Makita DCS3501S35, DCS4301S40 Manual

Instructions díemploi

DCS3500

DCS3501

DCS4300

DCS4301

Attention:

Lire attentivement ce manuel avant la premiËre mise en service et observer impÈrativement les consignes de sÈcuritÈ!

Garder avec soins le manuel des instructions díemploi!

Nous vous remercions de votre confiance!

Nous vous adressons toutes nos fÈlicitations pour líachat de la nouvelle tronÁonneuse MAKITA et espÈrons que cette machine moderne vous donnera toute satisfaction. Les modËles DCS3500-DCS4301 sont des tronÁonneuses particuliËrement maniables et robustes et offrent un nouveau design.

Le graissage automatique de la chaÓne avec une pompe ‡ huile au dÈbit rÈglable, líallumage Èlectronique ne nÈcessitant aucun entretien, le systËme anti-vibration non-nuisible pour la santÈ et la forme Èconomique des poignÈes et des ÈlÈments de commande garantissent un confort díutilisation et une manipulation sans fatigue de la tronÁonneuse. Le systËme de dÈmarrage facile ‡ ressorts permet un dÈmarrage sans grands efforts. Un accumulateur ‡ ressorts soutient ici le lancement. Les modËles sont aussi ÈquipÈs díun catalyseur en fonction du pays. Le catalyseur rÈduit la teneur en substances polluantes des gaz díÈchappement díÈvacuation et est conforme en mÍme temps ‡ la directive 2002/88/CE.

LíÈquipement de sÈcuritÈ des tronÁonneuses correspond aux connaissances les plus rÈcentes de la technique et respecte tous lesrËglementsnationauxetinternationauxenmatiËredesÈcuritÈ. Il comprend des protËge-main aux deux poignÈes, un blocage de líaccÈlÈrateur, des boulons de s˚retÈ de la chaÓne, chaÓne de sciage de sÈcuritÈ et un frein de chaÓne pouvant Ítre dÈclenchÈ manuellement ou activÈ automatiquement lors díun choc de recul (kickback) par dÈclenchement díaccÈlÈration.

Dans líappareil ont ÈtÈ observÈs les droits de protection suivants: DE 10132973, DE 20301182, DE 10202360, DE 202664012860, US 6648161, US 6814192, US 7097164, US 7033149, WO 2001077572. Pour pouvoir garantir toujours un fonctionnement et une disponibilitÈ de performance optimaux de votre tronÁonneuse ‡ essence, tout en assurant en mÍme temps votre sÈcuritÈ personnelle, nous vous demandons de:

Lire attentivement cette notice avant la premiËre mise en route et veuillez observer avant tout les prescriptions de sÈcuritÈ! La non-observation de ces instructions risque díentraÓner des blessures mortelles!

Sommaire

Page

Etendue de la fourniture ....................................................

3

Symboles .............................................................................

3

INSTRUCTIONS DE S…CURIT…

 

Instructions gÈnÈrales .....................................................

4

Equipement de protection personnel ..............................

4

Produits de fonctionnement/Remplissage des rÈservoirs . 5

Mise en route ..................................................................

5

Choc de recul (Kickback) ................................................

6

Comportement et technique de travail .........................

6-7

Transport et stockage .....................................................

8

Maintenance ...................................................................

8

Premier secours ..............................................................

8

CaractÈristiques techniques .............................................

9

Emballage ............................................................................

9

DÈsignation des piËces ....................................................

10

MISE EN ROUTE

 

Uniquement pour les modËles munis díÈcrous de fixation

sur le protËge-pignon

 

Montage du guide et de la chaÓne de sciage ...........

11-12

Tendre la chaÓne de sciage ...........................................

12

ContrÙler la tension de la chaÓne ..................................

13

Retendre la chaÓne .......................................................

13

Seulement pour guides QuickSet

 

Montage du guide et de la chaÓne de sciage ...........

14-15

Tendre la chaÓne de sciage ...........................................

15

ContrÙler la tension de la chaÓne ..................................

15

Retendre la chaÓne .......................................................

15

Uniquement pour les modËles munis díun tendeur rapide

sur le protËge-pignon

 

Montage du guide et de la chaÓne de sciage ...........

16-17

Tendre la chaÓne de sciage ...........................................

17

ContrÙler la tension de la chaÓne ..................................

18

Retendre la chaÓne .......................................................

18

Frein de chaÓne .............................................................

18

Carburants ...............................................................

19-20

Ravitaillement ...............................................................

20

VÈrifier le graissage de la chaÓne .................................

21

RÈglage du graissage de la chaÓne ..............................

21

DÈmarrer le moteur .......................................................

22

DÈmarrage ‡ froid .........................................................

22

DÈmarrage ‡ chaud ......................................................

22

ArrÍter le moteur ...........................................................

22

VÈrifier le frein de chaÓne ..............................................

23

Fonctionnement en hiver .................................................

23

RÈglage du carburateur ...................................................

24

TRAVAUX DE MAINTENANCE

 

Aff˚tage de la chaÓne de sciage ...............................

25-26

Nettoyage de líintÈrieur du pignon ................................

