Mitsubishi Pajero Full 2018 Owner's Manual [pt]

PAJERO FULL
Introdução
Obrigado por escolher um produto MITSUBISHI como seu novo veículo.
Este Manual do Proprietário tem a nalidade de ajudá-lo a compreender e a usufruir de todas as vantagens que este veículo pode lhe oferecer.
As informações foram preparadas de forma que você se familiarize com a maneira adequada de operação e mantenha o seu veículo em ótimas condições de dirigibilidade.
A HPE Automotores do Brasil Ltda. reserva o direito de fazer mudanças no design e especicações e/ou fazer adições para melhorar
o seu produto, sem a obrigação de instalá-las nos produtos fabricados anteriormente.
É também importante que o motorista conheça muito bem todas as leis e regulamentações referentes a veículos. Este manual foi escrito de acordo com as leis e regulamentações vigentes por ocasião da impressão. Portanto, algumas leis e regu-
lamentações podem ter sofrido emendas após esta data. Por favor, em caso de venda, deixe este Manual no veículo. O próximo proprietário irá gostar muito de ter acesso às informações
constantes neste manual.
www.mitsubishimotors.com.br
sac@hpeautos.com.br
Utilize somente Peças Genuínas MITSUBISHI
MOTORS:
Utilize sempre uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS:
l Peças com qualidade e tecnologia MITSUBISHI
MOTORS.
l Manutenção de desempenho, qualidade e
segurança originais.
l Preços competitivos. l Originalidade do veículo.
l Equipamentos e diagnósticos avançados. l Mecânicos treinados (Senai/ASE) l Serviços personalizados. l Comprometimento com a Satisfação do Cliente.
DEFINIÇÕES E CONCEITOS:
Para efeito deste Manual, as palavras e símbolos indicados abaixo terão as seguintes denições e conceitos.
Lembramos que a não observância das instruções que acompa­nham as palavras/símbolos abaixo pode resultar em ferimentos pessoais ou em danos ao veículo.
(I)
ADVERTÊNCIA alerta sobre a grande possibilidade
de ferimento pessoal GRAVE e até FATAL, se as ins­truções não forem seguidas.
(II)
ATENÇÃO signica perigo ou procedimento inseguro,
o qual pode causar pequenos ferimentos pessoais ou
danos ao veículo.
(III) OBSERVAÇÃO: Utilizada para fornecer informações úteis.
(IV) REFERÊNCIA NUMÉRICA (quando houver uma nota).
Exemplo:
(1)
Especicam uma condição ou situação do referido veículo
ou equipamento descrito no rodapé da respectiva página.
(V) ASTERISCO ( * ):
Equipamentos marcados com “ * ” inexistem em deter-
minados modelos de veículo e/ou podem ser encontra­dos apenas como opcionais ou acessórios à venda nas Concessionárias MITSUBISHI MOTORS. CONSULTE O CATÁLOGO DE VENDA DO VEÍCULO.
Índice dos capítulos
Informações gerais ......................................págs. 1-1 a 1-22
Vista Geral – Instrumentos e Controles (Área
do motorista)
Instrumentos e controles (Painel de
instrumentos)
Vista geral interna
Área do porta-malas
Vista geral externa (dianteira) Vista geral externa (traseira) Instalação de acessórios Modicações / Alterações nos sistemas elétrico
ou de combustível
Bagageiro de teto Carregando bagagem
Peças Genuínas Instruções de segurança para o manuseio de
óleo de motor usado
Abertura e fechamento do veículo .............págs. 2-1 a 2-18
Chaves
Imobilizador eletrônico (Sistema de partida
antifurto)*
Sistema de abertura e fechamento sem chave*
Portas Travamento central das portas Segurança para crianças nas portas traseiras
e na tampa traseira (modelo 5 portas)
Bancos e cintos de segurança ...................págs. 3-1 a 3-56
Bancos
Disposição dos bancos
Ajuste do banco Bancos dianteiros
Banco traseiro (modelos 3 portas)*/Segundo
banco (modelos 5 portas)*
Terceiro banco (modelos 5 portas)*
Apoio para cabeça Para aumentar a área de bagagem
Para colocar o banco na horizontal (Exceto
Instrumentos e controles ............................págs. 4-1 a 4-50
Instrumentos Luzes de advertência e indicadoras Luzes indicadoras Luzes de advertência
Interruptor combinado dos faróis e lanternas
Alavanca dos indicadores de direção
Partida e condução do veículo ...................págs. 5-1 a 5-56
Condução econômica
Recomendações para amaciamento Freio de estacionamento
Estacionamento Ajuste da altura do volante
Espelho retrovisor interno Espelhos retrovisores externos
