MXI1Modulschacht für Erweiterung 1, z. B. Kommunikationþþ
MXI2Modulschacht für Erweiterung 2, z. B. Kommunikationþo
MMIModulschacht für Speichermoduleþþ
MSIModulschacht für Sicherheitstechnikþþ
X1Systembus (CAN), unter der Abdeckungþo
X224−V−Versorgung und Statebusþþ
X3analoge Eingänge und analoge Ausgänge2/21/0
X4digitale Ausgänge41
X5digitale Eingänge84
X6Diagnoseþþ
X7Resolverþþ
X8Encoderþþ
Abdeckkappe untenþþ
Typenschild, herausziehbarþþ
Abdeckkappe obenþþ
EMV−Klemmschelle11
Aufkleber mit Warnhinweis − gut sichtbar nahe am Gerät anbringen!þþ
Hinweise zu einigen Betriebszuständen erhalten Sie schnell über die LED−Anzeige.
LEDBeschriftungFarbeBeschreibung
CAN−RUNgrünCAN−BUS o.k.
CAN−ERRrotCAN−BUS−Fehler
DRIVE READYgrünGrundgerät betriebsbereit
DRIVE ERRORrotFehler im Grundgerät oder durch die Anwendung
24 Vgrün24−V−Versorgungsspannung o.k.
X100Zwischenkreisspannung (kompatibel zur Serie 9300)þ
X105Motorþ
X106Motortemperaturüberwachungþ
X107Ansteuerung der Motorhaltebremseoptional
X109Zwischenkreisstromschiene +
X110Zwischenkreisstromschiene −
EMV−Klemmbügel (für Gerätegröße 2 + 3), ersetzt 1 x 1
EMV−Schirmschelle3 bzw. 2
Schmelzsicherung für den Zwischenkreisþ
USERgelbdurch die Anwendung parametrierte Meldung
0Abb. 0Tab. 0
Lange Entladezeit: Alle Leistungsklemmen führen bis zu 3 Minuten nach
Netz−Ausschalten gefährliche Spannung!
Hoher Ableitstrom: Festinstallation und PE−Anschluss nach EN 61800−5−1
ausführen!
Elektrostatisch gefährdete Bauelemente: Vor Arbeiten am Gerät muss sich
das Personal von elektrostatischen Aufladungen befreien!
Dokumentationen und Software−Updates zu weiteren Lenze Produkten finden
Sie im Internet im Bereich "Services & Downloads" unter
http://www.Lenze.com
6
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 7
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheits− und Anwendungshinweise für Lenze−Antriebsregler
2Sicherheitshinweise
2.1Allgemeine Sicherheits− und Anwendungshinweise für Lenze−Antriebsregler
(gemäß Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG)
Allgemein
Lenze−Antriebsregler (Frequenzumrichter, Servo−Umrichter, Stromrichter) und zugehörige Komponenten können während des Betriebs − ihrer Schutzart entsprechend − spannungsführende, auch bewegliche oder rotierende Teile haben. Oberflächen können heiß
sein.
Bei unzulässigem Entfernen der erforderlichen Abdeckung, bei unsachgemäßem Einsatz,
bei falscher Installation oder Bedienung besteht die Gefahr von schweren Personen− oder
Sachschäden.
Weitere Informationen entnehmen Sie der Dokumentation.
2
Alle Arbeiten zum Transport, zur Installation, zur Inbetriebnahme und zur Instandhaltung
darf nur qualifiziertes Fachpersonal ausführen (IEC 364 bzw. CENELEC HD 384 oder
DIN VDE 0100 und IEC−Report 664 oder DIN VDE 0110 und nationale Unfallverhütungsvorschriften beachten).
