For warranty information, contact your local Marantz distributor.
RETAIN YOUR PURCHASE RECEIPT
Your purchase receipt is your permanent record of a valuable purchase.
It should be kept in a safe place to be referred to as necessary for
insurance purposes or when corresponding with Marantz.
IMPORTANT
When seeking warranty service, it is the responsibility of the consumer
to establish proof and date of purchase. Your purchase receipt or invoice is adequate for such proof.
FOR U.K. ONLY
This undertaking is in addition to a consumer's statutory rights and does
not affect those rights in any way.
FRANÇAIS
GARANTIE
Pour des informations sur la garantie, contacter le distributeur local
Marantz.
CONSERVER L'ATTESTATION D'ACHAT
L'attestation d'achat est la preuve permanente d'un achat de valeur. La
conserver en lieu sur pour s'y reporter aux fins d'obtention d'une
couverture d'assurance ou dans le cadre de correspondances avec
Marantz.
IMPORTANT
Pour l'obtention d'un service couvert par la garantie, il incombe au client d'établir la preuve de l'achat et d'en corroborer la date. Le reçu ou la
facture constituent des preuves suffisantes.
DEUTSCH
GARANTIE
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an Ihren Marantz-Händler.
HEBEN SIE IHRE QUITTING GUT AUF
Die Quittung dient Ihnen als bleibende Unterlage für Ihren wertvollen
Einkauf Das Aufbewahren der Quittung ist wichtig, da die darin
enthaltenen Angaben für Versicherungswecke oder bei Korrespondenz
mit Marantz angeführt werden müssen.
WICHTIG!
Bei Garantiefragen muß der Kunde eine Kaufunterlage mit Kaufdatum
vorlegen. Ihren Quittung oder Rechnung ist als Unterlage ausreichend.
NEDERLANDS
GARANTIE
Voor inlichtingen omtrent garantie dient u zich tot uw plaatselijke Marantz.
UW KWITANTIE, KASSABON E.D. BEWAREN
Uw kwitantie, kassabon e.d. vormen uw bewijs van aankoop van een
waardevol artikel en dienen op een veilige plaats bewaard te worden
voor evt, verwijzing bijv, in verbend met verzekering of bij correspondentie
met Marantz.
BELANGRIJK
Bij een evt, beroep op de garantie is het de verantwoordelijkheid van de
consument een gedateerd bewijs van aankoop te tonen. Uw kassabon
of factuurzijn voldoende bewijs.
ESPAÑOL
GARANZIA
L’apparecchio è coperto da una garanzia di buon funzionamento della
durata di un anno, o del periodo previsto dalla legge, a partire dalla
data di acquisto comprovata da un documento attestante il nominativo
del Rivenditore e la data di vendita. La garanzia sarà prestata con la
sostituzione o la riparazione gratuita delle parti difettose.
Non sono coperti da garanzia difetti derivanti da uso improprio, errata
installazione, manutenzione effettuata da personale non autorizzato o,
comunque, da circostanze che non possano riferirsi a difetti di
funzionamento dell’apparecchio. Sono inoltre esclusi dalla garanzia gli
interventi inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti di
alimentazione.
Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri Centri di Assistenza
Autorizzati. Le spese ed i rischi di trasporto sono a carico del cliente.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per danni diretti o indiretti
provocati dalla inosservanza delle prescrizioni di installazione, uso e
manutenzione dettagliate nel presente manuale o per guasti dovuti ad
uso continuato a fini professionali.
PORTUGUÊS
GARANTIA
Para informações sobre a garantia, contactar o distribuidor Marantz
local.
GUARDAR O RECIBO DE COMPRA
O recibo é o registo permanente da compra que fez. Deve ser guardado
num local seguro, para ser apresentado em questões relacionadas com
o seguro ou para quando tiver de contactar a Marantz.
IMPORTANTE
Quando procurar assisténcia técnica ao abrigo da garantia, é da
responsabilidade do consumidor estabelecer a prova e data de compra.
O recibe é prova adequada.
SVENSKA
GARANTI
För information om garantin, kontakta Marantz lokalagent.
