Moog PFD7C12N-3 User Manual

0 (0)

www.videolarm.com

PF D7 C 12N - 3

SView Outdoor Pressurized FusionDome

Installation and Operation Instructions for the following models:

PFD7C12N-3

IP Network Ready 7” Pressurized Outdoor PTZ Camera System with

 

36x zoom compression, full D1. Clear dome, with 12VDC input, heater/

 

blower

PFD7C12S-3

(Analog version)

 

IP Network Ready 7” Pressurized Outdoor PTZ Camera System with

 

36x zoom compression, full D1. Clear dome, with 12VDC input, heater/

 

blower

Before attempting to connec t or operate this produc t, please read these

IN5424

instruc tions completely. To be used with the 81-IN5409 Instruction Manual.

01-06-2009

IMPORTANT SAFEGUARDS

1Read these instructions.

2Keep these instructions.

3Heed all warnings

4Follow all instructions.

5Do not use this apparatus near water.

6Clean only with damp cloth.

7Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with the manufacturers instructions.

8Cable RunsAll cable runs must be within permissible distance.

9Mounting - This unit must be properly and securely mounted to a supporting structure capable of sustaining the weight of the unit.

Accordingly:

a.The installation should be made by a qualified installer.

b.The installation should be in compliance with local codes.

c.Care should be exercised to select suitable hardware to install the unit, taking into account both the composition of the mounting surface and the weight of the

unit.

10Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus ( including amplifiers) that produce heat.

11Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. When the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.

12Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.

13Only use attachment/ accessories specified by the manufacturer.

14Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over.

15Unplug this apparatus during lighting storms or when unused for long periods of time.

16Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled of objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.

Be sure to periodically examine the unit and the supporting structure to make sure that the integrity of the installation is intact. Failure to comply with the foregoing could result in the unit separating from the support structure and falling, with resultant damages or injury to anyone or anything struck by the falling unit.

UNPACKING

Unpack carefully. Electronic components can be damaged if improperly handled or dropped. If an item appears to have been damaged in shipment, replace it properly in its carton and notify the shipper.

Be sure to save:

1The shipping carton and packaging material. They are the safest material in which to make future shipments of the equipment.

2These Installation and Operating Instructions.

SERVICE

If technical support or service is needed, contact us at the following number:

TECHNICAL SUPPORT

AVAILABLE 24 HOURS

1- 800 - 554 -1124

SAFETY PRECAUTIONS

CAUTION

RISK OF ELECTRIC SHOCK

DO NOT OPEN

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF

ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE

COVER ( OR BACK). NO USERSERVICE-

ABLE PARTS INSIDE. REFER SEVICING TO

QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

The lightning flash with an arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of non-insulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk to persons.

Este símbolo se piensa para alertar al usuario a la presencia del “voltaje peligroso no-aisIado” dentro del recinto de los productos que puede ser un riesgo de choque eléctrico.

Ce symbole est prévu pour alerter I’utilisateur à la presence “de la tension dangereuse” non-isolée dans la clôture de produits qui peut être un risque de choc électrique.

Dieses Symbol soll den Benutzer zum Vorhandensein der nicht-lsolier “Gefährdungsspannung” innerhalb der Produkteinschließung alarmieren die eine Gefahr des elektrischen Schlages sein kann.

Este símbolo é pretendido alertar o usuário à presença “di tensão perigosa non-isolada” dentro do cerco dos produtos que pode ser um risco de choque elétrico.

Questo simbolo è inteso per avvertire I’utente alla presenza “di tensione pericolosa” non-isolata all’interno della recinzione dei prodotti che può essere un rischio di scossa elettrica.

The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.

Este símbolo del punto del exclamation se piensa para alertar al usuario a la presencia de instrucciones importantes en la literatura que acompaña la aplicación.

Ce symbole de point d’exclamation est prévu pour alerter l’utilisateur à la presence des instructions importantes dans la littérature accompagnant l’appareil.

Dieses Ausruf Punktsymbol soll den Benutzer zum

Vorhandensein de wichtigen Anweisungen in der

Literatur alarmieren, die das Gerät begleitet.