Qualifiziertes Fachpersonal im Sinne dieser grundsätzlichen Sicherheitshinweise sind Personen, die mit Aufstellung, Montage, Inbetriebsetzung und Betrieb des Produkts vertraut
sind und die über die ihrer Tätigkeit entsprechenden Qualifikationen verfügen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Antriebsregler sind Komponenten, die zum Einbau in elektrische Anlagen oder Maschinen
bestimmt sind. Sie sind keine Haushaltsgeräte, sondern als Komponenten ausschließlich
für die Verwendung zur gewerblichen Nutzung bzw. professionellen Nutzung im Sinne der
EN 61000−3−2 bestimmt.
Bei Einbau der Antriebsregler in Maschinen ist die Inbetriebnahme (d. h. die Aufnahme des
bestimmungsgemäßen Betriebs) solange untersagt, bis festgestellt wurde, dass die Maschine den Bestimmungen der EG−Richtlinie 98/37/EG (Maschinenrichtlinie) entspricht;
EN 60204 beachten.
Die Inbetriebnahme (d. h. die Aufnahme des bestimmungsgemäßen Betriebs) ist nur bei
Einhaltung der EMV−Richtlinie (2004/108/EG) erlaubt.
Die Antriebsregler erfüllen die Anforderungen der Niederspannungsrichtlinie
2006/95/EG. Die harmonisierte Norm EN 61800−5−1 wird für die Antriebsregler angewendet.
Die technischen Daten und die Angaben zu Anschlussbedingungen entnehmen Sie dem
Leistungsschild und der Dokumentation. Halten Sie diese unbedingt ein.
Warnung: Die Antriebsregler sind Produkte, die nach EN 61800−3 für die Anwendung in einer Industrieumgebung vorgesehen sind. Beim Einsatz an öffentlichen Netzen sind zusätzliche Maßnahmen zu treffen, um die zu erwartenden Funkstörungen zu begrenzen.
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
7
Page 8
2
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheits− und Anwendungshinweise für Lenze−Antriebsregler
Transport und Einlagerung
Beachten Sie die Hinweise für Transport, Lagerung und sachgemäße Handhabung.
Halten Sie die klimatischen Bedingungen gemäß den technischen Daten ein.
Aufstellung
Sie müssen die Antriebsregler nach den Vorschriften der zugehörigen Dokumentation aufstellen und kühlen.
Sorgen Sie für sorgfältige Handhabung und vermeiden Sie mechanische Überlastung. Verbiegen Sie bei Transport und Handhabung weder Bauelemente noch ändern Sie Isolationsabstände. Berühren Sie keine elektronischen Bauelemente und Kontakte.
Antriebsregler enthalten elektrostatisch gefährdete Bauelemente, die Sie durch unsachgemäße Handhabung leicht beschädigen können. Beschädigen oder zerstören Sie keine
elektrischen Komponenten, da Sie dadurch Ihre Gesundheit gefährden können!
Elektrischer Anschluss
Beachten Sie bei Arbeiten an unter Spannung stehenden Antriebsreglern die geltenden
nationalen Unfallverhütungsvorschriften (z. B. VBG 4).
Führen Sie die elektrische Installation nach den einschlägigen Vorschriften durch (z. B. Leitungsquerschnitte, Absicherungen, Schutzleiteranbindung). Zusätzliche Hinweise enthält die Dokumentation.
Die Dokumentation enthält Hinweise für die EMV−gerechte Installation (Schirmung, Erdung, Anordnung von Filtern und Verlegung der Leitungen). Beachten Sie diese Hinweise
ebenso bei CE−gekennzeichneten Antriebsreglern. Der Hersteller der Anlage oder Maschine ist verantwortlich für die Einhaltung der im Zusammenhang mit der EMV−Gesetzgebung geforderten Grenzwerte. Um die am Einbauort geltenden Grenzwerte für Funkstöraussendungen einzuhalten, müssen Sie die Antriebsregler in Gehäuse
(z. B. Schaltschränke) einbauen. Die Gehäuse müssen einen EMV−gerechten Aufbau ermöglichen. Achten Sie besonders darauf, dass z. B. Schaltschranktüren möglichst umlaufend metallisch mit dem Gehäuse verbunden sind. Öffnungen oder Durchbrüche durch
das Gehäuse auf ein Minimum reduzieren.