27

Nettoyer le guide de la chaÓne ......................................

27

Nouvelle chaÓne de sciage ............................................

28

Nettoyage du filtre díair .................................................

29

Remplacement de bougie .............................................

30

VÈrification de líÈtincelle díallumage .............................

30

VÈrification des vis du silencieux ..................................

30

Remplacement du cordon de lancementRemplacement de

la cassette de ressort de rappel / Remplacement du ressort

de rappel Easy-Start .....................................................

31

Montage du carter du ventilateur ..................................

31

Nettoyage du compartiment du filtre ‡ air /du compartiment

du ventilateur ................................................................

32

Nettoyage des ailettes de cylindre ................................

32

Remplacement de la crÈpine díaspiration .....................

32

Indications de maintenance et díentretien pÈriodiques . 33

Service díatelier, piËces de rechange et garantie ..........

34

Recherche de pannes ......................................................

35

Extrait de la liste des piËces de rechange ................

36-37

Accessoires .............................................................

36-37

DÈclaration de conformitÈ europÈenne ..........................

38

2

Etendue de la fourniture

2 3

4

1.TronÁonneuse

‡ essence

2.Guide

3. ChaÓne

5

6

7

1

4.Housse de protection du rail

5.Outillage de montage

6.Tournevis coudÈ

7.

Tournevis pour le rÈglage du carburateur

Si un des composants indiquÈs ici ne devait pas Ítre dans la

8.

Instructions díemploi (sans illustration)

fourniture, veuillez vous adresser ‡ votre vendeur!

Symboles

Vous rencontrerez les symboles suivants sur líappareil et dans le instructions díemploi:

Lire instructions dëemploi et suivre les consignes de sÈcuritÈ et dëavertissement!

Danger et attention particulirs!

Interdit!

Porter le casque, les lunettes et acoustiques de protection!

Porter des gants de protection!

Interdiction de fumer!

Pas de feu ouvert!

ArrÍter le moteur!

DÈmarrer le moteur

Bouton multi-position

Starter/ON/Stop

Position de sÈcuritÈ

Attention,

choc de recul (Kickback)

Frein de chaÓne

MÈlange carburant

Mode Normal/Hiver

RÈglage du carburateur

Huile pour chaÓne de sciage

Vis de rÈglage pour líhuile de chaÓne de sciage

Premier secours

Recyclage

Marquage CE

3

INSTRUCTIONS DE S…CURIT…

Utilisation conforme aux prescriptions

TronÁonneuse

La tronÁonneuse ne doit Ítre utilisÈe que pour la coupe en plein-air.

En fonction de la classe de tronÁonneuse, elle convient aux utilisations suivantes:

-Classe moyenne gamme et professionnelle: coupe de bois mince, moyen et massif, abattage, Èmondage, tronÁonnage, Èclaircissage.

-Classe amateurs: coupe occasionnelle de bois mince, entretien des arbres fruitiers, abattage, Èmondage, tronÁonnage.

Utilisateurs non-autorisÈs

Les personnes qui ne sont pas familiËres au manuel díutilisation, les enfants, les adolescents et les personnes sous líeffet de líalcool, de drogues et de mÈdicaments ne sont pas autorisÈs ‡ utiliser líappareil.

Instructions gÈnÈrales

-Pour assurer une manipulation en toute sÈcuritÈ, le serveur de la tronÁonneuse doit impÈrativement lire cette instructions díemploi pour se familiariser avec le maniement de cette tronÁonneuse. Par une utilisation inadÈquate, des serveurs insuffisamment informÈs et formÈs prÈsentent un danger pour eux-mÍmes et pour díautres personnes.

-Ne prÍter des tronÁonneuses quí‡ des utilisateurs ayant une expÈrience avec les tronÁonneuses ‡ chaÓne. Dans ce cas, les instructions díemploi doit Ítre remise au prÍteur.

-Un premier utilisateur doit Ítre instruit par le vendeur pour se familiariser avec les particularitÈs dÈcoulant díun sciage par moteur ou doit frÈquenter un stage officiel de formation díutilisation de cet outil.

-Les enfants et les adolescents en dessus de 18 ans ne doivent pasutiliserdestronÁonneuses.Lesadolescentsau-dessusde16 ans sont exempte de cette interdiction que, si pour des besoins de formation, ils sont sous la direction díun professionnel.

-Les travaux avec la tronÁonneuse exigent une attention particuliËre.

-Ne travailler quíen bonne condition physique. Une fatigue, par exemple, peut conduire ‡ un inattention. Il faut particuliËrement faire attention ‡ la fatigue de la fin de journÈe de travail. ExÈcuter tous les travaux tranquillement et avec prudence. Le serveur est díautre part responsable par rapport ‡ des tiers.

-Ne jamais travailler sous líinfluence díalcool, drogues ou de mÈdicaments.

-Avoir un extincteur sous la main en cas de travaux dans un vÈgÈtation facilement inflammable ou par temps de sÈcheresse (Danger díincendie de forÍt).

