MXI1Modulschacht für Erweiterung 1, z. B. Kommunikationþþ
MXI2Modulschacht für Erweiterung 2, z. B. Kommunikationþo
MMIModulschacht für Speichermoduleþþ
MSIModulschacht für Sicherheitstechnikþþ
X1Systembus (CAN), unter der Abdeckungþo
X224−V−Versorgung und Statebusþþ
X3analoge Eingänge und analoge Ausgänge2/21/0
X4digitale Ausgänge41
X5digitale Eingänge84
X6Diagnoseþþ
X7Resolverþþ
X8Encoderþþ
Gerätegröße 6: Æ 10 ... 20 mm und Æ 15 ... 28 mm
Gerätegröße 7: Æ 15 ... 28 mm und Æ 20 ... 37 mm
Einschraubgewinde für Ringschraube M6 (nicht im Lieferumfang)44
Zugentlastung und Tragehilfe, demontierbar22
22
Hinweise zu einigen Betriebszuständen erhalten Sie schnell über die LED−Anzeige.
LEDBeschriftungFarbeBeschreibung
CAN−RUNgrünCAN−BUS o.k.
CAN−ERRrotCAN−BUS−Fehler
DRIVE READYgrünGrundgerät betriebsbereit
DRIVE ERRORrotFehler im Grundgerät oder durch die Anwendung
24 Vgrün24−V−Versorgungsspannung o.k.
.>@A5.106/2010TD15Neuauflage wegen Neuorganisation des Unterneh-
132013014.103/2007TD15Serie, UL−konform
131319544.004/2006TD15Überarbeitung, UL−konform, 5−sprachig
130667283.211/2005TD15Überarbeitung, 5−sprachig
130626733.110/2005TD15wie 3.0, jedoch 5−sprachig
130626733.009/2005TD15Überarbeitung, nur DE
130599222.109/2005TD15wie 2.0, jedoch 5−sprachig
130599222.008/2005TD15Überarbeitung, nur DE
130521151.106/2005TD15wie 1.0, jedoch 5−sprachig
130521151.006/2005TD15Erstausgabe für Vorserie, nur DE
Dokumentationen und Software−Updates zu weiteren Lenze Produkten finden
Sie im Internet im Bereich "Services & Downloads" unter
http://www.Lenze.com
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
7
Page 8
2
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheits− und Anwendungshinweise für Lenze−Antriebsregler
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheits− und Anwendungshinweise für Lenze−Antriebsregler
(gemäß Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG)
Allgemein
Lenze−Antriebsregler (Frequenzumrichter, Servo−Umrichter, Stromrichter) und zugehörige Komponenten können während des Betriebs − ihrer Schutzart entsprechend − spannungsführende, auch bewegliche oder rotierende Teile haben. Oberflächen können heiß
sein.
Bei unzulässigem Entfernen der erforderlichen Abdeckung, bei unsachgemäßem Einsatz,
bei falscher Installation oder Bedienung besteht die Gefahr von schweren Personen− oder
Sachschäden.
Weitere Informationen entnehmen Sie der Dokumentation.
Alle Arbeiten zum Transport, zur Installation, zur Inbetriebnahme und zur Instandhaltung
darf nur qualifiziertes Fachpersonal ausführen (IEC 364 bzw. CENELEC HD 384 oder
DIN VDE 0100 und IEC−Report 664 oder DIN VDE 0110 und nationale Unfallverhütungsvorschriften beachten).
Qualifiziertes Fachpersonal im Sinne dieser grundsätzlichen Sicherheitshinweise sind Personen, die mit Aufstellung, Montage, Inbetriebsetzung und Betrieb des Produkts vertraut
sind und die über die ihrer Tätigkeit entsprechenden Qualifikationen verfügen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Antriebsregler sind Komponenten, die zum Einbau in elektrische Anlagen oder Maschinen
bestimmt sind. Sie sind keine Haushaltsgeräte, sondern als Komponenten ausschließlich
für die Verwendung zur gewerblichen Nutzung bzw. professionellen Nutzung im Sinne der
EN 61000−3−2 bestimmt.
Bei Einbau der Antriebsregler in Maschinen ist die Inbetriebnahme (d. h. die Aufnahme des
bestimmungsgemäßen Betriebs) solange untersagt, bis festgestellt wurde, dass die Maschine den Bestimmungen der EG−Richtlinie 98/37/EG (Maschinenrichtlinie) entspricht;
EN 60204 beachten.
Die Inbetriebnahme (d. h. die Aufnahme des bestimmungsgemäßen Betriebs) ist nur bei
Einhaltung der EMV−Richtlinie (2004/108/EG) erlaubt.
Die Antriebsregler erfüllen die Anforderungen der Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EG. Die harmonisierte Norm EN 61800−5−1 wird für die Antriebsregler angewendet.
Die technischen Daten und die Angaben zu Anschlussbedingungen entnehmen Sie dem
Leistungsschild und der Dokumentation. Halten Sie diese unbedingt ein.
Warnung:
Die Antriebsregler sind Produkte, die nach EN 61800−3 für dieAnwendung in einer Industrieumgebung vorgesehen sind. Beim Einsatz an öffentlichen Netzen sind zusätzliche
Maßnahmen zu treffen, um die zu erwartenden Funkstörungen zu begrenzen.
8
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
Page 9
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheits− und Anwendungshinweise für Lenze−Antriebsregler
Transport, Einlagerung
Beachten Sie die Hinweise für Transport, Lagerung und sachgemäße Handhabung.
Halten Sie die klimatischen Bedingungen gemäß den technischen Daten ein.
Aufstellung
Sie müssen die Antriebsregler nach den Vorschriften der zugehörigen Dokumentation aufstellen und kühlen.
Sorgen Sie für sorgfältige Handhabung und vermeiden Sie mechanische Überlastung. Verbiegen Sie bei Transport und Handhabung weder Bauelemente noch ändern Sie Isolationsabstände. Berühren Sie keine elektronischen Bauelemente und Kontakte.
Antriebsregler enthalten elektrostatisch gefährdete Bauelemente, die Sie durch unsachgemäße Handhabung leicht beschädigen können. Beschädigen oder zerstören Sie keine
elektrischen Komponenten, da Sie dadurch Ihre Gesundheit gefährden können!
Elektrischer Anschluss
Beachten Sie bei Arbeiten an unter Spannung stehenden Antriebsreglern die geltenden
nationalen Unfallverhütungsvorschriften (z. B. VBG 4).
2
Führen Sie die elektrische Installation nach den einschlägigen Vorschriften durch (z. B. Leitungsquerschnitte, Absicherungen, Schutzleiteranbindung). Zusätzliche Hinweise enthält die Dokumentation.
Die Dokumentation enthält Hinweise für die EMV−gerechte Installation (Schirmung, Erdung, Anordnung von Filtern und Verlegung der Leitungen). Beachten Sie diese Hinweise
ebenso bei CE−gekennzeichneten Antriebsreglern. Der Hersteller der Anlage oder Maschine ist verantwortlich für die Einhaltung der im Zusammenhang mit der EMV−Gesetzgebung geforderten Grenzwerte. Um die am Einbauort geltenden Grenzwerte für Funkstöraussendungen einzuhalten, müssen Sie die Antriebsregler in Gehäuse
(z. B. Schaltschränke) einbauen. Die Gehäuse müssen einen EMV−gerechten Aufbau ermöglichen. Achten Sie besonders darauf, dass z. B. Schaltschranktüren möglichst umlaufend metallisch mit dem Gehäuse verbunden sind. Öffnungen oder Durchbrüche durch
das Gehäuse auf ein Minimum reduzieren.
Lenze−Antriebsregler können einen Gleichstrom im Schutzleiter verursachen. Wird für den
Schutz bei einer direkten oder indirekten Berührung ein Differenzstromgerät (RCD) verwendet, ist auf der Stromversorgungsseite des Antriebsreglers nur ein Differenzstromgerät (RCD) vom Typ B zulässig. Anderenfalls muss eine andere Schutzmaßnahme angewendet werden, wie z. B. Trennung von der Umgebung durch doppelte oder verstärkte
Isolierung oder Trennung vom Versorgungsnetz durch einen Transformator.
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
9
Page 10
2
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheits− und Anwendungshinweise für Lenze−Antriebsregler
Betrieb
Sie müssen Anlagen mit eingebauten Antriebsreglern ggf. mit zusätzlichen Überwachungs− und Schutzeinrichtungen gemäß den jeweils gültigen Sicherheitsbestimmungen
ausrüsten (z. B. Gesetz über technische Arbeitsmittel, Unfallverhütungsvorschriften). Sie
dürfen die Antriebsregler an Ihre Anwendung anpassen. Beachten Sie dazu die Hinweise
in der Dokumentation.
Nachdem der Antriebsregler von der Versorgungsspannung getrennt ist, dürfen Sie spannungsführende Geräteteile und Leistungsanschlüsse nicht sofort berühren, weil Kondensatoren aufgeladen sein können. Beachten Sie dazu die entsprechenden Hinweisschilder
auf dem Antriebsregler.
Halten Sie während des Betriebs alle Schutzabdeckungen und Türen geschlossen.
Hinweis für UL−approbierte Anlagen mit eingebauten Antriebsreglern: UL warnings sind
Hinweise, die nur für UL−Anlagen gelten. Die Dokumentation enthält spezielle Hinweise zu
UL.
Sicherheitsfunktionen
Bestimmte Varianten der Antriebsregler unterstützen Sicherheitsfunktionen (z. B. "Sicher
abgeschaltetes Moment", ehem. "Sicherer Halt") nach den Anforderungen von Anhang I
Nr. 1.2.7 der EG−Richtlinie "Maschinen" 98/37/EG, EN 954−1 Kategorie 3 und EN 1037.
Beachten Sie unbedingt die Hinweise zu den Sicherheitsfunktionen in der Dokumentation
zu den Varianten.
Wartung und Instandhaltung
Die Antriebsregler sind wartungsfrei, wenn die vorgeschriebenen Einsatzbedingungen
eingehalten werden.
Bei verunreinigter Umgebungsluft können die Kühlflächen des Antriebsreglers verschmutzen oder Kühlöffnungen verstopft werden. Bei diesen Betriebsbedingungen deshalb regelmäßig die Kühlflächen und Kühlöffnungen reinigen. Dazu niemals scharfe oder
spitze Gegenstände verwenden!
Entsorgung
Metalle und Kunststoffe zur Wiederverwertung geben. Bestückte Leiterplatten fachgerecht entsorgen.
Beachten Sie unbedingt die produktspezifischen Sicherheits− und Anwendungshinweise
in dieser Anleitung!
