Levenhuk Rainbow 50L / 50L PLUS / D50L PLUS Microscopes
User Manual
Návod k použití Bedienungsanleitung Guía del usuario Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Radost zaostřit
Zoom ran und hab Fun!
Amplíe y disfrute Radość przybliżania
Приближает с удовольствием
USA • Canada • Czech Republic • Estonia • Germany • Iceland • India • Latvia • Lithuania Malaysia • Netherlands •Poland • Russia • Slovakia • Spain •Turkey • Ukraine • United Kingdom
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EN |
CZ |
|
DE |
|||
1 |
Eyepiece (a 2x Barlow lens is |
1 |
Okulár (je v tubusu pod okulárem |
1 |
Okular (ist unterhalb des |
|
|
installed into the tube below |
2 |
instalovánaBarlowovačočka2x) |
|
Okulars im Tubus eine |
|
2 |
the eyepiece) |
Monokulární hlava |
2 |
2x-Barlowlinse installiert) |
||
Monocular head (eyepiece tube) |
3 |
(tubus okuláru) |
Monokularkopf (Okularrohr) |
|||
3 |
Revolving nosepiece with objectives |
Otočnáhlavice |
3 |
Objektivrevolver |
||
4 |
Upper illumination |
4 |
Horníosvětlení |
4 |
Obere Beleuchtungsquelle |
|
5 |
Focusing knob |
5 |
Šroubostření |
5 |
Fokussierknopf |
|
6 |
A/C adapter socket |
6 |
Zásuvka pro napájecí adaptér |
6 |
Netzteilbuchse |
|
7 |
Upper illumination switch |
7 |
Spínačhorníhoosvětlení |
7 |
Obere Beleuchtungsschalter |
|
8 |
Specimen holders |
8 |
Svorky |
8 |
Präparatklemmen |
|
9 |
Stage |
9 |
Pracovní stolek |
9 |
Objekttisch |
|
10 |
Condenser and diaphragm disk |
10 |
Kondenzorakotoučováclona |
10 |
Kondensor und Blendenrad |
|
11 |
Lower illumination |
11 |
Spodníosvětlení |
11 |
Untere Beleuchtungsquelle |
|
12 |
Lower illumination switch |
12 |
Spínačspodníhoosvětlení |
12 |
Untere Beleuchtungsschalter |
|
13 |
(not shown) |
13 |
(na obrázku není zobrazen) |
13 |
(nicht im Bild) |
|
Base |
Stativ |
Sockel |
||||
ES |
PL |
|
RU |
|||
1 |
Ocular (hay una lente de Barlow |
1 |
Okular(wtubusieponiżej |
1 |
Окуляр(передокуляром |
|
2 |
2x en el tubo bajo el ocular) |
|
okularu zamontowano |
2 |
ставитсялинзаБарлоу2x) |
|
Cabezal monocular |
2 |
soczewkęBarlowa2x) |
Монокулярнаянасадка |
|||
3 |
(tubo ocular) |
Głowicamonokularowa |
3 |
(окулярнаятрубка) |
||
Revólver giratorio |
|
(tubus okularu) |
Револьверноеустройство |
|||
4 |
Iluminación superior |
3 |
Obrotowagłowica |
4 |
собъективами |
|
5 |
Mando de ajuste del enfoque |
|
z obiektywami |
Верхняяподсветка |
||
6 |
Conexión del adaptador C/A |
4 |
Oświetleniegórne |
5 |
Ручкафокусировки |
|
7 |
Interruptor de la iluminación |
5 |
Pokrętłoregulacjiostrości |
6 |
Гнездосетевогоадаптера |
|
|
superior |
6 |
Gniazdo zasilania A/C |
7 |
Выключательверхней |
|
8 |
Pinzas para portaobjetos |
7 |
Włącznikgórnegooświetlenia |
8 |
подсветки |
|
9 |
Platina |
8 |
Uchwyty na preparaty |
Держателипрепарата |
||
10 |
Condensador y diafragma |
9 |
Stolik |
9 |
(зажимы) |
|
|
de disco |
10 |
Kondensor i obrotowa |
Предметныйстолик |
||
11 |
10 |
Конденсоридиск |
||||
Iluminación inferior |
|
diafragma |
||||
|
|
cдиафрагмами |
||||
12 |
Interruptor de la iluminación |
11 |
Oświetleniedolne |
11 |
||
|
(na obrázku není zobrazen) |
12 |
Włącznikdolnegooświetlenia |
Нижняяподсветка |
||
|
12 |
Выключательнижней |
||||
|
inferior |
|
(niewidoczny na ilustracji) |
|||
13 |
13 |
|
подсветки |
|||
Base |
Podstawa |
|
||||
|
(насхеменевиден) |
|||||
|
|
|
|
13 |
||
|
|
|
|
Основаниемикроскопа |
||
|
|
|
|
|
1 |
EN Caution: Please remember that mains voltage in most European countries is 220–240V.
