Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute
de su nuevo aparato. Para ello es
imprescindible, antes de su primera utilización leer las
"Instrucciones de manejo y montaje", para evitar
posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es - CL, ES
M.-Nr. 07 960 060
Page 2
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................5
Su contribución a la protección del medio ambiente....................10
Descripción del aparato ...........................................11
H 5140 BP, H 5240 BP..............................................11
Este horno cumple las normas de
seguridad vigentes. Sin embargo, el
uso indebido del mismo puede provocar daños físicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones
de manejo y montaje antes de poner
en funcionamiento el horno.
En éstas encontrará importantes indicaciones relativas al empotramiento, la seguridad, el uso y el mantenimiento del aparato. De este modo
se protege Vd. y evita daños en el
aparato.
¡Guarde las instrucciones de montaje y manejo, y entrégueselas al propietario en caso de venta posterior
del aparato!
Uso según las prescripciones
Este horno está destinado única-
~
mente para ser utilizado con fines y en
entornos domésticos, como por ejemplo
– en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo parecidos.
– en propiedades agrícolas.
– por los clientes en hoteles, moteles,
bed&breakfasts y otros lugares típi-
cos.
Utilice el horno exclusivamente para
~
uso doméstico, es decir, para descongelar, calentar, cocinar, asar, dorar,
gratinar y preparar conservas de alimentos.
Otros usos pueden resultar peligrosos.
Miele no se hace responsable de los
daños y perjuicios ocasionados por el
uso indebido o por el manejo incorrecto
del aparato.
Aquellas personas que por motivo
~
de una incapacidad física, sensorial o
mental, inexperiencia o desconocimiento no están en condiciones de manejar
el horno de una forma segura, no podrán hacer uso de las mismas sin la supervisión o permiso de un responsable.
Niños en casa
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca del horno. No
deje jugar a los niños con el aparato.
El uso del horno por parte de niños
~
sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo del
aparato de tal manera que puedan utilizarlo de forma segura. Los niños deben
poder reconocer los posibles peligros
originados por un manejo incorrecto.
Impida que los niños accedan al
~
horno cuando éste se encuentre en
funcionamiento. El horno se calienta en
el cristal de la puerta, en la salida de
vahos y en el panel de mandos. La piel
de los niños es más sensible a las altas
temperaturas que la de los adultos ¡Peligro de sufrir quemaduras!
* Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico
están disponibles en catalán en: www.miele.es.
5
Page 6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Durante el funcionamiento con piró-
~
lisis el frontal del aparato se calienta
más que durante el uso normal del horno.
Impida que los niños accedan al aparato cuando éste se encuentre en funcionamiento con pirólisis ¡Peligro de sufrir
quemaduras!
Seguridad técnica
Los trabajos de instalación y mante-
~
nimiento, así como las reparaciones
deberán llevarse a cabo exclusivamente por personal autorizado por el fabricante.
La realización incorrecta de trabajos de
instalación, mantenimiento y reparación
puede conllevar graves peligros para el
usuario de los que el fabricante no se
hará responsable.
Antes del montaje, compruebe que
~
el horno no presente daños externos visibles. No ponga nunca en servicio un
aparato defectuoso. ¡No ponga nunca
en servicio un horno defectuoso, ya
que puede entrañar peligros para la seguridad del usuario!
La seguridad eléctrica del horno
~
sólo queda garantizada cuando se conecta a un sistema de toma de tierra
instalado de forma reglamentaria. Es
imprescindible que la instalación eléctrica doméstica cumpla con dichos requisitos de seguridad. En caso de
duda, haga que un experto revise la
instalación eléctrica de la vivienda.
El fabricante no se responsabilizará de
los daños causados por la falta de una
toma de tierra o por el estado defectuoso de la misma (p. ej. descarga eléctrica).
Antes de conectar el horno, debe-
~
rán compararse los datos de conexión
(tensión y frecuencia) de la placa de
características con los de la red eléctrica.
Es imprescindible que estos datos
coincidan para que el aparato no sufra
daño alguno. En caso de duda, consulte con un técnico especializado.
El horno no deberá estar conectado
~
a la red eléctrica a través de dispositivos de varios enchufes o cables de
prolongación, ya que éstos no garantizan la seguridad necesaria del aparato
(p. ej. peligro de sobrecalentamiento).
Para garantizar un funcionamiento
~
correcto, no utilice el horno antes de
montarlo.
En ningún caso deberá abrirse la
~
carcasa del horno, ya que
el contacto con los cables eléctricos o
la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como
perturbar el correcto funcionamiento
del aparato.
Cualquier trabajo de reparación del
~
horno durante el período de garantía se
llevará a cabo exclusivamente por un
servicio técnico autorizado por el fabricante, ya que, de lo contrario, no podrá
reclamarse el derecho de garantía por
daños posteriores.
6
Page 7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Cuando se realicen trabajos de ins
~
talación y mantenimiento así como re
paraciones, deberá desconectarse
completamente el horno de la red eléc
trica. Queda desconectado de la red
eléctrica sólo cuando:
se ha desactivado el automático de
–
la instalación eléctrica de la vivienda,
o
los fusibles roscados de la vivienda
–
están totalmente desenroscados, o
se ha desenchufado el cable de co
–
nexión del aparato.
En aparatos dotados de un cable de
conexión con clavija, ¡no tire del ca-
ble, utilice siempre la clavija para de-
senchufar el aparato de la red eléc-
trica!
Las piezas defectuosas han de sus-
~
tituirse únicamente por piezas de repuesto originales de Miele. Sólo en
caso de estas piezas garantizamos el
total cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
En caso de que no se dispusiera de
~
un cable de conexión en perfecto esta
do, deberá llevarse a cabo una instala
ción adecuada por un técnico electri
cista autorizado por el fabricante.
Sólo aquellas empresas especializa
~
das / personal cualificado que garanti
cen las condiciones necesarias para un
manejo acorde a las disposiciones en
materia de seguridad podrán llevar a
cabo la instalación y el montaje del hor
no en emplazamientos no fijos (p. ej.
barcos).
-
-
-
-
-
Uso apropiado
¡Precaución! ¡Peligro de sufrir que
maduras!
¡En la zona del horno se alcanzan
temperaturas muy elevadas!
Utilice guantes protectores al intro
~
ducir o extraer del aparato alimentos
calientes así como al realizar cualquier
actividad en el interior del horno calien
te. Tenga especial cuidado con la re
sistencia calefactora de bóveda y grill.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
Al cocinar con aceites y grasas, el
~
horno deberá estar bajo continua vigilancia. Los aceites y las grasas pueden
inflamarse en caso de sobrecalentamiento. ¡Peligro de incendio!
Aténgase asimismo a los tiempos
~
de grill recomendados para las funciones de "Grill Y", "Grill de superficie
pequeña Z" y "Grill con recirculación
de aire \". Los tiempos de asado al
grill excesivamente prolongados rese
can los alimentos, causando incluso su
inflamación. ¡Peligro de incendio!
-
-
No utilice las funciones "Grill Y",
~
"Grill de superficie pequeña Z" y "Grill
con recirculación de aire \" para ca
lentar paninis o pan ni para secar flores
o hierbas. ¡Peligro de incendio!
Utilice en su lugar "Aire caliente
plus U" o "Calentamiento de bóveda y
solera V".
-
-
-
-
-
-
-
7
Page 8
Advertencias e indicaciones de seguridad
Para la preparación de alimentos se
~
utilizan a menudo bebidas alcohólicas.
El alcohol se evapora debido a las altas
temperaturas.
Tenga en cuenta que, en circunstan
cias adversas, el vapor puede inflamar
se debido al calor de los elementos
eléctricos. ¡Peligro de incendio!
Tape siempre los alimentos cuando
~
los conserve en el horno. La humedad
desprendida por los alimentos puede
provocar corrosión. Además, de esta
forma evitará que los alimentos se rese
quen.
No desconecte el horno cuando de-
~
see utilizar el calor residual para mantener los alimentos calientes.
Mantenga conectado el modo de funcionamiento seleccionado y ajuste la
temperatura mínima.
No desconecte en ningún caso el aparato. La humedad en el interior aumentaría y el agua condensada
– puede originar corrosión en el inte-
rior del horno.
–
puede dañar el panel de mandos, la
encimera o el armario de alojamien
to.
-
-
Al introducir una bandeja de otro fabri
cante en el horno, cerciórese de que la
distancia entre el canto inferior de la
bandeja y la solera sea de al menos
6 cm.
No vierta nunca agua fría directa
~
mente sobre la bandeja de repostería,
la bandeja universal o en el interior del
horno mientras las superficies estén to
davía calientes. El vapor de agua resul
tante puede provocar quemaduras. El
esmalte puede resultar dañado por el
cambio de temperatura.
Procure calentar siempre suficiente
~
mente los alimentos.
Los posibles gérmenes existentes sólo
se eliminan a temperaturas suficientemente altas (ü 70 °C) y con un tiempo
de exposición lo suficientemente prolongado (ü 10 min). En el caso de que
surgieran dudas sobre si los alimentos
se han calentado adecuadamente deberá seleccionarse un tiempo de cocción mayor.
Además es también de suma importan
cia que el calor se distribuya uniforme
mente en los alimentos. Para ello, de la
vuelta a los alimentos o remuévalos.
-
-
-
-
-
-
-
No coloque nunca papel de alumi
~
nio en la solera del horno con las fun
ciones "Calentamiento de bóveda y so
lera" V"/"Calentamiento de solera X"/
"Cocción intensiva O"/"Calentamiento
rápido S".
Se produciría un estancamiento térmico
que podría provocar fisuras en el es
malte o que éste salte.
Por este motivo, no coloque tampoco
sartenes, cazuelas o bandejas en la so
lera del horno.
8
-
-
-
Utilice únicamente vajilla de material
~
sintético apropiado para el horno. Otros
-
materiales sintéticos se funden a altas
temperaturas y podrían ocasionar da
ños en el horno.
-
-
Page 9
Advertencias e indicaciones de seguridad
No cocine ni caliente comida enlata
~
da en el horno. Debido a la sobrepre
sión las latas podrían reventar. ¡Peligro
de sufrir daños y lesiones!
No arrastre ningún objeto, p. ej. ca
~
zuelas o sartenes, sobre la base del in
terior del horno. Esta superficie podría
resultar dañada.
No se siente, apoye o coloque nin
~
gún objeto pesado sobre la puerta
abierta del aparato. Preste atención a
que no quede pillado ningún objeto en
tre la puerta y el horno. El horno podría
resultar dañado.
La capacidad de carga de la puerta es
de 15 kg máx.
No emplee el aparato para calentar
~
habitaciones. Las altas temperaturas
generadas podrían hacer que los objetos fácilmente inflamables situados en
las inmediaciones del aparato empezaran a arder.
-
-
El fabricante no se hace responsa
ble de los daños que se originen por
no respetar las Advertencias e indi
caciones de seguridad.
-
-
-
-
-
Accesorios
Los accesorios pueden montarse
~
sólo si están expresamente autorizados
por Miele. El montaje de piezas no au
torizadas invalidará todo derecho de
garantía.
Retire todos los accesorios del inte
~
rior del horno antes de iniciar la limpie
za por pirólisis. Esto también es válido
para los listones porta-bandejas, así
como para otros accesorios especia
les.
Debido a las altas temperaturas que se
alcanzan durante el proceso de piróli
sis los accesorios podrían deteriorarse.
-
-
-
-
-
9
Page 10
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da
ños durante el transporte. Los materia
les de embalaje se han seleccionado
con criterios ecológicos y en función de
su posterior tratamiento en plantas de
reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclado contribuye al ahorro de mate
rias primas y reduce el aumento de re
siduos.
Por tanto, dichos materiales no debe
rán tirarse a la basura, sino entregarse
en un punto de recogida específica.
¡Infórmese al respecto en su Ayuntamiento!
-
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán terminar en el
vertedero. Sin embargo, también con
tienen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
-
-
-
10
En su lugar, utilice los puntos de reco
gida pertinentes para la entrega y el re
ciclaje de aparatos eléctricos y electró
nicos inservibles. Infórmese en su dis
tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al
desguace ¡guarde el aparato inservible
fuera del alcance de los niños!
-
-
-
-
Page 11
H 5140 BP, H 5240 BP
Descripción del aparato
a Selector de funciones, retráctil en posición 0
b Display
c Teclas sensoras V, OK, W, N
d Selector de temperatura, retráctil
e Bloqueo de puerta para el funcionamiento con pirólisis
f Resistencia calefactora de bóveda y grill
g Pared posterior con boquilla de aspiración de la turbina
h Listones porta-bandejas con cinco niveles
i Puerta
11
Page 12
Dotación
Control del horno
El control del horno ofrece, junto a las
distintas funciones de repostería, asa
do o cocina al grill, las siguientes posi
bilidades:
indicación de hora,
–
minutero avisador,
–
conexión y desconexión automática
–
de procesos de cocción,
la selección de ajustes individuales.
