Miele H 5140 BP, H 5240 BP assembly instructions

Instrucciones de manejo y montaje
Horno H 5140 BP, H 5240 BP
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute de su nuevo aparato. Para ello es imprescindible, antes de su primera utilización leer las "Instrucciones de manejo y montaje", para evitar posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es - CL, ES
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................5
Su contribución a la protección del medio ambiente....................10
Descripción del aparato ...........................................11
H 5140 BP, H 5240 BP..............................................11
Dotación ........................................................12
Control del horno ..................................................12
Dispositivos de seguridad ...........................................12
Bloqueo de puesta en funcionamiento...............................12
Desconexión de seguridad .......................................12
Ventiladores de refrigeración ......................................12
Frente frío .....................................................12
Bloqueo de puerta para el funcionamiento con pirólisis .................12
Función de limpieza por pirólisis ......................................13
Superficies tratadas con PerfectClean .................................13
Dispositivos de ahorro de energía.....................................13
Indicación de la hora ............................................13
Accesorios .......................................................13
Bandeja de repostería, bandeja universal y parrilla con dispositivo antivuelco .....14
Guías telescópicas FlexiClip ......................................14
Colocación de las guías telescópicas FlexiClip........................15
Desplazamiento de las guías telescópicas FlexiClip ....................15
Elementos de mando..............................................16
Selector de funciones ..............................................16
Selector de temperatura ............................................17
Teclas sensoras...................................................17
Símbolos en el display..............................................18
Triángulo V en el display ........................................19
Funciones .......................................................20
Puesta en funcionamiento .........................................22
Introduzca la hora por primera vez ....................................22
Modificar la hora................................................22
Limpieza y primer calentamiento del aparato ............................23
Manejo del horno .................................................24
Manejo sencillo ...................................................24
Ventilador de refrigeración ........................................24
Propuesta de temperaturas ..........................................24
Modificar la temperatura..........................................25
2
Indice
Control de temperatura...........................................25
Precalentamiento ..................................................25
Conectar y desconectar automáticamente los procesos de cocción..........26
Introducir la duración ............................................26
Introducir la duración y posponer el fin del proceso ....................27
Fin de un proceso de cocción .....................................28
Comprobar y modificar los tiempos introducidos ......................28
Borrar tiempos preseleccionados ..................................28
Aviso ...........................................................29
Ajustes % .......................................................30
Modificar el estado de un ajuste ......................................31
Bloqueo de puesta en funcionamiento ...............................32
Indicaciones para preparar repostería................................33
Molde de repostería................................................33
Papel especial para hornos .......................................33
Bandeja universal ...............................................33
Molde profundo ................................................33
Indicaciones referentes a las tablas ...................................34
Temperatura, tiempo de cocción ...................................34
Listones portabandejas ..........................................34
Productos congelados..............................................34
Tablas para repostería.............................................35
Aire caliente plus U ...............................................35
Calor de bóveda y solera V ........................................36
Cocción intensiva O ..............................................37
Indicaciones para asar ............................................38
Recomendaciones.................................................39
Dorado .......................................................39
Tiempo de compensación ........................................39
Asado de aves .................................................39
Asar carne congelada ...........................................39
Tabla de asado ...................................................40
Indicaciones sobre la cocción a baja temperatura......................41
Procedimiento ....................................................41
Tiempos de cocción/temperaturas interiores ............................42
Indicaciones para asar al grill.......................................43
Preparar las piezas para asar al grill...................................45
3
Indice
Asar al grill sobre la parrilla ..........................................45
Recomendaciones.................................................45
Tabla de grill.....................................................46
Descongelar .....................................................47
Preparación de conservas .........................................48
Preparación de platos precocinados .................................49
Datos para los laboratorios de ensayo ...............................50
Platos de prueba según EN 60350 ....................................50
Clase de eficiencia energética según EN 50304 .........................50
Limpieza y mantenimiento .........................................51
Frontal del aparato.................................................51
Accesorios .......................................................52
Bandeja de repostería, bandeja universal ............................52
Parrilla, listones porta-bandejas ....................................52
Guías telescópicas FlexiClip ......................................52
Lubricar posteriormente las guías telescópicas........................53
Esmalte con acabado PerfectClean ...................................54
Interior del aparato ................................................56
Limpieza manual del horno .......................................56
Limpieza pirolítica del interior del horno..............................57
Retirar la puerta ...................................................60
Desmontar la puerta .............................................61
Coloque la puerta .................................................64
Extraer las guías telescópicas FlexiClip ................................65
Extracción de los listones porta-bandejas ..............................66
Abatir la resistencia calefactora de bóveda y grill ........................66
Anomalías y fallos ................................................67
Servicio Post-Venta ...............................................70
Accesorios especiales ............................................71
Conexión eléctrica ................................................73
Croquis para el empotramiento .....................................74
Dimensiones del aparato y hueco para empotrar .........................74
Dimensiones del aparato y hueco para empotrar .........................75
Horno empotrable ................................................76
E/D/G .....................................................77
4
Advertencias e indicaciones de seguridad
Este horno cumple las normas de seguridad vigentes. Sin embargo, el uso indebido del mismo puede pro­vocar daños físicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones de manejo y montaje antes de poner en funcionamiento el horno. En éstas encontrará importantes in­dicaciones relativas al empotramien­to, la seguridad, el uso y el manteni­miento del aparato. De este modo se protege Vd. y evita daños en el aparato.
