Obrigado por escolher um produto MITSUBISHI como seu novo veículo.
Este Manual do Proprietário tem a nalidade de ajudá-lo a compreender e a usufruir de todas as vantagens que este veículo
pode lhe oferecer.
As informações foram preparadas de forma que você se familiarize com a maneira adequada de operação e mantenha o seu
veículo em ótimas condições de dirigibilidade.
A HPE Automotores do Brasil Ltda. reserva o direito de fazer mudanças no design e especicações e/ou fazer adições para melhorar
o seu produto, sem a obrigação de instalá-las nos produtos fabricados anteriormente.
É também importante que o motorista conheça muito bem todas as leis e regulamentações referentes a veículos.
Este manual foi escrito de acordo com as leis e regulamentações vigentes por ocasião da impressão. Portanto, algumas leis e regu-
lamentações podem ter sofrido emendas após esta data.
Por favor, em caso de venda, deixe este Manual no veículo. O próximo proprietário irá gostar muito de ter acesso às informações
constantes neste manual.
www.mitsubishimotors.com.br
sac@hpeautos.com.br
Utilize somente Peças Genuínas MITSUBISHI
MOTORS:
Utilize sempre uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS:
l Peças com qualidade e tecnologia MITSUBISHI
MOTORS.
l Manutenção de desempenho, qualidade e
segurança originais.
l Preços competitivos.
l Originalidade do veículo.
l Equipamentos e diagnósticos avançados.
l Mecânicos treinados (Senai/ASE)
l Serviços personalizados.
l Comprometimento com a Satisfação do Cliente.
DEFINIÇÕES E CONCEITOS:
Para efeito deste Manual, as palavras e símbolos indicados abaixo
terão as seguintes denições e conceitos.
Lembramos que a não observância das instruções que acompanham as palavras/símbolos abaixo pode resultar em ferimentos
pessoais ou em danos ao veículo.
(I)
ADVERTÊNCIA alerta sobre a grande possibilidade
de ferimento pessoal GRAVE e até FATAL, se as instruções não forem seguidas.
(II)
ATENÇÃO signica perigo ou procedimento inseguro,
o qual pode causar pequenos ferimentos pessoais ou
danos ao veículo.
(III) OBSERVAÇÃO:Utilizada para fornecer informações úteis.
(IV) REFERÊNCIA NUMÉRICA (quando houver uma nota).
Exemplo:
(1)
Especicam uma condição ou situação do referido veículo
ou equipamento descrito no rodapé da respectiva página.
(V) ASTERISCO ( * ):
Equipamentos marcados com “ * ” inexistem em deter-
minados modelos de veículo e/ou podem ser encontrados apenas como opcionais ou acessórios à venda nas
Concessionárias MITSUBISHI MOTORS. CONSULTE O
CATÁLOGO DE VENDA DO VEÍCULO.
Índice dos capítulos
Informações gerais ......................................págs. 1-1 a 1-22
Vista Geral – Instrumentos e Controles (Área
do motorista)
Instrumentos e controles (Painel de
instrumentos)
Vista geral interna
Área do porta-malas
Vista geral externa (dianteira)
Vista geral externa (traseira)
Instalação de acessórios
Modicações / Alterações nos sistemas elétrico
ou de combustível
Bagageiro de teto
Carregando bagagem
Peças Genuínas
Instruções de segurança para o manuseio de
óleo de motor usado
Abertura e fechamento do veículo .............págs. 2-1 a 2-18
Chaves
Imobilizador eletrônico (Sistema de partida
antifurto)*
Sistema de abertura e fechamento sem chave*
Portas
Travamento central das portas
Segurança para crianças nas portas traseiras
e na tampa traseira (modelo 5 portas)
Bancos e cintos de segurança ...................págs. 3-1 a 3-56
Bancos
Disposição dos bancos
Ajuste do banco
Bancos dianteiros
Banco traseiro (modelos 3 portas)*/Segundo
banco (modelos 5 portas)*
Terceiro banco (modelos 5 portas)*