–
-
Dispositivos de seguridad
Bloqueo de puesta en
funcionamiento
El bloqueo de puesta en funcionamiento 0 evita la conexión involuntaria del
aparato, véase el capítulo del mismo
nombre.
Desconexión de seguridad
La desconexión de seguridad se activa
automáticamente cuando el horno per
manece en funcionamiento durante un
período de tiempo inusualmente largo.
La duración del período de tiempo de
pende de la función seleccionada.
Una vez transcurrido este tiempo, el
horno se desconecta automáticamente
y aparece el aviso de anomalía "F 55".
El aparato vuelve a estar listo para el
funcionamiento si lo desconecta y co
necta de nuevo.
-
Ventiladores de refrigeración
En cada proceso de cocción se conec
ta de forma automática un ventilador de
refrigeración. La función del mismo
consiste en mezclar los vahos calientes
del interior del horno con aire frío de la
estancia, enfriándolos antes de que és
tos salgan entre la puerta del aparato y
el panel de mandos.
Una vez finalizado un proceso de coc
ción, la turbina de refrigeración perma
nece conectada durante cierto tiempo
para evitar que se forme humedad en
el interior del horno, en el panel de
mandos o en el armario de alojamiento.
La turbina se desconecta automáticamente cuando el interior del horno se
haya enfriado a una temperatura determinada.
Frente frío
El frente frío está formado por un sistema abierto en parte con cristales con
un recubrimiento termorreflectante.
Adicionalmente, se conduce aire a tra
vés de la puerta por lo que el cristal ex
terior se mantiene frío durante el funcio
namiento.
Es posible desmontar la puerta.
Bloqueo de puerta para el
funcionamiento con pirólisis
Al principio de la limpieza por pirólisis,
la puerta se bloquea por motivos de se
guridad. Este bloqueo no se abre hasta
que, después de la limpieza por piróli
sis, la temperatura del interior del horno
haya descendido por debajo de
280 ºC.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12
Page 13
Dotación
Función de limpieza por
pirólisis
El interior de su horno puede limpiarse
con la ayuda de la función "Pirólisis ^".
Durante el proceso de pirólisis, el inte
rior del horno se calienta a aprox.
400 °C. La posible suciedad se des
compone debido a las altas temperatu
ras y se convierte en ceniza.
Observe las indicaciones del capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
-
-
Superficies tratadas con
PerfectClean
Las superficies
– los listones porta-bandejas,
– la bandeja de repostería,
– la bandeja universal y
– la parrilla
están tratadas con PerfectClean.
Las propiedades antiadherentes de
este tratamiento de superficies impiden
que los alimentos se adhieran y facili
tan la limpieza.
-
Dispositivos de ahorro de
energía
Indicación de la hora
Para ahorrar energía puede desconec
tar la indicación de la hora. Si el apara
to está apagado, el display se oscure
ce y la indicación de hora transcurre en
un segundo plano (véase capítulo
"Ajustes").
Sólo se mostrará cuando utilice el apa
rato.
Accesorios
A continuación se expone una relación
de los accesorios que forman parte del
suministro.
Podrá adquirir otros accesorios a través de los comercios especializados
Miele o del Servicio Post-Venta, véase
capítulo "Accesorios especiales".
-
-
-
-
También las guías telescópicasFlexiClip han recibido un acabado
PerfectClean. Este tratamiento genera
un efecto óptico que hace que la su
perficie tenga un aspecto brillante.
Observe las indicaciones del capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
-
13
Page 14
Dotación
Bandeja de repostería, bandeja universal
y parrilla con dispositivo antivuelco
Tanto la bandeja de repostería como la
bandeja universal y la parrilla se introducen entre las pestañas de un nivel
de bandeja situado en el listón portabandejas.
Las bandejas y la parrilla disponen de
un dispositivo antivuelco colocado en
el centro que impide que éstas salgan
del nivel de bandeja cuando no sea necesario extraerlas del todo.
Únicamente alzando las bandejas y la
parrilla podrá extraerlas por completo.
Guías telescópicas FlexiClip
Las guías telescópicas FlexiClip pue
den fijarse en cualquiera de los niveles
de bandeja y extraerse por completo
del interior del horno.
Introduzca totalmente las guías an
tes de introducir las bandejas o la
parrilla.
Con el fin de que la bandeja o la parrilla no puedan caerse accidentalmente,
cerciórese de que los accesorios queden posicionados entre la pestaña delantera y trasera de las guías:
-
-
Si utiliza una bandeja con la parrilla en
cima, la bandeja se introduce entre las
pestañas de un nivel de bandeja y la
parrilla automáticamente encima.
14
-
La capacidad de carga de las guías te
lescópicas es de 15 kg máx.
-
Page 15
Dotación
Colocación de las guías telescópicas
FlexiClip
Espere a que se enfríe el interior del
horno.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
Las guías telescópicas se aseguran en
tre los soportes de un nivel de bandeja.
La guía con la inscripción Miele se co
loca a la derecha.
No abra las guías durante el montaje.
^ Coloque la guía en la parte delantera
entre las pestañas de un nivel de bandeja (1.) e introdúzcala en el horno (2.).
-
Desplazamiento de las guías
telescópicas FlexiClip
Espere a que se enfríe el interior del
horno.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
Si desea desmontar las guías telescó
picas FlexiClip para colocarlas en otro
nivel de bandeja.
^ Suba por delante las guías telescópi-
cas FlexiClip y sáquelas a lo largo
del soporte de los listones porta-bandejas.
A continuación, monte sobre el nivel de
bandeja deseado; véase capítulo "Colocación de las guías telescópicas FlexiClip".
-
^
Encaje la guía en la pestaña inferior
del nivel de bandeja (3.).
En el caso de que las guías telescó
picas se bloquearan después del
montaje, será necesario extraerlas
de una vez, tirando de ellas firme
mente.
-
-
15
Page 16
Elementos de mando
Selector de funciones
Seleccione mediante el selector izquierdo una función.
Puede girarlo hacia la derecha o hacia la izquierda.
Se puede ocultar presionándolo cuando se encuentra en la posición cero.
S Calentamiento rápido
U Aire caliente plus
\ Asar con recirculación de aire
O Asado intensivo
P Descongelar
V Calentamiento de bóveda y solera
X Calentamiento de solera
Y Grill
Z Grill de superficie pequeña
^ Pirólisis: Función de limpieza
T Iluminación: Con esta "función" es posible conectar la iluminación del horno
de forma independiente, p. ej. para limpiar.
%Ajustes: En esta posición es posible cambiar los ajustes del
aparato.
16
Page 17
Elementos de mando
Selector de temperatura
Con el selector derecho V 6 W
ajuste la temperatura.
–
puede introducir el tiempo (como alternativa a las teclas sensoras V o W).
–
Puede girar el selector de temperatura hacia la derecha o hacia la izquierda.
Se puede ocultar en cualquier posición.
Gírelo hacia la derecha para aumentar el valor y hacia la izquierda para disminuir
lo.
Teclas sensoras
Debajo del display se encuentran las teclas sensoras, funcionan al tocarlas con
los dedos.
Cada vez que pulse una tecla se emitirá un sonido de confirmación. Para desactivar este sonido, véase capítulo "Ajustes %".
Utilización
OK – Para activar funciones en el display. Aparece el triángulo V.
– Para confirmar ajustes introducidos.
– Para desplazar el triángulo V hacia la izquierda o hacia la derecha del
V
display.
W
– Para disminuir o aumentar los tiempos introducidos.
–
Para seleccionar el ajuste P y modificar el estado S.
NPara programar un aviso, p. ej. para cocer huevos.
Con cada pulsación de las teclas sensoras V o W, se modifica el tiempo
–
introduciendo la duración T yelfinS en minutos.
–
introduciendo el aviso N primero en pasos de 5 segundos y, a continuación,
en minutos.
-
Si mantiene pulsadas las teclas sensoras durante más tiempo, el proceso en el
display se acelera.
17
Page 18
Elementos de mando
Símbolos en el display
I2:00
h
min
%Nm TS0
V
En función a la posición del selector de funciones y/o si una tecla sensora está
activada, aparecerán:
Posición del selec
tor de funciones
0uHora
Función (excepto
iluminación)
%P y cifraAjuste
IndiferenteV se ilumina bajo
IndiferenteN y minAviso
-
SímbolosFunción/Significado
0Bloqueo de puesta en funcionamiento
Control de temperatura
%Temperatura
uHora
T y hDuración
SFinal
S y cifraEstado del ajuste
Se muestra la función.
un símbolo
V parpadea bajo
un símbolo
La función correspondiente será se
leccionada y puede ser reajustada.
-
18
Page 19
Triángulo V en el display
I60
%m TS
V
Si se pulsa una de las teclas sensoras,
dependiendo del ajuste del selector de
funciones, en el display se iluminarán
los Símbolos de las funciones que
puede introducir.
Elementos de mando
Pulse la tecla sensora V o W tantas ve
ces como sea necesario hasta que el
triángulo V se sitúe debajo del símbolo de la función seleccionada.
A continuación, active la función con la
tecla sensora OK.
El triángulo V parpadeará durante
aprox. 15 segundos.
Únicamente podra introducir la función mientras el triángulo V parpadee.
Si el periodo de tiempo introducido
ya ha transcurrido, deberá volver a
activar la función mediante la tecla
sensora OK.
-
19
Page 20
Funciones
Ud. dispone de múltiples funciones para preparar sus platos.
Su aparato dispone de:
a resistencia calefactora de bóveda/de grill (por debajo del techo interior)
b Resistencia calefactora de solera (por debajo de la base interior)
c resistencia calefactora anular (por detrás de la boquilla de aspiración del venti
lador)
d ventilador (por detrás de la boquilla de aspiración del ventilador)
Estos componentes se combinan de modo variable según la función; véanse las
indicaciones en [ ].
FuncionesObservaciones
V Calentamien
to de bóveda
y solera
[a + b]
X Calor de so-
lera
[b]
Y Grill
[a]
Z Grill de su
perficie pe
queña
[a]
-
Para preparar recetas tradicionales.
-
–
– Para preparar soufflés.
– Para la preparación de recetas más antiguas, disminuya
10° la temperatura con respecto a la indicada en la receta.
El tiempo de cocción no se modifica.
– Seleccione esta función al final del tiempo de cocción si
desea que el plato presente un dorado más intenso en la
base.
– Toda la resistencia calefactora se enciende y se pone in-
candescente para generar la radiación infrarroja necesa
ria.
–
Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej., bistecs)
en grandes cantidades.
–
Para gratinar en moldes grandes.
–
Sólo se enciende y se pone incandescente la zona interior
-
de la resistencia calefactora para generar la radiación in
frarroja necesaria.
–
Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej. , bistecs)
en pequeñas cantidades.
–
Para gratinar en moldes pequeños.
-
-
-
20
Page 21
FuncionesObservaciones
S Calentamien
to rápido
[a + c + d]
U Aire caliente
plus
[c + d]
\ Asar al grill
con recircu
lación de
aire
[a + d]
O Cocción
intensiva
[b + c + d]
P Descongelar
[c + d]
Para precalentar el horno.
-
–
Para finalizar, ajuste la función que desee.
Para preparar repostería y asar.
–
Es posible cocinar a diferentes alturas simultáneamente.
–
El ajuste de temperatura es inferior al de "Calentamiento
–
de bóveda y solera V", ya que por medio de la corriente
de aire el calor alcanza inmediatamente el alimento.
La resistencia calefactora y el ventilador se conectan al
–
ternativamente.
-
Para asar al grill alimentos de gran diámetro como p. ej.
–
rollos de carne o aves.
– El ajuste de temperatura es inferior al de "Grill Y" / "Grill
de superficie pequeña Z", ya que por medio de la corriente de aire el calor alcanza inmediatamente el alimento.
– Para preparar tartas cuyo recubrimiento contenga un alto
grado de humedad.
– Esta función no está indicada para la preparación de re-
postería de poca altura ni para asar, ya que el jugo del alimento se oscurecería demasiado.
– Para descongelar productos ultracongelados mantenien-
do sus propiedades.
Funciones
-
21
Page 22
Puesta en funcionamiento
Antes de poner en funcionamiento el
aparato deberá
– extraer los elementos de mando
presionando, en el caso de que
estén hundidos.
– ajustar la hora.
La hora queda introducida.
En caso de fallo en la red, el aparato
memoriza la hora actual durante aprox.
24 horas, a continuación aparecerá
como en la primera puesta en funciona
miento i2:00".
Cuando se restablezca la red, la hora
parpadeará y deberá ser confirmada
pulsando la tecla OK.
