Lenze E94APNE User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
EDK94PNE36
.>+z
L−force Drives
Montageanleitung
Mounting Instructions
Ä.>+zä
Instructions de montage
Instrucciones para el montaje
Istruzioni per il montaggio
E94APNE0xx4
Versorgungsmodul
Power supply module
Module d’alimentation
Módulo de alimentación
Modulo di alimentazione
Page 2
Lesen Sie zuerst diese Anleitung, bevor Sie mit den Arbeiten beginnen!
Beachten Sie die enthaltenen Sicherheitshinweise.
Please read these instructions before you start working!
Follow the enclosed safety instructions.
Veuillez lire attentivement cette documentation avant toute action !
Les consignes de sécurité doivent impérativement être respectées.
Lea las instrucciones antes de empezar a trabajar.
Observe las instrucciones de seguridad indicadas.
Prima di usare l’apparecchiatura, leggere le istruzioni contenute in questo manuale.
Osservare le note di sicurezza.
Page 3
SSP94PN012
Page 4

Übersicht

Grundgerät Pos. Beschreibung
X11 24−V−Versorgung X12
Typenschild, herausziehbar Einstellung Netzspannung/Bremschopperschwelle Abdeckkappe oben
Hinweise zu einigen Betriebszuständen erhalten Sie schnell über die LED−Anzeige.
LED Beschriftung Farbe Beschreibung
SSP94LED21
Pos. Symbol Beschreibung
4 digitale Ausgänge 1 digitaler Eingang
− OVERHEAT rot Übertemperatur MAINS grün Netzspannung o. k. BRCHOP FAIL rot Kurzschluss Bremschopper 24 V grün 24−V−Versorgungsspannung o. k. BRCHOP ON gelb Bremschopper aktiv
  
Lange Entladezeit: Alle Leistungsklemmen führen bis zu 3 Minuten nach Netz−Ausschalten gefährliche Spannung!
Hoher Ableitstrom: Festinstallation und PE−Anschluss nach EN 61800−5−1 ausführen!
Elektrostatisch gefährdete Bauelemente: Vor Arbeiten am Gerät muss sich das Personal von elektrostatischen Aufladungen befreien!
Montagesockel Pos. Beschreibung
X111
X112
X109 Zwischenkreisstromschiene +
X110 Zwischenkreisstromschiene −
EMV−Schirmschelle
© 2009 Lenze Automation GmbH, Hans−Lenze−Str. 1, D−31855 Aerzen Ohne besondere schriftliche Genehmigung von Lenze Automation GmbH darf kein Teil dieser Dokumentation vervielfältigt oder Dritten zugänglich gemacht werden. Wir haben alle Angaben in dieser Dokumentation mit größter Sorgfalt zusammengestellt und auf Übereinstimmung mit der be­schriebenen Hard− und Software geprüft. Trotzdem können wir Abweichungen nicht ganz ausschließen. Wir übernehmen keine juristische Verantwortung oder Haftung für Schäden, die dadurch eventuell entstehen. Notwendige Korrekturen werden wir in die nachfolgenden Auflagen einarbeiten.
Netz (Einspeisung oben, z. B. aus Filter in Überbaumontage) Zwischenkreisspannung (kompatibel zur Reihe 9300) Netz (Einspeisung unten, z. B. aus Filter in Nebenbaumontage) externer Bremswiderstand
direkter Anschluss von
Achsmodulen der
Reihe 9400,
Gerätegröße 1 ... 3
4
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 5

Inhalt i

1 Schnelleinstieg 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Sicherheitshinweise 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Allgemeine Sicherheits− und Anwendungshinweise
für Lenze−Versorgungsmodule 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Restgefahren 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Verwendete Hinweise 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4 Sicherheitshinweise für die Installation nach UL oder UR 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Technische Daten 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Allgemeine Daten und Einsatzbedingungen 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Elektrische Daten 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Mechanische Daten 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Schaltungsbeispiel 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Montagesockel montieren und verdrahten 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Grundgerät montieren 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Grundgerät verdrahten 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Abschließende Arbeiten 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
5
Page 6
Dokumenthistoriei
Materialnummer Version Beschreibung
13018524 1.0 01/2005 TD15 Erstausgabe für Prototyp, DE 13018524 1.0 06/2005 TD15 DE/EN/FR/ES/IT 13125070 2.0 04/2006 TD15 Anpassungen nach UL 13222606 2.1 10/2007 TD15 Anpassungen für den HW−Stand ab 1B .>+z 3.1 05/2009 TD15 Beschreibung zum Montagesockel verlagert
Neuauflage wegen Neuorganisation des Unterneh­mens
0Abb. 0Tab. 0
6
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 7

1 Schnelleinstieg

So gehen Sie bei der Montage vor:
1. Lesen Sie die Sicherheitshinweise à ab Seite 8
Schnelleinstieg 1
2. Informieren Sie sich über die technischen Daten
3. Montagesockel in den Schaltschrank einbauen und verdrahten
4. Grundgerät in den Montagesockel stecken
5. Grundgerät verdrahten à ab Seite 22
6. Abschließende Arbeiten à ab Seite 24
à ab Seite 14
à ab Seite 20
à ab Seite 21
Tipp!
Dokumentationen und Software−Updates zu weiteren Lenze Produkten finden Sie im Internet im Bereich "Services & Downloads" unter
http://www.Lenze.com
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
7
Page 8
2
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheits− und Anwendungshinweise für Lenze−Versorgungsmodule

2 Sicherheitshinweise

2.1 Allgemeine Sicherheits− und Anwendungshinweise für Lenze−Versorgungsmodule
(gemäß Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG)
Allgemein
Lenze−Versorgungsmodule können während des Betriebs ˘ ihrer Schutzart entspre­chend ˘ spannungsführende, auch bewegliche oder rotierende Teile haben. Oberflächen können heiß sein.
Bei unzulässigem Entfernen der erforderlichen Abdeckung, bei unsachgemäßem Einsatz, bei falscher Installation oder Bedienung besteht die Gefahr von schweren Personen− oder Sachschäden.
Weitere Informationen entnehmen Sie der Dokumentation. Alle Arbeiten zum Transport, zur Installation, zur Inbetriebnahme und zur Instandhaltung
darf nur qualifiziertes Fachpersonal ausführen (IEC 364 bzw. CENELEC HD 384 oder DIN VDE 0100 und IEC−Report 664 oder DIN VDE 0110 und nationale Unfallverhütungs­vorschriften beachten).
Qualifiziertes Fachpersonal im Sinne dieser grundsätzlichen Sicherheitshinweise sind Per­sonen, die mit Aufstellung, Montage, Inbetriebsetzung und Betrieb des Produkts vertraut sind und die über die ihrer Tätigkeit entsprechenden Qualifikationen verfügen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Versorgungsmodule sind Komponenten, die zum Einbau in elektrische Anlagen oder Ma­schinen bestimmt sind. Sie sind keine Haushaltsgeräte, sondern als Komponenten aus­schließlich für die Verwendung zur gewerblichen Nutzung bzw. professionellen Nutzung im Sinne der EN 61000−3−2 bestimmt. Die Dokumentation enthält Hinweise zur Einhal­tung der Grenzwerte nach EN 61000−3−2.
Bei Einbau der Versorgungsmodule in Maschinen ist die Inbetriebnahme (d. h. die Auf­nahme des bestimmungsgemäßen Betriebs) solange untersagt, bis festgestellt wurde, dass die Maschine den Bestimmungen der EG−Richtlinie 98/37/EG (Maschinenrichtlinie) entspricht; EN 60204 beachten.
Die Inbetriebnahme (d. h. die Aufnahme des bestimmungsgemäßen Betriebs) ist nur bei Einhaltung der EMV−Richtlinie (2004/108/EG) erlaubt.
Die Versorgungsmodule erfüllen die Anforderungen der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG. Die harmonisierten Normen der Reihe EN 61800−5−1 werden für die Versor­gungsmodule angewendet.
Die technischen Daten und die Angaben zu Anschlussbedingungen entnehmen Sie dem Leistungsschild und der Dokumentation. Halten Sie diese unbedingt ein.
Warnung: Die Versorgungsmodule sind Produkte, die nach EN 61800−3 für die Anwen­dung in einer Industrieumgebung vorgesehen sind. Beim Einsatz an öffentlichen Netzen sind zusätzliche Maßnahmen zu treffen, um die zu erwartenden Funkstörungen zu be­grenzen.
8
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 9
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheits− und Anwendungshinweise für Lenze−Versorgungsmodule
Transport und Einlagerung
Beachten Sie die Hinweise für Lagerung, Transport und sachgemäße Handhabung. Halten Sie die klimatischen Bedingungen gemäß den technischen Daten ein.
Aufstellung
Sie müssen die Versorgungsmodule nach den Vorschriften der zugehörigen Dokumenta­tion aufstellen und kühlen.
Sorgen Sie für sorgfältige Handhabung und vermeiden Sie mechanische Überlastung. Ver­biegen Sie bei Transport und Handhabung weder Bauelemente noch ändern Sie Isolations­abstände. Berühren Sie keine elektronischen Bauelemente und Kontakte.
Versorgungsmodule enthalten elektrostatisch gefährdete Bauelemente, die Sie durch un­sachgemäße Handhabung leicht beschädigen können. Beschädigen oder zerstören Sie keine elektrischen Komponenten, da Sie dadurch Ihre Gesundheit gefährden können!
Elektrischer Anschluss
Beachten Sie bei Arbeiten an unter Spannung stehenden Versorgungsmodulen die gelten­den nationalen Unfallverhütungsvorschriften (z. B. VBG 4).
2
Führen Sie die elektrische Installation nach den einschlägigen Vorschriften durch (z. B. Lei­tungsquerschnitte, Absicherungen, Schutzleiteranbindung). Zusätzliche Hinweise ent­hält die Dokumentation.
Die Dokumentation enthält Hinweise für die EMV−gerechte Installation (Schirmung, Er­dung, Anordnung von Filtern und Verlegung der Leitungen). Beachten Sie diese Hinweise ebenso bei CE−gekennzeichneten Versorgungsmodulen. Der Hersteller der Anlage oder Maschine ist verantwortlich für die Einhaltung der durch die EMV−Gesetzgebung geforder­ten Grenzwerte.
Betrieb
Sie müssen Anlagen mit eingebauten Versorgungsmodulen ggf. mit zusätzlichen Überwa­chungs− und Schutzeinrichtungen gemäß den jeweils gültigen Sicherheitsbestimmungen ausrüsten (z. B. Gesetz über technische Arbeitsmittel, Unfallverhütungsvorschriften). Sie dürfen die Versorgungsmodule an Ihre Anwendung anpassen. Beachten Sie dazu die Hin­weise in der Dokumentation.
Nachdem das Versorgungsmodul von der Versorgungsspannung getrennt ist, dürfen Sie spannungsführende Geräteteile und Leistungsanschlüsse nicht sofort berühren, weil Kon­densatoren aufgeladen sein können. Beachten Sie dazu die entsprechenden Hinweisschil­der auf dem Versorgungsmodul.
Halten Sie während des Betriebs alle Schutzabdeckungen und Türen geschlossen. Hinweis für UL−approbierte Anlagen mit eingebauten Versorgungsmodulen: UL warnings
sind Hinweise, die nur für UL−Anlagen gelten. Die Dokumentation enthält spezielle Hin­weise zu UL.
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
9
Page 10
2
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheits− und Anwendungshinweise für Lenze−Versorgungsmodule
Wartung und Instandhaltung
Die Versorgungsmodule sind wartungsfrei, wenn die vorgeschriebenen Einsatzbedingun­gen eingehalten werden.
Bei verunreinigter Umgebungsluft können die Kühlflächen des Versorgungsmoduls ver­schmutzen oder Kühlöffnungen verstopft werden. Bei diesen Betriebsbedingungen des­halb regelmäßig die Kühlflächen und Kühlöffnungen reinigen. Dazu niemals scharfe oder spitze Gegenstände verwenden!
Entsorgung
Metalle und Kunststoffe zur Wiederverwertung geben. Bestückte Leiterplatten fachge­recht entsorgen.
Beachten Sie unbedingt die produktspezifischen Sicherheits− und Anwendungshinweise in dieser Anleitung!
10
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 11
Sicherheitshinweise
Restgefahren
2
2.2 Restgefahren
Personenschutz
ƒ Überprüfen Sie vor Arbeiten am Versorgungsmodul, ob alle Leistungsklemmen
spannungslos sind, da – nach dem Netzabschalten die Leistungsklemmen L1, L2, L3, +UG, −UG, Rb1, Rb2,
X109 und X110 noch bis zu 3 Minuten gefährliche Spannung führen.
– die Leistungsklemmen auch gefährliche Spannung führen, wenn nur die
Netzspannung anliegt.
Geräteschutz
ƒ Alle steckbaren Anschlussklemmen nur im spannungslosen Zustand aufstecken oder
abziehen!
ƒ Die Versorgungsmodule nur im spannungslosen Zustand von ihren Montagesockeln
trennen!
ƒ Ordnungsgemäße Funktion des Gerätes ist nur mit eingeschalteter
24−V−Versorgungsspannung möglich!
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
11
Page 12
2
Sicherheitshinweise
Verwendete Hinweise
2.3 Verwendete Hinweise
Um auf Gefahren und wichtige Informationen hinzuweisen, werden in dieser Dokumenta­tion folgende Piktogramme und Signalwörter verwendet:
Sicherheitshinweise
Aufbau der Sicherheitshinweise:
Gefahr!
(kennzeichnet die Art und die Schwere der Gefahr)
Hinweistext
(beschreibt die Gefahr und gibt Hinweise, wie sie vermieden werden kann)
Piktogramm und Signalwort Bedeutung
Gefahr!
Gefahr!
Stop!
Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische Spannung
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen werden.
Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine Gefahren­quelle
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen werden.
Gefahr von Sachschäden
Hinweis auf eine mögliche Gefahr, die Sachschäden zur Folge haben kann, wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen ge­troffen werden.
Anwendungshinweise
Piktogramm und Signalwort Bedeutung
Hinweis! Tipp!
Spezielle Sicherheitshinweise und Anwendungshinweise für UL und UR
Piktogramm und Signalwort Bedeutung
Warnings!
Warnings!
Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion
Nützlicher Tipp für die einfache Handhabung
Verweis auf andere Dokumentation
Sicherheitshinweis oder Anwendungshinweis für den Betrieb eines UL−approbierten Geräts in UL−approbierten Anlagen.
Möglicherweise wird das Antriebssystem nicht UL−gerecht be­trieben, wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen werden.
Sicherheitshinweis oder Anwendungshinweis für den Betrieb eines UR−approbierten Geräts in UL−approbierten Anlagen.
Möglicherweise wird das Antriebssystem nicht UL−gerecht be­trieben, wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen werden.
12
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 13
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für die Installation nach UL oder UR
2
2.4 Sicherheitshinweise für die Installation nach UL oder U
Warnings!
ƒ Maximum surrounding air temperature: 55 °C. ƒ For use in a pollution degree 2 environment. ƒ Branch circuit protection:
Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 5000 rms symetrical amperes, 500 V max.
ƒ Voltage of the fuses must at least be suitable with the input voltage of the
drive.
ƒ Use 60/75 °C copper wire only, except for control circuits.
Branch circuit protection
Type Fuse [A] E94APNE0104 15 E94APNE0364 40
R
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
13
Page 14
3
Technische Daten
Allgemeine Daten und Einsatzbedingungen