SPAR KVITTOT
Kvittot är ett inköpsbevis på en värdefull vara. Det skall förvaras säkert
och hänvisas till vid försäkringsfall eller vidkorrespondens mod Marantz.
VIKTIGT
Fö att garantin skall gälla är det kundens sak att framställa bevis och
datum om köpet. Kvitto eller faktura är tillräokligt bevis fö detta.
DANSK
GARANTI
Henvend dem til Deres MARANTZ-forhandler angående inrformation
om garantien.
GEM DERES KVITTERING
Deres købskvittering er Deres varige bevis på et dyrt køb. Den bør
gemmes godt og anvendes som bevis, hvis De vil tegne en forsikring,
eller hvis De kommunikerer med Marantz.
VIGTIGT
Det påhviler forbrugeren at skaffe bevis for købet og købsdatoen, hvis
han eller hun ønsker garantiservice. Deres købskvittering eller faktura
er et fuldgyldigt bevis herpå.
GARANTIA
Para obtener información acerca de la garantia póngase en contacto
con su distribuidor Marantz.
GUARDE SU RECIBO DE COMPRA
Su recibo de compra es su prueba permanente de haber adquirido un
aparato de valor, Este recibo deberá guardarlo en un lugar seguro y
utilizarlo como referencia cuando tenga que hacer uso del seguro o se
ponga en contacto con Marantz.
IMPORTANTE
Cuando solicite el servicio otorgado por la garantia el usuario tiene la
responsabilidad de demonstrar cuándo efectuó la compra. En este caso,
su recibo de compra será la prueba apropiada.
i
CE MARKING
English
The PS2100 is in conformity with the EMC directive and low-voltage directive.
Français
Le PS2100 est conforme à la directive EMC et à la directive sur les basses tensions.
Deutsch
Das Modell PS2100 entspricht den EMC-Richtlinien und den Richtlinien für Niederspannungsgeräte.
Nederlands
De PS2100 voldoet aan de EMC eisen en de vereisten voor laag-voltage.
Español
El PS2100 está de acuerdo con las normas EMC y las relacionadas con baja tensión.
Italiano
Il PS2100 è conforme alle direttive CEE ed a quelle per i bassi voltaggi.
Português
O PS2100 conforma com as diretrizes EMC e de baixa voltagem.
Svenska
PS2100 är tillverkad i enlighet med EMC direktiven och direktiven för lågvoltsutrusning.
Dansk
Model PS2100 er i overensstemmelse med EMC-direktiveet og direktivet om lavspænding.
English
To ventilate the unit, do not install the unit in a rack or bookshelf, and
note the followings.
- Do not touch the top of the enclosure during operation.
- Do not block the openings in the enclosure during operation.
- Do not insert objects beneath the unit.
- Do not block the ventilation slots at the top of the unit.
Do not place anything about 1 meter above the top panel.
- Make a space of about 0.2 meter around the unit.
Français
Pour que l'appareil puisse être correctement ventilé, ne pas l'installer
dans un meuble ou une bibliothèque et respecter ce qui suit.
- Ne pas toucher le dessus du coffret.
- Ne pas obstruer les ouïes de ventilation du coffret pendant le
fonctionnement.
- Ne placer aucun objet sous l'appareil.
- Ne pas obstruer les ouães de ventilation du panneau supérieur. Ne
placer aucun objet à moins d'un mètre environ du panneau supérieur.
- Veiller à ce qu'aucun objet ne soit à moins de 0,2 mètre des côtés de
l'appareil.
Deutsch
Um eine einwandfreie Belüftung des Geräts zu gewährleisten, darf das
Gerät nicht in einem Gestell oder Bücherregal aufgestellt werden; die
folgenden Punkte sind besonders zu beachten:
- Während des Betriebs das Oberteil des Gehäuses nicht berühren.
- Während des Betriebs die Öffnungen im Gehäuse nicht blockieren.
- Keine Gegenstände in das Gerät einführen.