If you want to use your device in a country with a different mains voltage standard, remember that use of a converter is absolutely necessary.
CZ Upozornění: Mějte na paměti, že síťové napětí ve většině evropských zemí je 220–240 V. Chcete-li svůj přístroj používat v zemi s odlišnou normou síťového napětí, nezapomeňte, že je naprosto nezbytné použít napěťový měnič.
DE Vorsicht: In den meisten europäischen Ländern beträgt die Netzspannung 220–240 V.
Soll das Gerät in einem Land mit abweichender Netzspanung eingesetzt werden, ist unbedingt ein Spanungswandler zu verwenden.
ES Advertencia: Tenga en cuenta que la tensión de red en la mayor parte de los países europeos es 220–240 V. Si va a utilizar este aparato en un país con una tensión de red diferente, recuerde que es absolutamente necesario utilizar un convertidor.
PL Uwaga: Prosimypamiętać,żenapięciesieciowewwiększościpaństweuropejskichwynosi 220–240 V. Jeśli urządzenie ma być używane w państwie, w którym napięcie sieciowe ma inną wartość, należy koniecznie pamiętać o stosowaniu przetwornika.
RU Внимание! Помните, что напряжение сети в России и большинстве европейских стран составляет 220–240 В. Если вы хотите использовать устройство в стране с другим стандартом сетевого напряжения, необходимо включать его в розетку только через соответствующий конвертер (преобразователь напряжения).
EN Caution: Children should use the microscope under an adult’s supervision only.
CZ Pozor: Děti by měly mikroskop používat pouze pod dohledem dospělé osoby.
DE Vorsicht: Kinder dürfen das Mikroskop nur unter Aufsicht Erwachsener verwenden.
ES Atención: Los niños únicamente deben utilizar este microscopio bajo la supervisión de un adulto.
PL Ostrożnie! Używanie mirkoskopu przez dzieci może odbywać się tylko pod nadzorem osób dorosłych.
RU Внимание: дети должны пользоваться микроскопом только под присмотром взрослых.
2
Levenhuk Rainbow 50L / 50L PLUS / D50L PLUS Microscopes
EN
General use
The Levenhuk Rainbow microscope is safe for health, life and property of the consumer and the environment when properly used, and meets the requirements of international standards.
The microscope is designed for observing transparent and opaque objects in the transmitted and reflected light using the bright field method, for biological use and school presentations.
May be used by kids over 5 years old.
The package includes a Levenhuk K50 experiment kit that has everything you need to prepare microscope slides yourself. The detailed guide will teach you how to properly prepare secimens and conduct amazing experiments. The digital camera (for Levenhuk Rainbow D50L PLUS) was exclusively designed for use with this microscope.
The package includes: |
|
|
|
• |
Microscope |
• |
3*AA batteries |
• |
Objectives: 4х, 10х and 40хs (40x for 50L model) |
• |
Plastic case |
• Eyepiece: WF16х (WF10x for 50L model) |
• Levenhuk K50 experiment kit |
||
• 2x Barlow lens |
• Digital camera 2М (for D50L PLUS model) |
||
• |
Stage with specimen holders |
• |
Levenhuk ToupView image processing |
• Diaphragm disk |
|
software (for D50L PLUS model) |
|
• |
Condenser |
• |
USB cable (for D50L PLUS model) |
• |
Built-in upper and lower LED illumination |
• |
User manual and warranty |
• A/C Adapter 220 V, 50 Hz
The Levenhuk K50 experiment kit includes:
•“Attractive Microscope. Scrutinizing the Microcosm” User Guide
•Forceps
•Hatchery for Artemia (brine shrimp)
•Microtome
•Flask with yeast
•Flask with glue
•Flask with sea salt
•Flask with brine shrimp
•Blank glass slides (5 pieces)
•5 samples (fly’s limb, onion, cotton stem, slice of a tree trunk, pine)
•Pipette
•Dust cover
Microscope parts
Base. It supports the weight of the microscope and houses the illumination source, electronics and control mechanisms.
