Levenhuk Rainbow 50L PLUS, Rainbow D50L PLUS User manual

0 (0)
Levenhuk Rainbow 50L PLUS, Rainbow D50L PLUS User manual

Levenhuk Rainbow 50L / 50L PLUS / D50L PLUS Microscopes

User Manual

Návod k použití Bedienungsanleitung Guía del usuario Instrukcja obsługi

Инструкция по эксплуатации

Radost zaostřit

Zoom ran und hab Fun!

Amplíe y disfrute Radość przybliżania

Приближает с удовольствием

USA • Canada • Czech Republic • Estonia • Germany • Iceland • India • Latvia • Lithuania Malaysia • Netherlands •Poland • Russia • Slovakia • Spain •Turkey • Ukraine • United Kingdom

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EN

CZ

 

DE

1

Eyepiece (a 2x Barlow lens is

1

Okulár (je v tubusu pod okulárem

1

Okular (ist unterhalb des

 

installed into the tube below

2

instalovánaBarlowovačočka2x)

 

Okulars im Tubus eine

2

the eyepiece)

Monokulární hlava

2

2x-Barlowlinse installiert)

Monocular head (eyepiece tube)

3

(tubus okuláru)

Monokularkopf (Okularrohr)

3

Revolving nosepiece with objectives

Otočnáhlavice

3

Objektivrevolver

4

Upper illumination

4

Horníosvětlení

4

Obere Beleuchtungsquelle

5

Focusing knob

5

Šroubostření

5

Fokussierknopf

6

A/C adapter socket

6

Zásuvka pro napájecí adaptér

6

Netzteilbuchse

7

Upper illumination switch

7

Spínačhorníhoosvětlení

7

Obere Beleuchtungsschalter

8

Specimen holders

8

Svorky

8

Präparatklemmen

9

Stage

9

Pracovní stolek

9

Objekttisch

10

Condenser and diaphragm disk

10

Kondenzorakotoučováclona

10

Kondensor und Blendenrad

11

Lower illumination

11

Spodníosvětlení

11

Untere Beleuchtungsquelle

12

Lower illumination switch

12

Spínačspodníhoosvětlení

12

Untere Beleuchtungsschalter

13

(not shown)

13

(na obrázku není zobrazen)

13

(nicht im Bild)

Base

Stativ

Sockel

ES

PL

 

RU

1

Ocular (hay una lente de Barlow

1

Okular(wtubusieponiżej

1

Окуляр(передокуляром

2

2x en el tubo bajo el ocular)

 

okularu zamontowano

2

ставитсялинзаБарлоу2x)

Cabezal monocular

2

soczewkęBarlowa2x)

Монокулярнаянасадка

3

(tubo ocular)

Głowicamonokularowa

3

(окулярнаятрубка)

Revólver giratorio

 

(tubus okularu)

Револьверноеустройство

4

Iluminación superior

3

Obrotowagłowica

4

собъективами

5

Mando de ajuste del enfoque

 

z obiektywami

Верхняяподсветка

6

Conexión del adaptador C/A

4

Oświetleniegórne

5

Ручкафокусировки

7

Interruptor de la iluminación

5

Pokrętłoregulacjiostrości

6

Гнездосетевогоадаптера

 

superior

6

Gniazdo zasilania A/C

7

Выключательверхней

8

Pinzas para portaobjetos

7

Włącznikgórnegooświetlenia

8

подсветки

9

Platina

8

Uchwyty na preparaty

Держателипрепарата

10

Condensador y diafragma

9

Stolik

9

(зажимы)

 

de disco

10

Kondensor i obrotowa

Предметныйстолик

11

10

Конденсоридиск

Iluminación inferior

 

diafragma

 

 

cдиафрагмами

12

Interruptor de la iluminación

11

Oświetleniedolne

11

 

(na obrázku není zobrazen)

12

Włącznikdolnegooświetlenia

Нижняяподсветка

 

12

Выключательнижней

 

inferior

 

(niewidoczny na ilustracji)

13

13

 

подсветки

Base

Podstawa

 

 

(насхеменевиден)

 

 

 

 

13

 

 

 

 

Основаниемикроскопа

 

 

 

 

 

1

EN Caution: Please remember that mains voltage in most European countries is 220–240V.