Apoio para cabeça
Para aumentar a área de bagagem
Para colocar o banco na horizontal (Exceto
Instrumentos e controles ............................págs. 4-1 a 4-50
Instrumentos
Luzes de advertência e indicadoras
Luzes indicadoras
Luzes de advertência
Interruptor combinado dos faróis e lanternas
Alavanca dos indicadores de direção
Partida e condução do veículo ...................págs. 5-1 a 5-56
Condução econômica
Recomendações para amaciamento
Freio de estacionamento
Tomada USB*
Sistema de áudio Premium*
Interruptores de controle remoto no volante
de direção*
Manuseio de discos compactos (CDs)
Para-sóis
Cinzeiro*
Acendedor de cigarros*
Soquete para acessórios*
Luzes internas
Porta-objetos
Porta-copos
Painel traseiro (modelos 3 portas)*
Cobertura do compartimento de bagagem
(modelos 5 portas)*
Ganchos de conveniência (modelos 5 portas)*
Ganchos para a xação de bagagem
Ganchos para roupas*
Posição de instalação do triângulo de
segurança
Cuidados com o veículo ................................ págs. 7-1 a 7-8
Cuidados com o veículo
Limpeza interna do veículo
Limpeza externa do veículo
Situações de emergência ............................ págs. 8-1 a 8-24
Se o veículo deixar de funcionar
Partida de emergência
Motor superaquecido
Sangria do sistema de combustível (somente
veículos a Diesel)
Remoção da água do ltro de combustível
(somente veículos a Diesel)
Ferramentas, macaco e manivela do macaco
Se um pneu furar
Reboque
Funcionamento em condições adversas
Manutenção ..................................................págs. 9-1 a 9-38
Cuidados na revisão
Catalisador
Capô
Óleo do motor
Líquido de arrefecimento do motor
Líquido do lavador
Fluido de freio
Fluido da direção hidráulica
Bateria
Pneus
Amaciamento do freio de estacionamento
Substituição da borracha da palheta do limpa-
dor do para-brisa
Manutenção geral
No inverno e na neve
Ligações dos fusíveis
Fusíveis
Substituição de lâmpadas
Dados técnicos ........................................... págs. 10-1 a 10-8
Dimensões
Desempenho
Pesos
Motor
Sistema elétrico
Pneus e rodas
Capacidades
Índice alfabético ......................................... págs. 11-1 a 11-6
Informações gerais
Vista Geral – Instrumentos e Controles (Área do motorista)
Instrumentos e controles (Painel de instrumentos)
Vista geral interna
Área do porta-malas
Vista geral externa (dianteira)
Vista geral externa (traseira)
Instalação de acessórios
Modicações / Alterações nos sistemas elétrico ou de combustível
Bagageiro de teto
Carregando bagagem
Peças Genuínas
Instruções de segurança para o manuseio de óleo de motor usado
Tomada do reboque*
Engate de reboque
Utilização de guinchos
Direção, álcool e medicamentos
Técnicas para uma direção segura
Plaquetas de identicação do veículo
Número de identicação do veículo (VIN)
Número do motor
Etiquetas destrutíveis
Gravação nos vidros
Emissões
Nível de ruído
Escolha do combustível
Abastecendo o veículo
Reabastecimento
1-1
Vista Geral – Instrumentos e
Controles (Área do motorista)
1 – Botão de iluminação diurna (controle de iluminação
dos medidores) pág. 4-7
2 – Sistema de segurança suplementar (SRS) – airbag
(para o banco do motorista) pág. 3-43
Buzina pág. 4-49
3 – Instrumentos pág. 4-2
4 – Interruptor das luzes de advertência pág. 4-41
5 – Interruptor do limpador e
lavador do para-brisa pág. 4-43
Limpador e lavador do vidro traseiro pág. 4-47
6 – Acionamento do piloto automático* pág. 5-47
7 – Ignição pág. 5-10
8 – Interruptor de controle da
estabilidade ativa* pág. 5-43
9 – Alavanca de liberação da tampa externa do reser-
vatório de combustível pág. 1-21