Eyepiece tube. Combines the eyepiece with the objectives system. Holds the eyepiece, Barlow lens
(below the eyepiece) or a digital camera (in place of eyepiece).
Eyepiece and objective. Consist of lenses that allow magnifying the image. The total magnification is calculated by multiplying the eyepiece magnification to the objective magnification.
Barlow lens. Is used with the eyepiece to increase magnification. A 2x Barlow lens increases the magnifying power twice, so you get a wider range of magnifications while using the same eyepieces.
Revolving nosepiece. This triple nosepiece with 3 pre-installed objectives allows you to change objectives smoothly and easily.
Stage. Sturdy and reliable stage with two specimen holders can be used to move your slides while observing them. The lower illumination light passes through the opening in the middle of the stage. Diaphragmdisk.Is located below the stage and has apertures of various diameter to adjust the passing light rays. Rotate the disk to select the desired aperture.
Condenser. A system of lenses located below the stage that allows gathering and directing of the light rays.
Focusingknob. A coarse focusing system allows moving the stage up and down adjusting the sharpness of the specimen image.
3
Upper and lower illumination. LED illumination with adjustable brightness. The illumination system can be powered by AA batteries or by A/C. The upper illumination is used to observe opaque objects whereas the lower one allows observing transparent objects. Use the both illuminations to study semi-transparent objects.
A/C adapter socket.Is used to connect the microscope to A/C power.
Using the microscope
Getting started
•Unpack the microscope and make sure all parts are available.
•Move the stage to the lowermost position using the focusing knob.
•Make sure the batteries are correctly installed in the battery compartment; insert new batteries if required. Or, you can connect the microscope to A/C power using the A/C adapter.
•Insert the eyepiece into the eyepiece tube.
•Slowly adjust the illumination brightness, from dark to light.
Focusing
•Place a specimen on the stage and fix it with the holders.
•Select the 4x objective rotating the revolving nosepiece.
•Move the specimen to place its thickest part exactly under the objective.
•Rotate the focusing knob to slowly raise the stage until the objective is close to the specimen; keep checking the distance between the objective and the object to avoid their contact.
CAUTION: Theobjectiveshouldnottouchthespecimen,otherwisetheobjectiveor/andthespecimen might be damaged.
•Look through the installed eyepiece and lower the stage slowly rotating the focusing knob until you see the specimen image.
•Such adjustment protects the frontal lens from contacting the object when you use objectives of other magnifications; though, slight refocusing might be required.
•Iftheimageistoobright,rotatethediaphragmdiskuntilthepassinglightrayisreducedtoacomfortable brightnesslevel.Iftheimageistoodark,selectalargeraperturetoincreasethelightray.
Selecting the objective
Start your observations with the lowest magnification objective and select a specimen segment for detailed research. Then move the specimen to center the selected segment in the field of view, to make sure it keeps centered when the objective is changed to a more powerful one. Once the segment is selected, you should center its image in the microscope’s field of view as precisely as possible. Otherwise, the desired segment might fail to center in the field of view of the higher power objective.
Now you can switch to a more powerful objective by rotating the revolving nosepiece. Adjust the image focus if required.
Digital camera
The digital camera is installed in the eyepiece tube in place of the eyepiece. It allows to observe specimens infinedetailandtruecolorsonyourPCmonitorandsaveimagesontheharddrive.LevenhukToupView software allows viewing and editing the object images.
