®
STOP |
|
ARRÊT |
For problems or questions, DO NOT return |
|
|
ALTO |
this product to the store. Contact your |
Customer Service Agent . |
En cas de problèmes ou pour des questions, NE PAS retourner ce produit au point de vente. S'adresser au préposé du Service à la clientèle en composant.
Para problemas o preguntas, NO devolver este producto a la tienda Contacte a su Agente de Servicio al Cliente.
U.S.A. Imported by:
MTD LLC
P.O. Box 361131
Cleveland, OH 44136-0019
Canada Imported by / Importé par: MTD PRODUCTS LIMITED
97 Kent Avenue
Kitchener, ON CANADA N2G 4J1
Made in Taiwan / Fabriquè à Taiwan / Hecho en Taiwan
For Consumer Assistance Please Call
L'Aide Du Consommateur Necessitez S'il Vous Plait
Para La Ayuda Del Consumidor Llame Por Favor
U.S.A. 1-866-747-9816 CANADA 1-800-668-1238
®
USER MANUAL
MANUEL DE UTILISATION
MANUAL DEL USUARIO
|
MB3200 |
MB3201 |
|
|
|
||
|
Gas Blower |
Gas Blower / Vac |
|
|
Souffleur à essence |
Souffleur à essence / Aspirateur |
|
|
Soplador de Gasolina |
Soplador de Gasolina / Aspiradora |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SAFETY |
SECURITE |
SEGURIDAD |
|
|
OPERATION |
FONCTIONNEMENT |
OPERACION |
|
|
MAINTENANCE |
ENTRETIEN |
MANTENIMIENTO |
WARNING • PLEASE READ
For your own safety please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your blower before each use.
AVERTISSEMENT • LIRE ATTENTIVEMENT
Pour votre sécurité, lisez entièrement ce manuel avant d’utiliser votre nouvel outil. Le non respect des instructions peut résulter en des accidents graves. Prenez quelques instants pour vous familiariser avec le souffleur avant chaque utilisation.
ADVERTENCIA • FAVOR DE LEER
Para su propia seguridad, favor de leer este manual antes de intentar operar su unidad nueva. Si no se siguen estas instrucciones se pueden provocar serias heridas personales. Favor de dedicar un poco de tiempo para familiarizarse cada vez que se utilice la unidad.
PN 9096-320104(2) |
© McCulloch Corporation, 2003 • Printed in Taiwan |
|
|
PLEASE READ
|
The WARRANTY SYMBOL |
indicates that unless instructions or procedures are followed any damage caused |
|
E |
will void the warranty and repairs will be at owner’s expense. A CAUTION may also accompany the WARRANTY |
||
N |
SYMBOL. |
|
|
Service other than user maintenance should be performed by a McCulloch Authorized Service Center. Damage or |
|||
G |
conditions which render this product inoperable caused by improper maintenance practices will void the manufactur- |
||
L |
er’s warranty. |
|
|
I |
FOR WARRANTY OR SERVICE CONTACT THE NEAREST McCULLOCH AUTHORIZED SERVICE CENTER |
||
S |
|||
LISTED UNDER “SAWS” IN YOUR TELEPHONE DIRECTORY YELLOW PAGES. |
|||
H |
|||
|
McCULLOCH CORPORATION |
||
|
|
||
|
|
PRODUCT SERVICE DEPARTMENT |
LIRE ATTENTIVEMENT
Le SYMBOLE DE GARANTIE indique que si les procédures ou instructions ne sont pas respectées, les dom- F mages ne seront pas couverts par la garantie et les réparations seront à la charge du propriétaire. Le SYMBOLE DE
R |
GARANTIE peut être accompagné du message ATTENTION. |
|
A |
Les réparations autres que les entretiens à effectuer par l’utilisateur devraient être confiées à un Service Après-Vente |
|
N |
McCulloch agréé. La garantie du fabricant sera nulle en cas de dommages ou de conditions rendant le produit inutil- |
|
C |
isable à la suite d’un entretien inadéquat. |
|
A |
POUR TOUT ENTRETIEN, VEUILLEZ APPORTER VOTRE OUTIL AU CENTRE DE SERVICE |
|
APRES-VENTE McCULLOCH AGREE LE PLUS PROCHE DONT LE NOM FIGURE SOUS LA |
||
I |
||
RUBRIQUE «SCIE» DES PAGES JAUNES DE L'ANNUAIRE. |
||
S |
||
McCULLOCH CORPORATION |
||
|
||
|
SERVICE DE REPARATIONS DES PRODUITS |
FAVOR DE LEER
|
El SIMBOLO DE GARANTIA |
indica que a menos que las instrucciones o procedimientos sean seguidos cua- |
E |
lesquier daños causados anulará la garantía y las reparaciones estarán a cuenta del dueño. Con PRECAUCION |
|
S |
puede también acompañar el SIMBOLO DE GARANTIA. |
|
P |