-
Introduzca la hora por primera
vez
Únicamente es posible ajustar la
hora si el selector de funciones se
encuentra en la posición "0".
En el display
– se ilumina el símbolo m (hora) y
– parpadean la hora y el triángulo V
debajo del símbolo m.
I2:00
m
V
^
Introduzca primero las horas con el
selector de temperatura o las teclas
sensoras V o W.
^
Pulse la tecla sensora OK.
La hora queda confirmada y los minu
tos parpadean.
Modificar la hora
Pulse dos veces la tecla sensora OK.
^
Introduzca primero las horas con el
^
selector de temperatura o las teclas
sensoras V o W.
^ Pulse la tecla sensora OK.
^ Introduzca los minutos con el selec-
tor de temperatura o las teclas sen-
soras V o W.
^ Pulse la tecla sensora OK.
La hora ha sido modificada.
-
^
Introduzca los minutos con el selec
tor de temperatura o las teclas sen
soras V o W.
^
Pulse la tecla sensora OK.
Se confirman los minutos.
22
-
-
Page 23
Puesta en funcionamiento
Limpieza y primer
calentamiento del aparato
Retire
– las posibles etiquetas adhesivas.
– la posible lámina protectora
del frontal del aparato.
Observe las indicaciones del capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
Antes de utilizar el horno, deberá
retirar los accesorios del interior del
–
horno y limpiarlos.
– calentar el aparato en vacío para
que eliminar los olores desagradables que se puedan formar durante
el primer calentamiento.
^ Antes de calentar el horno, se reco-
mienda que limpie su interior con un
paño húmedo para eliminar posibles
restos de embalaje o polvo.
^ Pulse el selector de funciones y el
selector de temperatura para extraer
los.
Tan pronto como se adopte el ajuste,
dará comienzo el calentamiento del in
terior del horno.
Caliente el aparato vacío durante al
^
menos una hora.
Durante este tiempo, cerciórese de
mantener bien ventilada la cocina.
Evite que los olores alcancen las de
más estancias.
Es posible programar la desconexión
automática de este proceso de calenta
miento, véase el capítulo "Manejo del
horno - Introducir la duración".
^ Tras la desconexión, espere hasta
que el aparato se haya enfriado a
temperatura ambiente.
^ A continuación, limpie el interior del
aparato con agua caliente y jabón
suave y séquelo con un paño limpio.
Cierre la puerta una vez se haya secado el interior del aparato.
-
-
-
-
^
Seleccione con el selector de funcio
nes "Aire caliente plus U".
Se visualiza la temperatura propuesta
de 160 °C.
^
Ajuste la máxima temperatura con el
selector de temperatura (250 °C ).
-
23
Page 24
Manejo del horno
Manejo sencillo
Introduzca los alimentos en el horno.
^
Seleccione el funcionamiento que
^
desee (p. ej. "Aire caliente plus U")
En el display aparecen:
I60
%
V
la propuesta de temperatura de
–
"160",
– el control de temperatura ,
– el triángulo V bajo el símbolo %.
Se conectarán simultáneamente el ca-
lentamiento del interior del horno, la iluminación y el ventilador de aire frío.
Puede llevarse un seguimiento del aumento de la temperatura. La primera
vez que se alcance la temperatura se
leccionada se emitirá una señal acústi
ca.
^
Una vez finalizada la cocción, gire el
selector de función a "0" y extraiga el
alimento del horno.
Ventilador de refrigeración
Una vez finalizado el proceso de coc
ción, el ventilador de aire frío permane
ce conectado durante cierto tiempo
para evitar que se forme humedad en
el interior del aparato, el panel de man
dos o en el armario de alojamiento.
El ventilador se desconecta de forma
automática cuando el interior se haya
enfriado suficientemente.
Propuesta de temperaturas
En cuanto se seleccione una función,
en el display aparece la correspondiente propuesta de temperatura.
FunciónPropuesta de
temperaturas
U Aire caliente plus160 °C
O Asado intensivo170 °C
V Calentamiento
-
-
de bóveda y
solera
X Calentamiento
de solera
\ Asar al grill con
recirculación de
aire
Y Grill240 °C
Z Grill de super-
ficie pequeña
P DescongelarHora
S Calentamiento
rápido
180 °C
180 °C
200 °C
240 °C
160 °C
-
-
-
24
Page 25
Manejo del horno
Modificar la temperatura
Si la propuesta de temperatura no co
rresponde con la temperatura indicada
en su receta, puede modificarla con el
selector de temperatura en pasos de 5º
dentro del rango indicado.
FunciónRango de
temperatura
U Aire caliente plus30 – 250 °C
O Asado intensivo50 – 250 °C
V Calentamiento de
bóveda y solera
X Calentamiento
de solera
\ Asar al grill con re-
circulación de aire
Y Grill200 – 300 °C
Z Grill de superficie
pequeña
P Descongelar–
S Calentamiento
rápido
Control de temperatura
Junto a la temperatura, en el display
aparece el control de temperatura .
Se ilumina siempre que el calentamien
to del interior del horno esté conectado.
Una vez alcanzada la temperatura se
leccionada,
–
el calentamiento del interior del apa
rato se desconecta.
–
se apaga el control de temperatura.
–
se emite una señal acústica.
Si la temperatura desciende por debajo
del valor ajustado, el calentamiento del
interior del horno y el control de tempe
ratura se conectan de nuevo.
30 – 280 °C
100 – 250 °C
50 – 260 °C
200 – 300 °C
30 – 250 °C
-
-
Precalentamiento
La mayor parte de los platos a cocinar
pueden introducirse directamente en el
interior del horno frío con el fin de utilizar
el calor ya en la fase de calentamiento.
Sin embargo, en casos determinados
deberá precalentarse el horno.
Con la función Aire caliente plus U
para
preparar masas de pan integral,
–
para asar rosbif y solomillo.
–
Con calor de bóveda y de solera V
para
– preparar tartas y pastelería con un
tiempo de cocción breve (hasta 30
minutos aprox.),
– preparar masas delicadas (bizcocho),
– preparar masas de pan integral,
– para asar rosbif y solomillo.
En el caso de pizza así como de
masas delicadas (bizcocho, pastas)
desconecte durante la fase de precalentamiento el modo de funcionamiento de calentamiento rápido.
De lo contrario, se doraría demasia
do en la parte superior.
Para precalentar:
-
^
Seleccionar la función "Calentamien
to rápido S" y la temperatura.
^
Después de que el piloto de tempe
ratura situado encima del selector
de temperatura se haya apagado por
primera vez, ajuste la función desea
da e introduzca los alimentos en el
aparato.
-
-
-
-
-
25
Page 26
Manejo del horno
Conectar y desconectar auto
máticamente los procesos de
cocción
Adicionalmente a la sencilla utilización
del aparato, es posible conectar y des
conectar automáticamente los proce
sos de cocción.
Para hacer uso de la función de desco
nexión automática, introduzca la dura
ción o la duración y el fin del proceso.
La duración máxima es de 12 horas.
La conexión y desconexión automática
de los procesos de cocción se recomienda para los asados.
No debe seleccionarse con demasiada
antelación el proceso de cocción de repostería. La masa se secaría y el gasificante perdería parte de su eficacia.
-
-
Introducir la duración
Para desconectar automáticamente un
proceso de cocción, debe introducir la
duración.
-
Introduzca los alimentos en el horno.
^
Elija la función y la temperatura.
^
El calentamiento del interior del apara
to, la iluminación y el ventilador de aire
frío se conectarán.
h
0:00
%m TS
V
^ Pulse la tecla sensora W tantas veces
como sea necesario hasta que el
triángulo V se sitúe debajo del sím-
bolo T (Duración).
En el display aparece "0:00".
^ Pulse la tecla sensora OK.
-
26
^
Mientras parpadea el triángulo V,in
troduzca la duración deseada me
diante el selector de temperatura o
con la tecla sensora W en horas:mi
nutos.
^
Pulse la tecla sensora OK.
Si no se activa otro símbolo, es posible
seguir el desarrollo de la duración.
-
-
-
Page 27
Manejo del horno
Introducir la duración y posponer el
fin del proceso
Para hacer uso de la conexión y desco
nexión automática, debe introducir la
duración y el fin del proceso.
Para ello un ejemplo:
La hora actual es 10:45 h; un asado
con un tiempo de cocción de 90 min
debe estar listo a las 13:30 h.
Introduzca los alimentos en el horno.
^
Elija la función y la temperatura.
^
El calentamiento del interior del horno,
la iluminación y el ventilador de aire frío
serán conectados.
Introduzca en primer lugar la duración:
h
0:00
%m TS
V
^
Pulse la tecla sensora W tantas veces
como sea necesario hasta que el
triángulo V se sitúe debajo del sím
bolo T (Duración).
En el display aparece "0:00".
^
Pulse la tecla sensora OK.
h
-
I:30
T
V
^
Mientras parpadea el triángulo V,in
troduzca la duración deseada me
diante el selector de temperatura o
-
con la tecla sensora W en horas:mi
nutos (1:30)
Pulse la tecla sensora OK.
^
-
Para posponer el fin del proceso:
I2:I5
%m TS
V
Pulse la tecla sensora W tantas veces
^
como sea necesario hasta que el
triángulo V se sitúe debajo del sím
bolo S (Finalización).
^ Pulse la tecla sensora OK.
En el display aparece la hora más la
duración introducida
(10:45 + 1:30 = 12:15 h).
I3:30
%m TS
V
^
Posponer el fin del proceso mediante el
selector de temperatura o con la tecla
sensora W a la hora deseada (13:30 h).
^
Pulse la tecla sensora OK.
El calentamiento del interior del horno,
la iluminación y el ventilador de aire frío
son desconectados.
En el display se muestra el fin del pro
ceso, salvo que desplace el triángulo
debajo de otro símbolo.
En cuanto se alcance el inicio de la
cocción (13:30 - 1:30 = 12:00 h), se co
-
-
-
-
27
Page 28
Manejo del horno
nectan la iluminación del interior del
horno y el ventilador.
Fin de un proceso de cocción
Una vez transcurrida la duración de la
cocción
se desconecta automáticamente el
–
calentamiento del aparato.
el ventilador de refrigeración sigue
–
funcionando.
parpadea el símbolo S (Fin).
–
se emitirá una señal acústica, si ésta
–
está activada (véase "Ajustes %"P2).
La señal se repetirá dos veces en un
intervalo de aprox. 5 segundos.
^ Gire el selector de funciones a la po-
sición "0".
Las señales acústica y óptica se detienen.
^ Extraiga el alimento del interior del
horno.
Comprobar y modificar los tiempos
introducidos
Los tiempos seleccionados para un
proceso de cocción pueden compro
barse o modificarse activando el sím
bolo correspondiente con la tecla
V o W.
Para realizar modificaciones pulse la
tecla OK y, mientras el triángulo V par
padee, modifique el ajuste con la tecla
sensora V o W.
Borrar tiempos preseleccionados
Gire el selector de funciones a la po
^
sición "0".
En el caso de un fallo de corriente se
borrarán todos los datos introducidos.
-
-
-
-
28
Page 29
Aviso
Es posible ajustar un tiempo breve para
controlar procesos separados, como
p. ej. cocer huevos.
Puede ajustarse un aviso máximo
59 minutos y 55 segundos.
Si ha introducido una duración determi
nada de un proceso de cocción es po
sible introducir simultáneamente un avi
so, p. ej. para recordar que debe aña
dirse líquido o especias a los alimentos
después de cierto tiempo.
-
Programar un aviso
^ Pulse la tecla sensora "N.
0:00
min
N
V
En el display aparece "0:00".
Una vez finalizado el aviso
parpadea el símbolo N.
–
se emitirá una señal acústica, si
–
ésta está activada (véase "Ajustes
%"-P3").
el tiempo aumenta automáticamente
–
después del aviso.
Para finalizar, pulse la tecla OK.
^
Borrar el aviso
Con la tecla OK se activa el símbolo
^
N.
El triángulo V parpadea bajo el símbolo.
^ Con el selector de temperatura o la
tecla sensora V ponga el aviso en
"0:00".
^ Pulse la tecla sensora OK.
^ Mientras parpadea el triángulo V, in-
troduzca el aviso a través del selec
tor de temperatura o de la tecla sen
sora W.
^
Pulse la tecla sensora OK.
Si el triángulo V se encuentra debajo
del símbolo N, es posible seguir el
transcurso del aviso en el display.
-
-
29
Page 30
Ajustes %
Su aparato tiene ajustes de fábrica.
Puede seleccionar alternativas modificando el estado "s" de un ajuste "P" (véase
tabla).