10 – Ajuste de altura do volante da direção pág. 5-6
11 – Alavanca de liberação do capô pág. 9-3
12 – Caixa de fusíveis pág. 9-21
13 – Interruptor de cancelamento do sonar* pág. 5-53
14 – Botão do controle elétrico dos espelhos retrovisores
externos* pág. 5-9
15 – Interruptor do farol de neblina* pág. 4-42
Interruptor da luz de neblina traseira pág. 4-42
16 – Botão do áudio* pág. 6-14
17 – Interruptor combinado dos faróis pág. 4-37
Alavanca dos indicadores de direção pág. 4-41
Interruptor do lavador dos faróis* pág. 4-48
17
15
14
2
1
16
13
12
11
3
10
4
5
6
7
8
9
AA5013355
1-2
20
17
19
16
15
Instrumentos e controles
(Painel de instrumentos)
1 – Ar-condicionado dianteiro
2
1
18
14
3
12
13
4
5
6
7
8
9
11
10
AJ5101750
automático pág. 6-3
2 – Sistema de áudio*
3 – Display central de informações* pág. 4-14
4 – Ventilação central pág. 6-2
5 – Sistema de segurança suplementar
págs. 4-38, 9-26
14 – Lavadores dos faróis* pág. 4-48
15 – Compartimento do motor pág. 10-7
Capô pág. 9-3
14
15
4
2
1
13
12
3
10
11
5
6
7
8
9
AJ5101763
1-7
14
13
12
Vista geral externa (traseira)
1 – Roda sobressalente pág. 8-12
2
1
11
10
Modelos 3 portas
9
3
4
5
6
Modelos 5 portas
7
8
7
8
9
2 – Luz do break light
págs. 9-27, 9-33
3 – Limpador e lavador do
vidro traseiro página 4-47
4 – Porta traseira pág. 2-10
5 – Reabastecimento de
combustível pág. 1-21
6 – Pressão dos pneus pág. 9-13
Troca de pneus pág. 8-11
Rodízio de pneus pág. 9-15
Correntes nos pneus pág. 9-16
7 – Luzes indicadoras de direção
traseiras pág. 4-41, 9-27, 9-31
8 – Luzes de ré págs. 9-27, 9-31
9 – Luzes do freio e
lanterna págs. 4-37, 9-27, 9-31
10 – Sensores laterais e traseiros* pág. 5-51
11 – Luz de neblina
traseira* págs. 4-42, 9-27, 9-32
12 – Luz da placa de
licença págs. 4-37, 9-27, 9-33
13 – Cobertura do pneu
sobressalente pág. 8-12
14 – Câmera de ré* pág. 5-51
1-8
AJ5101776
Instalação de acessórios
Antes de instalar qualquer acessório, consulte
a sua Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
l A instalação de acessórios, peças opcio nais
etc. somente deve ser feita dentro dos limites
prescritos nas leis de seu país e de acordo
com as diretrizes e advertências constantes
nos documentos que acompanham este veículo.
Somente devem ser instalados em seu veí-
culo acessórios aprovados pela MITSUBISHI
MOTORS.
l Instalação inadequada de componentes elé-
tricos pode causar incêndio. Portanto, veja a
seção"Modicações/Alteraçõesnossistemas
elétrico ou de combustível", nesta página.
l Usar um aparelho de rádio comunicação ou
telefone celular dentro do veículo sem uma
antena externa pode causar interferência
no sistema elétrico, que pode levar a um
funcionamento inseguro do veículo.
l Pneuserodasforadasespecicaçõesreco-
mendadas não devem ser utilizados.
Consulte o capítulo “Dados Técnicos” para
informações sobre rodas e tipos de pneus
recomendados.
l Não deixe de ler os respectivos manuais de
instruções antes de instalar acessórios, peças
oufazeroutrasmodicaçõesnoveículo.
l Ao instalar acessórios, garanta que o peso
máximo do veículo e o peso máximo por eixo
não sejam excedidos.
Modicações / Alterações
nos sistemas elétrico ou de
combustível
A MITSUBISHI MOTORS fabrica veículos seguros e de alta qualidade. Consequentemente, para
manter a qualidade e a segurança, é muito importante que a instalação de qualquer acessório
ouqualquermodicaçãoqueenvolvaosistema
elétrico ou de combustível seja feita dentro das
diretrizes da MITSUBISHI MOTORS.
Atenção
Consulte uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS a respeito de qualquer instalação
ou modicação.
