Levenhuk Strike 50 NG, Strike 60 NG, Strike 80 NG Manual

5 (1)
Levenhuk Strike 50 NG, Strike 60 NG, Strike 80 NG Manual

Levenhuk Strike NG Telescopes

Levenhuk Strike 50 NG

Levenhuk Strike 60 NG

Levenhuk Strike 80 NG

User Manual

Návod k použití

Bedienungsanleitung Manuel de l’utilisateur

Instrukcja obsługi

Инструкция по эксплуатации Посібник користувача

2

1

 

14

 

3

 

6

 

 

13

12

4

15

 

5

 

 

7

10

16

9

8

Levenhuk Strike 50 NG / 60 NG / 80 NG

EN

 

CZ

 

 

DE

 

 

FR

1.

Optical tube

1.

Tubus teleskopu

 

 

1.

Optischer Tubus

 

 

1.

Tube optique

2.

Sun shade

2.

Ochranná clona

 

 

2.

Gegenlichtblende

 

 

2.

Protection solaire

3.

Finder

 

3.

Hledáček

 

 

3.

Sucher

 

 

3.

Chercheur

4.

Eyepiece (F20mm, F6mm)

4.

Okulár (F20 mm, F6 mm)

4.

Okular (F20 mm, F6 mm)

 

4.

Oculaire (F20 mm, F6 mm)

5.

Diagonal mirror

5.

Diagonální zrcátko

 

5.

Diagonalspiegel

 

 

5.

Miroir diagonal

6.

Adjustment rod

6.

Ovladač jemných pohybů

6.

Justierstange

 

 

6.

Tige d’ajustement

7.

Tripod

 

7.

Trojnožka

 

 

7.

Stativ

 

 

7.

Trépied

8.

Adjustable rubber leg

8.

Nastavitelná gumová noha

8.

Höhenverstellbarer Gummifuß

8. Pied ajustable en caoutchouc

9.

Tripod lock knob

9.

Západka trojnožky

 

9.

Stativ-Verriegelung

 

 

9.

Poignée de verrouillage du trépied

10. Accessories tray (80 NG)

10. Odkládací podložka (80 NG)

10. Zubehörablage (80 NG)

 

10. Plateau pour accessoires (80 NG)

11. Azimuth lock knob

11. Regulační šroub pro

11. Azimut-Einstellschraube

 

11. Poignée de verrouillage azimut

12. Alt-azimuth mount

zajištění azimutu

 

 

12. Altazimut-Montierung

 

 

12. Monture altazimutale

13. Altitude lock knob

12. Altazimutální montáž

13. Höhen-Einstellschraube

 

13. Poignée de verrouillage altitude

14. Eyepiece F20mm

13. Regulační šroub výšky

14. Okular F20 mm

 

 

14. Oculaire F20 mm

15. Eyepiece F6mm

14. Okulár F20 mm

 

 

15. Okular F6 mm

 

 

15. Oculaire F6 mm

16. Barlow lens 3х

15. Okulár F6 mm

 

 

16. Barlowlinse 3x

 

 

16. Lentille de Barlow 3x

 

 

 

16. Barlowova čočka 3x

 

 

 

 

 

 

 

 

PL

 

 

RU

 

 

UK

 

 

 

1.

Tuba optyczna

 

 

1.

Труба телескопа

1.

Труба телескопа

 

2.

Osłona przeciwsłoneczna

 

2.

Защитная бленда

2.

Світлозахисне скло

 

3.

Szukacz

 

 

3.

Искатель

 

 

3.

Видошукач

 

 

4.

Okular (F20 mm, F6 mm)

4.

Окуляр (F20 мм, F6 мм)

4.

Окуляр (F20 мм, F6 мм)

 

5.

Lustro diagonalne

 

 

5.

Диагональное зеркало

5.

Діагональне дзеркало

 

6.

Pręt regulacyjny

 

 

6.