El servicio otro que mantenimiento de usario deberá ser ejecutado por un Centro de Servicio Autorizado McCulloch. |
|
El daño a condiciones que dejen esté producto inoperable provocado por prácticas de mantenimiento impropias anu- |
||
A |
larán la garantía del fabricante. |
|
Ñ |
PARA GARANTIA O SERVICIO CONTACTE A SU CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO McCULLOCH MAS |
|
O |
||
CERCANO LISTADO BAJO “SIERRAS” EN LAS PAGINAS AMARILLAS DE SU DIRECTORIO TELEFONICO. |
||
L |
||
McCULLOCH CORPORATION |
||
|
||
|
DEPARTAMENTO DE SERVICIO DEL PRODUCTO |
1 - GENERAL INFORMATION - GENERALITES - INFORMACION GENERAL
SPECIFICATIONS
|
Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Air-cooled, 2 Cycle, |
|
|
|
Chrome Cylinder |
|
E |
Displacement (MB3200) . . . . . . . . . . . . . . . . |
28cc (1.7ci) |
|
N |
(MB3201) . . . . . . . . . . . . . . . |
32cc (2.0ci) |
|
GL |
Dry Weight (MB3200) . . . . . . . . . . . . . . . . . |
11.2 lbs. (5.1kg) |
|
I |
(MB3201) . . . . . . . . . . . . . . . . . |
11.2 lbs. (5.1kg) |
|
Fuel Capacity |
24 oz. (71cl) |
||
S |
|||
H |
Carburetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Primer / Diaphragm Type |
|
|
Ignition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Electronic |
|
|
Spark Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Champion RDJ8J or equivalent |
CARACTERISTIQUES
|
Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Refroidi par air, 2 temps, |
RF |
|
Cylindre Chrome |
Cylindrée (MB3200) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
28cc (1,7ci) |
|
A |
(MB3201) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
32cc (2,0ci) |
|
|
|
N Poids à sec (MB3200) . . . . . . . . . . . . . . . . . |
5,1kg (11,2 livres) |
|
C |
(MB3201) . . . . . . . . . . . . . . . . . |
5,1kg (11,2 livres) |
A |
Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . |
71cl (24 onces) |
I |
Carburateur |
Amorçage / diaphragme |
S |
||
|
Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Electronique |
|
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Champion RDJ8J ou équivalent |
ESPECIFICACIONES
|
Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Enfriado por aire, 2 ciclos, |
|
|
Cilindro de Cromo |
E |
Desplazamiento (MB3200) . . . . . . . . . . . . . . |
28cc (1.7ci) |
S |
(MB3201) . . . . . . . . . . . . . . |
32cc (2.0ci) |
AP |
Peso en Seco (MB3200) . . . . . . . . . . . . . . . |
5.1kg (11.2 libras) |
Ñ |
(MB3201) . . . . . . . . . . . . . . . |
5.1kg (11.2 libras) |
|
|
|
O |
Capacidad de Combustible . . . . . . . . . . . . . |
71cl (24 onzas) |
L |
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Tipo Carga / Diafragma |
|
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Electrónica |
|
Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Champion RDJ8J o equivalente |
1 |
2 |
2 - GENERAL IDENTIFICATION - IDENTIFICATION DES PRINCIPAUX COMPOSANTS - IDENTIFICACION GENERAL
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
|
18 |
|
7 |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
19 |
|
|
|
|
|
|
21 |
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
12 |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
11 |
|
|
|
|
13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
HANDLE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12. |
INLET COVER |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
E |
2. |
THROTTLE TRIGGER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13. |
BLOWER TUBES |
|
|
|||||||||
3. |
“OFF” SWITCH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14. |
SPARK PLUG WIRE / SPARK PLUG |
|
|
||||||||||
N |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
4. |
MUFFLER / SPARK ARRESTER SCREEN |
15. |
VACUUM TUBES** |
|
|
|||||||||||||||||||
G |
|
|
||||||||||||||||||||||
5. |
MUFFLER COVER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16. |
VACUUM BAG** |
|
|
||||||||||
L |
6. |
FUEL TANK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17. |
SIDE HANDLE** |
|
|
|||||||||