Megapixels |
2.0 |
Video recording option |
yes |
Mounting location |
eyepiece tube (replaces the eyepiece) |
Image format |
*.bmp, *.jpg, *.jpeg, *.png, *.tif, *.tiff, *.gif, *.psd, *.ico, *.emf, etc. |
Exposure |
ERS |
White balance |
auto/manual |
Exposure control |
auto/manual |
Software |
Levenhuk ToupView |
Software image control |
image size, brightness, exposure control |
Port |
USB 2.0, 480Mb/s |
4
System requirements |
Windows XP/Vista/7/8/10 (32 and 64 bit), processor up to 2.8GHz |
|
Intel Core 2 or higher, USB 2.0 port |
||
|
||
Camera power supply |
USB cable |
Specifications
|
50L |
|
50L PLUS |
|
D50L PLUS |
Type |
biological |
|
biological |
|
digital |
Magnification, x |
40–800 |
|
64–1280 |
|
64–1280 |
Head |
|
monocular, rotatable 360°, inclined 45° |
|||
Optics material |
|
|
optical glass |
|
|
Body material |
plastic |
|
metal |
|
metal |
Eyepiece tube diameter, mm |
|
23.2 |
|
|
|
Eyepieces |
WF10x |
|
WF16x |
|
WF16x |
Revolving nosepiece |
|
|
3 objectives |
|
|
Objectives |
4х, 10х, 40х |
|
4х, 10х, 40хs (spring) |
|
4х, 10х, 40хs (spring) |
Barlow lens |
|
|
2x |
|
|
Stage, mm |
|
90x90, with specimen holders |
|
||
Stage moving range, mm |
|
|
0–11, vertical |
|
|
Focusing |
|
|
coarse |
|
|
Condenser |
|
NA 0.65, diaphragm disk (6 apertures) |
|||
Illumination |
upper and lower LED illumination with adjustable brightness |
||||
Power source |
|
220V 50Hz, or 3*АА batteries |
|
||
Plastic case |
|
|
yes |
|
|
Levenhuk K50 experiment kit |
|
|
yes |
|
|
Digital camera |
no |
|
no |
|
yes |
Levenhuk reserves the right to modify or discontinue any product without prior notice.
Notes:
1.The Levenhuk K50 experiment kit is supplied without an individual plastic case.
2.Batteries might be pre-installed in the battery compartment by the manufacturer.
Care and maintenance
•Never, under any circumstances, look directly at the Sun, another bright source of light or at a laser through this device, as this may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS.
•Take necessary precautions when using the device with children or others who have not read or who do not fully understand these instructions.
•After unpacking your microscope and before using it for the first time check for integrity and durability of every component and connection.
•Do not try to disassemble the device on your own for any reason. For repairs and cleaning of any kind, please contact your local specialized service center.
•Protect the device from sudden impact and excessive mechanical force. Do not apply excessive pressure when adjusting focus. Do not overtighten the locking screws.
•Do not touch the optical surfaces with your fingers. To clean the device exterior, use only special cleaning wipes and special optics cleaning tools from Levenhuk. Do not use any corrosive or acetone-based fluids to clean the optics.
•Abrasive particles, such as sand, should not be wiped off lenses, but instead blown off or brushed away with a soft brush.
•Donotusethedeviceforlengthyperiodsoftime,orleaveitunattendedindirectsunlight.Keepthedeviceaway from water and high humidity.
5
•Be careful during your observations, always replace the dust cover after you are finished with observations to protect the device from dust and stains.
•If you are not using your microscope for extended periods of time, store the objective lenses and eyepieces separately from the microscope.
•Storethedeviceinadry,coolplaceawayfromhazardousacidsandotherchemicals,awayfromheaters,open fire and other sources of high temperatures.
•When using the microscope, try not to use it near flammable materials or substances (benzene, paper, cardboard, plastic, etc.), as the base may heat up during use, and might become a fire hazard.
•Always unplug the microscope from a power source before opening the base or changing the illumination lamp. Regardless of the lamp type (halogen or incandescent), give it some time to cool down before trying to change it, and always change it to a lamp of the same type.
•Alwaysusethepowersupplywiththepropervoltage,i.e.indicatedinthespecificationsofyournewmicroscope. Pluggingtheinstrumentintoadifferentpoweroutletmaydamagetheelectriccircuitryofthemicroscope,burn out the lamp, or even cause a short circuit.
•Seek medical advice immediately if a small part or a battery is swallowed.
Battery safety instructions
•Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use.
•Always replace the whole set of batteries at one time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of different types.
•Clean the battery contacts and also those of the device prior to battery installation.
•Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and -).
•Remove batteries from equipment that is not to be used for an extended period of time.
•Remove used batteries promptly.
•Never attempt to recharge primary batteries as this may cause leakage, fire, or explosion.
•Never short-circuit batteries as this may lead to high temperatures, leakage, or explosion.
•Never heat batteries in order to revive them.
•Remember to switch off devices after use.
•Keep batteries out of the reach of children, to avoid risk of ingestion, suffocation, or poisoning.
•Utilize used batteries as prescribed by your country laws.