Механизм тонких движений

6.

Регулювальний шток

 

7.

Statyw

 

 

7.

Тренога

 

 

7.

Тринога

 

 

 

8.

Regulowana podkładka gumowa

8.

Регулируемая резиновая ножка

8.

Регульована гумова ніжка

 

9.

Pokrętło blokujące statyw

9.

Фиксатор треноги

9.

Ручка фіксування триноги

 

10. Tacka na akcesoria (80 NG)

10. Лоток для аксессуаров (80 NG)

10. Кишенька для аксесуарів (80 NG)

 

11. Pokrętło blokujące teleskop

11. Винт регулировки по азимуту

11. Ручка фіксування азимуту

 

w poziomie

 

 

12. Альт-азимутальная монти-

12. Альтазимутальне монтування

 

12. Montaż azymutalny

 

 

ровка

 

 

13. Ручка фіксування висоти

 

13. Pokrętło blokujące teleskop w pionie

13. Винт регулировки по высоте

14. Окуляр F20 мм

 

14. Okular F20 mm

 

 

14. Окуляр F20 мм

15. Окуляр F6 мм

 

15. Okular F6 mm

 

 

15. Окуляр F6 мм

16. Лінза Барлов 3х

 

16. Soczewka Вarlowa 3х

 

16. Линза Барлоу 3х

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Levenhuk Strike NG Telescopes

EN

 

Congratulations on your purchase of a high-quality Levenhuk telescope!

These instructions will help you set up, properly use, and care for your telescope. Please read them thoroughly before getting started.

CAUTION! Never look directly at the Sun — even for an instant — through your telescope or finderscope without a professionally made solar filter that completely covers the front of the instrument, or permanent eye damage may result. To avoid damage to the internal parts of your telescope, make sure the front end of the finderscope is covered with aluminum foil or another nontransparent material. Children should use the telescope under adult supervision only.

All parts of the telescope will arrive in one box. Be careful when unpacking it. We recommend keeping the original shipping containers. In the event that the telescope needs to be shipped to another location, having the proper shipping containers will help ensure that your telescope survives the journey intact. Make sure all the parts are present in the packaging. Be sure to check the box carefully, as some parts are small. No tools are needed other than those provided. All screws should be tightened securely to eliminate flexing and wobbling, but be careful not to overtighten them, as that may strip the threads.

During assembly (and anytime, for that matter), do not touch the surfaces of the optical elements with your fingers. The optical surfaces have delicate coatings on them that can easily be damaged if touched. Never remove mirrors from their housing, or the product warranty will be null and void.

It is important to properly assemble your telescope in order to allow it to function properly. Take the time to become familiar with your new telescope. Learn the names of the various parts, where they are located and their function. It is the best to perform these functions during the day time. When setting up for a viewing session, place the telescope in an area sheltered from the wind if possible. The best night time viewing will be away from city light and when the atmosphere is «steady». With a little practice you will learn to judge when viewing conditions are good. Look for the nights when the stars shine brightly with little or no twinkling.

Consider using the telescope for earth (terrestrial) viewing before attempting to view astronomical objects. This will familiarize you with how powerful each eyepiece will be, as well as introducing you to the functions of your accessory lenses. We recommend you begin with the lowest power eyepiece, 20 mm, when using your telescope. As you increase the power to 6 mm, your power will be higher, but the image will appear darker; this is due to the basic physical properties of the telescope.

The higher the power you use the darker the image will appear and your viewing field will be narrower. Please be patient when using your telescope. It is a very sensitive instrument that is capable of using high powers. However, the more power you use, the more sensitive the telescope becomes. As a result, the slightest movement of the telescope could cause you to lose the image you have in your eyepiece. Practice will enable you to know how much movement to expect with each eyepiece and its corresponding power.

