Miele H 5140 BP, H 5240 BP assembly instructions

Instrucciones de manejo y montaje
Horno
H 5140 BP, H 5240 BP
Le agradecemos su confianza y esperamos disfrute
de su nuevo aparato. Para ello es
imprescindible, antes de su primera utilización leer las
"Instrucciones de manejo y montaje", para evitar
posibles daños tanto al usuario, como al aparato.
es - CL, ES
Advertencias e indicaciones de seguridad .............................5
Su contribución a la protección del medio ambiente....................10
Descripción del aparato ...........................................11
H 5140 BP, H 5240 BP..............................................11
Dotación ........................................................12
Control del horno ..................................................12
Dispositivos de seguridad ...........................................12
Bloqueo de puesta en funcionamiento...............................12
Desconexión de seguridad .......................................12
Ventiladores de refrigeración ......................................12
Frente frío .....................................................12
Bloqueo de puerta para el funcionamiento con pirólisis .................12
Función de limpieza por pirólisis ......................................13
Superficies tratadas con PerfectClean .................................13
Dispositivos de ahorro de energía.....................................13
Indicación de la hora ............................................13
Accesorios .......................................................13
Bandeja de repostería, bandeja universal y parrilla con dispositivo antivuelco .....14
Guías telescópicas FlexiClip ......................................14
Colocación de las guías telescópicas FlexiClip........................15
Desplazamiento de las guías telescópicas FlexiClip ....................15
Elementos de mando..............................................16
Selector de funciones ..............................................16
Selector de temperatura ............................................17
Teclas sensoras...................................................17
Símbolos en el display..............................................18
Triángulo V en el display ........................................19
Funciones .......................................................20
Puesta en funcionamiento .........................................22
Introduzca la hora por primera vez ....................................22
Modificar la hora................................................22
Limpieza y primer calentamiento del aparato ............................23
Manejo del horno .................................................24
Manejo sencillo ...................................................24
Ventilador de refrigeración ........................................24
Propuesta de temperaturas ..........................................24
Modificar la temperatura..........................................25
Indice
2
Control de temperatura...........................................25
Precalentamiento ..................................................25
Conectar y desconectar automáticamente los procesos de cocción..........26
Introducir la duración ............................................26
Introducir la duración y posponer el fin del proceso ....................27
Fin de un proceso de cocción .....................................28
Comprobar y modificar los tiempos introducidos ......................28
Borrar tiempos preseleccionados ..................................28
Aviso ...........................................................29
Ajustes % .......................................................30
Modificar el estado de un ajuste ......................................31
Bloqueo de puesta en funcionamiento ...............................32
Indicaciones para preparar repostería................................33
Molde de repostería................................................33
Papel especial para hornos .......................................33
Bandeja universal ...............................................33
Molde profundo ................................................33
Indicaciones referentes a las tablas ...................................34
Temperatura, tiempo de cocción ...................................34
Listones portabandejas ..........................................34
Productos congelados..............................................34
Tablas para repostería.............................................35
Aire caliente plus U ...............................................35
Calor de bóveda y solera V ........................................36
Cocción intensiva O ..............................................37
Indicaciones para asar ............................................38
Recomendaciones.................................................39
Dorado .......................................................39
Tiempo de compensación ........................................39
Asado de aves .................................................39
Asar carne congelada ...........................................39
Tabla de asado ...................................................40
Indicaciones sobre la cocción a baja temperatura......................41
Procedimiento ....................................................41
Tiempos de cocción/temperaturas interiores ............................42
Indicaciones para asar al grill.......................................43
Preparar las piezas para asar al grill...................................45
Indice
3
Asar al grill sobre la parrilla ..........................................45
Recomendaciones.................................................45
Tabla de grill.....................................................46
Descongelar .....................................................47
Preparación de conservas .........................................48
Preparación de platos precocinados .................................49
Datos para los laboratorios de ensayo ...............................50
Platos de prueba según EN 60350 ....................................50
Clase de eficiencia energética según EN 50304 .........................50
Limpieza y mantenimiento .........................................51
Frontal del aparato.................................................51
Accesorios .......................................................52
Bandeja de repostería, bandeja universal ............................52
Parrilla, listones porta-bandejas ....................................52
Guías telescópicas FlexiClip ......................................52
Lubricar posteriormente las guías telescópicas........................53
Esmalte con acabado PerfectClean ...................................54
Interior del aparato ................................................56
Limpieza manual del horno .......................................56
Limpieza pirolítica del interior del horno..............................57
Retirar la puerta ...................................................60
Desmontar la puerta .............................................61
Coloque la puerta .................................................64
Extraer las guías telescópicas FlexiClip ................................65
Extracción de los listones porta-bandejas ..............................66
Abatir la resistencia calefactora de bóveda y grill ........................66
Anomalías y fallos ................................................67
Servicio Post-Venta ...............................................70
Accesorios especiales ............................................71
Conexión eléctrica ................................................73
Croquis para el empotramiento .....................................74
Dimensiones del aparato y hueco para empotrar .........................74
Dimensiones del aparato y hueco para empotrar .........................75
Horno empotrable ................................................76
E/D/G .....................................................77
Indice
4
Este horno cumple las normas de
seguridad vigentes. Sin embargo, el
uso indebido del mismo puede pro-
vocar daños físicos y materiales.