Equipement de protection personnel

-Pour Èviter lors du sciage des blessures ‡ la tÍte, aux yeux, aux mains, aux pieds, ainsi quíune baisse de líaudition, il faut porter les Èquipements et moyens de protection corporels suivants.

-Les vÍtements doivent síappliquer judicieusement au corps sans toutefois prÈsenter une gËne. Ne porter aucun bijou sur le corps ou un vÍtement flottant qui puisse se prendre dans les broussailles ou les branches. Si vous portez des cheveux longs, utilisez un filet.

-Porter pour líensemble des travaux forestiers un casque de protection (1), il offre une protection contre des branches en chute. Le casque de protection doit rÈguliËrement Ítre vÈrifiÈ síil níest pas endommagÈ et il doit Ítre ÈchangÈ au plus tard aprËs 5 ans. Níutiliser que des casques agrÈes.

-Le visiËre de protection du visage (2) du casque (‡ dÈfaut des lunettes de protection) vous protËge contre les copeaux et les Èclats de bois. Pour Èviter des blessures aux yeux, il faut porter en permanence lors de travaux ‡ la tronÁonneuse des lunettes de protection rep. une visiËre de protection.

-Pour Èviter des dommages auditifs, il faut porter des moyens de protection acoustiques personnels appropriÈs (casque protËge-oreilles (3), capsules, ouate ‡ la cire, etc.). Analyse par bandes díoctaves sur demande.

-La veste de forestier de sÈcuritÈ (4) est munie de parties díÈpaule avec une couleur de signalisation, elle est agrÈable au corps et díentretien facile.

-La salopette de sÈcuritÈ (5) possËde 22 couches de tissus au nylon et protËge contre des coupures. Leur emploi est fortement conseillÈ.

-Les gants de travail (6) en cuir solide font parties de líÈquipementprescritetilsdoiventÍtreportÈsenpermanence lors de travaux avec la tronÁonneuse.

-Lors de travaux avec la tronÁonneuse, il faut porter des souliers de sÈcuritÈ ou des bottes de sÈcuritÈ (7) ‡ semelle antidÈrapante, ‡ calotte en acier et protËge-jambe. Les chaussures de sÈcuritÈ avec des recouvrements anticoupure offre une protection contre des blessures par coupure et assurent une assise sure.

1

2

1

3

2

3

4

 

7

5

6

4

4

Produits de fonctionnement/Remplissage des rÈservoirs

-Pour remplir les rÈservoirs, arrÍter le moteur.

-Interdiction de fumer, et Èviter tout feu ouvert ‡ proximitÈ (5).

-Avant de faire le plein, laisser le moteur se refroidir.

-Lescarburantspeuventcontenirdessubstancesassimilables‡des dissolvants.Eviterderentrerencontactaveclapeauetaveclesyeux avec les produits pÈtroliers. Lors du remplissage, porter des gants. Changer souvent de vÍtements de protection et les nettoyez. Ne pas respirer des vapeurs de carburants. La respiration de vapeurs de carburant peut entraÓner des dommages corporels.

-Ne pas dÈverser de carburant ou díhuile pour chaÓne. Si on a dÈversÈ du carburant ou de líhuile de chaÓne, nettoyer immÈdiatement la tronÁonneuse. Ne pas mettre le carburant en contact avec les vÍtements. Si du carburant est dÈversÈ sur les vÍtements, changer immÈdiatement de vÍtement.

-Veillez ‡ ce que du carburant ou de líhuile de chaÓne ne pÈnËtre dans le sol (protection de líenvironnement). Utiliser des substrats adÈquats.

-Ne pas faire le plein dans un local fermÈ, les vapeurs des carburants síamassent au sol (danger díexplosion).

-Bien fermer les capuchons vissÈs des rÈservoirs ‡ essence et

‡ huile.

-Changer díemplacement de la tronÁonneuse lors du dÈmarrage (‡ au moins 3 mËtres de líemplacement du remplissage) (6).

-LescarburantsnepeuventpasÍtrestockÈsinfiniment.Níacheterque la quantitÈ nÈcessaire couvrant un temps de marche prÈvisible.

-Ne transporter et ne stocker le carburant et líhuile de chaÓne que dansdesnourricesagrÈesetportantlesindicationsnÈcessaires.Ne pas laisser le carburant et líhuile de chaÓne ‡ portÈe des enfants.

Mise en route

-Ne jamais travailler seul, une personne doit se trouver ‡ proximitÈ en cas díurgence (portÈe de la voix).

-Veillez ‡ ce quíil ne se trouvent pas dí enfants ou autres personnes dans la zone de travail de la tronÁonneuse. Faire aussi attention

des animaux (7).

-Avant le dÈbut du travail, contrÙler le fonctionnement parfait et líÈtat rÈglementaire de fonctionnement des sÈcuritÈs de la tronÁonneuse.

Il faut particuliËrement vÈrifier le fonctionnement du frein de chaÓne,lemontagecorrectduguidedelachaÓnedescie,latension et líaff˚tage rÈglementaire de la chaÓne de coupe, le montage solide de la protection de la roue ‡ chaÓne, le fonctionnement aisÈ de líaccÈlÈrateur et le fonctionnement du verrouillage de líaccÈlÈrateur, líÈtat de propretÈ et sec de la poignÈe, le fonctionnement du commutateur Start/Stop.