Ignição Trava de direção Partida Transmissão automática
Super select 4WD II (SS4 II)
Bloqueio do diferencial traseiro*
Operação correta da tração nas quatro rodas
Tomada do reboque* Engate de reboque
Utilização de guinchos Direção, álcool e medicamentos
Técnicas para uma direção segura
Plaquetas de identicação do veículo Número de identicação do veículo (VIN) Número do motor Etiquetas destrutíveis
Gravação nos vidros
Emissões Nível de ruído Escolha do combustível Abastecendo o veículo Reabastecimento
Luzes de aproximação* Porta traseira
Vidros elétricos
Janela basculante na parte traseira Teto solar*
modelos 3 portas equipados com banco
elétrico)
Cintos de segurança
Segurança para mulheres grávidas
Sistema limitador de força e pré-tensionador
do cinto de segurança* Segurança para crianças Inspeção dos cintos de segurança
Sistema de segurança suplementar (SRS)
– airbag
Interruptor das luzes de advertência Interruptor do farol de neblina Interruptor do limpador e lavador
Desembaçador do vidro traseiro
Buzina
Inspeção e manutenção após uso do veículo
em condições severas Cuidados com um veículo com tração nas
4 rodas
Freios Sistema de assistência à frenagem* Sistema de freio antiblocante (ABS) Sistema da direção hidráulica
Sistema de controle de tração e estabilidade
ativa (ASTC)*
Piloto automático* Sistema de sensor de ré* Sistema de câmera de ré*
Para uma condução confortável ................. págs. 6-1 a 6-34
Ventilação
Ar-condicionado dianteiro automático Ar-condicionado traseiro*
Dicas importantes para o funcionamento do
ar-condicionado
Puricador de ar (com função desodorizante)*
Sanitizador do ar-condicionado* Antena*
Sistema de áudio com DVD e GPS*
Tomada USB* Sistema de áudio Premium* Interruptores de controle remoto no volante
de direção*
Manuseio de discos compactos (CDs) Para-sóis
Cinzeiro* Acendedor de cigarros*
Soquete para acessórios*
Luzes internas Porta-objetos Porta-copos
Painel traseiro (modelos 3 portas)*
Cobertura do compartimento de bagagem
(modelos 5 portas)* Ganchos de conveniência (modelos 5 portas)* Ganchos para a xação de bagagem Ganchos para roupas*
Posição de instalação do triângulo de
segurança
Cuidados com o veículo ................................ págs. 7-1 a 7-8
Cuidados com o veículo Limpeza interna do veículo
Limpeza externa do veículo
Situações de emergência ............................ págs. 8-1 a 8-24
Se o veículo deixar de funcionar
Partida de emergência Motor superaquecido
Sangria do sistema de combustível (somente
veículos a Diesel)
Remoção da água do ltro de combustível
(somente veículos a Diesel)
Ferramentas, macaco e manivela do macaco
Se um pneu furar
Reboque Funcionamento em condições adversas
Manutenção ..................................................págs. 9-1 a 9-38
Cuidados na revisão Catalisador Capô Óleo do motor
Líquido de arrefecimento do motor Líquido do lavador Fluido de freio Fluido da direção hidráulica
Bateria
Pneus Amaciamento do freio de estacionamento Substituição da borracha da palheta do limpa-
dor do para-brisa Manutenção geral
No inverno e na neve Ligações dos fusíveis Fusíveis
Substituição de lâmpadas
Dados técnicos ........................................... págs. 10-1 a 10-8
Dimensões Desempenho
Pesos Motor
Sistema elétrico Pneus e rodas Capacidades
Índice alfabético ......................................... págs. 11-1 a 11-6
Informações gerais
Vista Geral – Instrumentos e Controles (Área do motorista) Instrumentos e controles (Painel de instrumentos) Vista geral interna Área do porta-malas Vista geral externa (dianteira) Vista geral externa (traseira) Instalação de acessórios
Modicações / Alterações nos sistemas elétrico ou de combustível
Bagageiro de teto
Carregando bagagem Peças Genuínas
Instruções de segurança para o manuseio de óleo de motor usado
Tomada do reboque* Engate de reboque
Utilização de guinchos Direção, álcool e medicamentos
Técnicas para uma direção segura Plaquetas de identicação do veículo Número de identicação do veículo (VIN)
Número do motor
Etiquetas destrutíveis Gravação nos vidros
Emissões
Nível de ruído Escolha do combustível Abastecendo o veículo Reabastecimento
1-1
Vista Geral – Instrumentos e Controles (Área do motorista)
1 – Botão de iluminação diurna (controle de iluminação