Assembly

Remove all parts from the package and identify them. Adjust the tripod height by loosening the locks, adjusting the legs and tightening the locking knobs. Loosen the mounting knob on the telescope mount (located underneath). Place the telescope and mount assembly onto the top of the tripod. Tighten locking knob (underneath the tripod top) securely. Attach the accessory tray

(80 NG): spread the tripod legs apart so that the tray fits underneath, place the tray’s hooks over the holder’s metal rod and push down. Tighten the holder’s lock knob to hold the accessory tray in place. Loosen thumb screws on side of the finder and slide the finder onto the bracket. Tighten the thumb screws.

Operation

Proper placement of the eyepieces and accessories are important in order to assure easy operations and clear viewing. Please use the accessories in the following order. By doing this, you will better understand the impact each individual accessory has on the function of your telescope.

3

Focusing tube

Turn focusing knobs toward the telescope until it will not go further. Then focus the image by turning focusing knobs toward your body, slowly, until the image is clear.

Note: you must have an eyepiece and diagonal mirror inserted in order to view image.

Diagonal mirror

Insert the diagonal mirror into the focuser.

Eyepiece

After the diagonal mirror is inserted, place the eyepiece (20 mm) into the diagonal. The lower the number on the eyepiece, the higher the power your telescope will be using. Plus, you decrease the field of view and the brightness of your image. When using eyepieces, we suggest always starting with the lowest power and then going up. Eyepieces 20 mm are ideal for all terrestrial and astronomical observations, and eyepieces 6mm are recommended for use at nights with steady seeing.

Barlow lens

The Barlow lens is used to achieve the maximum power from your telescope. First, remove the diagonal mirror from the focusing tube and insert the Barlow lens directly into the focusing tube. You will have to readjust the focusing since you have increased/ decreased the power of your telescope dramatically.

Finder

Loosen thumb screws on side of finder and slide finder onto dovetail mount located at top of main telescope tube. Tighten thumb screws.

Red dot finder

During the day light hours, point the main tube at an object at the distance of at least 300 m from you and bring it into focus. Once you have centered the object in the main tube, tighten all knobs and adjustments to prevent any movement. Remove circular battery saver located beneath the front of the finder (be sure to save and replace the battery saver when not in use). Turn finder on by sliding the ON/OFF switch forward. The ON/OFF switch is located on the right side of the finder. Look through the finder and locate the red dot. If the object in the red dot finder is not the object you see through the main tube, adjustment is required. To move the red dot up and down, simply turn the elevation screw located on the rear bottom of the finder to the height required. To move the red dot left and right, simply turn the windage screw located at the front left side of the finder to the proper position. These adjustments will allow you to position the red dot on the same object centered in the main tube.

Specifications

 

Levenhuk Strike 50 NG

Levenhuk Strike 60 NG

 

Levenhuk Strike 80 NG

 

 

 

 

 

Optical design

 

achromatic refractor

 

 

 

 

 

 

Objective lens diameter

50

60

 

80

(aperture), mm

 

 

 

 

 

Focal length, mm

600

700

 

720

 

 

 

 

 

Focal ratio

f/12.0

f/11.7

 

f/9.0

Highest practical power, x

200

233

 

360

 

 

 

 

 

Limiting stellar magnitude

10.6

10.2

 

11.5

 

 

 

 

 

Resolution threshold

2.8"

2.5''

 

1.6''

 

 

 

 

Mount

Yoke altazimuth

Yoke altazimuth with declination axis

 

 

 

 

 

Eyepieces diameter

0.965"

0.965"

 

1.25"

Eyepieces

 

F20mm, F6mm

 

 

 

 

 

Finder scope

optical 3x20

red dot

 

 

 

 

 

Tripod, in / mm

 

steel, 24.8–42.52 / 630–1080

 

 

 

 

 

 

Levenhuk reserves the right to modify or discontinue any product without prior notice.

4

Batteries safety instructions

Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use.

Always replace the whole set of batteries at one time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of different types.

Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation.

Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and -).