Este símbolo do ponto do exclamation é pretendido alertar o usuário à presença de instruções importantes na literatura que acompanha o dispositivo.

Questo simbolo del punto del exclamaton è inteso per avvertire l’utente alla presenza delle istruzioni importanti nella letteratura che accompagna l'apparecchio.

LIMITED WARRANTY FOR VIDEOLARM INC. PRODUCTS

VIDEOLARM INC. warrants this Product to be free from defectsin material or workmanship,as follows:

PRODUCTCATEGORY

 

PARTS

 

 

LABOR

 

All Enclosures and Electronics

Five

(5) Years

 

Five

(5) Years

 

Pan/Tilts

Three (3) Years **6 months if used in autoscan

Three (3) Years

**6 months if used in autoscan

Poles/PoleEvators

Three (3) Years

/tour operation

Three (3) Years

/tour operation

 

 

Warrior/Q-View/I.R. Illuminators

Five

(5) Years

 

Five (5) Years

 

SView Series

Five (5) Years

**6 months if used in autoscan

Five (5) Years

**6 months if used in autoscan

Controllers

Five (5) Years

/tour operation

Five

(5) Years

/tour operation

Power Supplies

Five

(5) Years

 

Five

(5) Years

 

Accessory Brackets

Five

(5) Years

 

Five

(5) Years

 

During the labor warranty period, to repair the Product, Purchaser will either return the defective product, freight prepaid, or deliver it to Videolarm Inc. Decatur GA. The Product to be repaired is to be returned in either its original carton or a similar package an equal degree of protection with a RMA # (Return Materials Authorization number) displayed on the outer box or packing slip. To obtain a RMA# you must contact our Technical Support Team at 800.554.1124, extension 101. Videolarm will return the repaired Product freight prepaid to Purchaser. Videolarm is not obligated to provide

Purchaser with a substitute unit during the warranty period or at any time. After the applicable warranty period, Purchaser must pay all labor and/or parts charges.

The limited warranty stated in these product instructions is subject to all of the following terms and conditions: TERMS AND CONDITIONS

1. NOTIFICATIONOF CLAIMS: WARRANTYSERVICE:If Purchaser believes that the Product is defective in material or workmanship, then written notice with an explanation of the claim shall be given promptly by Purchaser to Videolarm but all claims for warranty service must be made within the warranty period. If after investigation Videolarm determines that the reported problem was not covered by the warranty, Purchaser shall pay Videolarm for the cost of investigating the problem at its then prevailing per incident billable rate. No repair or replacement of any Product or part thereof shall extend the warranty period as to the entire Product. The warranty on the repaired part only shall be in for a period of ninety (90) days following the repair or replacement of that part or the remaining period of the Product parts warranty, whichever is greater.

2.EXCLUSIVE REMEDY: ACCEPTANCE:Purchaser’s exclusive remedy and Videolarm’s sole obligation is to supply (or pay for) all labor necessary to repair any Product found to be defective within the warranty period and to supply, at no extra charge, new or rebuilt replacements for defective parts.

3.EXCEPTIONS TO LIMITED WARRANTY: Videolarm shall have no liability or obligation to Purchaser with respect to any Product requiring service

during the warranty period which is subjected to any of the following: abuse, improper use: negligence, accident, lightning damage or other acts of God (i.e., hurricanes, earthquakes), failure of the end-user to follow the directions outlined in the product instructions, failure of the end-user to follow the maintenance procedures recommended by the International Security Industry Organization, written in product instructions, or recommended in the service manual for the Product. Furthermore, Videolarm shall have no liability where a schedule is for regular replacement or maintenance or cleaning of certain parts (based on usage) and the end-user has failed to follow such schedule; attempted repair by personnel; operation of the Product outside of the published environmental and electrical parameters, or if such Product’s original

(trademark, serial number) markings have been defaced, altered, or removed. Videolarm excludes from warranty coverage Products sold AS IS and/or WITH ALL FAULTS and excludes used Products which have not been sold by Videolarm to the Purchaser. All software and accompanying documentation furnished with, or as part of the Product is furnished “AS IS” (i.e., without any warranty of any kind), except where expressly provided otherwise in any documentation or license agreement furnished with the Product.