Lea detenidamente las instrucciones
de manejo y montaje antes de poner
en funcionamiento el horno.
En éstas encontrará importantes in-
dicaciones relativas al empotramien-
to, la seguridad, el uso y el manteni-
miento del aparato. De este modo
se protege Vd. y evita daños en el
aparato.
¡Guarde las instrucciones de monta-
je y manejo, y entrégueselas al pro-
pietario en caso de venta posterior
del aparato!
Uso según las prescripciones
~
Este horno está destinado única-
mente para ser utilizado con fines y en
entornos domésticos, como por ejem-
plo
en tiendas, oficinas y otros entornos
de trabajo parecidos.
en propiedades agrícolas.
por los clientes en hoteles, moteles,
bed&breakfasts y otros lugares típi-
cos.
~
Utilice el horno exclusivamente para
uso doméstico, es decir, para descon-
gelar, calentar, cocinar, asar, dorar,
gratinar y preparar conservas de ali-
mentos.
Otros usos pueden resultar peligrosos.
Miele no se hace responsable de los
daños y perjuicios ocasionados por el
uso indebido o por el manejo incorrecto
del aparato.
~
Aquellas personas que por motivo
de una incapacidad física, sensorial o
mental, inexperiencia o desconocimien-
to no están en condiciones de manejar
el horno de una forma segura, no po-
drán hacer uso de las mismas sin la su-
pervisión o permiso de un responsable.
Niños en casa
~
Preste continua atención a los niños
que se encuentren cerca del horno. No
deje jugar a los niños con el aparato.
~
El uso del horno por parte de niños
sin supervisión está permitido solamen-
te si se les ha explicado el manejo del
aparato de tal manera que puedan utili-
zarlo de forma segura. Los niños deben
poder reconocer los posibles peligros
originados por un manejo incorrecto.
~
Impida que los niños accedan al
horno cuando éste se encuentre en
funcionamiento. El horno se calienta en
el cristal de la puerta, en la salida de
vahos y en el panel de mandos. La piel
de los niños es más sensible a las altas
temperaturas que la de los adultos ¡Pe-
ligro de sufrir quemaduras!
* Las instrucciones de seguridad y manejo de nuestros productos de doméstico
están disponibles en catalán en: www.miele.es.
Advertencias e indicaciones de seguridad
5
~
Durante el funcionamiento con piró-
lisis el frontal del aparato se calienta
más que durante el uso normal del hor-
no.
Impida que los niños accedan al apara-
to cuando éste se encuentre en funcio-
namiento con pirólisis ¡Peligro de sufrir
quemaduras!
Seguridad técnica
~
Los trabajos de instalación y mante-
nimiento, así como las reparaciones
deberán llevarse a cabo exclusivamen-
te por personal autorizado por el fabri-
cante.
La realización incorrecta de trabajos de
instalación, mantenimiento y reparación
puede conllevar graves peligros para el
usuario de los que el fabricante no se
hará responsable.
~
Antes del montaje, compruebe que
el horno no presente daños externos vi-
sibles. No ponga nunca en servicio un
aparato defectuoso. ¡No ponga nunca
en servicio un horno defectuoso, ya
que puede entrañar peligros para la se-
guridad del usuario!
~
La seguridad eléctrica del horno
sólo queda garantizada cuando se co-
necta a un sistema de toma de tierra
instalado de forma reglamentaria. Es
imprescindible que la instalación eléc-
trica doméstica cumpla con dichos re-
quisitos de seguridad. En caso de
duda, haga que un experto revise la
instalación eléctrica de la vivienda.
El fabricante no se responsabilizará de
los daños causados por la falta de una
toma de tierra o por el estado defectuo-
so de la misma (p. ej. descarga eléctri-
ca).