¡Guarde las instrucciones de monta­je y manejo, y entrégueselas al pro­pietario en caso de venta posterior del aparato!
Uso según las prescripciones
Este horno está destinado única-
~
mente para ser utilizado con fines y en entornos domésticos, como por ejem­plo
– en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo parecidos. – en propiedades agrícolas. – por los clientes en hoteles, moteles,
bed&breakfasts y otros lugares típi-
cos.
Utilice el horno exclusivamente para
~
uso doméstico, es decir, para descon­gelar, calentar, cocinar, asar, dorar, gratinar y preparar conservas de ali­mentos. Otros usos pueden resultar peligrosos. Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasionados por el uso indebido o por el manejo incorrecto del aparato.
Aquellas personas que por motivo
~
de una incapacidad física, sensorial o mental, inexperiencia o desconocimien­to no están en condiciones de manejar el horno de una forma segura, no po­drán hacer uso de las mismas sin la su­pervisión o permiso de un responsable.
Niños en casa
Preste continua atención a los niños
~
que se encuentren cerca del horno. No deje jugar a los niños con el aparato.
El uso del horno por parte de niños
~
sin supervisión está permitido solamen­te si se les ha explicado el manejo del aparato de tal manera que puedan utili­zarlo de forma segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Impida que los niños accedan al
~
horno cuando éste se encuentre en funcionamiento. El horno se calienta en el cristal de la puerta, en la salida de vahos y en el panel de mandos. La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que la de los adultos ¡Pe­ligro de sufrir quemaduras!
* Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico
están disponibles en catalán en: www.miele.es.
5
Advertencias e indicaciones de seguridad
Durante el funcionamiento con piró-
~
lisis el frontal del aparato se calienta más que durante el uso normal del hor­no. Impida que los niños accedan al apara­to cuando éste se encuentre en funcio­namiento con pirólisis ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Seguridad técnica
Los trabajos de instalación y mante-
~
nimiento, así como las reparaciones deberán llevarse a cabo exclusivamen­te por personal autorizado por el fabri­cante. La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usuario de los que el fabricante no se hará responsable.
Antes del montaje, compruebe que
~
el horno no presente daños externos vi­sibles. No ponga nunca en servicio un aparato defectuoso. ¡No ponga nunca en servicio un horno defectuoso, ya que puede entrañar peligros para la se­guridad del usuario!
La seguridad eléctrica del horno
~
sólo queda garantizada cuando se co­necta a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Es imprescindible que la instalación eléc­trica doméstica cumpla con dichos re­quisitos de seguridad. En caso de duda, haga que un experto revise la instalación eléctrica de la vivienda. El fabricante no se responsabilizará de los daños causados por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuo­so de la misma (p. ej. descarga eléctri­ca).
Antes de conectar el horno, debe-
~
rán compararse los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de características con los de la red eléctri­ca. Es imprescindible que estos datos coincidan para que el aparato no sufra daño alguno. En caso de duda, consul­te con un técnico especializado.
El horno no deberá estar conectado
~
a la red eléctrica a través de dispositi­vos de varios enchufes o cables de prolongación, ya que éstos no garanti­zan la seguridad necesaria del aparato (p. ej. peligro de sobrecalentamiento).