4. PROOF OF PURCHASE:The Purchaser’s dated bill of sale must be retained as evidence of the date of purchase and to establish warranty eligibility.

DISCLAIMEROF WARRANTY

EXCEPT FOR THE FOREGOING WARRANTIES, VIDEOLARM HEREBY DISCLAIMS AND EXCLUDES ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,

INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO ANY AND/OR ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND/OR ANY WARRANTY WITH REGARD TO ANY CLAIM OF INFRINGEMENT THAT MAY BE PROVIDED IN SECTION 2-312(3) OF THE UNIFORM COMMERCIAL CODE AND/OR IN ANY OTHER COMPARABLE STATE STATUTE. VIDEOLARM HEREBY DISCLAIMS ANY REPRESENTATIONS OR WARRANTY THAT THE PRODUCT IS COMPATIBLE WITH ANY COMBINATION OF NON-VIDEOLARM

PRODUCTS OR NON-VIDEOLARM RECOMMENDED PRODUCTS PURCHASER CHOOSES TO CONNECT TO PRODUCT.

LIMITATION OF LIABILITY

THE LIABILITY OF VIDEOLARM, IF ANY, AND PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR DAMAGES FOR ANY CLAIM OF ANY KIND

WHATSOEVER, REGARDLESS OF THE LEGAL THEORY AND WHETHER ARISING IN TORT OR CONTRACT, SHALL NOT BE GREATER THAN THE ACTUAL PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT WITH RESPECT TO WHICH SUCH CLAIM IS MADE. IN NO EVENT SHALL VIDEOLARM BE LIABLE TO PURCHASER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, COMPENSATION, REIMBURSEMENT OR DAMAGES ON ACCOUNT OF THE LOSS OF PRESENT OR PROSPECTIVE PROFITS OR FOR ANY OTHER REASON WHATSOEVER.

!

 

Electrical Specifications

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Power 12VDC

PFD7C12N-9

 

 

 

 

 

 

 

 

Class 2 Only

PFD7C12S-9

 

 

 

 

12 VDC

 

 

 

 

 

Total Power: 50 Watts

 

 

 

 

 

Accessories:

Heater: 20 Watts/Blower: 2 Watts

 

 

Camera Power:

28 Watts

English

Tools Required:

.100” Flat Head Screwdriver

 

Phillips Head Screwdriver

 

 

 

7/16” Wrench or Socket

 

 

24 VAC

 

 

 

 

 

Energía Total: 50 vatios

 

 

 

 

 

Accesorios:

Calentador: 20 Watts/Blower: 2 vatio

 

 

Energía De la Cámara fotográfica:

28 vatios

Español

Las Herramientas Requirieron: Destornillador Principal Plano Del 100"

 

Destornillador Principal Phillips

 

 

24 VCA

 

 

 

 

 

Puissance Totale : 50 watts

 

 

 

 

Accessoires :

Réchauffeur : 20 Watts/Blower : 2 watts

 

 

Puissance D'Appareil-photo :

 

28 watts

Français

Les Outils besoin :

Tournevis Principal Plat De 100"

 

Tournevis Principal Phillips

 

 

24 VAC

 

 

 

 

 

Gesamtenergie: 50 Watt

 

 

 

 

Zusatzgeräte:

Heizung: 20 Watt/Blower: 2 Watt

 

 

Kamera-Energie:

 

28 Watt

Deutsch

Werkzeuge Erforderten:

100"Flacher Hauptschraubenzieher

 

Kreuzkopfhauptschraubenzieher

 

 

24 VAC

 

 

 

 

 

Poder Total: 50 watts

 

 

 

 

 

Acessórios:

Calefator: 20 Watts/Blower: 2 watt

 

 

Poder Da Câmera:

 