- Die Belüftungsschlitze an der Oberseite des Geräts dürfen nicht
blockiert werden. Darauf achten, daß über dem Gerät ein Freiraum
von mindestens 1 meter vorhanden ist.
- Auf allen Geräteseiten muß ein Zwischenraum von ungefähr 0,2 meter
vorhanden sein.
Italiano
Perch é l'unità possa essere sempre ben ventilata, non installarla in
scaffali o librerie e tenere presente quanto segue.
- Non toccare la parte superiore del rivestimento durante il
funzionamento.
- Non bloccare le aperture sul rivestimento durante il funzionamento.
- Non inserire oggetti al di sotto dell'unità.
- Non bloccare le fessure di ventilazione sopra l'unità.
Non posare nulla per circa un metro sopra il pannello superiore.
- Lasciare 0,2 metro liberi tutto intorno l'unità.
Português
Para ventilar o aparelho, não instalá-lo dentro duma estante ou algo
similar, e observar as seguintes recomendações:
- Não tocar a parte superior do aparelho durante a operação.
- Não bloquear as aberturas do aparelho durante a operação.
- Não insertar objectos debaixo do aparelho.
- Não bloquear as aberturas de ventilação na parte de cima do
aparelho. Deixar um espaço completamente livre de cerca de 1 metro
acima do painel superior.
- Deixar um espaço de cerca de 0,2 metro ao redor do aparelho.
Svenska
För att ventilera enheten, ställ den inte i ett ställ eller bokhylla och tänk
på följande.
- Vidrör inte ytterhöljets ovansida under pågående drift.
- Blockera inte öppningarna i ytterhöljet under pågående drift.
- Stick inte in föremål under enheten.
- Blockera inte ventialtionshålen ovanpå enheten.
Placera inte någonting närmare än 1 meter ovanför apparaten eller
enheten.
- Se till att det finns omkring 0,2 meter fri plats runt omkring enheten.
Nederlands
Installeer het toestel niet in een rek of boekenkast waar de ventilatie
mogelijk wordt gehinderd. Let tevens op de volgende punten:
- Raak de bovenkant van het toestel niet aan als het in gebruik is.
- Blokkeer de openingen van het toestel niet als het in gebruik is.
- Plaats geen onderwerpen onder het toestel.
- Blokkeer de ventilatie-openingen aan de bovenkant van het toestel
niet. Zorg dat er tenminste 1 meter vrije ruimte boven het toestel is.
- Zorg dat er 0,2 meter vrije ruimte rond het toestel is.
Español
Para ventilar la unidad no la instale en una estantería ni estante para
libros, y tenga en cuenta lo siguiente:
- No toque la parte superior de la caja durante el funcionamiento.
- No tape las ranuras en la caja durante el funcionamiento
- No ponga objetos debajo de la unidad.
- No tape las ranuras de ventilación de la parte superior de la unidad.
No ponga nada a menos de 1 metro por encima del panel superior.
- Deje un espacio de unos 0,2 metro alrededor de la unidad.
Dansk
Anbring ikke apparatet i et rack eller en boghylde, da dette kan bloke
luftcirkulationen omkring apparatet. Iagttag ligeledes følgende:
- Berør ikke oversiden af kabinettet under anvendelsen.
- Bloker ikke åbningerne i kabinettet under anvendelsen.
- Stik ikke genstande ind under apparatet.
- Bloker ikke ventilationsåbningerne ovenpå apparatet.
Anbring ikke noget nærmere end 1 m over apparatets overside,
- Sørg for, at der er et frit område på omkring 0,2 m omkring apparatet.
ii
qw
AOH
STANDBY
SURROUND
PHONES
TUNER
MEMORY
BAND
CBDEFGIJ K LMN
DSPLAY
!0!1 !3!2eiorty u
OPENCLOSE
PUSH ENTER)
AMP
TIMER
MULTI JOG
+
VOLUME
-
STANDBY
DVD
LD/VCD
TV
AMP
6CH
SURROUND
CH
/TIMER
NEWS/ TA
SOUND
MD
VCR
AUX
ENTER
TREBLE
BASS
5764
T TONE
+10
V DEO PTY/ /
MODE
MUT
DOOR
FM AM
CD R
MENU
MEMO/ PROGTEXT/ DISP
32
LOUDNESS
98
SLEEP/
OPENCLOSE
PS2100
P
CD
TV/AMP
VOLUME
RC2100SR
iii
FOREWORD
This section must be read before any connection is made to the mains
supply.