AjusteEstado (* ajuste de fábrica)
PI
Indicación
de la hora
P2
Señal acústi
ca
Tiempo de
cocción
P3
Señal acústica de
aviso
P4
Sonido del
teclado
P5
Volumen de
las señales
acústicas
P6
Formato de
hora
S0La indicación de la hora está desactivada.
El display está oscuro cuando el selector de funcio
nes se encuentra en la posición "0". La hora transcu
rre en un segundo plano.
SI*La indicación de hora está activada.
La hora transcurre visiblemente.
S0Transcurrido el tiempo y al final de la fase de calen
-
SI*(corta)
S2(larga)
S0Al finalizar el aviso no se emite ninguna señal
SI*(corta)
S2(larga)
S0Al pulsar una tecla no se emite ninguna señal
SI*Al pulsar una tecla se emite una señal acústica.
S0*
hasta S30
24 *La hora se muestra en una indicación de 24 horas.
I2La hora se muestra en una indicación de 12 horas.
tamiento no se emite ninguna señal acústica.
Transcurrido el tiempo y al final de la fase de calen-
tamiento no se emite ninguna señal acústica.
Puede elegir entre dos señales acústicas.
acústica.
Al finalizar el aviso se emite una señal acústica.
Puede elegir entre dos señales acústicas.
acústica.
Si ha seleccionado para las señales acústicas para
tiempo de cocción P2y tiempo breve P3el estadoS2, puede modificar el volumen.
¡Esto no es posible si se selecciona "P2– SI"y
"P3– SI"!
-
-
-
30
Page 31
Modificar el estado de un
ajuste
Seleccionar "Ajustes %".
^
PI
En el display aparece "PI".
Pulse la tecla sensora V ó W hasta
^
que aparezca en el display la cifra
deseada.
^ Pulse la tecla sensora OK.
S0
Ajustes %
En el display se visualiza el estado actual "S" del ajuste.
^
Con la tecla sensora V ó W, modifi
que el estado.
^
Pulse la tecla sensora OK.
La modificación del estado quedará
memorizada.
En el display aparece de nuevo "P"yla
cifra del ajuste.
Mientras no se gire el selector de fun
ciones a la posición "0", es posible mo
dificar más ajustes.
Si tiene lugar un fallo en la red, las
modificaciones se mantendrán.
-
-
-
31
Page 32
Bloqueo de puesta en funcionamiento
Los modelos B disponen de un Blo
queo de puesta en funcionamiento 0.
Éste impide que el horno se conecte de
forma involuntaria.
Gire el selector de funciones a la po
^
sición "0".
-
0
0
V
Pulse la tecla sensora W tantas veces
^
como sea necesario hasta que el
triángulo V se sitúe debajo del símbolo 0.
^ Pulse la tecla OK.
I
0
V
El símbolo 0 recuerda que el bloqueo
de puesta en funcionamiento está co
nectado.
Después de un corte de corriente, el
bloqueo de puesta en funcionamien
to permanece activado.
-
-
^
Mientras el triángulo V parpadee
bajo el símbolo 0, podrá seleccionar
a través de la tecla sensora V ó W en
tre los ajustes "I"y"0".
"0" El bloqueo de la puesta en fun
cionamiento está desconectado.
"I" El bloqueo de la puesta en funcio
namiento está conectado.
^
Confirme el ajuste pulsando la tecla
OK.
Con el ajuste "I" ya no es posible co
nectar el horno.
32
-
-
-
-
Page 33
Indicaciones para preparar repostería
Observe las indicaciones de la tabla
para repostería respecto a las tem
peraturas, listones portabandejas y
tiempos recomendados. En ellos se
han tenido en cuenta diferentes mol
des, cantidades de masa y hábitos
de cocción de repostería.
Tratar los alimentos de forma que
conserven sus propiedades nutritivas
contribuye al cuidado de la salud.
Por este motivo, los pasteles, pizzas,
patatas fritas etc. únicamente deben
dorarse y no hornearse hasta que
adquieran una tonalidad marrón.
Molde de repostería
Al seleccionar una función tenga en
cuenta el material del molde de repostería con el fin de alcanzar un resultado
óptimo.
-
-
Papel especial para hornos
Gracias a las propiedades antiadheren
tes de la superficie PerfectClean,la
bandeja de repostería y la bandeja
universal no deben engrasarse ni cu
brirse con papel especial para hor
nos antes de hornear.
La repostería horneada se desprende
fácilmente.
Únicamente se necesita papel espe
cial para hornos para
Las masas que contengan disolu
–
ciones alcalinas (p. ej. productos
de repostería alemana), ya que la lejía de sosa utilizada para preparar
esta masa puede originar daños en
la superficie PerfectClean.
– Las masas, que por su elevado
porcentaje de clara de huevo se
pegan fácilmente, como p. ej. biz-
cocho, merengue o almendrados.
-
-
-
-
-
Aire caliente plus U, Cocción intensiva O
Cualquier material termorresistente es
apto.
Calentamiento de bóveda y solera V
Emplee únicamente moldes de repos
tería mates y oscuros de chapa negra,
esmalte oscuro, de hojalata oscurecida
y de aluminio mate así como moldes
de vidrio termorresistente o moldes
con recubrimiento.
Los moldes claros de material brillante
proporcionan un dorado irregular o in
suficiente y, en situaciones adversas,
es posible incluso que la repostería no
se hornee lo suficiente.
-
Bandeja universal
Coloque los bizcochos de frutas y
pasteles altos en la bandeja universal;
de este modo, el horno se mantendrá
más limpio.
Molde profundo
Coloque los bizcochos en moldes pro
fundos o alargados, situando éstos
transversalmente en el horno. De esta
forma, la distribución del calor en el
molde es óptima obteniéndose un re
sultado de horneado homogéneo.
-
-
33
Page 34
Indicaciones para preparar repostería
Indicaciones referentes a las
tablas
Temperatura, tiempo de cocción
Para preparar pasteles y pastas mante
niendo intactas las propiedades nutriti
vas de los alimentos y obteniendo un
dorado homogéneo
seleccione la temperatura más baja
–
indicada en la tabla.
No ajuste una temperatura superior a
la indicada en la tabla. Las tempera
turas más elevadas reducen el tiem
po de horneado pero, a menudo, tienen como consecuencia un grado
de dorado muy irregular y en situaciones adversas es posible que la
repostería no esté completamente
horneada.
– una vez transcurrido el tiempo de
cocción mínimo recomendado
compruebe si la masa está hecha.
Para ello, pínchela con una varilla de
madera.
Si no se adhiere ninguna partícula de
masa húmeda, estará terminada.
Listones portabandejas
Las alturas de los listones portabande
jas se cuentan desde abajo.
Si utiliza las bandejas universales y de
repostería para hornear simultánea
mente en varias alturas, debería colo
car la bandeja de universal bajo la ban
deja de repostería.
-
-
-
-
* Si prepara pastas con alto contenido
-
-
Productos congelados
Para hornear tartas, pizza o pan congelados ajuste la temperatura más
baja de las indicadas en el envoltorio.
Hornee estos alimentos sobre la parrilla
con papel especial para hornos. La
bandeja de repostería o de asar podrían deformarse de manera que no sería posible extraerlas del horno estando
calientes. Cada utilización de las mis
mas conlleva una nueva deformación.
Productos congelados como p. ej. patatas fritas, croquetas o similares pue
den cocinarse sobre la bandeja de re
postería o la bandeja universal. Para
garantizar una cocción que mantenga
intactas las propiedades nutritivas de
estos productos colóquelos sobre pa
pel especial para hornos y ajuste la
-
temperatura más baja de las indicadas
por el fabricante. Remueva los alimen
tos varias veces.
Bandejas Listones portaban
U12
O11ó2
V11ó2
de humedad, tartas o pan no se re
comienda utilizar más de dos bande
jas al mismo tiempo.
-
dejas
21y3
31,3y5*
-
-
-
-
-
-
-
-
34
Page 35
Tablas para repostería
Aire caliente plus U
Pasteles / Galletas
Tempe-
ratura
en °C
Altura
recomendada
para listones
portabandejas
Masa batida
Bizcocho fino, pastel de chocolate
Pastel de molde
Pastel de masa batida (bandeja)
Bizcocho de nueces (molde)
Tarta de frutas con merengue o baño de azúcar (bandeja)
Tarta de frutas (bandeja)
Tarta de frutas (molde)
Base de tartas
Pastas y galletas
Masa de bizcocho
Tartas (de3a6huevos)
Base para tartas (2 huevos)
Brazo de gitano
Bizcocho fino, pastel de chocolate
Pastel de molde
Pastel de masa batida (bandeja)
1)
Bizcocho de nueces (molde)
Tarta de frutas con merengue o baño de azúcar (bandeja)
Tarta de frutas (bandeja)
Tarta de frutas (molde)
Base de tartas
Pasta y galletas
Masa de bizcocho
Tartas (de3a6huevos)
Base para tartas (2 huevos)
Brazo de gitano
Base para tartas
Pastel tipo "Streusel"
Pastas y galletas
Tarta de requesón
Tarta de manzana, cubierta
Tarta de albaricoque con baño de azúcar
2)
Quiche
2) 3)
2)
170 – 190
170 – 190
160 – 180
170 – 190
2)
170 – 190
170 – 190
220 – 240
2
2
3
2
2
2
1
Masa de levadura/de requesón y aceite
Dejar fermentar la masa
30–50
Base del interior
del aparato
Masa de levadura / de requesón y aceite
Bollos
Pastel de frutas (bandeja)
Pan
Pan integral
Pizza (bandeja)
Tarta de cebolla
Bollos de manzana
1) Mientras no se indique lo contrario, los tiempos corresponden a un horno no precalentado.
En caso de un horno precalentado, los tiempos se reducirán aprox.10 minutos.
2) Precalentar el horno.
3) Durante la fase de calentamiento no active el "Calentamiento rápido S".
4) Coloque la parrilla sobre la base del interior del horno y ponga el recipiente encima.
5) Listón portabandejas 3 para masa de levadura en caso de masa de requesón y aceite.
1)
36
Page 37
Tablas para repostería
Cocción intensiva O
Especialmente apto para
preparar tartas con recubrimiento que contenga un alto grado de humedad,
–
p. ej. tarta de ciruelas, Quiche Lorraine, etc.
tartas con baño de azúcar o con bases que no requieren una cocción previa.
–
Pasteles / Galletas
Masa batida
Tarta de frutas con merengue o baño de azú
car (bandeja)
Masa trabajada
Tarta de requesón
Tarta de manzana, cubierta
Tarta de albaricoque con baño de azúcar
Quiche
Masa de levadura/de requesón y aceite
Pizza (bandeja)
Tarta de cebolla
1) Mientras no se indique lo contrario, los tiempos corresponden a un horno no precalentado.
En caso de un horno precalentado, los tiempos se reducirán aprox.10 minutos.
2) Durante la fase de calentamiento no active el "Calentamiento rápido S".
2)
Temperatura
en °C
150 – 170230 – 35
-
150 – 170
150 – 170
150 – 170
190 – 210
170 – 190
170 – 190
Altura
recomendada
para listones
portabandejas
2
2
2
1ó2
2
2
Tiempo
en min.
65–75
50–60
50–60
25–30
40–50
25–35
1)
37
Page 38
Indicaciones para asar
Recomendaciones Observaciones
Función
Aire caliente plus U También puede usar la función "Calentamiento de bóveda
y solera V".
Menaje
Es posible utilizar
todo tipo de reci
pientes termorresis
tentes.
Listones portabandejas
2 desde abajo
Precalentamiento
no es necesario
Temperatura
Véase tabla de asado
Tiempo de asado
Véase tabla de asa
do
Cazuelas especiales para asar con tapa, de vidrio refracta
rio, bolsas para asar, cazuelas de barro, parrilla sobre la
bandeja universal
Recomendamos asar en cazuela, ya que
quedará suficiente jugo en la cazuela para preparar una
–
salsa.
El interior del horno permanecerá más limpio que asan
–
do sobre la parrilla.
El recipiente se coloca sobre la parrilla en el horno frío.
Excepción: Asar rosbif y solomillo.
– No seleccione una temperatura de asado superior a la
indicada, ya que la carne se dorará, pero no se asará
adecuadamente.
– En la función Aire caliente plus U ajuste la temperatura
aprox. 30 °C inferior a la temperatura de calentamiento
de bóveda y solera.
–
En el caso de asados de más de 3 kg ajuste una tempe
ratura aprox. 10 °C inferior a la temperatura indicada en
la tabla. El proceso de asado se prolonga ligeramente
pero la carne se asa uniformemente y no se forma una
costra excesivamente gruesa.
–
Para asar en parrilla ajuste una temperatura aprox. 20 °C
inferior a la temperatura indicada para el asado en una
cazuela.