dos medidores) pág. 4-7
2 – Sistema de segurança suplementar (SRS) – airbag
(para o banco do motorista) pág. 3-43 Buzina  pág. 4-49 3 – Instrumentos pág. 4-2 4 – Interruptor das luzes de advertência pág. 4-41 5 – Interruptor do limpador e
lavador do para-brisa pág. 4-43 Limpador e lavador do vidro traseiro pág. 4-47 6 – Acionamento do piloto automático* pág. 5-47 7 – Ignição pág. 5-10 8 – Interruptor de controle da
estabilidade ativa* pág. 5-43 9 – Alavanca de liberação da tampa externa do reser-
vatório de combustível pág. 1-21 10 – Ajuste de altura do volante da direção pág. 5-6 11 – Alavanca de liberação do capô pág. 9-3 12 – Caixa de fusíveis pág. 9-21 13 – Interruptor de cancelamento do sonar*  pág. 5-53 14 – Botão do controle elétrico dos espelhos retrovisores
externos* pág. 5-9 15 – Interruptor do farol de neblina* pág. 4-42
Interruptor da luz de neblina traseira pág. 4-42 16 – Botão do áudio* pág. 6-14 17 – Interruptor combinado dos faróis pág. 4-37 Alavanca dos indicadores de direção pág. 4-41 Interruptor do lavador dos faróis* pág. 4-48
17
15
14
2
1
16
13
12
11
3
10
4
5
6
7
8
9
AA5013355
1-2
20
17
19
16
15
Instrumentos e controles (Painel de instrumentos)
1 – Ar-condicionado dianteiro
2
1
18
14
3
12
13
4
5
6
7
8
9
11
10
AJ5101750
automático pág. 6-3 2 – Sistema de áudio* 3 – Display central de informações* pág. 4-14 4 – Ventilação central pág. 6-2 5 – Sistema de segurança suplementar
(SRS) – airbag (para o passageiro dian-
teiro) pág. 3-46 6 – Tomada USB* Pág. 6-13 7 – Ventilação lateral pág. 6-2 8 – Porta-luvas pág. 6-26 9 – Botão da trava do
diferencial traseiro* pág. 5-26 10 – Acendedor de cigarros* pág. 6-19 Soquete para acessórios* pág. 6-20 11 – Botão do aquecimento do banco* pág. 3-9 12 – Alavanca de transferência pág. 5-21 13 – Porta-copos
(para os bancos dianteiros) pág. 6-30 14 – Ventilação para o assoalho* pág. 6-2 15 – Resfriador traseiro*/
Ar-condicionado traseiro* pág. 6-10 16 – Descansa-braço
(para os bancos dianteiros)* pág. 3-8 Porta-objetos no
console central* pág. 6-27 Soquete para acessórios* pág. 6-20 17 – Alavanca do freio de
estacionamento pág. 5-4 18 – Alavanca seletora pág. 5-15 19 – Porta-objetos central* pág. 6-28 20 – Botão do desembaçador do
vidro traseiro pág. 4-49
1-3
Vista geral interna
1 – Controle dos vidros elétricos pág. 2-12 2 – Trava de segurança dos vidros elétricos pág. 2-13 3 – Trava central das portas pág. 2-7 4 – Suporte para óculos* pág. 6-29 5 – Botão do teto solar* pág. 2-17 6 – Luzes internas e de leitura págs. 6-21, 9-27, 9-34 Interruptor das luzes internas pág. 6-21 7 – Luz de teto 8 – Para-sol pág. 6-17 9 – Espelho de cortesia pág. 6-17 10 – Espelho retrovisor interno pág. 5-6 11 – Sistema de áudio com DVD e GPS* pág. 6-13 12 – Bancos  pág. 3-2 13 – Sistema de segurança suplementar (SRS) –
airbag lateral (para os bancos dianteiros)* pág. 3-46
14 – Descansa-braço (para o banco traseiro/
segundo banco*) pág. 3-11
Porta-copos (para o banco traseiro/segundo
banco*) pág. 6-30 15 – Apoio para cabeça pág. 3-12 16 – Porta-copo (para o terceiro banco)* pág. 6-31 17 – Porta-objetos no assoalho do porta-malas* pág. 6-29 18 – Cintos de segurança pág. 3-26 Altura do cinto de segurança ajustável
(para os bancos dianteiros) pág. 3-29 19 – Sistema de segurança suplementar (SRS)
– airbag de cortina* pág. 3-52 20 – Luz do porta-malas págs. 6-23, 9-27, 9-35 21 – Ventiladores de teto* (Modelo 5 portas) pág. 6-3 22 – Luzes de cortesia traseiras págs. 6-23, 9-27, 9-34
20
18
1
2
3
22
21
19
17
16
Tipo 1 Tipo 2
5
4
13
14
15
5
7
6
8 9
10 11
12
1-4
AA5011090
Área do porta-malas (modelos 3 portas)
1 – Macaco pág. 8-8 Manivela do macaco pág. 8-8 Ferramentas  pág. 8-8
6
5
2
4
3
1
7
8
2
2 – Ganchos para bagagem pág. 6-33 3 – Triângulo de segurança pág. 6-34 4 – Conjunto de ferramentas pág. 8-8 5 – Soquete para acessórios* pág. 6-20
6 – Cobertura do compartimento de
bagagens* pág. 6-32
7 – Reservatório do líquido
lavador do vidro traseiro pág. 9-9
 8– Parafusosdexaçãodacoberturado
pneu sobressalente pág. 8-12
AA5012752
1-5
Área do porta-malas (modelos 5 portas)
Tipo 1 (exceto para veículos com compartimento no assoalho do porta-malas)
1
4
1
1
Tipo 2 (veículos com compartimento no assoalho do porta-malas)
7
6
1
2
3
4
2
3
5
1