-Ne mettre en route la tronÁonneuse quíaprËs assemblage complet. En principe, la tronÁonneuse ne doit Ítre utilisÈe quí‡ líÈtat complËtement montÈ.

-Avant le dÈmarrage, le serveur de la tronÁonneuse doit prendre une position correcte et sure.

-Ne dÈmarrer la tronÁonneuse que selon les instructions indiquÈes dans la instructions díemploi (8). Díautres techniques de lancement ne sont pas autorisÈes.

-Lors de la mise en route, la machine doit Ítre solidement maintenue et supportÈe. Le guide de la chaÓne et la chaÓne elle-mÍme doivent alors Ítre dÈgagÈs de tout obstacle.

-Lors du travail, la tronÁonneuse est ‡ maintenir avec les deux mains. La main droite maintient la poignÈe arriËre, la main gauche la poignÈe en forme díÈtrier. Bien saisir les poignÈe avec les pouces.

-ATTENTION: En rel‚chant líaccÈlÈrateur, la chaÓne continue

tourner pendant un court instant (effet de marche libre)

-Il faut veiller constamment ‡ avoir une bonne assise sure.

-La tronÁonneuse est ‡ manipuler pour que les gaz díÈvacuation ne peuvent pas Ítre inspirÈs. Ne pas travailler dans des locaux fermÈs (danger díempoisonnement)

-ArrÍter immÈdiatement la tronÁonneuse lorsquíon sent des modifications dans son comportement.

-PouruncontrÙledelatensiondelachaÓne,pourleresserrage, pour leremplacementdelachaÓne etlíÈliminationdedÈfauts, le moteur doit impÈrativement Ítre arrÍtÈ (9).

-Si le dispositif de sciage est entrÈ en contact avec des pierres, des clous ou autres objets durs, arrÍter immÈdiatement le moteur et contrÙler le dispositif.

-Pendant les pauses de travail et avant de quitter le lieu de travail, la tronÁonneuse doit Ítre arrÍtÈe (9) et de telle faÁon pour quíelle ne prÈsente un danger pour personne.

ATTENTION:Ne pas poser la tronÁonneuse chaude dans de líherbe sËche ou sur des objets inflammables. Le pot díÈchappement rayonne ÈnormÈment de chaleur (danger díincendie).

-ATTENTION: AprËs avoir arrÍtÈ la tronÁonneuse, líhuile dÈcoulinant de la chaÓne et du rail peut provoquer des souillures! Utiliser toujours un support díappui adÈquat.

5

3 mËtres

6

7

 

8

 

ON

ON

 

STOP

 

 

STOP

 

Maintenance

Pause de travail

 

Ravitaillement

Transport

9

Aff˚tage de la chaÓne

Mise hors service

de sciage

 

 

 

5

Choc de recul (Kickback)

-En travaillant avec des tronÁonneuses ‡ chaÓne, il peut se produire des chocs de recul trËs dangereux.

-Ce choc de recul se produit si la zone supÈrieure de la pointe du bras du rail touche involontairement du bois ou díautres objets durs (10).

-La tronÁonneuse est alors incontrÙlÈe, elle est accÈlÈrÈe ou projetÈe avec une Ènergie ÈlevÈe en direction de son serveur

(risque de blessure).

Pour Èviter ce choc de recul, il faut veiller ‡ ce qui suit:

-Les travaux en plongÈe (une plongÈe directe avec la pointe de rail dans le bois) ne doivent Ítre exÈcutÈs que par des

personnes spÈcialement formÈes !

-Observer toujours la pointe du guide de la chaÓne. Prendre des prÈcautions en reprenant des coupes dÈj‡ amorcÈes.

-DÈbuter la coupe avec la chaÓne de la tronÁonneuse en marche.

-Aff˚ter toujours correctement la chaÓne de la tronÁonneuse. Ce faisant, il faut veiller ‡ ce que la hauteur correcte du limiteur de profondeur soit correcte!

-Ne pas scier plusieurs branches ‡ la fois! Lors de líÈmondage, veillez ‡ ce quíon ne touche une autre branche.

-Lors de la mise en longueur, veillez aux autres troncs limitrophes.

Comportement et technique de travail

-Ne travailler que sous de bonnes conditions de visibilitÈ et díÈclairage. Faire particuliËrement attention en prÈsence de sol

glissant, díhumiditÈ, de glace et de neige (danger de glissade). Du bois fraÓchement ÈcorcÈ (les Ècorces) est particuliËrement source de sol glissant.

-Ne jamais travailler sur un fondement instable. Faire attention aux obstacles dans la zone de travail (risque de trÈbucher). Continuellement veiller ‡ avoir une assise solide et sure.

-Ne jamais scier par-dessus líÈpaule (11).

-Ne jamais scier debout sur une Èchelle (11).

-Ne jamais monter dans líarbre avec la tronÁonneuse et y effectuer des travaux.

-Ne pas travailler en position trop penchÈe vers líavant.