3 Technische Daten

3.1 Allgemeine Daten und Einsatzbedingungen
Konformität und Approbation
Konformität
CE 2006/95/EG Niederspannungsrichtlinie
Approbation
UL UL 508C Industrial Control Equipment, File No. 132659
Angaben zu Netzen
Netzformen
Störaussendung EN 61800−3
Störfestigkeit (nach Anforderungen EN 61800−3)
elektrostatische Entla­dung (ESD)
Hochfrequenz
leitungsgeführt EN 61000−4−6 150 kHz ... 80 MHz, 10 V/m 80 % AM (1kHz) Einstrahlung (Gehäuse) EN 61000−4−3 80 MHz ... 1000 MHz, 10 V/m 80 % AM (1kHz)
mit geerde­tem
−Punkt
IT−Netze uneingeschränkte Nutzung
EN 61000−4−2 8 kV bei Luftentladung,
uneingeschränkte Nutzung
Anweisungen über besondere Maßnahmen der angeschlos­senen Achsregler beachten!
leitungsgeführt: keine Angabe möglich, da abhängig von den Gegebenheiten im Verbund
Strahlung: Kategorie C3
4 kV bei Kontaktentladung gegen Gehäuse
Personenschutz und Geräteschutz
Schutzart
Isolationsfestigkeit EN 61800−5−1 Überspannungskategorie III
Isolation von Steuerschalt­kreisen
Kurzschlussfestigkeit EN 61800−5−1 Anschluss Zwischenkreis: nicht kurzschlussfest
Ableitstrom EN 61800−5−1 > 3.5 mA Bestimmungen und
Zyklisches Netzschalten Zyklisches Netzschalten von 5−mal in 5 Minuten ist uneinge-
Montagebedingungen
Einbauort Einbaulage vertikal Einbaufreiräume
oberhalb/unterhalb
seitlich
EN 60529 IP 20 NEMA 250 Berührschutz nach Typ 1
Reduzierung ab 2000 m ü. NN: Überspannungskategorie II
EN 61800−5−1 Sichere Trennung vom Netz durch doppelte/verstärkte Isolie-
rung.
Anschluss Bremswiderstand: voll Steueranschlüsse: voll
schränkt zulässig.
im Schaltschrank
³ 80 mm / ³ 120 mm
ohne Abstand anreihbar
nicht im Anschlussbereich der unteren Klemmen
Sicherheitshinweise beachten!
Beachten Sie gerätebezo­gene Angaben zur Mon­tage.
14
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 15
Technische Daten
Allgemeine Daten und Einsatzbedingungen
Anschlussbedingungen DC Versorgungsmodul
AC−Netzbetrieb DC−Verbundbetrieb direkter Anschluss von Achsmodulen über Klemmen oder
Umweltbedingungen
Klima
Lagerung IEC/EN 60721−3−1 1K3 (−25 ... +60 °C) Transport IEC/EN 60721−3−2 2K3 (−25 ... +70 °C) Betrieb IEC/EN 60721−3−3 3K3 (−10 ... +55 °C)
Aufstellhöhe 0 ... 4000 m üNN
Verschmutzung EN 61800−5−1 Verschmutzungsgrad 2 Rüttelfestigkeit (9,81 m/s
Transport
Betrieb
2
= 1 g)
IEC/EN 60721−3−2 2M2 EN 61800−2
Germanischer Lloyd 5 ... 13.2 Hz: Amplitude ±1 mm
IEC/EN 60068−2−6
direkter Anschluss
Schienensystem Weiter Informationen erhalten Sie im Gerätehandbuch, Kapitel Verbundbetrieb.
Stromreduzierung von +45 ... +55 °C: 2.5 %/°C
1000 ... 4000 m üNN: Stromreduzierung 5 %/1000 m
2 ... 9 Hz: Amplitude 3.5 mm 10 ... 200 Hz: beschleunigungsfest bis 10 m/s 200 ... 500 Hz: beschleunigungsfest bis 15 m/s
13.2 ... 100 Hz: beschleunigungsfest bis 0.7 g 10 ... 57 Hz: Amplitude 0.075 mm 57 ... 150 Hz: beschleunigungsfest bis 10 m/s
2
2
2
3
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
15
Page 16
3
Technische Daten
Elektrische Daten
3.2 Elektrische Daten
Grundlage der Daten Netz Spannung Spannungsbereich Frequenzbereich
3/PE AC 230 180 − 0 % ... 264 + 0 % 45 − 0 % ... 65 + 0 % 3/PE AC 400 320 − 0 % ... 440 + 0 % 45 − 0 % ... 65 + 0 % 3/PE AC 500 400 − 0 % ... 550 + 0 % 45 − 0 % ... 65 + 0 %
Eingangsdaten
E94APNE0104 230/400/500 50/60 8/8/8 6/6/6 3 E94APNE0364 230/400/500 50/60 29/29/29 21.8/21.8/21.8 3
Temperatur im Schaltschrank
Typ [V] S
E94APNE0104 230/400/500 3.2/5.5/6.9
E94APNE0364 230/400/500 11.5/20.1/25.1
U
[V] U
LN
Spannung Frequenz Strom [A]
[V] [Hz] bis +45 °C bis +55 °C
Spannung Dauer−Eingangsleistung
[V] f [Hz]
LN
[kVA]
L
Phasenzahl
Ausgangsdaten
Spannung Frequenz
Typ [V] [Hz] bis +45 °C E94APNE0104 325/565/705 0 (DC) 10/10/10 7.5/7.5/7.5 2 E94APNE0364 325/565/705 0 (DC) 36/36/36 27/27/27 2
Temperatur im Schaltschrank
Spannung Ausgangsleistung X109, X110, +UG, −UG
Typ [V] mit Netzfilter P
E94APNE0104 325/565/705 2.8/4.8/6.0 2.1/3.6/4.5
E94APNE0364 325/565/705 10.1/17.5/21.8 7.5/13.0/16.2
Typ gesamt (bei Betrieb mit IaN) konstant (nur Steuerelektronik) E94APNE0104 55 5 E94APNE0364 110 5
1)
[kW] ohne Netzfilter P
aDC
Verlustleistung PV [W]
Strom [A]
bis +55 °C
Phasenzahl
[kW]
aDC
16
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 17
Daten für den internen Bremschopper
Technische Daten
Elektrische Daten
3
Type Schaltschwelle
Spannung [V]
AC DC U
E94APNE0104
230 325 390 21.7 8.5 7.9 1.1 18.0
400 565 725 26.9 19.5 9.7 2.6 27.0
480 678 765 28.3 21.7 10.3 2.8 27.0
500 705 790 29.3 23.1 10.6 3.0 27.0
E94ASxE0364
230 325 390 65.0 25.4 29.1 5.1 6.0
400 565 725 60.4 43.8 27.0 8.7 12.0
480 678 765 63.8 48.8 28.5 9.8 12.0
500 705 790 65.8 52.0 29.4 10.4 12.0
(einstellbar)
[V] I
BRmax
Spitzen-
strom (0.5 s)
[A] P
BRmax
Spitzenbrems−
leistung
(0.5 s)
[kW] I
BRmax
Dauer-
strom
[A] P
BRd
Dauerbrems-
leistung
[kW] RBR [W]
BRd
Bremswiderstand
(max −10%)
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
17
Page 18
3
Technische Daten
Mechanische Daten
3.3 Mechanische Daten
Grundgerät mit Montagesockel
18
Typ Abmessung a Masse Versorger Montagesockel [mm] [kg]
E94APNE0104 E94AZPP0104 60 2.6 E94APNE0364 E94AZPP0364 120 5.3
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
SSP94PN001
Page 19

4 Schaltungsbeispiel

K1
L1 L2
L3 N
PE
Schaltungsbeispiel 4
K1
F4
O
F1...F3
Z1
+
-
I
R
J
K1
B
L1
L3
L2
X111
E94APNE0xx4
3
X112
Rb1 Rb2
R
B
L2
L1
+UG -UG
L3
+
E94AZPPxxxx
24E
GE
X11
+
X109
X110
E94AZPxxxxx
X109
E94AxxExxxx
X110
E94APNExxx4 DC Versorgungsmodul 9400 E94AZPxxxxx Montagesockel E94AxxExxxx Achsmodul 9400 E94AZEX100 DC Einspeisestelle F1 ... Fx Sicherungen Z1 Netzfilter/Funk−Entstörfilter (optional) K1 Netzschütz R
B
alternativ: Netzanschluss unten 24−V−Versorgungsspannung für die Steuerelektronik nach IEC 61131−2
Bremswiderstand
SSP94PSP21
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
19
Page 20
Montagesockel montieren und verdrahten5

5 Montagesockel montieren und verdrahten

Hinweis!
Sie müssen die Geräte in Gehäuse (z. B. Schaltschränke) einbauen, um geltende Bestimmungen zu erfüllen.
Montieren und Verdrahten des Montagesockels ist in der Montageanleitung des Montagesockels beschrieben.
20
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 21

6 Grundgerät montieren

So gehen Sie vor:
1. Grundgerät ohne Verkanten in den Montagesockel einschieben, bis Gegendruck spürbar wird.
2. Grundgerät kräftig in den Montagesockel drücken, bis es hörbar einrastet. Der Verriegelungsbügel bewegt sich dabei nach unten und zurück in die Verriegelungsposition.
3. Die Endposition ist erreicht, wenn der Verriegelungsbügel bis an das Grundgerät gedrückt werden kann. Das Grundgerät ist jetzt verriegelt.
Grundgerät montieren 6
Müssen Sie das Grundgerät noch einmal entnehmen, gehen Sie so vor:
1. Bereits verdrahtete Steckverbindungen am Grundgerät lösen.
2. Verriegelungsbügel nach unten drücken. Das Grundgerät wird damit entriegelt und aus den Kontakten gedrückt.
3. Grundgerät vollständig aus dem Montagesockel ziehen und entnehmen. Der Verriegelungsbügel springt zurück in die Verriegelungsposition.
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
SSP94PN102
21
Page 22
Grundgerät verdrahten7

7 Grundgerät verdrahten

Gefahr!
Gefährliche elektrische Spannung
Alle Leistungsanschlüsse führen bis zu 3 Minuten nach Netz−Ausschalten gefährliche elektrische Spannung.
Mögliche Folgen:
ƒ Tod oder schwere Verletzungen beim Berühren der Leistungsanschlüsse.
Schutzmaßnahmen:
ƒ Vor Arbeiten an den Leistungsanschlüssen Netz abschalten und mindestens
3 Minuten warten.
ƒ Prüfen, ob alle Leistungsanschlüsse spannungsfrei sind.
Stop!
Das Gerät enthält Bauelemente, die durch elektrostatische Entladungen zerstört werden können!
Vor Arbeiten am Gerät muss sich das Personal durch geeignete Maßnahmen von elektrostatischen Aufladungen befreien.
Ausführung der Leitungen
ƒ Die verwendeten Leitungen müssen den geforderten Approbationen am Einsatzort
genügen (z. B. UL).
ƒ Die Wirksamkeit einer abgeschirmten Leitung wird erreicht durch:
– Gute Schirmanbindung durch großflächige Schirmauflage herstellen. – Nur Schirmgeflecht mit niedrigem Schirmwiderstand aus verzinntem oder
vernickeltem Kupfer−Geflecht verwenden.
– Schirmgeflecht mit Überdeckungsgrad > 70 % und Überdeckungswinkel 90 °
verwenden.
– Ungeschirmte Leitungsenden so kurz wie möglich ausführen.
Diese Anschlüsse können Sie ungeschirmt ausführen:
ƒ 24−V−Versorgung ƒ Digitalsignale (Ein− und Ausgänge)
22
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 23
24−V−Versorgung
Klemme X11 Beschriftung Beschreibung
GE GND Externe Versorgung
Grundgerät verdrahten 7
SSP9400X11
Klemmendaten
flexibel mit Aderendhülse
24E 24 V Externe Versorgung durch ein sicher getrenntes Netzteil (SELV/
[mm2] [AWG] [Nm] [lb−in]
0.2 ... 2.5
PELV) IEC 61131−2, 19.2 ... 28.8 V, Restwelligkeit max. ±5 % Strom im Betrieb: 450 mA Einschaltstrom: max. 4 A für 100 ms
Leiterquerschnitt Anzugsmoment
24 ... 12 Federkraftklemme
Abisolierlänge bzw. Kontaktlänge: 10 mm
Digitale Eingänge, digitale Ausgänge
Klemme X12 Beschriftung Beschreibung
GOI GND Digital out/in
SSP9400X12
Klemmendaten
flexibel mit Aderendhülse
DI1 Externe Ansteuerung des Bremschoppers zur Entladung nach Netzab-
DO1 Netz o. k. DO2 Bremschopper aktiv DO3 Kurzschluss Bremschopper DO4 Übertemperatur Kühlkörper
[mm2] [AWG] [Nm] [lb−in]
0.2 ... 2.5
schalten (24−V−Versorgung an X11 erforderlich)
Leiterquerschnitt Anzugsmoment
24 ... 12 Federkraftklemme
Abisolierlänge bzw. Kontaktlänge: 10 mm
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
23
Page 24
Abschließende Arbeiten8

8 Abschließende Arbeiten

Gefahr!
Gefährliche elektrische Spannung!
Die Zwischenkreisspannung liegt nach dem Abschalten der Netzspannung geräteabhängig noch für ca. 3 ... 20 min an.
ƒ Der Ladezustand wird nicht angezeigt! ƒ Mit Synchronmotoren beginnt die Selbstentladung erst nach dem Ende
eines möglichen Rückspeisebetriebes.
ƒ Zum gesteuerten Entladen der Zwischenkreisspannung über den
Bremschopper/Bremswiderstand muss die externe 24−V−Versorgung aufrecht erhalten werden ( Digitaleingang DI1).
Mögliche Folgen:
ƒ Tod oder schwerste Verletzungen beim Berühren der Anschlüsse.
Schutzmaßnahmen:
ƒ Prüfen Sie die Anlage vor Beginn der Arbeiten auf Spannungsfreiheit. ƒ Warten Sie nach dem Abschalten der Netzspannung mindestens 3 min. ƒ Entfernen Sie nur spannungsfreie Grundgeräte aus den Montagesockeln
und berühren Sie keine Anschlüsse.
So gehen Sie vor:
ƒ Einstellung Netzspannung/Bremschopperschwelle entsprechend dem Netz
einstellen
Einstellung Netzspannung/Bremschopperschwelle 2 Pos. ULN [V] U
500 V 480 V 400 V 230 V
ƒ 24−V−Versorgung einschalten ƒ Betriebszustand anhand der LED−Anzeige kontrollieren
ON
MAINS
12
94APNEDS01
500 790
480 765
400 725
230 390
[V] 1
Brmax
OFF OFF
ON
OFF OFF
ON ON
ON
Wenn Sie die Inbetriebnahme fortführen wollen:
ƒ Netz einschalten
24
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 25
Abschließende Arbeiten 8
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
25
Page 26