Para garantizar un funcionamiento
~
correcto, no utilice el horno antes de montarlo.
En ningún caso deberá abrirse la
~
carcasa del horno, ya que el contacto con los cables eléctricos o la manipulación de elementos eléctri­cos o mecánicos puede entrañar gra­ves riesgos para el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del aparato.
Cualquier trabajo de reparación del
~
horno durante el período de garantía se llevará a cabo exclusivamente por un servicio técnico autorizado por el fabri­cante, ya que, de lo contrario, no podrá reclamarse el derecho de garantía por daños posteriores.
6
Advertencias e indicaciones de seguridad
Cuando se realicen trabajos de ins
~
talación y mantenimiento así como re paraciones, deberá desconectarse completamente el horno de la red eléc trica. Queda desconectado de la red eléctrica sólo cuando:
se ha desactivado el automático de
la instalación eléctrica de la vivienda,
o
los fusibles roscados de la vivienda
están totalmente desenroscados, o
se ha desenchufado el cable de co
nexión del aparato.
En aparatos dotados de un cable de
conexión con clavija, ¡no tire del ca-
ble, utilice siempre la clavija para de-
senchufar el aparato de la red eléc-
trica!
Las piezas defectuosas han de sus-
~
tituirse únicamente por piezas de re­puesto originales de Miele. Sólo en caso de estas piezas garantizamos el total cumplimiento de los requisitos de seguridad.
En caso de que no se dispusiera de
~
un cable de conexión en perfecto esta do, deberá llevarse a cabo una instala ción adecuada por un técnico electri cista autorizado por el fabricante.
Sólo aquellas empresas especializa
~
das / personal cualificado que garanti cen las condiciones necesarias para un manejo acorde a las disposiciones en materia de seguridad podrán llevar a cabo la instalación y el montaje del hor no en emplazamientos no fijos (p. ej. barcos).
-
-
-
-
-
Uso apropiado
¡Precaución! ¡Peligro de sufrir que maduras!
­¡En la zona del horno se alcanzan temperaturas muy elevadas!
Utilice guantes protectores al intro
~
ducir o extraer del aparato alimentos calientes así como al realizar cualquier actividad en el interior del horno calien te. Tenga especial cuidado con la re sistencia calefactora de bóveda y grill. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Al cocinar con aceites y grasas, el
~
horno deberá estar bajo continua vigi­lancia. Los aceites y las grasas pueden inflamarse en caso de sobrecalenta­miento. ¡Peligro de incendio!
Aténgase asimismo a los tiempos
~
de grill recomendados para las funcio­nes de "Grill Y", "Grill de superficie pequeña Z" y "Grill con recirculación de aire \". Los tiempos de asado al grill excesivamente prolongados rese can los alimentos, causando incluso su inflamación. ¡Peligro de incendio!
-
-
No utilice las funciones "Grill Y",
~
"Grill de superficie pequeña Z" y "Grill con recirculación de aire \" para ca lentar paninis o pan ni para secar flores
­o hierbas. ¡Peligro de incendio!
Utilice en su lugar "Aire caliente plus U" o "Calentamiento de bóveda y solera V".
-
-
-
-
-
-
-
7
Advertencias e indicaciones de seguridad
Para la preparación de alimentos se
~
utilizan a menudo bebidas alcohólicas. El alcohol se evapora debido a las altas temperaturas. Tenga en cuenta que, en circunstan cias adversas, el vapor puede inflamar se debido al calor de los elementos eléctricos. ¡Peligro de incendio!
Tape siempre los alimentos cuando
~
los conserve en el horno. La humedad desprendida por los alimentos puede provocar corrosión. Además, de esta forma evitará que los alimentos se rese quen.
No desconecte el horno cuando de-
~
see utilizar el calor residual para man­tener los alimentos calientes. Mantenga conectado el modo de fun­cionamiento seleccionado y ajuste la temperatura mínima. No desconecte en ningún caso el apa­rato. La humedad en el interior aumen­taría y el agua condensada – puede originar corrosión en el inte-
rior del horno.
puede dañar el panel de mandos, la encimera o el armario de alojamien to.