Remove batteries from equipment that is not to be used for an extended period of time.

Remove used batteries promptly.

Never attempt to recharge primary batteries as this may cause leakage, fire, or explosion.

Never short-circuit batteries as this may lead to high temperatures, leakage, or explosion.

Never heat batteries in order to revive them.

Remember to switch off devices after use.

Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suffocation, or poisoning.

Care and maintenance

Never, under any circumstances, look directly at the Sun through this device without a special filter, or look at another bright source of light or at a laser, as this may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS.

Take necessary precautions when using the device with children or people who have not read or who do not fully understand these instructions.

Do not try to disassemble the device on your own for any reason, including to clean the mirror. For repairs and cleaning of any kind, please contact your local specialized service center.

Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force.

Do not touch the optical surfaces with your fingers. To clean the telescope exterior, use only special cleaning wipes and special optics cleaning tools from Levenhuk.

Store the device in a dry, cool place away from hazardous acids and other chemicals, away from heaters, open fire and other sources of high temperatures.

Replace the dust cap over the front end of the telescope whenever it is not in use. This prevents dust from settling on the mirror or lens surfaces.

Seek medical advice immediately if a small part or a battery is swallowed.

Levenhuk International Lifetime Warranty

All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars and other optical products, except for accessories, carry a lifetime warranty against defects in materials and workmanship. Lifetime warranty is a guarantee on the lifetime of the product on the market. All Levenhuk accessories are warranted to be free of defects in materials and workmanship for six months from date of retail purchase. Levenhuk will repair or replace such product or part thereof which, upon inspection by Levenhuk, is found to be defective in materials or workmanship. As a condition to the obligation of Levenhuk to repair or replace such product, the product must be returned to Levenhuk together with proof of purchase satisfactory to Levenhuk.

This warranty does not cover consumable parts, such as bulbs (electrical, LED, halogen, energy-saving and other types of lamps), batteries (rechargeable and non-rechargeable), electrical consumables etc.

For further details, please visit our web site: http://www.levenhuk.com/warranty

If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch:

Levenhuk Worldwide:

USA: www.levenhuk.com Canada: www.levenhuk.ca

Czech Republic: www.levenhuk.cz Germany: de.levenhuk.com Netherlands: nl.levenhuk.com Poland: pl.levenhuk.com

Russia: www.levenhuk.ru Ukraine: www.levenhuk.ua EU: www.levenhuk.eu

Purchase date _________________________________________ Signature ________________________________________ Stamp

5

CZ

Teleskopy Levenhuk Strike NG

Blahopřejeme vám k nákupu vysoce kvalitního teleskopu značky Levenhuk!

Tento návod vám ukáže, jak teleskop sestavit, správně používat a pečovat o něj. Proto si jej nejprve důkladně pročtěte.

VÝSTRAHA! Nikdy — ani na okamžik — se přes teleskop nebo pointační dalekohled (hledáček) nedívejte přímo do slunce, aniž byste použili odborně vyrobený solární filtr, který bude zcela překrývat objektiv přístroje. Nedodržením tohoto pokynu se vystavujete nebezpečí trvalého poškození zraku. Abyste zabránili poškození vnitřních součástí svého teleskopu, zakryjte čelní stranu pointačního dalekohledu (hledáčku) hliníkovou fólií nebo jiným neprůhledným materiálem. Děti by měly teleskop používat pouze pod dohledem dospělé osoby.

Všechny součásti teleskopu jsou dodávány v jediné krabici. Při jejím vybalování postupujte opatrně. Doporučujeme vám uschovat si originální přepravní obaly. V případě, že bude potřeba teleskop přepravit do jiného místa, mohou správné přepravní obaly pomoci předejít poškození teleskopu při přepravě. Přesvědčte se, zda jsou v obalu všechny součásti. Obsah důkladně zkontrolujte, neboť některé součásti jsou malé. Kromě nástrojů, jež jsou součástí dodávky, nepotřebujete žádné jiné pomůcky. Abyste vyloučili deformace a viklání, musejí být všechny šrouby pevně utaženy, ale dbejte na to, abyste je nepřetáhli, neboť může dojít ke stržení závitů.