10
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
Page 11
Sicherheitshinweise
Restgefahren
2
2.2Restgefahren
Personenschutz
ƒ Überprüfen Sie vor Arbeiten am Antriebsregler, ob alle Leistungsklemmen
spannungslos sind, da
– nach dem Netzabschalten die Leistungsklemmen U, V, W, +UG, −UG, Rb1 und Rb2
geräteabhängig noch bis zu 3 ... 20 Minuten gefährliche Spannung führen.
– bei gestopptem Motor die Leistungsklemmen L1, L2, L3; U, V, W, +UG, −UG, Rb1
und Rb2 gefährliche Spannung führen.
Geräteschutz
ƒ Alle steckbaren Anschlussklemmen nur im spannungslosen Zustand aufstecken oder
abziehen!
ƒ Zyklisches Ein− und Ausschalten der Netzspannung kann die
Eingangsstrombegrenzung des Antriebsreglers überlasten und zerstören:
– Bei zyklischem Netzschalten über einen längeren Zeitraum muss zwischen zwei
Einschaltvorgängen mindestens eine Minute vergehen!
Motorschutz
ƒ Bei bestimmten Einstellungen der Antriebsregler kann der angeschlossene Motor
überhitzt werden:
– Z. B. längerer Betrieb der Gleichstrombremse.
– Längerer Betrieb eigenbelüfteter Motoren bei kleinen Drehzahlen.
Schutz der Maschine/Anlage
ƒ Antriebe können gefährliche Überdrehzahlen erreichen (z. B. Einstellung hoher
Ausgangsfrequenzen bei dafür ungeeigneten Motoren und Maschinen):
– Die Antriebsregler bieten keinen Schutz gegen solche Betriebsbedingungen.
Setzen Sie dafür zusätzliche Komponenten ein.
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
11
Page 12
2
Sicherheitshinweise
Verwendete Hinweise
2.3Verwendete Hinweise
Um auf Gefahren und wichtige Informationen hinzuweisen, werden in dieser Dokumentation folgende Piktogramme und Signalwörter verwendet:
Sicherheitshinweise
Aufbau der Sicherheitshinweise:
Gefahr!
(kennzeichnet die Art und die Schwere der Gefahr)
Hinweistext
(beschreibt die Gefahr und gibt Hinweise, wie sie vermieden werden kann)
Piktogramm und SignalwortBedeutung
Gefahr!
Gefahr!
Stop!
Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische
Spannung
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die den Tod oder
schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn nicht die
entsprechenden Maßnahmen getroffen werden.
Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine Gefahrenquelle
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die den Tod oder
schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn nicht die
entsprechenden Maßnahmen getroffen werden.
Gefahr von Sachschäden
Hinweis auf eine mögliche Gefahr, die Sachschäden zur Folge
haben kann, wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen werden.
Anwendungshinweise
Piktogramm und SignalwortBedeutung
Hinweis!
Tipp!
Spezielle Sicherheitshinweise und Anwendungshinweise für UL und UR
Piktogramm und SignalwortBedeutung
Warnings!
Warnings!
Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion
Nützlicher Tipp für die einfache Handhabung
Verweis auf andere Dokumentation
Sicherheitshinweis oder Anwendungshinweis für den Betrieb
eines UL−approbierten Geräts in UL−approbierten Anlagen.
Möglicherweise wird das Antriebssystem nicht UL−gerecht betrieben, wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen
werden.
Sicherheitshinweis oder Anwendungshinweis für den Betrieb
eines UR−approbierten Geräts in UL−approbierten Anlagen.
Möglicherweise wird das Antriebssystem nicht UL−gerecht betrieben, wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen
werden.
12
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
Page 13
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für die Installation nach UL oder UR
2
2.4Sicherheitshinweise für die Installation nach UL oder U
Warnings!
ƒ Branch circuit protection:
Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 10000 rms
symmetrical amperes, 500 V max.
ƒ Voltage of the fuses must at least be suitable with the input voltage of the
drive.
ƒ The integral solid state protection does not provide branch circuit protection
and that branch circuit protection has to be provided externally in
accordance with manufacturers instructions, the National Electrical Code
and any additional codes.
ƒ For information on the protection level of the internal overload protection
for a motor load, see the corresponding Application Manuals or Software
Helps.
ƒ For information on rating and proper connection of the thermal protector
(only for connection to motors having integral thermal protection), see the
corresponding Application Manuals or Software Helps.
ƒ Maximum surrounding air temperature: 55 °C.
ƒ E94ASxE0324 ... E94ASxE0594:
Use 60/75 °C copper wire only, except for control circuits.
ƒ E94ASxE0864 ... E94ASxE1044:
Use 75 °C copper wire only, except for control circuits.
ƒ Control card protection:
External fuse for 24 Vdc supply voltage of control terminal X2. Rated 4 A DC
fuse UL248−14.
R
Branch circuit/short circuit protection with fuses in accordance with UL248
Alle Leistungsanschlüsse führen bis zu 3 Minuten nach Netz−Ausschalten
gefährliche elektrische Spannung.
Mögliche Folgen:
ƒ Tod oder schwere Verletzungen beim Berühren der Leistungsanschlüsse.
Schutzmaßnahmen:
ƒ Vor Arbeiten an den Leistungsanschlüssen Netz abschalten und mindestens
3 Minuten warten.
ƒ Prüfen, ob alle Leistungsanschlüsse spannungsfrei sind.
Gefahr!
Gefährliche elektrische Spannung
Der Ableitstrom gegen Erde (PE) ist > 3.5 mA AC bzw. > 10 mA DC.
Mögliche Folgen:
ƒ Tod oder schwere Verletzungen beim Berühren des Gerätes im Fehlerfall.
Schutzmaßnahmen:
ƒ Die in der EN 61800−5−1 geforderten Maßnahmen umsetzen. Insbesondere:
– Festinstallation
– PE−Anschluss normgerecht ausführen (PE−Leiterdurchmesser ³ 10 mm
oder PE−Leiter doppelt auflegen)
Stop!
Das Gerät enthält Bauelemente, die durch elektrostatische Entladungen
zerstört werden können!
Vor Arbeiten am Gerät muss sich das Personal durch geeignete Maßnahmen
von elektrostatischen Aufladungen befreien.
2
18
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
Page 19
Stop!
Kein Geräteschutz gegen zu hohe Netzspannung
Der Netzeingang ist intern nicht abgesichert.
Mögliche Folgen:
ƒ Zerstörung des Gerätes bei zu hoher Netzspannung.
Schutzmaßnahmen:
ƒ Beachten Sie die maximal zulässige Netzspannung.
ƒ Sichern Sie das Gerät netzseitig fachgerecht gegen Netzschwankungen und
Spannungsspitzen ab.
Hinweis!
Das Schalten auf der Motorseite des Antriebsreglers ist zulässig zur
Sicherheitsabschaltung (Not−Aus).
Beachten Sie:
ƒ Beim Schalten mit freigegebenem Regler können Überwachungsfunktionen
des Antriebsreglers ansprechen.
ƒ Die Schaltelemente auf der Motorseite müssen bemessen sein für
Gleichspannungen U
DCmax
= 800 V.
Gerät verdrahten
Wichtige Hinweise
5
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
19
Page 20
5
Gerät verdrahten
Wichtige Hinweise
IT−Netz
Stop!
Überspannung an Bauteilen:
In IT−Netzen können bei einem Erdschluss in der Anlage unverträgliche
Überspannungen entstehen.
Mögliche Folgen:
Zerstörung des Gerätes.
Schutzmaßnahmen:
Bei Einsatz der Geräte in IT−Netzen, muss die interne Verbindung von Filtern
zur Schutzerde getrennt werden. Führen Sie dazu die gerätespezifisch
beschriebene Maßnahme durch.
So trennen Sie die interne Verbindung von Filtern zur Schutzerde:
1. Sie finden eine Schraube über den Klemmen X100 (+UG/−UG) in der Position "TT−TN"
( Abb. 5−1).
2. Schraube heraus drehen und die Schraube an der Position "IT" wieder eindrehen.
– Anzugsdrehmoment: 3,4 Nm (30 lb−in)
94GG67IT01
Abb. 5−1
3. Sie finden eine Metalllasche links im Gerät ( Abb. 5−2).
4. Die Schrauben lösen, um die Metalllasche zu entnehmen.
5. Die Schraube an der Position "IT" lösen und die Metalllasche einsetzen.
6. Alle Schrauben wieder festziehen.
– Anzugsdrehmoment: 3,4 Nm (30 lb−in)
Gg 6Gg 7
20
94GG67IT6294GG67IT72
Abb. 5−2
Wenn Sie beide Maßnahmen ausgeführt haben, ist das Gerät für den Betrieb in IT−Netzen
geeignet.
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
Page 21
Gerät verdrahten
Wichtige Hinweise
Ausführung der Leitungen
ƒ Die verwendeten Leitungen müssen den geforderten Approbationen am Einsatzort
genügen (z. B. UL).
ƒ Die Vorschriften über Mindestquerschnitte von PE−Leitern sind unbedingt
einzuhalten. Der Querschnitt des PE−Leiters muss mindestens so groß sein wie der
Querschnitt der Leistungsanschlüsse.
ƒ Die Wirksamkeit einer abgeschirmten Leitung wird erreicht durch:
– Gute Schirmanbindung durch großflächige Schirmauflage herstellen.
– Nur Schirmgeflecht mit niedrigem Schirmwiderstand aus verzinntem oder
vernickeltem Kupfer−Geflecht verwenden.
– Schirmgeflecht mit Überdeckungsgrad > 70 % und Überdeckungswinkel 90 °
verwenden.
– Ungeschirmte Leitungsenden so kurz wie möglich ausführen.
Diese Anschlüsse mit Systemleitungen oder geschirmt ausführen:
ƒ Motor
5
ƒ Motorhaltebremse (Schirmung erforderlich, wenn innerhalb der Motorleitung
geführt; Anschluss an optionaler Motorbremsen−Ansteuerung)
ƒ Motortemperaturüberwachung
ƒ Analogsignale (Ein− und Ausgänge)
ƒ Systembus CAN
ƒ Resolver
ƒ Encoder
Diese Anschlüsse können Sie ungeschirmt ausführen:
ƒ Netz
ƒ 24−V−Versorgung
ƒ Digitalsignale (Ein− und Ausgänge)
Tipp!
Parametrierung und Konfiguration führen Sie mit dem L−force »Engineer«
durch. Dabei unterstützt Sie die Online−Hilfe und das Softwarehandbuch zum
Grundgerät.