Lenze−Antriebsregler können einen Gleichstrom im Schutzleiter verursachen. Wird für den
Schutz bei einer direkten oder indirekten Berührung ein Differenzstromgerät (RCD) verwendet, ist auf der Stromversorgungsseite des Antriebsreglers nur ein Differenzstromgerät (RCD) vom Typ B zulässig. Anderenfalls muss eine andere Schutzmaßnahme angewendet werden, wie z. B. Trennung von der Umgebung durch doppelte oder verstärkte
Isolierung oder Trennung vom Versorgungsnetz durch einen Transformator.
8
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 9
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheits− und Anwendungshinweise für Lenze−Antriebsregler
Betrieb
Sie müssen Anlagen mit eingebauten Antriebsreglern ggf. mit zusätzlichen Überwachungs− und Schutzeinrichtungen gemäß den jeweils gültigen Sicherheitsbestimmungen
ausrüsten (z. B. Gesetz über technische Arbeitsmittel, Unfallverhütungsvorschriften). Sie
dürfen die Antriebsregler an Ihre Anwendung anpassen. Beachten Sie dazu die Hinweise
in der Dokumentation.
Nachdem der Antriebsregler von der Versorgungsspannung getrennt ist, dürfen Sie spannungsführende Geräteteile und Leistungsanschlüsse nicht sofort berühren, weil Kondensatoren aufgeladen sein können. Beachten Sie dazu die entsprechenden Hinweisschilder
auf dem Antriebsregler.
Halten Sie während des Betriebs alle Schutzabdeckungen und Türen geschlossen.
Hinweis für UL−approbierte Anlagen mit eingebauten Antriebsreglern: UL warnings sind
Hinweise, die nur für UL−Anlagen gelten. Die Dokumentation enthält spezielle Hinweise zu
UL.
Sicherheitsfunktionen
2
Bestimmte Varianten der Antriebsregler unterstützen Sicherheitsfunktionen (z. B. "Sicher
abgeschaltetes Moment", ehem. "Sicherer Halt") nach den Anforderungen von Anhang I
Nr. 1.2.7 der EG−Richtlinie "Maschinen" 98/37/EG, IEC 61508,EN 954−1 und EN 1037.
Beachten Sie unbedingt die Hinweise zu den Sicherheitsfunktionen in der Dokumentation
zu den Varianten.
Wartung und Instandhaltung
Die Antriebsregler sind wartungsfrei, wenn die vorgeschriebenen Einsatzbedingungen
eingehalten werden.
Bei verunreinigter Umgebungsluft können die Kühlflächen des Antriebsreglers verschmutzen oder Kühlöffnungen verstopft werden. Bei diesen Betriebsbedingungen deshalb regelmäßig die Kühlflächen und Kühlöffnungen reinigen. Dazu niemals scharfe oder
spitze Gegenstände verwenden!
Entsorgung
Metalle und Kunststoffe zur Wiederverwertung geben. Bestückte Leiterplatten fachgerecht entsorgen.
Beachten Sie unbedingt die produktspezifischen Sicherheits− und Anwendungshinweise
in dieser Anleitung!
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
9
Page 10
2
Sicherheitshinweise
Restgefahren
2.2Restgefahren
Personenschutz
ƒ Überprüfen Sie vor Arbeiten am Antriebsregler, ob alle Leistungsklemmen
spannungslos sind, da
– nach dem Netzabschalten die Leistungsklemmen U, V, W, +UG und −UG noch bis
zu 3 Minuten gefährliche Spannung führen.
– bei gestopptem Motor die Leistungsklemmen U, V, W, +UG und −UG gefährliche
Spannung führen.