Overview

Standard device Pos. Description
X11 24 V supply X12
Nameplate, retractable Setting of mains voltage/brake chopper threshold Upper cap
The LED display enables fast indication of several operating states.
LED Labelling Colour Description
SSP94LED21
Pos. Symbol Description
4 digital outputs 1 digital input
− OVERHEAT Red Overtemperature MAINS Green Mains voltage OK BRCHOP FAIL Red Short circuit on brake chopper 24 V Green 24 V supply voltage OK BRCHOP ON Yellow Brake chopper active
  
Long discharge time: All power terminals carry hazardous voltages for at least 3 minutes after mains disconnection!
High discharge current: Fixed installation and PE connection to EN 61800−5−1 required!
Electrostatic sensitive devices: Before working on the device, personnel must ensure that they are free of electrostatic charge!
Installation backplane Pos. Description
X111
X112
X109 DC−bus busbar +
X110 DC busbar −
EMC shield clamp
Mains (supply from above, e.g. from top filters) DC−bus voltage (compatible with 9300 series) Mains (supply from below, e.g. from built−on filter) External brake resistor
Direct connection of 9400 axis modules,
device sizes 1 ... 3
© 2009 Lenze Automation GmbH, Hans−Lenze−Str. 1, D−31855 Aerzen No part of this documentation may be reproduced or made accessible to third parties without written consent by Lenze Automa­tion GmbH. All information given in this documentation has been selected carefully and complies with the hardware and software described. Nevertheless, discrepancies cannot be ruled out. We do not take any responsibility or liability for any damage that may occur. Ne­cessary corrections will be included in subsequent editions.
26
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 27

Contents i

1 Quick start guide 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Safety instructions 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 General safety and application notes for Lenze power supply modules 30 . . . . . . . .
2.2 Residual hazards 33 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Notes used 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4 Safety instructions for the installation according to UL or UR 35 . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Technical data 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 General data and operating conditions 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Electrical data 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Mechanical data 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Example circuit 41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Mounting and wiring the installation backplane 42 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Mounting the standard device 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Wiring of the standard device 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Final works 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
27
Page 28
Document historyi
Material no. Version Description
13018524 1.0 01/2005 TD15 First edition for prototype, DE 13018524 1.0 06/2005 TD15 DE/EN/FR/ES/IT 13125070 2.0 04/2006 TD15 Adaptations according to UL 13222606 2.1 10/2007 TD15 Adaptations for HW version 1B and higher .>+z 3.1 05/2009 TD15 Description of installation backplane has been
0Fig. 0Tab. 0
relocated New edition due to reorganisation of the company
28
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 29

1 Quick start guide

How to proceed for the installation:
1. Read the safety instructions à from page 30
2. Inform yourself about the technical data à from page 36
Quick start guide 1
3. Mount the installation backplane into the control cabinet and wire it
4. Insert the standard device into the installation backplane
5. Wire the standard device à from page 44
6. Final works à from page 46
à from page 42
à from page 43
Tip!
Documentation and software updates for further Lenze products can be found on the Internet in the "Services & Downloads" area under
http://www.Lenze.com
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
29
Page 30
2
Safety instructions
General safety and application notes for Lenze power supply modules

2 Safety instructions

2.1 General safety and application notes for Lenze power supply modules
(According to: Low−Voltage Directive 2006/95/EC)
General
Lenze power supply modules can include live and rotating parts ˘ depending on their type of protection ˘ during operation. Surfaces can be hot.
Non−authorised removal of the required cover, inappropriate use, incorrect installation or operation, create the risk of severe injury to persons or damage to material assets.
More information can be obtained from the documentation.
All operations concerning transport, installation, and commissioning as well as maintenance must be carried out by qualified, skilled personnel (IEC 364/CENELEC HD 384 or DIN VDE 0100 and IEC report 664 or DIN VDE 0110 and national regulations for the prevention of accidents must be observed).
According to this basic safety information qualified, skilled personnel are persons who are familiar with the assembly, installation, commissioning, and operation of the product and who have the qualifications necessary for their occupation.
Application as directed
Power supply modules are components which are designed for installation in electrical systems or machinery. They are not to be used as domestic appliances, but only for industrial purposes according to EN 61000−3−2. The documentation contains information about compliance with the limit values according to EN 61000−3−2.
When installing the power supply modules into machines, commissioning (i.e. starting of operation as directed) is prohibited until it is proven that the machine corresponds to the regulations of the EC Directive 98/37/EC (Machinery Directive); EN 60204 must be observed.
Commissioning (i.e. starting of operation as directed) is only allowed when there is compliance with the EMC Directive (2004/108/EC).
The power supply modules meet the requirements of the Low−Voltage Directive 2006/95/EC. The harmonised standards of the EN 61800−5−1 series apply to the power supply modules.
The technical data and information on connection conditions can be obtained from the nameplate and the documentation. They must be strictly observed.
30
Warning: The power supply modules are products which are intended for use in an
industrial environment according to EN 61800−3. Operation on public mains supplies requires additional measures to be taken for limiting the expected radio interference.
Transport and storage
Please observe the notes on transport, storage and appropriate handling.
Observe the climatic conditions according to the technical data.
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 31
Safety instructions
General safety and application notes for Lenze power supply modules
Installation
The power supply modules must be installed and cooled according to the instructions given in the corresponding documentation.
Ensure proper handling and avoid mechanical stress. Do not bend any components and do not change any insulation distances during transport or handling. Do not touch any electronic components and contacts.
Power supply modules contain electrostatically sensitive components, which can easily be damaged by inappropriate handling. Do not damage or destroy any electrical components since this might endanger your health!
Electrical connection
When working on live power supply modules, the valid national regulations for the prevention of accidents (e.g. VBG 4) must be observed.
The electrical installation must be carried out according to the appropriate regulations (e.g. cable cross−sections, fuses, PE connection). Additional information can be obtained from the documentation.
2
Notes about installation according to EMC regulations (shielding, earthing, filters and cable routing) are included in the documentation. These notes also apply to CE−marked power supply modules. The compliance with limit values required by the EMC legislation is the responsibility of the manufacturer of the machine or system.
Operation
If necessary, systems including power supply modules must be equipped with additional monitoring and protection devices according to the valid safety regulations (e.g. law on technical equipment, regulations for the prevention of accidents). The power supply modules can be adapted to your application. Please observe the corresponding information given in the documentation.
After a power supply module has been disconnected from the voltage supply, all live components and power connections must not be touched immediately because capacitors can still be charged. Please observe the corresponding stickers on the power supply module.
All protection covers and doors must be shut during operation. Note for UL approved systems with integrated power supply modules: UL warnings are
notes that only apply to UL systems. The documentation contains special UL notes.
Maintenance and servicing
The power supply modules do not require any maintenance if the prescribed conditions of operation are observed.
If the ambient air is polluted, the cooling surfaces of the power supply module may become dirty or the air vents of the power supply module may be obstructed. Therefore, clean the cooling surfaces and air vents periodically under these operating conditions. Do not use sharp or pointed tools for this purpose!
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
31
Page 32
2
Safety instructions
General safety and application notes for Lenze power supply modules
Disposal
Recycle metal and plastic materials. Ensure professional disposal of assembled PCBs.
The product−specific safety and application notes given in these instructions must be observed!
32
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 33
Safety instructions
Residual hazards
2
2.2 Residual hazards
Protection of persons
ƒ Before working on the power supply module, check that all power terminals are
deenergised – because the power terminals L1, L2, L3, +UG, −UG, Rb1, Rb2, X109 and X110 carry
hazardous voltages for at least 3 minutes after mains disconnection.
– because the power terminals carry hazardous voltages even when only the mains
voltage is applied.
Device protection
ƒ Connect/disconnect all pluggable terminals only in deenergised condition! ƒ Detach the power supply modules from their installation backplanes only in
deenergised condition!
ƒ The unit only functions properly when the 24 V supply is switched on!
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
33
Page 34
2
Safety instructions
Notes used
2.3 Notes used
The following pictographs and signal words are used in this documentation to indicate dangers and important information:
Safety instructions
Structure of safety instructions:
Danger!
(characterises the type and severity of danger)
Note
(describes the danger and gives information about how to prevent dangerous situations)
Pictograph and signal word Meaning
Danger!
Danger!
Stop!
Danger of personal injury through dangerous electrical voltage.
Reference to an imminent danger that may result in death or serious personal injury if the corresponding measures are not taken.
Danger of personal injury through a general source of danger.
Reference to an imminent danger that may result in death or serious personal injury if the corresponding measures are not taken.
Danger of property damage.
Reference to a possible danger that may result in property damage if the corresponding measures are not taken.
Application notes
Pictograph and signal word Meaning
Note! Tip!
Special safety instructions and application notes for UL and UR
Pictograph and signal word Meaning
Warnings!
Warnings!
Important note to ensure troublefree operation
Useful tip for simple handling
Reference to another documentation
Safety or application note for the operation of a UL−approved device in UL−approved systems.
Possibly the drive system is not operated in compliance with UL if the corresponding measures are not taken.
Safety or application note for the operation of a UR−approved device in UL−approved systems.
Possibly the drive system is not operated in compliance with UL if the corresponding measures are not taken.
34
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 35
Safety instructions
Safety instructions for the installation according to UL or UR
2
2.4 Safety instructions for the installation according to UL or U
Warnings!
ƒ Maximum surrounding air temperature: 55 °C. ƒ For use in a pollution degree 2 environment. ƒ Branch circuit protection:
Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 5000 rms symetrical amperes, 500 V max.
ƒ Voltage of the fuses must at least be suitable with the input voltage of the
drive.
ƒ Use 60/75 °C copper wire only, except for control circuits.
Branch circuit protection
Type Fuse [A] E94APNE0104 15 E94APNE0364 40
R
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
35
Page 36
3
Technical data
General data and operating conditions

3 Technical data

3.1 General data and operating conditions
Conformity and approval
Conformity
CE 2006/95/EC Low−Voltage Directive
Approval
In preparation: UL UL 508C Industrial Control Equipment, file no. 132659
Supply system data
Supply forms
Noise emission EN 61800−3
Noise immunity (according to requirements of EN 61800−3)
Electrostatic discharge (ESD)
Radio frequency
Conducted EN 61000−4−6 150 kHz ... 80 MHz, 10 V/m 80 % AM (1 kHz) Radiation (housing) EN 61000−4−3 80 MHz ... 1000 MHz, 10 V/m 80 % AM (1 kHz)
With earthed point
IT systems Unrestricted use
EN 61000−4−2 8 kV for air discharge,
Unrestricted use
Observe instructions about special measures concerning the connected axis controllers!
Conducted: cannot be specified because dependent on the conditions present in the interconnected system
Radiation: category C3
4 kV for contact discharge to housing
Protection of persons and device protection
Enclosure
Insulation resistance EN 61800−5−1 Overvoltage category III
Isolation of control circuits EN 61800−5−1 Safe mains isolation through double/reinforced insulation. Short−circuit strength EN 61800−5−1 DC−bus connection: not short−circuit−proof
Discharge current EN 61800−5−1 > 3.5 mA Observe regulations and
Cyclic mains switching Cyclic mains switching of five times in five minutes is fully
Mounting conditions
Mounting place Mounting position Vertical Mounting clearances
Above/below To the sides
EN 60529 IP 20 NEMA 250 Protection against contact to
type 1
Derating at and above 2000 m AMSL: overvoltage category II
Brake resistor connection: full Control connections: full
permissible.
In the control cabinet
³ 80 mm / ³ 120 mm Side−by−side mounting without
any clearance
Not in the wire range of the terminals on the motor side
safety instructions!
Observe the device−related notes on mounting.
36
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 37
Technical data
General data and operating conditions
Connection conditions for DC power supply module
AC mains operation DC−bus operation Direct connection of axis modules via terminals or busbar
Environmental conditions
Climate
Storage IEC/EN 60721−3−1 1K3 (−25 ... +60 °C) Transport IEC/EN 60721−3−2 2K3 (−25 ... +70 °C) Operation IEC/EN 60721−3−3 3K3 (−10 ... +55 °C)
Site altitude 0 ... 4000 m amsl
Pollution EN 61800−5−1 Pollution degree 2 Vibration resistance (9.81 m/s
Transport
Operation
2
= 1 g)
IEC/EN 60721−3−2 2M2 EN 61800−2
Germanischer Lloyd 5 ... 13.2 Hz: amplitude ±1 mm
IEC/EN 60068−2−6
Direct connection
system More information can be found in the Hardware Manual, chapter "DC−bus operation".
Current derating at +45 ... +55 °C: 2.5 %/°C
1000 ... 4000 m amsl: current derating of 5 %/1000 m
2 ... 9 Hz: amplitude 3.5 mm 10 ... 200 Hz: acceleration resistant up to 10 m/s 200 ... 500 Hz: acceleration resistant up to 15 m/s
13.2 ... 100 Hz: acceleration resistant up to 0.7 g 10 ... 57 Hz: amplitude 0.075 mm 57 ... 150 Hz: acceleration resistant up to 10 m/s
2
2
2
3
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
37
Page 38
3
Technical data
Electrical data
3.2 Electrical data
Basis of the data Mains Voltage Voltage range Frequency range
3/PE AC 230 180 − 0 % ... 264 + 0 % 45 − 0 % ... 65 + 0 % 3/PE AC 400 320 − 0 % ... 440 + 0 % 45 − 0 % ... 65 + 0 % 3/PE AC 500 400 − 0 % ... 550 + 0 % 45 − 0 % ... 65 + 0 %
Input data
E94APNE0104 230/400/500 50/60 8/8/8 6/6/6 3 E94APNE0364 230/400/500 50/60 29/29/29 21.8/21.8/21.8 3
Temperature in the control cabinet
Type [V] S
E94APNE0104 230/400/500 3.2/5.5/6.9
E94APNE0364 230/400/500 11.5/20.1/25.1
U
[V] U
LN
Voltage Frequency Current [A]
[V] [Hz] max. +45 °C max. +55 °C
Voltage Continuous input power
[V] f [Hz]
LN
[kVA]
L
Number of
phases
Output data
Voltage Frequency
Type [V] [Hz] max. +45 °C E94APNE0104 325/565/705 0 (DC) 10/10/10 7.5/7.5/7.5 2 E94APNE0364 325/565/705 0 (DC) 36/36/36 27/27/27 2
Temperature in the control cabinet
Voltage Output power X109, X110, +UG, −UG
Type [V] With mains filter P
E94APNE0104 325/565/705 2.8/4.8/6.0 2.1/3.6/4.5
E94APNE0364 325/565/705 10.1/17.5/21.8 7.5/13.0/16.2
Type Total (when operating with IaN) Constant (control electronics only) E94APNE0104 55 5 E94APNE0364 110 5
1)
[kW] Without mains filter P
aDC
Power loss PV [W]
Current [A]
max. +55 °C
Number of
phases
aDC
[kW]
38
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 39
Internal brake chopper data
Technical data
Electrical data
3
Type Switching
Voltage [V]
AC DC U
E94APNE0104
230 325 390 21.7 8.5 7.9 1.1 18.0
400 565 725 26.9 19.5 9.7 2.6 27.0
480 678 765 28.3 21.7 10.3 2.8 27.0
500 705 790 29.3 23.1 10.6 3.0 27.0
E94ASxE0364
230 325 390 65.0 25.4 29.1 5.1 6.0
400 565 725 60.4 43.8 27.0 8.7 12.0
480 678 765 63.8 48.8 28.5 9.8 12.0
500 705 790 65.8 52.0 29.4 10.4 12.0
threshold
(adjustable)
BRmax
[V] I
Peak current
(0.5 s)
[A] P
BRmax
Peak braking
power
(0.5 s)
[kW] I
BRmax
Cont.
current
[A] P
BRd
Continuous
braking
power
[kW] RBR [W]
BRd
Brake resistor
(max −10%)
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
39
Page 40
3
Technical data
Mechanical data
3.3 Mechanical data
Standard device with installation backplane
40
Type Dimensions a Weight Power supply
module
E94APNE0104 E94AZPP0104 60 2.6 E94APNE0364 E94AZPP0364 120 5.3
Installation backplane [mm] [kg]
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
SSP94PN001
Page 41