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
21
Page 22
5
Gerät verdrahten
Schaltungsbeispiel
5.2Schaltungsbeispiel
K1
L1
L2
L3
N
PE
K1
F4
K1
F1...F3
O
RFR
I
Z1
R
ϑ
B
L1 L2
L3
+UG
X100
-UG
+
RFR
GI
X5
-
-
+
24ESBGE
X2
+
A1-A1+
X3
+
-
E94ASxExxxx
X106
T1
T2
R
Rb1 Rb2
B
X105
U
VW
M
3~
ϑ
+
BD1
BD2
Y
X107
X7
-
+
+
-
EYF...
7 2
R
22
E94ASxExxxxServo−Achsmodul 9400 Single
F1 ... F4Sicherungen
Z1Ringkern, wirksam im Hochfrequenzbereich 30 ... 60 MHz
HF−Schirmabschluss durch großflächige Anbindung an Funktionserde
EYF...Systemleitung Resolverrückführung
RFRRegler−Freigabe
K1Netzschütz
RResolver
RBBremswiderstand
YMotorhaltebremse (an optionaler Motorbremsen−Ansteuerung)
Drehzahlsollwertvorgabe über Analogeingang 1 (−10 ... 0 ... +10 V)
Spannungsquelle für die Motorhaltebremse
24−V−Spannungsquelle für die digitalen Eingänge nach IEC 61131−2
24−V−Spannungsquelle für die Steuerelektronik
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
SSP94PSP67
Page 23
5.3Leistungsanschlüsse
Netz
Gerät verdrahten
Leistungsanschlüsse
5
Klemme X100
(linker Teil)
SSP94X6100
Klemmendaten
Gerätegröße 6:
flexibel
mit Aderendhülse
Gerätegröße 7:
flexibel
mit Aderendhülse
DC−Zwischenkreis
Klemme X100
(rechter Teil)
BeschriftungBeschreibung
L1
L2
L3
PEAnschluss für den netzseitigen Schutzleiter
max. LeiterquerschnittAnzugsmoment
[mm2][AWG][Nm][lb−in]
50
9500014124Inbus 5
BeschriftungBeschreibung
+UG
−UG
Anschluss der Netzphasen L1, L2, L3
01088.5Inbus 5
Alternative Anschlussmöglichkeit der Zwischenkreisspannung
(kompatibel zur Serie 9300).
Klemmendaten
Gerätegröße 6:
flexibel
mit Aderendhülse
Gerätegröße 7:
flexibel
mit Aderendhülse
SSP94X6100
max. LeiterquerschnittAnzugsmoment
[mm2][AWG][Nm][lb−in]
50
9500014124Inbus 5
01088.5Inbus 5
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
23
Page 24
5
Gerät verdrahten
Leistungsanschlüsse
Externer Bremswiderstand
Klemme X105
(linker Teil)
Klemmendaten
Gerätegröße 6:
flexibel
mit Aderendhülse
Gerätegröße 7:
flexibel
mit Aderendhülse
Motor
Klemme X105
(rechter Teil)
SSP94X6105
BeschriftungBeschreibung
Rb1
Rb2
Anschluss für den Schutzleiter mit Ringkabelschuh M5
max. LeiterquerschnittAnzugsmoment
[mm2][AWG][Nm][lb−in]
50
9500014124Inbus 5
BeschriftungBeschreibung
U
V
W
externer Bremswiderstand
01088.5Inbus 5
Motorphasen
Klemmendaten
Gerätegröße 6:
flexibel
mit Aderendhülse
Gerätegröße 7:
flexibel
mit Aderendhülse
SSP94X6105
PEAnschluss für den motorseitigen Schutzleiter
max. LeiterquerschnittAnzugsmoment
[mm2][AWG][Nm][lb−in]
50
9500014124Inbus 5
01088.5Inbus 5
24
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
Page 25
Motortemperatur− Überwachung
Klemme X106BeschriftungBeschreibung
T1
T2
SSP94X6106
Klemmendaten
[mm2][AWG][Nm][lb−in]
flexibel
mit Aderendhülse
Motortemperatur−Überwachung mit PTC−Element (Typ−A−Fühler, Schaltverhalten gemäß EN 60947−8 für Typ−A−Auslösegeräte) oder Temperaturschalter (Öffner).
max. LeiterquerschnittAnzugsmoment
2,5
Motorbremsen−Ansteuerung (optional)
Klemme X107BeschriftungBeschreibung
Anschluss der Motorhaltebremse
BD1
BD2
+ / −
SSP94X6107
+ (Lenze: WH)
− (Lenze: BN)
E94AZHY0101: 24 V DC, max. 5,0 A
Auf richtige Polung achten!
Versorgungsspannung der Motorhaltebremse (18 ... 30 V DC)
Auf richtige Polung achten!
Gerät verdrahten
Leistungsanschlüsse
120,5 ... 0,64.5 ... 6.2
5
Schlitz
0,6 x 3,5
Klemmendaten
flexibel
mit Aderendhülse
max. LeiterquerschnittAnzugsmoment
[mm2][AWG][Nm][lb−in]
2,5
120,5 ... 0,64.5 ... 6.2
Schlitz
0,6 x 3,5
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
25
Page 26
5
Gerät verdrahten
Steueranschlüsse
5.4Steueranschlüsse
Systembus CAN on board
Klemme X1BeschriftungBeschreibung
Pin 2CAN−LOW
Pin 3CAN−GND
Pin 7CAN−HIGH
9400SSP000X1
(Gehäuse)CAN−Shield
24−V−Versorgung
Klemme X2BeschriftungBeschreibung
GEGND Externe Versorgung
24E24 V Externe Versorgung durch ein sicher getrenntes Netzteil (SELV/
9400SSP000X2
Klemmendaten
flexibel
mit Aderendhülse
SBStatebus In/Out (Bezugspotential GE)
PELV) (nur erforderlich bei netzunabhängiger Versorgung der Steuerelektronik)
Abhängig von der Geräteausführung oder der Applikation ist das Gerät mit Gerätemodulen bestückt. Die möglichen Module sind hier kurz beschrieben. Umfassende Informationen enthält die zugeordnete Dokumentation.
6.1Kommunikationsmodule
Diese Module in Schacht þ MXI1 oder þ MXI2 o MMI o MSI verwenden.
Ethernet
Gerätemodule verdrahten
Kommunikationsmodule
6
Abb. 6−1Kommunikationsmodul E94AYCEN (Ethernet)
Anschlüsse
Pos.Beschreibung
X215Ethernet−Anschluss, RJ45−Buchse nach EN 50173
Anzeigen
Pos.FarbeZustandBeschreibung
MSgrünanDas Kommunikationsmodul ist mit Spannung versorgt.
L/Agrün
DErotanDas Kommunikationsmodul wird vom Grundgerät nicht
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
anDie Verbindung zum Ethernet−Netzwerk besteht.
blinktEs werden Daten gesendet oder empfangen.
akzeptiert (siehe Hinweise in der Anleitung zum Grundgerät).
E894YCEN001A
29
Page 30
6
Gerätemodule verdrahten
Kommunikationsmodule
CANopen
Abb. 6−2Kommunikationsmodul E94AYCCA (CANopen)
Anschlüsse
Pos.Beschreibung
X220Anschluss für CAN
Ausführung: Sub−D−Stiftleiste, 9−polig
X220BeschriftungBeschreibung
Pin 2CAN−LOW
Pin 3CAN−GND
Pin 7CAN−HIGH
9400SSP000X1
(Gehäuse)CAN−Shield
E94YCCA001B
30
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
Page 31
DIP−Schalter
Pos.Beschreibung
Adressierung des Teilnehmers
O
N
A
643216 8
cdba
421
Gerätemodule verdrahten
Kommunikationsmodule
6
Baud
Abb. 6−3Anordnung und Beschriftung der DIP−Schalter
CAN Address
9400CAN003
Bei den frontseitig angeordneten DIP−Schaltern können
ƒ Knotenadresse (Beschriftung "1" ... "64") und
ƒ Übertragungsrate (Beschriftung "a" ... "d")
eingestellt werden.
Hinweis!
Wenn beim beim Einschalten des Grundgerätes alle Adressschalter die
Stellung "OFF" einnehmen, erfolgt die Übernahme aus den Konfigurationen
der Codestellen C00350 (Knotenadresse) und C00351 (Übertragungsrate).
Schalten Sie die Spannungsversorgung des Grundgerätes aus und
anschließend wieder ein, um geänderte Einstellungen zu aktivieren.
Einstellen der Knotenadresse
Die Knotenadresse des Antriebs errechnet sich aus der Summe aller in Stellung "ON" positionierten Adressschalter.
Abb. 6−6Speichermodul mit DIP−Schalter (ab Bestellbezeichnung E94AYM22)
O
N
A
643216 8
cdba
421
6
SSP94M1001
Baud
Abb. 6−7Anordnung und Beschriftung der DIP−Schalter
CAN Address
9400CAN003
Bei den frontseitig angeordneten DIP−Schaltern können
ƒ Knotenadresse (Beschriftung "1" ... "64") und
ƒ Übertragungsrate (Beschriftung "a" ... "d")
eingestellt werden.
Hinweis!
Wenn beim beim Einschalten des Grundgerätes alle Adressschalter die
Stellung "OFF" einnehmen, erfolgt die Übernahme aus den Konfigurationen
der Codestellen C00350 (Knotenadresse) und C00351 (Übertragungsrate).
Schalten Sie die Spannungsversorgung des Grundgerätes aus und
anschließend wieder ein, um geänderte Einstellungen zu aktivieren.
Einstellen der Knotenadresse
Die Knotenadresse des Antriebs errechnet sich aus der Summe aller in Stellung "ON" positionierten Adressschalter.
Bei Einsatz von Sicherheitsmodulen müssen Hinweise und die Beschreibung
zum Modultyp unbedingt beachtet werden. Es sind wichtige Informationen
enthalten, damit die Funktionen im Anforderungsfall "sicher" ausgeführt
werden.
Missachtung der Informationen gefährdet Mensch und Maschine!
Diese Module in Schacht o MXI1 o MXI2 o MMI þ MSI verwenden.
SM0
Funktion
ƒ Es sind keine Sicherheitsfunktionen verfügbar.
ƒ Dieses Modul ist für den Betrieb des Antriebsreglers ohne Sicherheitsfunktionen
erforderlich.
Gerätemodule verdrahten
Sicherheitsmodule
6
Hinweis!
Sind Sicherheitsfunktionen erforderlich, ersetzen Sie dieses Modul durch ein
Modul mit Sicherheitsfunktionen (z. B. SM100, SM301).
Abb. 6−8Sicherheitsmodul E94AYAA
Pos.BeschriftungBeschreibung
−−Das Modul hat keine Elemente auf der Frontseite.
SSP94SM011
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
39
Page 40
6
Gerätemodule verdrahten
Sicherheitsmodule
SM100
Funktion
ƒ Sicher abgeschaltetes Moment
(bisher: Sicherer Halt, Schutz gegen unerwarteten Anlauf)
Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinweise und Anwendungshinweise,
um die zertifizierten Eigenschaften der Sicherheitstechnik zu erhalten und den
störungsfreien und gefahrlosen Betrieb zu gewährleisten.