WARNINGS
Do not expose the equipment to rain or moisture.
Do not remove the cover from the equipment.
Do not push anything inside the equipment through the
ventilation holes.
Do not handle the mains lead with wet hands.
EQUIPMENT MAINS WORKING SETTING
Your Marantz product has been prepared to comply with the
household power and safety requirements that exist in your area.
PS2100 can be powered by 230 V AC only.
IMPORTANT: (FOR UK VERSION)
This apparatus is fitted with an approved moulded 13 Amp plug.
To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1. Remove fuse cover and fuse.
2. Fix new fuse which should be a BS1362 13A, A.S.T.A. or BSI
approved type.
3. Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 13A.
If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 5A.
Note:
The severed plug must be destroyed to avoid a possible shock
hazard should it be inserted into a 13A socket elsewhere.
HOW TO CONNECT A PLUG
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the
following code:
BLUE—“NEUTRAL” (“N”)
BROWN—“LIVE” (“L”)
1. The BLUE wire must be connected to the terminal which is
marked with the letter “N” or coloured BLACK.
2. The BROWN wire must be connected to the terminal which is
marked with the letter “L” or coloured RED.
3. Do not connect either wires to the earth terminal in the plug which
is marked by the letter “E” or by the safety earth symbol or
coloured green or green-and-yellow.
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped
over the sheath of the lead — not simply over the two wires.
COPYRIGHT
Recording and playback of any material may require consent. For
further information refer to the following:
— Copyright Act 1956
— Dramatic and Musical Performers Act 1958
— Performers Protection Acts 1963 and 1972
— any subsequent statutory enactments and orders
ABOUT THIS USER GUIDE
Refer to the figures on page iii of this user guide. The numbers on the
figures correspond to those in the text. All references to the
connections and controls that are printed in BOLD type are as they
appear on the unit.
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Marantz AV surround receiver for your AV
system.
This AV surround receiver incorporates a number of features
designed to enhance the listening of your favourite music and home
theatre sources.
Please read these operating instructions carefully.
We recommend that you read the entire user guide before you attempt
to connect or operate the receiver. After you have reviewed the
contents of this manual, we recommend that you make all system
connections before you attempt to operate the unit.
INSTALLATION
Remember the following important points when installing the AV
receiver.
Do not expose the component to rain or moisture, as this may
cause damage to the tuner.
All receivers produce some heat during operation and this heat
must be allowed to disperse freely.
Do not close any ventilation openings and ensure that there is
adequate ventilation space behind, beside and above the receiver.
Prevent extra heat from reaching the unit. Never put the receiver in
the full glare of the sun or near a heat source.
PRECAUTIONS
The following precautions should be taken when operating the
equipment.
GENERAL PRECAUTIONS
When installing the equipment ensure that:
— The ventilation holes are not covered.
— Air is allowed to circulate freely around the equipment.
— It is placed on a vibration-free surface.
— It will not be exposed to excessive heat, cold, moisture or dust.
— It will not be exposed to direct sunlight.
— It will not be exposed to electrostatic discharges.
— Always install the unit horizontally.
In addition, never place heavy objects on the equipment. If a foreign
object or water does enter the equipment, contact your nearest dealer
or service center. Do not pull out the plug by pulling on the mains lead;
grasp the plug itself. It is advisable when leaving the house, or during
a thunderstorm, to disconnect the equipment from the AC outlet.
FEATURES
Easy operation with remote control bus in SYSTEM mode operation
Top-end model of the Marantz AV system
This model has a very slim shape. All buttons, with the exception of
the power and door open/close buttons, are concealed behind a
front flap.
A circle surround decoder, which can convert a stereo (analogue
signal) source into 5.1 channels, is installed.