Se a ação interferir com a carroceria do
veículo ou se forem usados métodos de
instalação inadequados (não estão incluídos
fusíveis de proteção etc), os sistemas eletrônicos podem ser afetados adversamente,
resultando em incêndio ou outro acidente.
Bagageiro de teto
Atenção
Use o bagageiro de teto que melhor se adaptar
ao seu veículo. Não coloque bagagem diretamente sobre o teto.
Para a instalação, veja o manual de instruções
que acompanha o bagageiro de teto.
1-9
A
Modelos 3 portas
B
Modelos 5 portas
AA3003909
Suportes de xação do bagageiro de
teto*
Ao instalar o bagageiro de teto, use os suportes
(A). Os suportes (A) estão localizados debaixo
de cada moldura da calha do teto (B).
OBSERVAÇÃO
Use somente bagageiro de teto genuíno
MITSUBISHI MOTORS, pois os suportes têm
um formato especial. Para detalhes, consulte
uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
Cuidados com o bagageiro de teto
Atenção
l Certique-se que o peso da bagagem não
exceda a carga permitida para o teto.
Se a carga permitida for excedida, pode
danicar o veículo.
A carga no teto é o total permitido (o peso
do bagageiro de teto mais o peso da bagagem colocada sobre ele).
Para detalhamento de valores, consulte
“Carga máxima no teto”, na página 10-4.
lQuando transportar bagagem no bagagei-
ro de teto, tenha o cuidado de dirigir em
velocidade moderada e evitar manobras
desnecessárias, do tipo freadas repentinas
ou curvas rápidas.
Além disso, coloque a bagagem sobre o
bagageiro de teto de forma que o seu peso
seja distribuído igualmente com o peso na
parte de baixo do veículo. Não coloque
objetos mais largos que o bagageiro de
teto.
O peso adicional sobre o teto pode au-
mentar o centro de gravidade do veículo
e afetar as características de dirigibilidade
do veículo.
Como resultado, erros na condução ou
manobras de emergência podem levar a
perda de controle e causar um acidente.
Atenção
l Antes de colocar o veículo em movimento
e depois de percorrido um trajeto curto,
verique sempre a carga para certicar-se
que está seguramente presa no bagageiro
de teto.
l Durante a viagem, verique regularmente
se a carga permanece segura. Se a carga
não estiver segura, ela poderá cair do veículo e danicar o seu veículo, um outro
veículo ou criar perigo na estrada.
OBSERVAÇÃO
l Para evitar ruído de vento ou redução na
economia de combustível, remova o bagageiro
de teto quando não estiver em uso.
l Antesdelavaremumlava-rápido,verique
com o atendente se deve ou não retirar o
bagageiro de teto.
l Veriquesefoideixadoespaçosucientepara
abrir o teto solar*, quando instalar o bagageiro
de teto.
1-10
Carregando bagagem
Precauções ao carregar bagagens
Atenção
Ao carregar bagagem, tenha cuidado com
o seguinte.
l Armazena carga e bagagem no comparti-
mento de bagagem, sempre que possível.
l Distribua a carga ou bagagem igualmente
para não desequilibrar o peso da carga.
l Não coloque a carga ou bagagem sobre o
painel de instrumentos.
Também não empilhe carga ou bagagem
no banco do passageiro dianteiro ou nos
bancos traseiros.
Se o motorista tiver a visão bloqueada
e a carga for lançada dentro da cabine
numa parada repentina, pode ocorrer um
acidente sério ou ferimentos graves.
Peças Genuínas
Não troque por peças substitutas.
A MITSUBISHI MOTORS se esforça cada vez
mais para oferecer a você um veículo de altíssima
qualidadeeconabilidade.
Não quebre esse compromisso com a qualidade
eaconabilidadeusandopeçassubstitutas.
Use sempre Peças Genuínas MITSUBISHI
MOTORS, projetadas e fabricadas para manter
o alto desempenho do seu veículo. Não usar
Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS pode
invalidar qualquer reclamação futura em garantia.
A MITSUBISHI MOTORS não se responsabiliza
por qualquer mau funcionamento em seu veículo ocasionado pelo uso indevido de peças
substitutas, ao invés do uso adequado de Peças
Genuínas MITSUBISHI MOTORS.
As Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS são
identicadasporestamarcaeestãodisponíveis
nas Concessionárias Autorizadas MITSU BISHI
MOTORS.
Instruções de segurança
para o manuseio de óleo de
motor usado
ADVeRtÊnCIA
l O contato prolongado e repetido pode
causar sérios problemas na pele, inclusive
dermatites e câncer.
l Evite o contato do óleo com a pele, sempre
que possível, e lave muito bem depois de
qualquer contato.
l Mantenha fora do alcance das crianças.
1-11
Conector do reboque traseiro
5
1
6
2
Utilização
Pólos de
Contato
3
4
1Luz da marcha-à-ré
2Luz indicadora de direção
esquerda
3Luz indicadora de direção direita
4Terra
5Luz do freio
6Lanterna
Consumidores
Elétricos no Reboque
Extremidades das
longarinas, lado direto
e lado esquerdo
Pontos de xação do
dispositivo de engate
de reboque
Peso máximo permitido:
1.800 kg (reboque com freio),
750 kg (reboque sem freio)
Engate de reboque
Tomada do reboque*
A tomada de reboque com 6 pólos faz a ligação
elétrica entre o veículo e o reboque.
1-12
ADVeRtÊnCIA
A ligação incorreta ou deciente de condutores elétricos poderá provocar incêndios,
bem como, causar ferimentos ou acidentes.
Atenção
Se, no reboque, existirem dispositivos de
iluminação, cujo o consumo excede o normal,
poderão ocorrer danos no sistema elétrico do
veículo, bem como falhas de funcionamento
na iluminação do reboque.
OBSERVAÇÃO
Se, com o motor parado e acessórios ligados
no reboque, existir uma ligação elétrica através
da tomada de reboque, a bateria do veículo irá
descarregar.
Montagem posterior do dispositivo
O dispositivo de engate de reboque pode ser
instalado posteriormente no veículo, a critério
do proprietário.
A instalação posterior do engate de reboque
deve ser efetuada de acordo com as instruções
do respectivo fabricante do engate.
Os pontos de xação estão localizados nas
extremidades das longarinas, lado direito e lado
esquerdo (veja ilustração).
Tenha em atenção as disposições legais em vigor
no país em que o veículo trafega (por exemplo,
necessidade de instalação de uma luz indicadora
independente).
Para a instalação do dispositivo de engate de
reboque é necessário desmontar e montar peças
do veículo, por exemplo, o para-choque traseiro.
Como também, dar aperto nos parafusos do
dispositivo de engate de reboque com um torquímetro e ligar uma tomada ao sistema elétrico do
veículo. Para esta operação é necessário também
conhecimento técnico e ferramentas especiais.
devem ser sempre respeitados na instalação
posterior do dispositivo de engate de reboque.
Atenção
Recomendamos que você solicite a instalação
posterior de um dispositivo de engate de
reboque a uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS.
Em caso de instalação incorreta do dispositivo
de engate de reboque, há risco de acidente.
Como medida de segurança, respeite os dados
constantes nas instruções de montagem/instalação do fabricante do engate de reboque.
Atenção
Se a tomada de reboque for ligada incorretamente poderão ocorrer danos no sistema
elétrico do veículo de tração.
A condução com reboque representa um
maior esforço para o veículo. Antes de se
decidir por uma instalação/montagem poste-
rior, contate uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS, para saber se é necessário efetuar
previamente alguma alteração no sistema de
arrefecimento ou se devem ser montadas
chapas deetoras de calor.
É importante também informar-se antes quan-
to às disposições especiais para a condução
com reboque, no país em que o veículo trafega.
Pontos de xação do
Extremidades
das longarinas
suporte do guincho
Extremidades
das longarinas
Utilização de guinchos
O conjunto de suporte e guincho pode ser
instalado no veículo a critério do proprietário.
Em caso de opção de utilização, há um local
apropriado no veículo para receber o dispositivo.
Para uma devida instalação do dispositivo de
suporte e guincho é necessário desmontar e
montar peças do veículo, como por exemplo, o
parachoque dianteiro.
Para esta operação é necessário também conhecimento técnico e ferramentas especiais. Na
ilustraçãoestãoospontosdexaçãoquedevem
ser sempre respeitados na instalação posterior
do dispositivo de suporte e guincho.