1 – Ganchos para bagagem pág. 6-33 2 – Macaco pág. 8-8 3 – Manivela do macaco pág. 8-8 4 – Triângulo de segurança pág. 6-34 5 – Soquete para acessórios pág. 6-20 6 – Porta-objetos lateral* pág. 6-28
8
9
8
9
AA5012765
7 – Cobertura da área de
bagagem* pág. 6-32
8 – Reservatório do líquido
lavador do vidro traseiro pág. 9-9
 9– Parafusosdexaçãodacoberturado
pneu sobressalente pág. 8-12
1-6
Vista geral externa (dianteira)
1 – Limpador e lavador do
para-brisa pág. 4-43
2 – Sensor de chuva* pág. 4-45 3 – Teto solar* pág. 2-15 4 – Vidros com controle elétrico pág. 2-12 5 – Janela basculante na
parte traseira pág. 2-14 Antena  pág. 6-12 6 – Abertura e fechamento pág. 2-1 Sistema de abertura e
fechamento sem a chave* pág. 2-5 7 – Espelhos retrovisores externos pág. 5-7 Luzes de aproximação* pág. 2-9 8 – Luzes indicadoras de
direção, laterais* págs. 4-41 9 – Luzes indicadoras de direção,
dianteiras págs. 4-41, 9-26, 9-30 10 – Lanternas*  págs. 4-37, 9-26, 9-29 11 – Faróis  págs. 4-37, 9-26, 9-27 12 – Faróis de neblina* págs. 4-42, 9-26, 9-30 13 – Lanternas e Luzes de rodagem diurna*
págs. 4-38, 9-26 14 – Lavadores dos faróis* pág. 4-48 15 – Compartimento do motor pág. 10-7
Capô  pág. 9-3
14
15
4
2
1
13
12
3
10
11
5
6
7
8
9
AJ5101763
1-7
14
13
12
Vista geral externa (traseira)
1 – Roda sobressalente pág. 8-12
2
1
11
10
Modelos 3 portas
9
3
4
5
6
Modelos 5 portas
7
8
7
8
9
2 – Luz do break light
págs. 9-27, 9-33
3 – Limpador e lavador do
vidro traseiro página 4-47 4 – Porta traseira pág. 2-10 5 – Reabastecimento de
combustível pág. 1-21 6 – Pressão dos pneus pág. 9-13
Troca de pneus pág. 8-11 Rodízio de pneus pág. 9-15 Correntes nos pneus pág. 9-16
7 – Luzes indicadoras de direção
traseiras pág. 4-41, 9-27, 9-31 8 – Luzes de ré págs. 9-27, 9-31 9 – Luzes do freio e
lanterna págs. 4-37, 9-27, 9-31 10 – Sensores laterais e traseiros* pág. 5-51 11 – Luz de neblina
traseira* págs. 4-42, 9-27, 9-32 12 – Luz da placa de
licença págs. 4-37, 9-27, 9-33 13 – Cobertura do pneu
sobressalente pág. 8-12 14 – Câmera de ré* pág. 5-51
1-8
AJ5101776
Instalação de acessórios
Antes de instalar qualquer acessório, consulte a sua Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
l A instalação de acessórios, peças opcio nais
etc. somente deve ser feita dentro dos limites prescritos nas leis de seu país e de acordo com as diretrizes e advertências constantes nos documentos que acompanham este veí­culo.
Somente devem ser instalados em seu veí-
culo acessórios aprovados pela MITSUBISHI MOTORS.
l Instalação inadequada de componentes elé-
tricos pode causar incêndio. Portanto, veja a
seção"Modicações/Alteraçõesnossistemas
elétrico ou de combustível", nesta página.
l Usar um aparelho de rádio comunicação ou
telefone celular dentro do veículo sem uma antena externa pode causar interferência no sistema elétrico, que pode levar a um funcionamento inseguro do veículo.
l Pneuserodasforadasespecicaçõesreco-
mendadas não devem ser utilizados.
Consulte o capítulo “Dados Técnicos” para
informações sobre rodas e tipos de pneus recomendados.
l Não deixe de ler os respectivos manuais de
instruções antes de instalar acessórios, peças
oufazeroutrasmodicaçõesnoveículo.
l Ao instalar acessórios, garanta que o peso
máximo do veículo e o peso máximo por eixo não sejam excedidos.
Modicações / Alterações nos sistemas elétrico ou de combustível
A MITSUBISHI MOTORS fabrica veículos segu­ros e de alta qualidade. Consequentemente, para manter a qualidade e a segurança, é muito im­portante que a instalação de qualquer acessório
ouqualquermodicaçãoqueenvolvaosistema
elétrico ou de combustível seja feita dentro das diretrizes da MITSUBISHI MOTORS.
Atenção
Consulte uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS a respeito de qualquer instalação ou modicação.
Se a ação interferir com a carroceria do veículo ou se forem usados métodos de instalação inadequados (não estão incluídos fusíveis de proteção etc), os sistemas ele­trônicos podem ser afetados adversamente, resultando em incêndio ou outro acidente.
Bagageiro de teto
Atenção
Use o bagageiro de teto que melhor se adaptar ao seu veículo. Não coloque bagagem direta­mente sobre o teto.
Para a instalação, veja o manual de instruções que acompanha o bagageiro de teto.