If you want to use your device in a country with a different mains voltage standard, remember that use of a converter is absolutely necessary.

CZ Upozornění: Mějte na paměti, že síťové napětí ve většině evropských zemí je 220–240 V. Chcete-li svůj přístroj používat v zemi s odlišnou normou síťového napětí, nezapomeňte, že je naprosto nezbytné použít napěťový měnič.

DE Vorsicht: In den meisten europäischen Ländern beträgt die Netzspannung 220–240 V.

Soll das Gerät in einem Land mit abweichender Netzspanung eingesetzt werden, ist unbedingt ein Spanungswandler zu verwenden.

ES Advertencia: Tenga en cuenta que la tensión de red en la mayor parte de los países europeos es 220–240 V. Si va a utilizar este aparato en un país con una tensión de red diferente, recuerde que es absolutamente necesario utilizar un convertidor.

PL Uwaga: Prosimypamiętać,żenapięciesieciowewwiększościpaństweuropejskichwynosi 220–240 V. Jeśli urządzenie ma być używane w państwie, w którym napięcie sieciowe ma inną wartość, należy koniecznie pamiętać o stosowaniu przetwornika.

RU Внимание! Помните, что напряжение сети в России и большинстве европейских стран составляет 220–240 В. Если вы хотите использовать устройство в стране с другим стандартом сетевого напряжения, необходимо включать его в розетку только через соответствующий конвертер (преобразователь напряжения).

EN Caution: Children should use the microscope under an adult’s supervision only.

CZ Pozor: Děti by měly mikroskop používat pouze pod dohledem dospělé osoby.

DE Vorsicht: Kinder dürfen das Mikroskop nur unter Aufsicht Erwachsener verwenden.

ES Atención: Los niños únicamente deben utilizar este microscopio bajo la supervisión de un adulto.

PL Ostrożnie! Używanie mirkoskopu przez dzieci może odbywać się tylko pod nadzorem osób dorosłych.

RU Внимание: дети должны пользоваться микроскопом только под присмотром взрослых.

2

Levenhuk Rainbow 50L / 50L PLUS / D50L PLUS Microscopes

EN

General use

The Levenhuk Rainbow microscope is safe for health, life and property of the consumer and the environment when properly used, and meets the requirements of international standards.

The microscope is designed for observing transparent and opaque objects in the transmitted and reflected light using the bright field method, for biological use and school presentations.

May be used by kids over 5 years old.

The package includes a Levenhuk K50 experiment kit that has everything you need to prepare microscope slides yourself. The detailed guide will teach you how to properly prepare secimens and conduct amazing experiments. The digital camera (for Levenhuk Rainbow D50L PLUS) was exclusively designed for use with this microscope.

The package includes:

 

 

Microscope

3*AA batteries

Objectives: 4х, 10х and 40хs (40x for 50L model)

Plastic case

• Eyepiece: WF16х (WF10x for 50L model)

• Levenhuk K50 experiment kit

• 2x Barlow lens

• Digital camera 2М (for D50L PLUS model)

Stage with specimen holders

Levenhuk ToupView image processing

• Diaphragm disk

 

software (for D50L PLUS model)

Condenser

USB cable (for D50L PLUS model)

Built-in upper and lower LED illumination

User manual and warranty

• A/C Adapter 220 V, 50 Hz

The Levenhuk K50 experiment kit includes:

“Attractive Microscope. Scrutinizing the Microcosm” User Guide

Forceps

Hatchery for Artemia (brine shrimp)

Microtome

Flask with yeast

Flask with glue

Flask with sea salt

Flask with brine shrimp

Blank glass slides (5 pieces)

5 samples (fly’s limb, onion, cotton stem, slice of a tree trunk, pine)

Pipette

Dust cover

Microscope parts

Base. It supports the weight of the microscope and houses the illumination source, electronics and control mechanisms.

Eyepiece tube. Combines the eyepiece with the objectives system. Holds the eyepiece, Barlow lens

(below the eyepiece) or a digital camera (in place of eyepiece).