28 watt

Portuguese

As Ferramentas Requereram: Chave de fenda Principal Lisa Do 100"

 

Chave de fenda Principal Phillips

 

 

24 VAC

 

 

 

 

 

Alimentazione Totale: 50 watt

 

 

 

 

Accessori:

Riscaldatore: 20 Watts/Blower: 2 watt

 

 

Alimentazione Della Macchina fotografica:

28 watt

Italiano

Attrezzi Richiesti:

Cacciavite Capo Piano Del 100"

 

Cacciavite Capo "phillips"

 

 

 

 

 

 

Contents of Box

*** Pan Tilt boxed separately along with its instructions.

1

SOLD SEPARATELY

 

 

Securely mount bracket to wall. Pull wiring through bracket and position grommet as shown.

Con seguridad soporte del montaje a emparedar. Tire del cableado a través del soporte y del ojal de la posición según lo demostrado.

Solidement parenthèse de bâti à murer. Tirez le câblage par la parenthèse et le canon isolant de position comme montré.

Sicher Einfassung Haltewinkel wall. Ziehen Sie Verdrahtung durch Haltewinkel und Position Gummimuffe, wie gezeigt.

Firmemente suporte da montagem a wall. Puxe a fiação através do suporte e do ilhó da posição como mostrado.

Saldamente staffa del supporto da wall. Tiri i collegamenti tramite la staffa ed il gommino di protezione di posizione come indicato.

2

SOLD SEPARATELY

 

 

Wrap TeflonTM tape around the pipe threads to ensure a tight seal.

La cinta del Teflon del abrigo alrededor de la pipa rosca para asegurar un sello apretado.

La bande de teflon d'enveloppe autour de la pipe filète pour assurer un joint serré.

Verpackung Teflonklebeband um das Rohr verlegt, um eine feste Dichtung sicherzustellen.

A fita adesiva do Teflon do envoltório em torno da tubulação enfía para assegurar um selo apertado.

Il nastro del Teflon dell'involucro intorno al tubo filetta per accertare una guarnizione stretta.

3 SOLD SEPARATELY

Screw the coupling onto the pipe threads until it is hand tight.

Atornille el acoplador sobre los hilos de rosca de la pipa hasta que es mano firmemente.

Vissez le couplage sur les fils de pipe jusqu'à ce que ce soit main fortement.

Schrauben Sie die Koppelung auf die Rohrgewinde, bis es Hand fest ist.

Parafuse o acoplamento nas linhas da tubulação até que esteja mão firmemente.

Avviti l'accoppiamento sui filetti del tubo fino a che non sia fortemente mano.

4

SOLD SEPARATELY

 

Screw the (2) bolts into the coupling.

Atornille (2) los pernos en el acoplador.

Vissez (2) les boulons dans l'accouplement.

Schrauben Sie die (2) Schraubbolzen in die Koppelung.

Parafuse (2) os parafusos no acoplamento.

Avviti (2) i bulloni nell'accoppiamento.

5

SOLD SEPARATELY

 

Loop the lanyard over the set screw to temporarily hold housing.

Coloque el acollador sobre el tornillo de presión para celebrar temporalmente la cubierta.

Faites une boucle la lanière au-dessus de la vis de réglage pour tenir temporairement le logement.

Schlingen Sie die Abzuglinie über der Klemmschraube, um Gehäuse vorübergehend zu halten.

Dê laços no colhedor sobre o parafuso de fixação para prender temporariamente a carcaça.

Colleghi la cordicella in circuito sopra la vite di arresto temporaneamente per tenere l'alloggiamento.

6

SOLD SEPARATELY

 

Make the appropriate wiring connections from the dome to the gooseneck.

Haga las conexiones apropiadas del cableado de la bóveda al gooseneck.

Établissez les rapports appropriés de câblage à partir du dôme au col de cygne.

Stellen Sie die passenden Verdrahtung Beziehungen von der Haube zum gooseneck her.

Faça as conexões apropriadas da fiação da abóbada ao gooseneck.

