et elle ne doit
pas tomber de votre épaule.
● Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas et aussi serrée que possible
AUTOUR DES HANCHES, ET NON AU
NIVEAU DE LATAILLE.En cas
d’accident,uneceinturesousabdominale placée trop haut peut augmenter les risques deblessures
internes.
● Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée.
● Ne portez pas une ceinture de sécurité
bouclée à l’envers ou dont la sangle est
vrillée, car elle ne pourrait pas vous
protéger aussi efficacement.
● Ne permettez pas à plus d’une personne de s’attacher avec la même ceinture de sécurité.
● Le nombre de passagers à bord du véhicule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité.
● Si le témoin des ceintures de sécurité
reste allumé alors que le contact est
établi, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures de
sécurité sont bouclées, il est possible
que le circuit soit défectueux. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire vérifier le dispositif.
● Une fois que la ceinture de sécurité à
prétendeur et l’enrouleur ont été activés, ils ne peuvent pas être réutilisés et
doivent être remplacés. Consultez votre
concessionnaire NISSAN.
● Le retrait et l’installation des composants du dispositif des ceintures de sécurité à prétendeur doivent être effectués par un concessionnaire NISSAN.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13
● Après une collision,toutes les ceintures
de sécurité, de même que les enrouleurs et le matériel de fixation, doivent
être inspectés par un concessionnaire
NISSAN. NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de
sécurité activées pendant une collision,
à moins que cette collision n’ait été
sans gravité, que les ceintures n’aient
subi aucun dommage apparent et
qu’elles ne fonctionnent encore correctement. Les ceintures de sécurité inutilisées à la suite d’une collision doivent
aussi être inspectées. Elles doivent être
remplacées si des dommages ou un
mauvaisfonctionnementontété
décelés.
● Tous les dispositifs de retenue pour enfant et le matériel de fixation doivent
être inspectés après une collision. Respecteztoujourslesdirectives
d’inspection et de remplacement fournies par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfant que vous utilisez
dans votre véhicule. Le dispositif de retenue pour enfantdoit être remplacé s’il
est endommagé.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de l’aide des adultes pour être bien protégés. Ils doivent être
retenus adéquatement.
En plus des renseignements généraux du présent manuel, des renseignements de sécurité au
sujet des enfants sont disponibles auprès de
nombreuses sources, notamment les médecins,
les professeurs, les agences gouvernementales
de sécurité routière et les organismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurezvous doncde transportervotre enfant de la façon
la plus approprié pour lui.
Il existe trois types élémentaires de dispositifs de
retenue pour enfant :
● dispositif deretenue pour enfant orientévers
l’arrière;
● dispositif deretenue pour enfant orientévers
l’avant;
● rehausseur.
Le dispositif de retenue adéquat est fonction de
la taille de l’enfant. En règle générale, les bébés
âgés d’un an et moins et pesant moins de 9 kg
(20 lb) doivent être placés dans un dispositif de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière. Des
dispositifs de retenue pour enfant orientés vers
l’avant sont disponibles pour les enfants âgés
d’au moins un an qui sont trop grands pour les
dispositifs orientés versl’arrière. Les rehausseurs
servent à favoriser le positionnement de la ceinture à trois points sur un enfant qui ne peut plus
utiliser un dispositif de retenue pour enfant
orienté vers l’avant.
Les bébés et les enfants requièrent une
protection particulière. Les ceintures de
sécurité du véhicule peuvent ne pas
s’adapter correctement à leur petite taille.
Le baudrier peut passer trop près de leur
visage ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut ne pas s’adapter à leurs
hanches. En cas d’accident, une ceinture
de sécurité mal placée risque de causer
des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des dispositifs appropriés de
retenue pour enfant.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation de dispositifs de retenue homologués est obligatoire
pour les bébés et les jeunes enfants. Reportezvous à la section « Dispositifs de retenue pour
enfant » plus loin dans ce chapitre.
De plus, il existe d’autres types de dispositifs de
retenue qui offrent une meilleure protection pour
les enfants plus grands.
1-14 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
AVERTISSEMENT
Loading...
+ 312 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.