~
Antes de conectar el horno, debe-
rán compararse los datos de conexión
(tensión y frecuencia) de la placa de
características con los de la red eléctri-
ca.
Es imprescindible que estos datos
coincidan para que el aparato no sufra
daño alguno. En caso de duda, consul-
te con un técnico especializado.
~
El horno no deberá estar conectado
a la red eléctrica a través de dispositi-
vos de varios enchufes o cables de
prolongación, ya que éstos no garanti-
zan la seguridad necesaria del aparato
(p. ej. peligro de sobrecalentamiento).
~
Para garantizar un funcionamiento
correcto, no utilice el horno antes de
montarlo.
~
En ningún caso deberá abrirse la
carcasa del horno, ya que
el contacto con los cables eléctricos o
la manipulación de elementos eléctri-
cos o mecánicos puede entrañar gra-
ves riesgos para el usuario, así como
perturbar el correcto funcionamiento
del aparato.
~
Cualquier trabajo de reparación del
horno durante el período de garantía se
llevará a cabo exclusivamente por un
servicio técnico autorizado por el fabri-
cante, ya que, de lo contrario, no podrá
reclamarse el derecho de garantía por
daños posteriores.
Advertencias e indicaciones de seguridad
6
~
Cuando se realicen trabajos de ins
-
talación y mantenimiento así como re
-
paraciones, deberá desconectarse
completamente el horno de la red eléc
-
trica. Queda desconectado de la red
eléctrica sólo cuando:
se ha desactivado el automático de
la instalación eléctrica de la vivienda,
o
los fusibles roscados de la vivienda
están totalmente desenroscados, o
se ha desenchufado el cable de co
-
nexión del aparato.
En aparatos dotados de un cable de
conexión con clavija, ¡no tire del ca-
ble, utilice siempre la clavija para de-
senchufar el aparato de la red eléc-
trica!
~
Las piezas defectuosas han de sus-
tituirse únicamente por piezas de re-
puesto originales de Miele. Sólo en
caso de estas piezas garantizamos el
total cumplimiento de los requisitos de
seguridad.
~
En caso de que no se dispusiera de
un cable de conexión en perfecto esta
-
do, deberá llevarse a cabo una instala
-
ción adecuada por un técnico electri
-
cista autorizado por el fabricante.
~
Sólo aquellas empresas especializa
-
das / personal cualificado que garanti
-
cen las condiciones necesarias para un
manejo acorde a las disposiciones en
materia de seguridad podrán llevar a
cabo la instalación y el montaje del hor
-
no en emplazamientos no fijos (p. ej.
barcos).
Uso apropiado
¡Precaución! ¡Peligro de sufrir que
-
maduras!
¡En la zona del horno se alcanzan
temperaturas muy elevadas!
~
Utilice guantes protectores al intro
-
ducir o extraer del aparato alimentos
calientes así como al realizar cualquier
actividad en el interior del horno calien
-
te. Tenga especial cuidado con la re
-
sistencia calefactora de bóveda y grill.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
~
Al cocinar con aceites y grasas, el
horno deberá estar bajo continua vigi-
lancia. Los aceites y las grasas pueden
inflamarse en caso de sobrecalenta-
miento. ¡Peligro de incendio!
~
Aténgase asimismo a los tiempos
de grill recomendados para las funcio-
nes de "Grill Y", "Grill de superficie
pequeña Z" y "Grill con recirculación
de aire \". Los tiempos de asado al
grill excesivamente prolongados rese
-
can los alimentos, causando incluso su
inflamación. ¡Peligro de incendio!
~
No utilice las funciones "Grill Y",
"Grill de superficie pequeña Z" y "Grill
con recirculación de aire \" para ca
-
lentar paninis o pan ni para secar flores
o hierbas. ¡Peligro de incendio!
Utilice en su lugar "Aire caliente
plus U" o "Calentamiento de bóveda y
solera V".
Advertencias e indicaciones de seguridad
7
~
Para la preparación de alimentos se
utilizan a menudo bebidas alcohólicas.
El alcohol se evapora debido a las altas
temperaturas.
Tenga en cuenta que, en circunstan
-
cias adversas, el vapor puede inflamar
-
se debido al calor de los elementos
eléctricos. ¡Peligro de incendio!
~
Tape siempre los alimentos cuando
los conserve en el horno. La humedad
desprendida por los alimentos puede
provocar corrosión. Además, de esta
forma evitará que los alimentos se rese
-
quen.
~
No desconecte el horno cuando de-
see utilizar el calor residual para man-
tener los alimentos calientes.