1-13
Atenção
Recomendamos a solicitação da instalação
posterior do dispositivo de suporte e guincho
a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
Em caso de instalação incorreta do dispositi-
vo, há risco de acidente. Respeite os dados
constantes nas instruções de montagem/instalação do fabricante do suporte e do guincho.
Direção, álcool e
medicamentos
Dirigir sob o efeito do álcool é uma das mais
frequentes causas de acidente.
Asuahabilidadededireçãopodecarseriamente
prejudicada se o nível de álcool no sangue estiver
acima do mínimo exigido por lei. Se você beber,
não dirija. Peça para um motorista que não bebeu
levar o seu carro, chame um táxi, um amigo ou
use um transporte coletivo. Tomar café ou um
banho frio não torna uma pessoa sóbria.
Do mesmo modo, remédios afetam a concentração, percepção e tempo de reação. Consulte
NUNCA BEBA ANTES DE DIRIGIR.
Seus reexos cam mais lentos, sua percep-
ção menos apurada e seu julgamento ca
prejudicado.
Técnicas para uma direção
segura
Proteção total e direção segura não podem ser
totalmente garantidas. Entretanto, recomendamos que você tenha atenção extra com os
seguintes pontos:
Cintos de segurança
Antes de dar a partida no veículo, tenha a certeza
que você e todos os passageiros estejam usando
corretamente o cinto de segurança.
1-14
AA0054085
Tapetes do assoalho
ADVeRtÊnCIA
Mantenha os tapetes do assoalho longe dos
pedais escolhendo tapetes adequados para
o veículo.
Para evitar que os tapetes do assoalho des-
lizem para fora da posição, prenda-os com
segurança usando os ganchos etc.
Se os tapetes do assoalho carem sobre um
pedal podem obstruir o funcionamento dos
pedais e causar um acidente grave.
Transporte de crianças
l Nunca deixe o seu veículo sozinho com a
chave na ignição e crianças dentro dele. As
crianças podem brincar com os controles e
isto pode levar a um acidente.
l Certique-sequebebêsecriançaspequenas
estejam adequadamente seguros, de acordo
com a legislação e regulamentos, para máxima proteção em caso de acidente (Veja
página 3-32 deste manual).
l Não permita que as crianças quem no
compartimento de bagagens. Isto é especialmente perigoso quando o veí culo está
em movimento.
Transporte de bagagens
Ao carregar o compartimento de bagagens, tenha o cuidado de não colocar bagagens acima
da altura do segundo ou terceiro banco. Isto é
perigoso não somente por impedir a visão traseira,
como também o objeto pode ser arremessado
de encontro ao passageiro, em caso de freada
brusca.
1
2*
2*
AA0086916
Plaquetas de identicação
do veículo
1 – Número do chassi
O número do chassi está estampado no painel
corta-fogo, conforme aparece na ilustração.
2 – Plaqueta de identicação do veículo
Aplaquetadeidenticaçãodoveículoestáxada
com rebites, conforme indicado na ilustração.
1-15
1
Número de identicação do
veículo (VIN)
Gravado: no para-brisa, nos vidros das portas
e no vidro traseiro.
Etiqueta adesiva: no compartimento do motor;
lado direito; na coluna da porta dianteira, lado
do passageiro (direito).
2345 67
AA0061612AA0066415
A plaqueta indica os códigos do modelo, do
modelo do motor, do modelo da transmissão e
da cor da carroceria etc.
Ao solicitar peças de reposição, utilize este
número.
1 – Código do modelo
2 – Código do motor
3 – Código da transmissão
4 – Código de cor da carroceria
5 – Código do interior
6 – Código de opcionais
7 – Código do exterior
1-16
Plaqueta do número de identicação
do veículo*
Onúmero deidenticaçãodoveículo estáestampado na placa rebitada no canto dianteiro
esquerdo do painel de instrumentos. Ele é visível
pelo lado externo do veículo através do para-brisa.
Modelos gasolina
AA0021173
No
compartimento
do motor
Na coluna
central da porta
dianteira, lateral
direita
Modelos Diesel
AA0021186
Número do motor
O número do motor está estampado no bloco
de cilindros, conforme indicado nas ilustrações.