Levenhuk International Lifetime Warranty
All Levenhuk telescopes, microscopes, binoculars and other optical products, except for accessories, carry a lifetime warranty against defects in materials and workmanship. Lifetime warranty is a guarantee on thelifetimeoftheproductonthemarket.AllLevenhukaccessoriesarewarrantedtobefreeofdefectsinmaterials and workmanship for six months from date of retail purchase. Levenhuk will repair or replace such product or part thereof which, upon inspection by Levenhuk, is found to be defective in materials or workmanship. As a condition to the obligation of Levenhuk to repair or replace such product, the product must be returned to Levenhuk together with proof of purchase satisfactory to Levenhuk.
This warranty does not cover consumable parts, such as bulbs (electrical, LED, halogen, energy-saving and other types of lamps), batteries (rechargeable and non-rechargeable), electrical consumables etc.
For further details, please visit our web site: https://www.levenhuk.com/warranty. If warranty problems arise, or if you need assistance in using your product, contact the local Levenhuk branch.
6
Mikroskopy Levenhuk Rainbow 50L / 50L PLUS / D50L PLUS
CZ
Obecné informace
Při správném používání je mikroskop Levenhuk Rainbow bezpečný z hlediska ochrany zdraví, života i majetku spotřebitele, životního prostředí a splňuje požadavky mezinárodních norem. Mikroskop jeurčenkpozorováníprůhlednýchineprůhlednýchobjektůvprocházejícímaodraženémsvětlepomocí metody jasného zorného pole, a to pro biologické a výukové účely. Mohou jej používat i děti starší 5 let. Souprava obsahuje experimentální sadu Levenhuk K50, v níž je vše, co potřebujete k tomu, abyste simohlisamipřipravovatmikroskopicképreparáty.Pomocípodrobnéhoprůvodcesenaučítepreparáty správně připravovat a provádět úžasné experimenty. Digitální kamera (pro mikroskop Levenhuk Rainbow D50L PLUS) byla navržena výhradně k použití s tímto mikroskopem.
Obsah soupravy: |
|
|
|
• |
Mikroskop |
• |
3 baterie AA |
• |
Objektivy: 4х, 10х, 40хs (40x pro 50L) |
• |
Plastový kufřík |
• Okulár: WF16х (WF10x pro 50L) |
• Experimentální sada Levenhuk K50 |
||
• Barlowova čočka 2x |
• Digitální kamera 2 М (pro D50L PLUS) |
||
• Pracovní stolek se svorkami |
• Software pro zpracování obrazu Levenhuk |
||
• Kotoučová clona |
|
ToupView (pro D50L PLUS) |
|
• |
Kondenzor |
• |
Kabel USB (pro D50L PLUS) |
• |
Vestavěné horní a spodní osvětlení |
• |
Návod k použití a záruční list |
• Síťový adaptér 220 V, 50 Hz
Experimentální sada Levenhuk K50 obsahuje:
•Uživatelská příručka „Zábavný mikroskop. Pozorujeme mikrosvět“
•Kleštičky
•Líheň pro žábronožky
•Mikrotom
•Lahvička s kvasnicemi
•Lahvička s lepidlem pro vytváření vzorků
•Lahvička s mořskou solí
•Lahvička s vajíčky žábronožky
•5 čistých sklíček
•5 preparátů připravených k použití
•Pipeta
•Prachový kryt
Součásti mikroskopu
Stativ. Slouží nejen jako opora mikroskopu, ale zároveň je v něm uložen osvětlovací zdroj, elektronika a řídící mechanismy.
Tubus okuláru. Spojuje okulár se soustavou objektivů. Drží okulár, Barlowovu čočku (pod okulárem) nebo digitální kamera (místo okuláru).
Okulár a objektiv. Skládají se z čoček umožňujících zvětšení obrazu. Celkové zvětšení lze vypočíst vynásobením zvětšení okuláru zvětšením objektivu.
Barlowova čočka. Používá se v kombinaci s okulárem pro dosažení vyššího zvětšení. Barlowovova čočka 2x zdvojnásobuje zvětšení okuláru, takže se stejnými okuláry získáte vyšší rozsah zvětšení. Revolverový nosič objektivů. Otočná hlavice se třemi předinstalovanými objektivy umožňuje snadnou a plynulou výměnu objektivu.
Pracovnístolek.Robustníaspolehlivýpracovnístoleksesvorkamipreparátů,kterélzepoužítkezměně jejich polohy během pozorování. Světlo vydávané spodním osvětlením prochází otvorem uprostřed stolku.