Mantenga conectado el modo de fun-
cionamiento seleccionado y ajuste la
temperatura mínima.
No desconecte en ningún caso el apa-
rato. La humedad en el interior aumen-
taría y el agua condensada
puede originar corrosión en el inte-
rior del horno.
puede dañar el panel de mandos, la
encimera o el armario de alojamien
-
to.
~
No coloque nunca papel de alumi
-
nio en la solera del horno con las fun
-
ciones "Calentamiento de bóveda y so
-
lera" V"/"Calentamiento de solera X"/
"Cocción intensiva O"/"Calentamiento
rápido S".
Se produciría un estancamiento térmico
que podría provocar fisuras en el es
-
malte o que éste salte.
Por este motivo, no coloque tampoco
sartenes, cazuelas o bandejas en la so
-
lera del horno.
Al introducir una bandeja de otro fabri
-
cante en el horno, cerciórese de que la
distancia entre el canto inferior de la
bandeja y la solera sea de al menos
6 cm.
~
No vierta nunca agua fría directa
-
mente sobre la bandeja de repostería,
la bandeja universal o en el interior del
horno mientras las superficies estén to
-
davía calientes. El vapor de agua resul
-
tante puede provocar quemaduras. El
esmalte puede resultar dañado por el
cambio de temperatura.
~
Procure calentar siempre suficiente
-
mente los alimentos.
Los posibles gérmenes existentes sólo
se eliminan a temperaturas suficiente-
mente altas (ü 70 °C) y con un tiempo
de exposición lo suficientemente pro-
longado (ü 10 min). En el caso de que
surgieran dudas sobre si los alimentos
se han calentado adecuadamente de-
berá seleccionarse un tiempo de coc-
ción mayor.
Además es también de suma importan
-
cia que el calor se distribuya uniforme
-
mente en los alimentos. Para ello, de la
vuelta a los alimentos o remuévalos.
~
Utilice únicamente vajilla de material
sintético apropiado para el horno. Otros
materiales sintéticos se funden a altas
temperaturas y podrían ocasionar da
-
ños en el horno.
Advertencias e indicaciones de seguridad
8
~
No cocine ni caliente comida enlata
-
da en el horno. Debido a la sobrepre
-
sión las latas podrían reventar. ¡Peligro
de sufrir daños y lesiones!
~
No arrastre ningún objeto, p. ej. ca
-
zuelas o sartenes, sobre la base del in
-
terior del horno. Esta superficie podría
resultar dañada.
~
No se siente, apoye o coloque nin
-
gún objeto pesado sobre la puerta
abierta del aparato. Preste atención a
que no quede pillado ningún objeto en
-
tre la puerta y el horno. El horno podría
resultar dañado.
La capacidad de carga de la puerta es
de 15 kg máx.
~
No emplee el aparato para calentar
habitaciones. Las altas temperaturas
generadas podrían hacer que los obje-
tos fácilmente inflamables situados en
las inmediaciones del aparato empeza-
ran a arder.
Accesorios
~
Los accesorios pueden montarse
sólo si están expresamente autorizados
por Miele. El montaje de piezas no au
-
torizadas invalidará todo derecho de
garantía.
~
Retire todos los accesorios del inte
-
rior del horno antes de iniciar la limpie
-
za por pirólisis. Esto también es válido
para los listones porta-bandejas, así
como para otros accesorios especia
-
les.
Debido a las altas temperaturas que se
alcanzan durante el proceso de piróli
-
sis los accesorios podrían deteriorarse.
El fabricante no se hace responsa
-
ble de los daños que se originen por
no respetar las Advertencias e indi
-
caciones de seguridad.
Advertencias e indicaciones de seguridad
9
Eliminación del embalaje de
transporte
El embalaje protege al aparato de da
-
ños durante el transporte. Los materia
-
les de embalaje se han seleccionado
con criterios ecológicos y en función de
su posterior tratamiento en plantas de
reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo de
reciclado contribuye al ahorro de mate
-
rias primas y reduce el aumento de re
-
siduos.
Por tanto, dichos materiales no debe
-
rán tirarse a la basura, sino entregarse
en un punto de recogida específica.
¡Infórmese al respecto en su Ayunta-
miento!
Reciclaje de aparatos inservi
-
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprove
-
chables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán terminar en el
vertedero. Sin embargo, también con
-
tienen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
En su lugar, utilice los puntos de reco
-
gida pertinentes para la entrega y el re
-
ciclaje de aparatos eléctricos y electró
-
nicos inservibles. Infórmese en su dis
-
tribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al
desguace ¡guarde el aparato inservible
fuera del alcance de los niños!