-Guider la tronÁonneuse pour quíaucune partie du corps humain ne se trouve en prolongation de la zone de pivotement de la chaÓne de tronÁonnage (12).

-Ne scier que du bois avec la tronÁonneuse.

-Ne pas toucher le sol avec la chaÓne de tronÁonnage en

marche.

-Ne pas utiliser la tronÁonneuse comme outil de dÈgagement et dÈcoincement pour enlever des morceaux de bois et díautres objets.

-NettoyerlíendroitdelacoupeenÈliminantlescorpsÈtrangerstels que sable, pierres, clous etc. Les corps Ètrangers endommagent le dispositif de sciage et peuvent provoquer un choc de recul (Kickback) dangereux.

-Lors de la confection de bois sciÈ, utiliser une assise sure (si possible un chevalet de sciage, 13). Le bois ne doit pas Ítre

ni maintenu par une autre personne ni coincÈ par le pied.

- LesboisrondsdoiventÍtrebloquÈspourÈviterquíilssedÈplacent lors de la coupe.

- Lors de coupes díabattage et de tronÁonnage la butÈe dentÈe (13, Z) doit Ítre appliquÈe contre le bois ‡ couper.

- Avant tout tronÁonnage, appliquer díabord fermement la butÈe dentÈeavantdíeffectuerlesciageaveclachaÓnedetronÁonnage en marche. Pour ce faire, la tronÁonneuse est relevÈe par la poignÈe arriËre et guidÈe par la poignÈe Ètrier. La butÈe dentÈe sert de point de pivotement. La reprise de la coupe suivante est effectuÈe en pressant lÈgËrement sur la poignÈe-Ètrier. Ce faisant, reculer un peu la tronÁonneuse. Placer la butÈe dentÈe plus bas et remonter de nouveau la poignÈe arriËre.

-Des coupes en plongÈe et des coupes longitudinales ne doiventÍtreexÈcutÈesquepardespersonnesspÈcialement formÈes (plus grand danger díun choc de recul)

-Amorcer les coupes longitudinales avec un angle le plus plat possible (14). Cette opÈration doit Ítre effectuÈe avec prÈcaution, car la butÈe dentÈe ne peut pas pÈnÈtrÈe.

-Ne retirer le dispositif de sciage en dehors du bois quíavec la

chaÓne de sciage en marche.

-Si on doit effectuer plusieurs coupes, líaccÈlÈrateur doit Ítre rel‚chÈ entre les coupes.

10

11

12

13

14

6

-Agir avec prÈcaution lors de la coupe de bois ÈclatÈ, car un entraÓnement de morceaux de bois sciÈs níest pas exclu (danger de blessure)

-Lorsque la chaÓne de sciage est coincÈe, la tronÁonneuse peut Ítre poussÈe en direction du serveur lorsquíon se sert de la partie supÈrieure du guide pour la dÈgager. Cíest pour cette raison quíil est conseillÈ, selon possibilitÈ, de scier avec la partie infÈrieure du guide, la scie Ètant repoussÈe alors du corps en direction du bois (15).

-Du bois sous tension (16) doit toujours prÈalablement Ítre entaillÈ par la face comprimÈe (A). Ce níest quíaprËs que líon effectue la coupe de sÈparation sur la face sous traction (B). On empÍche ainsi le coincement de la chaÓne.

ATTENTION: Les travaux díabattage et díÈmondage, ainsi que les travaux dans un chablis, ne doivent Ítre exÈcutÈs que par des personnes formÈes! Danger de blessures!

-Lors de líÈmondage, la tronÁonneuse doit si possible prendre appui sur le tronc. Pour ce faire, il ne faut pas travailler avec la pointe du guide de la chaÓne (danger de choc du recul).

-Veillez particuliËrement aux branches se trouvant sous tension. Ne pas couper des branches libres par le bas.

-Ne pas exÈcuter de líÈmondage en se plaÁant debout sur le tronc.

-Les travaux díabattage ne doivent Ítre exÈcutÈs que si on síest assurÈ,

a)quedanslazonedíabattagenesetrouventquelespersonnes occupÈes par líabattage.

b)que líon síest assurÈ un chemin de retraite sans obstacles pourtouteslespersonnesoccupÈespourlíabattage(La zone de retraite doit se trouver ‡ env. 45° en biais en arriËre).

c)Lepied dutronc doitÍtredÈgagÈdetout corpsÈtranger, taillis et branches. Veiller ‡ a voir une assise sure (danger de trÈbuchement).

d)que le prochain poste de travail soit ÈloignÈ ‡ une distance díau moins deux fois et demi de la longueur de líarbre (17). Avant líabattage, il faut vÈrifier la direction de chute et síassurer quí‡ une distance de deux fois et demi de la longueur de líarbre (17) ne se trouvent des personnes ni des objets!

-ApprÈciation de líarbre:

Direction de son inclinaison - branches libres ou mortes - hauteur de líarbre - porte-‡-faux naturel - est-ce-que líarbre est pourri?

-Observer la vitesse et la direction du vent. Lors de fortes rafales de vent, líabattage ne doit pas Ítre effectuÈ.