Eyepiece and objective. Consist of lenses that allow magnifying the image. The total magnification is calculated by multiplying the eyepiece magnification to the objective magnification.

Barlow lens. Is used with the eyepiece to increase magnification. A 2x Barlow lens increases the magnifying power twice, so you get a wider range of magnifications while using the same eyepieces.

Revolving nosepiece. This triple nosepiece with 3 pre-installed objectives allows you to change objectives smoothly and easily.

Stage. Sturdy and reliable stage with two specimen holders can be used to move your slides while observing them. The lower illumination light passes through the opening in the middle of the stage. Diaphragmdisk.Is located below the stage and has apertures of various diameter to adjust the passing light rays. Rotate the disk to select the desired aperture.

Condenser. A system of lenses located below the stage that allows gathering and directing of the light rays.

Focusingknob. A coarse focusing system allows moving the stage up and down adjusting the sharpness of the specimen image.

3

Upper and lower illumination. LED illumination with adjustable brightness. The illumination system can be powered by AA batteries or by A/C. The upper illumination is used to observe opaque objects whereas the lower one allows observing transparent objects. Use the both illuminations to study semi-transparent objects.

A/C adapter socket.Is used to connect the microscope to A/C power.

Using the microscope

Getting started

Unpack the microscope and make sure all parts are available.

Move the stage to the lowermost position using the focusing knob.

Make sure the batteries are correctly installed in the battery compartment; insert new batteries if required. Or, you can connect the microscope to A/C power using the A/C adapter.

Insert the eyepiece into the eyepiece tube.

Slowly adjust the illumination brightness, from dark to light.

Focusing

Place a specimen on the stage and fix it with the holders.

Select the 4x objective rotating the revolving nosepiece.

Move the specimen to place its thickest part exactly under the objective.

Rotate the focusing knob to slowly raise the stage until the objective is close to the specimen; keep checking the distance between the objective and the object to avoid their contact.

CAUTION: Theobjectiveshouldnottouchthespecimen,otherwisetheobjectiveor/andthespecimen might be damaged.

Look through the installed eyepiece and lower the stage slowly rotating the focusing knob until you see the specimen image.

Such adjustment protects the frontal lens from contacting the object when you use objectives of other magnifications; though, slight refocusing might be required.

Iftheimageistoobright,rotatethediaphragmdiskuntilthepassinglightrayisreducedtoacomfortable brightnesslevel.Iftheimageistoodark,selectalargeraperturetoincreasethelightray.

Selecting the objective

Start your observations with the lowest magnification objective and select a specimen segment for detailed research. Then move the specimen to center the selected segment in the field of view, to make sure it keeps centered when the objective is changed to a more powerful one. Once the segment is selected, you should center its image in the microscope’s field of view as precisely as possible. Otherwise, the desired segment might fail to center in the field of view of the higher power objective.

Now you can switch to a more powerful objective by rotating the revolving nosepiece. Adjust the image focus if required.

Digital camera

The digital camera is installed in the eyepiece tube in place of the eyepiece. It allows to observe specimens infinedetailandtruecolorsonyourPCmonitorandsaveimagesontheharddrive.LevenhukToupView software allows viewing and editing the object images.

Megapixels

2.0

Video recording option

yes

Mounting location

eyepiece tube (replaces the eyepiece)

Image format

*.bmp, *.jpg, *.jpeg, *.png, *.tif, *.tiff, *.gif, *.psd, *.ico, *.emf, etc.

Exposure

ERS

White balance

auto/manual

Exposure control

auto/manual

Software

Levenhuk ToupView

Software image control

image size, brightness, exposure control

Port

USB 2.0, 480Mb/s

4

System requirements

Windows XP/Vista/7/8/10 (32 and 64 bit), processor up to 2.8GHz

Intel Core 2 or higher, USB 2.0 port

 

Camera power supply

USB cable

Specifications

 

50L

 

50L PLUS

 

D50L PLUS

Type

biological

 

biological

 

digital

Magnification, x

40–800

 

64–1280

 

64–1280

Head

 

monocular, rotatable 360°, inclined 45°

Optics material

 