Su contribución a la protección del medio ambiente
10
H 5140 BP, H 5240 BP
a Selector de funciones, retráctil en posición 0
b Display
c Teclas sensoras V, OK, W, N
d Selector de temperatura, retráctil
e Bloqueo de puerta para el funcionamiento con pirólisis
f Resistencia calefactora de bóveda y grill
g Pared posterior con boquilla de aspiración de la turbina
h Listones porta-bandejas con cinco niveles
i Puerta
Descripción del aparato
11
Control del horno
El control del horno ofrece, junto a las
distintas funciones de repostería, asa
-
do o cocina al grill, las siguientes posi
-
bilidades:
indicación de hora,
minutero avisador,
conexión y desconexión automática
de procesos de cocción,
la selección de ajustes individuales.
Dispositivos de seguridad
Bloqueo de puesta en
funcionamiento
El bloqueo de puesta en funcionamien-
to 0 evita la conexión involuntaria del
aparato, véase el capítulo del mismo
nombre.
Desconexión de seguridad
La desconexión de seguridad se activa
automáticamente cuando el horno per
-
manece en funcionamiento durante un
período de tiempo inusualmente largo.
La duración del período de tiempo de
-
pende de la función seleccionada.
Una vez transcurrido este tiempo, el
horno se desconecta automáticamente
y aparece el aviso de anomalía "F 55".
El aparato vuelve a estar listo para el
funcionamiento si lo desconecta y co
-
necta de nuevo.
Ventiladores de refrigeración
En cada proceso de cocción se conec
-
ta de forma automática un ventilador de
refrigeración. La función del mismo
consiste en mezclar los vahos calientes
del interior del horno con aire frío de la
estancia, enfriándolos antes de que és
-
tos salgan entre la puerta del aparato y
el panel de mandos.
Una vez finalizado un proceso de coc
-
ción, la turbina de refrigeración perma
-
nece conectada durante cierto tiempo
para evitar que se forme humedad en
el interior del horno, en el panel de
mandos o en el armario de alojamiento.
La turbina se desconecta automática-
mente cuando el interior del horno se
haya enfriado a una temperatura deter-
minada.
Frente frío
El frente frío está formado por un siste-
ma abierto en parte con cristales con
un recubrimiento termorreflectante.
Adicionalmente, se conduce aire a tra
-
vés de la puerta por lo que el cristal ex
-
terior se mantiene frío durante el funcio
-
namiento.
Es posible desmontar la puerta.
Bloqueo de puerta para el
funcionamiento con pirólisis
Al principio de la limpieza por pirólisis,
la puerta se bloquea por motivos de se
-
guridad. Este bloqueo no se abre hasta
que, después de la limpieza por piróli
-
sis, la temperatura del interior del horno
haya descendido por debajo de
280 ºC.
Dotación
12
Función de limpieza por
pirólisis
El interior de su horno puede limpiarse
con la ayuda de la función "Pirólisis ^".
Durante el proceso de pirólisis, el inte
-
rior del horno se calienta a aprox.
400 °C. La posible suciedad se des
-
compone debido a las altas temperatu
-
ras y se convierte en ceniza.
Observe las indicaciones del capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
Superficies tratadas con
PerfectClean
Las superficies
los listones porta-bandejas,
la bandeja de repostería,
la bandeja universal y
la parrilla
están tratadas con PerfectClean.
Las propiedades antiadherentes de
este tratamiento de superficies impiden
que los alimentos se adhieran y facili
-
tan la limpieza.
También las guías telescópicas
FlexiClip han recibido un acabado
PerfectClean. Este tratamiento genera
un efecto óptico que hace que la su
-
perficie tenga un aspecto brillante.
Observe las indicaciones del capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
Dispositivos de ahorro de
energía
Indicación de la hora
Para ahorrar energía puede desconec
-
tar la indicación de la hora. Si el apara
-
to está apagado, el display se oscure
-
ce y la indicación de hora transcurre en
un segundo plano (véase capítulo
"Ajustes").
Sólo se mostrará cuando utilice el apa
-
rato.
Accesorios
A continuación se expone una relación
de los accesorios que forman parte del
suministro.
Podrá adquirir otros accesorios a tra-
vés de los comercios especializados
Miele o del Servicio Post-Venta, véase
capítulo "Accesorios especiales".
Dotación
13
Bandeja de repostería, bandeja universal
y parrilla con dispositivo antivuelco
Tanto la bandeja de repostería como la
bandeja universal y la parrilla se intro-
ducen entre las pestañas de un nivel
de bandeja situado en el listón porta-
bandejas.