-
-
Al introducir una bandeja de otro fabri cante en el horno, cerciórese de que la distancia entre el canto inferior de la bandeja y la solera sea de al menos 6 cm.
­No vierta nunca agua fría directa
~
mente sobre la bandeja de repostería, la bandeja universal o en el interior del horno mientras las superficies estén to davía calientes. El vapor de agua resul tante puede provocar quemaduras. El esmalte puede resultar dañado por el cambio de temperatura.
­Procure calentar siempre suficiente
~
mente los alimentos. Los posibles gérmenes existentes sólo se eliminan a temperaturas suficiente­mente altas (ü 70 °C) y con un tiempo de exposición lo suficientemente pro­longado (ü 10 min). En el caso de que surgieran dudas sobre si los alimentos se han calentado adecuadamente de­berá seleccionarse un tiempo de coc­ción mayor. Además es también de suma importan cia que el calor se distribuya uniforme mente en los alimentos. Para ello, de la vuelta a los alimentos o remuévalos.
-
-
-
-
-
-
-
No coloque nunca papel de alumi
~
nio en la solera del horno con las fun ciones "Calentamiento de bóveda y so lera" V"/"Calentamiento de solera X"/ "Cocción intensiva O"/"Calentamiento rápido S". Se produciría un estancamiento térmico que podría provocar fisuras en el es malte o que éste salte. Por este motivo, no coloque tampoco sartenes, cazuelas o bandejas en la so lera del horno.
8
-
-
-
Utilice únicamente vajilla de material
~
sintético apropiado para el horno. Otros
-
materiales sintéticos se funden a altas temperaturas y podrían ocasionar da ños en el horno.
-
-
Advertencias e indicaciones de seguridad
No cocine ni caliente comida enlata
~
da en el horno. Debido a la sobrepre sión las latas podrían reventar. ¡Peligro de sufrir daños y lesiones!
No arrastre ningún objeto, p. ej. ca
~
zuelas o sartenes, sobre la base del in terior del horno. Esta superficie podría resultar dañada.
No se siente, apoye o coloque nin
~
gún objeto pesado sobre la puerta abierta del aparato. Preste atención a que no quede pillado ningún objeto en tre la puerta y el horno. El horno podría resultar dañado. La capacidad de carga de la puerta es de 15 kg máx.
No emplee el aparato para calentar
~
habitaciones. Las altas temperaturas generadas podrían hacer que los obje­tos fácilmente inflamables situados en las inmediaciones del aparato empeza­ran a arder.
-
-
­El fabricante no se hace responsa ble de los daños que se originen por no respetar las Advertencias e indi caciones de seguridad.
-
-
-
-
-
Accesorios
Los accesorios pueden montarse
~
sólo si están expresamente autorizados por Miele. El montaje de piezas no au torizadas invalidará todo derecho de garantía.
Retire todos los accesorios del inte
~
rior del horno antes de iniciar la limpie za por pirólisis. Esto también es válido para los listones porta-bandejas, así como para otros accesorios especia les. Debido a las altas temperaturas que se alcanzan durante el proceso de piróli sis los accesorios podrían deteriorarse.
-
-
-
-
-
9
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de transporte
El embalaje protege al aparato de da ños durante el transporte. Los materia les de embalaje se han seleccionado con criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje. La devolución del embalaje al ciclo de reciclado contribuye al ahorro de mate rias primas y reduce el aumento de re siduos. Por tanto, dichos materiales no debe rán tirarse a la basura, sino entregarse en un punto de recogida específica. ¡Infórmese al respecto en su Ayunta­miento!
-
-
-
-
Reciclaje de aparatos inservi bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprove chables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también con tienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos. El desecharlas en la
­basura común o un uso indebido de las mismas puede resultar perjudicial para la salud y para el medio ambiente. Por este motivo, en ningún caso elimine su aparato inservible a través de la basura común.
-
-
-
10
En su lugar, utilice los puntos de reco gida pertinentes para la entrega y el re ciclaje de aparatos eléctricos y electró nicos inservibles. Infórmese en su dis tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al desguace ¡guarde el aparato inservible fuera del alcance de los niños!