1-9
A
Modelos 3 portas
B
Modelos 5 portas
AA3003909
Suportes de xação do bagageiro de teto*
Ao instalar o bagageiro de teto, use os suportes (A). Os suportes (A) estão localizados debaixo de cada moldura da calha do teto (B).
OBSERVAÇÃO Use somente bagageiro de teto genuíno
MITSUBISHI MOTORS, pois os suportes têm um formato especial. Para detalhes, consulte uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
Cuidados com o bagageiro de teto
Atenção
l Certique-se que o peso da bagagem não
exceda a carga permitida para o teto.
Se a carga permitida for excedida, pode
danicar o veículo.
A carga no teto é o total permitido (o peso
do bagageiro de teto mais o peso da ba­gagem colocada sobre ele).
Para detalhamento de valores, consulte
“Carga máxima no teto”, na página 10-4.
l Quando transportar bagagem no bagagei-
ro de teto, tenha o cuidado de dirigir em
velocidade moderada e evitar manobras
desnecessárias, do tipo freadas repentinas
ou curvas rápidas.
Além disso, coloque a bagagem sobre o
bagageiro de teto de forma que o seu peso seja distribuído igualmente com o peso na parte de baixo do veículo. Não coloque objetos mais largos que o bagageiro de teto.
O peso adicional sobre o teto pode au-
mentar o centro de gravidade do veículo e afetar as características de dirigibilidade do veículo.
Como resultado, erros na condução ou
manobras de emergência podem levar a perda de controle e causar um acidente.
Atenção
l Antes de colocar o veículo em movimento
e depois de percorrido um trajeto curto, verique sempre a carga para certicar-se que está seguramente presa no bagageiro de teto.
l Durante a viagem, verique regularmente
se a carga permanece segura. Se a carga não estiver segura, ela poderá cair do veí­culo e danicar o seu veículo, um outro veículo ou criar perigo na estrada.
OBSERVAÇÃO
l Para evitar ruído de vento ou redução na
economia de combustível, remova o bagageiro de teto quando não estiver em uso.
l Antesdelavaremumlava-rápido,verique
com o atendente se deve ou não retirar o bagageiro de teto.
l Veriquesefoideixadoespaçosucientepara
abrir o teto solar*, quando instalar o bagageiro de teto.
1-10
Carregando bagagem
Precauções ao carregar bagagens
Atenção
Ao carregar bagagem, tenha cuidado com o seguinte.
l Armazena carga e bagagem no comparti-
mento de bagagem, sempre que possível.
l Distribua a carga ou bagagem igualmente
para não desequilibrar o peso da carga.
l Não coloque a carga ou bagagem sobre o
painel de instrumentos.
Também não empilhe carga ou bagagem
no banco do passageiro dianteiro ou nos bancos traseiros.
Se o motorista tiver a visão bloqueada
e a carga for lançada dentro da cabine
numa parada repentina, pode ocorrer um
acidente sério ou ferimentos graves.
Peças Genuínas
Não troque por peças substitutas. A MITSUBISHI MOTORS se esforça cada vez
mais para oferecer a você um veículo de altíssima
qualidadeeconabilidade.
Não quebre esse compromisso com a qualidade
eaconabilidadeusandopeçassubstitutas.
Use sempre Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS, projetadas e fabricadas para manter o alto desempenho do seu veículo. Não usar Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS pode invalidar qualquer reclamação futura em garantia. A MITSUBISHI MOTORS não se responsabiliza por qualquer mau funcionamento em seu veí­culo ocasionado pelo uso indevido de peças substitutas, ao invés do uso adequado de Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS.
As Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS são
identicadasporestamarcaeestãodisponíveis
nas Concessionárias Autorizadas MITSU BISHI MOTORS.
Instruções de segurança para o manuseio de óleo de motor usado
ADVeRtÊnCIA
l O contato prolongado e repetido pode
causar sérios problemas na pele, inclusive dermatites e câncer.
l Evite o contato do óleo com a pele, sempre
que possível, e lave muito bem depois de qualquer contato.
l Mantenha fora do alcance das crianças.
1-11
Conector do reboque traseiro
5
1
6
2
Utilização
Pólos de
Contato
3
4
1 Luz da marcha-à-ré 2 Luz indicadora de direção
esquerda 3 Luz indicadora de direção direita 4 Terra 5 Luz do freio 6 Lanterna
Consumidores
Elétricos no Reboque
Extremidades das longarinas, lado direto e lado esquerdo
Pontos de xação do
dispositivo de engate de reboque
Peso máximo permitido:
1.800 kg (reboque com freio), 750 kg (reboque sem freio)
Engate de reboque
Tomada do reboque*
A tomada de reboque com 6 pólos faz a ligação elétrica entre o veículo e o reboque.
1-12
ADVeRtÊnCIA
A ligação incorreta ou deciente de condu­tores elétricos poderá provocar incêndios, bem como, causar ferimentos ou acidentes.
Atenção
Se, no reboque, existirem dispositivos de iluminação, cujo o consumo excede o normal, poderão ocorrer danos no sistema elétrico do veículo, bem como falhas de funcionamento na iluminação do reboque.