Geräteschutz
ƒ Alle steckbaren Anschlussklemmen nur im spannungslosen Zustand aufstecken oder
abziehen!
ƒ Die Antriebsregler nur im spannungslosen Zustand aus der Installation, z. B. aus
dem Montagesockel oder Schaltschrankrückwand, trennen!
ƒ Zyklisches Ein− und Ausschalten der Netzspannung kann die
Eingangsstrombegrenzung des Antriebsreglers überlasten und zerstören:
– Zyklisches Netzschalten von 5−mal in 5 Minuten ist uneingeschränkt zulässig.
Motorschutz
ƒ Bei bestimmten Einstellungen der Antriebsregler kann der angeschlossene Motor
überhitzt werden:
– Z. B. längerer Betrieb der Gleichstrombremse.
– Längerer Betrieb eigenbelüfteter Motoren bei kleinen Drehzahlen.
Schutz der Maschine/Anlage
ƒ Antriebe können gefährliche Überdrehzahlen erreichen (z. B. Einstellung hoher
Ausgangsfrequenzen bei dafür ungeeigneten Motoren und Maschinen):
– Die Antriebsregler bieten keinen Schutz gegen solche Betriebsbedingungen.
Setzen Sie dafür zusätzliche Komponenten ein.
10
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 11
Sicherheitshinweise
Verwendete Hinweise
2
2.3Verwendete Hinweise
Um auf Gefahren und wichtige Informationen hinzuweisen, werden in dieser Dokumentation folgende Piktogramme und Signalwörter verwendet:
Sicherheitshinweise
Aufbau der Sicherheitshinweise:
Gefahr!
(kennzeichnet die Art und die Schwere der Gefahr)
Hinweistext
(beschreibt die Gefahr und gibt Hinweise, wie sie vermieden werden kann)
Piktogramm und SignalwortBedeutung
Gefahr!
Gefahr!
Stop!
Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische
Spannung
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die den Tod oder
schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn nicht die
entsprechenden Maßnahmen getroffen werden.
Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine Gefahrenquelle
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die den Tod oder
schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn nicht die
entsprechenden Maßnahmen getroffen werden.
Gefahr von Sachschäden
Hinweis auf eine mögliche Gefahr, die Sachschäden zur Folge
haben kann, wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen werden.
Anwendungshinweise
Piktogramm und SignalwortBedeutung
Hinweis!
Tipp!
Spezielle Sicherheitshinweise und Anwendungshinweise für UL und UR
Piktogramm und SignalwortBedeutung
Warnings!
Warnings!
Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion
Nützlicher Tipp für die einfache Handhabung
Verweis auf andere Dokumentation
Sicherheitshinweis oder Anwendungshinweis für den Betrieb
eines UL−approbierten Geräts in UL−approbierten Anlagen.
Möglicherweise wird das Antriebssystem nicht UL−gerecht betrieben, wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen
werden.
Sicherheitshinweis oder Anwendungshinweis für den Betrieb
eines UR−approbierten Geräts in UL−approbierten Anlagen.
Möglicherweise wird das Antriebssystem nicht UL−gerecht betrieben, wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen
werden.
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
11
Page 12
2
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für die Installation nach UL oder UR
2.4Sicherheitshinweise für die Installation nach UL oder U
Warnings!
ƒ The integral solid state protection does not provide branch circuit protection
and that branch circuit protection has to be provided externally in
accordance with manufacturers instructions, the National Electrical Code
and any additional codes.
ƒ For information on the protection level of the internal overload protection
for a motor load, see the corresponding Application Manuals or Software
Helps.
ƒ For information on rating and proper connection of the thermal protector
(only for connection to motors having integral thermal protection), see the
corresponding Application Manuals or Software Helps.
ƒ Maximum surrounding air temperature: 55 °C.
ƒ Use 60/75 °C copper wire only, except for control circuits.
ƒ Control card protection:
External fuse for 24 Vdc supply voltage of control terminal X2. Rated 4 A DC
fuse UL248−14.