Las bandejas y la parrilla disponen de
un dispositivo antivuelco colocado en
el centro que impide que éstas salgan
del nivel de bandeja cuando no sea ne-
cesario extraerlas del todo.
Únicamente alzando las bandejas y la
parrilla podrá extraerlas por completo.
Si utiliza una bandeja con la parrilla en
-
cima, la bandeja se introduce entre las
pestañas de un nivel de bandeja y la
parrilla automáticamente encima.
Guías telescópicas FlexiClip
Las guías telescópicas FlexiClip pue
-
den fijarse en cualquiera de los niveles
de bandeja y extraerse por completo
del interior del horno.
Introduzca totalmente las guías an
-
tes de introducir las bandejas o la
parrilla.
Con el fin de que la bandeja o la parri-
lla no puedan caerse accidentalmente,
cerciórese de que los accesorios que-
den posicionados entre la pestaña de-
lantera y trasera de las guías:
La capacidad de carga de las guías te
-
lescópicas es de 15 kg máx.
Dotación
14
Colocación de las guías telescópicas
FlexiClip
Espere a que se enfríe el interior del
horno.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
Las guías telescópicas se aseguran en
-
tre los soportes de un nivel de bandeja.
La guía con la inscripción Miele se co
-
loca a la derecha.
No abra las guías durante el montaje.
^ Coloque la guía en la parte delantera
entre las pestañas de un nivel de ban-
deja (1.) e introdúzcala en el horno (2.).
^
Encaje la guía en la pestaña inferior
del nivel de bandeja (3.).
En el caso de que las guías telescó
-
picas se bloquearan después del
montaje, será necesario extraerlas
de una vez, tirando de ellas firme
-
mente.
Desplazamiento de las guías
telescópicas FlexiClip
Espere a que se enfríe el interior del
horno.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
Si desea desmontar las guías telescó
-
picas FlexiClip para colocarlas en otro
nivel de bandeja.
^ Suba por delante las guías telescópi-
cas FlexiClip y sáquelas a lo largo
del soporte de los listones porta-ban-
dejas.
A continuación, monte sobre el nivel de
bandeja deseado; véase capítulo "Co-
locación de las guías telescópicas Fle-
xiClip".
Dotación
15
Selector de funciones
Seleccione mediante el selector izquierdo una función.
Puede girarlo hacia la derecha o hacia la izquierda.
Se puede ocultar presionándolo cuando se encuentra en la posición cero.
S Calentamiento rápido
U Aire caliente plus
\ Asar con recirculación de aire
O Asado intensivo
P Descongelar
V Calentamiento de bóveda y solera
X Calentamiento de solera
Y Grill
Z Grill de superficie pequeña
^ Pirólisis: Función de limpieza
T Iluminación: Con esta "función" es posible conectar la iluminación del horno
de forma independiente, p. ej. para limpiar.
% Ajustes: En esta posición es posible cambiar los ajustes del
aparato.
Elementos de mando
16
Selector de temperatura
Con el selector derecho V 6 W
ajuste la temperatura.
puede introducir el tiempo (como alternativa a las teclas sensoras V o W).
Puede girar el selector de temperatura hacia la derecha o hacia la izquierda.
Se puede ocultar en cualquier posición.
Gírelo hacia la derecha para aumentar el valor y hacia la izquierda para disminuir
-
lo.
Teclas sensoras
Debajo del display se encuentran las teclas sensoras, funcionan al tocarlas con
los dedos.
Cada vez que pulse una tecla se emitirá un sonido de confirmación. Para desacti-
var este sonido, véase capítulo "Ajustes %".
Utilización
OK Para activar funciones en el display. Aparece el triángulo V.
Para confirmar ajustes introducidos.
V
W
Para desplazar el triángulo V hacia la izquierda o hacia la derecha del
display.
Para disminuir o aumentar los tiempos introducidos.
Para seleccionar el ajuste P y modificar el estado S.
N Para programar un aviso, p. ej. para cocer huevos.
Con cada pulsación de las teclas sensoras V o W, se modifica el tiempo
introduciendo la duración T yelfinS en minutos.
introduciendo el aviso N primero en pasos de 5 segundos y, a continuación,
en minutos.
Si mantiene pulsadas las teclas sensoras durante más tiempo, el proceso en el
display se acelera.