 

optical glass

 

Body material

plastic

 

metal

 

metal

Eyepiece tube diameter, mm

 

23.2

 

 

Eyepieces

WF10x

 

WF16x

 

WF16x

Revolving nosepiece

 

 

3 objectives

 

Objectives

4х, 10х, 40х

 

4х, 10х, 40хs (spring)

 

4х, 10х, 40хs (spring)

Barlow lens

 

 

2x

 

Stage, mm

 

90x90, with specimen holders

 

Stage moving range, mm

 

 

0–11, vertical

 

Focusing

 

 

coarse

 

Condenser

 

NA 0.65, diaphragm disk (6 apertures)

Illumination

upper and lower LED illumination with adjustable brightness

Power source

 

220V 50Hz, or 3*АА batteries

 

Plastic case

 

 

yes

 

Levenhuk K50 experiment kit

 

 

yes

 

Digital camera

no

 

no

 

yes

Levenhuk reserves the right to modify or discontinue any product without prior notice.

Notes:

1.The Levenhuk K50 experiment kit is supplied without an individual plastic case.

2.Batteries might be pre-installed in the battery compartment by the manufacturer.

Care and maintenance

Never, under any circumstances, look directly at the Sun, another bright source of light or at a laser through this device, as this may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS.

Take necessary precautions when using the device with children or others who have not read or who do not fully understand these instructions.

After unpacking your microscope and before using it for the first time check for integrity and durability of every component and connection.

Do not try to disassemble the device on your own for any reason. For repairs and cleaning of any kind, please contact your local specialized service center.

Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force. Do not apply excessive pressure when adjusting focus. Do not overtighten the locking screws.

Do not touch the optical surfaces with your fingers. To clean the device exterior, use only special cleaning wipes and special optics cleaning tools from Levenhuk. Do not use any corrosive or acetone-based fluids to clean the optics.

Abrasive particles, such as sand, should not be wiped off lenses, but instead blown off or brushed away with a soft brush.

Donotusethedeviceforlengthyperiodsoftime,orleaveitunattendedindirectsunlight.Keepthedeviceaway from water and high humidity.

5

Be careful during your observations, always replace the dust cover after you are finished with observations to protect the device from dust and stains.

If you are not using your microscope for extended periods of time, store the objective lenses and eyepieces separately from the microscope.

Storethedeviceinadry,coolplaceawayfromhazardousacidsandotherchemicals,awayfromheaters,open fire and other sources of high temperatures.

When using the microscope, try not to use it near flammable materials or substances (benzene, paper, cardboard, plastic, etc.), as the base may heat up during use, and might become a fire hazard.

Always unplug the microscope from a power source before opening the base or changing the illumination lamp. Regardless of the lamp type (halogen or incandescent), give it some time to cool down before trying to change it, and always change it to a lamp of the same type.

Alwaysusethepowersupplywiththepropervoltage,i.e.indicatedinthespecificationsofyournewmicroscope. Pluggingtheinstrumentintoadifferentpoweroutletmaydamagetheelectriccircuitryofthemicroscope,burn out the lamp, or even cause a short circuit.

Seek medical advice immediately if a small part or a battery is swallowed.

Battery safety instructions

Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use.

Always replace the whole set of batteries at one time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of different types.

Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation.

Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and -).

Remove batteries from equipment that is not to be used for an extended period of time.

Remove used batteries promptly.

Never attempt to recharge primary batteries as this may cause leakage, fire, or explosion.

Never short-circuit batteries as this may lead to high temperatures, leakage, or explosion.

Never heat batteries in order to revive them.

Remember to switch off devices after use.

Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suffocation, or poisoning.

Utilize used batteries as prescribed by your country laws.

Levenhuk International Lifetime Warranty

All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars and other optical products, except for accessories, carry a lifetime warranty against defects in materials and workmanship. Lifetime warranty is a guarantee on thelifetimeoftheproductonthemarket.AllLevenhukaccessoriesarewarrantedtobefreeofdefectsinmaterials and workmanship for six months from date of retail purchase. Levenhuk will repair or replace such product or part thereof which, upon inspection by Levenhuk, is found to be defective in materials or workmanship. As a condition to the obligation of Levenhuk to repair or replace such product, the product must be returned to Levenhuk together with proof of purchase satisfactory to Levenhuk.