Během montáže (ani nikdy jindy) se svými prsty nedotýkejte povrchu optických součástí. Povrchy optických prvků jsou potaženy speciální choulostivou vrstvou, kterou lze při doteku snadno poškodit. Zrcadla nikdy nevyjímejte z jejich pouzdra; nedodržení tohoto pokynu má za následek neplatnost záruky.

Pro správnou funkci teleskopu je důležité, aby byl správně sestaven. Teleskop si nejprve dobře prohlédněte. Naučte se pojmenovat jednotlivé části a příslušenství, jejich umístění a funkce. S teleskopem se seznamujte na denním světle. Před samotným pozorováním umístěte teleskop pokud možno na místě chráněném před větrem. Nejlepší podmínky pro noční pozorování jsou mimo městské osvětlení a za klidného počasí. Dobré podmínky pro pozorování se naučíte poznávat, jakmile získáte trochu praxe. Snažte se vybírat takové noci, kdy hvězdy jasně záři a téměř neblikají.

Než začnete pozorovat astronomické objekty, zacvičte se na pozemních objektech. Tak se seznámíte s okuláry různého zvětšení a naučíte se ovládat základní funkce teleskopu a příslušenství. Doporučujeme, abyste při práci s teleskopem začínali od nejmenšího zvětšení okuláru, tj. 20 mm. Při použití 6 mm okuláru sice dosáhnete většího přiblížení, ale obraz se bude jevit tmavší, což je dáno základními fyzikálními vlastnostmi teleskopu. Čím vyšší je zvětšení, tím je obraz tmavší a zorné pole užší. S teleskopem zacházejte opatrně. Jedná se o velmi citlivý přístroj, schopný velkého zvětšení. Pamatujte, že čím vyšší je zvětšení, tím je teleskop citlivější. Proto může sebemenší pohyb teleskopu nebo vliv na teleskop (náraz, posun) vést ke ztrátě obrazu ze zorného pole okuláru. Při delší praxi brzy zjistíte, jak určit zvětšení poskytované jednotlivými okuláry a jakou sílu je přípustné vyvíjet na teleskop, aby se neztratil obraz ze zorného pole okuláru.

Montáž

Vyjměte z krabice všechny součástky a porovnejte je s návodem. Nastavte výšku stativu tak, že povolíte západku trojnožky, vysunete nohy na požadovanou délku a západku opět utáhnete. Uvolněte upevňovací šroub na montáži teleskopu (umístěn zespod). Nasaďte teleskop a montáž na stativ a pevně utáhněte šroub (umístěný pod hlavou stativu). Připevněte odkládací podložku (80 NG): roztáhněte nohy stativu tak, aby se pod ně podložka vešla, nasaďte háčky podložky na kovovou podpěru stativu a zatlačte dolů. Utáhněte šroub podpěry, aby podložka držela na místě. Uvolněte aretační šrouby po straně hledáčku a hledáček nasuňte do držáku. Šrouby opět utáhněte.

Použití

K zajištění řádného fungování teleskopu a nerušeného pozorování je nezbytná správná instalace okulárů a příslušenství. Příslušenství používejte v níže uvedeném pořadí. Tak lépe pochopíte, jaký vliv mají jednotlivé součásti na funkci celého teleskopu.

Zaostřovací tubuss

Zaostřovací šrouby vytočte až na doraz směrem k teleskopu. Ručku zaostřovací optiky (dále fokusor) přetáčejte směrem od sebe, dokud trubka fokusoru nezajde dovnitř až do konce. Pak pomalým otáčením šroubů směrem k sobě zaostřujte obraz tak dlouho, dokud není úplně ostrý.