Elementos de mando
17
Símbolos en el display
I2:00
h
min
% N m TS0
V
En función a la posición del selector de funciones y/o si una tecla sensora está
activada, aparecerán:
Posición del selec
-
tor de funciones
Símbolos Función/Significado
0 u Hora
0 Bloqueo de puesta en funcionamiento
Función (excepto
iluminación)
Control de temperatura
% Temperatura
u Hora
T y h Duración
S Final
% P y cifra Ajuste
S y cifra Estado del ajuste
Indiferente V se ilumina bajo
un símbolo
Se muestra la función.
V parpadea bajo
un símbolo
La función correspondiente será se
-
leccionada y puede ser reajustada.
Indiferente N y min Aviso
Elementos de mando
18
Triángulo V en el display
I60
% m TS
V
Si se pulsa una de las teclas sensoras,
dependiendo del ajuste del selector de
funciones, en el display se iluminarán
los Símbolos de las funciones que
puede introducir.
Pulse la tecla sensora V o W tantas ve
-
ces como sea necesario hasta que el
triángulo V se sitúe debajo del símbo-
lo de la función seleccionada.
A continuación, active la función con la
tecla sensora OK.
El triángulo V parpadeará durante
aprox. 15 segundos.
Únicamente podra introducir la fun-
ción mientras el triángulo V parpa-
dee.
Si el periodo de tiempo introducido
ya ha transcurrido, deberá volver a
activar la función mediante la tecla
sensora OK.
Elementos de mando
19
Ud. dispone de múltiples funciones para preparar sus platos.
Su aparato dispone de:
a resistencia calefactora de bóveda/de grill (por debajo del techo interior)
b Resistencia calefactora de solera (por debajo de la base interior)
c resistencia calefactora anular (por detrás de la boquilla de aspiración del venti
-
lador)
d ventilador (por detrás de la boquilla de aspiración del ventilador)
Estos componentes se combinan de modo variable según la función; véanse las
indicaciones en [ ].
Funciones Observaciones
V Calentamien
-
to de bóveda
y solera
[a + b]
Para preparar recetas tradicionales.
Para preparar soufflés.
Para la preparación de recetas más antiguas, disminuya
10° la temperatura con respecto a la indicada en la rece-
ta.
El tiempo de cocción no se modifica.
X Calor de so-
lera
[b]
Seleccione esta función al final del tiempo de cocción si
desea que el plato presente un dorado más intenso en la
base.
Y Grill
[a]
Toda la resistencia calefactora se enciende y se pone in-
candescente para generar la radiación infrarroja necesa
-
ria.
Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej., bistecs)
en grandes cantidades.
Para gratinar en moldes grandes.
Z Grill de su
-
perficie pe
-
queña
[a]
Sólo se enciende y se pone incandescente la zona interior
de la resistencia calefactora para generar la radiación in
-
frarroja necesaria.
Para asar al grill alimentos de poca altura (p. ej. , bistecs)
en pequeñas cantidades.
Para gratinar en moldes pequeños.
Funciones
20
Funciones Observaciones
S Calentamien
-
to rápido
[a + c + d]
Para precalentar el horno.
Para finalizar, ajuste la función que desee.
U Aire caliente
plus
[c + d]
Para preparar repostería y asar.
Es posible cocinar a diferentes alturas simultáneamente.
El ajuste de temperatura es inferior al de "Calentamiento
de bóveda y solera V", ya que por medio de la corriente
de aire el calor alcanza inmediatamente el alimento.
\ Asar al grill
con recircu
-
lación de
aire
[a + d]
La resistencia calefactora y el ventilador se conectan al
-
ternativamente.
Para asar al grill alimentos de gran diámetro como p. ej.
rollos de carne o aves.
El ajuste de temperatura es inferior al de "Grill Y" / "Grill
de superficie pequeña Z", ya que por medio de la co-
rriente de aire el calor alcanza inmediatamente el alimen-
to.
O Cocción
intensiva
[b + c + d]
Para preparar tartas cuyo recubrimiento contenga un alto
grado de humedad.
Esta función no está indicada para la preparación de re-
postería de poca altura ni para asar, ya que el jugo del ali-
mento se oscurecería demasiado.
P Descongelar
[c + d]
Para descongelar productos ultracongelados mantenien-
do sus propiedades.
Funciones
21
Antes de poner en funcionamiento el
aparato deberá
extraer los elementos de mando
presionando, en el caso de que
estén hundidos.
ajustar la hora.
Introduzca la hora por primera
vez
Únicamente es posible ajustar la
hora si el selector de funciones se
encuentra en la posición "0".