-Entailles des naissances de racines:

Commencer par la naissance de racines la plus grande. La premiËre coupe sera líentaille verticale, puis celle en horizontale.

-Etablir líentaille díabattage (18, A):

Cette entaille donne ‡ líarbre la direction et le guidage de la chute. Elle est placÈe ‡ un angle droit par rapport ‡ la direction de chute de líarbre et sa taille est de 1/3-1/5 du diamËtre du tronc. Pratiquer cette entaille le plus prËs possible du sol.

-Des corrections Èventuelles de líentaille de chute doivent Ítre reprises sur toute la largeur.

-La coupe díabattage (19, B) est placÈe plus haut que le fond de líentaille de chute (D). Elle doit Ítre exÈcutÈe absolument horizontale. Devant líentaille de chute, il faut quíil reste env. 1/10 du diamËtre du tronc comme rÈserve de cassure.

-La rÈserve de cassure (C) fonctionne comme une charniËre. Elle ne doit en aucun cas Ítre coupÈe, líarbre tombant autrement díun faÁon incontrÙlÈe. Il faut placer ‡ temps voulu des coins!

-La coupe de chute ne doit Ítre assurÈe quíavec des coins en aluminium ou en matiËre plastique. Líemploi de coins en fer est interdit car un contact peut entraÓner de fortes dÈtÈriorations ou la rupture de la chaÓne.

-Lors de la chute se tenir uniquement latÈralement de líarbre en chute.

-En se retirant aprËs la coupe de chute, il faut veiller aux les branches tombantes.

-En travaillant sur un terrain en pente, le serveur de la tronÁonneuse doit se placer au-dessus ou latÈralement du tronc ‡ travailler resp. de líarbre couchÈ.

-Faire attention aux troncs díarbre dÈvalant en roulant la pente.

15

B

A

B

16

45o

2 1/2

45o

= zone díabattage

17

18

19

7

Transport et stockage

-Lors du transport et lors díun changement díemplacement pendant le travail, la tronÁonneuse doit Ítre arrÍtÈe ou le frein de chaÓne enclenchÈ pour Èviter un dÈmarrage intempestif de la chaÓne

-Ne jamais porter ou transporter la tronÁonneuse avec la chaÓne en marche!

Ne pas couvrir la tronÁonneuse qui a chauffÈ (par ex. avec des b‚ches, couvertures, journaux Ö)

Laisser refroidir la tronÁonneuse avant de la ranger dans un box de transport ou dans un vÈhicule. Les temps de refroidissement nÈcessaires sont plus longs pour les tronÁonneuses ÈquipÈes díun catalyseur!

-Lors díun transport sur une grande distance, il faut enfiler dans tous les cas la housse de protection du bras de rail.

-Ne porter la tronÁonneuse que par la poignÈe en Ètrier. Le guide de la chaÓne de la tronÁonneuse doit Ítre dirigÈ vers líarriËre (20). Eviter díentrer en contact avec le pot díÈchappement (danger de br˚lures).

-Lors du transport dans un vÈhicule, il faut síassurer díune position sure stable de la tronÁonneuse pour que le carburant et líhuile de chaÓne ne peuvent pas síÈcouler.

-La tronÁonneuse doit Ítre rangÈe dans un local sec. Elle ne doit pas Ítre stockÈe ‡ líextÈrieur ‡ líair libre. Ne pas laisser la tronÁonneuse ‡ la portÈe des enfants.

-En cas díun stockage prolongÈ et lors díune expÈdition de la tronÁonneuse, il faut vidanger les rÈservoirs de carburant et díhuile.

Maintenance

-Pour tous les travaux de maintenance, arrÍter la tronÁonneuse (21) et retirer la fiche de la bougie!

-LíÈtat opÈrationnel des organes de sÈcuritÈ de la tronÁonneuse, particuliËrement le fonctionnement du frein de chaÓne, est ‡ vÈrifier chaque fois avant de dÈbuter le travail. Il faut particuliËrement veiller que la tension et líaff˚tage rÈglementaires de la chaÓne de sciage (22).

-La machine doit fonctionner avec le moins de bruit et de gaz díÈchappement possibles. Ceci suppose un bon rÈglage du carburateur.

-Nettoyer rÈguliËrement la tronÁonneuse.

-VÈrifier rÈguliËrement líÈtanchÈitÈ des bouchons de fermeture des rÈservoirs.

Respecter les prescriptions de prÈvoyance contre les accidents de la corporation professionnelle correspondante et de líassurance. Ne procÈder en aucun cas ‡ une modificationconstructivedelatronÁonneuse.Vousrisquez votre sÈcuritÈ.

Les travaux de maintenance et de rÈparations ‡ exÈcuter sont limitÈs ‡ ceux prÈcisÈs dans la instructions díemploi. Tous les autres travaux doivent Ítre effectuÈs par le Service AprËs Vente de MAKITA.

Níutilisez que des piËces de rechange díorigine MAKITA et des accessoires conseillÈs par MAKITA.