Calcular el tiempo de asado: Multiplique el grosor de la
carne con la indicación de tiempo por cm:
–
Vacuno/Caza : 15 – 18 min./cm
–
Cerdo/Ternera/Cordero: 12 – 15 min./cm
–
Rosbif/Solomillo:8–10min./cm
-
-
-
38
Page 39
Recomendaciones
Dorado
El dorado se forma al final del tiempo
de asado. La carne se dora adicional
mente si se retira la tapa del recipiente
una vez transcurrido aprox. la mitad del
tiempo de asado.
Tiempo de compensación
-
Indicaciones para asar
Una vez finalizado el proceso de asa
do extraiga del horno el alimento,envuélvalo en papel de aluminio y déjelo
reposar durante 10 minutos aprox.
De esta forma, al cortar la carne se perderá menos jugo del asado.
Asado de aves
La piel de las aves adquirirá una costra
crujiente si, 10 minutos antes de concluir el tiempo de asado, se unta la carne con agua ligeramente salada.
Asar carne congelada
Podrá asar carne congelada de 1,5 kg
aprox. sin que sea necesario
descongelarla previamente. El tiempo
de asado se prolonga aprox. 20 minu
tos por cada kilogramo.
1) Para asar recomendamos la función "Aire Caliente Plus U".
También puede trabajar con las funciones "Calentamiento de bóveda y de solera V".
2) Valores de temperatura para la preparación en una cazuela tapada.
Si el asado se prepara sobre la parrilla deberá ajustarse una temperatura 20 °C inferior.
3) En caso de que no se indique lo contrario, los tiempos son válidos para un horno sin precalentar.
4) Precalentar el horno.
4)
portabande
jas recomen
-
dado
2170 – 190100 – 120190 – 210100 – 120
2190 – 21045 – 55200 – 22045 – 55
2180 – 20090 – 120190 – 21090 – 120
2170 – 190100 – 120200 – 220100 – 120
2150 – 170160 – 180180 – 200120 – 150
2170 – 19060 – 70200 – 22060 – 70
2160 – 18070 – 80190 – 21070 – 80
2170 – 190100 – 120190 – 210100 – 120
2170 – 19090 – 120200 – 22090 – 120
2170 – 19050 – 60190 – 21050 – 60
2160 – 18035 – 55190 – 21035 – 55
Aire caliente plus UCalentamiento de bóveda y
-
Temperatura
en °C
2)
Tiempo
in min.
3)
solera V
Temperatura
en °C
2)
1)
Tiempo
in min.
3)
40
Page 41
Indicaciones sobre la cocción a baja temperatura
Este modo de cocción es ideal para
piezas de carne delicada de vacuno,
cerdo, ternera o cordero que deban ser
cocinados en su punto.
Ase primero la pieza de carne durante
poco tiempo, muy caliente y de forma
uniforme.
A continuación, se cocina la carne en
el horno a baja temperatura y durante
más tiempo, así conseguirá que quede
tierna. La carne vuelve a expandirse. El
jugo del interior de la carne comienza a
circular y a distribuirse por toda la pie
za hasta llegar a la capas externas.
La carne quedará muy tierna y jugosa.
Obsérvese:
– Utilice carne limpia, sin nervios ni
grasa. Extraiga previamente los huesos.
– Para freír, utilice aceite o grasa aptos
para altas temperaturas como p. ej.
mantequilla o aceite.
–
Durante la cocción no cubra la car
ne.
–
El tiempo de cocción dependerá del
grado de cocción, el dorado, la can
tidad y el tamaño de la carne y osci
lará entre2y4horas aprox.
–
Puede cortar la carne inmediatamen
te. No es necesario dejar que repo
se.
-
-
-
Procedimiento
Recomendamos utilizar la parrilla o
la bandeja universal.
Introducir la parrilla y bandeja univer
^
sal en el nivel de bandeja 2.
Seleccione el modo de funciona
^
miento "Calentamiento de bóveda y
solera".
Precaliente el horno con la parrilla y
^
la bandeja universal a 130 °C duran
te aprox. 15 minutos.
^ Durante el precalentamiento, sofría la
carne de forma homogénea a alta
temperatura en la placa de cocción.
Los tiempos de cocción y temperaturas
interiores, en caso de que utilice una
sonda térmica manual, puede consultarlos en la tabla.
,
La resistencia calefactora de bóveda o el grill está caliente. ¡Peligro
de sufrir quemaduras!
^
Coloque la carne sobre la parrilla.
^
Si se tiene, introducir una sonda tér
mica en la carne.
-
^
Reduzca la temperatura de cocción
a 100 °C.
^
Cocinar la carne.
Resulta conveniente programar la dura
ción del proceso de cocción, véase ca
pítulo "Manejo del horno – Introducir la
duración". El resultado de cocción no
se verá afectado si la carne permanece
en el interior del horno después de
transcurrida la duración de la cocción.
-
-
-
-
-
-
41
Page 42
Indicaciones sobre la cocción a baja temperatura
Tiempos de cocción/
temperaturas interiores
AlimentosTiempo
en min.
Rosbif
englisch
–
en su punto
–
muy hecho
–
Lomo de cer
do
Chuletas de
Sajonia*
Lomo de ter-
nera*
Lomo de cor-
dero*
* sin hueso
Recomendaciones
Gracias a las bajas temperaturas de
cocción y en el interior de la carne,
–
podrá mantener la carne caliente de
jándola en el horno hasta que vaya a
ser servida. Esto no influirá en el re
sultado de la cocción.
60–90
120–150
180–240
120–15063
-
150–21068
180–21063
90–12060
Tempera
tura inte
rior en °C
48
57
69
-
-
-
-
–
La carne tendrá una temperatura óp
tima para su consumo. Sírvala en
platos precalentados y acompañada
de una salsa muy caliente para que
no se enfríe tan rápido.
42
-
Page 43
Indicaciones para asar al grill
Para asar al grill cierre la puerta del horno.
,
De lo contrario, el aire caliente que sale no será conducido automáticamente a
través del ventilador de refrigeración para enfriarse y podrían calentar los ele
mentos de manejo, produciendo un riesgo de sufrir quemaduras.
FuncionesObservaciones
Grill Y:Para asar al grill grandes cantidades de alimentos de poca
altura y gratinar en moldes grandes.
Todo el grill se pondrá al rojo vivo.
-
Grill de superficie
pequeña Z:
Asar al grill con re
circulación de
aire \:
Para asar al grill pequeñas cantidades de alimentos de poca
altura y para gratinar en moldes pequeños.
La parte interior de la resistencia calefactora del grill se calienta al rojo vivo.
-
Para asar al grill piezas de mayor tamaño, como p. ej. aves,
redondos.
43
Page 44
Indicaciones para asar al grill
Recomendaciones Observaciones
MenajeParrilla sobre la bandeja universal
¡No utilice la bandeja de repostería!
Altura del listón
portabandejas des
de abajo
Véase tabla de grill
Precalentamiento
necesario
Temperatura
Véase tabla de grill
Tiempo de asado al
grill
Véase tabla de grill
Piezas de menor grosor en nivel4ó5
-
Piezas de mayor tamaño en nivel3ó4
Precalentar la resistencia calefactora de grill durante 5 mi
nutos aprox. con la puerta del aparato cerrada.
Alimentos de menor grosor (p. ej. chuletillas, bistec):
–
275 °C
Alimentos de mayor grosor (p. ej. aves, redondo): 240 °C
–
No seleccione una temperatura de asado superior a la
–
indicada, ya que la carne se dorará, pero no se asará
adecuadamente.
– Filetes de carne o pescado de poco grosor de6–8mi-
nutos aprox. por cada lado. Las piezas de mayor grosor
necesitarán un poco más de tiempo.
– Redondos 10 minutos aprox. por cm de diámetro.
– Déles la vuelta cuando haya transcurrido la mitad del
tiempo de asado.
-
44
Page 45
Indicaciones para asar al grill
Preparar las piezas para asar
al grill
Lave la carne rápidamente bajo agua
fría corriente y séquela bien. No añada
sal a las piezas de carne antes de
asarlas al grill, puesto que de lo contra
rio soltarían el jugo.
Puede untar la carne magra con aceite.
Otros tipos de grasa se oscurecen fá
cilmente o producen humo.
Los pescados de poco grosor o en ro
dajas se limpian añadiéndoles sal y
unas gotas de limón.
-
-
Asar al grill sobre la parrilla
^ Coloque la parrilla sobre la bandeja
universal.
Recomendaciones
Procure que se asen al grill al mismo
tiempo piezas del mismo tamaño, para
que los tiempos de asado no varíen de
masiado.
-
Si durante el proceso de asado al grill
ya se hubiera dorado mucho la superfi
cie de las piezas grandes y el interior
aún no estuviera en su punto, podrá
colocar los alimentos en un nivel más
bajo o reducir la temperatura.
Cuando desee comprobar hasta qué
punto está hecha la carne, presione
con una cuchara sobre la misma:
– Si cede mucho, el interior está aún
rojo ("poco hecha").
– Si cede poco, el interior está rosa
("en su punto").
– Si apenas cede, la carne está hecha
por completo ("muy hecha").
-
-
^
Coloque las piezas para asar.
^
Elija la función y la temperatura.
^
Precalentar la resistencia calefactora
de grill durante 5 minutos aprox. con
la puerta del aparato cerrada.
^
Introduzca los alimentos para asar al
grill en el horno y cierre la puerta.
^
Déles la vuelta cuando haya transcu
rrido la mitad del tiempo de asado.
-
45
Page 46
Tabla de grill
Precalentar la resistencia calefactora de grill durante 5 minutos aprox. con la
puerta del aparato cerrada.
Platos al grillGrill Y / Grill de superficie
Listón
portabandejas
recomendado
Piezas delgadas
Filetes de buey427510 – 1622020 – 25
Pinchos de carne424025 – 3022016 – 20
Pinchos de pollo424020 – 2520023 – 27
Escalope4 ó 5
Hígado4 ó 5
Hamburguesas4 ó 5
Salchichas para
asar
Filete de pescado4 ó 5
Truchas4 ó 5
Tostadas4 ó 5
Sándwich mixto4 ó 5
Tomates42756 – 82208 – 10
Melocotones42756 – 822015 – 20
Piezas de mayor diámetro
Pollo
(aprox. 1 kg)
Redondos, C 7 cm,
(aprox. 1 kg)
Codillo de cerdo
(aprox. 1 kg)
Rosbif, solomillo de
vacuno, 1 kg aprox.
1) Dar la vuelta a la pieza cuando haya transcurrido la mitad del tiempo de asado al grill.
2) Seleccionar la altura para bandejas en función al grosor del alimento.
En la función "Descongelar P", para
descongelar productos manteniendo
sus propiedades, el ventilador del inte
rior del horno pondrá en circulación el
aire a temperatura ambiente.
Advertencia:
Saque el alimento ultracongelado de
–
su envoltorio y colóquelo sobre la
bandeja universal o en una fuente
para descongelarlo.
Para descongelar aves, utilice la pa
–
rrilla con la bandeja universal.De
este modo, la pieza no entrará en
contacto con el líquido que vaya soltando durante la descongelación.
Procure un máximo de higiene,
,
especialmente cuando descongele
aves. No utilice en ningún caso el líquido que suelta la pieza durante la
descongelación. ¡Riesgo de salmonelosis!
Tiempos para descongelar
Los tiempos se elegirán en función del
tipo y el peso de la pieza:
Pollo, 800 g ...........90–120min.
Carne, 500 g ...........60–90min.
Carne, 1kg ............90–120min.
Salchichas, 500 g .......30–50min.
Pescado, 1kg...........60–90min.
Fresas, 300 g ...........30–40min.
Pastel de mantequilla, 500 g. 20 – 30 min.
Pan,500g.............30–50min.
– La carne, las aves o el pescado no
requieren una descongelación com
pleta antes de cocerse.
Es suficiente permitir que se descon
gelen por la superficie, para que
puedan sazonarse.
-
-
47
Page 48
Preparación de conservas
Para preparar conservas recomendamos "Aire caliente plus U".
Recipientes
Tarros
–
Tarros de vidrio con tapa roscada. Utilice únicamente tarros especiales que
–
podrá adquirir en tiendas especializadas.
¡No utilice latas!
6 Tarros
(1 l)
1)
TemperaturaTiempo de coc
ción a partir de
la ebullición
3)
Tiempo de
calor residual
2),
en min.
en min.
Fruta, pepinillos150 – 170 °C hasta que se
ninguna25 – 30
haya alcanzado una ebullición homogénea.
Después seleccione "Iluminación T".
Espárragos, zanahorias
Guisantes, judías90 – 12025 – 30
150 – 170 °C hasta que se
haya alcanzado una ebullición homogénea.
Después continúe la coc
-
60–9025–30
ción a 100 °C.
1) Inserte la bandeja universal en el primer nivel desde abajo y coloque los tarros sobre ella.