OBSERVAÇÃO Se, com o motor parado e acessórios ligados
no reboque, existir uma ligação elétrica através da tomada de reboque, a bateria do veículo irá descarregar.
Montagem posterior do dispositivo
O dispositivo de engate de reboque pode ser instalado posteriormente no veículo, a critério do proprietário.
A instalação posterior do engate de reboque deve ser efetuada de acordo com as instruções do respectivo fabricante do engate.
Os pontos de xação estão localizados nas
extremidades das longarinas, lado direito e lado esquerdo (veja ilustração).
Tenha em atenção as disposições legais em vigor no país em que o veículo trafega (por exemplo, necessidade de instalação de uma luz indicadora independente).
Para a instalação do dispositivo de engate de reboque é necessário desmontar e montar peças do veículo, por exemplo, o para-choque traseiro. Como também, dar aperto nos parafusos do dispositivo de engate de reboque com um torquí­metro e ligar uma tomada ao sistema elétrico do veículo. Para esta operação é necessário também conhecimento técnico e ferramentas especiais.
Nailustração estão os pontos de xação que
devem ser sempre respeitados na instalação posterior do dispositivo de engate de reboque.
Atenção
Recomendamos que você solicite a instalação posterior de um dispositivo de engate de reboque a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
Em caso de instalação incorreta do dispositivo de engate de reboque, há risco de acidente.
Como medida de segurança, respeite os dados
constantes nas instruções de montagem/ins­talação do fabricante do engate de reboque.
Atenção
Se a tomada de reboque for ligada incorre­tamente poderão ocorrer danos no sistema
elétrico do veículo de tração. A condução com reboque representa um
maior esforço para o veículo. Antes de se decidir por uma instalação/montagem poste-
rior, contate uma Concessionária MITSUBISHI
MOTORS, para saber se é necessário efetuar previamente alguma alteração no sistema de arrefecimento ou se devem ser montadas chapas deetoras de calor.
É importante também informar-se antes quan-
to às disposições especiais para a condução
com reboque, no país em que o veículo trafega.
Pontos de xação do
Extremidades das longarinas
suporte do guincho
Extremidades das longarinas
Utilização de guinchos
O conjunto de suporte e guincho pode ser instalado no veículo a critério do proprietário. Em caso de opção de utilização, há um local apropriado no veículo para receber o dispositivo. Para uma devida instalação do dispositivo de suporte e guincho é necessário desmontar e montar peças do veículo, como por exemplo, o parachoque dianteiro.
Para esta operação é necessário também co­nhecimento técnico e ferramentas especiais. Na
ilustraçãoestãoospontosdexaçãoquedevem
ser sempre respeitados na instalação posterior do dispositivo de suporte e guincho.
1-13
Atenção
Recomendamos a solicitação da instalação
posterior do dispositivo de suporte e guincho a uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
Em caso de instalação incorreta do dispositi-
vo, há risco de acidente. Respeite os dados constantes nas instruções de montagem/ins­talação do fabricante do suporte e do guincho.
Direção, álcool e medicamentos
Dirigir sob o efeito do álcool é uma das mais frequentes causas de acidente.
Asuahabilidadededireçãopodecarseriamente
prejudicada se o nível de álcool no sangue estiver acima do mínimo exigido por lei. Se você beber, não dirija. Peça para um motorista que não bebeu levar o seu carro, chame um táxi, um amigo ou use um transporte coletivo. Tomar café ou um banho frio não torna uma pessoa sóbria.
Do mesmo modo, remédios afetam a concen­tração, percepção e tempo de reação. Consulte
o médico antes de dirigir sob a inuência de
qualquer medicamento.
ADVeRtÊnCIA
NUNCA BEBA ANTES DE DIRIGIR. Seus reexos cam mais lentos, sua percep-
ção menos apurada e seu julgamento ca prejudicado.
Técnicas para uma direção
segura
Proteção total e direção segura não podem ser totalmente garantidas. Entretanto, recomen­damos que você tenha atenção extra com os seguintes pontos:
Cintos de segurança
Antes de dar a partida no veículo, tenha a certeza que você e todos os passageiros estejam usando corretamente o cinto de segurança.
1-14
AA0054085
Tapetes do assoalho
ADVeRtÊnCIA
Mantenha os tapetes do assoalho longe dos
pedais escolhendo tapetes adequados para o veículo.
Para evitar que os tapetes do assoalho des-
lizem para fora da posição, prenda-os com
segurança usando os ganchos etc. Se os tapetes do assoalho carem sobre um
pedal podem obstruir o funcionamento dos pedais e causar um acidente grave.
Transporte de crianças
l Nunca deixe o seu veículo sozinho com a
chave na ignição e crianças dentro dele. As crianças podem brincar com os controles e isto pode levar a um acidente.
l Certique-sequebebêsecriançaspequenas
estejam adequadamente seguros, de acordo com a legislação e regulamentos, para má­xima proteção em caso de acidente (Veja página 3-32 deste manual).
l Não permita que as crianças quem no
compartimento de bagagens. Isto é espe­cialmente perigoso quando o veí culo está em movimento.