-
-
-
-
H 5140 BP, H 5240 BP
Descripción del aparato
a Selector de funciones, retráctil en posición 0 b Display c Teclas sensoras V, OK, W, N d Selector de temperatura, retráctil e Bloqueo de puerta para el funcionamiento con pirólisis f Resistencia calefactora de bóveda y grill g Pared posterior con boquilla de aspiración de la turbina h Listones porta-bandejas con cinco niveles i Puerta
11
Dotación
Control del horno
El control del horno ofrece, junto a las distintas funciones de repostería, asa do o cocina al grill, las siguientes posi bilidades:
indicación de hora,
minutero avisador,
conexión y desconexión automática
de procesos de cocción, la selección de ajustes individuales.
-
Dispositivos de seguridad
Bloqueo de puesta en funcionamiento
El bloqueo de puesta en funcionamien­to 0 evita la conexión involuntaria del aparato, véase el capítulo del mismo nombre.
Desconexión de seguridad
La desconexión de seguridad se activa automáticamente cuando el horno per manece en funcionamiento durante un período de tiempo inusualmente largo. La duración del período de tiempo de pende de la función seleccionada. Una vez transcurrido este tiempo, el horno se desconecta automáticamente y aparece el aviso de anomalía "F 55". El aparato vuelve a estar listo para el funcionamiento si lo desconecta y co necta de nuevo.
-
Ventiladores de refrigeración
En cada proceso de cocción se conec ta de forma automática un ventilador de refrigeración. La función del mismo
­consiste en mezclar los vahos calientes del interior del horno con aire frío de la estancia, enfriándolos antes de que és tos salgan entre la puerta del aparato y el panel de mandos.
Una vez finalizado un proceso de coc ción, la turbina de refrigeración perma nece conectada durante cierto tiempo para evitar que se forme humedad en el interior del horno, en el panel de mandos o en el armario de alojamiento. La turbina se desconecta automática­mente cuando el interior del horno se haya enfriado a una temperatura deter­minada.
Frente frío
El frente frío está formado por un siste­ma abierto en parte con cristales con un recubrimiento termorreflectante. Adicionalmente, se conduce aire a tra
­vés de la puerta por lo que el cristal ex
terior se mantiene frío durante el funcio namiento.
­Es posible desmontar la puerta.
Bloqueo de puerta para el funcionamiento con pirólisis
Al principio de la limpieza por pirólisis, la puerta se bloquea por motivos de se guridad. Este bloqueo no se abre hasta que, después de la limpieza por piróli sis, la temperatura del interior del horno haya descendido por debajo de 280 ºC.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
12
Dotación
Función de limpieza por pirólisis
El interior de su horno puede limpiarse con la ayuda de la función "Pirólisis ^".
Durante el proceso de pirólisis, el inte rior del horno se calienta a aprox. 400 °C. La posible suciedad se des compone debido a las altas temperatu ras y se convierte en ceniza.
Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".
-
-
Superficies tratadas con PerfectClean
Las superficies – los listones porta-bandejas, – la bandeja de repostería, – la bandeja universal y – la parrilla están tratadas con PerfectClean.
Las propiedades antiadherentes de este tratamiento de superficies impiden que los alimentos se adhieran y facili tan la limpieza.
-
Dispositivos de ahorro de energía
Indicación de la hora
Para ahorrar energía puede desconec tar la indicación de la hora. Si el apara to está apagado, el display se oscure ce y la indicación de hora transcurre en
­un segundo plano (véase capítulo
"Ajustes"). Sólo se mostrará cuando utilice el apa rato.
Accesorios
A continuación se expone una relación de los accesorios que forman parte del suministro.
Podrá adquirir otros accesorios a tra­vés de los comercios especializados Miele o del Servicio Post-Venta, véase capítulo "Accesorios especiales".
-
-
-
-
También las guías telescópicas FlexiClip han recibido un acabado PerfectClean. Este tratamiento genera un efecto óptico que hace que la su perficie tenga un aspecto brillante.
Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".
-
13
Dotación
Bandeja de repostería, bandeja universal y parrilla con dispositivo antivuelco
Tanto la bandeja de repostería como la bandeja universal y la parrilla se intro­ducen entre las pestañas de un nivel de bandeja situado en el listón porta­bandejas.
Las bandejas y la parrilla disponen de un dispositivo antivuelco colocado en el centro que impide que éstas salgan del nivel de bandeja cuando no sea ne­cesario extraerlas del todo. Únicamente alzando las bandejas y la parrilla podrá extraerlas por completo.