2) Ebullición = las burbujas suben de manera homogénea
3) Seleccione a tiempo una temperatura más baja, para evitar que rebose.
Tras la preparación de las conservas
Extraiga los tarros del interior del horno y tápelos con un paño durante 24 horas
en un lugar sin corriente de aire.
Asegúrese de que los tarros queden cerrados herméticamente.
48
Page 49
Preparación de platos precocinados
Recomendamos la función "Aire caliente plus U".
Elija la función y la temperatura.
^
En cuanto se apague el piloto de temperatura , introduzca el alimento en el
^
horno precalentado.
Hornee pasteles ultracongelados o pizzas sobre la parrilla cubierta con papel
de cocinar, y no sobre la placa de cocción o en la bandeja universal. Es posi
ble que estos últimos se deformaran tanto que no se pudiesen sacar en calien
te. Cualquier uso posterior traería consigo una mayor deformación.
Productos ultracongelados tales como patatas fritas, croquetas u otros pro
ductos similares pueden calentarse sobre la placa de cocción o sobre la ban
deja universal.
llos rellenos
Pizza con cocción previa200212 – 20abierto sobre la parrilla con
Mini-pizza con cocción
previa
Tortitas de patatas,
"rösti" de patatas ralla
das, croquetas
Brezel220212 – 15abierto sobre la parrilla con
en °C *
250220 – 25Plato en molde de soufflé
200212 – 15abierto sobre la parrilla con
22028 – 10abierto sobre la parrilla con
220212 – 20abierto sobre la parrilla con
-
Altura del listón
portabandejas
desde abajo *
Tiempo
en min.*
Observación
papel especial para hornos
papel especial para hornos
papel especial para hornos
papel especial para hornos
papel especial para hornos
* Preste atención a las indicaciones del fabricante en el envoltorio respecto a las
temperaturas, los tiempos de cocción y las alturas para bandejas.
49
Page 50
Datos para los laboratorios de ensayo
Platos de prueba según EN 60350
Precalentar
el aparato
Sí, 5 minu
tos
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
Tiempo de
cocción
en min.
30-50no
30-50no
15-33sí
30-40no
30-40no
25-35sí
30-40no
20-30sí
80-105no
75-90no
10-15
2º lado:
5-10
AlimentosBandeja de repos
Pastas
(8.4.1)
Pasteles
pequeños
(8.4.2)
Tarta de
bizcocho de
agua
(8.5.1)
Pastel de
manzana
cubierto
(8.5.2)
Dorar tosta
das (9.1)
Asar bistecs
al grill (9.2)
1) Retire las bandejas en momentos distintos, cuando la repostería este suficientemente dorada
antes del final del tiempo de cocción.
2) Durante la fase de calentamiento no active el "Calentamiento rápido S".
tería,
molde
1 bandeja de re
postería
2 bandejas de re
postería
1 bandeja de re
postería
1 bandeja de re
postería
2 bandejas de re
postería
1 bandeja de repostería
Molde desmontable C 26 cm
Molde desmontable C 26 cm
Molde desmontable C 20 cm
Molde desmontable C 20 cm
-
ParrillaAsar al grill32755-8no
Parrilla sobre la
bandeja universal
1)
FunciónAltura del
-
Aire caliente
plus
Aire caliente
plus
Calor de bóve
da y solera
Aire caliente
plus
Aire caliente
plus
Calor de bóveda y solera
Aire caliente
plus
Calor de bóveda y solera
Aire caliente
plus
Calor de bóveda y solera
Asar al grill42751º lado:
listón por
tabandejas
desde aba
jo
1, 3140
-
1, 3160
Temperatura
en °C
-
2140
2160
2160
3160
2170
3180
2170
2180
-
Clase de eficiencia energética según EN 50304
Según la norma EN 50304 se ha determinado para el aparato la clase de eficien
cia energética A.
Los datos de medición hacen referencia a la función "Aire caliente plus U" sin
guías telescópicas FlexiClip.
50
-
Page 51
Limpieza y mantenimiento
No utilice jamás un aparato a va
,
por para la limpieza de este apara
to.
El vapor podría penetrar en los com
ponentes eléctricos y ocasionar un
cortocircuito.
-
-
-
Frontal del aparato
Elimine la suciedad del frontal del
aparato inmediatamente.
Si deja la suciedad durante largo
tiempo, es posible que no pueda retirarla y las superficies podrían decolorarse o deformarse.
Limpie el frontal del aparato con una
bayeta limpia, un detergente suave y
agua caliente, o bien con un paño de
microfibra limpio y húmedo. A continuación, séquelo con un paño suave.
Las superficies pueden sufrir araña
zos con facilidad. y éstos podrían
hacer que en determinadas circuns
tancias el cristal se rompiese.
Todas las superficies pueden cam
biar de color y forma si son tratadas
con productos de limpieza inade
cuados.
¡Evite daños en las superficies! Nun
ca utilice para la limpieza
productos de limpieza que conten
–
gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru
ros,
– productos de limpieza descalcifica-
dores,
– productos de limpieza abrasivos, lí-
quidos o en polvo, o piedras de limpieza,
– productos de limpieza que conten-
gan disolventes,
– productos de limpieza especiales
para acero inoxidable,
-
-
-
-
-
-
-
–
productos de limpieza para lavavaji
llas,
–
sprays para hornos,
–
limpiacristales,
–
cepillos y esponjas duros y abrasi
vos, como p. ej. los especiales para
ollas
–
espátulas afiladas.
-
-
51
Page 52
Limpieza y mantenimiento
Accesorios
Retire todos los accesorios del inte
rior del horno antes de iniciar el
proceso de pirólisis. Esto también
es válido para los listones portabandeja.
Debido a las altas temperaturas que
se alcanzan durante el proceso de
pirólisis, los accesorios podrían de
teriorarse y las guías telescópicas
FlexiClip incluso podrían dañarse.
Bandeja de repostería, bandeja
universal
La superficie esmaltada tiene un acabado PerfectClean.
Observe las instrucciones de limpieza y
de cuidado en el capítulo "Esmalte con
acabado PerfectClean".
Parrilla, listones porta-bandejas
La superficie cromada tiene un acaba-
do PerfectClean.
Para proceder a la limpieza de la parri
lla y de los listones porta-bandejas de
berá atenerse a las indicaciones de
limpieza y mantenimiento válidas para
el esmalte con acabado PerfectClean,
véase capítulo con el mismo nombre.
-
-
-
Guías telescópicas FlexiClip
No lave las guías telescópicas Fle
xiClip en el lavavajillas. El lubricante
especial de las guías podría des
prenderse.
Nunca utilice para la limpieza
productos de limpieza abrasivos, lí
–
quidos o en polvo, o piedras de lim
pieza,
productos de limpieza especiales
–
para acero inoxidable,
– cepillos ni esponjas duros y abrasi-
vos, como por ejemplo los especiales para ollas.
Durante la limpieza cerciórese de
que el lubricante especial de las
guías no se desprenda.
Evite hacer lo siguiente con demasiada frecuencia:
– poner a remojo en agua caliente con
jabón,
–
limpiar con sprays para hornos,
–
limpiar el rodamiento de bolas.
Se recomienda limpiar las guías teles
cópicas FlexiClip después de cada
proceso de cocción.
De esta forma la suciedad no quedará
adherida.
-
-
-
-
-
52
Si no se limpia con regularidad, la su
ciedad acumulada dificultará las tareas
de limpieza.
-
Page 53
Limpieza y mantenimiento
Suciedad normal
Limpie las superficies con un paño hú
medo o con agua caliente y detergente
suave y una bayeta limpia o una espon
ja.
Elimine completamente los restos de
productos de limpieza.
También puede utilizar para la limpieza
un paño de microfibra limpio y húmedo
sin jabón.
Suciedad incrustada
Si fuese necesario, utilice un estropajo.
Para facilitar la limpieza humedezca los
restos adheridos con agua y jabón y
espere durante unos minutos hasta que
se reblandezcan.
En caso necesario puede poner en remojo las guías telescópicas en agua
caliente con jabón (unos 10 minutos).
Al utilizar spray para hornos, las superficies deben haberse enfriado. El spray
debe permanecer sólo brevemente
(aprox. 10 min) en contacto con las su
perficies. Cerciórese de que penetre la
menor cantidad posible de spray en las
guías telescópicas.
Los restos del spray que permanez
can pueden producir olores.
-
-
Observe además:
Al preparar tartas con recubrimiento
muy húmedo, p. ej. tarta de ciruelas, el
jugo de las frutas podría desbordarse
en circunstancias adversas y adherirse
a las guías telescópicas por lo que po
dría resultar sumamente difícil o incluso
imposible extraerlas.
Para la limpieza siga los consejos des
critos. Para el rodamiento de bolas, uti
lice un cepillo suave.
Lubricar posteriormente las guías
telescópicas
Si disminuyera el efecto de la grasa especial de las guías telescópicas, puede
aplicarla posteriormente para mantener
las propiedades deslizantes de estas
guías.
Podrá adquirir este lubricante a través
de los distribuidores de Miele o del Servicio Post-Venta Miele.
Utilice exclusivamente este lubricante ya que es adecuado para resistir
las altas temperaturas del interior
del aparato.
Otras grasas podrían aglutinarse
por el calor y atascar las guías al
adherirse en ellas.
-
-
-
Después de la limpieza pueden
quedar manchas o decoloraciones
en las guías telescópicas. No obs
tante esto no influye en absoluto en
las características de uso de las
mismas.
-
53
Page 54
Limpieza y mantenimiento
Esmalte con acabado
PerfectClean
Superficies tratadas con PerfectClean:
Bandeja de repostería
–
Bandeja universal
–
Las superficies con acabado
PerfectClean destacan por un excelen
te efecto antiadherente ysufácil limpieza en comparación con los esmaltes
para hornos empleados hasta ahora.
Resulta aún más fácil y sencillo retirar
los alimentos preparados y eliminar los
restos después de procesos de asado
o repostería.
Para mantener las ventajas de antiadherencia y limpieza fácil durante el mayor tiempo posible, observe las siguientes indicaciones de limpieza.
El cuidado de las superficies con acabado PerfectClean es comparable con
el cuidado del vidrio.
Al igual que sobre las bandejas de es
malte común, puede cortar y partir los
alimentos sobre superficies con
PerfectClean.
No utilice cuchillos de cerámica so
bre superficies con acabado
PerfectClean porque pueden causar
arañazos.
-
-
-
¡Peligro de sufrir quemaduras!
,
Antes de proceder a limpiar el horno
a mano, deje que se enfríe.
Para garantizar el uso óptimo es im
portante limpiar las superficies des
pués de cada uso conservando así las
ventajas antiadherentes sin limitacio
-
nes.
El efecto disminuirá si la superficie
PerfectClean está cubierta por los res
tos de utilizaciones anteriores.
Si no se realizan procesos de limpieza
regulares, la suciedad acumulada origi
naría trabajos de limpieza que requerirían mucho esfuerzo.
Para no dañar las superficies
PerfectClean evite el uso de:
– productos de limpieza agresivos,
como p. ej., productos abrasivos líquidos o en polvo, piedras de limpieza.
–
productos de limpieza para placas
de vitrocerámica.
–
lana de acero.
–
estropajos, como p. ej., estropajos
especiales para cazuelas o aquellos
que contengan restos de productos
de limpieza abrasivos.
–
spray para hornos sobre superficies
PerfectClean a temperaturas eleva
das o durante un tiempo prolongado.
-
-
-
-
-
-
54
–
limpieza en el lavavajillas.
limpieza puntual con medios mecáni
cos de limpieza.
-
Page 55
Elimine completamente los restos de
productos de limpieza con agua, ya
que interfieren en el efecto antiadhe
rente.
En caso de suciedad normal limpie las
superficies PerfectClean con una es
ponja para vajilla, agua caliente y ja
bón.
Si fuese necesario utilice un estropajo.
Para facilitar la limpieza ponga los res
tos adheridos a remojo en agua con ja
bón durante unos minutos.
Los casos de suciedad resistente requieren mayor esfuerzo.
Esepere a que las superficies que vaya
a limpiar se enfrien a temperatura ambiente. A continuación aplique el spray
para hornos y deje actuar unos minutos
(10 minutos aprox).
Si utiliza el limpiahornos especial de
Miele, el tiempo de actuación puede
alargarse, tal y como se explica en el
envase.
Si fuera necesario, después de dejar
actuar el spray o el limpiahornos, pue
de utilizar la parte dura de la esponja.
-
-
-
-
-
Limpieza y mantenimiento
Incluso en superficies con acabado
PerfectClean dañadas por el manteni
miento incorrecto, la adherencia y la fa
cilidad de limpieza siguen resultando
tan buenas como en superficies esmal
tadas de cuidado sencillo.