Faccia i collegamenti adatti dei collegamenti dalla cupola al gooseneck.

7

SOLD SEPARATELY

 

Undo the lanyard, pull housing up and twist secure with the locking bolt and washers.

Deshaga el acollador, tire de contener para arriba y tuerza seguro con el perno y las arandelas de fijación.

Défaites la lanière, tirez loger vers le haut et tordez bloqué avec le boulon et les rondelles de fermeture.

Annulieren Sie die Abzuglinie, ziehen Sie oben unterbringen und verdrehen Sie sicheres mit dem verriegelnschraubbolzen und den Unterlegscheiben.

Undo o colhedor, puxe abrigar acima e torça seguro com o parafuso e as arruelas travando.

Undo la cordicella, tiri l'alloggio in su e torca sicuro con il bullone e le rondelle di bloccaggio.

8

SOLD SEPARATELY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Slide the grommet down over the coupling to prevent water from entering and complete the assembly.

Resbale el ojal abajosobre elacopladorpara evitar que el agua entre y para terminar a la asamblea.

Glissez le canon isolant vers le bas au-dessus de l'accouplement pour empêcher l'eau d'entrer et pour accomplir l'assemblée.

Schieben Sie die Gummimuffe unten über der Koppelung, um zu verhindern, daß Wasser und die Versammlung durchzuführen hereinkommt.

Deslize o ilhó para baixo sobre o acoplamento para impedir que a água entre e para terminar o conjunto.

Faccia scorrere il gommino di protezione giù sopra l'accoppiamento per impedire l'acqua entrare e per completare il complessivo.

Moog PFD7C12N-3 User Manual

9

Wire as shown below for IP

models:(PFD7CN-9; PFD7TN-9)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RJ45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

12VDC

 

 

 

SNC-RZ50/SNC

-RZ30

 

 

 

1

Camera/Heater/Blower

Yellow

 

 

50 Watts

 

 

 

 

2

Camera/Heater/Blower

Green

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1/0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Alarm 1

 

Blue

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Common

 

Violet

 

 

 

 

 

 

D RJ45

Make the appropriate male and female connections. Indoor model does not include pre-run cables.

Haga las conexiones masculinas y femeninas apropiadas. El modelo de interior no incluye pre-funciona los cables.

Établissez les rapports masculins et femelles appropriés. Le modèle d'intérieur n'inclut pas pré-courent des câbles.

Stellen Sie die passenden männlichen und weiblichen Beziehungen her. Innenmodell schließt nicht vor-laufen lassen Kabel ein.

Faça as conexões masculinas e fêmeas apropriadas. O modelo indoor não inclui pre-funciona cabos.

Faccia i collegamenti maschii e femminili adatti. Il modello dell'interno non include pre-fa funzionare i cavi.

10

Wire as shown below for analog

models: (PFD7CS-9; PFD7TS-9)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

RJ45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

 

12VDC

 

 

 

SNC-RZ50/SNC-RZ30

 

 

 

1

Camera/Heater/Blower

Yellow

 

 

 

 

 

 

 

 

 

50 Watts

 

 

 

2

Camera/Heater/Blower

Green

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1/0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

RS-485RX A

 

Blue

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

RS-485RX B

 

Violet

 

 

 

 

 

 

 

 

3

RS-485TX A

 

Gray

 

 

 

 

 

 

 

 

4

RS-485TX B

 

White

 

 

 

 

 

D RJ45

Make the appropriate male and female connections. Indoor model does not include pre-run cables.

Haga las conexiones masculinas y femeninas apropiadas. El modelo de interior no incluye pre-funciona los cables.

Établissez les rapports masculins et femelles appropriés. Le modèle d'intérieur n'inclut pas pré-courent des câbles.

Stellen Sie die passenden männlichen und weiblichen Beziehungen her. Innenmodell schließt nicht vor-laufen lassen Kabel ein.

Faça as conexões masculinas e fêmeas apropriadas. O modelo indoor não inclui pre-funciona cabos.