Gefahr!
Lebensgefahr durch unsachgemäße Installation
Unsachgemäße Installation der Sicherheitstechnik kann zu unkontrolliertem
Anlaufen der Antriebe führen.
Mögliche Folgen:
ƒ Tod oder schwere Verletzungen
Schutzmaßnahmen:
Gesamt−Leitungslänge zwischen X82 und den daran angeschlossenen
Komponenten (z. B. Sensoren, Geräte, ...) > 3 m:
ƒ Die Leitung zwischen X82 und den daran angeschlossenen Komponenten
unbedingt geschirmt verlegen:
– Den Schirm mindestens auf der Schirmauflage am Montagesockel
auflegen.
– Wenn möglich, den Schirm auch an der angeschlossenen Komponente
auflegen.
Gesamt−Leitungslänge zwischen X82 und den daran angeschlossenen
Komponenten (z. B. Sensoren, Geräte, ...) < 3 m:
ƒ Die Verdrahtung ist ungeschirmt zulässig.
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
41
Page 42
6
Gerätemodule verdrahten
Sicherheitsmodule
Anschlüsse
Pos.Beschreibung
PROFIsafe−Zieladressschalter (in der linken Gehäuseseite)
X82.1
X82.2
X82.3
X82.4
steckbare Klemmleisten für Ein− und Ausgangssignale
Adressierung
Damit ein Datentelegramm den richtigen Teilnehmer erreicht, ist eine eindeutige PROFIsafe−Zieladresse erforderlich.
DIP−Schalter Beschriftung
1234567890
Wertigkeit des Adressbits1248163264128256512
Hinweis!
Die Kombination "Sicherheitsmodul SM300 ab Version VA 1.08 und
Kommunikationsmodul PROFIBUS ab Version VB 0.93" bietet die Möglichkeit
den Fehler, durch eine eingestellte Adresse 0, zu vermeiden. Dazu muss im
Kommunikationsmodul PROFIBUS eine definierte PROFIsafe−Zieladresse in
C13897 bzw. 14897 gespeichert werden.
Klemmenbelegung
X82.1BeschriftungBeschreibung
n. c.
n. c.
n. c.
n. c.
n. c.
n. c.
n. c.
n. c.
n. c.
X82.2BeschriftungBeschreibung
−
+
n. c.
n. c.
n. c.
n. c.
AIE
CLATaktausgang für passive Sensoren, Kanal A (Clock A)
CLBTaktausgang für passive Sensoren, Kanal B (Clock B)
Diese Klemmleiste ist nicht belegt.
GND externe Versorgung
24 V externe Versorgung durch ein sicher getrenntes Netzteil (SELV/PELV)
GCL
GI2
I2B
I2A
GCL
GI1
I1B
I1A
n. c.Diese Klemme ist nicht belegt.
X82.4BeschriftungBeschreibung
GCL
GI4
I4B
I4A
n. c.
n. c.
n. c.
n. c.
n. c.
GND Taktausgang
GND IN I2A/I2B
Sensoreingang 2, Kanal B (nur für passive Sensoren)
Sensoreingang 2, Kanal A (nur für passive Sensoren)
GND Taktausgang
GND I1A/I1B
Sensoreingang 1, Kanal B (nur für passive Sensoren)
Sensoreingang 1, Kanal A (nur für passive Sensoren)
GND Taktausgang
GND I4A/I4B
Sensoreingang 4, Kanal B (nur für aktive Sensoren)
Sensoreingang 4, Kanal A (nur für aktive Sensoren)
Dieser Teil der Klemmleiste ist nicht belegt.
Sensoreingang 3 ist nicht verfügbar.
Gerätemodule verdrahten
Sicherheitsmodule
6
Leitungsquerschnitte und Anzugsmomente
Art[mm2][Nm]AWG[lb−in]
Aderendhülse isoliert
starr
Abisolierlänge bzw. Kontaktlänge: 9 mm
0,25 ... 0,75
0,14 ... 1,526 ... 16
Federkraftklemme
24 ... 18
Federkraftklemme
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
43
Page 44
6
Gerätemodule verdrahten
Sicherheitsmodule
Anzeigen
Pos.FarbeZustandBeschreibung
an
MSgrün
ENgelb
MErot
PSrot
DErotan
blinkt
ausIntegrierte Sicherheitstechnik ist nicht initialisiert.
an
aus
an
blinkt
blitzt
ausFehlerfreier Betrieb
an
blinkt
ausPROFIsafe ist fehlerfrei.
Integrierte Sicherheitstechnik ist fehlerfrei initialisiert.
Integrierte Sicherheitstechnik ist fehlerfrei initialisiert. Die
interne Kommunikation zum Grundgerät ist nicht möglich.
Es ist keine Bestätigung möglich.
Regler freigegeben
Nicht sichere Anzeige "STO"
Systemfehler:
l Nach schwerem internem Fehler wird STO ausgelöst.
l Rücksetzen ist nur möglich durch Schalten der 24−V−Ver-
sorgung.
Fehler:
l Nach internem Fehler oder Fehler an den sicheren Eingän-
gen wird eine Stillsetzfunktion ausgelöst.
l Die Sicherheitsklasse wird verlassen.
l Bestätigung ist möglich.
Störung:
l Eine Überwachungsfunktion hat angesprochen und eine
Stillsetzfunktion wird ausgelöst.
l Die Sicherheitsklasse wird nicht verlassen.
l Bestätigung ist möglich.
Fehler PROFIsafe:
l Die Kommunikation ist nicht möglich.
l Bestätigung ist möglich.
Keine gültige PROFIsafe Konfiguration
Das Modul wird vom Grundgerät nicht akzeptiert (siehe Hinweise in der Anleitung zum Grundgerät).
44
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
Page 45
7Abschließende Arbeiten
7.1Inbetriebnahme vorbereiten
Für die Inbetriebnahme benötigen Sie:
ƒ Ein Keypad EZAEBK0001
oder
ƒ Einen Computer mit Windows®−Betriebssystem (XP oder 2000)
ƒ Die Lenze PC−Software »Engineer«
ƒ Eine Verbindung mit dem Antriebsregler über eine Schnittstelle, z. B.
– Diagnoseschnittstelle X6 mit USB−Diagnoseadapter
– Systembus (CANopen)
– Kommunikationsmodul
Abschließende Arbeiten
Inbetriebnahme vorbereiten
7
ƒ Das Softwarehandbuch für die verwendete Technologieapplikation
ƒ Das Kommunikationshandbuch (KHB) zum Netzwerk der
Automatisierungsplattform
ƒ Netzspannung oder 24−V−Spannungsversorgung für die Steuerelektronik des
Antriebsreglers
Folgen Sie den Anleitungen der Software und/oder lesen Sie die Dokumentation.
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
45
Page 46
Overview
Standard device Design
Pos.DescriptionHighLineStateLine
MXI1Module slot for extension 1, e.g. communicationþþ
MXI2Module slot for extension 2, e.g. communicationþo
MMIModule slot for memory modulesþþ
MSIModule slot for safety modulesþþ
X1System bus (CAN), under the coverþo
X224−V supply and state busþþ
X3Analog inputs and analog outputs2/21/0
X4Digital outputs41
X5Digital inputs84
X6Diagnosticsþþ
X7Resolverþþ
X8Encoderþþ
X100Mains / DC−bus voltageþþ
X105Motor / external brake resistorþþ
X106Motor temperature monitoringþþ
X107Control of motor holding brakeOptionalOptional
EMC wire clamp
Device size 6: Æ 10 ... 20 mm and Æ 15 ... 28 mm
Device size 7: Æ 15 ... 28 mm and Æ 20 ... 37 mm
Internal thread for M6 eye bolt (not included in the scope of supply)44
Strain relief and lifting aid, removable22
22
The LED display enables fast indication of several operating states.
LEDLabellingColourDescription
CAN−RUNgreenCAN bus o.k.
CAN−ERRredCAN bus error
DRIVE READYgreenStandard device is ready for operation
DRIVE ERRORredError in the standard device or due to the application
24 Vgreen24−V supply voltage o.k.
.>@A5.106/2010TD15New edition due to reorganisation of the company
132013014.103/2007TD15Series, UL compliant
131319544.004/2006TD15Revision, UL compliant, in 5 languages
130667283.211/2005TD15Revision, in 5 languages
130626733.110/2005TD15As 3.0, but in 5 languages
130626733.009/2005TD15Revision, DE only
130599222.109/2005TD15As 2.0, but in 5 languages
130599222.008/2005TD15Revision, DE only
130521151.106/2005TD15As 1.0, but in 5 languages
130521151.006/2005TD15First edition for pilot series, DE only
1D
01.51
1B
48
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
Page 49
1Quick start guide
How to proceed for the installation:
1. Read the safety instructionsàfrom page 50
2. Mount the deviceàfrom page 59
3. Wire the deviceàfrom page 60
Quick start guide1
4. Adjust and wire the device modules
– Wire the communication modules.
– Adjust the memory modules.
– Wire the safety modules.
5. Final worksàfrom page 87
àfrom page 71
Tip!
Documentation and software updates for further Lenze products can be found
on the Internet in the "Services & Downloads" area under
http://www.Lenze.com
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
49
Page 50
2
Safety instructions
General safety and application notes for Lenze controllers
2Safety instructions
2.1General safety and application notes for Lenze controllers
(in accordance with Low−Voltage Directive 2006/95/EC)
General
Lenze controllers (frequency inverters, servo inverters, DC controllers) and the accessory
components can include live and rotating parts − depending on their type of protection −
during operation. Surfaces can be hot.
Non−authorised removal of the required cover, inappropriate use, incorrect installation or
operation, create the risk of severe injury to persons or damage to material assets.
More information can be obtained from the documentation.
All operations concerning transport, installation, and commissioning as well as
maintenance must be carried out by qualified, skilled personnel (IEC 364/CENELEC HD 384
or DIN VDE 0100 and IEC report 664 or DIN VDE 0110 and national regulations for the
prevention of accidents must be observed).
According to this basic safety information qualified, skilled personnel are persons who are
familiar with the assembly, installation, commissioning, and operation of the product and
who have the qualifications necessary for their occupation.
Application as directed
Drive controllers are components which are designed for installation in electrical systems
or machinery. They are not to be used as domestic appliances, but only for industrial
purposes according to EN 61000−3−2.
When installing the controllers into machines, commissioning (i.e. starting of operation as
directed) is prohibited until it is proven that the machine corresponds to the regulations
of the EC Directive 98/37/EC (Machinery Directive); EN 60204 must be observed.