4 Example circuit

K1
L1 L2
L3 N
PE
Example circuit 4
K1
F4
O
F1...F3
Z1
+
-
I
R
J
K1
B
L1
L3
L2
X111
E94APNE0xx4
3
X112
Rb1 Rb2
R
B
L2
L1
+UG -UG
L3
+
E94AZPPxxxx
24E
GE
X11
+
X109
X110
E94AZPxxxxx
X109
E94AxxExxxx
X110
E94APNExxx4 9400 DC power supply module E94AZPxxxxx Installation backplane E94AxxExxxx 9400 axis module E94AZEX100 DC input module F1 ... Fx Fuses Z1 Mains filter/RFI filter (optional) K1 Mains contactor RB Brake resistor
Alternative: mains connection at the bottom 24 V supply voltage for control electronics according to IEC 61131−2
SSP94PSP21
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
41
Page 42
Mounting and wiring the installation backplane5

5 Mounting and wiring the installation backplane

Note!
The devices must be installed in housings (e.g. control cabinets) to meet applicable regulations.
Mounting and wiring of the installation backplane is described in the Mounting Instructions for the installation backplane.
42
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 43
Mounting the standard device 6

6 Mounting the standard device

How to proceed:
1. Insert the device into the installation backplane without twisting it until resistance is felt.
2. Press the device into the installation backplane until it audibly snaps into place. The locking clip moves downwards and back into the locking position.
3. The end position is reached when the locking clip can be pressed against the device. Now the device is locked.
Proceed as follows to remove the device:
1. Disconnect already wired connectors at the device.
2. Push the locking clip downwards to release the device and disengage it from the contacts.
3. Pull the device completely out of the installation backplane and remove it. The locking clip moves back into the locking position.
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
SSP94PN102
43
Page 44
Wiring of the standard device7

7 Wiring of the standard device

Danger!
Dangerous electrical voltage
All power terminals remain live for up to three minutes after mains disconnection.
Possible consequences:
ƒ Death or severe injuries when touching the power terminals.
Protective measures:
ƒ Switch off the power supply and wait for at least three minutes before
working on the power terminals.
ƒ Make sure that all power terminals are deenergised.
Stop!
The device contains components that can be destroyed by electrostatic discharge!
Before working on the device, the personnel must ensure that they are free of electrostatic charge by using appropriate measures.
Design of the cables
ƒ The cables used must comply with the approvals required for the location (e.g. UL). ƒ The effectiveness of a shielded cable is reached by:
– Providing a good shield connection through large−surface shield contact. – Using only braided shields with low shield resistance made of tin−plated or
nickel−plated copper braid. – Using braided shields with an overlap rate > 70 % and an overlap angle of 90 °. – Keeping unshielded cable ends as short as possible.
The following connections need not be shielded:
ƒ 24 V supply ƒ Digital signals (inputs and outputs)
44
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 45
Wiring of the standard device 7
24 V supply
Terminal X11 Labelling Description
GE GND external supply
SSP9400X11
Terminal data
Flexible With wire end
ferrule
24E 24 V external supply through safely separated power supply unit
(SELV/PELV) IEC 61131−2, 19.2 ... 28.8 V, residual ripple max. ±5 % Current during operation: 450 mA Starting current: 4 A for 100 ms
Conductor cross−section Tightening torque
[mm2] [AWG] [Nm] [lb−in]
0.2 ... 2.5
Stripping length / contact length: 10 mm
Digital inputs, digital outputs
Terminal X12 Labelling Description
GOI GND digital out/in
SSP9400X12
DI1 External control of the brake chopper for discharge after power−off
DO1 Mains OK DO2 Brake chopper active DO3 Short circuit in brake chopper DO4 Heatsink overtemperature
(24−V supply at X11 required)
24 ... 12 Spring terminal
Terminal data
Conductor cross−section Tightening torque
[mm2] [AWG] [Nm] [lb−in] Flexible With wire end
ferrule
0.2 ... 2.5
Stripping length / contact length: 10 mm
24 ... 12 Spring terminal
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
45
Page 46
Final works8

8 Final works

Danger!
Dangerous voltage!
Depending on the device, the DC−bus voltage is still charged for approx. 3 ... 20 min after switching off the mains voltage.
ƒ The state of charge is not indicated! ƒ On synchronous motors self−discharge only starts after a possible feedback
operation has been completed.
ƒ Discharging the DC bus in a controlled manner via the brake chopper/brake
resistor requires the external 24 V supply ( digital input DI1).
Possible consequences:
ƒ Death or severe injuries when touching the terminals.
Protective measures:
ƒ Before starting work on the system check that it is deenergised. ƒ Wait at least 3 minutes after switching off the mains voltage. ƒ Only remove deenergised standard devices from the installation backplanes
and do not touch any terminals.
How to proceed:
ƒ Adjust the setting for the mains voltage/brake chopper threshold to the mains
Setting of mains voltage/brake chopper threshold 2 Pos. ULN [V] U
500 V 480 V 400 V 230 V
ƒ Switch on the 24 V supply ƒ Check the operating status by means of the LED display
ON
MAINS
12
94APNEDS01
500 790
480 765
400 725
230 390
[V] 1
BRmax
OFF OFF
ON
OFF OFF
ON ON
ON
If you want to continue commissioning:
ƒ Switch on the mains
46
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 47
Final works 8
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
47
Page 48

Présentation

Appareil de base Pos. Description
X11 Alimentation 24 V X12
Plaque signalétique étirable Réglage tension réseau/seuil hacheur de freinage Couvercle supérieur
Le panneau d’affichage à LED permet d’identifier rapidement les différents états de fonctionnement.
LED Inscription Couleur Description
SSP94LED21
Pos. Symbole Description
4 sorties numériques 1 entrée numérique
− OVERHEAT LED rouge Surtempérature MAINS LED verte Tension réseau OK BRCHOP FAIL LED rouge Court−circuit hacheur de freinage 24 V LED verte Alimentation 24 V OK BRCHOP ON LED jaune Hacheur de freinage activé
  
Temps de décharge prolongé : Toutes les bornes de puissance sont sous tension jusqu’à 3 minutes après la coupure réseau !
Courant de fuite important : Prévoir une installation fixe et un raccordement PE selon EN 61800−5−1 !
Composants sensibles aux décharges électrostatiques : Toute personne effectuant des travaux sur l’appareil doit au préalable se libérer des charges électrostatiques !
Socle de montage Pos. Description
x111
X112
X109 Barre conductrice pour bus CC +
x110 Barre conductrice pour bus CC −
Collier de blindage CEM
© 2009 Lenze Automation GmbH, Hans−Lenze−Str. 1, D−31855 Aerzen Toute représentation ou reproduction, en tout ou en partie et par quelque procédé que ce soit, est illicite sans l’autorisation écrite préalable de Lenze Automation GmbH. Les données figurant dans le présent fascicule ont été établies avec le plus grand soin et leur conformité avec le matériel et le logiciel décrits a été vérifiée. Des divergences ne peuvent toutefois pas être totalement exclues. Nous ne saurions être tenus responsables pour tout dommage qui pourrait éventuellement en découler. Les corrections nécessaires seront intégrées dans les éditions suivantes.
Réseau (alimentation en haut, par filtre monté sur le dessus par exemple) Tension du bus CC (compatible avec la série 9300) Réseau (alimentation (en bas), exemple : par filtre latéral) Résistance de freinage externe
Raccordement direct des
modules d’axe série
9400,
tailles d’appareil 1 ... 3
48
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 49

Sommaire i

1 Prise en main rapide 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Consignes de sécurité 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Instructions générales de sécurité et d’utilisation 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2 Dangers résiduels 55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Consignes utilisées 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4 Consignes de sécurité pour l’installation selon UL ou UR 58 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Spécifications techniques 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Caractéristiques générales et conditions d’utilisation 59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Caractéristiques électriques 61 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Caractéristiques mécaniques 63 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Exemple de câblage 64 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Montage et câblage du socle de montage 65 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Montage de l’appareil de base 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Câblage de l’appareil de base 67 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Fin du montage 69 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
49
Page 50
Historique du documenti
Numéro de matériel Version Description
13018524 1.0 01/2005 TD15 Première édition pour prototype, DE 13018524 1.0 06/2005 TD15 DE/EN/FR/ES/IT 13125070 2.0 04/2006 TD15 Adaptations selon UL 13222606 2.1 10/2007 TD15 Adaptations pour version matérielle à partir de 1B .>+z 3.1 05/2009 TD15 Description du socle de montage déplacée
Nouvelle édition en raison de la nouvelle organisation de l’entreprise
0Fig. 0Tab. 0
50
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 51

1 Prise en main rapide

Ordre des opérations de montage
1. Lire les consignes de sécurité. à Voir page 52../.. .
2. Lire les spécifications techniques. à Voir page 59../.. .
Prise en main rapide 1
3. Monter et câbler le socle de montage dans l’armoire électrique.
4. Insérer l’appareil de base dans le socle de montage.
5. Câbler l’appareil de base. à Voir page 67../.. .
6. Fin de montage à Voir page 69../.. .
à Voir page 65../.. .
à Voir page 66../.. .
Conseil !
Les mises à jour de logiciels et les documentations relatives aux produits Lenze sont disponibles dans la zone "Téléchargements" du site Internet :
http://www.Lenze.com
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
51
Page 52
2
Consignes de sécurité
Instructions générales de sécurité et d’utilisation