Guías telescópicas FlexiClip
Las guías telescópicas FlexiClip pue den fijarse en cualquiera de los niveles de bandeja y extraerse por completo del interior del horno.
Introduzca totalmente las guías an tes de introducir las bandejas o la parrilla.
Con el fin de que la bandeja o la parri­lla no puedan caerse accidentalmente, cerciórese de que los accesorios que­den posicionados entre la pestaña de­lantera y trasera de las guías:
-
-
Si utiliza una bandeja con la parrilla en cima, la bandeja se introduce entre las pestañas de un nivel de bandeja y la parrilla automáticamente encima.
14
-
La capacidad de carga de las guías te lescópicas es de 15 kg máx.
-
Dotación
Colocación de las guías telescópicas FlexiClip
Espere a que se enfríe el interior del horno. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Las guías telescópicas se aseguran en tre los soportes de un nivel de bandeja.
La guía con la inscripción Miele se co loca a la derecha.
No abra las guías durante el montaje.
^ Coloque la guía en la parte delantera
entre las pestañas de un nivel de ban­deja (1.) e introdúzcala en el horno (2.).
-
Desplazamiento de las guías telescópicas FlexiClip
Espere a que se enfríe el interior del horno. ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Si desea desmontar las guías telescó
­picas FlexiClip para colocarlas en otro nivel de bandeja.
^ Suba por delante las guías telescópi-
cas FlexiClip y sáquelas a lo largo del soporte de los listones porta-ban­dejas.
A continuación, monte sobre el nivel de bandeja deseado; véase capítulo "Co­locación de las guías telescópicas Fle­xiClip".
-
^
Encaje la guía en la pestaña inferior del nivel de bandeja (3.).
En el caso de que las guías telescó picas se bloquearan después del montaje, será necesario extraerlas de una vez, tirando de ellas firme mente.
-
-
15
Elementos de mando
Selector de funciones
Seleccione mediante el selector izquierdo una función. Puede girarlo hacia la derecha o hacia la izquierda. Se puede ocultar presionándolo cuando se encuentra en la posición cero.
S Calentamiento rápido U Aire caliente plus \ Asar con recirculación de aire O Asado intensivo P Descongelar V Calentamiento de bóveda y solera X Calentamiento de solera Y Grill Z Grill de superficie pequeña ^ Pirólisis: Función de limpieza T Iluminación: Con esta "función" es posible conectar la iluminación del horno
de forma independiente, p. ej. para limpiar.
% Ajustes: En esta posición es posible cambiar los ajustes del
aparato.
16
Elementos de mando
Selector de temperatura
Con el selector derecho V 6 W
ajuste la temperatura.
puede introducir el tiempo (como alternativa a las teclas sensoras V o W).
– Puede girar el selector de temperatura hacia la derecha o hacia la izquierda.
Se puede ocultar en cualquier posición. Gírelo hacia la derecha para aumentar el valor y hacia la izquierda para disminuir
lo.
Teclas sensoras
Debajo del display se encuentran las teclas sensoras, funcionan al tocarlas con los dedos.
Cada vez que pulse una tecla se emitirá un sonido de confirmación. Para desacti­var este sonido, véase capítulo "Ajustes %".
Utilización
OK – Para activar funciones en el display. Aparece el triángulo V.
– Para confirmar ajustes introducidos. – Para desplazar el triángulo V hacia la izquierda o hacia la derecha del
V
display.
W
– Para disminuir o aumentar los tiempos introducidos. –
Para seleccionar el ajuste P y modificar el estado S.
N Para programar un aviso, p. ej. para cocer huevos.
Con cada pulsación de las teclas sensoras V o W, se modifica el tiempo –
introduciendo la duración T yelfinS en minutos.
introduciendo el aviso N primero en pasos de 5 segundos y, a continuación, en minutos.
-
Si mantiene pulsadas las teclas sensoras durante más tiempo, el proceso en el display se acelera.