High power output of 50W/channel × 5 (DIN, into 8 ohms)
Door open/close mechanism operate both by switch and remote control
50-Station preset tuner
Station names consisting of 8 characters can be stored together
with the frequencies.
RDS (Radio Data System) compatibility
PTY (Programme Type) Auto Seek
PS (Programme Service name) Display
TA (Traffic Announcement) Seek
TP (Traffic Programme) Seek
EON (Enhanced Other Network) Seek for TA and NEWS
Independent/System operation switch
This unit can be operated as a system component in combination
with the CD-R and DVD players from the Marantz AV system.
3-Program Timer/Sleep Timer
Stylish New LCD (Liquid Crystal Display) Panel with Backlight
The New LCD panel backlight can be controlled with dimmer control.
ENGLISH
1
ENGLISH
CONNECTIONS
A. For Remote control system
1. For Marantz AV system (DR2100, DV2100)
This unit is equipped with the remote control bus function. Connecting
it to Marantz AV system components equipped with REMOTE
CONTROL jacks, such as a CD-Recorder (DR2100) and DVD player
(DV2100), means that these components can be remote controlled
from this unit (PS2100).
Connect the REMOTE CONTROL jacks of this unit to the REMOTE
CONTROL jacks of another component using RCA-type pin lead
provided.
To operate the PS2100 in the SYSTEM mode, the leads from the other
components must be connected to the PS2100.
The lead from OUTPUT terminal of other component is connected to
INPUT terminal of the PS2100. Please refer below.
Note:
If the component connected with the REMOTE CONTROL jacks
has an INT/EXT/SYSTEM switch on the rear panel, set the switch
to SYSTEM position.
2. For Marantz Models or without connecting any component
(Single use)
This unit is equipped with the REMOTE CONTROL bus function. By
connecting it to Marantz system components equipped with remote
control jacks, such as a CD player and MD player, these components
can be remote controlled from this unit. The system control switch
must be set to INT position for single use (no connection to other
components).
Connect the REMOTE CONTROL jacks of this unit to the REMOTE
CONTROL jacks of another component using RCA-type pin lead
provided. Please refer below.
Note:
If the component connected with the REMOTE CONTROL jacks
has an INT/EXT switch on the rear panel, set the switch to EXT.
B. For Audio signals bus-system
1. For Marantz AV system (DR2100, DV2100)
The SYSTEM IN/OUT terminal is for AUDIO signal input and output.
To use the remote control in the SYSTEM mode (system control
switch set to SYSTEM position), be sure to connect the AUDIO
terminals of the SYSTEM IN/OUT jacks to those of the other
component.
Note:
If these components are to be stacked, always observe the
stacking order shown in this illustration, that is, the receiver on top,
the CD-Recorder in the middle and the DVD player on the bottom.
Be sure to set the main power switches of the DR2100 and DV2100
ON.
2. For other models
The connections for audio inputs and outputs of other models are
connected to the individual terminals, LD/VCD, TV or VCR.
3. For use in combination with Marantz AV system (DR2100,
DV2100) and other Marantz components
If you connect this unit to the Marantz AV system component, the
system control switch must be set to SYSTEM position.
If other components which are not the Marantz components are
connected, the system control switch must be set to INT position.
Therefore, components other than Marantz AV system are controlled
by their own remote controls.
Connect the REMOTE CONTROL jacks of this unit only to the
REMOTE CONTROL jacks of Marantz AV system, using RCA-type
pin lead provided. Do not connect the remote control cable to the other
models. Please refer below.
2
CONNECTION FOR SYSTEM CONTROL
(System switch set to SYSTEM position)
FM EXTERNAL ANTENNAFM FEEDER ANTENNA
F-type converter plug (attached)
When using the FM antenna
attach to this apparatus
PS2100
AM LOOP ANTENNA
SYSTEM BUS(AUDIO)
Household
AC outlet
SPEAKER SYSTEM
VIDEO
IN
AC CORD
(L)(R)(CENTER)
MONITOR TV
REMOTE BUS
Connect the provided
detachable power cord
(SURR. R)
(SURR. L)
SET TO
SYSTEM
ENGLISH
DV2100
LEFT
RIGHT
DR2100
ANALOG
CD OUT
SYSTEM AUDIO
OUTIN
SYSTEM BUS (AUDIO)
DIGITAL
COAX
CDR CD
OUT
N
OPT
CDR CD
REMOTE CONTROL
SYSTEM
OUTN
N
OUT
EXT
NT
SET TO
SYSTEM
REMOTE BUS
When DR2100 is not
3
connected.