2 Consignes de sécurité

2.1 Instructions générales de sécurité et d’utilisation
(conformes à la directive Basse Tension 2006/95/CE)
Généralités
Selon leur indice de protection, les modules d’alimentation Lenze peuvent comporter, pendant leur fonctionnement, des parties accessibles sous tension, éventuellement en mouvement ou en rotation. Les surfaces peuvent aussi être brûlantes.
La suppression non autorisée des protections prescrites, un usage non conforme à la fonction, une installation défectueuse ou une manoeuvre erronée peuvent entraîner des dommages corporels et matériels graves.
Pour plus d’informations, lire la documentation. Tous travaux relatifs au transport, à l’installation, à la mise en service et à la maintenance
doivent être exécutés par du personnel qualifié et habilité (respecter les normes CEI 364, CENELEC HD 384 ou DIN VDE 0100 et le rapport CEI 664 ou DIN VDE 0110, ainsi que les prescriptions nationales pour la prévention d’accidents).
Au sens des présentes instructions générales de sécurité, on entend par "personnel qualifié" des personnes compétentes en matière d’installation, de montage, de mise en service et de fonctionnement du produit et possédant les qualifications correspondant à leurs activités.
Usage conforme à la fonction
Les modules d’alimentation sont des composants destinés à être incorporés dans des installations ou des machines électriques. Il ne s’agit pas d’équipements domestiques, mais d’éléments à usage exclusivement industriel et professionnel au sens de la norme EN 61000−3−2. Cette documentation contient des indications au sujet du respect des valeurs limites selon EN 61000−3−2.
Lorsque les modules d’alimentation sont incorporés dans une machine, leur mise en service est interdite (c.−à−d. usage conforme à leur fonction) tant que la conformité de la machine aux dispositions de la directive CE 98/37/CE (directive Machines) n’a pas été établie (respecter la norme EN 60204).
La mise en service (c.−à−d. usage conforme à leur fonction) n’est autorisée que si les dispositions de la directive sur la compatibilité électromagnétique (2004/108/CE) sont respectées.
Les modules d’alimentation répondent aux exigences de la directive Basse Tension 2006/95/CE. La norme harmonisée EN 61800−5−1 est appliquée aux modules d’alimentation.
52
Les spécifications techniques et indications relatives aux conditions de raccordement figurant sur la plaque signalétique et la documentation doivent impérativement être respectées !
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 53
Consignes de sécurité
Instructions générales de sécurité et d’utilisation
Attention ! Selon la norme EN 61800−3, les modules d’alimentation sont des produits adaptés pour le fonctionnement en environnement industriel. Pour le fonctionnement en réseaux publics, il faut prévoir des mesures supplémentaires afin de limiter de possibles perturbations.
Transport, stockage
Les indications relatives au transport, au stockage et au maniement approprié doivent être respectées.
Respecter les conditions climatiques selon les spécifications techniques.
Installation
L’installation et le refroidissement des modules d’alimentation doivent répondre aux prescriptions de la documentation fournie avec le produit.
Manipuler avec précaution et éviter toute contrainte mécanique. Lors du transport et de la manutention, veiller à ne pas déformer les composants ou modifier les distances d’isolement. Ne pas toucher les composants électroniques et les contacts électriques.
2
Les modules d’alimentation comportent des pièces sensibles aux contraintes électrostatiques, qu’un maniement inapproprié est susceptible d’endommager. Ne pas endommager ou détruire de composants électriques : c’est dangereux pour la santé !
Raccordement électrique
Lorsque des travaux sont réalisés sur des modules d’alimentation sous tension, respecter les prescriptions nationales en vigueur pour la prévention des accidents (VBG 4 par exemple).
L’installation électrique doit être exécutée en conformité avec les prescriptions fournies (sections de câble, fusibles, raccordement du conducteur de protection, etc.). Des informations plus détaillées figurent dans la documentation.
Les indications concernant une installation conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique (blindage, mise à la terre, disposition des filtres et pose des câbles) figurent dans la documentation accompagnant les modules d’alimentation. Ces indications doivent également être respectées pour les modules d’alimentation avec marquage CE. Le respect des valeurs limites imposées par la législation sur la CEM relève de la responsabilité du constructeur de la machine ou de l’installation.
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
53
Page 54
2
Consignes de sécurité
Instructions générales de sécurité et d’utilisation
Fonctionnement
Les installations dans lesquelles sont incorporés des modules d’alimentation doivent être équipées de dispositifs de protection et de surveillance supplémentaires prévus par les prescriptions de sécurité appropriées en vigueur, telles que la loi sur le matériel technique, les prescriptions pour la prévention d’accidents, etc. Il est possible qu’il faille adapter les modules d’alimentation à votre application. Respecter les indications à ce sujet figurant dans la documentation.
Après coupure de l’alimentation du module d’alimentation, ne pas toucher immédiatement aux éléments conducteurs et aux borniers de puissance précédemment sous tension, car les condensateurs peuvent éventuellement encore être chargés. A ce sujet, tenir compte des indications figurant sur les modules d’alimentation.
Pendant le fonctionnement, les capots de protection et portes doivent rester fermés.
Remarques concernant les installations homologuées UL fonctionnant avec modules d’alimentation : Les "UL warnings" s’appliquent exclusivement aux installations
homologuées UL. Cette documentation comprend des indications spécifiques à ces installations.
Entretien et maintenance
Les modules d’alimentation ne nécessitent aucun entretien à condition de respecter les conditions d’utilisation prescrites.
Lorsque l’air ambiant contient des impuretés, les surfaces de refroidissement du module d’alimentation peuvent être encrassées ou les grilles d’aération bouchées. Il convient alors de procéder à un nettoyage régulier des surfaces de refroidissement et des grilles d’aération. Ne pas utiliser d’objets pointus ou tranchants !
Traitement des déchets
Les métaux et les matières plastiques sont recyclables. Les cartes électroniques sont à évacuer selon un traitement spécifique.
Tenir impérativement compte des consignes de sécurité et d’utilisation spécifiques aux produits contenues dans ce document !
54
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 55
Consignes de sécurité
Dangers résiduels
2
2.2 Dangers résiduels
Protection des personnes
ƒ Avant de procéder aux travaux sur le module d’alimentation, s’assurer que toutes
les bornes de puissance sont hors tension. En effet, – après coupure de l’alimentation, les bornes de puissance L1, L2, L3, +UG, −UG, Rb1,
Rb2, X109 et X110 peuvent encore être sous tension pendant au moins 3 minutes ;
– les bornes de puissance peuvent aussi être sous tension si seule la tension réseau
est appliquée.
Protection des appareils
ƒ Ne retirer ou n’enficher les borniers de raccordement que lorsque l’appareil est hors
tension !
ƒ Ne séparer les modules d’alimentation de leur socle de montage qu’à l’état hors
tension !
ƒ Le fonctionnement correct de l’appareil n’est possible qu’avec une alimentation 24 V
appliquée !
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
55
Page 56
2
Consignes de sécurité
Consignes utilisées
2.3 Consignes utilisées
Pour indiquer des risques et des informations importantes, la présente documentation utilise les mots et symboles suivants :
Consignes de sécurité
Présentation des consignes de sécurité
Danger !
(Le pictogramme indique le type de risque.)
Explication
(L’explication décrit le risque et les moyens de l’éviter.)
Pictogramme et mot associé Explication
Danger !
Danger !
Stop !
Situation dangereuse pour les personnes en raison d’une tension électrique élevée
Indication d’un danger imminent qui peut avoir pour conséquences des blessures mortelles ou très graves en cas de non−respect des consignes de sécurité correspondantes
Situation dangereuse pour les personnes en raison d’un danger d’ordre général
Indication d’un danger imminent qui peut avoir pour conséquences des blessures mortelles ou très graves en cas de non−respect des consignes de sécurité correspondantes
Risques de dégâts matériels
Indication d’un risque potentiel qui peut avoir pour conséquences des dégâts matériels en cas de non−respect des consignes de sécurité correspondantes
Consignes d’utilisation
Pictogramme et mot associé Explication
Remarque
Remarque importante pour assurer un fonctionnement correct
importante !
Conseil !
Conseil utile pour faciliter la mise en oeuvre
Référence à une autre documentation
56
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 57
Consignes de sécurité
Consignes utilisées
Consignes de sécurité et d’utilisation spécifiques selon UL et UR
Pictogramme et mot associé Signification
Consigne de sécurité ou d’utilisation pour le fonctionnement d’un appareil homologué UL dans des installations
Warnings !
Warnings !
homologuées UL
Le système d’entraînement risque de ne pas être utilisé selon les directives UL si des mesures correspondantes ne sont pas prévues.
Consigne de sécurité ou d’utilisation pour le fonctionnement d’un appareil homologué UR dans des installations homologuées UL
Le système d’entraînement risque de ne pas être utilisé selon les directives UL si des mesures correspondantes ne sont pas prévues.
2
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
57
Page 58
2
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour l’installation selon UL ou UR
2.4 Consignes de sécurité pour l’installation selon UL ou U
Warnings !
ƒ Maximum surrounding air temperature: 55 °C. ƒ For use in a pollution degree 2 environment. ƒ Branch circuit protection:
Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 5000 rms symetrical amperes, 500 V max.
ƒ Voltage of the fuses must at least be suitable with the input voltage of the
drive.
ƒ Use 60/75 °C copper wire only, except for control circuits.
Branch circuit protection
Type Fuse [A] E94APNE0104 15 E94APNE0364 40
R
58
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 59
Spécifications techniques
Caractéristiques générales et conditions d’utilisation

3 Spécifications techniques

3.1 Caractéristiques générales et conditions d’utilisation
Norme appliquée et homologation
Norme appliquée
CE 2006/95/CE Directive basse tension
Homologation
En préparation : UL UL 508C Industrial Control Equipment, File No. 132659
Spécifications réseaux
Configurations réseau
Perturbations radioélectriques : émission
Protection contre les parasites (suivant les prescriptions de la norme EN 61800−3)
Décharges électrostatiques
Haute fréquence
Conduite par câble EN 61000−4−6 150 kHz ... 80 MHz, 10 V/m 80 % AM (1 kHz) Rayonnement HF
(boîtier)
Avec point la terre
Réseau IT Utilisation sans restriction
EN 61800−3
EN 61000−4−2 8 kV pour espace d’isolement,
EN 61000−4−3 80 MHz ... 1000 MHz, 10 V/m 80 % AM (1 kHz)
mis à
Utilisation sans restriction
Tenir compte des instructions sur les mesures spéciales concernant les modules d’axe connectés !
Emission conduite : sans indication (dépend des conditions dans le réseau)
Emission rayonnée : catégorie C3
4 kV pour contact de décharge sur le boîtier
3
Protection des personnes et des appareils
Indice de protection
Résistance d’isolement EN 61800−5−1 Catégorie de surtension III
Isolement de circuits de commande
Protection contre les courts−circuits
Courant de fuite EN 61800−5−1 > 3.5 mA Tenir compte des
Mise sous tension cyclique Mise sous tension cyclique de 5 fois en 5 minutes autorisée
EN 60529 IP20 NEMA 250 Protection contre contacts
accidentels selon type 1
Déclassement à partir de 2000 m d’altitude d’implantation : catégorie de surtension II
EN 61800−5−1 Séparation fiable du réseau par isolement double/renforcé.
EN 61800−5−1 Raccordement de bus CC : non protégé contre les
courts−circuits Raccordement de résistance de freinage : entièrement Raccordements de commande : entièrement
sans restriction.
Non valable pour la zone de raccordement des borniers inférieurs
prescriptions et des consignes de sécurité !
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
59
Page 60
3
Spécifications techniques
Caractéristiques générales et conditions d’utilisation
Spécifications de montage
Emplacement de montage Position de montage Verticale Espaces de montage
Au−dessus/en dessous
Sur le côté
Caractéristiques de raccordement du module d’alimentation CC
Alimentation par le réseau CA Fonctionnement par bus CC Raccordement direct de modules d’axe par bornes ou barre
Conditions climatiques
Température ambiante
Stockage Transport CEI/EN 60721−3−2 Classe 2K3 (−25 ... +70 °C) Fonctionnement CEI/EN 60721−3−3 Classe 3K3 (−10 ... +55 °C)
Altitude d’implantation 0 ... 4000 m au−dessus du niveau de la mer
Pollution ambiante admissible
Résistance aux chocs (9,81 m/s
Transport
Fonctionnement
CEI/EN 60721−3−1 Classe 1K3 (−25 ... +60 °C)
EN 61800−5−1 Degré de pollution 2
2
= 1 g)
CEI/EN 60721−3−2 2M2 EN 61800−2
Germanischer Lloyd 5 ... 13.2 Hz : amplitude de ±1 mm
CEI/EN 60068−2−6
Armoire électrique
³ 80 mm / ³ 120 mm
Espace nul
Raccordement direct
conductrice Pour plus d’informations, se reporter au manuel des appareils, chapitre Fonctionnement par bus.
Réduction de courant entre +45 ... +55 °C : 2.5 %/°C
1000 ... 4000 m au−dessus du niveau de la mer : réduction de courant de 5 %/1000 m
2 ... 9 Hz : amplitude de 3.5 mm 10 ... 200 Hz : résistant à l’accélération jusqu’à 10 m/s 200 ... 500 Hz : résistant à l’accélération jusqu’à 15 m/s
13.2 ... 100 Hz : résistant à l’accélération jusqu’à 0.7 g 10 ... 57 Hz : amplitude de 0.075 mm 57 ... 150 Hz : résistant à l’accélération jusqu’à 10 m/s
Tenir compte des remarques concernant le montage.
2
2
2
60
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 61
Spécifications techniques
Caractéristiques électriques
3
3.2 Caractéristiques électriques
Données de base Réseau Tension Plage de tension Plage de fréquence
U
[V] U
LN
3/PE CA 230 180 − 0 % ... 264 + 0 % 45 − 0 % ... 65 + 0 % 3/PE CA 400 320 − 0 % ... 440 + 0 % 45 − 0 % ... 65 + 0 % 3/PE CA 500 400 − 0 % ... 550 + 0 % 45 − 0 % ... 65 + 0 %
Données d’entrée
Tension Fréquence Courant [A]
[V] [Hz] +45 °C maxi +55 °C maxi E94APNE0104 230/400/500 50/60 8/8/8 6/6/6 3 E94APNE0364 230/400/500 50/60 29/29/29 21,8/21,8/21,8 3
Température dans l’armoire électrique
Tension Puissance permanente d’entrée
Type [V] S
E94APNE0104 230/400/500 3,2/5,5/6,9
E94APNE0364 230/400/500 11,5/20,1/25,1
[V] f [Hz]
LN
[kVA]
L
Nombre de
phases
Données de sortie
Tension Fréquence
Type [V] [Hz] +45 °C maxi E94APNE0104 325/565/705 0 (CC) 10/10/10 7,5/7,5/7,5 2 E94APNE0364 325/565/705 0 (CC) 36/36/36 27/27/27 2
Température dans l’armoire électrique
Tension Puissance de sortie X109, X110, +UG, −UG
Type [V] avec filtre réseau P
E94APNE0104 325/565/705 2,8/4,8/6,0 2,1/3,6/4,5
E94APNE0364 325/565/705 10,1/17,5/21,8 7,5/13,0/16,2
Type totale (en fonctionnement avec IaN) constante (carte de commande uniquement) E94APNE0104 55 5 E94APNE0364 110 5
1)
aDC
Puissance dissipée PV [W]
Courant [A]
[kW] sans filtre réseau P
+55 °C maxi
Nombre de
phases
[kW]
aDC
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
61
Page 62
3
Spécifications techniques
Caractéristiques électriques
Spécifications techniques pour le chopper de freinage intégré
Type Seuil de
Tension [V]
CA CC U
E94APNE0104
230 325 390 21,7 8,5 7,9 1,1 18,0
400 565 725 26,9 19,5 9,7 2,6 27,0
480 678 765 28,3 21,7 10,3 2,8 27,0
500 705 790 29,3 23,1 10,6 3,0 27,0
E94ASxE0364
230 325 390 65,0 25,4 29,1 5,1 6,0
400 565 725 60,4 43,8 27,0 8,7 12,0
480 678 765 63,8 48,8 28,5 9,8 12,0
500 705 790 65,8 52,0 29,4 10,4 12,0
commutation
(réglable)
BRmax
[V] I
Courant de
pointe
(0,5 s)
[A] P
BRmax
Puissance−crête
de freinage
(0,5 s)
[kW] I
BRmax
Courant
permanent
[A] P
BRd
Puissance
permanente
de freinage
[kW] RBR [W]
BRd
Résistance de
freinage
(−10 % maxi)
62
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 63
Spécifications techniques
Caractéristiques mécaniques
3
3.3 Caractéristiques mécaniques
Appareil de base avec socle de montage
Type Cote a Poids Module
d’alimentation
E94APNE0104 E94AZPP0104 60 2,6 E94APNE0364 E94AZPP0364 120 5,3
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Socle de montage [mm] [kg]
SSP94PN001
63
Page 64
Exemple de câblage4

4 Exemple de câblage

K1
L1 L2
L3 N
PE
K1
F4
O
F1...F3
Z1
+
-
I
R
J
K1
B
L1
L3
L2
X111
E94APNE0xx4
3
X112
Rb1 Rb2
R
B
L2
L1
+UG -UG
L3
+
E94AZPPxxxx
24E
GE
X11
+
X109
X110
E94AZPxxxxx
X109
E94AxxExxxx
X110
E94APNExxx4 Module d’alimentation CC 9400 E94AZPxxxxx Socle de montage E94AxxExxxx Module d’axe 9400 E94AZEX100 Point d’alimentation CC F1 ... Fx Fusibles Z1 Filtre réseau/filtre antiparasite (option) K1 Contacteur réseau RB Résistance de freinage
Autre possibilité de raccordement : raccordement réseau en dessous Tension d’alimentation 24 V pour la carte de commande (selon CEI 61131−2)
SSP94PSP21
64
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 65
Montage et câblage du socle de montage 5