Etiquetas destrutíveis
Estão localizadas nos locais indicados nas
guras.
No compartimento do motor.
Na coluna central da porta dianteira, lateral direita
(lado do passageiro).
1-17
Veículo 3 portasVeículo 5 portas
No para-brisa
Nos vidros laterais, lados direito e esquerdo
Gravação nos vidros
Estãogravadoscomomostramasgurasacima.
1-18
No vidro traseiro
No para-brisa
No vidro traseiro
Nos vidros laterais, lados direito e esquerdo
Emissões
Controle de Emissões – Atendimento à Resolução 415/09 do CONAMA.
Este veículo está equipado com dispositivos
anti-poluição atendendo às resoluções quanto
aos sistemas que controlam a recirculação dos
gases do carter e o pré-aquecimento da camâra
de combustão na partida.
O atendimento às normas de manutenção periódica, contidas no Livrete de Bordo, e o uso de
Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS são
imprescindíveis para o bom desempenho e o
correto funcionamento do seu veículo.
Ao fazer isto você também contribui para a
melhoria do meio ambiente.
Todos os ajustes e regulagens no seu veículo
devem ser feitos em uma Concessionária
MITSUBISHI MOTORS.
marcha lenta 700 ± 50 rpm
rotação de potência máxima 6.000 rpm
índice de CO em marcha lenta: 0,5% (máx.)
Índice de fumaça em aceleração livre
Veículos com motor Diesel
Para motores de 200 CV
Limite máximo de
opacidade para
inspeção
-1
0,74 m
-1
0,82 m
Sistema de diagnose de emissões – Atendimento à Resolução 354/04 do CONAMA.
Esteveículopossuitecnologiaparaidenticação
de mau funcionamento do sistema de controle
de emissões, possibilitando a antecipação de
medidas e a consequente prevenção no aumento
de emissões de poluentes atmosféricos.
Se a luz indicadora do motor e sistema de diagnose de emissões (âmbar) “
painel, contate imediatamente a Concessionária
MITSUBISHI MOTORS mais próxima para um
diagnóstico preciso.
Altitude
Até 350 m
Acima de
350 m
” for indicada no
Nível de ruído
Atendimento à Resolução 272/00 do CONAMA.
Este veículo está em conformidade com a le-
gislação vigente de controle da poluição sonora
para veículos automotores.
Limite máximo de ruído (dB)
parascalização
CONAMA 272/00
Pajero (Diesel) 200 CV85,0
Pajero (Gasolina)85,9
(1)
veículo parado
(1)
1-19
Escolha do combustível
Combustível
recomendado
Veículos a
gasolina
Gasolina
sem
chumbo
Veículos a
Diesel
Diesel
S10
CUIDADo
Em veículos a diesel, se não for usado o combustível de inverno apropriado no inverno, a
luz indicadora de pré-aquecimento do diesel
pode piscar e a rotação do motor não aumentar
acima da rotação da marcha lenta devido ao
congelamento do combustível. Neste caso
mantenha a marcha lenta do motor por cerca
de 10 minutos, desligue então o interruptor
de ignição e imediatamente ligue novamente para conrmar que a luz indicadora de
pré-aquecimento apagou. (Consulte “Luz
indicadora do pré-aquecimento do Diesel”,
na página 4-10.)
Em veículos a gasolina, deve ser usada somente
gasolina sem chumbo. O veículo está equipado
com um bocal de reabastecimento especialmente
projetado para aceitar somente mangueira de
enchimento de diâmetro pequeno.
Gasolina
Pode ser utilizada gasolina sem chumbo contendo
etanolnaproporçãoespecicadaporlei.
Etanol
Não abasteça o veículo com etanol, em qualquer proporção. O uso de etanol em proporção
diferente daquela prevista em lei poderá afetar
negativamente o desempenho e causar danos
ao seu veículo.
OBSERVAÇÃO
l Em veículos a gasolina, percorrer repetida-
mente curtas distâncias em baixa velocidade
pode ocasionar a formação de depósitos no
sistema de combustível e no motor, resultando
emdiculdadenapartidaenaaceleração.