This warranty does not cover consumable parts, such as bulbs (electrical, LED, halogen, energy-saving and other types of lamps), batteries (rechargeable and non-rechargeable), electrical consumables etc.

For further details, please visit our web site: https://www.levenhuk.com/warranty. If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch.

6

Mikroskopy Levenhuk Rainbow 50L / 50L PLUS / D50L PLUS

CZ

Obecné informace

Při správném používání je mikroskop Levenhuk Rainbow bezpečný z hlediska ochrany zdraví, života i majetku spotřebitele, životního prostředí a splňuje požadavky mezinárodních norem. Mikroskop jeurčenkpozorováníprůhlednýchineprůhlednýchobjektůvprocházejícímaodraženémsvětlepomocí metody jasného zorného pole, a to pro biologické a výukové účely. Mohou jej používat i děti starší 5 let. Souprava obsahuje experimentální sadu Levenhuk K50, v níž je vše, co potřebujete k tomu, abyste simohlisamipřipravovatmikroskopicképreparáty.Pomocípodrobnéhoprůvodcesenaučítepreparáty správně připravovat a provádět úžasné experimenty. Digitální kamera (pro mikroskop Levenhuk Rainbow D50L PLUS) byla navržena výhradně k použití s tímto mikroskopem.

Obsah soupravy:

 

 

Mikroskop

3 baterie AA

Objektivy: 4х, 10х, 40хs (40x pro 50L)

Plastový kufřík

• Okulár: WF16х (WF10x pro 50L)

• Experimentální sada Levenhuk K50

• Barlowova čočka 2x

• Digitální kamera 2 М (pro D50L PLUS)

• Pracovní stolek se svorkami

• Software pro zpracování obrazu Levenhuk

• Kotoučová clona

 

ToupView (pro D50L PLUS)

Kondenzor

Kabel USB (pro D50L PLUS)

Vestavěné horní a spodní osvětlení

Návod k použití a záruční list

• Síťový adaptér 220 V, 50 Hz

Experimentální sada Levenhuk K50 obsahuje:

Uživatelská příručka „Zábavný mikroskop. Pozorujeme mikrosvět“

Kleštičky

Líheň pro žábronožky

Mikrotom

Lahvička s kvasnicemi

Lahvička s lepidlem pro vytváření vzorků

Lahvička s mořskou solí

Lahvička s vajíčky žábronožky

5 čistých sklíček

5 preparátů připravených k použití

Pipeta

Prachový kryt

Součásti mikroskopu

Stativ. Slouží nejen jako opora mikroskopu, ale zároveň je v něm uložen osvětlovací zdroj, elektronika a řídící mechanismy.

Tubus okuláru. Spojuje okulár se soustavou objektivů. Drží okulár, Barlowovu čočku (pod okulárem) nebo digitální kamera (místo okuláru).

Okulár a objektiv. Skládají se z čoček umožňujících zvětšení obrazu. Celkové zvětšení lze vypočíst vynásobením zvětšení okuláru zvětšením objektivu.

Barlowova čočka. Používá se v kombinaci s okulárem pro dosažení vyššího zvětšení. Barlowovova čočka 2x zdvojnásobuje zvětšení okuláru, takže se stejnými okuláry získáte vyšší rozsah zvětšení. Revolverový nosič objektivů. Otočná hlavice se třemi předinstalovanými objektivy umožňuje snadnou a plynulou výměnu objektivu.

Pracovnístolek.Robustníaspolehlivýpracovnístoleksesvorkamipreparátů,kterélzepoužítkezměně jejich polohy během pozorování. Světlo vydávané spodním osvětlením prochází otvorem uprostřed stolku.

Kotoučová clona. Nachází se pod pracovním stolkem a má aperturu o nastavitelném průměru tak, aby bylo možno upravit procházející světelné paprsky. Požadovanou aperturu nastavíte pootočením kotouče.