17
Elementos de mando
Símbolos en el display
I2:00
h
min
% N m TS0
V
En función a la posición del selector de funciones y/o si una tecla sensora está activada, aparecerán:
Posición del selec tor de funciones
0 u Hora
Función (excepto iluminación)
% P y cifra Ajuste
Indiferente V se ilumina bajo
Indiferente N y min Aviso
-
Símbolos Función/Significado
0 Bloqueo de puesta en funcionamiento
Control de temperatura
% Temperatura
u Hora
T y h Duración
S Final
S y cifra Estado del ajuste
Se muestra la función.
un símbolo
V parpadea bajo
un símbolo
La función correspondiente será se leccionada y puede ser reajustada.
-
18
Triángulo V en el display
I60
% m TS
V
Si se pulsa una de las teclas sensoras, dependiendo del ajuste del selector de funciones, en el display se iluminarán los Símbolos de las funciones que puede introducir.
Elementos de mando
Pulse la tecla sensora V o W tantas ve ces como sea necesario hasta que el triángulo V se sitúe debajo del símbo­lo de la función seleccionada.
A continuación, active la función con la tecla sensora OK. El triángulo V parpadeará durante aprox. 15 segundos.
Únicamente podra introducir la fun­ción mientras el triángulo V parpa­dee. Si el periodo de tiempo introducido ya ha transcurrido, deberá volver a activar la función mediante la tecla sensora OK.
-
19
Funciones
Ud. dispone de múltiples funciones para preparar sus platos.
Su aparato dispone de:
a resistencia calefactora de bóveda/de grill (por debajo del techo interior) b Resistencia calefactora de solera (por debajo de la base interior) c resistencia calefactora anular (por detrás de la boquilla de aspiración del venti
lador)
d ventilador (por detrás de la boquilla de aspiración del ventilador)
Estos componentes se combinan de modo variable según la función; véanse las indicaciones en [ ].
Funciones Observaciones V Calentamien
to de bóveda y solera
[a + b]
X Calor de so-
lera
[b]
Y Grill
[a]
Z Grill de su
perficie pe queña
[a]
-
Para preparar recetas tradicionales.
-
– – Para preparar soufflés. – Para la preparación de recetas más antiguas, disminuya
10° la temperatura con respecto a la indicada en la rece­ta. El tiempo de cocción no se modifica.
– Seleccione esta función al final del tiempo de cocción si
desea que el plato presente un dorado más intenso en la base.
– Toda la resistencia calefactora se enciende y se pone in-
candescente para generar la radiación infrarroja necesa ria.
Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej., bistecs) en grandes cantidades.
Para gratinar en moldes grandes.
Sólo se enciende y se pone incandescente la zona interior
-
de la resistencia calefactora para generar la radiación in frarroja necesaria.
Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej. , bistecs) en pequeñas cantidades.
Para gratinar en moldes pequeños.
-
-
-
20
Funciones Observaciones S Calentamien
to rápido
[a + c + d]
U Aire caliente
plus
[c + d]
\ Asar al grill
con recircu lación de aire
[a + d]
O Cocción
intensiva
[b + c + d]
P Descongelar
[c + d]
Para precalentar el horno.
-
Para finalizar, ajuste la función que desee.
Para preparar repostería y asar.
Es posible cocinar a diferentes alturas simultáneamente.
El ajuste de temperatura es inferior al de "Calentamiento
de bóveda y solera V", ya que por medio de la corriente de aire el calor alcanza inmediatamente el alimento.
La resistencia calefactora y el ventilador se conectan al
ternativamente.
-
Para asar al grill alimentos de gran diámetro como p. ej.
rollos de carne o aves.
– El ajuste de temperatura es inferior al de "Grill Y" / "Grill
de superficie pequeña Z", ya que por medio de la co­rriente de aire el calor alcanza inmediatamente el alimen­to.
– Para preparar tartas cuyo recubrimiento contenga un alto
grado de humedad.
– Esta función no está indicada para la preparación de re-
postería de poca altura ni para asar, ya que el jugo del ali­mento se oscurecería demasiado.
– Para descongelar productos ultracongelados mantenien-
do sus propiedades.
Funciones
-
21
Puesta en funcionamiento
Antes de poner en funcionamiento el aparato deberá – extraer los elementos de mando
presionando, en el caso de que estén hundidos.
– ajustar la hora.
La hora queda introducida. En caso de fallo en la red, el aparato
memoriza la hora actual durante aprox. 24 horas, a continuación aparecerá como en la primera puesta en funciona miento i2:00". Cuando se restablezca la red, la hora parpadeará y deberá ser confirmada pulsando la tecla OK.