En el display
se ilumina el símbolo m (hora) y
parpadean la hora y el triángulo V
debajo del símbolo m.
I2:00
m
V
^
Introduzca primero las horas con el
selector de temperatura o las teclas
sensoras V o W.
^
Pulse la tecla sensora OK.
La hora queda confirmada y los minu
-
tos parpadean.
^
Introduzca los minutos con el selec
-
tor de temperatura o las teclas sen
-
soras V o W.
^
Pulse la tecla sensora OK.
Se confirman los minutos.
La hora queda introducida.
En caso de fallo en la red, el aparato
memoriza la hora actual durante aprox.
24 horas, a continuación aparecerá
como en la primera puesta en funciona
-
miento i2:00".
Cuando se restablezca la red, la hora
parpadeará y deberá ser confirmada
pulsando la tecla OK.
Modificar la hora
^
Pulse dos veces la tecla sensora OK.
^
Introduzca primero las horas con el
selector de temperatura o las teclas
sensoras V o W.
^ Pulse la tecla sensora OK.
^ Introduzca los minutos con el selec-
tor de temperatura o las teclas sen-
soras V o W.
^ Pulse la tecla sensora OK.
La hora ha sido modificada.
Puesta en funcionamiento
22
Limpieza y primer
calentamiento del aparato
Retire
las posibles etiquetas adhesivas.
la posible lámina protectora
del frontal del aparato.
Observe las indicaciones del capítulo
"Limpieza y mantenimiento".
Antes de utilizar el horno, deberá
retirar los accesorios del interior del
horno y limpiarlos.
calentar el aparato en vacío para
que eliminar los olores desagrada-
bles que se puedan formar durante
el primer calentamiento.
^ Antes de calentar el horno, se reco-
mienda que limpie su interior con un
paño húmedo para eliminar posibles
restos de embalaje o polvo.
^ Pulse el selector de funciones y el
selector de temperatura para extraer
-
los.
^
Seleccione con el selector de funcio
-
nes "Aire caliente plus U".
Se visualiza la temperatura propuesta
de 160 °C.
^
Ajuste la máxima temperatura con el
selector de temperatura (250 °C ).
Tan pronto como se adopte el ajuste,
dará comienzo el calentamiento del in
-
terior del horno.
^
Caliente el aparato vacío durante al
menos una hora.
Durante este tiempo, cerciórese de
mantener bien ventilada la cocina.
Evite que los olores alcancen las de
-
más estancias.
Es posible programar la desconexión
automática de este proceso de calenta
-
miento, véase el capítulo "Manejo del
horno - Introducir la duración".
^ Tras la desconexión, espere hasta
que el aparato se haya enfriado a
temperatura ambiente.
^ A continuación, limpie el interior del
aparato con agua caliente y jabón
suave y séquelo con un paño limpio.
Cierre la puerta una vez se haya se-
cado el interior del aparato.
Puesta en funcionamiento
23
Manejo sencillo
^
Introduzca los alimentos en el horno.
^
Seleccione el funcionamiento que
desee (p. ej. "Aire caliente plus U")
En el display aparecen:
I60
%
V
la propuesta de temperatura de
"160",
el control de temperatura ,
el triángulo V bajo el símbolo %.
Se conectarán simultáneamente el ca-
lentamiento del interior del horno, la ilu-
minación y el ventilador de aire frío.
Puede llevarse un seguimiento del au-
mento de la temperatura. La primera
vez que se alcance la temperatura se
-
leccionada se emitirá una señal acústi
-
ca.
^
Una vez finalizada la cocción, gire el
selector de función a "0" y extraiga el
alimento del horno.
Ventilador de refrigeración
Una vez finalizado el proceso de coc
-
ción, el ventilador de aire frío permane
-
ce conectado durante cierto tiempo
para evitar que se forme humedad en
el interior del aparato, el panel de man
-
dos o en el armario de alojamiento.
El ventilador se desconecta de forma
automática cuando el interior se haya
enfriado suficientemente.
Propuesta de temperaturas
En cuanto se seleccione una función,
en el display aparece la correspondien-
te propuesta de temperatura.
Función Propuesta de
temperaturas
U Aire caliente plus 160 °C
O Asado intensivo 170 °C
V Calentamiento
de bóveda y
solera
180 °C
X Calentamiento
de solera
180 °C
\ Asar al grill con
recirculación de
aire
200 °C
Y Grill 240 °C
Z Grill de super-
ficie pequeña
240 °C
P Descongelar Hora
S Calentamiento
rápido
160 °C
Manejo del horno
24
Loading...
+ 56 hidden pages