Kondenzor. Soustavačočeknacházejícísepodstolkem,kteráumožňujezachytitanasměrovatsvětelné paprsky.

Zaostřovací šroub. Systém hrubého zaostření umožňuje pohybovat stolkem nahoru a dolů, čímž se nastaví ostrost obrazu studovaného preparátu.

7

Horní a spodní osvětlení. LED osvětlení s regulací jasu. Osvětlovací systém lze napájet tužkovými bateriemi (AA) nebo ze sítě. Horní osvětlení se používá k pozorování neprůhledných preparátů, zatímco spodní osvětlení slouží k pozorování průsvitných objektů. Ke studiu poloprůhledných objektů použijte kombinacihorníhoaspodníhoosvětlení.

Zásuvka pro napájecí adaptér. Používá se pro připojení mikroskopu k elektrické síti.

Používání mikroskopu

Rozbalení a zapnutí

Rozbalte mikroskop i ověřte, že nechybí žádná jeho část.

Pomocí ostřícího šroubu umístěte pracovní stolek do nejnižší možné polohy.

Ujistěte se, zda jsou baterie v prostoru pro baterie vloženy ve správné polaritě. V případě potřeby baterie vyměňte. Nebo můžete mikroskop pomocí adaptéru připojit k elektrické síti.

Vložte okulár do tubusu okuláru.

Pomalu měňte jas osvětlení od nízké k vysoké intenzitě.

Zaostřování

Umístěte preparát na pracovní stolek a upevněte jej svorkami.

Otáčením revolverové hlavice nastavte zvětšení objektivu na 4x.

Posuňte preparát tak, aby se jeho nejsilnější část nacházela přesně pod objektivem.

Otáčením ostřícího šroubu zvedejte pracovní stolek, až se objektiv přiblíží vzorku. Průběžně přitom kontrolujte vzdálenost mezi objektivem a preparátem, abyste předešli jejich vzájemnému kontaktu. POZOR: Objektiv by se neměl dotýkat preparátu, jinak může dojít k jejich poškození.

Dívejte se skrz okulár (monokulární hlavice) a otáčením ostřícího šroubu posouvejte pracovní stolek pomalu dolů, až se objeví obraz preparátu.

Tímto postupem zajistíte, aby se při použití objektivů různých zvětšení čočka nedotkla preparátu. Může však být potřeba menší korekce zaostření.

Je-li obraz příliš jasný, otáčejte kotoučovou clonou, dokud není jas procházejícího světla uspokojivý. Je-li obraz příliš tmavý, zvyšte intenzitu světla nastavením vyšší apertury.

Výběr objektivu

Svá pozorování zahajte s objektivem o nejmenším zvětšení a vyberte si část preparátu určenou k detailnímu zkoumání. Pak nastavte preparát tak, aby byl vybraný segment ve středu zorného pole. Pak zůstane vycentrován i po výměně objektivu za silnější. Vybraný segment je potřeba vycentrovat v zorném poli mikroskopu co nejpřesněji. Jinak se může stát, že po výměně za silnější objektiv se požadovaný segment nebude nacházet ve středu zorného pole. Pak můžete otočením revolverové hlavice vyměnit objektiv za silnější. Je-li to potřeba, doostřete obraz.

Digitální kamera

Digitální kamera se instaluje místo okuláru na jeho tubus. Umožňuje vám na monitoru vašeho PC pozorovat drobné detaily preparátů ve skutečných barvách a snímky ukládat na pevný disk. Prohlížení a úpravy snímků objektu umožňuje software Levenhuk ToupView.

Megapixelů

2,0

Videozáznam

ano

Umístění

tubus okuláru (nikoliv okulár)

Formáty souborů

*.bmp, *.jpg, *.jpeg, *.png, *.tif, *.tiff, *.gif, *.psd, *.ico, *.emf, a další

Expozice

ERS

Vyvážení bílé

automatické/manuální

Nastavení expozice

automatické/manuální

Software

Levenhuk ToupView

Programovatelné funkce

rozměr obrazu, jas, doba expozice

Rozhraní

USB 2.0, 480 Mb/s

8

Loading...
+ 19 hidden pages