I |
7. |
STARTER HANDLE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18. |
THROTTLE LOCK |
|
|
|||||||||
S |
8. |
CARBURETOR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19. |
PRIMER BULB |
|
|
|||||||||
9. |
FUEL CAP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20. |
HARNESS** |
|
|
||||||||||
H |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
10. |
AIR FILTER COVER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
**MB3200Not used on this model |
|
|
|||||||||||
|
|
|
11. |
CHOKE LEVER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
1. |
POIGNEE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12. |
CAPOT D’ADMISSION |
|
|
|||||||
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
2. |
GACHETTE D’ACCELERATION |
|
|
13. |
TUBES DE SOUFFLEUR |
|
|
|||||||||||||||||
R |
3. |
BOUTON DE CONTACT «OFF» (ARRET) |
14. |
FIL DE BOUGIE / BOUGIE |
|
|
||||||||||||||||||
A |
4. |
SILENCIEUX / PARE-ETINCELLES |
|
15. |
TUBES D’ASPIRATION** |
|
|
|||||||||||||||||
5. |
CAPOT DU SILENCIEUX |
|
|
16. |
SAC** |
|
|
|||||||||||||||||
N |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
6. |
RESERVOIR DE CARBURANT |
|
|
17. |
POIGNEE LATERALE** |
|
|
|||||||||||||||||
C |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
7. POIGNEE DU LANCEUR |
|
|
18. BLOCAGE DE GACHETTE |
|
|
|||||||||||||||||
A |
|
|
8. CARBURATEUR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19. POMPE D’AMORCAGE |
|
|
|||||||||
I |
9. |
BOUCHON DU RESERVOIR A CARBURANT |
20. |
HARNAIS** |
|
|
||||||||||||||||||
S |
10. |
COUVERCLE DU FILTRE A AIR |
|
|
**MB3200 - N'est pas d'utiliser avec le modéles. |
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
11. |
LEVIER DU STARTER |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
1. |
MANGO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12. |
CUBIERTA DE ENTRADA |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
E |
2. |
GATILLO DE ESTRANGULACION |
|
|
13. |
TUBOS DEL SOPLADOR |
|
|
||||||||||||||||
3. |
INTERRUPTOR DE “OFF” (APAGADO) |
14. |
CABLE DE LA BUJIA / BUJIA |
|
|
|||||||||||||||||||
S |
|
|
||||||||||||||||||||||
4. |
MOFLE / CEDAZO PARACHISPAS |
|
15. |
TUBOS DE ASPIRACION** |
|
|
||||||||||||||||||
P |
|
|
|
|||||||||||||||||||||
5. |
CUBIERTA DEL MOFLE |
|
|
16. |
BOLSA PARA ASPIRAR** |
|
|
|||||||||||||||||
A |
6. |
TANQUE DE COMBUSTIBLE |
|
|
17. |
MANGO LATERAL** |
|
|
||||||||||||||||
Ñ |
|
|
7. |
MANIJA DE ARRANQUE |
|
|
18. |
SEGURO DEL GATILLO DE ESTRANGULACION |
||||||||||||||||
O |
|
|
8. CARBURADOR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19. BULBO DE CEBADO |
|
|
|||||||||
9. |
TAPA DE COMBUSTIBLE |
|
|
20. |
ARNES** |
|
|
|||||||||||||||||
L |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
10. |
CUBIERTA DEL FILTRO DE AIRE |
|
|
**MB3200 - No se utilizar con esto modelos. |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
11. |
PALANCA DE ESTRANGULACION |
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3
3 - SAFETY PRECAUTIONS MESURES DE SECURITE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
3-1. WHAT TO DO
|
READ YOUR USER MANUAL AND ALL SUPPLEMENTS (IF ANY ENCLOSED) THOROUGHLY BEFORE OPER- |
|
|
ATING YOUR UNIT. |
|
E |
1. |
COMPLY WITH ALL FIRE PREVENTION REGULATIONS. COMPLIANCE WITH ALL LOCAL, STATE, OR FED- |
|
ERAL LAWS IN THE UNITED STATES IS THE USER’S RESPONSIBILITY. Your unit comes with a spark arrester |
|
N |
|
|
|
screen. Replacement spark arrester screen kits are available at your nearest McCulloch Authorized Service |
|
G |
|
|
|
Center listed under “SAWS” in your Telephone Directory Yellow Pages. |
|
L |
|
|
2. |
TURN UNIT OFF before setting it down, and also before installing or removing attachments. |
|
I 3. |
KEEP ALL SCREWS AND FASTENERS TIGHT and the unit in good operating condition. Never operate this |
|
S |
|
equipment if it is improperly adjusted or not completely and securely assembled. |
H4. KEEP HANDLES DRY, clean and free of fuel mixture.