SET TO
SYSTEM
DV2100
To household
AC outlet
OR
110V 240V 50/60HZ
UNSW TCHED 200W MAX
AC OUTLET
REMOTE BUS
AC CORD
AC IN
To household
AC outlet
ENGLISH
CONTROL BUTTON ON THE
REMOTE CONTROL UNIT
z Power button
Press this switch to turn the power of the unit ON. Press this button
again to turn the unit OFF, and the unit enters standby mode.
x DOOR button
Press this button to open or close the front panel. If components of
Marantz AV system are connected through the remote control bus, the
DOOR button allows the doors on the system components to be opened
or closed.
Note:
The DOOR button is invalid if the components are not connected
through the remote control bus or the system control switch is not
set to SYSTEM position. (The system control switch is on the rear
panel.)
c Function buttons
There are FM/AM, CD, CD-R, MD, VCR, AUX, DVD, LD/VCD, and TV
buttons. These buttons are used to select the source to be played or
recorded.
To switch the input selector of the receiver, press the button twice.
v AMP button
Press this button to switch to AMP mode of the remote control and
receiver.
b MENU button
This button is used to turn ON the menu system of other components.
. Numeric (ten keypad) or amp control
button
These buttons are used to select the preset memory of the tuner, or to
control the BASS and TREBLE of the receiver.
Please refer below. To switch to amp control mode, press the AMP
button before pressing the numeric buttons.
ButtonNumericAmp control
116CH Direct for DVD player
22TREBLE down
33TREBLE up
44SURROUND mode selection
55BASS down
66BASS up
77CHANNEL selection
88TEST TONE is activated
99LOUDNESS control for SR2100
00 or +10No action
⁄0 4 /TIMER program
a. This button is used to decrease the number on the tuner preset
memory or return to previous tracks on CD, DVD, or CD-R.
b. To activate the timer program of the receiver in AMP mode, press this
button.
⁄1 ¢ /SLEEP timer
a. This button is used to increase the number on the tuner preset memory
or advance to next track on CD, DVD, or CD-R.
b. To activate the sleep timer of the receiver in AMP mode, press this
button.
n Cursor buttons and ENTER button
These buttons are used to move the cursor of the menu system of the
components, in the same way as the receiver’s JOG control, left, right
and enter.
m TEXT/DISP (display) button
This button is used to display the text or other information from the DVD,
CD, CD-R and MD.
Pressing this button can also indicate the present time on the main unit
or display information from the RDS data system. To change the backlight
of the LCD to dimmer or normal, press this button for more than 3
seconds.
, MEMO/PROG (program) button
This button is used to store the preset memory of the tuner and clock or
to program CD, DVD, CD-R tracks.
⁄2 Control buttons (PLAY, STOP, PAUSE,
FF, REW, REPEAT mode)
By switching input source, these buttons can be used to operate the CD
player, DVD player, CD-R, MD recorder and VCR, and can be used to
operate the TV and tuner.
Please refer below.
These buttons are used to change the volume for listening. Press the
5 button to increase and the ∞ button to decrease the volume.
These buttons are used to change the sound level of the TV set when
the selected function is TV. These buttons are used to change the
sound level of the amplifier when the selected function is except TV.
⁄4 MUTE button
Press to mute the sound from the speakers. When this button is pressed,
the speakers’ sound level is muted and “MUTE” appears on the display.
Pressing this button again cancels the muting function, and it can also
be cancelled by pressing one of the function buttons.
This button is used to mute the sound level of the TV set when the selected
function is TV.
Note:
This operation applies to TVs manufactured by Philips.
4
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.