Observe además:
Suciedad, como p. ej. el zumo de
–
fruta o la masa de pasteles de mol
-
des que no cierren correctamente
puede eliminarse con mayor facili
dad cuando el interior del horno esté
aún templado.
– Si se derrama zumo de frutas o si
quedan restos de un asado, pueden
producirse alteraciones del color
permanentes o manchas mates.
Sin embargo, estas manchas no influyen en las propiedades del acabado. No insista en eliminar estas manchas.
¡Emplee únicamente los recursos
descritos!
-
-
-
-
-
Repita estos pasos si fuese preciso.
Después de utilizar el spray para hor
nos, limpie las superficies con agua y
séquelas.
Para eliminar restos incrustados pue
de utilizar también un rascador de cris
tal o un estropajo de acero inoxidable
(p. ej. Spontex Spirinette).
La superficie puede limpiarse a fondo
con los medios auxiliares ya descritos.
-
-
-
55
Page 56
Limpieza y mantenimiento
Interior del aparato
El horno está provisto de un revesti
miento de esmalte pirolítico oscuro.
Este esmalte se caracteriza por su du
reza especial y por su superficie extre
madamente lisa con efecto antiadhe
rente.
Limpieza manual del horno
Antes de proceder a limpiar el horno
a mano, deje que se enfríe primero.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
Limpie el horno y la cara interior de
la puerta después de cada uso. Las
salpicaduras y manchas no eliminadas tras el uso del horno se adhieren en procesos posteriores con
mayor resistencia y dificultarán innecesariamente la limpieza manual. En
casos extremos, la suciedad muy incrustada podría dañar la superficie.
La junta de hilo de vidrio que rodea
el interior del horno constituye el se
llado con el cristal de la puerta.
En la medida de lo posible se reco
mienda no limpiarla, puesto que es
muy sensible. Al frotarla podría re
sultar dañada.
-
-
Gran parte de la suciedad se limpiará
fácilmente con una bayeta y agua ca
liente con unas gotas de detergente
suave.
No trate los esmaltes con cepillos
-
-
-
-
duros, estropajos comunes o metáli
cos* u otros productos de limpieza
abrasivos. ¡El esmalte resultará da
ñado!
Es importante que observe las ins
trucciones del fabricante al usar
spray para hornos.
* Pueden utilizarse estropajos de ace-
ro inoxidable, p. ej. Spontex Spirinett.
Para facilitar la limpieza a mano es posible
– retirar la puerta.
– desmontar la puerta.
– extraer las guías telescópicas
FlexiClip.
–
extraer los listones porta-bandejas.
–
abatir la resistencia calefactora de
bóveda y grill.
Lea el capítulo correspondiente en las
siguientes páginas.
-
-
-
-
56
Page 57
Limpieza y mantenimiento
Limpieza pirolítica del interior del
horno
Antes de iniciar el proceso de limpieza,
observe las siguientes indicaciones:
Elimine la suciedad más gruesa del
interior del horno antes de iniciar el
proceso de pirólisis.
La junta de hilo de vidrio que rodea
el interior del horno constituye el se
llado con el cristal de la puerta.
En la medida de lo posible se reco
mienda no limpiarla, puesto que es
muy sensible. Al frotarla podría resultar dañada.
Retire todos los accesorios del interior del horno antes de iniciar el proceso de pirólisis. Esto también es
válido para los listones porta-bandejas así como para otros accesorios
especiales.
Debido a las altas temperaturas que
se alcanzan durante el proceso de
pirólisis los accesorios podrían dete
riorarse.
-
-
Durante el proceso de pirólisis, el inte
rior del horno se calienta a aprox.
400 °C. La posible suciedad se des
compone debido a las altas temperatu
ras y se convierte en ceniza.
Tras el inicio del proceso de pirólisis, la
puerta se bloquea automáticamente.
Dependiendo del grado de suciedad,
puede elegir entre tres funciones de
limpieza con duración determinada:
PY 1 (duración aprox. 2 h)
–
PY 2 (duración aprox.2h15min)
–
– PY 3 (duración aprox.2h30min)
Transcurrido ese tiempo, la puerta del
aparato podrá volver a abrirse.
También es posible un inicio retardado
del proceso de pirólisis, por ejemplo
para aprovechar tarifas eléctricas nocturnas más baratas.
-
-
-
-
Durante el funcionamiento con piróli
sis el frontal del aparato se calienta
más que durante el uso normal del
horno.
Impida que los niños accedan al
aparato cuando éste se encuentre
en funcionamiento con pirólisis. ¡Pe
ligro de sufrir quemaduras!
-
-
57
Page 58
Limpieza y mantenimiento
Iniciar el proceso de pirólisis
Extraiga los accesorios del interior
^
del horno.
Seleccione la función "Pirólisis ^".
^
Py I
En el display aparece PY I. La cifra par
padea.
^ Con la tecla sensora V o W puede se-
leccionar entre PY I, 2 y 3.
^ Inicie el proceso de pirólisis deseado
con la tecla sensora OK.
Py I
0
Durante los primeros cinco minutos
después del inicio puede aplazar la finalización del proceso de pirólisis,p.
ej. si desea aprovechar tarifas eléctri
cas nocturnas más baratas. Para ello:
Active el símbolo S y aplace la finali
^
zación con la tecla sensora W.
Este final puede modificarse en cual
quier momento antes del inicio.
Después de finalizar el proceso de
-
pirólisis
– se muestra "PYE".
– el símbolo S parpadea.
– se emite una señal acústica, si ésta
está activada (véase "Ajustes %").
^ Gire el selector de funciones a la po-
sición "0".
Las señales acústica y óptica se detienen.
-
-
-
-
La puerta se bloquea y el calentamien
to se conecta.
I:53
m TS0
V
Al activar el símbolo T, en el display
puede seguirse el desarrollo del proce
so de pirólisis.
58
Si no se activa el selector de funciones,
cada 5 minutos se emitirá una señal
acústica, en caso de que esté conec
tada, para recordar que el proceso ha
concluido. Este programa de aviso
permanece activado hasta 30 minutos.
-
-
Page 59
Limpieza y mantenimiento
Después del proceso de pirólisis
pueden eliminarse fácilmente los resi
duos de la pirólisis (p. ej. cenizas), que
se pueden formar dependiendo del
grado de suciedad del horno.
Elimine los posibles residuos sólo
cuando el horno se haya enfriado.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
En la medida de lo posible se reco
mienda no limpiar la junta de hilo de
vidrio, puesto que es muy sensible.
Al frotarla podría resultar dañada.
La mayor parte de los residuos puede
retirarse con un paño húmedo.
Dependiendo del grado de suciedad,
se deposita una capa visible en la
puerta del aparato y en el listón situado
debajo del interior del horno. Esta capa
puede eliminarse con una esponja o un
estropajo de acero inoxidable (p. ej.
Spontex Spirinett) y detergente suave
o un producto de limpieza para acero
inoxidable.
-
-
El proceso de pirólisis se interrumpe
si se gira el selector de funciones a
–
la posición "0".
si durante el proceso de pirólisis se
–
selecciona otra función.
Se muestran "PY"y0.
en caso de fallo de red.
–
se muestran "PY"y0.
Gire también en los dos últimos casos
el selector de funciones a la posición
"0".
Cuando la temperatura del interior del
horno haya descendido a un valor por
debajo de 280 °C, tras un breve período se libera el bloqueo de puerta y se
puede abrir de nuevo la puerta.
Si lo desea, puede iniciar de nuevo el
proceso de pirólisis.
Los residuos que se depositan en el
cristal interior de la puerta pueden eli
minarse también con un rascador de
cristal.
Si se derrama zumo de frutas, pue
den producirse alteraciones del co
lor del esmalte con efecto duradero.
Sin embargo, estas manchas no in
fluyen en las propiedades del es
maltado. Si las manchas son espe
cialmente resistentes, no insista en
eliminarlas.
-
-
-
-
-
-
59
Page 60
Limpieza y mantenimiento
Retirar la puerta
La puerta está unida a las bisagras me
diante soportes.
Antes de poder retirar la puerta de estos soportes es necesario desbloquear
los estribos de bloqueo en ambas bisagras de la puerta.
^ Abra la puerta por completo.
A continuación, cierre la puerta com
^
pletamente.
En ningún caso debe retirarse de
los soportes la puerta en posición
horizontal ya que éstos rebotarán
dañando el aparato y podrían cau
sar lesiones.
-
-
^
Desbloquee los estribos de bloqueo
en ambas bisagras de la puerta me
diante un movimiento giratorio, incli
nando los estribos hasta el tope.
60
^
Coja la puerta por los laterales y ex
tráigala de los soportes tirando hacia
arriba.
No levante la puerta por el tirador ya
-
que podría romperse y los cristales
-
de la puerta se podrían deteriorar.
Tenga cuidado de que la puerta no
se atasque al retirarla.
-
Page 61
Desmontar la puerta
La puerta del aparato está construida
con cuatro cristales y presenta abertu
ras tanto arriba como abajo.
Durante el funcionamiento el aire entra
a través de la puerta, a fin de que el
cristal exterior permanezca frío.
Si se hubieran depositado residuos en
tre los cristales, podrá desmontar la
puerta para limpiar las caras interiores
de los cristales.
Cuando limpie los cristales, siga las
mismas instrucciones que para el
frontal del aparato.
No use medios abrasivos, ni esponjas o cepillos duros o rasquetas metálicas con filo. Podrían rayar la superficie. Los arañazos podrían hacer
que el cristal se rompiese.
Limpieza y mantenimiento
En cualquier caso, retire la puerta
antes de desmontarla.
Coloque el cristal exterior de la puer
^
ta sobre una base blanda (p. ej. un
paño de cocina) para evitar que se
raye. Es aconsejable situar el tirador
fuera del borde de la mesa de traba
jo para que el cristal esté apoyado
en toda su superficie y de esta forma
no se pueda romper al limpiarlo.
-
-
No utilice un spray para hornos. La
superficie de los perfiles de aluminio
se dañaría.
Preste atención a que, después de
la limpieza, vuelva a colocar los cris
tales en la posición correcta, ya que
las distintas caras de los cristales
llevan un recubrimiento diferente.
Las caras orientadas hacia el inte
rior del horno reflejan el calor.
Guarde los cristales desmontados
en un lugar seguro para evitar que
se rompan.
-
^ Abra las sujeciones de los cristales
de la puerta hacia fuera con un movi
miento giratorio.
-
-
61
Page 62
Limpieza y mantenimiento
A continuación, podrá extraer el cristal
interior de la puerta y los dos cristales
centrales de forma consecutiva.
^ Levante ligeramente el cristal interior
de la puerta y extráigalo del listón de
cubierta.
Levante ligeramente el cristal supe
^
rior de los dos cristales centrales y
extráigalo.
-
^
Extraer la junta.
62
^
Levante ligeramente el cristal inferior
de los dos cristales centrales y ex
tráigalo.
^
Limpie los cristales y el resto de pie
zas.
Para ello utilice una esponja limpia,
lavavajillas y agua caliente o un paño
de microfibra limpio, húmedo. Seque
las piezas con un paño suave.
-
-
Page 63
Vuelva a montar la puerta:
^
Los dos cristales centrales son idén
ticos. Para poder montarlos correc
tamente, una de las esquinas es
más corta que las demás.
Limpieza y mantenimiento
Al colocar el cristal superior, la es
quina más corta debe colocarse en
-
-
la parte superior izquierda.
-
Al colocar el cristal inferior, la esqui
na más corta debe introducirse de
bajo en la sujeción izquierda.
^ Coloque el cristal central inferior. La
esquina más corta deberá quedar en
la parte inferior izquierda.
-
-
^ Coloque el cristal central superior
con la esquina más corta en la parte
superior izquierda.
^
Colocar la junta.
63
Page 64
Limpieza y mantenimiento
Introduzca el cristal interior de la
^
puerta en el listón de plástico y coló
quelo entre las sujeciones.
Coloque la puerta
-
^ Sujete la puerta por los laterales y
colóquela sobre los soportes de las
bisagras.
^
Cierre las sujeciones de los cristales
de la puerta hacia dentro con un mo
vimiento giratorio.
64
Preste atención a que la puerta no
se atasque.
-
Page 65
Limpieza y mantenimiento
Abra la puerta por completo.
^
Bloquee nuevamente ambos estribos
^
de bloqueo girándolos hasta el tope,
quedando así en posición horizontal.
Para ello, gire horizontalmente los estribos de bloqueo hasta el tope.
Es imprescindible bloquear de nuevo los estribos de bloqueo una vez
finalizada la limpieza. En caso contrario, la puerta podría soltarse de
los soportes y resultar dañada.