5.STORE EQUIPMENT AWAY FROM POSSIBLE IGNITION SOURCES, such as gas-powered water heaters, clothes dryers, or oil-fired furnaces, portable heaters, etc.
6.ALWAYS KEEP the engine free of debris build-up.
7.OPERATION OF EQUIPMENT should always be restricted to mature and properly instructed individuals.
3-1. CHOSES A FAIRE
|
LIRE LE MANUEL D’UTILISATION ET (LE CAS ECHEANT) TOUS LES SUPPLEMENTS AVANT D’UTILISER |
||
|
VOTRE OUTIL. |
||
F |
1. |
RESPECTER TOUTES LES REGLEMENTATIONS DE PREVENTION D’INCENDIES. LA CONFORMITE AVEC |
|
|
LES LOIS ET/OU REGLEMENTATIONS LOCALES, D’ETAT OU GOUVERNEMENTALES EST LA RESPONS- |
||
R |
|
ABILITE DE L’UTILISATEUR. Un pare-étincelles est livré avec le souffleur. Des kits de remplacement de l’écran |
|
A |
|
pare-étincelles sont disponibles auprès de votre Centre de réparation McCulloch agréé, dont vous trouverez le |
|
N |
2. |
numéro de téléphone sous la rubrique «SCIES» des pages jaunes de l’annuaire. |
|
C |
ARRETER LE MOTEUR avant de poser l’outil, de même qu’avant de poser ou de déposer les accessoires. |
||
3. |
VEILLER A CE QUE TOUTES LES VIS ET PIECES DE FIXATION SOIENT BIEN SERREES et que l’outil est en |
||
A |
|||
|
bon état de fonctionnement. Ne jamais utiliser l’outil s’il n’est pas correctement réglé et solidement assemblé. |
||
I |
|
||
4. |
VEILLER A CE QUE LES POIGNEES SOIENT PROPRES, sèches et non souillées de carburant. |
||
|
S5. ENTREPOSER L’EQUIPEMENT A L’ECART DES SOURCES D’ALLUMAGE telles que chauffe-eau à gaz, séchoirs à linge, chaudières à mazout, radiateurs portatifs, etc.
6.GARDER TOUJOURS le moteur exempt de débris.
7.L’USAGE DE L’EQUIPEMENT doit être exclusivement confié à des personnes mûres familiarisées avec son fonctionnement.
3-1. QUE HACER
LEER EL MANUAL DEL USUARIO Y TODOS LOS SUPLEMENTOS (SI SE ADJUNTAN) POR COMPLETO ANTES DE OPERAR SU UNIDAD.
|
1. |
CUMPLIR CON TODAS LAS REGULACIONES DE PREVENCION CONTRA EL FUEGO. EL CUMPLIMIENTO |
E |
|
DE TODAS LAS LEYES LOCALES, ESTATALES O FEDERALES EN LOS ESTADOS UNIDOS ES RESPONS- |
|
ABILIDAD DEL USUARIO. La unidad incluye una pantalla del parachispas. Los kits de la pantalla del parachis- |
|
S |
|
|
|
pas de repuesto están disponibles en su Centro de Servicio Autorizado McCulloch más cercano enlistado bajo |
|
P |
|
|
|
“SIERRAS” en las páginas amarillas del directorio telefónico. |
|
A 2. |
APAGAR LA UNIDAD antes de colocarla sobre el piso, y antes de instalar o quitar los aditamentos. |
Ñ3. MANTENER APRETADOS TODOS LOS TORNILLOS Y SUJETADORES, al igual que la unidad en buenas
O |
condiciones de trabajo. No operar nunca el equipo si está mal ajustado o no está ensamblado por completo y |
Lcon seguridad.