Transporte de bagagens
Ao carregar o compartimento de bagagens, te­nha o cuidado de não colocar bagagens acima da altura do segundo ou terceiro banco. Isto é perigoso não somente por impedir a visão traseira, como também o objeto pode ser arremessado de encontro ao passageiro, em caso de freada brusca.
1
2*
2*
AA0086916
Plaquetas de identicação do veículo
1 – Número do chassi
O número do chassi está estampado no painel corta-fogo, conforme aparece na ilustração.
2 – Plaqueta de identicação do veículo
Aplaquetadeidenticaçãodoveículoestáxada
com rebites, conforme indicado na ilustração.
1-15
1
Número de identicação do veículo (VIN)
Gravado: no para-brisa, nos vidros das portas
e no vidro traseiro. Etiqueta adesiva: no compartimento do motor;
lado direito; na coluna da porta dianteira, lado do passageiro (direito).
2 3 4 5 6 7
AA0061612 AA0066415
A plaqueta indica os códigos do modelo, do modelo do motor, do modelo da transmissão e da cor da carroceria etc.
Ao solicitar peças de reposição, utilize este número.
1 – Código do modelo 2 – Código do motor 3 – Código da transmissão 4 – Código de cor da carroceria 5 – Código do interior 6 – Código de opcionais 7 – Código do exterior
1-16
Plaqueta do número de identicação do veículo*
Onúmero deidenticaçãodoveículo estáes­tampado na placa rebitada no canto dianteiro esquerdo do painel de instrumentos. Ele é visível pelo lado externo do veículo através do para-brisa.
Modelos gasolina
AA0021173
No
compartimento
do motor
Na coluna
central da porta
dianteira, lateral
direita
Modelos Diesel
AA0021186
Número do motor
O número do motor está estampado no bloco de cilindros, conforme indicado nas ilustrações.
Etiquetas destrutíveis
Estão localizadas nos locais indicados nas
guras.
No compartimento do motor.
Na coluna central da porta dianteira, lateral direita (lado do passageiro).
1-17
Veículo 3 portas Veículo 5 portas
No para-brisa
Nos vidros laterais, lados direito e esquerdo
Gravação nos vidros
Estãogravadoscomomostramasgurasacima.
1-18
No vidro traseiro
No para-brisa
No vidro traseiro
Nos vidros laterais, lados direito e esquerdo
Emissões
Controle de Emissões – Atendimento à Re­solução 415/09 do CONAMA.
Este veículo está equipado com dispositivos anti-poluição atendendo às resoluções quanto aos sistemas que controlam a recirculação dos gases do carter e o pré-aquecimento da camâra de combustão na partida.
O atendimento às normas de manutenção perió­dica, contidas no Livrete de Bordo, e o uso de Peças Genuínas MITSUBISHI MOTORS são imprescindíveis para o bom desempenho e o correto funcionamento do seu veículo.
Ao fazer isto você também contribui para a melhoria do meio ambiente.
Todos os ajustes e regulagens no seu veículo devem ser feitos em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
Veículos com motor a Diesel 200 CV
marcha lenta 650 ± 50 rpm rotação de potência máxima 3.800 rpm rotação máxima livre: 4.000 ± 150 rpm
Veículos com motor a gasolina
marcha lenta 700 ± 50 rpm rotação de potência máxima 6.000 rpm índice de CO em marcha lenta: 0,5% (máx.)
Índice de fumaça em aceleração livre
Veículos com motor Diesel
Para motores de 200 CV
Limite máximo de
opacidade para
inspeção
-1
0,74 m
-1
0,82 m
Sistema de diagnose de emissões – Aten­dimento à Resolução 354/04 do CONAMA.
Esteveículopossuitecnologiaparaidenticação
de mau funcionamento do sistema de controle de emissões, possibilitando a antecipação de medidas e a consequente prevenção no aumento de emissões de poluentes atmosféricos.
Se a luz indicadora do motor e sistema de diag­nose de emissões (âmbar) “ painel, contate imediatamente a Concessionária MITSUBISHI MOTORS mais próxima para um diagnóstico preciso.
Altitude
Até 350 m
Acima de
350 m
” for indicada no
Nível de ruído
Atendimento à Resolução 272/00 do CONAMA. Este veículo está em conformidade com a le-
gislação vigente de controle da poluição sonora para veículos automotores.
Limite máximo de ruído (dB)
parascalização
CONAMA 272/00
Pajero (Diesel) 200 CV 85,0
Pajero (Gasolina) 85,9
(1)
veículo parado
(1)
1-19
Escolha do combustível
Combustível recomendado
Veículos a
gasolina
Gasolina
sem
chumbo
Veículos a
Diesel
Diesel
S10
CUIDADo
Em veículos a diesel, se não for usado o com­bustível de inverno apropriado no inverno, a luz indicadora de pré-aquecimento do diesel
pode piscar e a rotação do motor não aumentar
acima da rotação da marcha lenta devido ao congelamento do combustível. Neste caso
mantenha a marcha lenta do motor por cerca de 10 minutos, desligue então o interruptor
de ignição e imediatamente ligue novamen­te para conrmar que a luz indicadora de pré-aquecimento apagou. (Consulte “Luz indicadora do pré-aquecimento do Diesel”, na página 4-10.)