En utilisant des piËces de rechange qui ne sont pas díorigine MAKITA ou des accessoires et des combinaisons de rails/ chaÓnes et de longueurs non conseillÈs, le risque díaccident est plus ÈlevÈ. En cas díaccident ou de dommages avec des dispositifs de sciage ou accessoires non agrÈes, la responsabilitÈ de MAKITA est dÈgagÈe.

Premier secours

On devra toujours disposer sur le lieu de travail díune boÓte de secours pour le cas díun Èventuel accident. Les produits prÈlevÈs doivent immÈdiatement Ítre remplacÈs.

Si vous appelez du secours, veuillez indiquer:

-le lieu de líaccident

-ce qui síest passÈ

-le nombre de blessÈs

-le type de blessures

-le nom du demandeur

20

21

22

SERVICE

23

REMARQUE Des dÈriorations au niveau des vaisseaux sanguins ou du systËme nerveux peuvent se produire chez des personnes souffrant de troubles circulatoires et trop souvent soumises ‡ des vibrations. Les symptomes pouvant apparaitre

‡ la suite de vibrations au niveau des doigts, mains ou articulations sont les suivants: engourdissement de membres corporels, chatouillement, douleurs, points, changement du teint ou de la peau. Si ce genre de symptomes apparaissent, consultez un mÈdecin.

8

 

CaractÈristiques techniques

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DCS3500, 3501

 

DCS4300, 4301

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CylindrÈe

 

 

 

 

 

cm3

 

34,7

 

 

42,4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AlÈsage

 

 

 

 

 

mm

 

38

 

 

42

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Course

 

 

 

 

 

mm

 

30,6

 

 

30,6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Puissance max. en fonction du rÈgim

 

 

kW / 1/min

1,5

/

9.500

 

2,0

/

9.500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Couple max. en fonction du rÈgimel

 

 

Nm / 1/min

1,9

/

6.500

 

2,4

/

6.500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vitesse de rotation ‡ vide / max. avec guide et chaÓne

1/min

2.800

/

13.500

 

2.800

/

13.500

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vitesse de rotation díembrayage

 

 

1/min

5.100

 

5.100

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Niveau sonore (au poste de travail) L

pA av

selon ISO 22868 1)

dB (A)

100,8

 

100,8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Puissance sonore L

selon ISO 22868 1)

dB (A)

 

110

 

 

110

 

 

WA av

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AccÈlÈration díoscillation a

h,w eq

selon ISO 22867 1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- PoignÈe-Ètrier

 

 

 

 

 

m/s2

 

4,3

 

 

3,6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- PoignÈe arriËre

 

 

 

 

 

m/s2

 

3,6

 

 

3,2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Carburateur

 

 

 

 

 

Type

 

Carburateur ‡ membrane

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dispositif díallumage

 

 

 

 

 

Type

 

 

Èlectronique

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bougie díallumage

 

 

 

 

 

Type

 

 

NGK BPMR 7A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ou bougie díallumage

 

 

 

 

 

Type

BOSCH WSR 6F, CHAMPION RCJ 6Y

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ecartement Èlectrodes

 

 

 

 

 

mm

 

 

 

0,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Consommation carburant/puissance max. selon ISO 7293

kg/h

 

0,79

 

 

0,96

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Consommation spÈc./puissance max. selon ISO 7293

g/kWh

 

526

 

 

480

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CapacitÈ rÈservoir carburant

 

 

 

l

 

 

 

0,48

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CapacitÈ rÈservoir huile

 

 

 

 

 

I

 

 

 

0,28

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dosage mÈlange (carburant/huile 2 temps)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- avec utilisation huile MAKITA

 

 

 

 

 

50 : 1 / 100: 1 (HP-100)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- avec utilisation Aspen Alkylat (carburant 2 temps)

 

 

 

50 : 1 (2%)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- avec utilisation autre huile

 

 

 

 

40 : 1 (Èchelle de qualitÈ JASO FC ou ISO EGD)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Frein de chaÓne

 

 

 

 

 

 

dÈclenchement manuel ou en cas de choc de recul (kickback)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vitesse chaÓne (pour puissance max.)

 

m/s

 

18,1

 

 

18,3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pas roue ‡ chaÓne

 

 

 

 

 

inch

 

3/8

 

 

.325

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nombre de dents

 

 

 

 

 

Z

 

6

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Type de chaÓne

 

 

 

 

 

 

voir extrait de la liste des piËces de rechange

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pas/Èpaisseur maillon entraÓneur

 

 

inch / (mm)

3/8 / 0,050 (1,3)

 

.325 / 0,050 (1,3)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Guide longueur de coupe

 

 

 

 

cm

30, 35, 40

 

33, 38, 45

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Type de guide

 

 

 

 

 

 

voir extrait de la liste des piËces de rechange

 

 

 

 

 

 

Poids de la tronÁonneuse (rÈservoirs vides, sans barre, chaÓne et accessoires) kg

4,7 / 4,8 2)

 

4,7 / 4,8 2)

1)Ces donnÈes prennent en compte les Ètats de service (marche ‡ vide, pleine charge et puissance max.) ‡ part Ègale.

2)ModËles avec catalysateur (DCS3501, 4301).