4.MANTENER SECOS LOS MANUBRIOS, limpios y libres de la mezcla del combustible.
5.ALMACENAR EL EQUIPO LO MAS LEJOS POSIBLE DE FUENTES DE IGNICION, como calentadores de agua accionados con gas, secadoras de ropa, hornos de petróleo, calentadores portátiles, etc.
6.SIEMPRE CONSERVE el motor libres de acumulación de desperdicios.
7.LA OPERACION DEL EQUIPO debe restringirse siempre a personas adultas y capacitadas en forma adecuada.
4
8.To reduce the risk of injury associated with inhalation of dust, use a face filter mask in dusty conditions. Paper dust masks are available at most paint and hardware stores.
9.To reduce the risk of hearing loss associated with sound level(s), hearing protection is required.
|
10. |
To reduce the risk of injury associated with thrown objects: |
|
|
(A) Always wear eye protection and foot protection. Eye protection should meet the requirements of |
E |
|
ANSI Z87.1. |
|
(B) Do not allow bystanders in work area. |
|
N |
|
(C) Do not point blower nozzle in direction of people or pets. |
G |
11. |
To reduce the risk of injury associated with contacting rotating parts, stop the engine before installing or remov- |
L |
|
ing attachments. Do not operate without guard(s) in place. Always disconnect the spark plug before performing |
|
maintenance or accessing movable parts. |
|
I |
|
|
12. |
To reduce the risk of injury associated with exhaust fume inhalation, do not operate in unventilated area. |
|
S |
13. |
To reduce the risk of fire and burn injury: |
H(A) Handle fuel with care. It is highly flammable.
(B)Do not smoke while handling fuel.
(C)Do not refuel a hot or running engine
(D)Avoid spilling fuel or oil. Always wipe unit dry before using
(E)Move at least 10 ft. (3 meters) away from the fueling point before starting engine.
(F)Always store gasoline in a container approved for flammable liquids.
(G)Make sure the unit is properly assembled and in good operating condition.
8.Afin de réduire tout risque de traumatisme associé à l'inhalation de poussière, utilisez un masque facial lorsque vous travaillez dans un environnement poussiéreux. Des masques en papier sont en vente dans la plupart des magasins de peinture et de quincaillerie.
9.Afin de réduire les risques de pertes d'audition liés aux niveaux sonores, il est nécessaire de porter des protections auditives.
10.Habillez-vous de facon à réduire les risques d'accident dus aux objets projetés :
(A)Portez toujours des protections oculaires et des protections pour les pieds. Les protections oculaires doivent F satisfaire à la norme ANSI Z87.1.
R (B) Ne laissez personne stationner dans la zone de travail.
A |
(C) Ne pointez pas l'ouverture de la souffleuse en direction de personnes ou d'animaux. |
|
N |
11. Afin de réduire tout risque d'accident associé aux parties rotatives, arrêtez le moteur avant d'installer ou de démon- |
|
C |
ter des accessoires. Ne pas utiliser si la ou les protections ne sont pas en place. Démontez toujours la bougie |
|
d'allumage avant tout opération de maintenance ou avant d'accéder aux parties mobiles. |
||
A |
||
12. Pour réduire tout risque d'accident lié à l'inhalation des gaz d'échappement, ne pas utiliser l'appareil dans une |
||
I |
zone non ventilée. |
S13. Pour réduire tout risque d'incendie ou de brûlure :
(A)Manipulez l'essence avec la plus grande attention. Elle est très inflammable.
(B)Ne fumez pas lorsque vous manipulez l'essence.
(C)Ne rajoutez pas d'essence lorsque le moteur est chaud ou en train de tourner
(D)Evitez les éclaboussures d'essence ou d'huile. Essuyez toujours l'unité avant de l'utiliser
(E)Eloignez-vous au moins de 10 pieds (3 mètres) du lieu de ravitaillement avant de démarrer le moteur.
(F)Stockez toujours l'essence dans un conteneur agréé pour les liquides inflammables.