Faccia i collegamenti maschii e femminili adatti. Il modello dell'interno non include pre-fa funzionare i cavi.

121

,5 ,75 1,0 1,5 2,5 4 6 MM2

22

20

18

16

14

12

10

AWG

Thesebeamare recommendedangle may bemaximumadjusted ondistancesthe bottomfor 12VDCof withthe unita 10%. voltage drop.

Éstos se recomiendan las distancias máximas para 12VDC con una gota del voltage del 10%.

Ceux-ci sont recommandés des distances maximum pour 12VDC avec une chute de tension de 10%.

Diese werden maximale Abstände für 12VDC mit einem 10% Spannungsabfall empfohlen.

Estes são recomendados distâncias máximas para 12VDC com uma queda de tensão de 10%.

Questi sono suggeriti distanze massime per 12VDC con una differenza de potenziale di 10%.

12

Remove Pan/Tilt from shipping carton. Install in base bracket in housing.

Quite Pan/Tilt del cartón del envío. Instale en soporte bajo en la cubierta.

Enlevez Pan/Tilt du carton d'expédition. Installez dans la parenthèse basse dans le logement.

Entfernen Sie Pan/Tilt vom Verschiffenkarton. Bringen Sie in niedrigen Haltewinkel im Gehäuse an.

Remova Pan/Tilt da caixa do transporte. Instale no suporte baixo na carcaça.

Rimuova Pan/Tilt dalla scatola di trasporto. Installi in staffa bassa in alloggiamento.

13

CAPTIVE SCREW

 

To secure in place, tighten captive screw.

Para asegurar en lugar, apriete el tornillo prisionero.

Pour fixer en place, serrez la vis captive.

Um im Platz zu sichern, ziehen Sie Sicherheitsschraube fest.

Para fixar-se no lugar, aperte o parafuso prisioneiro.

Per fissare sul posto, stringa la vite prigioniera.

14

To install the dome align the tabs and twist counter clockwise to secure.

Para instalar la bóveda alinee las lengüetas y tuerza al revés a la derecha para asegurar.

Pour installer le dôme alignez les étiquettes et tordez contre dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer.

Um die Haube anzubringen richten Sie die Vorsprünge aus und verdrehen Sie sich entgegengesetzt nach rechts um zu sichern.

Para instalar a abóbada alinhe as abas e torça-as contra no sentido horário para fixar-se.

Per installare la cupola allinei le linguette e torca contro in senso orario per fissare.

15

Hand tighten the screws on the dome. Recommended torque 12 inches/lb (1.35Nm).

La mano aprieta los tornillos en la bóveda. Esfuerzo de torsión recomendado 12 inches/lb (el 1.35Nm).

La main serrent les vis sur le dôme. Couple recommandé 12 inches/lb (1.35Nm).

Hand ziehen die Schrauben an der Haube fest. Empfohlene Drehkraft 12 inches/lb (1.35Nm).

A mão aperta os parafusos na abóbada. Torque recomendado 12 inches/lb (1.35Nm).

La mano stringe le viti sulla cupola. Coppia di torsione suggerita 12 inches/lb (1.35Nm).

16

 

 

150

Air Chuck

 

580

100

200

 

50

250

 

 

Fitting

0

PSI 300

Hose

Regulator

Nitrogen

Tank

When pressurizing unit be sure to set the guage or regulator from 10-20psi (.7-1.4bar).

Al presurizar la unidad sea seguro fijar la medida o el regulador de 10-20psi (7-1.4bar).

En pressurisant l'unité soyez sûr de placer la jauge ou le régulateur de 10-20psi (7-1.4bar).

Wenn Sie Maßeinheit unter Druck setzen, seien Sie sicher, das Eichmaß oder den Regler von 10-20psi (7-1.4bar) einzustellen.

Ao pressurizar a unidade seja certo ajustar o guage ou o regulador de 10-20psi (7-1.4bar).

Nel pressurizzare l'unità sia sicuro regolare il misuratore o il regolatore da 10-20psi (7-1.4bar).

Loading...
+ 18 hidden pages