Emballage

Votre tronÁonneuse MAKITA est emballÈe dans un carton et donc ‡ líabri de toute dÈtÈrioration pendant le transport.

Les cartons sont des matiËres premiËres recyclables, ils peuvent donc Ítre remis dans le cycle de la matiËre premiËre (rÈutilisation des vieux papiers).

9

DÈsignation des piËces

4

5

1 2 3

6

7

8

9

14

13

12

11

10

26 25

Plaque signatique (14)

‡ indiquer lors de commande de piËces de rechange!

DCS4300 NumÈro de sÈrie

2007 123456

AnnÈe de construction

 

22045 Hamburg, Germany

 

27

15 16

17

18 19

 

 

 

 

000.000. 000 Typ 195

1

PoignÈe

2

Capot de couverture

3

Verrouillage du capot

4

PoignÈe-Ètrier

5ProtËge-main

(dÈclencheur pour frein de chaÓne)

6 Silencieux

7 Rive dentÈe ((butÈe ‡ crampon)

8 Vis de rÈglage pour tendeur de chaÓne

9 Ecrous de fixation

10ArrÍte chaÓne

11Protection de la roue ‡ chaÓne

12Vis de rÈglage pour pompe ‡ huile (face infÈrieure)

13Pompe ‡ essence (Primer)

24

23

22

21

20

14Plaque signalÈtique

15PoignÈe de lancement

16Bouton multi-positions (Starter / ON / STOP)

17Pompe ‡ essence (Primer)

18AccÈlÈrateur

19Touche de verrouillage de sÈcuritÈ

20ProtËge-main arriËre

21Bouchon de fermeture du rÈservoir carburant

22Vis de rÈglage pour le carburateur

23Carter ventilateur avec dispositif de lancement

24Bouchon de fermeture du rÈservoir huile

25ChaÓne de sciage (outil de coupe)

26Guide de la chaÓne de la scie

27Tendeur rapide du protËge-pignon

10

MISE EN ROUTE

Uniquement pour les modËles munis

díÈcrous de fixation sur le protËgepignon

ATTENTION:

PourtoustravauxeffectuÈssurleguidedelachaÓnedesciage, lemoteurdoitÍtreimpÈrativementarrÍtÈetlafichedebougie doit Ítre enlevÈe (voir paragraphe pour le remplacement de la bougie) et le port de gants de protection est obligatoire!

ATTENTION:

LatronÁonneusenepeutÍtredÈmarrÈequíaprËslemontage complet et le contrÙle effectuÈ!

Montage du guide et de la chaÓne de sciage

Utiliser la clÈ combinÈe livrÈe avec la machine pour les travaux suivants.

Placer la tronÁonneuse sur un support stable et exÈcuter les opÈrations suivantes pour le montage de la chaÓne de sciage et du guide de la chaÓne.

Desserrer le frein de chaÓne. Pour cela, tirer le protËge-main (1) dans le sens de la flËche.

DÈvisser les Ècrous de fixation (2).

Retirer la protection de la roue ‡ chaÓne (3).

Tourner la vis de rÈglage pour le tendeur de chaÓne (4) vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles) jusquí‡ ce que le tenon (5) du tendeur de chaÓne soit sous le boulon (6).

1

2

3

6 5 4

Poser le guide (7). Síassurer que le tenon (5) du tendeur de chaÓne síengrËne dans le trou de la chaÓne de sciage.

5 7

11

Makita DCS3501S35, DCS4301S40 Manual

9 8

10

Poser la chaÓne de sciage (9) sur le plateau (8).

ATTENTION:

Ne pas placer la chaÓne de sciage entre la roue ‡ chaÓne et le disque.

Introduire la chaÓne de sciage vers le haut environ jusquí‡ moitiÈ dans la rainure de guidage (10) du guide.

ATTENTION:

Les arÍtes coupantes de la chaÓne de sciage doivent Ítre dirigÈes dans le sens de la flËche sur la partie supÈrieure du guide!

9 11

Guider la chaÓne de sciage (9) autour de líÈtoile de renvoi (11) du guide de la chaÓne, en tirant lÈgËrement la chaÓne de sciage dans le sens de la flËche.

Poser la protection de la roue ‡ chaÓne (3).

ATTENTION:

La chaÓne de scie doit Ítre soulevÈe au-dessus de lëarrÍte-chaÓne (12).

Serrer díabord ‡ la main les Ècrous de fixation (2).

3

2

12

Tendre la chaÓne de sciage

Tourner la vis de rÈglage (4) vers la droite (dans le sens des aiguilles) jusquí‡ ce que la chaÓne de sciage síengrËne dans 2 la rainure de guidage de la partie infÈrieure du guide (voir

cercle).

Lever lÈgËrement la pointe du guide et tourner la vis de rÈglage

(4) vers la droite (dans le sens des aiguilles) jusquí‡ ce que la chaÓne de sciage soit de nouveau sur la partie infÈrieure du guide (voir cercle).

Continuer ‡ relever la pointe du guide et serrer les Ècrous de fixation (2) ‡ bloc avec la clÈ combinÈe.

4

12

Loading...
+ 28 hidden pages