E94AMxExxxxServo−Achsmodul 9400 Multi Drive
E94AZPxxxxxMontagesockel
DC Versorgungsmodul oder DC Einspeisestelle oder Achsmodul
weiteres Achsmodul
HF−Schirmabschluss durch großflächige Anbindung an Funktionserde
EYF...Systemleitung Resolverrückführung
RFRRegler−Freigabe
RResolver
YMotorhaltebremse (an optionaler Motorbremsen−Ansteuerung)
Drehzahlsollwertvorgabe über Analogeingang 1 (−10 ... 0 ... +10 V)
Spannungsquelle für die Motorhaltebremse
24−V−Spannungsquelle für die digitalen Eingänge nach IEC 61131−2
24−V−Spannungsquelle für die Steuerelektronik nach IEC 61131−2
18
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 19
Montagesockel montieren und verdrahten5
5Montagesockel montieren und verdrahten
Hinweis!
Sie müssen die Geräte in Gehäuse (z. B. Schaltschränke) einbauen, um
geltende Bestimmungen zu erfüllen.
Hinweis!
Achsmodule E94AMxE0324 und Montagesockel E94AZPM0324 sind nur direkt
miteinander verwendbar! Eine Verwendung mit einem anderen Gerät bzw.
Montagesockel der Gerätegröße 3 ist nicht zulässig und wird über einen
Steckschutz verhindert.
Berücksichtigen Sie dies bereits bei der Planung von Antriebsverbünden, bei
denen die Geräte angereiht werden.
Montieren und Verdrahten des Montagesockels ist in der Montageanleitung des Montagesockels
beschrieben.
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
19
Page 20
Grundgerät montieren6
6Grundgerät montieren
So gehen Sie vor:
1. Grundgerät ohne Verkanten in den Montagesockel einschieben, bis Gegendruck
spürbar wird.
2. Grundgerät kräftig in den Montagesockel drücken, bis es hörbar einrastet. Der
Verriegelungsbügel bewegt sich dabei nach unten und zurück in die
Verriegelungsposition.
3. Die Endposition ist erreicht, wenn der Verriegelungsbügel bis an das Grundgerät
gedrückt werden kann. Das Grundgerät ist jetzt verriegelt.
20
SSP94GG122
Abb. 6−1Grundgerät montieren
Müssen Sie das Grundgerät noch einmal entnehmen, gehen Sie so vor:
1. Bereits verdrahtete Steckverbindungen am Grundgerät lösen.
2. Verriegelungsbügel nach unten drücken. Das Grundgerät wird damit entriegelt und
aus den Kontakten gedrückt.
3. Grundgerät vollständig aus dem Montagesockel ziehen und entnehmen. Der
Verriegelungsbügel springt zurück in die Verriegelungsposition.
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 21
7Grundgerät verdrahten
Gefahr!
Gefährliche elektrische Spannung
Alle Leistungsanschlüsse führen bis zu 3 Minuten nach Netz−Ausschalten
gefährliche elektrische Spannung.
Mögliche Folgen:
ƒ Tod oder schwere Verletzungen beim Berühren der Leistungsanschlüsse.
Schutzmaßnahmen:
ƒ Vor Arbeiten an den Leistungsanschlüssen Netz abschalten und mindestens
3 Minuten warten.
ƒ Prüfen, ob alle Leistungsanschlüsse spannungsfrei sind.
Grundgerät verdrahten7
Stop!
Das Gerät enthält Bauelemente, die durch elektrostatische Entladungen
zerstört werden können!
Vor Arbeiten am Gerät muss sich das Personal durch geeignete Maßnahmen
von elektrostatischen Aufladungen befreien.
Ausführung der Leitungen
ƒ Die verwendeten Leitungen müssen den geforderten Approbationen am Einsatzort
genügen (z. B. UL).