5 Montage et câblage du socle de montage

Remarque importante !
Les appareils doivent être montés dans un environnement cartérisé (exemple : armoire électrique) pour assurer le respect des réglementations en vigueur.
Pour le montage et le câblage du socle de montage, se reporter aux instructions de montage afférentes.
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
65
Page 66
Montage de l’appareil de base6
6 Montage de l’appareil de base
Ordre des opérations de montage
1. Glisser l’appareil de base sans le coincer dans le socle de montage jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir.
2. Enfoncer l’appareil dans le socle de montage jusqu’à ce qu’il s’emboîte. L’étrier de verrouillage bouge alors vers le bas, puis revient à la position de verrouillage.
3. La position finale est atteinte quand l’étrier de verrouillage peut être poussé jusqu’à l’appareil de base. Ce dernier est maintenant verrouillé.
66
SSP94PN102
Lorsque l’appareil de base doit être retiré de nouveau, procéder de la façon suivante :
1. Désenficher les connecteurs amovibles sur l’appareil de base.
2. Pousser l’étrier de verrouillage vers le bas afin de déverrouiller l’appareil de base et de le séparer des contacts.
3. Retirer complètement l’appareil de base et l’enlever du socle de montage. L’étrier de verrouillage revient à la position de verrouillage.
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 67
7 Câblage de l’appareil de base
Danger !
Tension électrique dangereuse
Les raccordements de puissance sont encore sous tension jusqu’à 3 minutes après la coupure réseau.
Risques encourus :
ƒ Mort ou blessures graves en cas de contact accidentel avec les
raccordements de puissance.
Mesures de protection :
ƒ Avant toute intervention au niveau des raccordements de puissance, couper
l’alimentation et attendre au moins 3 minutes.
ƒ S’assurer que tous les raccordements de puissance sont hors tension.
Câblage de l’appareil de base 7
Stop !
L’appareil contient des composants sensibles aux décharges électrostatiques ! Toute personne effectuant des travaux sur l’appareil doit au préalable se
libérer des décharges électrostatiques.
Réalisation du câblage
ƒ Les câbles utilisés doivent être conformes aux exigences spécifiées sur le lieu
d’utilisation (exemple : UL).
ƒ L’efficacité d’un câble blindé est conditionnée par :
– un raccordement correct du blindage : appliquer le blindage par une surface de
contact importante ;
– une faible résistance au blindage : n’utiliser que des tresses de cuivre étamées ou
nickelées ;
– un taux de couverture de la tresse de blindage > 70 % avec angle de couverture
de 90 ° ;
– la limitation au maximum de la longueur des câbles non blindés.
Les raccordements ci−dessous peuvent être effectués sans blindage :
ƒ Alimentation 24 V ƒ Signaux numériques (entrées et sorties)
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
67
Page 68
Câblage de l’appareil de base7
Alimentation 24 V
Bornier X11 Inscription Description
GE GND alimentation externe
SSP9400X11
Spécifications des bornes
flexible avec embout
24E 24 V alimentation externe par un bloc d’alimentation (SELV/PELV)
[mm2] [AWG] [Nm] [lb−in]
0.2 ... 2.5
avec coupure de sécurité CEI 61131−2, 19,2 ... 28,8 V, ondulation résiduelle : ±5 % maxi. Courant pendant le fonctionnement : 450 mA Courant d’amorçage : 4 A pendant 100 ms
Section de câble Couple de serrage
24 ... 12 Bornier à lame ressort
Longueur du fil dénudé ou du contact : 10 mm
Entrées numériques, sorties numériques
Bornier X12 Inscription Description
GOI GND pour E/S numériques DI1 Pilotage externe du hacheur de freinage pour la décharge après
DO1 Réseau OK DO2 Hacheur de freinage activé DO3 Court−circuit du hacheur de freinage
SSP9400X12
Spécifications des bornes
flexible avec embout
DO4 Surtempérature du radiateur
[mm2] [AWG] [Nm] [lb−in]
0.2 ... 2.5
coupure réseau (alimentation 24 V sur X11 impérative)
Section de câble Couple de serrage
24 ... 12 Bornier à lame ressort
68
Longueur du fil dénudé ou du contact : 10 mm
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 69

8 Fin du montage

Danger !
Tension électrique dangereuse !
Après la coupure réseau, la tension du bus CC est encore appliquée pendant env. 3 ... 20 min.
ƒ L’état de charge n’est pas indiqué ! ƒ Pour les moteurs synchrones, l’autodécharge ne commence qu’après le
renvoi sur le réseau éventuel.
ƒ Pour une décharge contrôlée de la tension du bus CC via le hacheur/la
résistance de freinage, l’alimentation externe 24 V doit être maintenue ( entrée numérique DI1).
Risques encourus
ƒ Mort ou blessures très graves en cas de contact accidentel avec les
raccordements de puissance
Mesures de protection
ƒ Avant toute manipulation, vérifier si les raccordements de puissance sont
hors tension.
ƒ Après coupure de la tension réseau, attendre 3 minutes au minimum avant
toute manipulation.
ƒ Ne retirer que des appareils de base hors tension des socles de montage et
ne pas toucher aux raccordements.
Fin du montage 8
Marche à suivre
ƒ Régler la tension réseau/le seuil du hacheur de freinage selon les spécifications
réseau.
Réglage tension réseau/seuil hacheur de freinage 2 Pos. ULN [V] U
500 V 480 V 400 V 230 V
ƒ Activer l’alimentation 24V. ƒ Vérifier l’état de fonctionnement à l’aide des affichages LED.
ON
MAINS
12
94APNEDS01
500 790
480 765
400 725
230 390
[V] 1
Brmax
OFF OFF
ON
OFF OFF
ON ON
ON
Pour procéder à la mise en service :
ƒ Appliquer la tension réseau.
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
69
Page 70

Vista general

Equipo básico Pos. Descripción
X11 Alimentación de 24 V X12
Placa de características, extraíble Configuración voltaje de red/umbral de chopper de frenado Cubierta superior
Encontrará indicaciones sobre algunos estados de funcionamiento rápidamente a través de la pantalla de LEDs.
LED Marcación Color Descripción
SSP94LED21
Pos. Símbolo Descripción
4 salidas digitales 1 entrada digital
− OVERHEAT rojo Sobretemperatura MAINS verde Voltaje de red o. k. BRCHOP FAIL rojo Cortocircuito chopper de frenado 24 V verde Alimentación de 24−V o. k. BRCHOP ON amarillo Chopper de frenado activo
  
Largo tiempo de descarga: ¡Todos los bornes de potencia tienen tensión hasta 3 minutos tras la desconexión!
Alta corriente de fuga: ¡Realizar la instalación fija y conexión a PE según EN 61800−5−1!
Elementos con peligro por electroestática: ¡Antes de empezar a trabajar con el equipo, el personal deberá liberarse de cargas electroestáticas!
Base de montaje Pos. Descripción
x111
X112
X109 Embarrado del bus DC +
X110 Embarrado del bus DC −
Grapa de malla EMC
© 2009 Lenze Automation GmbH, Hans−Lenze−Str. 1, D−31855 Aerzen No está permitido reproducir o poner a disposición de terceros ninguna parte de esta documentación sin la autorización explícita por escrito de Lenze Automation GmbH. Todos los datos de esta documentación han sido recopilados con el mayor esmero, comprobándolos con el hardware y software descrito. No obstante, no podemos excluir totalmente posibles desviaciones. No nos hacemos jurídicamente responsables ni aceptaremos responsabilidad civil por daños que puedan ocurrir debido a ello. En caso de ser necesarias correcciones, estas serán incorporadas en las siguientes ediciones.
Red (alimentación arriba, p.ej. del filtro en el montaje superior) Voltaje bus DC (compatible con la serie 9300) Red (alimentación abajo, p.ej. del filtro en el montaje lateral) Resistencia de frenado externa
conexión directa de los
módulos de eje de la
serie 9400,
tamaño del equipo 1 ... 3
70
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 71

Contenido i

1 Guía rápida 73 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Instrucciones de seguridad 74 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Instrucciones de seguridad y uso generales para módulos de alimentación Lenze 74
2.2 Peligros residuales 77 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Indicaciones utilizadas 78 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4 Instrucciones de seguridad para la instalación según UL o UR 79 . . . . . . . . . . . . . . . .
3 Datos técnicos 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Datos generales y condiciones de uso 80 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Datos eléctricos 82 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Datos mecánicos 84 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Ejemplo de conexión 85 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Montar y cablear base de montaje 86 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Montar equipo básico 87 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Cablear equipo básico 88 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Últimos pasos 90 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
71
Page 72
Histórico del documentoi
Número de material Versión Descripción
13018524 1.0 01/2005 TD15 Primera edición para prototipo, DE 13018524 1.0 06/2005 TD15 DE/EN/FR/ES/IT 13125070 2.0 04/2006 TD15 Adaptaciones según UL 13222606 2.1 10/2007 TD15 Adaptaciones para la versión de hardware a partir de
.>+z 3.1 05/2009 TD15 La descripción de la base de montaje se ha
0Fig. 0Tab. 0
1B
trasladado Nueva edición por reorganización de la empresa
72
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 73

1 Guía rápida

Procedimiento para el montaje:
1. Leer las instrucciones de seguridad à Las instrucciones de
2. Infórmese sobre los datos técnicos à a partir de la página 80
Guía rápida 1
seguridad se encuentran a partir de la pág. 74.
3. Montar y cablear base de montaje en el
armario eléctrico
4. Insertar equipo básico en la base de montaje
5. Cablear equipo básico à La asignación de enchufes
6. Últimos pasos à Los pasos finales se
à a partir de la página 86
à El montaje se describe a
partir de la pág. 87.
se encuentra a partir de la pág. 88.
encuentran a partir de la pág. 90.
¡Sugerencia!
Encontrará documentación y actualizaciones de software para otros productos de Lenze en la sección "Servicios & Descargas" de nuestra página web.
http://www.Lenze.com
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
73
Page 74
2
Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad y uso generales para módulos de alimentación Lenze

2 Instrucciones de seguridad

2.1 Instrucciones de seguridad y uso generales para módulos de alimentación Lenze
(según la Directiva de Bajo Voltaje 2006/95/CE)
Generalidades
Los módulos de alimentación Lenze pueden tener durante el funcionamiento ˘ según su tipo de protección ˘ piezas bajo tensión y giratorias peligrosas, así como superficies calientes.
En caso de una retirada no autorizada de la cubierta necesaria, uso inapropiado, instalación u operación incorrecta, existe peligro de serios daños personales y materiales.
Para más información consulte la documentación correspondiente. Todos los trabajos relativos al transporte, instalación, puesta en marcha y mantenimiento
sólo deberán ser realizados por personal experto cualificado (IEC 364 o CENELEC HD 384 o DIN VDE 0100 y IEC−Report 664 o DIN VDE 0110 así como las normas nacionales sobre prevención de accidentes).
Personal cualificado en el sentido de estas instrucciones básicas de seguridad son personas que conocen el modo de instalación, montaje, puesta en marcha y operación del producto y que disponen de las cualificaciones correspondientes a su actividad.
Uso apropiado
Módulos de alimentación son componentes para ser montados en instalaciones o máquinas. No son electrodomésticos, sino componentes previstos exclusivamente para el uso industrial o profesional en el sentido de la norma EN 61000−3−2. La documentación contiene instrucciones para el cumplimiento de los valores límite según EN 61000−3−2.
En caso de montar los módulos de alimentación en máquinas, no está permitida la puesta en marcha (es decir la incorporación a la operación según lo especificado) hasta que se compruebe que la máquina cumple con las disposiciones de la Directiva 98/37/CE (Directiva de Máquinas); observar la norma EN 60204.
La puesta en marcha (es decir la incorporación a la operación según lo especificado) sólo está permitida si se cumple la Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética (2004/108/CE).
Los módulos de alimentación cumplen con las exigencias de la Directiva de Bajo Voltaje 2006/95/CE. Las normas armonizadas de la serie EN 61800−5−1 son aplicadas en los módulos de alimentación.
Encontrará los datos técnicos y las condiciones de conexión en la placa de potencia y la documentación. Es indispensable respetarlos.
Advertencia: Los módulos de alimentación son productos previstos, según la norma EN 61800−3, para ser utilizados en un entorno industrial. Al utilizarlos en redes públicas se deberán tomar medidas adicionales para limitar las posibles interferencias.
74
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 75
Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad y uso generales para módulos de alimentación Lenze
Transporte y almacenaje
Observe las instrucciones para el almacenaje, transporte y manipulación correcta. Mantenga las condiciones climatológicas que se indican en los datos técnicos.
Montaje
Los módulos de alimentación se han de montar según las instrucciones de la documentación correspondiente y refrigerarlos.
Tenga en cuenta la necesidad de una manipulación correcta y evite sobrecargas mecánicas. Se debe evitar doblar elementos y modificar las distancias de aislamiento durante el transporte y la manipulación. No tocar elementos electrónicos ni contactos.
Los módulos de alimentación contienen elementos que corren peligro en caso de existir electrostática y podrían resultar dañados fácilmente si no se manipulan correctamente. ¡No dañe ni destruya componentes eléctricos ya que podría poner en peligro su salud!
Conexión eléctrica
Al trabajar con módulos de alimentación bajo tensión tenga siempre en cuenta la normativa nacional sobre prevención de accidentes (p.ej. VBG 4).
2
Realice la conexión eléctrica siguiendo las instrucciones de la normativa aplicable (p.ej. secciones de cable, fusibles, conexión del conductor de tierra). Encontrará instrucciones adicionales en la documentación.
La documentación contiene también instrucciones para una instalación correcta según EMC (apantallamiento, puesta a tierra, posicionamiento de filtros y cableado). Estas instrucciones también se deberán tener en cuenta para módulos con la marca CE. El fabricante de la instalación o de la máquina es responsable del cumplimiento de los valores límites exigidos por la normativa EMC.
Funcionamiento
Dado el caso, puede ser necesario equipar las instalaciones con módulos de alimentación con dispositivos de monitorización y protección adicionales según las disposiciones de protección aplicables (p.ej. ley sobre medios de trabajo técnicos, normativa sobre la prevención de accidentes). Los módulos de alimentación se pueden adaptar a la aplicación correspondiente. Consulte para ello las instrucciones en la documentación.
Después de desconectar el módulo de alimentación de la fuente de alimentación, no se deberán tocar inmediatamente las piezas y conexiones vivas debido a la posibilidad de que algunos condensadores estén cargados. Observe siempre las placas de instrucciones en el módulo de alimentación.
Durante el funcionamiento, todas las cubiertas y puertas deberán permanecer cerradas.
Nota para instalaciones con aprobación UL con módulos de alimentación incorporados:
UL warnings son instrucciones que sólo son de aplicación para instalaciones UL. La documentación contiene instrucciones especiales para UL.
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
75
Page 76
2
Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad y uso generales para módulos de alimentación Lenze
Mantenimiento y servicio
Los módulos de alimentación no precisan de mantenimiento si se cumplen las condiciones de uso establecidas.
Si el aire del entorno está contaminado, las superficies de refrigeración del módulo de alimentación se podrían ensuciar o se podrían atascar las aberturas de refrigeración. En consecuencia, bajo condiciones de funcionamiento como estas, las superficies y aberturas de refrigeración se deberán limpiar regularmente. ¡Nunca utilice para ello objetos afilados o puntiagudos!
Eliminación
Los metales y plásticos se deberán llevar a reciclar. Eliminar correctamente las placas de circuitos.
¡Es indispensable observar las instrucciones de seguridad y uso específicas del producto que se encuentran en este manual!
76
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 77
Instrucciones de seguridad
Peligros residuales
2
2.2 Peligros residuales
Protección personal
ƒ Compruebe antes de trabajar con el módulo de alimentación si todos los bornes de
potencia están libres de tensión, ya que – tras la desconexión de red los bornes de potencia L1, L2, L3, +UG, −UG, Rb1, Rb2,
X109 y X110 siguen estando vivos durante 3 minutos más;
– los bornes de potencia siguen estando vivos aunque solo esté conectado el voltaje
de red.
Protección de los equipos
ƒ ¡Enchufar y desenchufar los bornes de conexión enchufables sólo cuando estén
libres de tensión!
ƒ ¡Separar los módulos de alimentación de sus bases de montaje sólo si están libres de
tensión!
ƒ ¡El equipo sólo funcionará correctamente si es alimentado con voltaje de 24V!
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
77
Page 78
2
Instrucciones de seguridad
Indicaciones utilizadas
2.3 Indicaciones utilizadas
Para indicar peligros e información importante, se utilizan en esta documentación los siguientes términos indicativos y símbolos:
Instrucciones de seguridad
Estructura de las instrucciones de seguridad:
¡Peligro!
(indican el tipo y la gravedad del peligro)
Texto indicativo
(describe el peligro y da instrucciones para evitarlo)
Pictograma y término indicativo Significado
¡Peligro! ¡Peligro! ¡Alto!
Riesgo de daños personales por voltaje eléctrico
Indica un peligro inminente que puede causar la muerte o lesiones graves si no se toman medidas adecuadas.
Riesgo de daños personales por una fuente de riesgo general
Indica un peligro inminente que puede causar la muerte o lesiones graves si no se toman medidas adecuadas.
Peligro de daños materiales
Indica un posible riesgo que puede ocasionar daños materiales si no se toman las medidas adecuadas.
Instrucciones de uso
Pictograma y término indicativo Significado
¡Aviso! ¡Sugerencia!
Instrucciones de seguridad y de uso especiales para UL y UR
Pictograma y término indicativo Significado
Warnings!
Warnings!
Nota importante para el funcionamiento sin fallos
Sugerencia útil para facilitar la operación
Referencia a otra documentación
Instrucción de seguridad o de uso para la utilización de un equipo con aprobación UL en instalaciones con aprobación UL.
Posiblemente el sistema de accionamiento no funcionará según UL si no se toman las medidas adecuadas.
Instrucción de seguridad o de uso para la utilización de un equipo con aprobación UR en instalaciones con aprobación UL.
Posiblemente el sistema de accionamiento no funcionará según UL si no se toman las medidas adecuadas.
78
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 79
Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad para la instalación según UL o UR
2
2.4 Instrucciones de seguridad para la instalación según UL o U
Warnings!
ƒ Maximum surrounding air temperature: 55 °C. ƒ For use in a pollution degree 2 environment. ƒ Branch circuit protection:
Suitable for use on a circuit capable of delivering not more than 5000 rms symetrical amperes, 500 V max.
ƒ Voltage of the fuses must at least be suitable with the input voltage of the
drive.
ƒ Use 60/75 °C copper wire only, except for control circuits.
Branch circuit protection
Type Fuse [A] E94APNE0104 15 E94APNE0364 40
R
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
79
Page 80
3
Datos técnicos
Datos generales y condiciones de uso