(G)Verifiez que l'unité a ete montée correctement et se trouve en bonne condition de marche.
|
8. |
Para disminuir el riesgo asociado con la aspiración de polvos, en condiciones polvorientas, utilice una máscara |
|
|
de filtro. Las máscaras de filtro de papel se encuentran disponibles en la mayoría de los almacenes de pintura y |
|
|
ferreterias. |
|
9. |
Para disminuir el riesgo de perdida auditiva asociada al(a los) nivel(s) de ruido, se requiere protección de los |
|
|
oídos. |
|
10. |
Para reducir el riesgo de lesiones asociadas con el lanzamiento de objetos: |
|
|
(A) Use siempre protección para los ojos y para los pies. La protección para los ojos debe cumplir con los req- |
E |
|
uisitos de la norma ANSI Z87.1. |
|
(B) No permita la presencia de curiosos en el área de trabajo. |
|
S |
|
|
|
(C) No apunte la boquilla del soplador hacia personas o animales. |
|
P |
|
|
11. |
Para disminuir el riesgo de lesiones asociadas al contacto con partes giratorias, pare la máquina antes de insta- |
|
A |
|
lar o quitar aditamentos. No opere sin la(s) guarda(s) en su sitio. Desconecte siempre la bujia antes de hacer |
Ñ |
|
mantenimiento o tocar partes en movimiento. |
12. |
Para disminuir el riesgo de lesiones asociadas con la inhalacion de humos de escape, no trabaje en un área que |
O |
no esté ventilada. |
|
L13. Para disminuir el riesgo de incendio y quemaduras:
(A)Manipule con cuidado el combustible. Es altamente inflamable.
(B)No fume cuando manipule combustibles.
(C)No reaprovisione de combustible un motor caliente o en movimiento.
(D)Evite derramar combustibles o aceites. Seque siempre la unidad con un trapo antes de usarla.
(E)Reteirese al menos 10 pies (3 metros) del punto de cargue de combustible antes de encender la máquina.
(F)Almacene siempre la gasolina en un recipiente aprobado para líquidos inflamables.
(G)Asegúrese de que la unidad esté adecuadamente armada y en buenas condiciones de operación.
5
3-2. WHAT NOT TO DO
|
1. |
DO NOT USE ANY OTHER FUEL than that recommended in your manual. Always follow instructions in the |
|
|
|
Fuel and Lubrication section of this manual. Never use gasoline unless it is properly mixed with 2-cycle |
|
|
|
engine lubricant. Permanent damage to engine will result, voiding manufacturer’s warranty. |
|
|
2. |
DO NOT SMOKE while refueling or operating equipment. |
|
E |
3. |
DO NOT OPERATE UNIT WITHOUT A MUFFLER and properly installed muffler shield. |
|
4. |
DO NOT TOUCH or let your hands or body come in contact with a hot muffler or spark plug wire. |
||
N |
|||
5. |
DUE TO THE DANGER of exhaust fumes, never operate blower in a confined or poorly ventilated area. |
||
G |
|||
6. |
NEVER POINT BLOWER in the direction of people, animals, buildings, automobiles, or windows, etc. |
||
L |
|||
7. DO NOT operate unit without inlet cover installed to prevent contact with impeller. |
|||
I |
8. DO NOT set a hot engine down where flammable material is present. |
||
S |
9. DO NOT OPERATE UNIT FOR PROLONGED PERIODS. Rest periodically. |
H10. DO NOT OPERATE UNIT WHILE UNDER THE INFLUENCE OF ALCOHOL OR DRUGS.
11.DO NOT ADD, REMOVE OR ALTER ANY COMPONENTS OF THIS PRODUCT. Doing so could cause personal injury and/or damage the unit voiding the manufacturer’s warranty.
12.DO NOT operate your unit near or around flammable liquids or gases whether in or out of doors. An explosion and/or fire may result.
13.DO NOT WEAR loose clothing, scarfs, neck chains, unconfined long hair, and the like. Doing so could cause injury associated with objects being drawn into the rotating parts.
3-2. CHOSES A NE PAS FAIRE
1.NE PAS UTILISER DE CARBURANT AUTRE que celui recommandé dans le manuel. Se conformer aux instructions de la section Carburant et lubrification. Ne jamais utiliser d’essence qui n’est pas mélangée à de
l’huile pour moteur à 2 temps, ce qui causerait des dommages irréparables au moteur et entraînerait l’annulation de la garantie du fabricant.