Commissioning (i.e. starting of operation as directed) is only allowed when there is
compliance with the EMC Directive (2004/108/EC).
The drive controllers meet the requirements of the Low−Voltage Directive 2006/95/EC. The
harmonised standard EN 61800−5−1 applies to the drive controllers.
The technical data and information on connection conditions can be obtained from the
nameplate and the documentation. They must be strictly observed.
Warning:
The drive controllers are products which are intended for use in an industrial environment
according to EN 61800−3. Operation on public mains supplies requires additional
measures to be taken for limiting the expected radio interference.
50
Transport, storage
Please observe the notes on transport, storage and appropriate handling.
Observe the climatic conditions according to the technical data.
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
Page 51
Safety instructions
General safety and application notes for Lenze controllers
Installation
The controllers must be installed and cooled according to the instructions given in the
corresponding documentation.
Ensure proper handling and avoid mechanical stress. Do not bend any components and do
not change any insulation distances during transport or handling. Do not touch any
electronic components and contacts.
Controllers contain electrostatically sensitive components, which can easily be damaged
by inappropriate handling. Do not damage or destroy any electrical components since this
might endanger your health!
Electrical connection
When working on live controllers, the valid national regulations for the prevention of
accidents (e.g. VBG 4) must be observed.
The electrical installation must be carried out according to the appropriate regulations
(e.g. cable cross−sections, fuses, PE connection). Additional information can be obtained
from the documentation.
2
Notes about installation according to EMC regulations (shielding, earthing, filters and
cable routing) are included in the documentation. These notes also apply to CE−marked
controllers. The compliance with limit values required by the EMC legislation is the
responsibility of the manufacturer of the machine or system. The controllers must be
installed in housings (e.g. control cabinets) to meet the limit values for radio interferences
valid at the site of installation. The housings must enable an EMC−compliant installation.
Observe in particular that e.g. the control cabinet doors should have a circumferential
metal connection to the housing. Reduce housing openings and cutouts to a minimum.
Lenze controllers can cause a direct current in the protective conductor. If a residual current
device (RCD) is used as a protective means in the case of direct or indirect contact, only a
residual current device (RCD) of type B may be used on the current supply side of the
controller. Otherwise, another protective measure such as separation from the
environment through double or reinforced insulation or disconnection from the mains by
means of a transformer must be used.
Operation
If necessary, systems including controllers must be equipped with additional monitoring
and protection devices according to the valid safety regulations (e.g. law on technical
equipment, regulations for the prevention of accidents). The controller can be adapted to
your application. Please observe the corresponding information given in the
documentation.
After a controller has been disconnected from the voltage supply, all live components and
power connections must not be touched immediately because capacitors can still be
charged. Please observe the corresponding stickers on the controller.
All protection covers and doors must be shut during operation.
Note for UL approved systems with integrated controllers: UL warnings are notes that only
apply to UL systems. The documentation contains special UL notes.
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
51
Page 52
2
Safety instructions
General safety and application notes for Lenze controllers
Safety functions
Special controller variants support safety functions (e.g. "safe torque off", previously "safe
standstill") according to the requirements of Annex I No. 1.2.7 of the EC Directive
"Machinery" 98/37/EC, EN 954−1 Category 3 and EN 1037. Strictly observe the notes on
the safety functions given in the documentation for the respective variants.
Maintenance and servicing
The controllers do not require any maintenance if the prescribed conditions of operation
are observed.
If the ambient air is polluted, the cooling surfaces of the controller may become dirty or the
air vents of the controller may be obstructed. Therefore, clean the cooling surfaces and air
vents periodically under these operating conditions. Do not use sharp or pointed tools for
this purpose!
Disposal
Recycle metal and plastic materials. Ensure professional disposal of assembled PCBs.
The product−specific safety and application notes given in these instructions must be
observed!
52
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
Page 53
Safety instructions
Residual hazards
2
2.2Residual hazards
Protection of persons
ƒ Before working on the controller, check that no voltage is applied to the power
terminals, because
– depending on the controller − the power terminals U, V, W, +UG, −UG, Rb1 and Rb2
carry hazardous voltages for up to 3 to 20 minutes after mains disconnection.
– the power terminals L1, L2, L3; U, V, W, +UG, −UG, Rb1 and Rb2 carry hazardous
voltages when the motor is stopped.
Device protection
ƒ Plug on or pull off all pluggable terminals only in deenergised condition!
ƒ Cyclically switching on and off of the mains voltage can overload and destroy the
input current limitation of the controller:
– In the case of cyclic mains switching for a longer time period, allow at least one
minute between two switch−on actions!
Motor protection
ƒ Depending on the controller settings, the connected motor can be overheated by:
– For instance, longer DC−braking operations.
– Longer operation of self−ventilated motors at low speed.
Protection of the machine/system
ƒ Drives can reach dangerous overspeeds (e.g. setting of high output frequencies in
connection with motors and machines unsuitable for such conditions):
– The controllers do not offer any protection against such operating conditions. Use
additional components for this purpose.
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
53
Page 54
2
Safety instructions
Notes used
2.3Notes used
The following pictographs and signal words are used in this documentation to indicate
dangers and important information:
Safety instructions
Structure of safety instructions:
Danger!
(characterises the type and severity of danger)
Note
(describes the danger and gives information about how to prevent dangerous
situations)
Pictograph and signal wordMeaning
Danger!
Danger!
Stop!
Danger of personal injury through dangerous electrical voltage.
Reference to an imminent danger that may result in death or
serious personal injury if the corresponding measures are not
taken.
Danger of personal injury through a general source of danger.
Reference to an imminent danger that may result in death or
serious personal injury if the corresponding measures are not
taken.
Danger of property damage.
Reference to a possible danger that may result in property
damage if the corresponding measures are not taken.
Application notes
Pictograph and signal wordMeaning
Note!
Tip!
Special safety instructions and application notes for UL and UR
Pictograph and signal wordMeaning
Warnings!
Warnings!
Important note to ensure troublefree operation
Useful tip for simple handling
Reference to another documentation
Safety or application note for the operation of a UL−approved
device in UL−approved systems.
Possibly the drive system is not operated in compliance with UL
if the corresponding measures are not taken.
Safety or application note for the operation of a UR−approved
device in UL−approved systems.
Possibly the drive system is not operated in compliance with UL
if the corresponding measures are not taken.
54
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
Page 55
Safety instructions
Safety instructions for the installation according to UL oder UR
2
2.4Safety instructions for the installation according to UL oder U
Warnings!
ƒ Branch circuit protection:
Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 10000 rms
symmetrical amperes, 500 V max.
ƒ Voltage of the fuses must at least be suitable with the input voltage of the
drive.
ƒ The integral solid state protection does not provide branch circuit protection
and that branch circuit protection has to be provided externally in
accordance with manufacturers instructions, the National Electrical Code
and any additional codes.
ƒ For information on the protection level of the internal overload protection
for a motor load, see the corresponding Application Manuals or Software
Helps.
ƒ For information on rating and proper connection of the thermal protector
(only for connection to motors having integral thermal protection), see the
corresponding Application Manuals or Software Helps.
ƒ Maximum surrounding air temperature: 55 °C.
ƒ E94ASxE0324 ... E94ASxE0594:
Use 60/75 °C copper wire only, except for control circuits.
ƒ E94ASxE0864 ... E94ASxE1044:
Use 75 °C copper wire only, except for control circuits.
ƒ Control card protection:
External fuse for 24 Vdc supply voltage of control terminal X2. Rated 4 A DC
fuse UL248−14.
R
Branch circuit/short circuit protection with fuses in accordance with UL248
All power terminals remain live for up to three minutes after mains
disconnection.
Possible consequences:
ƒ Death or severe injuries when touching the power terminals.
Protective measures:
ƒ Switch off the power supply and wait for at least three minutes before
working on the power terminals.
ƒ Make sure that all power terminals are deenergised.
Danger!
Dangerous voltage
The leakage current to earth (PE) is > 3.5 mA AC or > 10 mA DC.
Possible consequences:
ƒ Death or severe injuries when the device is touched in the event of a fault.
Protective measures:
ƒ Implement the actions required in the EN 61800−5−1. Especially:
– Fixed installation
– PE connection must conform to standards (PE conductor diameter
³ 10 mm
Stop!
The device contains components that can be destroyed by electrostatic
discharge!
Before working on the device, the personnel must ensure that they are free of
electrostatic charge by using appropriate measures.
2
or PE conductor must be connected twice)
60
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
Page 61
Stop!
No device protection if the mains voltage is too high
The mains input is not internally fused.
Possible consequences:
ƒ Destruction of the device if the mains voltage is too high.
Protective measures:
ƒ Observe the maximally permissible mains voltage.
ƒ Fuse the device correctly on the supply side against mains fluctuations and
voltage peaks.
Note!
Switching operations on the motor side of the controller are permitted for
safety switch−off (emergency off).
Please observe:
ƒ When the controller is enabled, switching operations may lead to a response
of the controller monitoring functions.
ƒ The switching elements on the motor side must be rated for DC voltages
with U
DCmax
= 800 V.
Wiring the device
Important notes
5
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
61
Page 62
5
Wiring the device
Important notes
IT system
Stop!
Overvoltage on components:
In case of an earth fault in IT systems, incompatible overvoltages may occur in
the plant.
Possible consequences:
Destruction of the device.
Protective measures:
When using the devices in IT systems, separate the internal connection of
filters to the protective earth. For this purpose carry out the device−specific
measure as described.
Proceed as follows to disconnect the internal connection between the filters and PE:
1. Find the screw over terminals X100 (+UG/−UG) in the position "TT−TN" ( Fig. 5−1).
2. Unscrew the screw and screw it in again at position "IT".
– Tightening torque: 3.4 Nm (30 lb−in)
Fig. 5−1
3. Find the metal strap on the left of the device ( Fig. 5−2).
4. Unbolt the screws to remove the metal strap.
5. Unbolt the screw at position "IT" and insert the metal strap.
After this, the device is suitable for operation in IT systems.
94GG67IT01
62
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
Page 63
Wiring the device
Important notes
Design of the cables
ƒ The cables used must comply with the approvals required for the location (e.g. UL).
ƒ It is imperative to comply with the regulations concerning minimum cross−sections
of PE conductors. The cross−section of the PE conductor must be at least as large as
the cross−section of the power connections.
ƒ The effectiveness of a shielded cable is reached by:
– Providing a good shield connection through large−surface shield contact.
– Using only braided shields with low shield resistance made of tin−plated or
nickel−plated copper braid.
– Using braided shields with an overlap rate > 70 % and an overlap angle of 90 °.
– Keeping unshielded cable ends as short as possible.