3 Datos técnicos

3.1 Datos generales y condiciones de uso
Conformidad y aprobación
Conformidad
CE 2006/95/CE Directiva de bajo voltaje
Aprobación
en preparación: UL UL 508C Industrial Control Equipment, File No. 132659
Datos sobre redes
Formas de redes
Emisión de interferencias EN 61800−3
Resistencia a las interferencias (según exigencias de la EN 61800−3)
descarga electroestática (ESD)
Alta frecuencia
guiada por cable EN 61000−4−6 150 kHz ... 80 MHz, 10 V/m 80 % AM (1kHz) Radiación (carcasa) EN 61000−4−3 80 MHz ... 1000 MHz, 10 V/m 80 % AM (1kHz)
con punto conectado a tierra
Redes IT uso ilimitado
EN 61000−4−2 8 kV en descarga por aire,
uso ilimitado
¡Observar instrucciones sobre medidas especiales de los controladores de ejes conectados!
guiado por cable: no es posible dar datos ya que es independiente de las circunstancias en la interconexión
Radiación: categoría C3
4 kV en descarga por contacto contra la carcasa
Protección personal y de equipos
Tipo de protección
Resistencia al aislamiento EN 61800−5−1 Categoría de sobrevoltaje III
Aislamiento de circuitos de control
Resistencia a cortocircuitos EN 61800−5−1 Conexión bus DC: no resistente a cortocircuitos
Corriente de fuga EN 61800−5−1 > 3.5 mA ¡Observar disposiciones e
Conexión cíclica a red Conexión cíclica a red 5 veces en 5 minutos: permitido sin
EN 60529 IP 20 NEMA 250 Protección contra contacto
según el tipo 1
Reducción a partir de 2000 m s.n.m: Categoría de sobrevoltaje II
EN 61800−5−1 Separación segura de la red mediante aislamiento
doble/reforzado.
Conexión resistencia de frenado: total Conexiones de control: total
limitaciones
No en la zona de conexión de los bornes inferiores
instrucciones de seguridad!
80
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 81
Datos generales y condiciones de uso
Condiciones de montaje
Lugar de montaje Posición de montaje vertical Espacios libres para el montaje
por encima/por debajo lateral
Condiciones de conexión módulo de alimentación DC
Funcionamiento en red AC Funcionamiento
interconectado DC
Condiciones ambientales
Climatología
Almacenaje Transporte IEC/EN 60721−3−2 2K3 (−25 ... +70 °C) Funcionamiento IEC/EN 60721−3−3 3K3 (−10 ... +55 °C)
Altura de montaje 0 ... 4000 m s.n.m.
Polución EN 61800−5−1 Grado de polución 2 Resistencia a sacudidas (9,81 m/s
Transporte
Funcionamiento
IEC/EN 60721−3−1 1K3 (−25 ... +60 °C)
2
= 1 g)
IEC/EN 60721−3−2 2M2 EN 61800−2
Germanischer Lloyd 5 ... 13.2 Hz: amplitud ±1 mm
IEC/EN 60068−2−6
en el armario eléctrico
³ 80 mm / ³ 120 mm posibilidad de colocar uno al
lado del otro sin distancia entre ellos
Conexión directa Conexión directa de módulos de eje a través de bornes o
sistemas de rieles Para más información consulte el manual del equipo, capítulo "Funcionamiento interconectado".
Reducción de corriente de +45 ... +55 °C: 2.5 %/°C
1000 ... 4000 m s.n.m.: reducción de corriente 5 %/1000 m
2 ... 9 Hz: amplitud 3.5 mm 10 ... 200 Hz: resistente a sacudidas hasta 10 m/s 200 ... 500 Hz: resistente a sacudidas hasta 15 m/s
13.2 ... 100 Hz: resistente a sacudidas hasta 0.7 g 10 ... 57 Hz: amplitud 0.075 mm 57 ... 150 Hz: resistente a sacudidas hasta 10 m/s
Datos técnicos
Observe los datos relacionados con el montaje del equipo.
3
2
2
2
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
81
Page 82
3
Datos técnicos
Datos eléctricos
3.2 Datos eléctricos
Base de los datos Red Voltaje Rango de voltaje Rango de frecuencia
3/PE AC 230 180 − 0 % ... 264 + 0 % 45 − 0 % ... 65 + 0 % 3/PE AC 400 320 − 0 % ... 440 + 0 % 45 − 0 % ... 65 + 0 % 3/PE AC 500 400 − 0 % ... 550 + 0 % 45 − 0 % ... 65 + 0 %
Datos de entrada
E94APNE0104 230/400/500 50/60 8/8/8 6/6/6 3 E94APNE0364 230/400/500 50/60 29/29/29 21.8/21.8/21.8 3
Temperatura en el armario eléctrico
Tipo [V] S
E94APNE0104 230/400/500 3.2/5.5/6.9
E94APNE0364 230/400/500 11.5/20.1/25.1
U
[V] U
LN
Voltaje Frecuencia Corriente [A]
[V] [Hz] máx. +45 °C máx. +55 °C
Voltaje Potencia de entrada constante
[V] f [Hz]
LN
[kVA]
L
Número de
fases
Datos de salida
Voltaje Frecuencia
Tipo [V] [Hz] máx. +45 °C E94APNE0104 325/565/705 0 (DC) 10/10/10 7.5/7.5/7.5 2 E94APNE0364 325/565/705 0 (DC) 36/36/36 27/27/27 2
Temperatura en el armario eléctrico
Voltaje Potencia de salida X109, X110, +UG, −UG
Tipo [V] con filtro de red P
E94APNE0104 325/565/705 2.8/4.8/6.0 2.1/3.6/4.5
E94APNE0364 325/565/705 10.1/17.5/21.8 7.5/13.0/16.2
Tipo total (al funcionar con IaN) constante (sólo electrónica de control) E94APNE0104 55 5 E94APNE0364 110 5
1)
aDC
Potencia perdida PV [W]
Corriente [A]
[kW] sin filtro de red P
máx. +55 °C
Número de
fases
[kW]
aDC
82
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 83
Datos para el chopper de frenado interno
Datos técnicos
Datos eléctricos
3
Tipo Umbral de
Voltaje [V]
AC DC U
E94APNE0104
230 325 390 21.7 8.5 7.9 1.1 18.0
400 565 725 26.9 19.5 9.7 2.6 27.0
480 678 765 28.3 21.7 10.3 2.8 27.0
500 705 790 29.3 23.1 10.6 3.0 27.0
E94ASxE0364
230 325 390 65.0 25.4 29.1 5.1 6.0
400 565 725 60.4 43.8 27.0 8.7 12.0
480 678 765 63.8 48.8 28.5 9.8 12.0
500 705 790 65.8 52.0 29.4 10.4 12.0
conexión
(ajustable)
[V] I
BRmáx
Corriente
máxima
(0.5 s)
[A] P
BRmáx
Potencia de
frenado
máxima
(0.5 s)
[kW] I
BRmáx
Corriente
constante
[A] P
BRd
Potencia de
corriente
constante
[kW] RBR [W]
BRd
Resistencia de
frenado
(máx −10%)
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
83
Page 84
3
Datos técnicos
Datos mecánicos
3.3 Datos mecánicos
Equipo básico con base de montaje
84
Tipo Dimensión a Masa Suministrador Base de montaje [mm] [kg]
E94APNE0104 E94AZPP0104 60 2.6 E94APNE0364 E94AZPP0364 120 5.3
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
SSP94PN001
Page 85

4 Ejemplo de conexión

K1
L1 L2
L3 N
PE
Ejemplo de conexión 4
K1
F4
O
F1...F3
Z1
+
-
I
R
J
K1
B
L1
L3
L2
X111
E94APNE0xx4
3
X112
Rb1 Rb2
R
B
L2
L1
+UG -UG
L3
+
E94AZPPxxxx
24E
GE
X11
+
X109
X110
E94AZPxxxxx
X109
E94AxxExxxx
X110
E94APNExxx4 Módulo de alimentación DC 9400 E94AZPxxxxx Base de montaje E94AxxExxxx Módulo de eje 9400 E94AZEX100 Punto de alimentación DC F1 ... Fx Fusibles Z1 Filtro de red/RFI (opcional) K1 Contactor RB Resistencia de frenado
Alternativa: conexión a red en la parte de abajo Voltaje de alimentación de 24V para la electrónica de control según
IEC 61131−2
SSP94PSP21
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
85
Page 86
Montar y cablear base de montaje5

5 Montar y cablear base de montaje

¡Aviso!
Los equipos se han de montar dentro de envolventes (p.ej. armario eléctrico) para cumplir con la normativa vigente.
El montaje y cableado de la base de montaje se describe en las instrucciones de montaje de la base de montaje.
86
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 87

6 Montar equipo básico

Proceda de la siguiente manera:
1. Inserte el equipo básico sin inclinarlo en la base de montaje hasta notar que hay contrapresión.
2. Apretar el equipo básico fuertemente en la base de montaje hasta que se pueda oír que ha encajado. La brida de enclavamiento se desplazará hacia abajo y luego volverá a la posición de enclavamiento.
3. La posición final se ha alcanzado cuando la brida de enclavamiento se puede apretar hasta alcanzar al equipo básico, lo que significa que el equipo básico está correctamente enclavado.
Montar equipo básico 6
Si por algún motivo se ha de extraer el equipo básico, proceda de la siguiente manera:
1. Aflojar conexiones de cableado existentes en el equipo.
2. Presionar la brida de enclavamiento hacia abajo. De esta forma el equipo queda libre y se separa de los contactos.
3. Extraer el equipo básico totalmente de la base de montaje. La brida de enclavamiento vuelve por sí sola a la posición de enclavamiento.
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
SSP94PN102
87
Page 88
Cablear equipo básico7

7 Cablear equipo básico

¡Peligro!
Tensión eléctrica peligrosa
Todas las conexiones de potencia conducen una tensión eléctrica peligrosa tras la desconexión de la red durante 3 minutos.
Posibles consecuencias:
ƒ Muerte o lesiones peligrosas al entrar en contacto con las conexiones de
potencia.
Medidas de protección:
ƒ Antes de realizar cualquier trabajo en las conexiones de potencia,
desconecte la red y espere como mínimo 3 minutos.
ƒ Compruebe si las conexiones de red están libres de tensión.
¡Alto!
¡El equipo contiene elementos que podrían resultar destruidos por descargas electroestáticas!
Antes de empezar a trabajar con el equipo, el personal deberá liberarse de cargas electroestáticas a través de medidas adecuadas.
Ejecución de los cables
ƒ Los cables utilizados deben cumplir con los requisitos de las aprobaciones exigidas
en el lugar de uso (p.ej. UL).
ƒ Para lograr un apantallado eficaz del cable:
– conectar la malla adecuadamente con gran superficie; – sólo utilizar una malla con poca resistencia de apantallado, hecha de malla de
cobre cincada o niquelada; – utilizar mallas con un grado de contacto > 70 % y un ángulo de contacto de 90°; – mantener los extremos de cable no apantallados lo más cortos posible.
Estas conexiones se pueden realizar sin apantallar:
ƒ Alimentación de 24−V ƒ Señales digitales (entradas y salidas)
88
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 89
Alimentación de 24−V
Borne X11 Marcación Descripción
GE GND alimentación externa
Cablear equipo básico 7
SSP9400X11
Datos de los bornes
flexible con terminal
grimpado
24E Alimentación externa de 24 V a través de una fuente de red separada
[mm2] [AWG] [Nm] [lb−in]
0.2 ... 2.5
y asegurada (SELV/PELV) IEC 61131−2, 19.2 ... 28.8 V, ondulación residual máx. ±5 % Corriente en funcionamiento: 450 mA Corriente de conexión: 4 A für 100 ms
Sección de cable Par de apriete
24 ... 12 Borne con fuerza de resorte
Longitud de aislamiento o longitud de contacto: 10 mm
Entradas digitales, salidas digitales
Borne X12 Marcación Descripción
GOI GND Digital out / in
SSP9400X12
DI1 Control externo del chopper de frenado para la descarga tras la
DO1 Red o.k. DO2 Chopper de frenado activo DO3 Cortocircuito chopper de frenado DO4 Sobretemperatura radiador
desconexión de red (se necesitará alimentación de 24 V en X11)
Datos de los bornes
Sección de cable Par de apriete
[mm2] [AWG] [Nm] [lb−in] flexible con terminal
grimpado
0.2 ... 2.5
24 ... 12 Borne con fuerza de resorte
Longitud de aislamiento o longitud de contacto: 10 mm
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
89
Page 90
Últimos pasos8