Kotoučová clona. Nachází se pod pracovním stolkem a má aperturu o nastavitelném průměru tak, aby bylo možno upravit procházející světelné paprsky. Požadovanou aperturu nastavíte pootočením kotouče.
Kondenzor. Soustavačočeknacházejícísepodstolkem,kteráumožňujezachytitanasměrovatsvětelné paprsky.
Zaostřovací šroub. Systém hrubého zaostření umožňuje pohybovat stolkem nahoru a dolů, čímž se nastaví ostrost obrazu studovaného preparátu.
7
Horní a spodní osvětlení. LED osvětlení s regulací jasu. Osvětlovací systém lze napájet tužkovými bateriemi (AA) nebo ze sítě. Horní osvětlení se používá k pozorování neprůhledných preparátů, zatímco spodní osvětlení slouží k pozorování průsvitných objektů. Ke studiu poloprůhledných objektů použijte kombinacihorníhoaspodníhoosvětlení.
Zásuvka pro napájecí adaptér. Používá se pro připojení mikroskopu k elektrické síti.
Používání mikroskopu
Rozbalení a zapnutí
•Rozbalte mikroskop i ověřte, že nechybí žádná jeho část.
•Pomocí ostřícího šroubu umístěte pracovní stolek do nejnižší možné polohy.
•Ujistěte se, zda jsou baterie v prostoru pro baterie vloženy ve správné polaritě. V případě potřeby baterie vyměňte. Nebo můžete mikroskop pomocí adaptéru připojit k elektrické síti.
•Vložte okulár do tubusu okuláru.
•Pomalu měňte jas osvětlení od nízké k vysoké intenzitě.
Zaostřování
•Umístěte preparát na pracovní stolek a upevněte jej svorkami.
•Otáčením revolverové hlavice nastavte zvětšení objektivu na 4x.
•Posuňte preparát tak, aby se jeho nejsilnější část nacházela přesně pod objektivem.
•Otáčením ostřícího šroubu zvedejte pracovní stolek, až se objektiv přiblíží vzorku. Průběžně přitom kontrolujte vzdálenost mezi objektivem a preparátem, abyste předešli jejich vzájemnému kontaktu. POZOR: Objektiv by se neměl dotýkat preparátu, jinak může dojít k jejich poškození.
•Dívejte se skrz okulár (monokulární hlavice) a otáčením ostřícího šroubu posouvejte pracovní stolek pomalu dolů, až se objeví obraz preparátu.
•Tímto postupem zajistíte, aby se při použití objektivů různých zvětšení čočka nedotkla preparátu. Může však být potřeba menší korekce zaostření.
•Je-li obraz příliš jasný, otáčejte kotoučovou clonou, dokud není jas procházejícího světla uspokojivý. Je-li obraz příliš tmavý, zvyšte intenzitu světla nastavením vyšší apertury.
Výběr objektivu
Svá pozorování zahajte s objektivem o nejmenším zvětšení a vyberte si část preparátu určenou k detailnímu zkoumání. Pak nastavte preparát tak, aby byl vybraný segment ve středu zorného pole. Pak zůstane vycentrován i po výměně objektivu za silnější. Vybraný segment je potřeba vycentrovat v zorném poli mikroskopu co nejpřesněji. Jinak se může stát, že po výměně za silnější objektiv se požadovaný segment nebude nacházet ve středu zorného pole. Pak můžete otočením revolverové hlavice vyměnit objektiv za silnější. Je-li to potřeba, doostřete obraz.
Digitální kamera
Digitální kamera se instaluje místo okuláru na jeho tubus. Umožňuje vám na monitoru vašeho PC pozorovat drobné detaily preparátů ve skutečných barvách a snímky ukládat na pevný disk. Prohlížení a úpravy snímků objektu umožňuje software Levenhuk ToupView.
Megapixelů |
2,0 |
Videozáznam |
ano |
Umístění |
tubus okuláru (nikoliv okulár) |
Formáty souborů |
*.bmp, *.jpg, *.jpeg, *.png, *.tif, *.tiff, *.gif, *.psd, *.ico, *.emf, a další |
Expozice |
ERS |
Vyvážení bílé |
automatické/manuální |
Nastavení expozice |
automatické/manuální |
Software |
Levenhuk ToupView |
Programovatelné funkce |
rozměr obrazu, jas, doba expozice |
Rozhraní |
USB 2.0, 480 Mb/s |
8