Use system cables or shielded cables for these connections:
ƒ Motor
ƒ Motor holding brake (shielding is required when being integrated into the motor
cable; connection to optional motor brake control)
5
ƒ Motor temperature monitoring
ƒ Analog signals (inputs and outputs)
ƒ System bus CAN
ƒ Resolver
ƒ Encoder
The following connections need not be shielded:
ƒ Mains
ƒ 24 V supply
ƒ Digital signals (inputs and outputs)
Tip!
Parameter setting and configuration can be carried out using the
L−force »Engineer«. For this purpose the Online Help and the Software Manual
for the standard device will guide you.
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
63
Page 64
5
Wiring the device
Example circuit
5.2Example circuit
L1
L2
L3
N
PE
K1
K1
F4
K1
F1...F3
O
RFR
I
Z1
R
ϑ
B
L1 L2
L3
+UG
X100
-UG
+
RFR
GI
X5
-
-
+
24ESBGE
X2
+
A1-A1+
X3
+
-
E94ASxExxxx
X106
T1
T2
R
Rb1 Rb2
B
X105
U
VW
M
3~
ϑ
+
BD1
BD2
Y
X107
X7
-
+
+
-
EYF...
7 2
R
64
SSP94PSP67
E94ASxExxxxServo axis module 9400 Single
F1 ... F4Fuses
Z1Toroidal core, effective in the high−frequency range 30 ... 60 MHz
HF−shield termination through large−surface connection to functional earth
EYF...System cable − resolver feedback
RFRController enable
K1Mains contactor
RResolver
RBBrake resistor
YMotor holding brake (an optimum motor brake control)
Speed setpoint selection via analog input 1 (−10 ... 0 ... +10 V)
Voltage source for the motor holding brake
24−V voltage source for digital inputs according to IEC 61131−2
24−V voltage source for the control electronics
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
Page 65
5.3Power terminals
Mains
Wiring the device
Power terminals
5
Terminal X100
(left part)
Terminal data
Device size 6:
Flexible
With wire end ferrule
Device size 7:
Flexible
With wire end ferrule
DC bus
Terminal X100
(right part)
SSP94X6100
LabellingDescription
L1
L2
L3
PEConnection for the PE conductor on the supply side
Max. conductor cross−sectionTightening torque
[mm2][AWG][Nm][lb−in]
50
9500014124
LabellingDescription
+UG
−UG
Connection of the mains phases L1, L2, L3
01088.5
Alternative option for DC−bus voltage connection (compatible to
9300 series).
Hexagon
socket 5
Hexagon
socket 5
SSP94X6100
Terminal data
Device size 6:
Flexible
With wire end ferrule
Device size 7:
Flexible
With wire end ferrule
Max. conductor cross−sectionTightening torque
[mm2][AWG][Nm][lb−in]
50
9500014124
01088.5
Hexagon
socket 5
Hexagon
socket 5
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
65
Page 66
5
Wiring the device
Power terminals
External brake resistor
Terminal X105
(left part)
Terminal data
Device size 6:
Flexible
With wire end ferrule
Device size 7:
Flexible
With wire end ferrule
Motor
Terminal X105
(right part)
SSP94X6105
LabellingDescription
Rb1
Rb2
Connection for the PE conductor with M5 ring cable lug
Max. conductor cross−sectionTightening torque
[mm2][AWG][Nm][lb−in]
50
9500014124
LabellingDescription
U
V
W
External brake resistor
01088.5
Motor phases
Hexagon
socket 5
Hexagon
socket 5
SSP94X6105
Terminal data
Device size 6:
Flexible
With wire end ferrule
Device size 7:
Flexible
With wire end ferrule
PEConnection for the motor−side PE conductor
Max. conductor cross−sectionTightening torque
[mm2][AWG][Nm][lb−in]
50
9500014124
01088.5
Hexagon
socket 5
Hexagon
socket 5
66
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
Page 67
Motor temperature monitoring
Terminal X106LabellingDescription
T1
T2
SSP94X6106
Terminal data
Max. conductor cross−sectionTightening torque
[mm2][AWG][Nm][lb−in]
Flexible
With wire end ferrule
Motor temperature monitoring with PTC element (type−A sensor,
switching performance according to EN 60947−8 for type−A tripping units)
or thermostat (NC contact).
2.5
Motor brake control (optional)
Terminal X107LabellingDescription
Connection of the motor holding brake
BD1
BD2
+ / −
SSP94X6107
+ (Lenze: WH)
− (Lenze: BN)
E94AZHY0101: 24 V DC, max. 5.0 A
Observe correct polarity!
Supply voltage for the motor holding brake (18 ... 30 V DC)
Observe correct polarity!
Wiring the device
Power terminals
120.5 ... 0.64.5 ... 6.2
5
Slot
0.6 x 3.5
Terminal data
Flexible
With wire end ferrule
Max. conductor cross−sectionTightening torque
[mm2][AWG][Nm][lb−in]
2.5
120.5 ... 0.64.5 ... 6.2
Slot
0.6 x 3.5
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
67
Page 68
5
Wiring the device
Control terminals
5.4Control terminals
System bus CAN on board
Terminal X1LabellingDescription
Pin 2CAN−LOW
Pin 3CAN−GND
Pin 7CAN−HIGH
9400SSP000X1
(Housing)CAN−Shield
24 V supply
Terminal X2LabellingDescription
GEGND external supply
24E24 V external supply via a safely separated power supply
9400SSP000X2
Terminal data
Flexible
With wire end
ferrule
SBState bus in/out (reference GE)
unit (SELV/PELV) (only required for mains−independent supply of the
control electronics)
The equipment of the device with modules depends on the device variant or on the
application. A short description of the different device modules follows. More detailed
information is given in the corresponding documentation.
6.1Communication modules
Use these modules in slot þ MXI1 or þMXI2 oMMI oMSI.
Ethernet
Wiring the device modules
Communication modules
6
Fig. 6−1E94AYCEN communication module (Ethernet)
Connections
Pos.Description
X215Ethernet connection, RJ45 socket to EN 50173
Displays
Pos.ColourConditionDescription
MSGreenOnThe communication module is supplied with voltage.
L/AGreen
DERedOnThe communication module is not accepted by the
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
E894YCEN001A
OnThe connection to the Ethernet network is established.
BlinkingData is being transmitted or received.
standard device (see notes given in the documentation
for the standard device).
71
Page 72
6
Wiring the device modules
Communication modules
CANopen
Fig. 6−2E94AYCCA communication module (CANopen)
Connections
Pos.Description
X220Connection for CAN
Design: Sub−D plug connector, 9−pin
X220LabellingDescription
Pin 2CAN−LOW
Pin 3CAN−GND
Pin 7CAN−HIGH
9400SSP000X1
(Housing)CAN shield
E94YCCA001B
72
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
Page 73
DIP switch
Pos.Description
Addressing of the bus node
O
N
A
643216 8
cdba
421
Wiring the device modules
Communication modules
6
Baud
Fig. 6−3Arrangement and labelling of the DIP switches
CAN Address
9400CAN003
For the DIP switches that are placed at the front
ƒ the node address (labelling "1" ... "64") and
ƒ baud rate (labelling "a" ... "d")
can be set.
Note!
If all address switches adopt the "OFF" position when the basic device is
switched on, the configurations of codes C00350 (nodes address) and C00351
(baud rate) apply.
Switch the voltage supply of the basic device off and then on again to activate
altered settings.
Setting the node address
The node address of the drive is calculated from the sum of all address switches in the "ON"
position.
9BTTL output signal from encoder or encoder simulation
TTL output signal from encoder or encoder simulation
TTL output signal from encoder or encoder simulation
The module is not accepted by the standard device (see notes
given in the documentation for the standard device).
6
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
77
Page 78
6
Wiring the device modules
Memory modules
6.3Memory modules
Use these modules in slot o MXI1 oMXI2 þMMI oMSI.
MM1xx
MM1xx equipment
ƒ 1 MB flash memory
Fig. 6−5E94AYM1x memory module
PositionLabellingDescription
−−External elements do not exist.
MM2xx / MM3xx / MM4xx
MM2xx equipment:
ƒ 1 MB flash memory
ƒ System bus address switch (CAN)
MM3xx equipment:
ƒ 4 MB flash memory
ƒ System bus address switch (CAN)
MM4xx equipment:
ƒ 8 MB flash memory
ƒ 128 kB RAM (battery buffered)
ƒ Real−time clock
ƒ System bus address switch (CAN)
SSP94M0001
78
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
Page 79
Wiring the device modules
Memory modules
Fig. 6−6Memory module with DIP switch (as of order designation E94AYM22)
O
N
A
643216 8
cdba
421
6
SSP94M1001
Baud
Fig. 6−7Arrangement and labelling of the DIP switches
CAN Address
9400CAN003
For the DIP switches that are placed at the front
ƒ the node address (labelling "1" ... "64") and
ƒ baud rate (labelling "a" ... "d")
can be set.
Note!
If all address switches adopt the "OFF" position when the basic device is
switched on, the configurations of codes C00350 (nodes address) and C00351
(baud rate) apply.
Switch the voltage supply of the basic device off and then on again to activate
altered settings.
Setting the node address
The node address of the drive is calculated from the sum of all address switches in the "ON"
position.
When using safety modules, the notes and descriptions concerning the
module type must be strictly observed. They contain important information
for the "safe" execution of requested functions.
Disregard of the information endangers both people and machines!
Use these modules in slot o MXI1 oMXI2 oMMI þMSI.
SM0
Function
ƒ There are no safety functions available.
ƒ This module is required to operate the controller without safetyfunctions.
Wiring the device modules
Safety modules
6
Note!
If safety functions are required, replace this module by a module with safety
functions (e.g. SM100, SM301).
Fig. 6−8E94AYAA safety module
Pos.LabellingDescription
−−There are no elements at the front of the module.
SSP94SM011
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
81
Page 82
6
Wiring the device modules
Safety modules
SM100
Function
ƒ Safe torque off
(previously: safe standstill, protection against unexpected start−up)
Fig. 6−9E94AYAB safety module
Connections
Pos.LabellingDescription
X80SI1Input first shutdown path
GIGND potential for SI1/SI2
SI2Input second shutdown path
GOGND potential feedback
24O24 V voltage supply feedback
DO1Non−safe signalling output Safe pulse inhibit"
Terminal data
Conductor cross−sectionTightening torque
[mm2][AWG][Nm][lb−in]
Rigid
Wire end ferrule,
insulated
Twin wire end
ferrule
0.2 ... 2.5
0.2 ... 1.524 ... 16
0.5 ... 1.020 ... 18
24 ... 12
Displays
Pos.ColourConditionDescription
ENYellow
DERedOn
On
Off
Controller enabled
Non−safe display "Safe pulse inhibit"
The module is not accepted by the standard device (see notes
given in the documentation for the standard device).
SSP94SM112
Spring terminal
82
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
Page 83
Wiring the device modules
Safety modules
SM300
Functions
ƒ Safe torque off (STO)
(previously: safe standstill, protection against unexpected start−up)
ƒ Safe stop 1 (SS1)
ƒ Connection of safety sensors
ƒ PROFIsafe safety bus connection
6
SSP94SM317
Fig. 6−10E94AYAD safety module
Please observe the following safety instructions and application notes to preserve the
certified safety engineering features and to ensure trouble−free and safe operation.
Danger!
Danger to life through improper installation
Improper installation of the safety engineering systems can cause an
uncontrolled restart of the drives.
Possible consequences:
ƒ Death or severe injuries
Protective measures:
Total cable length between X82 and the connected components (e.g. sensors,
devices, etc.) > 3 m:
ƒ It is essential to shield the cable installed between X82 and the connected
components:
– Connect the shield at least to the shield support of the installation
backplane.
– If possible, connect the shield to the connected component as well.
Total cable length between X82 and the connected components (e.g. sensors,
devices, etc.) < 3 m:
ƒ Unshielded wiring is permitted.
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
83
Page 84
6
Wiring the device modules
Safety modules
Connections
Pos.Description
PROFIsafe target address switch (on left side of housing)
X82.1
X82.2
X82.3
X82.4
Pluggable terminal strips for input and output signals
Addressing
An unambiguous PROFIsafe target address ensures that a data telegram reaches the
correct node.
DIP switch Labelling
1234567890
Value of the address bit1248163264128256512
Note!
The combination of a safety module SM300 of version VA 1.08 or higher and a
PROFIBUS communication module of version VB 0.93 or higher makes it
possible to avoid the error that occurs when an address is set to 0. For this
purpose, a defined PROFIsafe target address must be stored in
C13897 or 14897 of the PROFIBUS communication module.
Terminal assignment
X82.1LabellingDescription
n. c.
n. c.
n. c.
n. c.
n. c.
n. c.
n. c.
n. c.
n. c.
X82.2LabellingDescription
−
+
n. c.
n. c.
n. c.
n. c.
AIE
CLAClock output for passive sensors, channel A (clock A)
CLBClock output for passive sensors, channel B (clock B)
This terminal strip is not assigned.
GND external supply
24 V external supply via a safely separated power supply unit (SELV/PELV)
GCL
GI2
I2B
I2A
GCL
GI1
I1B
I1A
n. c.This terminal is not assigned.
X82.4LabellingDescription
GCL
GI4
I4B
I4A
n. c.
n. c.
n. c.
n. c.
n. c.
GND clock output
GND IN I2A/I2B
Sensor input 2, channel B (only for passive sensors)
Sensor input 2, channel A (only for passive sensors)
GND clock output
GND I1A/I1B
Sensor input 1, channel B (only for passive sensors)
Sensor input 1, channel A (only for passive sensors)
GND clock output
GND I4A/I4B
Sensor input 4, channel B (only for active sensors)
Sensor input 4, channel A (only for active sensors)
This part of the terminal strip is not assigned.
Sensor input 3 is not available.
Wiring the device modules
Safety modules
6
Cable cross−sections and tightening torques
Type[mm2][Nm]AWG[lb−in]
Wire end ferrule,
insulated
Rigid
Stripping length or contact length: 9 mm
0.25 ... 0.75
0.14 ... 1.526 ... 16
Spring terminal
24 ... 18
Spring terminal
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
85
Page 86
6
Wiring the device modules
Safety modules
Displays
Pos.ColourStateDescription
On
MSGreen
ENYellow
MERed
PSRed
DERedOn
Blinking
OffDrive−based safety is not initialised.
On
Off
On
Blinking
Flashing
OffError−free operation
On
Blinking
OffPROFIsafe is error−free.
Drive−based safety is initialised faultlessly.
Drive−based safety is initialised faultlessly. Internal
communication to the standard device is not possible.
Acknowledgement is not possible.
Controller enabled
Non−safe display "STO"
System error:
l After a serious internal error, STO is activated.
l Can only be reset by switching the 24V supply.
Error:
l After an internal error or an error at the safe inputs, a
standstill function is activated.
l The safety class is quit.
l Acknowledgement is possible.
Fault:
l A monitoring function has responded and activated a
standstill function.
l The safety class is not quit.
l Acknowledgement is possible.
Error PROFIsafe:
l Communication is not possible.
l Acknowledgement is possible.
No valid PROFIsafe configuration
The module is not accepted by the standard device (see notes
given in the documentation for the standard device).
86
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
Page 87
Preparing the commissioning procedure
7Final works
7.1Preparing the commissioning procedure
You need the following for commissioning:
ƒ Keypad EZAEBK0001
or
ƒ Computer with Windows® operating system (XP or 2000)
ƒ Lenze PC software »Engineer«
ƒ Connection with the controller via an interface, e.g.
– Diagnostic interface X6 with USB diagnostic adapter
– System bus (CANopen)
– Communication module
Final works
7
ƒ Software manual for the technology application used
ƒ The communication manual for the network of the automation platform
ƒ Mains voltage or 24−V voltage supply for the control electronics of the controller
Follow the instructions of the software and/or read the documentation.
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
87
Page 88
Présentation
Appareil de base Version
Pos.DescriptionHighLineStateLine
MXI1Emplacement pour extension 1, exemple : communicationþþ
MXI2Emplacement pour extension 2, exemple : communicationþo
MMIEmplacement pour modules de mémoireþþ
MSIEmplacement pour modules de sécuritéþþ
X1Bus Système CAN, sous le couvercleþo
X2Alimentation 24 V et bus d’étatþþ
X3Entrées analogiques et sorties analogiques2/21/0
X4Sorties numériques41
X5Entrées numériques84
X6Diagnosticþþ
X7Résolveurþþ
X8Codeurþþ
X100Réseau/tension du bus CCþþ
X105Moteur/résistance de freinage externeþþ
X106Surveillance de température moteurþþ
X107Pilotage du frein de parkingEn optionEn option
Serre−câbles CEM
Taille d’appareil 6 : Æ 10 ... 20 mm et Æ 15 ... 28 mm
Taille d’appareil 7 : Æ 15 ... 28 mm et Æ 20 ... 37 mm
Trou taraudé pour boulon à oeillet M6 (non compris dans l’équipement livré)44
Support de charge et dispositif de transport (démontables)22
22
Le panneau d’affichage à LED permet d’identifier rapidement les différents états de fonctionnement.
LEDInscriptionCouleurDescription
CAN−RUNLED verteBus Système CAN OK
CAN−ERRLED rougeDéfaut Bus Système CAN
DRIVE READYLED verteL’appareil de base est prêt à fonctionner.
DRIVE ERRORLED rougeDéfaut de l’appareil de base ou défaut dû à l’application
24 VLED verteAlimentation 24 V OK
Temps de décharge prolongé : Toutes les bornes de puissance sont sous
tension jusqu’à 3 minutes après la coupure réseau !
Courant de fuite important : Prévoir une installation fixe et un raccordement
PE selon EN 61800−5−1 !
Composants sensibles aux décharges électrostatiques : Toute personne
effectuant des travaux sur l’appareil doit au préalable se libérer des charges
électrostatiques !
.>@A5.106/2010TD15Nouvelle édition en raison de la nouvelle
132013014.103/2007TD15Série, conforme à UL
131319544.004/2006TD15Révision, conforme à UL, en 5 langues
130667283.211/2005TD15Révision, en 5 langues
130626733.110/2005TD15Identique à 3.0, mais en 5 langues
130626733.009/2005TD15Révision, DE seulement
130599222.109/2005TD15Identique à 2.0, mais en 5 langues
130599222.008/2005TD15Révision, DE seulement
130521151.106/2005TD15Identique à 1.0, mais en 5 langues
130521151.006/2005TD15Première édition pour le prototype, DE seulement
1D
01.51
1B
organisation de l’entreprise
90
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
Page 91
1Prise en main rapide
Ordre des opérations de montage
1. Lire les consignes de sécurité.àVoir page 92../.. .
2. Monter l’appareil.àVoir page 102../.. .
3. Câbler l’appareil.àVoir page 103../.. .
Prise en main rapide1
4. Régler et câbler les modules.
– Câbler les modules de communication.
– Régler les modules de mémoire.
– Câbler les modules de sécurité.
5. Fin de montageàVoir page 130../.. .
àVoir page 114../.. .
Conseil !
Les mises à jour de logiciels et les documentations relatives aux produits Lenze
sont disponibles dans la zone "Téléchargements" du site Internet :
http://www.Lenze.com
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
91
Page 92
2
Consignes de sécurité
Instructions générales de sécurité et d’utilisation relatives aux variateurs Lenze
2Consignes de sécurité
2.1Instructions générales de sécurité et d’utilisation relatives aux variateurs Lenze
(conformes à la directive Basse Tension 2006/95/CEE)
Généralités
Selon leur indice de protection, les variateurs de vitesse Lenze (convertisseurs de
fréquence, servovariateurs, variateurs de vitesse CC) et leurs composants peuvent
comporter, pendant leur fonctionnement, des parties accessibles sous tension,
éventuellement en mouvement ou en rotation. Les surfaces peuvent aussi être brûlantes.
La suppression non autorisée des protections prescrites, un usage non conforme à la
fonction, une installation défectueuse ou une manoeuvre erronée peuvent entraîner des
dommages corporels et matériels graves.
Pour plus d’informations, lire la documentation.
Tous travaux relatifs au transport, à l’installation, à la mise en service et à la maintenance
doivent être exécutés par du personnel qualifié et habilité (respecter les normes CEI 364,
CENELEC HD 384 ou DIN VDE 0100 et le rapport CEI 664 ou DIN VDE 0110, ainsi que les
prescriptions nationales pour la prévention d’accidents).
Au sens des présentes instructions générales de sécurité, on entend par "personnel
qualifié" des personnes compétentes en matière d’installation, de montage, de mise en
service et de fonctionnement du produit et possédant les qualifications correspondant à
leurs activités.
Usage conforme à la fonction
Les variateurs de vitesse sont des composants destinés à être incorporés dans des
installations ou des machines électriques. Il ne s’agit pas d’équipements domestiques,
mais d’éléments à usage exclusivement industriel et professionnel au sens de la norme
EN 61000−3−2.
Lorsque les variateurs de vitesse sont incorporés dans une machine, leur mise en service est
interdite (i.e. usage conforme à leur fonction) tant que la conformité de la machine aux
dispositions de la directive CE 98/37/CE (directive Machines) n’a pas été établie (respecter
la norme EN 60204).
La mise en service (i.e. usage conforme à leur fonction) n’est autorisée que si les
dispositions de la directive sur la compatibilité électromagnétique (2004/108/CE) sont
respectées.
92
Les variateurs de vitesse répondent aux exigences de la directive Basse Tension
2006/95/CE. La norme harmonisée EN 61800−5−1 est appliquée aux variateurs de vitesse.
Les spécifications techniques et indications relatives aux conditions de raccordement
figurant sur la plaque signalétique et la documentation doivent impérativement être
respectées !
Attention !
Selon la norme EN 61800−3, les variateurs de vitesse sont des produits adaptés pour le
fonctionnement en environnement industriel. Pour le fonctionnement en réseaux publics,
il faut prévoir des mesures supplémentaires afin de limiter de possibles perturbations.
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
Page 93
Consignes de sécurité
Instructions générales de sécurité et d’utilisation relatives aux variateurs Lenze
Transport, stockage
Les indications relatives au transport, au stockage et au maniement approprié doivent être
respectées.
Respecter les conditions climatiques selon les spécifications techniques.
Installation
L’installation et le refroidissement des variateurs de vitesse doivent répondre aux
prescriptions de la documentation fournie avec le produit.
Manipuler les variateurs de vitesse avec précaution et éviter toute contrainte mécanique.
Lors du transport et de la manutention, veiller à ne pas déformer les composants, ni à
modifier les distances d’isolement. Ne pas toucher les composants électroniques et les
contacts électriques.
Les variateurs de vitesse comportent des pièces sensibles aux contraintes électrostatiques,
qu’un maniement inapproprié est susceptible d’endommager. Ne pas endommager ou
détruire de composants électriques : c’est dangereux pour la santé !
2
Raccordement électrique
Lorsque des travaux sont réalisés sur des variateurs de vitesse sous tension, respecter les
prescriptions nationales en vigueur pour la prévention des accidents (VBG 4 par exemple).
L’installation électrique doit être exécutée en conformité avec les prescriptions fournies
(sections de câble, fusibles, raccordement du conducteur de protection, etc.). Des
informations plus détaillées figurent dans la documentation.
Les indications concernant une installation conforme aux exigences de compatibilité
électromagnétique (blindage, mise à la terre, disposition des filtres et pose des câbles)
figurent dans la documentation accompagnant les variateurs de vitesse. Ces indications
doivent également être respectées pour les variateurs avec marquage CE. Le respect des
valeurs limites imposées par la législation sur la CEM relève de la responsabilité du
constructeur de la machine ou de l’installation. Pour respecter les valeurs limites
applicables au lieu d’exploitation en matière d’interférences radio, les variateurs de vitesse
doivent être incorporés dans un boîtier (armoire électrique par exemple). Les boîtiers
utilisés doivent permettre un montage conforme CEM. S’assurer notamment que les
portes de l’armoire électrique sont reliées au boîtier par une surface entièrement
métallique. Réduire au minimum les ouvertures dans le boîtier.
Les variateurs de vitesse Lenze risquent de provoquer un courant continu de défaut dans
le conducteur de protection. Si un disjoncteur différentiel (RCD) est utilisé pour la
protection contre les contacts directs ou indirects, seul un disjoncteur différentiel (RCD) de
type B est autorisé du côté de l’alimentation. Le cas échéant, il faut prévoir une autre
mesure de protection, telle que la séparation de l’environnement par isolement double ou
renforcé ou la séparation du réseau d’alimentation par un transformateur.
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
93
Page 94
2
Consignes de sécurité
Instructions générales de sécurité et d’utilisation relatives aux variateurs Lenze
Fonctionnement
Les installations dans lesquelles sont incorporés des variateurs de vitesse doivent être
équipées de dispositifs de protection et de surveillance supplémentaires prévus par les
prescriptions de sécurité appropriées en vigueur, telles que la loi sur le matériel technique,
les prescriptions pour la prévention d’accidents, etc. Il est possible qu’il faille adapter les
variateurs de vitesse à votre application. Respecter les indications à ce sujet figurant dans
la documentation.
Après coupure de l’alimentation du variateur, ne pas toucher immédiatement aux
éléments conducteurs et aux borniers de puissance précédemment sous tension, car les
condensateurs peuvent éventuellement encore être chargés. A ce sujet, tenir compte des
indications figurant sur les variateurs de vitesse.
Pendant le fonctionnement, les capots de protection et portes doivent rester fermés.
Remarques concernant les installations homologuées UL fonctionnant avec variateur de
vitesse : Les "UL warnings" s’appliquent exclusivement aux installations homologuées UL.
Cette documentation comprend des indications spécifiques à ces installations.
Fonctions de sécurité
Certaines variantes de variateurs de vitesse intègrent des fonctions de sécurité
(exemple : "couple sécurisé à l’arrêt", anciennement "arrêt sécurisé") conformes aux
exigences de l’annexe I n°1.2.7 de la directive "Machines" 98/37/CE, EN 954−1, catégorie 3
et EN 1037. Respecter impérativement toutes les indications concernant les fonctions de
sécurité figurant dans la documentation des variantes.
Entretien et maintenance
Les variateurs ne nécessitent aucun entretien à condition de respecter les conditions
d’utilisation prescrites.
Lorsque l’air ambiant contient des impuretés, les surfaces de refroidissement du variateur
peuvent être encrassées ou les grilles d’aération bouchées. Il convient alors de procéder à
un nettoyage régulier des surfaces de refroidissement et des grilles d’aération. Ne pas
utiliser d’objets pointus ou tranchants !
Traitement des déchets
Les métaux et les matières plastiques sont recyclables. Les cartes électroniques sont à
évacuer selon un traitement spécifique.
Tenir impérativement compte des consignes de sécurité et d’utilisation spécifiques aux
produits contenues dans ce document !
94
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
Page 95
Consignes de sécurité
Dangers résiduels
2
2.2Dangers résiduels
Protection des personnes
ƒ Avant de procéder aux travaux sur le variateur, s’assurer que toutes les bornes de
puissance sont hors tension. En effet :
– Après coupure de l’alimentation, une tension dangereuse peut encore circuler
dans les bornes de puissance U, V, W, +UG, −UG, Rb1 et Rb2 pendant une durée
comprise entre 3 et 20 minutes selon les appareils.
– Lorsque le moteur est arrêté, une tension dangereuse peut encore circuler dans les
bornes de puissance L1, L2, L3 ; U, V, W, +UG, −UG, Rb1 et Rb2.
Protection des appareils
ƒ Ne retirer ou n’enficher les borniers de raccordement que lorsque l’appareil est hors
tension !
ƒ Des mises sous tension répétées peuvent provoquer une surcharge du limiteur du
courant d’entrée du variateur et une destruction de celui−ci.
– En cas de mises sous tension régulières, respecter impérativement une durée de
1 minute entre la coupure et la mise sous tension !
Protection du moteur
ƒ Certains réglages du variateur peuvent entraîner une surchauffe du moteur
raccordé. Exemples :
– fonctionnement prolongé du frein CC,
– fonctionnement prolongé dans la plage de faibles vitesses pour moteurs
autoventilés.
Protection de la machine/de l’installation
ƒ Les entraînements peuvent atteindre des survitesses dangereuses (exemple :
réglage de fréquences de sortie élevées en cas d’utilisation de moteurs et machines
non adaptés).
– Les variateurs de vitesse ne sont pas protégés contre de telles conditions de
fonctionnement. Prévoir des composants supplémentaires.
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
95
Page 96
2
Consignes de sécurité
Consignes utilisées
2.3Consignes utilisées
Pour indiquer des risques et des informations importantes, la présente documentation
utilise les mots et symboles suivants :
Consignes de sécurité
Présentation des consignes de sécurité
Danger !
(Le pictogramme indique le type de risque.)
Explication
(L’explication décrit le risque et les moyens de l’éviter.)
Pictogramme et mot associéExplication
Danger !
Danger !
Stop !
Situation dangereuse pour les personnes en raison d’une
tension électrique élevée
Indication d’un danger imminent qui peut avoir pour
conséquences des blessures mortelles ou très graves en cas de
non−respect des consignes de sécurité correspondantes
Situation dangereuse pour les personnes en raison d’un danger
d’ordre général
Indication d’un danger imminent qui peut avoir pour
conséquences des blessures mortelles ou très graves en cas de
non−respect des consignes de sécurité correspondantes
Risques de dégâts matériels
Indication d’un risque potentiel qui peut avoir pour
conséquences des dégâts matériels en cas de non−respect des
consignes de sécurité correspondantes
Consignes d’utilisation
Pictogramme et mot associéExplication
Remarque
Remarque importante pour assurer un fonctionnement correct
importante !
Conseil !
Conseil utile pour faciliter la mise en oeuvre
Référence à une autre documentation
96
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
Page 97
Consignes de sécurité
Consignes utilisées
Consignes de sécurité et d’utilisation spécifiques selon UL et UR
Pictogramme et mot associéSignification
Consigne de sécurité ou d’utilisation pour le fonctionnement
d’un appareil homologué UL dans des installations
Warnings !
Warnings !
homologuées UL
Le système d’entraînement risque de ne pas être utilisé selon les
directives UL si des mesures correspondantes ne sont pas
prévues.
Consigne de sécurité ou d’utilisation pour le fonctionnement
d’un appareil homologué UR dans des installations
homologuées UL
Le système d’entraînement risque de ne pas être utilisé selon les
directives UL si des mesures correspondantes ne sont pas
prévues.
2
EDK94SH104 DE/EN/FR/ES/IT 5.1
97
Page 98
2
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour l’installation selon UL ou UR
2.4Consignes de sécurité pour l’installation selon UL ou U
Warnings !
ƒ Branch circuit protection:
Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 10000 rms
symmetrical amperes, 500 V max.
ƒ Voltage of the fuses must at least be suitable with the input voltage of the
drive.
ƒ The integral solid state protection does not provide branch circuit protection
and that branch circuit protection has to be provided externally in
accordance with manufacturers instructions, the National Electrical Code
and any additional codes.
ƒ For information on the protection level of the internal overload protection
for a motor load, see the corresponding Application Manuals or Software
Helps.
ƒ For information on rating and proper connection of the thermal protector
(only for connection to motors having integral thermal protection), see the
corresponding Application Manuals or Software Helps.
ƒ Maximum surrounding air temperature: 55 °C.
ƒ E94ASxE0324 ... E94ASxE0594:
Use 60/75 °C copper wire only, except for control circuits.
ƒ E94ASxE0864 ... E94ASxE1044:
Use 75 °C copper wire only, except for control circuits.
ƒ Control card protection:
External fuse for 24 Vdc supply voltage of control terminal X2. Rated 4 A DC
fuse UL248−14.
R
Branch circuit/short circuit protection with fuses in accordance with UL248