-
Introduzca la hora por primera vez
Únicamente es posible ajustar la hora si el selector de funciones se encuentra en la posición "0".
En el display – se ilumina el símbolo m (hora) y – parpadean la hora y el triángulo V
debajo del símbolo m.
I2:00
m
V
^
Introduzca primero las horas con el selector de temperatura o las teclas sensoras V o W.
^
Pulse la tecla sensora OK.
La hora queda confirmada y los minu tos parpadean.
Modificar la hora
Pulse dos veces la tecla sensora OK.
^
Introduzca primero las horas con el
^
selector de temperatura o las teclas sensoras V o W.
^ Pulse la tecla sensora OK. ^ Introduzca los minutos con el selec-
tor de temperatura o las teclas sen-
soras V o W. ^ Pulse la tecla sensora OK. La hora ha sido modificada.
-
^
Introduzca los minutos con el selec tor de temperatura o las teclas sen soras V o W.
^
Pulse la tecla sensora OK.
Se confirman los minutos.
22
-
-
Puesta en funcionamiento
Limpieza y primer calentamiento del aparato
Retire – las posibles etiquetas adhesivas. – la posible lámina protectora
del frontal del aparato.
Observe las indicaciones del capítulo "Limpieza y mantenimiento".
Antes de utilizar el horno, deberá
retirar los accesorios del interior del
horno y limpiarlos.
calentar el aparato en vacío para
que eliminar los olores desagrada­bles que se puedan formar durante el primer calentamiento.
^ Antes de calentar el horno, se reco-
mienda que limpie su interior con un paño húmedo para eliminar posibles restos de embalaje o polvo.
^ Pulse el selector de funciones y el
selector de temperatura para extraer los.
Tan pronto como se adopte el ajuste, dará comienzo el calentamiento del in terior del horno.
Caliente el aparato vacío durante al
^
menos una hora.
Durante este tiempo, cerciórese de mantener bien ventilada la cocina. Evite que los olores alcancen las de más estancias.
Es posible programar la desconexión automática de este proceso de calenta miento, véase el capítulo "Manejo del horno - Introducir la duración".
^ Tras la desconexión, espere hasta
que el aparato se haya enfriado a
temperatura ambiente. ^ A continuación, limpie el interior del
aparato con agua caliente y jabón
suave y séquelo con un paño limpio.
Cierre la puerta una vez se haya se­cado el interior del aparato.
-
-
-
-
^
Seleccione con el selector de funcio nes "Aire caliente plus U".
Se visualiza la temperatura propuesta de 160 °C.
^
Ajuste la máxima temperatura con el selector de temperatura (250 °C ).
-
23
Manejo del horno
Manejo sencillo
Introduzca los alimentos en el horno.
^
Seleccione el funcionamiento que
^
desee (p. ej. "Aire caliente plus U")
En el display aparecen:
I60
%
V
la propuesta de temperatura de
"160", – el control de temperatura , – el triángulo V bajo el símbolo %. Se conectarán simultáneamente el ca-
lentamiento del interior del horno, la ilu­minación y el ventilador de aire frío.
Puede llevarse un seguimiento del au­mento de la temperatura. La primera vez que se alcance la temperatura se leccionada se emitirá una señal acústi ca.
^
Una vez finalizada la cocción, gire el selector de función a "0" y extraiga el alimento del horno.
Ventilador de refrigeración
Una vez finalizado el proceso de coc ción, el ventilador de aire frío permane ce conectado durante cierto tiempo para evitar que se forme humedad en el interior del aparato, el panel de man dos o en el armario de alojamiento.
El ventilador se desconecta de forma automática cuando el interior se haya enfriado suficientemente.
Propuesta de temperaturas
En cuanto se seleccione una función, en el display aparece la correspondien­te propuesta de temperatura.
Función Propuesta de
temperaturas
U Aire caliente plus 160 °C O Asado intensivo 170 °C V Calentamiento
-
-
de bóveda y solera
X Calentamiento
de solera
\ Asar al grill con
recirculación de aire
Y Grill 240 °C Z Grill de super-
ficie pequeña
P Descongelar Hora S Calentamiento
rápido
180 °C
180 °C
200 °C
240 °C
160 °C
-
-
-
24
Loading...
+ 56 hidden pages