2. NE PAS FUMER lors de l’approvisionnement en carburant ou pendant l’utilisation de l’outil.
F3. NE PAS UTILISER L’OUTIL NON POURVU DU SILENCIEUX ou du capot silencieux correctement installés.
4.NE PAS TOUCHER ou laisser les mains ou une autre partie du corps entrer en contact avec l’échappement R chaud ou le fil de la bougie.
A 5. A CAUSE DU DANGER des gaz d’échappement, ne jamais utiliser le souffleur dans des lieux mal aérés.
N |
6. |
NE JAMAIS BRAQUER LE SOUFFLEUR vers des personnes, animaux, bâtiments, automobiles, fenêtres. |
C |
7. |
NE PAS utiliser l’outil sans couvercle d’admission installé pour empêcher tout contact avec la turbine. |
A |
8. |
NE PAS poser l’outil quand le moteur est chaud et s’il y a toute matière inflammable. |
I |
9. |
NE PAS UTILISER L’OUTIL PENDANT DES PERIODES PROLONGEES sans le laisser refroidir de temps à |
Sautre.
10.NE PAS UTILISER L’OUTIL SOUS L’INFLUENCE DE L’ALCOOL OU D’UN MEDICAMENT.
11.NE MODIFIER OU RETIRER AUCUNE PIECE OU COMPOSANT DE CE PRODUIT. Ceci pourrait causer des dommages corporels et/ou matériels et entraîner l’annulation de la garantie du fabricant.
12.A l’extérieur ou à l’intérieur, NE PAS UTILISER votre l’outil près de tout produit inflammable (liquides, gas ). Une explosion et/ou un feu pourrait en résulter.
13.NE PAS PORTER de vêtements amples, d’écharpes, de colliers, de cheveux longs non attachés, etc., sinon on risque d’être blessé si les objets sont aspirés dans les pièces rotatives.
3-2. QUE NO HACER
1.NO UTILIZAR NINGUN OTRO COMBUSTIBLE que no sea el recomendado en el manual. Se deben seguir
|
|
siempre las instrucciones de la Sección de Combustible y Lubricación de este manual. No utilizar nunca |
|
|
|
gasolina a menos que esté mezclada en forma adecuada con lubricante para motor de 2 ciclos. De lo contrario |
|
|
|
se provocarán daños permanentes al motor, anulando la garantía del fabricante. |
|
|
2. |
NO FUMAR al estar reabasteciendo de combustible o mientras está operando el equipo. |
|
E 3. NO OPERAR LA UNIDAD SIN EL MOFLE y si el protector del mofle no está bien instalado. |
|||
S |
4. NO TOCAR ni dejar que las manos o el cuerpo entren en contacto con el mofle caliente o con los alambres de |
||
|
la bujía de encendido. 5. |
DEBIDO AL PELIGRO de humos del escape, nunca opere el soplador en áreas de |
|
P |
|
||
|
ventilación limitada. |
|
|
|
|
|
A |
6. NUNCA APUNTE EL SOPLADOR en dirección de gente, animales, edificios, automóviles, ventanas, etc. |
Ñ7. NO opere la unidad sin la cubierta de entrada instalada, para evitar contacto con el impulsor.
O 8. NO deje el motor caliente donde se encuentre material inflamable presente.
L9. NO OPERAR LA UNIDAD POR PERIODOS PROLONGADOS. Dejarla descansar periódicamente.
10.NO OPERAR LA UNIDAD BAJO EL EFECTO DEL ALCOHOL O DROGAS.
11.NO ANADIR, QUITAR O ALTERAR NINGUN COMPONENTE DE ESTE PRODUCTO. De lo contrario se pueden provocar heridas personales y/o daños a la unidad anulando la garantía del fabricante.
12.NO OPERE la unidad cerca o alrededor de liquidos o gases flamables, aunque se encuentre en ambientes cerrados o al aire libre. Una explosión y/o incendio puede resultar.
13.NO USE ropa floja, bufandas, cadenas el cabello largo suelto y cosas por el estilo. De lo contrario podría provacar daños relacionados con objetos que pueden ser atrapados por las partes giratorias.
6