Em veículos a gasolina, deve ser usada somente gasolina sem chumbo. O veículo está equipado com um bocal de reabastecimento especialmente projetado para aceitar somente mangueira de enchimento de diâmetro pequeno.
Gasolina
Pode ser utilizada gasolina sem chumbo contendo
etanolnaproporçãoespecicadaporlei.
Etanol
Não abasteça o veículo com etanol, em qual­quer proporção. O uso de etanol em proporção diferente daquela prevista em lei poderá afetar negativamente o desempenho e causar danos ao seu veículo.
OBSERVAÇÃO
l Em veículos a gasolina, percorrer repetida-
mente curtas distâncias em baixa velocidade pode ocasionar a formação de depósitos no sistema de combustível e no motor, resultando
emdiculdadenapartidaenaaceleração.
Se estes problemas ocorrerem, adicione
aditivo à gasolina quando reabastecer o veí­culo. O aditivo remove os depósitos e o motor
voltaàcondiçãonormal.Certique-sedeusar
Aditivo para Gasolina Genuíno MITSUBISHI MOTORS. O uso de aditivos não adequados pode causar o mau funcionamento do motor. Para detalhes, contate a Concessionária MITSUBISHI MOTORS mais próxima.
OBSERVAÇÃO
l Aqualidadedecientedocombustívelpode
causar problemas como partida difícil, motor morrendo, ruído no motor e mau funciona­mento. Se estes problemas ocorrerem, tente mudar de marca e/ou tipo de gasolina.
Se a luz de advertência de inspeção do motor
piscar, mande inspecionar o sistema em uma Concessionária MITSUBISHI MOTORS.
l Em veículos a Diesel, o combustível de má
qualidade pode formar depósitos na bomba injetora, resultando em fumaça escura e marcha lenta difícil.
Se estes problemas ocorrerem, adicione
aditivo ao Diesel quando reabastecer o veí­culo. O aditivo remove os depósitos e o motor
voltaàcondiçãonormal.Certique-sedeusar
Aditivo para Diesel Genuíno MITSUBISHI MOTORS. O uso de aditivos não adequados pode causar o mau funcionamento do motor. Para detalhes, contate a Concessionária MITSUBISHI MOTORS mais próxima.
1-20
Abastecendo o veículo
ADVeRtÊnCIA
l A gasolina é altamente inamável e ex-
plosiva. Você pode se queimar ou sofrer ferimentos graves ao manuseá-la. Ao abastecer seu veículo, desligue sempre
o motor e mantenha afastadas chamas,
faíscas e materiais inamáveis. Manuseie sempre a gasolina em áreas abertas e bem ventiladas.
l Antes de remover a tampa do combustível,
certique-se de se livrar da eletricidade
estática do corpo tocando uma parte de
metal do veículo ou da bomba de com­bustível. Qualquer eletricidade estática no seu corpo pode gerar uma faísca que incendeie o vapor do combustível.
l Tenha cuidado para não respirar o vapor do
combustível, pois ele contém substâncias tóxicas.
l Mantenha as portas e janelas fechadas
enquanto abastece o veículo. Se esti­verem abertas, o vapor do combustível
pode penetrar no compartimento de
passageiros.
Se você precisar trocar a tampa do com-
bustível, use somente uma peça genuína Mitsubishi Motors.
Capacidade do reservatório de combustível
3 portas: 69 litros 5 portas: 88 litros
AA0059439
Reabastecimento
1. Antes de abastecer, desligue o motor.
2. O bocal para reabastecimento está localizado na parte traseira direita da carroceria.
A tampa externa do bocal de reabastecimento
pode ser aberta pelo lado de dentro do veículo, usando a alavanca de liberação da tampa localizada sob o painel de instrumentos.
1-21
4. Insira a pistola na porta de abastecimento até
onal.
B
A
AA0060976
3. Para remover a tampa interna do bocal de reabastecimento, gire-a lentamente no sentido anti-horário.
A – Remove B – Fecha
Atenção
Como o sistema de combustível pode estar sob pressão, remova a tampa do reservató­rio de combustível lentamente. Isto libera qualquer pressão ou vácuo que possa existir no reservatório de combustível. Se a tampa estiver liberando vapor ou você ouvir um assobio, espere até parar antes de remover a tampa. Do contrário, o combustível pode espirrar, ferindo você ou outras pessoas.
Atenção
Não incline a pistola.
5. Quando a pistola parar automaticamente, não continue a abastecer.
6. Para fechar, gire lentamente a tampa no sentido horário até ouvir um clic e então feche suavemente a tampa do reservatório de combustível.
1-22
Abertura e fechamento do veículo
Chaves Imobilizador eletrônico (Sistema de partida antifurto)* Sistema de abertura e fechamento sem chave Portas Travamento central das portas Segurança para crianças nas portas traseiras
(modelo 5 portas) Luzes de aproximação* Porta traseira Vidros elétricos Janela basculante na parte traseira Teto solar
2-1
Loading...
+ 300 hidden pages