8 Últimos pasos

¡Peligro!
¡Voltaje eléctrico peligroso!
El voltaje del bus DC sigue vivo durante unos 3 ... 20 min tras la desconexión del voltaje de red.
ƒ ¡El estado de carga no es mostrado! ƒ Con motores síncronos la autodescarga no empieza hasta el final de una
posible operación de realimentación.
ƒ Para la descarga controlada del voltaje del bus DC a través del
chopper/resistencia de frenado se ha de mantener la alimentación de 24V externa ( entrada digital DI1).
Posibles consecuencias:
ƒ Muerte o lesiones muy graves al entrar en contacto con las conexiones.
Medidas de protección:
ƒ Antes de empezar a trabajar compruebe que la instalación esté libre de
voltaje.
ƒ Tras desconectar el voltaje de la red espere por lo menos 3 min. ƒ Sólo retire de la base de montaje equipos básicos libres de voltaje y no toque
las conexiones.
Proceda de la siguiente manera:
ƒ Configurar el ajuste del voltaje de red/umbral de chopper de frenado según la red
Configuración voltaje de red/umbral de chopper de frenado 2 Pos. ULN [V] U
500 V 480 V 400 V 230 V
ƒ Conectar alimentación de 24 V ƒ Controlar estado de operación según la indicación de los LEDs
ON
MAINS
12
94APNEDS01
500 790
480 765
400 725
230 390
[V] 1
BRmáx
OFF OFF
ON
OFF OFF
ON ON
ON
Si desea continuar con la puesta en marcha:
ƒ Conectar a la red
90
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 91
Últimos pasos 8
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
91
Page 92

Panoramica

Modulo asse Pos. Descrizione
X11 Alimentazione a 24 V X12
Targhetta, estraibile Impostazione tensione di rete/soglia chopper di frenatura Copertura superiore
Gli indicatori a LED forniscono rapidamente informazioni su alcuni stati operativi.
LED Siglatura Colore Descrizione
SSP94LED21
Pos. Simbolo Descrizione
4 uscite digitali 1 ingresso digitale
− OVERHEAT rosso Sovratemperatura MAINS verde Tensione di rete OK BRCHOP FAIL rosso Cortocircuito chopper di frenatura 24 V verde Tensione di alimentazione a 24 V OK BRCHOP ON giallo Chopper di frenatura attivo
  
Tempo di scaricamento prolungato: Tutti i morsetti di potenza presentano una tensione pericolosa fino a 3 minuti dopo la disinserzione dalla rete.
Alta corrente dispersa: Eseguire un’installazione fissa e il collegamento a PE secondo EN 61800−5−1.
Elementi sensibili a scariche elettrostatiche: Prima di eseguire interventi sul dispositivo, il personale deve adottare le necessarie misure per liberarsi da cariche elettrostatiche.
Base di montaggio Pos. Descrizione
X111
X112
X109 Barra per DC bus +
X110 Barra per DC bus −
Fascetta di schermatura EMC
© 2009 Lenze Automation GmbH, Hans−Lenze−Str. 1, D−31855 Aerzen Non è consentito riprodurre o distribuire a terzi alcuna parte del presente documento senza il permesso scritto di Lenze Automation GmbH. La presente documentazione è stata redatta con la massima cura e le indicazioni qui fornite sono state verificate con l’hardware e il software richiesto. Ciononostante non si possono escludere eventuali imprecisioni. Lenze declina ogni responsabilità legale o per danni materiali eventualmente derivanti da errori nella presente documentazione. Le necessarie correzioni verranno apportate nelle successive edizioni.
Rete (alimentazione sopra, ad es. dal filtro nella variante di montaggio sopra) Tensione DC bus (compatibile con la serie 9300) Rete (alimentazione sotto, ad es. dal filtro nel montaggio a lato) Resistenza di frenatura esterna
Collegamento diretto
dai moduli asse della
serie 9400, taglie 1 ... 3
92
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 93

Sommario i

1 Guida rapida 95 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 Informazioni sulla sicurezza 96 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.1 Norme generali di utilizzo e di sicurezza per i moduli alimentatore Lenze 96 . . . . . .
2.2 Altri pericoli 99 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.3 Avvertenze utilizzate 100 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.4 Informazioni sulla sicurezza per l’installazione secondo la normativa UL o UR 101 . .
3 Dati tecnici 102 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1 Dati generali e condizioni di impiego 102 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Dati elettrici 104 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Dati meccanici 106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 Esempio di schema di collegamento 107 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 Installazione e cablaggio della base di montaggio 108 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Montaggio del modulo asse 109 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 Cablaggio del modulo asse 110 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 Operazioni conclusive 112 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
93
Page 94
Cronologia del documentoi
Numero documento Versione Descrizione
13018524 1.0 01/2005 TD15 Prima edizione per prototipo, DE 13018524 1.0 06/2005 TD15 DE/EN/FR/ES/IT 13125070 2.0 04/2006 TD15 Adattamento secondo la normativa UL 13222606 2.1 10/2007 TD15 Adattamento per la versione HW a partire dalla 1B .>+z 3.1 05/2009 TD15 La descrizione dello zoccolo di montaggio è stata
0Fig. 0Tab. 0
rimandata Riedizione in seguito alla riorganizzazione aziendale
94
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 95

1 Guida rapida

Per il montaggio, procedere come segue:
1. Leggere le note di sicurezza à dalla pagina 96
2. Informarsi sui dati tecnici à Da pagina 102
Guida rapida 1
3. Installare la base di montaggio nell’armadio elettrico ed eseguire il cablaggio
4. Installare il modulo asse nella base di montaggio
5. Eseguire il cablaggio del modulo asse à dalla pagina 110
6. Operazioni conclusive à dalla pagina 112
à Da pagina 108
à dalla pagina 109
Suggerimento:
Per la documentazione e gli aggiornamenti software dei prodotti Lenze, consultare in Internet la sezione "Services & Downloads" all’indirizzo
http://www.Lenze.com
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
95
Page 96
2
Informazioni sulla sicurezza
Norme generali di utilizzo e di sicurezza per i moduli alimentatore Lenze

2 Informazioni sulla sicurezza

2.1 Norme generali di utilizzo e di sicurezza per i moduli alimentatore Lenze
(secondo la Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE)
Informazioni generali
Durante il funzionamento ˘a seconda del tipo di protezione ˘ i moduli alimentatore Lenze possono presentare parti in tensione, mobili o rotanti, nonché parti con superfici ustionanti.
La rimozione della necessaria copertura, l’impiego non idoneo, l’installazione o l’utilizzo errati possono procurare gravi danni a cose e/o persone.
Per ulteriori informazioni consultare la documentazione acclusa.
Tutte le operazioni di trasporto, installazione, messa in servizio e manutenzione devono essere affidate a personale altamente qualificato (fare riferimento alle norme IEC 364 o CENELEC HD 384 oppure DIN VDE 0100 e IEC−Report 664 o DIN VDE 0110, nonché alle norme antinfortunistiche nazionali).
Ai sensi delle predette fondamentali norme di sicurezza, per "personale qualificato" si intendono persone che hanno esperienza nell’installazione, nel montaggio, nella messa in servizio e nell’utilizzo del prodotto e che dispongono delle qualifiche professionali idonee a svolgere la propria attività.
Campi di applicazione
I moduli alimentatore sono componenti destinati ad impieghi su macchine o impianti. Non si tratta di dispositivi per uso domestico, ma di componenti esclusivamente per uso industriale o professionale, ai sensi della norma EN 61000−3−2. La documentazione include note relative all’osservanza dei valori limite previsti nella norma EN 61000−3−2.
In seguito all’installazione, la messa in servizio del modulo alimentatore (ossia il relativo utilizzo per l’impiego preposto) potrà essere eseguita solo quando sarà stato appurato che la macchina in cui è installato è conforme alle disposizioni della direttiva comunitaria 98/37/CE (Direttiva Macchine); fare riferimento alla norma EN 60204.
La messa in servizio (ossia l’utilizzo per l’impiego preposto) è permessa soltanto in osservanza della Direttiva EMC (2004/108/CE).
I moduli alimentatore soddisfano i requisiti della Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE. Per i moduli alimentatore si applicano le normative armonizzate EN 61800−5−1.
La targhetta e la documentazione forniscono i dati tecnici e le informazioni circa le condizioni di allacciamento. Osservare assolutamente tali indicazioni.
96
Avvertenza: i moduli alimentatore sono prodotti con campo d’applicazione limitato
all’ambito industriale, ai sensi della norma EN 61800−3. In caso di impiego su reti pubbliche devono essere previste contromisure supplementari per limitare i possibili radiodisturbi.
Trasporto e magazzinaggio
Rispettare le indicazioni per il trasporto, la conservazione a magazzino e l’uso conforme.
Attenersi alle indicazioni climatiche secondo le indicazioni dei dati tecnici.
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 97
Informazioni sulla sicurezza
Norme generali di utilizzo e di sicurezza per i moduli alimentatore Lenze
Installazione
Installare e raffreddare i moduli alimentatore secondo quanto indicato nella documentazione acclusa.
Maneggiare con attenzione ed evitare il sovraccarico meccanico. Non piegare alcun componente durante il trasporto e l’uso, né variare le distanze di isolamento. Non toccare gli elementi elettronici ed i contatti.
I moduli alimentatore contengono componenti sensibili a cariche elettrostatiche e che possono essere danneggiati da manovre improprie. Eventuali danni meccanici a componenti elettrici e/o la relativa distruzione possono mettere in serio pericolo l’incolumità personale!
Collegamento elettrico
In caso di interventi su moduli alimentatore sotto tensione, osservare le norme nazionali antinfortunistiche in vigore (ad es. VBG 4).
Eseguire il collegamento elettrico secondo le procedure appropriate (sezione dei cavi, protezioni, collegamento del conduttore di protezione). La documentazione contiene ulteriori informazioni al riguardo.
2
La documentazione include le indicazioni per l’installazione a norma EMC (schermatura, collegamento a terra, installazione dei filtri e posa dei cavi). Tali istruzioni vanno osservate anche nel caso di moduli alimentatore contrassegnati dalla sigla CE. Il costruttore dell’impianto o del macchinario è responsabile dell’osservanza dei valori limite richiesti dalla legislazione sulla compatibilità elettromagnetica (EMC).
Funzionamento
È necessario dotare gli impianti di moduli alimentatore attrezzati con eventuali apparecchiature di sorveglianza e di protezione ausiliarie in base alle disposizioni sulla sicurezza di volta in volta vigenti (ad es. normativa sulla strumentazione tecnica, norme antinfortunistiche e così via). È consentito adattare la configurazione del modulo alimentatore alla propria applicazione. Al riguardo, seguire le indicazioni fornite nella documentazione.
Dopo avere scollegato il modulo alimentatore dalla tensione di alimentazione, non è possibile toccare subito le parti sotto tensione e i collegamenti di potenza perché i condensatori possono essere carichi. Attenersi a quanto riportato sulla targhetta di avvertenza posta sul modulo alimentatore.
Durante il funzionamento, tenere chiusi tutti i coperchi di protezione e gli sportelli.
Nota sugli impianti omologati UL con moduli alimentatore incorporati: Le note "ULWarnings" (Attenzione!) sono valide solo per gli impianti UL. La documentazione include indicazioni speciali per gli impianti UL.
Manutenzione
I moduli alimentatore non richiedono alcuna manutenzione se vengono rispettate le condizioni di impiego prescritte.
Qualora l’aria dell’ambiente di utilizzo non sia pulita, le superfici di raffreddamento del modulo alimentatore potrebbero sporcarsi o le aperture di raffreddamento potrebbero otturarsi. In tali condizioni operative, pulire regolarmente le superfici e le aperture di raffreddamento. Per la pulizia, non utilizzare mai oggetti taglienti o appuntiti!
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
97
Page 98
2
Informazioni sulla sicurezza
Norme generali di utilizzo e di sicurezza per i moduli alimentatore Lenze
Smaltimento
Provvedere al riciclaggio di metallo e plastica. Smaltire correttamente le schede PCB assemblate.
Rispettare le indicazioni specifiche relative all’utilizzo e alla sicurezza riportate nel presente manuale.
98
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 99
Informazioni sulla sicurezza
Altri pericoli
2
2.2 Altri pericoli
Protezione delle persone
ƒ Prima di eseguire interventi sul modulo alimentatore, verificare che non vi sia
tensione a tutti i morsetti di potenza, poiché – fino a 3 minuto dopo la disinserzione dalla rete, i morsetti di potenza L1, L2, L3,
+UG, −UG, Rb1, Rb2, X109 e X110 conducono ancora una tensione pericolosa;
– i morsetti di potenza conducono una tensione pericolosa anche quando è inserita
la sola tensione di rete.
Protezione del dispositivo
ƒ Inserire o estrarre i morsetti di collegamento a innesto solo in assenza di tensione. ƒ Staccare il modulo alimentatore dalla relativa base di montaggio solo in assenza di
tensione.
ƒ Il funzionamento corretto del dispositivo è possibile solo con l’alimentazione a 24 V
inserita.
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
99
Page 100
2
Informazioni sulla sicurezza
Avvertenze utilizzate
2.3 Avvertenze utilizzate
Per segnalare pericoli ed informazioni importanti, nella presente documentazione sono riportati i seguenti simboli e parole di segnalazione:
Note di sicurezza
Struttura delle note di sicurezza:
Pericolo!
(indica il tipo e la gravità del pericolo)
Testo della nota
(descrive il pericolo e fornisce indicazioni su come può essere evitato)
Simbolo e parola di segnalazione Significato
Pericolo!
Pericolo!
Stop!
Pericolo di danni alle persone dovuti a tensione elettrica
Segnala una situazione di pericolo che può provocare morte o gravi lesioni se non vengono osservate le necessarie misure precauzionali.
Pericolo di danni alle persone dovuti a una fonte generica di pericolo
Segnala una situazione di pericolo che può provocare morte o gravi lesioni se non vengono osservate le necessarie misure precauzionali.
Pericolo di danni materiali
Segnala un possibile pericolo che può provocare danni materiali se non vengono osservate le necessarie misure precauzionali.
Note di utilizzo
Simbolo e parola di segnalazione Significato
Avvertenza: Suggerimento:
Note di sicurezza e istruzioni d’uso speciali per UL e UR
Simbolo e parola di segnalazione Significato
Warnings!
Warnings!
Avvertenza importante per assicurare un corretto funzionamento dell’apparecchiatura
Utile suggerimento per un più semplice utilizzo
Rimando ad altra documentazione
Nota di sicurezza o istruzioni d’uso per il funzionamento di un dispositivo con omologazione UL in impianti omologati UL.
Il funzionamento del sistema azionamento probabilmente non sarà conforme alla normativa UL, a meno che non vengano prese le necessarie misure a tal fine.
Nota di sicurezza o istruzioni d’uso per il funzionamento di un dispositivo con omologazione UR in impianti omologati UL.
Il funzionamento del sistema azionamento probabilmente non sarà conforme alla normativa UL, a meno che non vengano prese le necessarie misure a tal fine.
100
EDK94PNE36 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Loading...