Se estes problemas ocorrerem, adicione
aditivo à gasolina quando reabastecer o veículo. O aditivo remove os depósitos e o motor
voltaàcondiçãonormal.Certique-sedeusar
Aditivo para Gasolina Genuíno MITSUBISHI
MOTORS. O uso de aditivos não adequados
pode causar o mau funcionamento do motor.
Para detalhes, contate a Concessionária
MITSUBISHI MOTORS mais próxima.
OBSERVAÇÃO
l Aqualidadedecientedocombustívelpode
causar problemas como partida difícil, motor
morrendo, ruído no motor e mau funcionamento. Se estes problemas ocorrerem, tente
mudar de marca e/ou tipo de gasolina.
Se a luz de advertência de inspeção do motor
piscar, mande inspecionar o sistema em uma
Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
l Em veículos a Diesel, o combustível de má
qualidade pode formar depósitos na bomba
injetora, resultando em fumaça escura e
marcha lenta difícil.
Se estes problemas ocorrerem, adicione
aditivo ao Diesel quando reabastecer o veículo. O aditivo remove os depósitos e o motor
voltaàcondiçãonormal.Certique-sedeusar
Aditivo para Diesel Genuíno MITSUBISHI
MOTORS. O uso de aditivos não adequados
pode causar o mau funcionamento do motor.
Para detalhes, contate a Concessionária
MITSUBISHI MOTORS mais próxima.
1-20
Abastecendo o veículo
ADVeRtÊnCIA
l A gasolina é altamente inamável e ex-
plosiva. Você pode se queimar ou sofrer
ferimentos graves ao manuseá-la. Ao
abastecer seu veículo, desligue sempre
o motor e mantenha afastadas chamas,
faíscas e materiais inamáveis. Manuseie
sempre a gasolina em áreas abertas e bem
ventiladas.
l Antes de remover a tampa do combustível,
certique-se de se livrar da eletricidade
estática do corpo tocando uma parte de
metal do veículo ou da bomba de combustível. Qualquer eletricidade estática
no seu corpo pode gerar uma faísca que
incendeie o vapor do combustível.
l Tenha cuidado para não respirar o vapor do
combustível, pois ele contém substâncias
tóxicas.
l Mantenha as portas e janelas fechadas
enquanto abastece o veículo. Se estiverem abertas, o vapor do combustível
pode penetrar no compartimento de
passageiros.
Se você precisar trocar a tampa do com-
bustível, use somente uma peça genuína
Mitsubishi Motors.
Capacidade do reservatório de
combustível
3 portas: 69 litros
5 portas: 88 litros
AA0059439
Reabastecimento
1. Antes de abastecer, desligue o motor.
2. O bocal para reabastecimento está localizado
na parte traseira direita da carroceria.
A tampa externa do bocal de reabastecimento
pode ser aberta pelo lado de dentro do veículo,
usando a alavanca de liberação da tampa
localizada sob o painel de instrumentos.
1-21
4. Insira a pistola na porta de abastecimento até
onal.
B
A
AA0060976
3. Para remover a tampa interna do bocal de
reabastecimento, gire-a lentamente no sentido
anti-horário.
A – Remove
B – Fecha
Atenção
Como o sistema de combustível pode estar
sob pressão, remova a tampa do reservatório de combustível lentamente. Isto libera
qualquer pressão ou vácuo que possa existir
no reservatório de combustível. Se a tampa
estiver liberando vapor ou você ouvir um
assobio, espere até parar antes de remover
a tampa. Do contrário, o combustível pode
espirrar, ferindo você ou outras pessoas.
Atenção
Não incline a pistola.
5. Quando a pistola parar automaticamente, não
continue a abastecer.
6. Para fechar, gire lentamente a tampa no
sentido horário até ouvir um clic e então
feche suavemente a tampa do reservatório
de combustível.
1-22
Abertura e fechamento do veículo
Chaves
Imobilizador eletrônico (Sistema de partida antifurto)*
Sistema de abertura e fechamento sem chave
Portas
Travamento central das portas
Segurança para crianças nas portas traseiras
(modelo 5 portas)
Luzes de aproximação*
Porta traseira
Vidros elétricos
Janela basculante na parte traseira
Teto solar
2-1
Loading...
+ 300 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.