Extraer las guías telescópicas
FlexiClip
Las resistencias calefactoras deben
estar desconectadas y frías.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
^ Levante las guías telescópicas Fle-
xiClip por la parte anterior y extráigalas a lo largo del soporte.
El montaje se efectúa de la forma descrita en el capítulo "Equipamiento".
Monte las piezas con cuidado.
65
Page 66
Limpieza y mantenimiento
Extracción de los listones
porta-bandejas
Las resistencias calefactoras deben
estar desconectadas y frías.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
^ Extraiga los listones porta-bandejas
tirando de la sujeción por la parte anterior.
El montaje se realiza en el orden inverso. Monte las piezas con cuidado.
Abatir la resistencia
calefactora de bóveda y grill
Las resistencias calefactoras deben
estar desconectadas y frías.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
Extraiga los listones porta-bandejas.
^
^ Suelte la tuerca de mariposa y abata
la resistencia calefactora de bóveda
y grill.
No fuerce la resistencia calefactora
al abatirla hacia abajo. De lo contrario podría dañarse.
66
El montaje se realiza en el orden inver
so.
Asegúrese de volver a apretar la
tuerca de mariposa.
Monte las piezas con cuidado.
-
Page 67
Anomalías y fallos
Vd. mismo podrá solucionar la mayoría de las anomalías y fallos que se pueden
producir durante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará.
Si no encuentra la causa de una anomalía o no la puede solucionar, póngase en
contacto con el Servicio Post-Venta.
En ningún caso deberá abrirse la carcasa del aparato. Los trabajos de
,
instalación y mantenimiento, así como las reparaciones deberán llevarse a
cabo exclusivamente por personal autorizado por el fabricante.
La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y repara
ción puede conllevar graves peligros para el usuario de los que el fabricante
no se hará responsable.
ProblemaCausa y solución
El display está
oscuro.
El interior del horno
no se calienta.
En el display parpa
dea la hora o
"i2:00".
Después de un pro
ceso de cocción se
oye un ruido como
si el horno continua
ra en funcionamien
to.
– Compruebe si la indicación de la hora está conectada
de modo que no se visualice (véase "Ajustes %- Pi").
– Compruebe si el fusible de la instalación eléctrica de la
vivienda se ha disparado. Si no es así, póngase en contacto con un técnico electricista o con el Servicio PostVenta.
– Compruebe si el bloqueo de puesta en funcionamiento
está conectado.
– Compruebe si el fusible de la instalación eléctrica de la
vivienda se ha disparado. Si no es así, póngase en con
tacto con un técnico electricista o con el Servicio PostVenta.
-
Ha tenido lugar un corte de corriente.
Confirme la hora con la tecla sensora OK o vuelva a intro
ducirla. Deben introducirse nuevamente los procesos pro
gramados.
-
Una vez finalizado el proceso de cocción, el ventilador de
refrigeración permanece conectado. Se desconecta al al
canzar una temperatura determinada.
-
-
-
-
-
-
-
67
Page 68
Anomalías y fallos
ProblemaCausa y solución
Desconecte el aparato. En caso de que el cierre de la
No es posible abrir
la puerta después
de un proceso de
pirólisis.
El tubo fluorescente
del interior del hor
no está defectuoso.
^
puerta debido al proceso de pirólisis no se desbloquee,
póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
Desconectar el aparato de la red eléctrica.
^
Para ello, desenchufe la clavija del aparato o desconecte
el fusible de la instalación eléctrica de la vivienda.
Desprender la cubierta de la lámpara con un cuarto de
^
vuelta hacia la izquierda y extraer de la carcasa hacia
abajo.
Cambiar la lámpara halógena (Osram 66725 AM/A,
^
230 V, 25 W, G9).
^ Colocar la cubierta de la lámpara en la carcasa y fijar con
un giro a la derecha.
^ Conecte el aparato a la red eléctrica.
La tarta o el pastel
no están hechos
una vez transcurrido el tiempo indicado en la "Tabla para
repostería".
La tarta o pastel
presenta un dorado
irregular.
68
– Compruebe si está correctamente ajustada la temperatu-
ra.
– Compruebe si se ha modificado la receta. Agregando
más líquido o más huevos, el tiempo de cocción aumenta debido a la masa más húmeda.
Siempre existe cierta diferencia en el dorado de los alimen
tos. En caso de existir una diferencia muy marcada en el
dorado, deberá comprobarse si han sido seleccionadas
correctamente la temperatura y el nivel de bandeja.
En el caso de calentamiento de bóveda y solera V tam
bién son importantes el material y el color del molde. Los
moldes de colores claros, pulidos y de paredes finas no
son adecuados.
-
-
Page 69
ProblemaCausa y solución
En el display apare
ce un código de
anomalía: F + cifras
En los siguientes códigos de error, puede actuar usted mis
mo:
Anomalía 23: La temperatura de pirólisis no se ha alcan
–
zado.
Una causa puede ser una suciedad residual excesiva
del interior del horno.
Desconecte el aparato y elimine la suciedad más gruesa
del interior del horno antes de iniciar de nuevo el proce
so de pirólisis.
En caso de producirse nuevamente este aviso de ano
malía póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
Anomalía 32: El bloqueo de puerta para el funciona
–
miento con pirólisis no funciona.
Desconecte el aparato e inicie nuevamente el proceso
de pirólisis.
En caso de mostrarse nuevamente este código de anomalía, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
– Anomalía 33: El bloqueo de la puerta para el funciona-
miento con pirólisis no se libera.
Interrumpa el proceso de pirólisis desconectando el aparato. En caso de que la puerta no se desbloquee, póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
– Anomalía 55: La desconexión de seguridad ha sido acti-
vada.
El aparato vuelve a estar listo para el funcionamiento, si
lo desconecta y lo vuelve a conectar.
En caso de otros códigos de anomalía póngase en contac
to con el Servicio Post-Venta.
Anomalías y fallos
-
-
-
-
-
-
69
Page 70
Servicio Post-Venta
En caso de anomalías, que no pueda
solucionar Vd. mismo, informe
a su distribuidor Miele
–
o
al Servicio Post-Venta de Miele.
–
El número de teléfono del Servicio
Post-Venta se encuentra al reverso
de las presentes instrucciones de
manejo.
El Servicio Post-Venta le solicitará el
modelo y número de referencia de su
aparato, para facilitar la rápida solución
de cualquier consulta o anomalía.
Ambos datos los encontrará en la placa
de características de su aparato que se
puede ver sobre el marco frontal cuan
do se abre la puerta.
-
70
Page 71
Accesorios especiales
El catálogo Miele le ofrece una serie de accesorios y productos de limpieza y cui
dado especialmente adecuados para su aparato.
Podrá solicitarlos por Internet, a través del Servicio Post-Venta Miele (consulte el
reverso) y en comercios especializados Miele.
Guías telescópicas FlexiClip
Es posible montar guías telescópicas
FlexiClip adicionales a las ya existentes
en el horno.
Bandeja de repostería, bandeja universal y parrilla
Puede pedir más piezas además de las
suministradas.
Al solicitar las piezas, es imprescindible
que indique el modelo de su aparato.
Complemento antisalpicaduras
El complemento antisalpicaduras se
coloca en la bandeja universal.
Durante el asado al grill o el asado tra
dicional, este complemento retiene en
la bandeja el jugo que va soltando el
asado y evita que se queme pudiendo
así reutilizar dicho jugo.
La superficie esmaltada tiene un acabado PerfectClean.
Piedra para hornear
-
-
Empuñadura de extracción
Para introducir o extraer la bandeja uni
versal, la bandeja de repostería o la pa
rrilla.
Utilizando la piedra para hornear con
seguirá un resultado óptimo para platos
que requieren una base crujiente como
pizzas, quiches, pan, panecillos, repos
-
tería o similares.
-
La piedra de hornear está elaborada
con cerámica refrectaria y está vidria
da.
Se coloca sobre la parrilla.
Para colocar y retirar los alimentos a
hornear se adjunta una pala de madera
sin tratar.
-
-
-
71
Page 72
Accesorios especiales
Molde de pizza
El molde redondo es apto para la pre
paración de pizza, pasteles planos de
levadura o bizcochos, tartas dulces o
saladas, postres gratinados, pan sin le
vadura o para preparar pasteles o piz
zas ultracongelados.
La superficie esmaltada tiene un aca
bado PerfectClean.
Bandeja para asar
La bandeja para asar, a diferencia de
otras bandejas, puede introducirse directamente en los listones porta-bandejas. Al igual que la bandeja universal, la
bandeja para asar está dotada de un
dispositivo antivuelco.
La superficie de la bandeja para asar
está recubierta con un sellado antiadherente.
-
-
-
Tapa para bandeja
-
Puede adquirir por separado las tapas
apropiadas para estas bandejas de
asar.
Al pedir la tapa, indique la profundidad
de su bandeja:
Miele Paño de microfibra
Con el paño de microfibra podrá eliminar con facilidad la suciedad leve y las
huellas dactilares.
Miele Limpiahornos
Puede adquirir la bandeja para asar
con dos profundidades.
Indique el modelo al hacer su pedido:
–
HUB 5000-M (Profundidad: 22 cm)
–
HUB 5000-XL (Profundidad: 35 cm)
72
El limpiahornos está especialmente in
dicado para eliminar la suciedad per
sistente. No es necesario calentar el
horno
-
-
Page 73
La conexión del aparato a la red
eléctrica se realizará exclusivamen
te por personal autorizado, que co
nozca y se atenga estrictamente a
las normativas nacionales así como
las normas adicionales de las com
pañías eléctricas del lugar de em
plazamiento del aparato.
La realización de trabajos de insta
lación, mantenimiento o reparación
por personal no autorizado puede
ocasionar graves peligros para la
seguridad del usuario de los que el
fabricante no se responsabiliza.
La conexión eléctrica sólo se puede
realizar a una base eléctrica según la
norma VDE 0100.
-
Conexión eléctrica
Los datos de conexión que necesita,
se hallan en la placa de características,
-
que se puede ver sobre el marco fron
-
tal cuando se abre la puerta.
Dichos datos deben coincidir con los
de la red eléctrica.
En caso de duda, diríjase al Servicio
Post-Venta Miele, indicándoles siempre
el número de voltios (tensión), así como
el modelo y número de fabricación.
-
En caso de cambio de conexión o
sustitución del cable de conexión
debe utilizarse un cable del tipo
H05VV-FoH05RR-F con una sección adecuada.
-
Se recomienda la conexión a unabase de enchufe (según norma
VDE 0701), ya que de este modo se facilita la labor al Servicio Post-Venta.
En caso de que la base de enchufe
quede inaccesible para el usuario o se
haya previsto una conexión fija se pre
cisará un interruptor para cada polo.
Como interruptores sirven aquellos que
tengan una apertura de contacto de al
menos 3 mm. Entre estos se encuen
tran los limitadores LS, los fusibles y los
contactores (EN 60 335).
-
Horno
El horno se suministra con un cable de
conexión de 3 polos y 1,7 m aprox. de
longitud y con clavija para conectarlo a
corriente alterna de 50 Hz, 230 V.
-
La instalación debe estar equipada con
un fusible de 16 A.
La conexión debe realizarse exclusiva
mente a una base de enchufe con toma
de tierra.
Consulte las indicaciones en la placa
de características para conocer la po
tencia nominal.
-
-
73
Page 74
Croquis para el empotramiento
Las medidas aparecen detalladas en "mm".
Dimensiones del aparato y hueco para empotrar
Empotramiento en un armario inferior
Empotramiento en un armario columna
* Aparatos con frontal acristalado
** Aparatos con frontal metalizado
74
Page 75
Croquis para el empotramiento
Dimensiones del aparato y hueco para empotrar
A H 5140: 53,2
H 5240: 47,5
B Aparatos con frontal acristalado: 2,2
Aparatos con frontal metalizado: 1,2
75
Page 76
Horno empotrable
El aparato sólo puede ponerse
,
en funcionamiento cuando ya se en
cuentre empotrado.
¡No debe obstaculizarse la entrada
de aire de refrigeración para el apa
rato!
Por lo tanto, observe durante el
montaje que
– no haya montada una pared
posterior en el armario de
alojamiento.
– el entrepaño sobre el que
se va a colocar el aparato, no
toque la pared.
– no se hayan montado listones
de protección térmica en las
paredes laterales del hueco
del armario.
Al empotrar el aparato no lo eleve tirando del mango. La puerta podría
sufrir daños.
Corte la corriente eléctrica de la
-
-
base de enchufe.
Conecte el horno a la red eléctrica.
^
Introduzca la cocina combinada has
^
ta el listón antivahos del armario infe
rior, y alinéela.
^ Abra la puerta y atornille con dos tor-
nillos el horno a las paredes laterales
del armario.
-
-
76
Page 77
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la par
te inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnum
mer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anfor
derungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if availa
ble), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address: