Lenze E94ARNE User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
EDK94ARN24
.=ùG
L−force Drives
Montageanleitung
Mounting Instructions
Ä.=ùGä
Instructions de montage
Instrucciones para el montaje
Istruzioni per il montaggio
E94ARNE0xx4
Versorgungs− und Rückspeisemodul
Regenerative power supply module
Module d´alimentation et de renvoi sur le réseau
Módulo de alimentación y realimentación
Modulo alimentatore con recupero in rete
l
Page 2
, Lesen Sie zuerst diese Anleitung, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen!
Beachten Sie die enthaltenen Sicherheitshinweise.
, Please read these instructions before you start working!
Follow the enclosed safety instructions.
, Veuillez lire attentivement cette documentation avant toute action !
Les consignes de sécurité doivent impérativement être respectées.
, Lea las instrucciones antes de empezar a trabajar.
Observe las instrucciones de seguridad indicadas.
, Prima di usare l’apparecchiatura, leggere le istruzioni contenute in questo manuale.
Osservare le note di sicurezza.
Page 3
SSP94RN012
Page 4

Übersicht

Grundgerät 0 Ausführung Pos. Beschreibung VR−Modul
MXI1 Modulschacht für Erweiterung 1, z. B. Kommunikation þ MXI2 Modulschacht für Erweiterung 2, z. B. Kommunikation þ MMI Modulschacht für Speichermodule þ MSI reserviert o X1 Systembus (CAN), unter der Abdeckung þ X2 24−V−Versorgung und Statebus þ X3 analoge Eingänge und analoge Ausgänge 2/2 X4 digitale Ausgänge 4 X5 digitale Eingänge 8 X6 Diagnose þ X7 reserviert (Resolver) o X8 Steuersignale Netzfilter (Encoder) þ
2 Abdeckkappe unten þ 3 Typenschild, herausziehbar þ 4 Abdeckkappe oben þ : Aufkleber mit Warnhinweis − gut sichtbar nahe am Gerät anbringen! þ
Hinweise zu einigen Betriebszuständen erhalten Sie schnell über die LED−Anzeige.
LED Beschriftung Farbe Beschreibung
CAN−RUN grün CAN−BUS o.k. CAN−ERR rot CAN−BUS−Fehler DRIVE READY grün Grundgerät betriebsbereit DRIVE ERROR rot Fehler im Grundgerät oder durch die Anwendung 24 V grün 24−V−Versorgungsspannung o.k.
SSP94LED01
Pos. Symbol Beschreibung
5
Montagesockel 1 Ausführung Pos. Beschreibung VR−Modul
X111 Netzeinspeisung über Netzfilter / Zwischenkreisspannung þ X112 Netzein− und −rückspeisung über Netzfilter / externer Bremswiderstand þ X109 Zwischenkreisstromschiene + X110 Zwischenkreisstromschiene − 6 EMV−Schirmschelle þ
USER gelb durch die Anwendung parametrierte Meldung
{ } '
Lange Entladezeit: Alle Leistungsklemmen führen bis zu 3 Minuten nach Netz−Ausschalten gefährliche Spannung!
Hoher Ableitstrom: Festinstallation und PE−Anschluss nach EN 61800−5−1 ausführen!
Elektrostatisch gefährdete Bauelemente: Vor Arbeiten am Gerät muss sich das Personal von elektrostatischen Aufladungen befreien!
ohne Funktion in der Ausführung "State­Line"
þ
© 2010 Lenze Automation GmbH, Hans−Lenze−Str. 1, D−31855 Aerzen Ohne besondere schriftliche Genehmigung von Lenze Automation GmbH darf kein Teil dieser Dokumentation vervielfältigt oder Dritten zugänglich gemacht werden. Wir haben alle Angaben in dieser Dokumentation mit größter Sorgfalt zusammengestellt und auf Übereinstimmung mit der be­schriebenen Hard− und Software geprüft. Trotzdem können wir Abweichungen nicht ganz ausschließen. Wir übernehmen keine juristische Verantwortung oder Haftung für Schäden, die dadurch eventuell entstehen. Notwendige Korrekturen werden wir in die nachfolgenden Auflagen einarbeiten.
4
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 5

Inhalt i

0Abb. 0Tab. 0
1 Über diese Dokumentation 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1 Informationen zur Gültigkeit 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 Dokumenthistorie 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3 Zielgruppe 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.4 Verwendete Konventionen 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.5 Verwendete Hinweise 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Sicherheitshinweise 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Allgemeine Sicherheits− und Anwendungshinweise für Lenze−Versorgungsmodule . . . . .
8
2.2 Restgefahren 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Sicherheitshinweise für die Installation nach UL oder UR 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Technische Daten 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Allgemeine Daten und Einsatzbedingungen 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Elektrische Daten 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Sicherungen und Leitungsquerschnitte 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.4 Mechanische Daten 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Montagesockel montieren und verdrahten 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Grundgerät montieren 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Grundgerät verdrahten 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Gerätemodule verdrahten 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Kommunikationsmodule 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Speichermodule 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3 Sicherheitsmodule 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Abschließende Arbeiten 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 Erstinbetriebnahme an Netzspannung 400 V 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2 Erstinbetriebnahme an Netzspannung 230 V oder 500 V 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.3 Weitere Einstellungen 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
5
Page 6
1
Über diese Dokumentation
Informationen zur Gültigkeit

1 Über diese Dokumentation

1.1 Informationen zur Gültigkeit
Diese Anleitung ist gültig für
ƒ Versorgungs− und Rückspeisemodule E94ARNE0134 und E94ARNE0244.
Diese Anleitung ist nur gültig in Verbindung mit der Dokumentation für
ƒ Netzfilter E94AZMR0xx4xDB (, EDK94ZMR47XDB).
1.2 Dokumenthistorie
Materialnummer Version Beschreibung
13240129 1.0 03/2008 TD15 Erstausgabe .=ùG 2.1 06/2010 TD15 Überarbeitung
I Tipp!
Dokumentationen und Software−Updates zu weiteren Lenze Produkten finden Sie im Internet im Bereich "Services & Downloads" unter
http://www.Lenze.com
1.3 Zielgruppe
Diese Dokumentation richtet sich an qualifiziertes Fachpersonal nach IEC 364. Qualifiziertes Fachpersonal sind Personen, die für die auszuführenden Tätigkeiten bei der
Aufstellung, Montage, Inbetriebsetzung und dem Betrieb des Produkts über entspre­chende Qualifikationen verfügen.
1.4 Verwendete Konventionen
Diese Dokumentation verwendet folgende Konventionen zur Unterscheidung verschiede­ner Arten von Information:
Zahlenschreibweise
Dezimaltrennzeichen Punkt Es wird generell der Dezimalpunkt verwen-
Warnhinweise
UL−Warnhinweise
UR−Warnhinweise
Symbole
Seitenverweis ^ Verweis auf eine andere Seite mit zusätzli-
J O
det. Zum Beispiel: 1234.56
Werden nur in der englischen Sprache ver­wendet.
chen Informationen Zum Beispiel: ^ 16 = siehe Seite 16
6
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 7
Über diese Dokumentation
Verwendete Hinweise
1
1.5 Verwendete Hinweise
Um auf Gefahren und wichtige Informationen hinzuweisen, werden in dieser Dokumenta­tion folgende Piktogramme und Signalwörter verwendet:
Sicherheitshinweise
Aufbau der Sicherheitshinweise:
} Gefahr!
(kennzeichnet die Art und die Schwere der Gefahr)
Hinweistext
(beschreibt die Gefahr und gibt Hinweise, wie sie vermieden werden kann)
Piktogramm und Signalwort Bedeutung
{ Gefahr!
} Gefahr!
( Stop!
Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische Spannung
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen werden.
Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine Gefahren­quelle
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen werden.
Gefahr von Sachschäden
Hinweis auf eine mögliche Gefahr, die Sachschäden zur Folge haben kann, wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen ge­troffen werden.
Anwendungshinweise
Piktogramm und Signalwort Bedeutung
) Hinweis! I Tipp! ,
Spezielle Sicherheitshinweise und Anwendungshinweise für UL und UR
Piktogramm und Signalwort Bedeutung
J Warnings!
O Warnings!
Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion
Nützlicher Tipp für die einfache Handhabung
Verweis auf andere Dokumentation
Sicherheitshinweis oder Anwendungshinweis für den Betrieb eines UL−approbierten Geräts in UL−approbierten Anlagen.
Möglicherweise wird das Antriebssystem nicht UL−gerecht be­trieben, wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen werden.
Sicherheitshinweis oder Anwendungshinweis für den Betrieb eines UR−approbierten Geräts in UL−approbierten Anlagen.
Möglicherweise wird das Antriebssystem nicht UL−gerecht be­trieben, wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen werden.
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
7
Page 8
2
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheits− und Anwendungshinweise für Lenze−Versorgungsmodule

2 Sicherheitshinweise

2.1 Allgemeine Sicherheits− und Anwendungshinweise für Lenze−Versorgungsmodule
(gemäß Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG)
Allgemein
Lenze−Versorgungsmodule können während des Betriebs ˘ ihrer Schutzart entspre­chend ˘ spannungsführende, auch bewegliche oder rotierende Teile haben. Oberflächen können heiß sein.
Bei unzulässigem Entfernen der erforderlichen Abdeckung, bei unsachgemäßem Einsatz, bei falscher Installation oder Bedienung besteht die Gefahr von schweren Personen− oder Sachschäden.
Weitere Informationen entnehmen Sie der Dokumentation. Alle Arbeiten zum Transport, zur Installation, zur Inbetriebnahme und zur Instandhaltung
darf nur qualifiziertes Fachpersonal ausführen (IEC 364 bzw. CENELEC HD 384 oder DIN VDE 0100 und IEC−Report 664 oder DIN VDE 0110 und nationale Unfallverhütungs­vorschriften beachten).
Qualifiziertes Fachpersonal im Sinne dieser grundsätzlichen Sicherheitshinweise sind Per­sonen, die mit Aufstellung, Montage, Inbetriebsetzung und Betrieb des Produkts vertraut sind und die über die ihrer Tätigkeit entsprechenden Qualifikationen verfügen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Versorgungsmodule sind Komponenten, die zum Einbau in elektrische Anlagen oder Ma­schinen bestimmt sind. Sie sind keine Haushaltsgeräte, sondern als Komponenten aus­schließlich für die Verwendung zur gewerblichen Nutzung bzw. professionellen Nutzung im Sinne der EN 61000−3−2 bestimmt. Die Dokumentation enthält Hinweise zur Einhal­tung der Grenzwerte nach EN 61000−3−2.
Bei Einbau der Versorgungsmodule in Maschinen ist die Inbetriebnahme (d. h. die Auf­nahme des bestimmungsgemäßen Betriebs) solange untersagt, bis festgestellt wurde, dass die Maschine den Bestimmungen der EG−Richtlinie 98/37/EG (Maschinenrichtlinie) entspricht; EN 60204 beachten.
Die Inbetriebnahme (d. h. die Aufnahme des bestimmungsgemäßen Betriebs) ist nur bei Einhaltung der EMV−Richtlinie (2004/108/EG) erlaubt.
Die Versorgungsmodule erfüllen die Anforderungen der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG. Die harmonisierten Normen der Reihe EN 61800−5−1 werden für die Versor­gungsmodule angewendet.
Die technischen Daten und die Angaben zu Anschlussbedingungen entnehmen Sie dem Leistungsschild und der Dokumentation. Halten Sie diese unbedingt ein.
Warnung: Die Versorgungsmodule sind Produkte, die nach EN 61800−3 für die Anwen­dung in einer Industrieumgebung vorgesehen sind. Beim Einsatz an öffentlichen Netzen sind zusätzliche Maßnahmen zu treffen, um die zu erwartenden Funkstörungen zu be­grenzen.
8
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 9
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheits− und Anwendungshinweise für Lenze−Versorgungsmodule
Transport und Einlagerung
Beachten Sie die Hinweise für Lagerung, Transport und sachgemäße Handhabung. Halten Sie die klimatischen Bedingungen gemäß den technischen Daten ein.
Aufstellung
Sie müssen die Versorgungsmodule nach den Vorschriften der zugehörigen Dokumenta­tion aufstellen und kühlen.
Sorgen Sie für sorgfältige Handhabung und vermeiden Sie mechanische Überlastung. Ver­biegen Sie bei Transport und Handhabung weder Bauelemente noch ändern Sie Isolations­abstände. Berühren Sie keine elektronischen Bauelemente und Kontakte.
Versorgungsmodule enthalten elektrostatisch gefährdete Bauelemente, die Sie durch un­sachgemäße Handhabung leicht beschädigen können. Beschädigen oder zerstören Sie keine elektrischen Komponenten, da Sie dadurch Ihre Gesundheit gefährden können!
Elektrischer Anschluss
Beachten Sie bei Arbeiten an unter Spannung stehenden Versorgungsmodulen die gelten­den nationalen Unfallverhütungsvorschriften (z. B. VBG 4).
2
Führen Sie die elektrische Installation nach den einschlägigen Vorschriften durch (z. B. Lei­tungsquerschnitte, Absicherungen, Schutzleiteranbindung). Zusätzliche Hinweise ent­hält die Dokumentation.
Die Dokumentation enthält Hinweise für die EMV−gerechte Installation (Schirmung, Er­dung, Anordnung von Filtern und Verlegung der Leitungen). Beachten Sie diese Hinweise ebenso bei CE−gekennzeichneten Versorgungsmodulen. Der Hersteller der Anlage oder Maschine ist verantwortlich für die Einhaltung der durch die EMV−Gesetzgebung geforder­ten Grenzwerte.
Betrieb
Sie müssen Anlagen mit eingebauten Versorgungsmodulen ggf. mit zusätzlichen Überwa­chungs− und Schutzeinrichtungen gemäß den jeweils gültigen Sicherheitsbestimmungen ausrüsten (z. B. Gesetz über technische Arbeitsmittel, Unfallverhütungsvorschriften). Sie dürfen die Versorgungsmodule an Ihre Anwendung anpassen. Beachten Sie dazu die Hin­weise in der Dokumentation.
Nachdem das Versorgungsmodul von der Versorgungsspannung getrennt ist, dürfen Sie spannungsführende Geräteteile und Leistungsanschlüsse nicht sofort berühren, weil Kon­densatoren aufgeladen sein können. Beachten Sie dazu die entsprechenden Hinweisschil­der auf dem Versorgungsmodul.
Halten Sie während des Betriebs alle Schutzabdeckungen und Türen geschlossen. Hinweis für UL−approbierte Anlagen mit eingebauten Versorgungsmodulen: UL warnings
sind Hinweise, die nur für UL−Anlagen gelten. Die Dokumentation enthält spezielle Hin­weise zu UL.
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
9
Page 10
2
2.2 Restgefahren
Sicherheitshinweise
Restgefahren
Wartung und Instandhaltung
Die Versorgungsmodule sind wartungsfrei, wenn die vorgeschriebenen Einsatzbedingun­gen eingehalten werden.
Bei verunreinigter Umgebungsluft können die Kühlflächen des Versorgungsmoduls ver­schmutzen oder Kühlöffnungen verstopft werden. Bei diesen Betriebsbedingungen des­halb regelmäßig die Kühlflächen und Kühlöffnungen reinigen. Dazu niemals scharfe oder spitze Gegenstände verwenden!
Entsorgung
Metalle und Kunststoffe zur Wiederverwertung geben. Bestückte Leiterplatten fachge­recht entsorgen.
Beachten Sie unbedingt die produktspezifischen Sicherheits− und Anwendungshinweise in dieser Anleitung!
Personenschutz
ƒ Überprüfen Sie vor Arbeiten am Versorgungsmodul, ob alle Leistungsklemmen
spannungslos sind, da – nach dem Netzabschalten die Leistungsklemmen L1, L2, L3, +UG, −UG, Rb1, Rb2,
X109 und X110 noch bis zu 3 Minuten gefährliche Spannung führen.
– die Leistungsklemmen auch gefährliche Spannung führen, wenn nur die
Netzspannung anliegt.
Geräteschutz
ƒ Alle steckbaren Anschlussklemmen nur im spannungslosen Zustand aufstecken oder
abziehen!
ƒ Die Versorgungsmodule nur im spannungslosen Zustand von ihren Montagesockeln
trennen!
ƒ Ordnungsgemäße Funktion des Gerätes ist nur mit eingeschalteter
24−V−Versorgungsspannung möglich!
10
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 11
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für die Installation nach UL oder UR
2
2.3 Sicherheitshinweise für die Installation nach UL oder U
J Warnings!
ƒ Branch circuit protection:
Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 10000 rms symmetrical amperes, 500 V max.
ƒ Voltage of the fuses must at least be suitable with the input voltage of the
drive. Branch circuit short circuit protection with fuses in accordance to UL248.
ƒ Maximum surrounding air temperature: 55 °C. ƒ Use 60 °C copper wire only for power circuits. ƒ Use 75 °C copper wire only for 24 V DC control circuits of filter, except for
other control circuits.
Branch circuit protection
Type Fuse [A] E94ARNE0134 30 E94ARNE0244 60
R
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
11
Page 12
3
Technische Daten
Allgemeine Daten und Einsatzbedingungen

3 Technische Daten

3.1 Allgemeine Daten und Einsatzbedingungen
Konformität und Approbation
Konformität
CE 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie
Approbation
UL UL 508C in Vorbereitung:
Industrial Control Equipment, File No. 132659
Angaben zu Netzen
Netzformen
Störaussendung EN 61800−3
Störfestigkeit (nach Anforderungen EN 61800−3)
elektrostatische Entla­dung (ESD)
Hochfrequenz
leitungsgeführt EN 61000−4−6 150 kHz ... 80 MHz, 10 V/m 80 % AM (1kHz) Einstrahlung (Gehäuse) EN 61000−4−3 80 MHz ... 1000 MHz, 10 V/m 80 % AM (1kHz)
mit geerde­tem
*−Punkt
IT−Netze uneingeschränkte Nutzung
EN 61000−4−2 8 kV bei Luftentladung,
uneingeschränkte Nutzung
mit Netzfilter E94AZMR0xx4SDB: 6 x 10 m, C2 mit Netzfilter E94AZMR0xx4LDB: 10 x 50 m, C2
Strahlung: Kategorie C3
4 kV bei Kontaktentladung gegen Gehäuse
In allen Netzen (TN, TT und IT) sind die für IT−Netze beschrie­benden Maßnahmen, an allen Modulen im Verbund, zu beachten und durchzu­führen!
Personenschutz und Geräteschutz
Schutzart
Isolationsfestigkeit EN 61800−5−1 Überspannungskategorie III
Isolation von Steuerschalt­kreisen
Kurzschlussfestigkeit EN 61800−5−1 Anschluss Zwischenkreis: nicht kurzschlussfest
Ableitstrom EN 61800−5−1 > 3.5 mA Bestimmungen und
Zyklisches Netzschalten Zyklisches Netzschalten von 5−mal in 5 Minuten ist uneinge-
EN 60529 IP 20 NEMA 250 Berührschutz nach Typ 1
Reduzierung ab 2000 m ü. NN: Überspannungskategorie II
EN 61800−5−1 Sichere Trennung vom Netz durch doppelte/verstärkte Isolie-
rung.
Anschluss Bremswiderstand: voll Steueranschlüsse: voll
schränkt zulässig.
nicht im Anschlussbereich der unteren Klemmen
Sicherheitshinweise beachten!
12
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 13
Technische Daten
Allgemeine Daten und Einsatzbedingungen
Montagebedingungen
Einbauort Einbaulage vertikal Einbaufreiräume
oberhalb/unterhalb
seitlich
Anschlussbedingungen Versorgungs− und Rückspeisemodul
AC−Netzbetrieb DC−Verbundbetrieb direkter Anschluss von Achsmodulen über Klemmen oder
Umweltbedingungen
Klima
Lagerung Transport IEC/EN 60721−3−2 2K3 (−25 ... +70 °C) Betrieb IEC/EN 60721−3−3 3K3 (−10 ... +55 °C)
Aufstellhöhe 0 ... 4000 m üNN
Verschmutzung EN 61800−5−1 Verschmutzungsgrad 2 Rüttelfestigkeit (9,81 m/s
Transport
Betrieb
IEC/EN 60721−3−1 1K3 (−25 ... +60 °C)
2
= 1 g)
IEC/EN 60721−3−2 2M2 EN 61800−2
Germanischer Lloyd 5 ... 13.2 Hz: Amplitude ±1 mm
IEC/EN 60068−2−6
im Schaltschrank
³ 80 mm / ³ 120 mm
ohne Abstand anreihbar
Anschluss am zugeordneten Netzfilterfilter
Schienensystem Weiter Informationen erhalten Sie im Gerätehandbuch, Kapitel Verbundbetrieb.
Stromreduzierung von +45 ... +55 °C: 2.5 %/°C
1000 ... 4000 m üNN: Stromreduzierung 5 %/1000 m
2 ... 9 Hz: Amplitude 3.5 mm 10 ... 200 Hz: beschleunigungsfest bis 10 m/s 200 ... 500 Hz: beschleunigungsfest bis 15 m/s
13.2 ... 100 Hz: beschleunigungsfest bis 0.7 g 10 ... 57 Hz: Amplitude 0.075 mm 57 ... 150 Hz: beschleunigungsfest bis 1 g
Beachten Sie gerätebezo­gene Angaben zur Mon­tage.
2
2
3
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
13
Page 14
3
Technische Daten
Elektrische Daten
3.2 Elektrische Daten
Grundlage der Daten Netz Spannung Spannungsbereich Frequenzbereich
3/PE AC 230 180 − 0 % ... 264 + 0 % 45 − 0 % ... 65 + 0 % 3/PE AC 400 320 − 0 % ... 440 + 0 % 45 − 0 % ... 65 + 0 % 3/PE AC 500 400 − 0 % ... 550 + 0 % 45 − 0 % ... 65 + 0 %
Eingangsdaten (netzseitig)
E94ARNE0134
motorisch
generatorisch
E94ARNE0244
motorisch
generatorisch
Temperatur im Schaltschrank
U
[V] U
LN
Spannung Frequenz Strom [A]
[V] f [Hz]
LN
Phasenzahl
[V] [Hz] bis +45 °C bis +55 °C
230/400/500 50/60 26/26/26 19.5/19.5/19.5 3 230/400/500 50/60 13/13/13 9.8/9.8/9.8 3
230/400/500 50/60 47/47/47 35/35/35 3 230/400/500 50/60 23.5/23.5/23.5 17.6/17.6/17.6 3
Spannung Dauer−Eingangsleistung
Typ [V] S
E94ARNE0134
motorisch
generatorisch
230/400/500 10.3/18.0/22.5
230/400/500 5.2/9.0/11.2
E94ARNE0244
motorisch
generatorisch
230/400/500 18.7/32.5/40.7
230/400/500 9.4/16.3/20.3
[kVA]
L
14
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 15
Ausgangsdaten (DC−seitig)
Technische Daten
Elektrische Daten
3
Spannung Frequenz Strom [A]
Phasenzahl
[V] [Hz] bis +45 °C bis +55 °C
E94ARNE0134
motorisch
generatorisch
325/565/705 0 (DC) 32/32/32 24/24/24 2 345/586/727 0 (DC) 16/16/16 12/12/12 2
E94ARNE0244
motorisch
generatorisch
Temperatur im Schaltschrank
325/565/705 0 (DC) 57/57/57 43/43/43 2 345/586/727 0 (DC) 28.5/28.5/28.5 21.4/21.4/21.4 2
Spannung Ausgangsleistung X109, X110, +UG, −UG
Typ [V] mit Netzfilter P
aDC
[kW]
E94ARNE0134
motorisch
generatorisch
325/565/705 8.6/15/18.6
345/586/727 4.3/7.5/9.3
E94ARNE0244
motorisch
generatorisch
325/565/705 15.6/27/33.8
345/586/727 7.8/13.5/16.9
Verlustleistung PV [W]
Typ gesamt (bei Betrieb mit IaN) konstant (nur Steuerelektronik) E94ARNE0134 150 40 E94ARNE0244 230 40
Bemessungsdaten für den internen Bremschopper
Type Bremswiderstand
Spannung [V]
(min −10%)
AC DC RBR [W] I
E94ARNE0134
230 345 18.0 19.2 6.6 9.4 1.6
400 586 27.0 21.7 12.7 10.6 3.0
500 727 27.0 26.9 19.6 13.2 4.7
E94ARNE0244
230 345 9.0 38.3 13.2 21.7 4.2
400 586 18.0 32.6 19.1 18.4 6.1
500 727 18.0 40.4 29.4 22.9 9.4
Spitzenstrom
(0.5 s)
[A] P
BRmax
Spitzenbrems−
leistung
(0.5 s)
[kW] I
BRmax
Dauer-
strom
[A] P
BRd
Dauerbremslei-
stung
[kW]
BRd
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
15
Page 16
3
Technische Daten
Sicherungen und Leitungsquerschnitte
Zuordnung Filter ˘ Grundgerät
Netzfilter
E94AZMR0264SDB E94AZMR0264LDB
E94AZMR0474SDB E94AZMR0474LDB
E94AZMR0xxSDB −> "short distance" E94AZMR0xxLDB −> "long distance"
Versorgungs− und Rückspeisemodul
Grundgerät Montagesockel
E94ARNE0134
E94ARNE0244
3.3 Sicherungen und Leitungsquerschnitte
Betrieb mit externer Netzdrossel/Netzfilter
Typ Installation nach EN 60204−1
L1, L2, L3 − Verlegeart L1, L2, L3
B2 C F
[A] [A] [mm2] [mm2] [mm2] [A] [AWG] [mA]
E94AZMR0264xD B E94ARNE0134
E94AZMR0474xD B E94ARNE0244
1)
Die Angaben sind Empfehlungen. Andere Auslegungen/Verlegearten sind möglich (z. B. nach VDE 0298−4). Die Leitungsquerschnitte gelten unter folgenden Bedingungen: Verwendung von PVC−isolierten Kupferleitungen, Leitertemperatur < 70 °C, Umgebungstemperatur < 45°C, keine Häufung der Leitungen oder Adern, drei belastete Adern.
2)
Nur UL−approbierte Leitungen, Sicherungen und Sicherungshalter verwenden. UL−Sicherung: Spannung 500 ... 600 V
3)
Allstromsensitiver Fehlerstrom−Schutzschalter Bei Einsatz mehrerer Geräte oder Leitungslängen > 50 m kann es, abhängig von der Leitungsart und der Schaltfrequenz, zum Ansprechen des Schutzschalters kommen.
Sicherungsautomat Schmelzsicherung der Betriebsklasse gG/gL oder Halbleitersicherungen der Betriebsklasse gRL Schmelzsicherung
Nationale und regionale Vorschriften beachten
C32
− 10
80
25
Gerätegröße
E94AZPP0364 GG3
1)
6
16
Installation nach UL
30 10
60 6
2)
3)
FI
16
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 17
Technische Daten
Mechanische Daten
3
3.4 Mechanische Daten
Grundgerät mit Montagesockel
Versorgungs− und Rückspeisemodul a
Grundgerät Montagesockel [mm] [kg] E94ARNE0134
E94ARNE0244
E94AZPP0364 120 8.1
SSP94GGmSo000
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
17
Page 18
Montagesockel montieren und verdrahten4

4 Montagesockel montieren und verdrahten

) Hinweis!
Sie müssen die Geräte in Gehäuse (z. B. Schaltschränke) einbauen, um geltende Bestimmungen zu erfüllen.
Montieren und Verdrahten des Montagesockels ist in der Montageanleitung des Montagesockels beschrieben.
18
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 19

5 Grundgerät montieren

So gehen Sie vor:
1. Grundgerät ohne Verkanten in den Montagesockel einschieben, bis Gegendruck spürbar wird.
2. Grundgerät kräftig in den Montagesockel drücken, bis es hörbar einrastet. Der Verriegelungsbügel bewegt sich dabei nach unten und zurück in die Verriegelungsposition.
3. Die Endposition ist erreicht, wenn der Verriegelungsbügel bis an das Grundgerät gedrückt werden kann. Das Grundgerät ist jetzt verriegelt.
Grundgerät montieren 5
Abb. 5−1 Grundgerät montieren
Müssen Sie das Grundgerät noch einmal entnehmen, gehen Sie so vor:
1. Bereits verdrahtete Steckverbindungen am Grundgerät lösen.
2. Verriegelungsbügel nach unten drücken. Das Grundgerät wird damit entriegelt und aus den Kontakten gedrückt.
3. Grundgerät vollständig aus dem Montagesockel ziehen und entnehmen. Der Verriegelungsbügel springt zurück in die Verriegelungsposition.
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
SSP94GG102
19
Page 20
Grundgerät verdrahten6

6 Grundgerät verdrahten

{ Gefahr!
Gefährliche elektrische Spannung
Alle Leistungsanschlüsse führen bis zu 3 Minuten nach Netz−Ausschalten gefährliche elektrische Spannung.
Mögliche Folgen:
ƒ Tod oder schwere Verletzungen beim Berühren der Leistungsanschlüsse.
Schutzmaßnahmen:
ƒ Vor Arbeiten an den Leistungsanschlüssen Netz abschalten und mindestens
3 Minuten warten.
ƒ Prüfen, ob alle Leistungsanschlüsse spannungsfrei sind.
( Stop!
Das Gerät enthält Bauelemente, die durch elektrostatische Entladungen zerstört werden können!
Vor Arbeiten am Gerät muss sich das Personal durch geeignete Maßnahmen von elektrostatischen Aufladungen befreien.
Ausführung der Leitungen
ƒ Die verwendeten Leitungen müssen den geforderten Approbationen am Einsatzort
genügen (z. B. UL).
ƒ Die Wirksamkeit einer abgeschirmten Leitung wird erreicht durch:
– Gute Schirmanbindung durch großflächige Schirmauflage herstellen. – Nur Schirmgeflecht mit niedrigem Schirmwiderstand aus verzinntem oder
vernickeltem Kupfer−Geflecht verwenden.
– Schirmgeflecht mit Überdeckungsgrad > 70 % und Überdeckungswinkel 90 °
verwenden.
– Ungeschirmte Leitungsenden so kurz wie möglich ausführen.
Diese Anschlüsse mit Systemleitungen oder geschirmt ausführen:
ƒ Analogsignale (Ein− und Ausgänge) ƒ Systembus CAN
20
ƒ Resolver ƒ Systemanschluss Synchronisation
Diese Anschlüsse können Sie ungeschirmt ausführen:
ƒ 24−V−Versorgung ƒ Digitalsignale (Ein− und Ausgänge)
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 21
I Tipp!
Parametrierung und Konfiguration führen Sie mit dem L−force »Engineer« durch. Dabei unterstützt Sie die Online−Hilfe und das Softwarehandbuch zum Grundgerät.
Systembus CAN on board
Klemme X1 Beschriftung Beschreibung
Pin 2 CAN−LOW
Pin 3 CAN−GND
Pin 7 CAN−HIGH
9400SSP000X1
24−V−Versorgung
Klemme X2 Beschriftung Beschreibung
9400SSP000X2
(Gehäuse) CAN−Shield
GE GND Externe Versorgung 24E 24 V Externe Versorgung durch ein sicher getrenntes Netzteil (SELV/
PELV)
SB Statebus In/Out (Bezugspotential GE)
Grundgerät verdrahten 6
Klemmendaten
Leiterquerschnitt Anzugsmoment
[mm2] [AWG] [Nm] [lb−in] flexibel mit Aderendhülse
0,2 ... 2,5
24 ... 12 Federkraftklemme
Analoge Eingänge, analoge Ausgänge
Klemme X3 Beschriftung Beschreibung
GA GND Analogsignale AO1 Analogausgang 1 AO2 Analogausgang 2 A1+ Analogeingang 1 + A1− Analogeingang 1 − A1− Analogeingang 1 − A1R Abschlusswiderstand für ±20mA A2+ Analogeingang 2 + A2− Analogeingang 2 −
SSP94000X3
Klemmendaten
flexibel mit Aderendhülse
"
[mm2] [AWG] [Nm] [lb−in]
0,2 ... 2,5
Schirmauflage: Schirm mit EMV−Klemmbügel fixieren.
Leiterquerschnitt Anzugsmoment
24 ... 12 Federkraftklemme
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
21
Page 22
Grundgerät verdrahten6
Digitalausgänge
Klemme X4 Beschriftung Beschreibung
GO GND Digital out 24O 24−V−Digital out DO1 Digitalausgang 1 DO2 Digitalausgang 2 DO3 Digitalausgang 3
9400SSP000X4
Klemmendaten
flexibel mit Aderendhülse
Digitaleingänge
DO4 Digitalausgang 4
Leiterquerschnitt Anzugsmoment
[mm2] [AWG] [Nm] [lb−in]
0,2 ... 2,5
24 ... 12 Federkraftklemme
Klemme X5 Beschriftung Beschreibung
GI GND Digital In RFR Reglerfreigabe DI1 Digitaleingang 1 DI2 Digitaleingang 2 DI3 Digitaleingang 3 DI4 Digitaleingang 4 DI5 Digitaleingang 5 DI6 Digitaleingang 6 DI7 Digitaleingang 7
9400SSP000X5
Klemmendaten
flexibel mit Aderendhülse
DI8 Digitaleingang 8
Leiterquerschnitt Anzugsmoment
[mm2] [AWG] [Nm] [lb−in]
0,2 ... 2,5
24 ... 12 Federkraftklemme
22
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 23
Diagnose/Keypad
Klemme X6 Beschriftung Beschreibung
interne Schnittstelle, RJ69−Buchse, für Keypad oder Diagnoseadapter
9400SSP000X6
Resolver
Klemme X7 Beschriftung Beschreibung
1 +REF 2 −REF
9400SSP000X7
3 V 4 +COS 5 −COS 6 +SIN 7 −SIN 8 +KTY 9 −KTY
CC
Grundgerät verdrahten 6
Systemanschluss Synchronisation
Klemme X8 Beschriftung Beschreibung
1
Ausschließlich zur zwingenden Verwendung mit dem Netzfilter E94AZMR0xx4xDB, X324
9400SSP000X8
...
15
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
23
Page 24
7
Gerätemodule verdrahten
Kommunikationsmodule

7 Gerätemodule verdrahten

Abhängig von der Geräteausführung oder der Applikation ist das Gerät mit Gerätemodu­len bestückt. Die möglichen Module sind hier kurz beschrieben. Umfassende Informatio­nen enthält die zugeordnete Dokumentation.
7.1 Kommunikationsmodule
Diese Module in Schacht þ MXI1 oder þ MXI2 o MMI o MSI verwenden.
Ethernet
24
Abb. 7−1 Kommunikationsmodul E94AYCEN (Ethernet)
Anschlüsse
Pos. Beschreibung
X215 Ethernet−Anschluss
Ausführung: RJ45−Buchse nach IEC 60603−7
X216 Ethernet−Anschluss
Ausführung: RJ45−Buchse nach IEC 60603−7
l
E94YCEN001A
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 25
Gerätemodule verdrahten
Kommunikationsmodule
Anzeigen
Pos. Farbe Zustand Beschreibung
MS grün an Das Kommunikationsmodul ist mit Spannung versorgt. DE rot an Das Kommunikationsmodul wird vom Grundgerät nicht
akzeptiert (siehe Hinweise in der Anleitung zum Grund­gerät).
Signalisierung am Anschluss X215/X216:
gelb an / blinkt Daten werden über Ethernet ausgetauscht.
grün an Ethernet−Verbindung ist vorhanden.
7
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
25
Page 26
7
Gerätemodule verdrahten
Kommunikationsmodule
CANopen
Abb. 7−2 Kommunikationsmodul E94AYCCA (CANopen)
Anschlüsse
Pos. Beschreibung
X220 Anschluss für CAN
Ausführung: Sub−D−Stiftleiste, 9−polig
X220 Beschriftung Beschreibung
Pin 2 CAN−LOW
Pin 3 CAN−GND
Pin 7 CAN−HIGH
9400SSP000X1
(Gehäuse) CAN−Shield
E94YCCA001B
26
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 27
DIP−Schalter
Pos. Beschreibung
0 Adressierung des Teilnehmers
O N
A
643216 8
cdba
421
Gerätemodule verdrahten
Kommunikationsmodule
7
Baud
Abb. 7−3 Anordnung und Beschriftung der DIP−Schalter
CAN Address
9400CAN003
Bei den frontseitig angeordneten DIP−Schaltern können
ƒ Knotenadresse (Beschriftung "1" ... "64") und ƒ Übertragungsrate (Beschriftung "a" ... "d")
eingestellt werden.
) Hinweis!
Wenn beim beim Einschalten des Grundgerätes alle Adressschalter die Stellung "OFF" einnehmen, erfolgt die Übernahme aus den Konfigurationen der Codestellen C00350 (Knotenadresse) und C00351 (Übertragungsrate).
Schalten Sie die Spannungsversorgung des Grundgerätes aus und anschließend wieder ein, um geänderte Einstellungen zu aktivieren.
Einstellen der Knotenadresse
Die Knotenadresse des Antriebs errechnet sich aus der Summe aller in Stellung "ON" posi­tionierten Adressschalter.
Einstellen der Übertragungsrate
d c b a Übertragungsrate
OFF ON ON OFF 10 kBit/s OFF ON OFF ON 20 kBit/s OFF OFF ON ON 50 kBit/s OFF OFF ON OFF 125 kBit/s OFF OFF OFF ON 250 kBit/s OFF OFF OFF OFF 500 kBit/s ON ON ON OFF 800 kBit/s OFF ON OFF OFF 1000 kBit/s OFF ON ON ON Autobaud
Anzeigen
Pos. Farbe Zustand Beschreibung
MS grün an Kommunikationsmodul ist mit Spannung versorgt. DE rot an Kommunikationsmodul wird vom Grundgerät nicht akzeptiert
BS grün BE rot CANopen−Fehler ("F")
Signalisierung nach DR303−3
(siehe Hinweise in der Anleitung zum Grundgerät). CANopen−Zustand ("Z")
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
27
Page 28
7
Gerätemodule verdrahten
Kommunikationsmodule
PROFIBUS
Abb. 7−4 Kommunikationsmodul E94AYCPM (PROFIBUS)
Anschlüsse
Pos. Beschreibung
X200 Externe Versorgung des Kommunikationsmoduls
Ausführung: Steckerleiste mit Schraubanschluss, 2−polig
X201 Anschluss für PROFIBUS
Ausführung: Sub−D−Buchse, 9−polig
X200 Beschriftung Beschreibung
+
-
+ 24VDC
GND
SSP94KP200
Ansicht Pin Bezeichnung Erläuterung
1 frei − 2 frei − 3 RxD/TxD−P Datenleitung−B (Empfangsdaten−/Sendedaten−Plus)
1
2 3
4
5
6
7 8
9
4 RTS Request To Send (Empfangsdaten/Sendedaten, kein Differenzsi-
5 M5V2 Datenbezugspotenzial (Masse zu 5V) 6 P5V2 5 V DC / 30 mA (Busabschluss) 7 frei − 8 RxD/TxD−N Datenleitung−A (Empfangsdaten−/Sendedaten−Minus) 9 frei
24 V externe Versorgung durch ein sicher getrenntes Netzteil (SELV/PELV)
20,4 − 0% ... 28,8 V+ 0%, max. 200 mA
Bezugspotential
gnal)
E94YCPM001A
28
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 29
Gerätemodule verdrahten
Kommunikationsmodule
DIP−Schalter
Pos. Beschreibung
A Adressierung des Teilnehmers
Zur Adressierung wird für jeden Teilnehmer eine eindeutige Adresse vergeben.
Gültiger Adressbereich: 1 126
Die Einstellung der Adresse ist über den frontseitigen Schalter frei wählbar.
) Hinweis!
ƒ Wenn S1 − S7 = OFF (Lenze−Einstellung):
Beim Einschalten wird die Konfiguration aus der Codestelle C00899 aktiv.
ƒ Sobald ein Schalter S1 − S7 = ON:
Beim Einschalten wird die Adresse aus der Schalterstellung aktiv.
Schalten Sie die Spannungsversorgung des Kommunikationsmoduls aus und anschließend wieder ein, um geänderte Einstellungen zu aktivieren.
7
Adresseinstellungen durch den DIP−Schalter (Gerätefront)
Die Summe der Wertigkeiten (identisch mit Gehäuse−Beschriftung) ergibt die einzustel­lende Teilnehmeradresse.
Beispiel:
Schalter S7 S6 S5 S4 S3 S2 S1 Gehäuse−Beschriftung «64» «32» «16» «8» «4» «2» «1»
Schalterzustand 0 0 1 0 1 1 1 Adresse (= 23) 0 0 16 0 4 2 1
Anzeigen
LED Pos. Farbe Zustand
MS grün
ME rot an Es liegt ein Fehler im Bereich des Kommunikationsmoduls vor. BS grün blinkt Die Kommunikation über das Kommunikationsmodul ist aufgebaut. Der
BE rot an Die Busüberwachung hat angesprochen. DE rot an Das Kommunikationsmodul wird vom Grundgerät nicht akzeptiert (siehe
blinkt Kommunikationsmodul ist mit Spannung versorgt, hat aber keine Ver-
an Kommunikationsmodul ist mit Spannung versorgt und hat Verbindung
Beschreibung
bindung zum Grundgerät (Grundgerät ist ausgeschaltet, in der Initialisie­rungsphase oder nicht vorhanden).
zum Grundgerät.
PROFIBUS ist aktiv.
Hinweise in der Anleitung zum Grundgerät)
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
29
Page 30
7
Gerätemodule verdrahten
Speichermodule
7.2 Speichermodule
Diese Module in Schacht o MXI1 o MXI2 þ MMI o MSI verwenden.
MM220
Ausstattung MM220:
ƒ 1 MB Flash−Speicher ƒ Systembus−Adressschalter (CAN)
Abb. 7−5 Speichermodul mit DIP−Schalter (ab Bestellbezeichnung E94AYM22)
SSP94M1001
30
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 31
Gerätemodule verdrahten
7
Speichermodule
O N
A
643216 8
cdba
421
Baud
Abb. 7−6 Anordnung und Beschriftung der DIP−Schalter
CAN Address
9400CAN003
Bei den frontseitig angeordneten DIP−Schaltern können
ƒ Knotenadresse (Beschriftung "1" ... "64") und ƒ Übertragungsrate (Beschriftung "a" ... "d")
eingestellt werden.
) Hinweis!
Wenn beim beim Einschalten des Grundgerätes alle Adressschalter die Stellung "OFF" einnehmen, erfolgt die Übernahme aus den Konfigurationen der Codestellen C00350 (Knotenadresse) und C00351 (Übertragungsrate).
Schalten Sie die Spannungsversorgung des Grundgerätes aus und anschließend wieder ein, um geänderte Einstellungen zu aktivieren.
Einstellen der Knotenadresse
Die Knotenadresse des Antriebs errechnet sich aus der Summe aller in Stellung "ON" posi­tionierten Adressschalter.
Einstellen der Übertragungsrate
d c b a Übertragungsrate
OFF ON ON OFF 10 kBit/s OFF ON OFF ON 20 kBit/s OFF OFF ON ON 50 kBit/s OFF OFF ON OFF 125 kBit/s OFF OFF OFF ON 250 kBit/s OFF OFF OFF OFF 500 kBit/s ON ON ON OFF 800 kBit/s OFF ON OFF OFF 1000 kBit/s OFF ON ON ON Autobaud
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
31
Page 32
7
7.3 Sicherheitsmodule
Gerätemodule verdrahten
Sicherheitsmodule
Mit dem Versorgungs− und Rückspeisemodul sind keine Sicherheitsfunktionen verfügbar. Das Modul SM0 im Schacht MSI ist jedoch für den Betrieb des Versorgungs− und Rückspei­semoduls zwingend erforderlich.
32
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 33
Erstinbetriebnahme an Netzspannung 400 V

8 Abschließende Arbeiten

8.1 Erstinbetriebnahme an Netzspannung 400 V
Nachdem die Installation entsprechend dieser Anleitung durchgeführt wurde kann das Versorgungs− und Rückspeisemodul an einer Netzspannung von 400 V betrieben werden.
Dabei wird der Rückspeisebetrieb über den Digitaleingang RFR aktiviert. So gehen Sie vor:
1. 24−V−Versorgungsspannungen einschalten: – für den Netzfilter – für das Versorgungs− und Rückspeisemodul (optional)
2. Netzspannung 400 V einschalten.
3. Rückspeisebetrieb über den Digitaleingang RFR aktivieren/deaktivieren.
Abschließende Arbeiten
8
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
33
Page 34
8
Abschließende Arbeiten
Erstinbetriebnahme an Netzspannung 230 V oder 500 V
8.2 Erstinbetriebnahme an Netzspannung 230 V oder 500 V
Für den Betrieb an einer Netzspanung von 230 V oder 500 V muss zunächst die Netzspannung im Versorgungs− und Rückspeisemodul eingestellt werden. Die Einstellung erfolgt in C00173 und kann mit einem Keypad oder mit der Lenze PC−Software »Engineer« vorgenommen werden.
Für die Inbetriebnahme benötigen Sie:
ƒ Ein Keypad EZAEBKx00x
oder
ƒ Einen Computer mit Windows®−Betriebssystem (XP oder 2000) ƒ Die Lenze PC−Software »Engineer« ƒ Eine Verbindung mit dem Versorgungs− und Rückspeisemodul über eine
Schnittstelle, z. B. – Diagnoseschnittstelle X6 mit USB−Diagnoseadapter – Systembus CAN – Kommunikationsmodule in den Erweiterungssteckplätzen M1/M2
ƒ Das Softwarehandbuch für die verwendete Technologieapplikation ƒ Das Kommunikationshandbuch (KHB) zum Netzwerk der
Automatisierungsplattform
ƒ 24−V−Versorgungsspannungen einschalten:
– für den Netzfilter – für das Versorgungs− und Rückspeisemodul
Nachdem die Einstellung entsprechend der vorhandenen Netzspannung eingestellt wurde:
1. Netzspannung einschalten.
2. Rückspeisebetrieb über den Digitaleingang RFR aktivieren/deaktivieren.
8.3 Weitere Einstellungen
Folgen Sie den Anleitungen der Software und/oder lesen Sie die Dokumentation zur Parametrierung des Versorgungs− und Rückspeisemoduls.
34
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 35
Abschließende Arbeiten
Weitere Einstellungen
8
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
35
Page 36

Overview

Standard device 0 Design Pos. Description VR module
MXI1 Expansion slot 1, e.g. for communication þ MXI2 Expansion slot 2, e.g. for communication þ MMI Storage module slot þ MSI Reserved o X1 System bus (CAN), under the cover þ X2 24 V supply and statebus þ X3 Analog inputs and analog outputs 2/2 X4 Digital outputs 4 X5 Digital inputs 8 X6 Diagnostics þ X7 Reserved (resolver) o X8 Control signals for mains filter (encoder) þ
2 Lower cover þ 3 Retractable nameplate þ 4 Upper cover þ : Prominent warning label close to the device! þ
The LED display enables fast indication of several operating states.
LED Labelling Colour Description
CAN−RUN green CAN bus o.k. CAN−ERR red CAN bus error DRIVE READY green Standard device is ready for operation DRIVE ERROR red Error in the standard device or due to the application 24 V green 24−V supply voltage o.k.
SSP94LED01
Pos. Symbol Description
5
Installation backplane 1 Design Pos. Description VR module
X111 Mains supply via mains filter/DC−bus voltage þ X112 Mains supply and mains power recovery via mains filter/external brake resistor þ X109 DC busbar + X110 DC busbar − 6 EMC shield clamp þ
USER yellow Message parameterised by the application
{ } '
Long discharge time: All power terminals carry hazardous voltages for at least 3 minutes after mains disconnection!
High discharge current: Fixed installation and PE connection to EN 61800−5−1 required!
Electrostatic sensitive devices: Before working on the device, personnel must ensure that they are free of electrostatic charge!
Inoperable when "StateLine" design is used
þ
© 2010 Lenze Automation GmbH, Hans−Lenze−Str. 1, D−31855 Aerzen No part of this documentation may be reproduced or made accessible to third parties without written consent by Lenze Automa­tion GmbH. All information given in this documentation has been selected carefully and complies with the hardware and software described. Nevertheless, discrepancies cannot be ruled out. We do not take any responsibility or liability for any damage that may occur. Ne­cessary corrections will be included in subsequent editions.
36
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 37

Contents i

0Fig. 0Tab. 0
1 About this documentation 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1 Validity information 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 Document history 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3 Target group 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.4 Conventions used 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.5 Notes used 39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Safety instructions 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 General safety and application notes for Lenze power supply modules 40 . . . . . . . .
2.2 Residual hazards 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Safety instructions for the installation according to UL oder UR 43 . . . . . . . . . . . . . .
3 Technical data 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 General data and operating conditions 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Electrical data 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Fuses and cable cross−sections 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.4 Mechanical data 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Mounting and wiring the installation backplane 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Mounting the standard device 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Wiring of the standard device 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Wiring the device modules 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Communication modules 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Memory modules 62 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3 Safety modules 64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Final works 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 Initial commissioning at a mains voltage of 400 V 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2 Initial commissioning at a mains voltage of 230 or 500 V 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.3 Further settings 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
37
Page 38
1
About this documentation
Validity information

1 About this documentation

1.1 Validity information
These instructions are valid for
ƒ E94ARNE0134 and E94ARNE0244 regenerative power supply modules.
These mounting instructions are only valid in conjunction with the documentation on the
ƒ E94AZMR0xx4xDB mains filter (, EDK94ZMR47XDB).
1.2 Document history
Material number Version Description
13240129 1.0 03/2008 TD15 First edition .=ùG 2.1 06/2010 TD15 Revision
I Tip!
Documentation and software updates for further Lenze products can be found on the Internet in the "Services & Downloads" area under
http://www.Lenze.com
1.3 Target group
This documentation is intended for qualified personnel according to IEC 364.
Qualified, skilled personnel are persons who have the qualifications necessary for the work activities to be undertaken during the assembly, installation, comissioning, and operation of the product.
1.4 Conventions used
This documentation uses the following conventions to distinguish between different types of information:
Spelling of numbers
Decimal separator Point In general, the decimal point is used.
Warnings
UL warnings
UR warnings
Icons
Page reference ^ Reference to another page with additional
J O
For instance: 1234.56
Are only given in English.
information For instance: ^ 16 = see page 16
38
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 39
About this documentation
Notes used
1
1.5 Notes used
The following pictographs and signal words are used in this documentation to indicate dangers and important information:
Safety instructions
Structure of safety instructions:
} Danger!
(characterises the type and severity of danger)
Note
(describes the danger and gives information about how to prevent dangerous situations)
Pictograph and signal word Meaning
{ Danger!
} Danger!
( Stop!
Danger of personal injury through dangerous electrical voltage.
Reference to an imminent danger that may result in death or serious personal injury if the corresponding measures are not taken.
Danger of personal injury through a general source of danger.
Reference to an imminent danger that may result in death or serious personal injury if the corresponding measures are not taken.
Danger of property damage.
Reference to a possible danger that may result in property damage if the corresponding measures are not taken.
Application notes
Pictograph and signal word Meaning
) Note! I Tip! ,
Special safety instructions and application notes for UL and UR
Pictograph and signal word Meaning
J Warnings!
O Warnings!
Important note to ensure troublefree operation
Useful tip for simple handling
Reference to another documentation
Safety or application note for the operation of a UL−approved device in UL−approved systems.
Possibly the drive system is not operated in compliance with UL if the corresponding measures are not taken.
Safety or application note for the operation of a UR−approved device in UL−approved systems.
Possibly the drive system is not operated in compliance with UL if the corresponding measures are not taken.
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
39
Page 40
2
Safety instructions
General safety and application notes for Lenze power supply modules

2 Safety instructions

2.1 General safety and application notes for Lenze power supply modules
(According to: Low−Voltage Directive 2006/95/EC)
General
Lenze power supply modules can include live and rotating parts ˘ depending on their type of protection ˘ during operation. Surfaces can be hot.
Non−authorised removal of the required cover, inappropriate use, incorrect installation or operation, create the risk of severe injury to persons or damage to material assets.
More information can be obtained from the documentation.
All operations concerning transport, installation, and commissioning as well as maintenance must be carried out by qualified, skilled personnel (IEC 364/CENELEC HD 384 or DIN VDE 0100 and IEC report 664 or DIN VDE 0110 and national regulations for the prevention of accidents must be observed).
According to this basic safety information qualified, skilled personnel are persons who are familiar with the assembly, installation, commissioning, and operation of the product and who have the qualifications necessary for their occupation.
Application as directed
Power supply modules are components which are designed for installation in electrical systems or machinery. They are not to be used as domestic appliances, but only for industrial purposes according to EN 61000−3−2. The documentation contains information about compliance with the limit values according to EN 61000−3−2.
When installing the power supply modules into machines, commissioning (i.e. starting of operation as directed) is prohibited until it is proven that the machine corresponds to the regulations of the EC Directive 98/37/EC (Machinery Directive); EN 60204 must be observed.
Commissioning (i.e. starting of operation as directed) is only allowed when there is compliance with the EMC Directive (2004/108/EC).
The power supply modules meet the requirements of the Low−Voltage Directive 2006/95/EC. The harmonised standards of the EN 61800−5−1 series apply to the power supply modules.
The technical data and information on connection conditions can be obtained from the nameplate and the documentation. They must be strictly observed.
40
Warning: The power supply modules are products which are intended for use in an
industrial environment according to EN 61800−3. Operation on public mains supplies requires additional measures to be taken for limiting the expected radio interference.
Transport and storage
Please observe the notes on transport, storage and appropriate handling.
Observe the climatic conditions according to the technical data.
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 41
Safety instructions
General safety and application notes for Lenze power supply modules
Installation
The power supply modules must be installed and cooled according to the instructions given in the corresponding documentation.
Ensure proper handling and avoid mechanical stress. Do not bend any components and do not change any insulation distances during transport or handling. Do not touch any electronic components and contacts.
Power supply modules contain electrostatically sensitive components, which can easily be damaged by inappropriate handling. Do not damage or destroy any electrical components since this might endanger your health!
Electrical connection
When working on live power supply modules, the valid national regulations for the prevention of accidents (e.g. VBG 4) must be observed.
The electrical installation must be carried out according to the appropriate regulations (e.g. cable cross−sections, fuses, PE connection). Additional information can be obtained from the documentation.
2
Notes about installation according to EMC regulations (shielding, earthing, filters and cable routing) are included in the documentation. These notes also apply to CE−marked power supply modules. The compliance with limit values required by the EMC legislation is the responsibility of the manufacturer of the machine or system.
Operation
If necessary, systems including power supply modules must be equipped with additional monitoring and protection devices according to the valid safety regulations (e.g. law on technical equipment, regulations for the prevention of accidents). The power supply modules can be adapted to your application. Please observe the corresponding information given in the documentation.
After a power supply module has been disconnected from the voltage supply, all live components and power connections must not be touched immediately because capacitors can still be charged. Please observe the corresponding stickers on the power supply module.
All protection covers and doors must be shut during operation. Note for UL approved systems with integrated power supply modules: UL warnings are
notes that only apply to UL systems. The documentation contains special UL notes.
Maintenance and servicing
The power supply modules do not require any maintenance if the prescribed conditions of operation are observed.
If the ambient air is polluted, the cooling surfaces of the power supply module may become dirty or the air vents of the power supply module may be obstructed. Therefore, clean the cooling surfaces and air vents periodically under these operating conditions. Do not use sharp or pointed tools for this purpose!
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
41
Page 42
2
2.2 Residual hazards
Safety instructions
Residual hazards
Disposal
Recycle metal and plastic materials. Ensure professional disposal of assembled PCBs.
The product−specific safety and application notes given in these instructions must be observed!
Protection of persons
ƒ Before working on the power supply module, check that all power terminals are
deenergised – because the power terminals L1, L2, L3, +UG, −UG, Rb1, Rb2, X109 and X110 carry
hazardous voltages for at least 3 minutes after mains disconnection.
– because the power terminals carry hazardous voltages even when only the mains
voltage is applied.
Device protection
ƒ Connect/disconnect all pluggable terminals only in deenergised condition! ƒ Detach the power supply modules from their installation backplanes only in
deenergised condition!
ƒ The unit only functions properly when the 24 V supply is switched on!
42
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 43
Safety instructions
Safety instructions for the installation according to UL oder UR
2
2.3 Safety instructions for the installation according to UL oder U
J Warnings!
ƒ Branch circuit protection:
Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 10000 rms symmetrical amperes, 500 V max.
ƒ Voltage of the fuses must at least be suitable with the input voltage of the
drive. Branch circuit short circuit protection with fuses in accordance to UL248.
ƒ Maximum surrounding air temperature: 55 °C. ƒ Use 60 °C copper wire only for power circuits. ƒ Use 75 °C copper wire only for 24 V DC control circuits of filter, except for
other control circuits.
Branch circuit protection
Type Fuse [A] E94ARNE0134 30 E94ARNE0244 60
R
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
43
Page 44
3
Technical data
General data and operating conditions

3 Technical data

3.1 General data and operating conditions
Conformity and approval
Conformity
CE 2006/95/EG Low−Voltage Directive
Approval
UL UL 508C In preparation:
Mains data
Mains types
Noise emission EN 61800−3
Noise immunity (as required in EN 61800−3)
Electrostatic discharge (ESD)
High frequency
Cable−guided EN 61000−4−6 150 kHz ... 80 MHz, 10 V/m 80% AM (1kHz) Interference (housing) EN 61000−4−3 80 MHz ... 1000 MHz, 10 V/m 80% AM (1kHz)
With earthed neutral
IT systems Full usability
EN 61000−4−2 8 kV with air discharge,
*
Industrial Control Equipment, File No. 132659
Full usability
With E94AZMR0xx4SDB mains filter: 6 x 10 m, C2 With E94AZMR0xx4LDB mains filter: 10 x 50 m, C2
Radiation: category C3
4 kV with contact discharge to housing
The measures described for IT systems must be observed and carried out in all systems (TN, TT and IT) and for all interconnected modules!
Protection of persons and device protection
Enclosure
Insulation resistance EN 61800−5−1 Overvoltage category III
Isolation of control circuits EN 61800−5−1 Safe mains isolation through double/reinforced insulation. Short−circuit strength EN 61800−5−1 DC−bus connection: not short−circuit−proof
Discharge current EN 61800−5−1 > 3.5 mA Observe regulations and
Cyclic mains switching Cyclic mains switching of five times in five minutes is fully
EN 60529 IP 20 NEMA 250 Protection against contact to
type 1
Derating at and above 2000 m AMSL: overvoltage category II
Brake resistor connection: full Control connections: full
permissible.
Not in the wire range of the terminals on the motor side
safety instructions!
44
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 45
Technical data
General data and operating conditions
Mounting conditions
Mounting place Mounting position Vertical Mounting clearances
Above/below To the sides
Supply conditions for the regenerative power supply module
AC mains operation DC−bus operation Direct connection of the axis modules via terminals or
Environmental conditions
Climate
Storage Transport IEC/EN 60721−3−2 2K3 (−25 ... +70 °C) Operation IEC/EN 60721−3−3 3K3 (−10 ... +55 °C)
Site altitude 0 ... 4000 m amsl
Pollution EN 61800−5−1 Pollution degree 2 Vibration resistance (9.81 m/s
Transport
Operation
IEC/EN 60721−3−1 1K3 (−25 ... +60 °C)
2
= 1 g)
IEC/EN 60721−3−2 2M2 EN 61800−2
Germanischer Lloyd 5 ... 13.2 Hz: amplitude ±1 mm
IEC/EN 60068−2−6
In the control cabinet
³ 80 mm / ³ 120 mm Side−by−side mounting without
any clearance
Connection at the assigned mains filter
busbar systems See the chapter on DC−bus operation in the Hardware Manual for further information.
Current derating at +45 ... +55 °C: 2.5 %/°C
1000 ... 4000 m amsl: current derating of 5 %/1000 m
2 ... 9 Hz: amplitude 3.5 mm 10 ... 200 Hz: acceleration resistant up to 10 m/s 200 ... 500 Hz: acceleration resistant up to 15 m/s
13.2 ... 100 Hz: acceleration resistant up to 0.7 g 10 ... 57 Hz: amplitude 0.075 mm 57 ... 150 Hz: acceleration resistant up to 1 g
Observe the device−related notes on mounting.
2
2
3
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
45
Page 46
3
Technical data
Electrical data
3.2 Electrical data
Basis of the data Mains Voltage Voltage range Frequency range
3/PE AC 230 180 − 0 % ... 264 + 0 % 45 − 0 % ... 65 + 0 % 3/PE AC 400 320 − 0 % ... 440 + 0 % 45 − 0 % ... 65 + 0 % 3/PE AC 500 400 − 0 % ... 550 + 0 % 45 − 0 % ... 65 + 0 %
Input data (on the supply side)
E94ARNE0134
In motor mode
In generator mode
E94ARNE0244
In motor mode
In generator mode
Temperature in the control cabinet
U
[V] U
LN
Voltage Frequency Current [A]
[V] [Hz] max. +45 °C max. +55 °C
[V] f [Hz]
LN
Number of
phases
230/400/500 50/60 26/26/26 19.5/19.5/19.5 3 230/400/500 50/60 13/13/13 9.8/9.8/9.8 3
230/400/500 50/60 47/47/47 35/35/35 3 230/400/500 50/60 23.5/23.5/23.5 17.6/17.6/17.6 3
Voltage Continuous input power
Type [V] S
E94ARNE0134
In motor mode
In generator mode
230/400/500 10.3/18.0/22.5
230/400/500 5.2/9.0/11.2
E94ARNE0244
In motor mode
In generator mode
230/400/500 18.7/32.5/40.7
230/400/500 9.4/16.3/20.3
[kVA]
L
46
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 47
Output data (on the DC side)
Technical data
Electrical data
3
Voltage Frequency Current [A]
[V] [Hz] max. +45 °C max. +55 °C
Number of
phases
E94ARNE0134
In motor mode
In generator mode
325/565/705 0 (DC) 32/32/32 24/24/24 2 345/586/727 0 (DC) 16/16/16 12/12/12 2
E94ARNE0244
In motor mode
In generator mode
Temperature in the control cabinet
325/565/705 0 (DC) 57/57/57 43/43/43 2 345/586/727 0 (DC) 28.5/28.5/28.5 21.4/21.4/21.4 2
Voltage Output power X109, X110, +UG, −UG
Type [V] with mains filter P
aDC
[kW]
E94ARNE0134
in motor mode
in generator mode
325/565/705 8.6/15/18.6
345/586/727 4.3/7.5/9.3
E94ARNE0244
in motor mode
in generator mode
325/565/705 15.6/27/33.8
345/586/727 7.8/13.5/16.9
Power loss PV [W]
Type Total (when operating with IaN) Constant (control electronics only) E94ARNE0134 150 40 E94ARNE0244 230 40
Rated data for internal brake chopper
Type Brake resistor
Voltage [V]
(min −10%)
AC DC RBR [W] I
E94ARNE0134
230 345 18.0 19.2 6.6 9.4 1.6
400 586 27.0 21.7 12.7 10.6 3.0
500 727 27.0 26.9 19.6 13.2 4.7
E94ARNE0244
230 345 9.0 38.3 13.2 21.7 4.2
400 586 18.0 32.6 19.1 18.4 6.1
500 727 18.0 40.4 29.4 22.9 9.4
Peak current
(0.5 s)
[A] P
BRmax
Peak braking
power
(0.5 s)
[kW] I
BRmax
Cont.
current
[A] P
BRd
Continuous
braking power
[kW]
BRd
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
47
Page 48
3
Technical data
Fuses and cable cross−sections
Assignment of filters to standard devices
Mains filter
E94AZMR0264SDB E94AZMR0264LDB
E94AZMR0474SDB E94AZMR0474LDB
E94AZMR0xxSDB −> "short distance" E94AZMR0xxLDB −> "long distance"
3.3 Fuses and cable cross−sections
Operation with external mains choke/mains filter
Type Installation according to EN 60204−1
L1, L2, L3 − Laying system L1, L2, L3
[A] [A] [mm2] [mm2] [mm2] [A] [AWG] [mA]
E94AZMR0264xD B E94ARNE0134
E94AZMR0474xD B E94ARNE0244
1)
The details are recommendations. Other designs/laying systems are possible (e.g. according to VDE 0298−4). The cable cross−sections apply under the following conditions: the use of PVC−insulated copper cables, conductor temperature < 70°C, ambient temperature < 45°C, no bundling of cables or cores, three loaded cores.
2)
UL approved cables only, fuses and fuse holders must be used. UL fuse: voltage 500 ... 600 V
3)
Universal−current sensitive earth−leakage circuit breaker If several devices or cable lengths > 50 m are used, the circuit breaker may respond, depending on the cable type and switching frequency.
Circuit breaker Fuse of gG/gL utilisation category or semiconductor fuses of gRL utilisation category Fuse
Observe national and regional regulations
C32
80
Regenerative power supply module
Standard device Installation
backplane
E94ARNE0134
E94AZPP0364 GG3
E94ARNE0244
1)
B2 C F
6
10
16
25
Device size
Installation according
30 10
60 6
to UL
2)
3)
FI
48
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 49
Technical data
Mechanical data
3
3.4 Mechanical data
Standard device with installation backplane
Regenerative power supply module a
Standard device Installation backplane [mm] [kg] E94ARNE0134
E94ARNE0244
E94AZPP0364 120 8.1
SSP94GGmSo000
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
49
Page 50
Mounting and wiring the installation backplane4

4 Mounting and wiring the installation backplane

) Note!
The devices must be installed in housings (e.g. control cabinets) to meet applicable regulations.
Mounting and wiring of the installation backplane is described in the Mounting Instructions for the installation backplane.
50
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 51
Mounting the standard device 5

5 Mounting the standard device

How to proceed:
1. Insert the device into the installation backplane without twisting it until resistance is felt.
2. Press the device into the installation backplane until it audibly snaps into place. The locking clip moves downwards and back into the locking position.
3. The end position is reached when the locking clip can be pressed against the device. Now the device is locked.
Fig. 5−1 Installation of the device
Proceed as follows to remove the device:
1. Disconnect already wired connectors at the device.
2. Push the locking clip downwards to release the device and disengage it from the contacts.
3. Pull the device completely out of the installation backplane and remove it. The locking clip moves back into the locking position.
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
SSP94GG102
51
Page 52
Wiring of the standard device6

6 Wiring of the standard device

{ Danger!
Dangerous electrical voltage
All power terminals remain live for up to three minutes after mains disconnection.
Possible consequences:
ƒ Death or severe injuries when touching the power terminals.
Protective measures:
ƒ Switch off the power supply and wait for at least three minutes before
working on the power terminals.
ƒ Make sure that all power terminals are deenergised.
( Stop!
The device contains components that can be destroyed by electrostatic discharge!
Before working on the device, the personnel must ensure that they are free of electrostatic charge by using appropriate measures.
Design of the cables
ƒ The cables used must comply with the approvals required for the location (e.g. UL). ƒ The effectiveness of a shielded cable is reached by:
– Providing a good shield connection through large−surface shield contact. – Using only braided shields with low shield resistance made of tin−plated or
nickel−plated copper braid. – Using braided shields with an overlap rate > 70 % and an overlap angle of 90 °. – Keeping unshielded cable ends as short as possible.
Use system cables or shielded cables for these connections:
ƒ Analog signals (inputs and outputs) ƒ CAN system bus ƒ Resolver ƒ System connection for synchronisation
52
The following connections need not be shielded:
ƒ 24 V supply ƒ Digital signals (inputs and outputs)
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 53
Wiring of the standard device 6
I Tip!
Parameter setting and configuration can be carried out using the L−force »Engineer«. For this purpose the Online Help and the Software Manual for the standard device will guide you.
System bus CAN on board
Terminal X1 Labelling Description
Pin 2 CAN−LOW
Pin 3 CAN−GND
Pin 7 CAN−HIGH
9400SSP000X1
24 V supply
Terminal X2 Labelling Description
9400SSP000X2
(Housing) CAN−Shield
GE GND external supply 24E 24 V external supply via a safely separated power supply unit
(SELV/PELV)
SB State bus in/out (reference GE)
Terminal data
Conductor cross−section Tightening torque
[mm2] [AWG] [Nm] [lb−in] Flexible With wire end
ferrule
0.2 ... 2.5
Analog inputs, analog outputs
Terminal X3 Labelling Description
GA GND analog signals AO1 Analog output 1 AO2 Analog output 2 A1+ Analog input 1 + A1− Analog input 1 − A1− Analog input 1 − A1R Terminating resistor for ±20mA A2+ Analog input 2 + A2− Analog input 2 −
SSP94000X3
Terminal data
Flexible With wire end
ferrule
"
Conductor cross−section Tightening torque
[mm2] [AWG] [Nm] [lb−in]
0.2 ... 2.5
Shield connection: Fix the shield with EMC wire clamp.
24 ... 12 Spring terminal
24 ... 12 Spring terminal
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
53
Page 54
Wiring of the standard device6
Digital outputs
Terminal X4 Labelling Description
GO GND digital out 24O 24−V digital out DO1 Digital output 1 DO2 Digital output 2 DO3 Digital output 3
9400SSP000X4
Terminal data
Flexible With wire end
ferrule
DO4 Digital output 4
Conductor cross−section Tightening torque
[mm2] [AWG] [Nm] [lb−in]
0.2 ... 2.5
24 ... 12 Spring terminal
Digital inputs
Terminal X5 Labelling Description
GI GND digital in RFR Controller enable DI1 Digital input 1 DI2 Digital input 2 DI3 Digital input 3 DI4 Digital input 4 DI5 Digital input 5 DI6 Digital input 6 DI7 Digital input 7
9400SSP000X5
Terminal data
Flexible With wire end
ferrule
DI8 Digital input 8
Conductor cross−section Tightening torque
[mm2] [AWG] [Nm] [lb−in]
0.2 ... 2.5
24 ... 12 Spring terminal
54
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 55
Wiring of the standard device 6
Diagnostics/keypad
Terminal X6 Labelling Description
Internal interface, RJ69 socket, for keypad or diagnostic adapter
9400SSP000X6
Resolver
Terminal X7 Labelling Description
1 +REF 2 −REF
9400SSP000X7
3 V 4 +COS 5 −COS 6 +SIN 7 −SIN 8 +KTY 9 −KTY
CC
System connection for synchronisation
X8terminal Labelling Description
1
Must only be used in conjunctionwith the E94AZMR0xx4xDB mains filter, X324
9400SSP000X8
...
15
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
55
Page 56
7
Wiring the device modules
Communication modules

7 Wiring the device modules

The equipment of the device with modules depends on the device variant or on the application. A short description of the different device modules follows. More detailed information is given in the corresponding documentation.
7.1 Communication modules
Use these modules in slot þ MXI1 or þMXI2 oMMI oMSI.
Ethernet
56
Fig. 7−1 E94AYCEN communication module (Ethernet)
Connections
Pos. Description
X215 Ethernet connection
Design: RJ45 socket to IEC 60603−7
X216 Ethernet connection
Design: RJ45 socket to IEC 60603−7
l
E94YCEN001A
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 57
Wiring the device modules
Communication modules
Displays
Pos. Colour State Description
MS Green On The communication module is supplied with voltage. DE Red On The communication module is not accepted by the basic
device (see notes given in the documentation for the basic device).
Signals at connection X215/X216:
Yellow On / blinking Data is being exchanged via Ethernet.
Green On Ethernet connection is available.
7
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
57
Page 58
7
Wiring the device modules
Communication modules
CANopen
Fig. 7−2 E94AYCCA communication module (CANopen)
Connections
Pos. Description
X220 Connection for CAN
Design: Sub−D plug connector, 9−pin
X220 Labelling Description
Pin 2 CAN−LOW
Pin 3 CAN−GND
Pin 7 CAN−HIGH
9400SSP000X1
(Housing) CAN shield
E94YCCA001B
58
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 59
DIP switch
Pos. Description
0 Addressing of the bus node
O N
A
643216 8
cdba
421
Wiring the device modules
Communication modules
7
Baud
Fig. 7−3 Arrangement and labelling of the DIP switches
CAN Address
9400CAN003
For the DIP switches that are placed at the front
ƒ the node address (labelling "1" ... "64") and ƒ baud rate (labelling "a" ... "d")
can be set.
) Note!
If all address switches adopt the "OFF" position when the basic device is switched on, the configurations of codes C00350 (nodes address) and C00351 (baud rate) apply.
Switch the voltage supply of the basic device off and then on again to activate altered settings.
Setting the node address
The node address of the drive is calculated from the sum of all address switches in the "ON" position.
Setting the baud rate
d c b a Baud rate
OFF ON ON OFF 10 kbit/s OFF ON OFF ON 20 kbit/s OFF OFF ON ON 50 kbit/s OFF OFF ON OFF 125 kBit/s OFF OFF OFF ON 250 kbit/s OFF OFF OFF OFF 500 kbit/s ON ON ON OFF 800 kbit/s OFF ON OFF OFF 1000 kbit/s OFF ON ON ON Auto baud
Displays
Pos. Colour Condition Description
MS Green On Communication module is supplied with voltage. DE Red On Communication module is not accepted by the standard device
BS Green BE Red CANopen error ("F")
Signalling according to DR303−3
(see notes given in the documentation for the standard device). CANopen state ("Z")
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
59
Page 60
7
Wiring the device modules
Communication modules
PROFIBUS
Fig. 7−4 E94AYCPM communication module (PROFIBUS)
Connections
Pos. Description
X200 External supply of the communication module
Design: Plug connector with screw connection, 2−pole
X201 Connection for PROFIBUS
Design: Sub−D socket, 9−pole
X200 Labelling Description
+
-
+ 24VDC
GND
SSP94KP200
View Pin Designation Explanation
1 free − 2 free − 3 RxD/TxD−P Data line B (received data/transmitted data plus)
1
2 3
4
5
6
7 8
9
4 RTS Request To Send (received data/transmitted data, no differential
5 M5V2 Data ground (ground to 5V) 6 P5V2 5 V DC / 30 mA (bus termination) 7 free − 8 RxD/TxD−N Data line A (received data/transmitted data minus) 9 free
24 V external supply via a safely separated power supply unit (SELV/PELV)
20.4 − 0% ... 28.8 V+ 0%, max. 200 mA
Reference potential
signal)
E94YCPM001A
60
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 61
Wiring the device modules
Communication modules
DIP switch
Pos. Description
A Addressing of the station
For addressing purposes, every station must be given an unambiguous address.
Valid address range: 1 126
The address can be set freely via the front−panel switch.
) Note!
ƒ For S1 − S7 = OFF (Lenze setting):
When switching on the module, the configuration set under code C00899 becomes active.
ƒ For one of the switches S1 − S7 = ON:
When switching on the module, the address resulting from the switch setting becomes active.
Switch off the voltage supply of the communication module and then on again in order to activate changed settings.
7
Address settings through the DIP switch (device front)
The sum of the values (identical with package labelling) results in the station address to be set:
Example:
Switch S7 S6 S5 S4 S3 S2 S1 Package labelling «64» «32» «16» «8» «4» «2» «1»
Switch state 0 0 1 0 1 1 1 Address (= 23) 0 0 16 0 4 2 1
Displays
LED Pos. Colour Condition
MS Green
ME Red On An error has occurred on the communication module. BS Green Blinking Communication via the communication module has been established.
BE Red On Bus monitoring has been triggered. DE Red On The communication module is not accepted by the standard device (see
Blinking Communication module is supplied with voltage, but has no connection
On Communication module is supplied with voltage and connected to the
Description
to the standard device (standard device is switched off, initialising or not present).
standard device.
The PROFIBUS is active.
notes given in the instructions for the standard device)
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
61
Page 62
7
Wiring the device modules
Memory modules
7.2 Memory modules
Use these modules in slot o MXI1 oMXI2 þMMI oMSI.
MM220
Equipment MM220:
ƒ 1 MB flash memory ƒ System bus address switch (CAN)
Fig. 7−5 Memory module with DIP switch (as of order designation E94AYM22)
SSP94M1001
62
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 63
Wiring the device modules
7
Memory modules
O N
A
643216 8
cdba
421
Baud
Fig. 7−6 Arrangement and labelling of the DIP switches
CAN Address
9400CAN003
For the DIP switches that are placed at the front
ƒ the node address (labelling "1" ... "64") and ƒ baud rate (labelling "a" ... "d")
can be set.
) Note!
If all address switches adopt the "OFF" position when the basic device is switched on, the configurations of codes C00350 (nodes address) and C00351 (baud rate) apply.
Switch the voltage supply of the basic device off and then on again to activate altered settings.
Setting the node address
The node address of the drive is calculated from the sum of all address switches in the "ON" position.
Setting the baud rate
d c b a Baud rate
OFF ON ON OFF 10 kbit/s OFF ON OFF ON 20 kbit/s OFF OFF ON ON 50 kbit/s OFF OFF ON OFF 125 kBit/s OFF OFF OFF ON 250 kbit/s OFF OFF OFF OFF 500 kbit/s ON ON ON OFF 800 kbit/s OFF ON OFF OFF 1000 kbit/s OFF ON ON ON Auto baud
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
63
Page 64
7
7.3 Safety modules
Wiring the device modules
Safety modules
If the regenerative power supply module is used, safety functions are not available. However, the SM0 module in the MSI slot is mandatory for the operation of the regenerative power supply module.
64
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 65
Initial commissioning at a mains voltage of 400 V

8 Final works

8.1 Initial commissioning at a mains voltage of 400 V
The regenerative power supply module can be operated at a mains voltage of 400 V after it has been installed according to these mounting instructions.
For this purpose, regenerative feedback is activated via the digital RFR input. How to proceed:
1. Switch−on the mains voltage of 24 V. – for the mains filter – for the regenerative power supply module (optional)
2. Switch−on the mains voltage of 400 V.
3. Activate/deactivate regenerative feedback via the digital RFR input.
8.2 Initial commissioning at a mains voltage of 230 or 500 V
Final works
8
At first, the mains voltage must be set in the regenerative power supply module for the operation at a mains voltage of 230 or 500 V. The setting will be done in C00173 and can be carried out using a keypad or the Lenze Engineer PC software.
Required for the commissiong:
ƒ A EZAEBKx00xkeypad
or
ƒ A computer with a Windows® operating system (XP or 2000) ƒ The Lenze Engineer PC software ƒ A connection to the regenerative power supply module via an interface, e.g.
– X6 diagnostic interface with USB diagnostic adapter – CAN system bus – Communication modules in the M1/M2 expansion slots
ƒ The software manual for the technology application used ƒ The communication manual for the network of the automation platform ƒ Switch−on the mains voltage of 24 V.
– for the mains filter – for the regenerative power supply module
After the setting has been carried out according to the existing mains voltage:
1. Switch−on the mains voltage.
2. Activate/deactivate regenerative feedback via the digital RFR input.
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
65
Page 66
8
8.3 Further settings
Final works
Further settings
Follow the instructions of the software and/or read the documentation on the parameterisation of the regenerative power supply module.
66
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 67
Final works
Further settings
8
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
67
Page 68

Présentation

Appareil de base 0 Version Pos. Description Module VRl
MXI1 Emplacement d’extension 1, par ex. de communication þ MXI2 Emplacement d’extension 2, par ex. de communication þ MMI Emplacement de modules de mémoire þ MSI Réservé o X1 Bus Système (CAN), sous le cache þ X2 Alimentation 24 V et bus d’état þ X3 Entrées analogiques et sorties analogiques 2/2 X4 Sorties numériques 4 X5 Entrées numériques 8 X6 Diagnostic þ X7 Réservé (résolveur) o X8 Signaux de commande filtre réseau (codeur) þ
2 Couvercle inférieur þ 3 Plaque signalétique étirable þ 4 Couvercle supérieur þ : Autocollants de consignes préventives : les appliquer bien en évidence près de
l’appareil !
Le panneau d’affichage à LED permet d’identifier rapidement les différents états de fonctionnement.
þ
LED Inscription Couleur Description
CAN−RUN LED verte Bus Système CAN OK CAN−ERR LED rouge Défaut Bus Système CAN DRIVE READY LED verte L’appareil de base est prêt à fonctionner. DRIVE ERROR LED rouge Défaut de l’appareil de base ou défaut dû à l’application 24 V LED verte Alimentation 24 V OK
SSP94LED01
Pos. Symbole Description
5
Socle de montage1 Version Pos. Description Module VRl
x111 Alimentation réseau via filtre réseau / tension du bus CC þ X112 Alimentation et renvoi sur le réseau via filtre réseau / résistance de freinage externe þ X109 Barre de courant du bus CC + X110 Barre de courant du bus CC − 6 Collier de blindage CEM þ
USER LED jaune Message paramétré par l’utilisateur
{ } '
Temps de décharge prolongé : Toutes les bornes de puissance sont sous tension jusqu’à 3 minutes après la coupure réseau !
Courant de fuite important : Prévoir une installation fixe et un raccordement PE selon EN 61800−5−1 !
Composants sensibles aux décharges électrostatiques : Toute personne effectuant des travaux sur l’appareil doit au préalable se libérer des charges électrostatiques !
Sans fonction pour la version "StateLine"
þ
© 2010 Lenze Automation GmbH, Hans−Lenze−Str. 1, D−31855 Aerzen Toute représentation ou reproduction, en tout ou en partie et par quelque procédé que ce soit, est illicite sans l’autorisation écrite préalable de Lenze Automation GmbH. Les données figurant dans le présent fascicule ont été établies avec le plus grand soin et leur conformité avec le matériel et le logiciel décrits a été vérifiée. Des divergences ne peuvent toutefois pas être totalement exclues. Nous ne saurions être tenus responsables pour tout dommage qui pourrait éventuellement en découler. Les corrections nécessaires seront intégrées dans les éditions suivantes.
68
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 69

Sommaire i

0Fig. 0Tab. 0
1 Présentation du document 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.1 Validité 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.2 Historique du document 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.3 Groupe cible 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.4 Conventions utilisées 71 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.5 Consignes utilisées 72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Consignes de sécurité 74 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Instructions générales de sécurité et d’utilisation 74 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Dangers résiduels 77 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Consignes de sécurité pour l’installation selon UL ou UR 78 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Spécifications techniques 79 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Caractéristiques générales et conditions d’utilisation 79 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Caractéristiques électriques 81 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Fusibles et sections de câbles 83 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.4 Caractéristiques mécaniques 84 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Montage et câblage du socle de montage 85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Montage de l’appareil de base 86 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Câblage de l’appareil de base 87 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Câblage des modules 91 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.1 Modules de communication 91 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.2 Modules de mémoire 97 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.3 Modules de sécurité 99 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Fin du montage 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.1 Première mise en service sur réseau 400 V 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.2 Première mise en service sur réseau 230 V ou 500 V 101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.3 Réglage supplémentaires 101 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
69
Page 70
1
Présentation du document
Validité

1 Présentation du document

1.1 Validité
Le présent document s’applique au produit suivant :
ƒ Modules d’alimentation et de renvoi sur le réseau E94ARNE0134 et E94ARNE0244.
Ces instructions ne sont valables que conjointement à la documentation du
ƒ filtre réseau E94AZMR0xx4xDB (, EDK94ZMR47XDB).
1.2 Historique du document
Numéro de matériel Version Description
13240129 1.0 03/2008 TD15 Première édition .=ùG 2.1 06/2010 TD15 Edition revue
I Conseil !
Les mises à jour de logiciels et les documentations relatives aux produits Lenze sont disponibles dans la zone "Téléchargements" du site Internet :
http://www.Lenze.com
1.3 Groupe cible
Cette documentation s’adresse à un personnel qualifié et habilité conformément à la norme CEI 364.
Par "personnel qualifié et habilité", on entend des personnes compétentes en matière d’installation, de montage, de mise en service et de fonctionnement du produit et possédant les qualifications correspondant à leurs activités.
70
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 71
1.4 Conventions utilisées
Pour faire la distinction entre différents types d’informations, ce document utilise les conventions suivantes :
Représentation des chiffres
Séparateur décimal
Consignes préventives
Consignes préventives UL
Consignes préventives UR
Symboles
Renvoi ^ Renvoi à une autre page contenant des
Présentation du document
Conventions utilisées
Point Le point décimal est généralement utilisé.
Exemple : 1234.56
J O
Uniquement en anglais
informations complémentaires Par exemple : ^ 16 = voir page 16
1
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
71
Page 72
1
Présentation du document
Consignes utilisées
1.5 Consignes utilisées
Pour indiquer des risques et des informations importantes, la présente documentation utilise les mots et symboles suivants :
Consignes de sécurité
Présentation des consignes de sécurité
} Danger !
(Le pictogramme indique le type de risque.)
Explication
(L’explication décrit le risque et les moyens de l’éviter.)
Pictogramme et mot associé Explication
{ Danger !
} Danger !
( Stop !
Situation dangereuse pour les personnes en raison d’une tension électrique élevée
Indication d’un danger imminent qui peut avoir pour conséquences des blessures mortelles ou très graves en cas de non−respect des consignes de sécurité correspondantes
Situation dangereuse pour les personnes en raison d’un danger d’ordre général
Indication d’un danger imminent qui peut avoir pour conséquences des blessures mortelles ou très graves en cas de non−respect des consignes de sécurité correspondantes
Risques de dégâts matériels
Indication d’un risque potentiel qui peut avoir pour conséquences des dégâts matériels en cas de non−respect des consignes de sécurité correspondantes
Consignes d’utilisation
Pictogramme et mot associé Explication
) Remarque
Remarque importante pour assurer un fonctionnement correct
importante !
I Conseil ! ,
Conseil utile pour faciliter la mise en oeuvre
Référence à une autre documentation
72
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 73
Présentation du document
Consignes utilisées
Consignes de sécurité et d’utilisation spécifiques selon UL et UR
Pictogramme et mot associé Signification
Consigne de sécurité ou d’utilisation pour le fonctionnement d’un appareil homologué UL dans des installations
J Warnings !
O Warnings !
homologuées UL
Le système d’entraînement risque de ne pas être utilisé selon les directives UL si des mesures correspondantes ne sont pas prévues.
Consigne de sécurité ou d’utilisation pour le fonctionnement d’un appareil homologué UR dans des installations homologuées UL
Le système d’entraînement risque de ne pas être utilisé selon les directives UL si des mesures correspondantes ne sont pas prévues.
1
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
73
Page 74
2
Consignes de sécurité
Instructions générales de sécurité et d’utilisation

2 Consignes de sécurité

2.1 Instructions générales de sécurité et d’utilisation
(conformes à la directive Basse Tension 2006/95/CE)
Généralités
Selon leur indice de protection, les modules d’alimentation Lenze peuvent comporter, pendant leur fonctionnement, des parties accessibles sous tension, éventuellement en mouvement ou en rotation. Les surfaces peuvent aussi être brûlantes.
La suppression non autorisée des protections prescrites, un usage non conforme à la fonction, une installation défectueuse ou une manoeuvre erronée peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Pour plus d’informations, lire la documentation. Tous travaux relatifs au transport, à l’installation, à la mise en service et à la maintenance
doivent être exécutés par du personnel qualifié et habilité (respecter les normes CEI 364, CENELEC HD 384 ou DIN VDE 0100 et le rapport CEI 664 ou DIN VDE 0110, ainsi que les prescriptions nationales pour la prévention d’accidents).
Au sens des présentes instructions générales de sécurité, on entend par "personnel qualifié" des personnes compétentes en matière d’installation, de montage, de mise en service et de fonctionnement du produit et possédant les qualifications correspondant à leurs activités.
Usage conforme à la fonction
Les modules d’alimentation sont des composants destinés à être incorporés dans des installations ou des machines électriques. Il ne s’agit pas d’équipements domestiques, mais d’éléments à usage exclusivement industriel et professionnel au sens de la norme EN 61000−3−2. Cette documentation contient des indications au sujet du respect des valeurs limites selon EN 61000−3−2.
Lorsque les modules d’alimentation sont incorporés dans une machine, leur mise en service est interdite (c.−à−d. usage conforme à leur fonction) tant que la conformité de la machine aux dispositions de la directive CE 98/37/CE (directive Machines) n’a pas été établie (respecter la norme EN 60204).
La mise en service (c.−à−d. usage conforme à leur fonction) n’est autorisée que si les dispositions de la directive sur la compatibilité électromagnétique (2004/108/CE) sont respectées.
Les modules d’alimentation répondent aux exigences de la directive Basse Tension 2006/95/CE. La norme harmonisée EN 61800−5−1 est appliquée aux modules d’alimentation.
74
Les spécifications techniques et indications relatives aux conditions de raccordement figurant sur la plaque signalétique et la documentation doivent impérativement être respectées !
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 75
Consignes de sécurité
Instructions générales de sécurité et d’utilisation
Attention ! Selon la norme EN 61800−3, les modules d’alimentation sont des produits adaptés pour le fonctionnement en environnement industriel. Pour le fonctionnement en réseaux publics, il faut prévoir des mesures supplémentaires afin de limiter de possibles perturbations.
Transport, stockage
Les indications relatives au transport, au stockage et au maniement approprié doivent être respectées.
Respecter les conditions climatiques selon les spécifications techniques.
Installation
L’installation et le refroidissement des modules d’alimentation doivent répondre aux prescriptions de la documentation fournie avec le produit.
Manipuler avec précaution et éviter toute contrainte mécanique. Lors du transport et de la manutention, veiller à ne pas déformer les composants ou modifier les distances d’isolement. Ne pas toucher les composants électroniques et les contacts électriques.
2
Les modules d’alimentation comportent des pièces sensibles aux contraintes électrostatiques, qu’un maniement inapproprié est susceptible d’endommager. Ne pas endommager ou détruire de composants électriques : c’est dangereux pour la santé !
Raccordement électrique
Lorsque des travaux sont réalisés sur des modules d’alimentation sous tension, respecter les prescriptions nationales en vigueur pour la prévention des accidents (VBG 4 par exemple).
L’installation électrique doit être exécutée en conformité avec les prescriptions fournies (sections de câble, fusibles, raccordement du conducteur de protection, etc.). Des informations plus détaillées figurent dans la documentation.
Les indications concernant une installation conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique (blindage, mise à la terre, disposition des filtres et pose des câbles) figurent dans la documentation accompagnant les modules d’alimentation. Ces indications doivent également être respectées pour les modules d’alimentation avec marquage CE. Le respect des valeurs limites imposées par la législation sur la CEM relève de la responsabilité du constructeur de la machine ou de l’installation.
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
75
Page 76
2
Consignes de sécurité
Instructions générales de sécurité et d’utilisation
Fonctionnement
Les installations dans lesquelles sont incorporés des modules d’alimentation doivent être équipées de dispositifs de protection et de surveillance supplémentaires prévus par les prescriptions de sécurité appropriées en vigueur, telles que la loi sur le matériel technique, les prescriptions pour la prévention d’accidents, etc. Il est possible qu’il faille adapter les modules d’alimentation à votre application. Respecter les indications à ce sujet figurant dans la documentation.
Après coupure de l’alimentation du module d’alimentation, ne pas toucher immédiatement aux éléments conducteurs et aux borniers de puissance précédemment sous tension, car les condensateurs peuvent éventuellement encore être chargés. A ce sujet, tenir compte des indications figurant sur les modules d’alimentation.
Pendant le fonctionnement, les capots de protection et portes doivent rester fermés.
Remarques concernant les installations homologuées UL fonctionnant avec modules d’alimentation : Les "UL warnings" s’appliquent exclusivement aux installations
homologuées UL. Cette documentation comprend des indications spécifiques à ces installations.
Entretien et maintenance
Les modules d’alimentation ne nécessitent aucun entretien à condition de respecter les conditions d’utilisation prescrites.
Lorsque l’air ambiant contient des impuretés, les surfaces de refroidissement du module d’alimentation peuvent être encrassées ou les grilles d’aération bouchées. Il convient alors de procéder à un nettoyage régulier des surfaces de refroidissement et des grilles d’aération. Ne pas utiliser d’objets pointus ou tranchants !
Traitement des déchets
Les métaux et les matières plastiques sont recyclables. Les cartes électroniques sont à évacuer selon un traitement spécifique.
Tenir impérativement compte des consignes de sécurité et d’utilisation spécifiques aux produits contenues dans ce document !
76
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 77
2.2 Dangers résiduels
Protection des personnes
ƒ Avant de procéder aux travaux sur le module d’alimentation, s’assurer que toutes
les bornes de puissance sont hors tension. En effet, – après coupure de l’alimentation, les bornes de puissance L1, L2, L3, +UG, −UG, Rb1,
Rb2, X109 et X110 peuvent encore être sous tension pendant au moins 3 minutes ;
– les bornes de puissance peuvent aussi être sous tension si seule la tension réseau
est appliquée.
Protection des appareils
ƒ Ne retirer ou n’enficher les borniers de raccordement que lorsque l’appareil est hors
tension !
ƒ Ne séparer les modules d’alimentation de leur socle de montage qu’à l’état hors
tension !
ƒ Le fonctionnement correct de l’appareil n’est possible qu’avec une alimentation 24 V
appliquée !
Consignes de sécurité
Dangers résiduels
2
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
77
Page 78
2
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour l’installation selon UL ou UR
2.3 Consignes de sécurité pour l’installation selon UL ou U
J Warnings !
ƒ Branch circuit protection:
Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 10000 rms symmetrical amperes, 500 V max.
ƒ Voltage of the fuses must at least be suitable with the input voltage of the
drive. Branch circuit short circuit protection with fuses in accordance to UL248.
ƒ Maximum surrounding air temperature: 55 °C. ƒ Use 60 °C copper wire only for power circuits. ƒ Use 75 °C copper wire only for 24 V DC control circuits of filter, except for
other control circuits.
Branch circuit protection
Type Fuse [A] E94ARNE0134 30 E94ARNE0244 60
R
78
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 79
Spécifications techniques
Caractéristiques générales et conditions d’utilisation

3 Spécifications techniques

3.1 Caractéristiques générales et conditions d’utilisation
Conformité et homologation
Conformité
CE 2006/95/CEE Directive Basse Tension
Homologation
UL UL 508C En préparation :
Industrial Control Equipment, File No. 132659
Caractéristiques réseaux
Configurations réseau
CEM EN 61800−3
Antiparasitage (selon EN 61800−3)
Décharges électrostatiques (ESD)
Haute fréquence
Transmise par câble EN 61000−4−6 150 kHz ... 80 MHz, 10 V/m 80 % AM (1kHz) Rayonnement HF
(carter)
Avec point de connexion à la
terre * Réseaux IT Utilisation sans restriction
EN 61000−4−2 8 kV avec espace d’isolement,
EN 61000−4−3 80 MHz ... 1000 MHz, 10 V/m 80 % AM (1kHz)
Utilisation sans restriction
Avec filtre réseau E94AZMR0xx4SDB : 6 x 10 m, C2 Avec filtre réseau E94AZMR0xx4LDB : 10 x 50 m, C2
Rayonnement : catégorie C3
4 kV avec contact de décharge sur le boîtier
3
Dans tous les réseaux (TN, TT et IT), tenir compte et exécuter les mesures décrites pour les réseaux IT sur tous les modules en réseau !
Protection des personnes et des appareils
Indice de protection
Résistance d’isolement EN 61800−5−1 Catégorie de surtension III
Isolement de circuits de commande
Protection contre les courts−circuits
Courant de fuite EN 61800−5−1 > 3.5 mA Tenir compte des
Mise sous tension cyclique Mise sous tension cyclique de 5 fois en 5 minutes autorisée
EN 60529 IP20 NEMA 250 Protection contre contacts
accidentels selon type 1
Déclassement à partir de 2000 m d’altitude d’implantation : catégorie de surtension II
EN 61800−5−1 Séparation fiable du réseau par isolement double/renforcé.
EN 61800−5−1 Raccordement de bus CC : non protégé contre les
courts−circuits Raccordement de résistance de freinage : entièrement Raccordements de commande : entièrement
sans restriction.
Non valable pour la zone de raccordement des borniers inférieurs
prescriptions et des consignes de sécurité !
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
79
Page 80
3
Spécifications techniques
Caractéristiques générales et conditions d’utilisation
Spécifications de montage
Emplacement de montage Position de montage Verticale Espaces de montage
Au−dessus/en dessous
Sur le côté
Conditions de raccordement : module d’alimentation et de renvoi sur le réseau
Alimentation par le réseau CA
Fonctionnement en réseau sur le bus continu
Conditions climatiques
Température ambiante
Stockage Transport CEI/EN 60721−3−2 Classe 2K3 (−25 ... +70 °C) Fonctionnement CEI/EN 60721−3−3 Classe 3K3 (−10 ... +55 °C)
Altitude d’implantation 0 ... 4000 m au−dessus du niveau de la mer
Pollution ambiante admissible
Résistance aux chocs (9,81 m/s
Transport
Fonctionnement
CEI/EN 60721−3−1 Classe 1K3 (−25 ... +60 °C)
EN 61800−5−1 Degré de pollution 2
2
= 1 g)
CEI/EN 60721−3−2 2M2 EN 61800−2
Germanischer Lloyd 5 ... 13.2 Hz : amplitude de ±1 mm
CEI/EN 60068−2−6
Armoire électrique
³ 80 mm / ³ 120 mm
Espace nul
Raccordement au filtre réseau adapté
Raccordement direct de modules d’axes par bornier ou barre de liaison CC Des informations supplémentaires sont disponibles dans le manuel de l’appareil, au chapitre Fonctionnement en réseau sur le bus continu.
Réduction de courant entre +45 ... +55 °C : 2.5 %/°C
1000 ... 4000 m au−dessus du niveau de la mer : réduction de courant de 5 %/1000 m
2 ... 9 Hz : amplitude de 3.5 mm 10 ... 200 Hz : résistant à l’accélération jusqu’à 10 m/s 200 ... 500 Hz : résistant à l’accélération jusqu’à 15 m/s
13.2 ... 100 Hz : résistant à l’accélération jusqu’à 0.7 g 10 ... 57 Hz : amplitude de 0.075 mm 57 ... 150 Hz : résistant à l’accélération jusqu’à 1 g
Tenir compte des remarques concernant le montage.
2
2
80
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 81
Spécifications techniques
Caractéristiques électriques
3
3.2 Caractéristiques électriques
Données de base Réseau Tension Plage de tension Plage de fréquence
U
[V] U
LN
3/PE CA 230 180 − 0 % ... 264 + 0 % 45 − 0 % ... 65 + 0 % 3/PE CA 400 320 − 0 % ... 440 + 0 % 45 − 0 % ... 65 + 0 % 3/PE CA 500 400 − 0 % ... 550 + 0 % 45 − 0 % ... 65 + 0 %
Données d’entrée (côté réseau)
Tension Fréquence Courant [A]
[V] [Hz] +45 °C max. +55 °C max.
E94ARNE0134
Moteur
Générateur
E94ARNE0244
Moteur
Générateur
Température dans l’armoire électrique
230/400/500 50/60 26/26/26 19.5/19.5/19.5 3 230/400/500 50/60 13/13/13 9.8/9.8/9.8 3
230/400/500 50/60 47/47/47 35/35/35 3 230/400/500 50/60 23.5/23.5/23.5 17.6/17.6/17.6 3
[V] f [Hz]
LN
Nombre de
phases
Tension Puissance permanente d’entrée
Type [V] S
E94ARNE0134
Moteur
Générateur
230/400/500 10.3/18.0/22.5
230/400/500 5.2/9.0/11.2
E94ARNE0244
Moteur
Générateur
230/400/500 18.7/32.5/40.7
230/400/500 9.4/16.3/20.3
[kVA]
L
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
81
Page 82
3
Spécifications techniques
Caractéristiques électriques
Données de sortie (côté CC)
Tension Fréquence Courant [A]
[V] [Hz] +45 °C max. +55 °C max.
Nombre de
phases
E94ARNE0134
Moteur
Générateur
325/565/705 0 (CC) 32/32/32 24/24/24 2 345/586/727 0 (CC) 16/16/16 12/12/12 2
E94ARNE0244
Moteur
Générateur
Température dans l’armoire électrique
325/565/705 0 (CC) 57/57/57 43/43/43 2 345/586/727 0 (CC) 28.5/28.5/28.5 21.4/21.4/21.4 2
Spannung Puissance de sortie X109, X110, +UG, −UG
Type [V] avec filtre réseau P
sortie_CC
[kW]
E94ARNE0134
Moteur
Générateur
325/565/705 8.6/15/18.6
345/586/727 4.3/7.5/9.3
E94ARNE0244
Moteur
Générateur
325/565/705 15.6/27/33.8
345/586/727 7.8/13.5/16.9
Puissance dissipée PV [W]
Type totale (en fonctionnement avec IaN) constante (carte de commande uniquement) E94ARNE0134 150 40 E94ARNE0244 230 40
Caractéristiques assignées du hacheur de freinage interne
Type Résistance de freinage
Tension [V]
(min −10 %)
CA CC RBR [W] I
E94ARNE0134
230 345 18.0 19.2 6.6 9.4 1.6
400 586 27.0 21.7 12.7 10.6 3.0
500 727 27.0 26.9 19.6 13.2 4.7
E94ARNE0244
230 345 9.0 38.3 13.2 21.7 4.2
400 586 18.0 32.6 19.1 18.4 6.1
500 727 18.0 40.4 29.4 22.9 9.4
Courant de
pointe
(0,5 s)
[A] P
BRmax
Puissance−crête
de freinage
(0,5 s)
[kW] I
BRmax
Courant
permanent
[A] P
BRd
Puissance
permanente de
freinage
[kW]
BRd
82
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 83
Combinaisons filtre ˘ appareil de base
Spécifications techniques
Fusibles et sections de câbles
3
Filtre réseau
E94AZMR0264SDB E94AZMR0264LDB
E94AZMR0474SDB E94AZMR0474LDB
E94AZMR0xxSDB −> "short distance" E94AZMR0xxLDB −> "long distance"
3.3 Fusibles et sections de câbles
Fonctionnement avec filtre réseau/self réseau externe
Type Installation selon EN 60204−1
L1, L2, L3 : mode de pose L1, L2, L3
[A] [A] [mm2] [mm2] [mm2] [A] [AWG] [mA]
E94AZMR0264xD B E94ARNE0134
E94AZMR0474xD B E94ARNE0244
1)
Ces indications sont des recommandations. D’autres dimensionnements/modes de pose sont possibles (par ex.. selon VDE 0298−4). Les sections de câbles sont applicables dans les conditions suivantes : utilisation de câbles en cuivre avec gaine en PVC, température de conducteurs < 70 °C, température ambiante < 45°C, absence de regroupement de fils ou de brins, 3 fils sous tension.
2)
Utiliser uniquement des câbles, fusibles et supports fusibles homologués UL. Fusible UL : tension 500 ... 600 V
3)
Disjoncteur différentiel tous courants Lors de l’utilisation de plusieurs appareils ou de longueurs de câble > 50 m, il est possible, en fonction du type de câble et de la fréquence de découpage, que le disjoncteur se déclenche.
Disjoncteur Fusible (fusible de classe de fonctionnement gG/gL ou fusible spécifique aux semi−conducteurs de classe de
fonctionnement gRL)
Fusible Respecter les réglementations nationales et régionales.
C32
80
Module d’alimentation et de renvoi
sur le réseau
Appareil de base Socle de
montage
E94ARNE0134
E94AZPP0364 GG3
E94ARNE0244
1)
B2 C F
6
10
16
25
Taille d’appareil
Installation selon UL
30 10
60 6
2)
3)
FI
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
83
Page 84
3
Spécifications techniques
Caractéristiques mécaniques
3.4 Caractéristiques mécaniques
Appareil de base avec socle de montage
Module d’alimentation et de renvoi sur le réseau a
Appareil de base Socle de montage [mm] [kg] E94ARNE0134
E94ARNE0244
E94AZPP0364 120 8.1
SSP94GGmSo000
84
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 85
Montage et câblage du socle de montage 4

4 Montage et câblage du socle de montage

) Remarque importante !
Les appareils doivent être montés dans un environnement cartérisé (exemple : armoire électrique) pour assurer le respect des réglementations en vigueur.
Pour le montage et le câblage du socle de montage, se reporter aux instructions de montage afférentes.
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
85
Page 86
Montage de l’appareil de base5
5 Montage de l’appareil de base
Ordre des opérations de montage
1. Glisser l’appareil de base sans le coincer dans le socle de montage jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir.
2. Enfoncer l’appareil dans le socle de montage jusqu’à ce qu’il s’emboîte. L’étrier de verrouillage bouge alors vers le bas, puis revient à la position de verrouillage.
3. La position finale est atteinte quand l’étrier de verrouillage peut être poussé jusqu’à l’appareil de base. Ce dernier est maintenant verrouillé.
86
SSP94GG102
Fig.5−1 Montage de l’appareil de base
Lorsque l’appareil de base doit être retiré de nouveau, procéder de la façon suivante :
1. Désenficher les connecteurs amovibles sur l’appareil de base.
2. Pousser l’étrier de verrouillage vers le bas afin de déverrouiller l’appareil de base et de le séparer des contacts.
3. Retirer complètement l’appareil de base et l’enlever du socle de montage. L’étrier de verrouillage revient à la position de verrouillage.
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 87
6 Câblage de l’appareil de base
{ Danger !
Tension électrique dangereuse
Les raccordements de puissance sont encore sous tension jusqu’à 3 minutes après la coupure réseau.
Risques encourus
ƒ Mort ou blessures graves en cas de contact accidentel avec les
raccordements de puissance.
Mesures de protection
ƒ Avant toute intervention au niveau des raccordements de puissance, couper
l’alimentation et attendre au moins 3 minutes.
ƒ S’assurer que tous les raccordements de puissance sont hors tension.
Câblage de l’appareil de base 6
( Stop !
L’appareil contient des composants sensibles aux décharges électrostatiques ! Toute personne effectuant des travaux sur l’appareil doit au préalable se
libérer des décharges électrostatiques.
Réalisation du câblage
ƒ Les câbles utilisés doivent être conformes aux exigences spécifiées sur le lieu
d’utilisation (exemple : UL).
ƒ L’efficacité d’un câble blindé est conditionnée par :
– un raccordement correct du blindage : appliquer le blindage par une surface de
contact importante ;
– une faible résistance au blindage : n’utiliser que des tresses de cuivre étamées ou
nickelées ;
– un taux de couverture de la tresse de blindage > 70 % avec angle de couverture
de 90 ° ;
– la limitation au maximum de la longueur des câbles non blindés.
Réaliser les raccordements suivants à l’aide de câbles système ou blindés :
ƒ Signaux analogiques (entrées et sorties) ƒ Bus Système CAN ƒ Résolveur ƒ Raccordement système de synchronisation
Les raccordements ci−dessous peuvent être effectués sans blindage :
ƒ Alimentation 24 V ƒ Signaux numériques (entrées et sorties)
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
87
Page 88
Câblage de l’appareil de base6
I Conseil !
Le paramétrage et la configuration sont réalisés avec le logiciel L−force Engineer. Vous pouvez vous appuyer sur l’aide en ligne et le manuel logiciel de l’appareil de base.
Bus Système CAN on board
Bornier X1 Inscription Description
Pin 2 CAN−LOW (BAS)
Pin 3 CAN−GND
Pin 7 CAN−HIGH (HAUT)
9400SSP000X1
Alimentation 24 V
Bornier X2 Inscription Description
9400SSP000X2
(boîtier) CAN−Shield
GE GND alimentation externe 24E Alimentation externe 24 V via bloc d’alimentation avec coupure de
sécurité (SELV/PELV)
SB Bus d’état E/S (potentiel de référence GE)
Spécifications pour bornier
Section du conducteur Couple de serrage
[mm2] [AWG] [Nm] [lb−in] flexible avec embout
0,2 ... 2,5
Entrées analogiques, sorties analogiques
Bornier X3 Inscription Description
GA GND signaux analogiques AO1 Sortie analogique 1 AO2 Sortie analogique 2 A1+ Entrée analogique 1 + A1− Entrée analogique 1 − A1− Entrée analogique 1 − A1R Résistance d’extrémité pour ±20 mA A2+ Entrée analogique 2 + A2− Entrée analogique 2−
SSP94000X3
Spécifications pour bornier
flexible avec embout
"
Section du conducteur Couple de serrage
[mm2] [AWG] [Nm] [lb−in]
0,2 ... 2,5
Reprise du blindage : Fixer le blindage à l’aide du serre−câbles CEM.
24 ... 12 Bornier à lame ressort
24 ... 12 Bornier à lame ressort
88
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 89
Câblage de l’appareil de base 6
Sorties numériques
Bornier X4 Inscription Description
GO GND sorties numériques 24O 24 V sorties numériques DO1 Sortie numérique 1 DO2 Sortie numérique 2 DO3 Sortie numérique 3
9400SSP000X4
Spécifications pour bornier
flexible avec embout
Entrées numériques
DO4 Sortie numérique 4
Section du conducteur Couple de serrage
[mm2] [AWG] [Nm] [lb−in]
0,2 ... 2,5
24 ... 12 Bornier à lame ressort
Bornier X5 Inscription Description
GI GND entrées numériques RFR Déblocage variateur DI1 Entrée numérique 1 DI2 Entrée numérique 2 DI3 Entrée numérique 3 DI4 Entrée numérique 4 DI5 Entrée numérique 5 DI6 Entrée numérique 6 DI7 Entrée numérique 7
9400SSP000X5
Spécifications pour bornier
flexible avec embout
DI8 Entrée numérique 8
Section du conducteur Couple de serrage
[mm2] [AWG] [Nm] [lb−in]
0,2 ... 2,5
24 ... 12 Bornier à lame ressort
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
89
Page 90
Câblage de l’appareil de base6
Diagnostic/clavier de commande
Bornier X6 Inscription Description
Interface interne, prise RJ69, pour clavier de commande ou adaptateur de diagnostic
9400SSP000X6
Résolveur
Bornier X7 Inscription Description
1 +REF 2 −REF
9400SSP000X7
3 V 4 +COS 5 −COS 6 +SIN 7 −SIN 8 +KTY 9 −KTY
CC
Raccordement système de synchronisation
Bornier X8 Inscription Description
1
Uniquement destiné à une utilisation obligatoire conjointement au filtre réseau E94AZMR0xx4xDB, X324
9400SSP000X8
...
15
90
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 91

7 Câblage des modules

Selon la version de l’appareil ou l’application, l’appareil est équipé de modules. Les pages suivantes contiennent une brève description des modules. Pour des informations complètes, consulter la documentation afférente.
7.1 Modules de communication
Utiliser ces modules sur les emplacements þ MXI1 ou þMXI2 oMMI oMSI.
Ethernet
Câblage des modules
Modules de communication
7
Fig.7−1 Module de communication E94AYCEN (Ethernet)
Raccordements
Pos. Description
X215 Raccordement Ethernet
X216 Raccordement Ethernet
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Version : prise RJ45 selon CEI 60603−7
Version : prise RJ45 selon CEI 60603−7
l
E94YCEN001A
91
Page 92
7
Câblage des modules
Modules de communication
Affichages
Pos. Couleur Etat Description
MS LED verte ON Le module de communication est sous tension. DE LED rouge ON Le module de communication n’est pas reconnu par
Affichages au niveau des raccordements X215/X216 :
LED jaune ON/clignote Echange de données via Ethernet en cours
LED verte ON La liaison avec Ethernet est établie.
l’appareil de base (voir instructions de mise en service de l’appareil de base).
92
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 93
CANopen
Câblage des modules
Modules de communication
7
Fig.7−2 Module de communication E94AYCCA (CANopen)
Raccordements
Pos. Description
X220 Raccordement CAN
Version : connecteur Sub−D à 9 broches
X220 Inscription Description
Pin 2 CAN−LOW (BAS)
Pin 3 CAN−GND
Pin 7 CAN−HIGH (HAUT)
9400SSP000X1
(boîtier) CAN−Shield
E94YCCA001B
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
93
Page 94
7
Câblage des modules
Modules de communication
Interrupteur DIP
Pos. Description
0 Adressage du participant
O N
A
643216 8
cdba
421
Baud
Fig.7−3 Disposition et inscriptions des interrupteurs DIP
CAN Address
9400CAN003
Les interrupteurs DIP sur la face avant permettent de régler
ƒ l’adresse du noeud (inscription "1" ... "64") et ƒ la vitesse de transmission (inscription "a" ... "d").
) Remarque importante !
Si à la mise sous tension de l’appareil de base, tous les interrupteurs d’adressage se trouvent en position "OFF", la configuration des codes C00350 (adresse du noeud) et C00351 (vitesse de transmission) est appliquée.
Pour activer un réglage modifié, couper brièvement l’alimentation de l’appareil de base.
Réglage de l’adresse du noeud
L’adresse du noeud de l’entraînement se déduit de la somme des interrupteurs d’adressage en position ON.
Réglage de la vitesse de transmission
d c b a Vitesse de transmission
OFF ON ON OFF 10 kbits/s OFF ON OFF ON 20 kbits/s OFF OFF ON ON 50 kbits/s OFF OFF ON OFF 125 kbits/s OFF OFF OFF ON 250 kbits/s OFF OFF OFF OFF 500 kbits/s ON ON ON OFF 800 kbits/s OFF ON OFF OFF 1000 kbits/s OFF ON ON ON Autobaud
Affichages
Pos. Couleur Etat Description
MS LED verte ON Le module de communication est alimenté. DE LED rouge ON Le module de communication n’est pas reconnu par l’appareil de
BS LED verte BE LED rouge Défaut CANopen ("F")
Signalisation selon DR303−3
base (voir instructions de mise en service de l’appareil de base). Etat CANopen ("Z")
94
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 95
PROFIBUS
Câblage des modules
Modules de communication
7
Fig.7−4 Module de communication E94AYCPM (PROFIBUS)
Raccordements
Pos. Description
X200 Alimentation externe du module de communication
Version : bornier enfichable, 2 bornes, fixation par vis
X201 Raccordement du module PROFIBUS
Version : prise Sub−D 9 broches
X200 Inscription Description
+
-
+ 24VCC
GND
SSP94KP200
Vue Broche Désignation Description
1 Libre − 2 Libre − 3 RxD/TxD−P Ligne de données B (réception/émission de données +)
1
2 3
4
5
6
7 8
9
4 RTS Request To Send (réception/émission de données, pas de signe de
5 M5V2 Potentiel de référence de données (masse par rapport à 5 V) 6 P5V2 5 V CC / 30 mA (extrémité du bus) 7 Libre − 8 RxD/TxD−N Ligne de données A (réception/émission de données −) 9 Libre
Alimentation externe 24 V via bloc d’alimentation avec coupure de sécurité (SELV/PELV)
20,4 − 0% ... 28,8 V+ 0%, 200 mA maxi
Potentiel de référence
différenciation)
E94YCPM001A
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
95
Page 96
7
Câblage des modules
Modules de communication
Interrupteur DIP
Pos. Description
A Adressage du participant au bus
Une adresse distincte doit être affectée à chaque participant au bus.
Plage de valeurs autorisée pour les adresses : 1 ... 126
Le réglage de l’adresse des participants via l’interrupteur DIP (situé sur la face avant de l’appareil) est libre.
) Remarque importante !
ƒ Avec S1 − S7 = OFF (réglage Lenze) :
A la mise sous tension, la configuration du code C00899 est activée.
ƒ Avec un interrupteur DIP S1 − S7 = ON :
A la mise sous tension, l’adresse réglée par la position interrupteur est activée.
Pour activer les modifications apportées aux réglages, couper brièvement l’alimentation du module de communication.
Réglage de l’adresse via l’interrupteur DIP (face avant)
La somme des valeurs (identique à l’inscription sur le boîtier) indique l’adresse du participant à régler.
Exemple :
Interrupteur DIP S7 S6 S5 S4 S3 S2 S1 Inscription sur le boîtier «64» «32» «16» «8» «4» «2» «1»
Position de l’interrupteur 0 0 1 0 1 1 1 Adresse (= 23) 0 0 16 0 4 2 1
Affichages
LED Pos. Couleur Etat
MS Vert
ME Rouge On Une erreur a été détectée sur le module de communication. BS Vert Clignote La communication via le module est en cours. Le bus PROFIBUS est activé. BE Rouge On La fonction de surveillance du bus signale une erreur. DE Rouge On Le module de communication n’est pas reconnu par l’appareil de base
Clignote Le module de communication est sous tension, mais aucune liaison n’est
On Le module de communication est sous tension et la liaison avec l’appareil
Description
établie avec l’appareil de base (appareil de base hors tension, en cours d’initialisation ou non raccordé).
de base est établie.
(lire les instructions fournies dans la documentation de l’appareil de base).
96
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 97
7.2 Modules de mémoire
Utiliser ces modules sur les emplacements o MXI1 oMXI2 þMMI oMSI.
MM220
Configuration MM220 :
ƒ Mémoire Flash de 1 Go ƒ Interrupteur d’adressage Bus Système (CAN)
Câblage des modules
Modules de mémoire
7
Fig.7−5 Module de mémoire avec interrupteurs DIP (à partir de la réf. de commande E94AYM22)
SSP94M1001
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
97
Page 98
7
Câblage des modules
Modules de mémoire
O N
A
643216 8
cdba
421
Baud
Fig.7−6 Disposition et inscriptions des interrupteurs DIP
CAN Address
9400CAN003
Les interrupteurs DIP sur la face avant permettent de régler
ƒ l’adresse du noeud (inscription "1" ... "64") et ƒ la vitesse de transmission (inscription "a" ... "d").
) Remarque importante !
Si à la mise sous tension de l’appareil de base, tous les interrupteurs d’adressage se trouvent en position "OFF", la configuration des codes C00350 (adresse du noeud) et C00351 (vitesse de transmission) est appliquée.
Pour activer un réglage modifié, couper brièvement l’alimentation de l’appareil de base.
Réglage de l’adresse du noeud
L’adresse du noeud de l’entraînement se déduit de la somme des interrupteurs d’adressage en position ON.
Réglage de la vitesse de transmission
d c b a Vitesse de transmission
OFF ON ON OFF 10 kbits/s OFF ON OFF ON 20 kbits/s OFF OFF ON ON 50 kbits/s OFF OFF ON OFF 125 kbits/s OFF OFF OFF ON 250 kbits/s OFF OFF OFF OFF 500 kbits/s ON ON ON OFF 800 kbits/s OFF ON OFF OFF 1000 kbits/s OFF ON ON ON Autobaud
98
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Page 99
7.3 Modules de sécurité
Aucune fonction de sécurité n’est disponible avec le module d’alimentation et de renvoi
sur le réseau. Toutefois, la présence du module SM0 dans l’emplacement MSI est obligatoire pour que le module d’alimentation et de renvoi sur le réseau fonctionne.
Câblage des modules
Modules de sécurité
7
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
l
99
Page 100
8
Fin du montage
Première mise en service sur réseau 400 V

8 Fin du montage

8.1 Première mise en service sur réseau 400 V
A l’issue d’une installation conformément aux présentes instructions de montage, le module d’alimentation et de renvoi sur le réseau peut être utilisé avec une tension réseau de 400 V.
Dans ce cadre, le fonctionnement en générateur est activé par le biais de l’entrée numérique RFR.
Marche à suivre
1. Mettre les tensions d’alimentation 24 V en circuit : – pour le filtre réseau, – pour le module d’alimentation et de renvoi sur le réseau (en option).
2. Mettre la tension réseau 400 V en circuit.
3. Activer/désactiver le fonctionnement en générateur par le biais de l’entrée numérique RFR.
100
l
EDK94ARN24 DE/EN/FR/ES/IT 2.1
Loading...