6

Poznámka: na tubus nasaďte okulár a diagonální zrcátko, jinak se obraz v teleskopu neobjeví.

Diagonální zrcátko

Vložte hranol do zaostřovací hlavice.

Okulár

Po vložení diagonálního zrcátko nasaďte okulár (20 mm). Čím nižší je číslo na okuláru, tím vyšší je jeho zvětšení. S rostoucím zvětšením se zmenšuje zorné pole a klesá jas obrazu. Pozorování doporučujeme zahájit s nejmenším zvětšením okuláru a postupně je zvyšovat. 20 mm okulár je ideální jak pro pozemní, tak pro astronomická pozorování, 6 mm okulár je určen k nočnímu pozorování za klidného počasí.

Barlowova čočka

Barlowova čočka se používá k dosažení maximálního zvětšení. Nejdříve vyjměte diagonální zrcátko ze zaostřovací hlavice a vložte do ní Barlowovu čočku. Nastavení teleskopu se tím výrazně změní, proto se musí znovu zaostřit.

Hledáček

Uvolněte šrouby po straně hledáčku a zasuňte ho do drážek držáku na hlavním tubusu teleskopu. Utáhněte šrouby.

Hledáček s červenou tečkou

Za denního světla zamiřte teleskop na objekt, který se nachází nejméně 300 metrů od vás, a zaostřete na něj. Jakmile se objekt nachází uprostřed zorného pole, utáhněte všechny šrouby, aby nedošlo k vychýlení teleskopu. Odstraňte kulatý chránič baterií, který najdete pod přední části hledáčku (jakmile teleskop přestanete používat, chránič vraťte zpět). Posunutím vypínače ON

/ OFF směrem dopředu zapněte hledáček. Přepínač se nachází na pravé straně hledáčku. Podívejte se do hledáčku a najděte červenou tečku. Pokud objekt v hledáčku není shodný s tím, který vidíte ve středu zorného pole tubusu teleskopu, musíte hledáček nastavit. Pro posun červené tečky nahoru a dolů otáčejte šroubem vertikální regulace, který se nachází v zadní části hledáčku. Pro posun červené tečky doleva a doprava otáčejte šroubem horizontální regulace, který je umístěn v přední části hledáčku po jeho levé straně. Tímto postupem zaměříte červenou tečku na objekt, který se nachází ve středu zorného pole tubusu teleskopu.

Specifikace

 

Levenhuk Strike 50 NG

Levenhuk Strike 60 NG

Levenhuk Strike 80 NG

 

 

 

 

Optická konstrukce

 

achromatický refraktor

 

 

 

 

 

Průměr objektivu (apertura),

50

60

80

mm

 

 

 

 

 

 

 

Ohnisková vzdálenost, mm

600

700

720

Světelnost

f/12,0

f/11,7

f/9,0

 

 

 

 

Maximální zvětšení, x

200

233

360

Limitní hvězdná velikost

10,6

10,2

11,5

 

 

 

 

Rozlišení

2,8"

2,5''

1,6''

 

 

 

 

Montáž

altazimutální anglická montáž

altazimutální anglická montáž s deklinační osou

 

 

 

 

Okulárový výtah

0,965"

0,965"

1,25"

 

 

 

 

Okuláry

 

F20 mm, F6 mm

 

 

 

 

Hledáček

optický 3x20

s červenou tečkou

 

 

 

 

Stativ, mm

 

kovový, dvoudílný, 630-1080

 

 

 

 

 

Společnost Levenhuk si vyhrazuje právo provádět bez předchozího upozornění úpravy jakéhokoliv výrobku, případně zastavit jeho výrobu.

7

Bezpečnostní pokyny týkající se baterií

Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel.

Při výměně vždy nahrazujte celou sadu baterií a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie, případně baterie různých typů.

Před instalací baterií vyčistěte kontakty na baterii i na přístroji.

Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. -).

V případě, že zařízení nebudete delší dobu používat, vyjměte z něj baterie.

Použité baterie včas vyměňujte.

Baterie se nikdy nepokoušejte dobíjet, mohlo by dojít k úniku obsahu baterie, požáru nebo k explozi.

Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu baterie nebo k explozi.

Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním.

Po použití nezapomeňte přístroj vypnout.

Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí, vdechnutí nebo otravy.

Péče a údržba

Nikdy, za žádných okolností, se tímto přístrojem bez speciálního filtru nedívejte přímo do slunce, jiného jasného světelného zdroje nebo laseru, neboť hrozí nebezpečí TRVALÉHO POŠKOZENÍ SÍTNICE a případně i OSLEPNUTÍ.

Při použití tohoto přístroje dětmi nebo osobami, které tento návod nečetly nebo s jeho obsahem nebyly plně srozuměny, přijměte nezbytná preventivní opatření.

Z žádného důvodu se nepokoušejte přístroj rozebírat, a to ani za účelem vyčištění zrcadla. S opravami veškerého druhu se obracejte na své místní specializované servisní středisko.

Přístroj chraňte před prudkými nárazy a nadměrným mechanickým namáháním.

Nedotýkejte se svými prsty povrchů optických prvků. K vyčištění vnějších částí teleskopu používejte výhradně speciální čisticí ubrousky a speciální nástroje k čištění optiky dodávané společností Levenhuk.

Přístroj ukládejte na suchém, chladném místě, mimo dosah nebezpečných kyselin nebo jiných chemikálií, topných těles, otevřeného ohně a jiných zdrojů vysokých teplot.

Pokud teleskop nepoužíváte, zakryjte jeho čelní stranu prachovým víčkem. Tím zabráníte usazování prachu na povrchu zrcadla nebo čoček.

Při náhodném požití malé součásti nebo baterie ihned vyhledejte lékařskou pomoc.

Mezinárodní doživotní záruka Levenhuk

Na veškeré teleskopy, mikroskopy, triedry a další optické výrobky značky Levenhuk, s výjimkou příslušenství, se poskytuje doživotní záruka pokrývající vady materiálu a provedení. Doživotní záruka je záruka platná po celou dobu životnosti produktu na trhu. Na veškeré příslušenství značky Levenhuk se poskytuje záruka toho, že je dodáváno bez jakýchkoli vad materiálu a provedení, a to po dobu dvou let od data zakoupení v maloobchodní prodejně. Společnost Levenhuk provede opravu či výměnu výrobku nebo jeho části, u nichž se po provedení kontroly společností Levenhuk prokáže výskyt vad materiálu nebo provedení. Nezbytnou podmínkou toho, aby společnost Levenhuk splnila svůj závazek provést opravu nebo výměnu takového výrobku, je předání výrobku společně s dokladem o nákupu vystaveným ve formě uspokojivé pro Levenhuk.

Tato záruka se nevztahuje na spotřební materiál, jako jsou žárovky (klasické, LED, halogenové, úsporné a jiné typy žárovek), baterie (akumulátory i jednorázové baterie), elektromontážní spotřební materiál apod.

Další informace – navštivte naše webové stránky: www.levenhuk.cz/zaruka

V případě problémů s uplatněním záruky, nebo pokud budete potřebovat pomoc při používání svého výrobku, obraťte se na místní pobočku společnosti Levenhuk:

Levenhuk ve světě:

USA: www.levenhuk.com Kanada: www.levenhuk.ca

Česká republika: www.levenhuk.cz Německo: de.levenhuk.com

Nizozemsko: nl.levenhuk.com Polsko: pl,levenhuk.com Rusko: www.levenhuk.ru Ukrajina: www.levenhuk.ua EU: www.levenhuk.eu

Datum nákupu _______________________________________________ Podpis _____________________________________ Razítko

8

Loading...
+ 16 hidden pages