ƒ Die Wirksamkeit einer abgeschirmten Leitung wird erreicht durch:
– Gute Schirmanbindung durch großflächige Schirmauflage herstellen.
– Nur Schirmgeflecht mit niedrigem Schirmwiderstand aus verzinntem oder
vernickeltem Kupfer−Geflecht verwenden.
– Schirmgeflecht mit Überdeckungsgrad > 70 % und Überdeckungswinkel 90 °
verwenden.
– Ungeschirmte Leitungsenden so kurz wie möglich ausführen.
Diese Anschlüsse mit Systemleitungen oder geschirmt ausführen:
ƒ Analogsignale (Ein− und Ausgänge)
ƒ Systembus CAN
ƒ Resolver
ƒ Encoder
Diese Anschlüsse können Sie ungeschirmt ausführen:
ƒ 24−V−Versorgung
ƒ Digitalsignale (Ein− und Ausgänge)
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
21
Page 22
Grundgerät verdrahten7
Tipp!
Parametrierung und Konfiguration führen Sie mit dem L−force »Engineer«
durch. Dabei unterstützt Sie die Online−Hilfe und das Softwarehandbuch zum
Grundgerät.
Systembus CAN on board
Klemme X1BeschriftungBeschreibung
Pin 2CAN−LOW
Pin 3CAN−GND
Pin 7CAN−HIGH
9400SSP000X1
(Gehäuse)CAN−Shield
Hinweis!
Der Anschluss X1 ist in der Ausführung "StateLine" nicht vorhanden.
24−V−Versorgung
Klemme X2BeschriftungBeschreibung
GEGND Externe Versorgung
9400SSP000X2
Klemmendaten
flexibel
mit Aderendhülse
24E24 V Externe Versorgung durch ein sicher getrenntes Netzteil (SELV/
Abhängig von der Geräteausführung oder der Applikation ist das Gerät mit Gerätemodulen bestückt. Die möglichen Module sind hier kurz beschrieben. Umfassende Informationen enthält die zugeordnete Dokumentation.
8.1Kommunikationsmodule
Diese Module in Schacht þ MXI1 oder þ MXI2 o MMI o MSI verwenden.
Ethernet
Gerätemodule verdrahten
Kommunikationsmodule
8
Abb. 8−1Kommunikationsmodul E94AYCEN (Ethernet)
Anschlüsse
X215
X216
Anzeigen
MSgrünanDas Kommunikationsmodul ist mit Spannung versorgt.
DErotanDas Kommunikationsmodul wird vom Grundgerät nicht akzeptiert (siehe Hinweise in der Anleitung
LEDs am Anschluss X215/X216:
−gelban / blinktDaten werden über Ethernet ausgetauscht.
−grünanEthernet−Verbindung ist vorhanden.
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Ethernet−Anschlüsse
Ausführung: jeweils RJ45−Buchse nach IEC 60603−7
zum Grundgerät).
E94YCEN001A
27
Page 28
8
Gerätemodule verdrahten
Kommunikationsmodule
CANopen
Abb. 8−2Kommunikationsmodul E94AYCCA (CANopen)
Anschlüsse
Pos.Beschreibung
X220Anschluss für CAN
Ausführung: Sub−D−Stiftleiste, 9−polig
X220BeschriftungBeschreibung
Pin 2CAN−LOW
Pin 3CAN−GND
Pin 7CAN−HIGH
9400SSP000X1
(Gehäuse)CAN−Shield
E94YCCA001B
28
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 29
DIP−Schalter
Pos.Beschreibung
Adressierung des Teilnehmers
O
N
A
643216 8
cdba
421
Gerätemodule verdrahten
Kommunikationsmodule
8
Baud
Abb. 8−3Anordnung und Beschriftung der DIP−Schalter
CAN Address
9400CAN003
Bei den frontseitig angeordneten DIP−Schaltern können
ƒ Knotenadresse (Beschriftung "1" ... "64") und
ƒ Übertragungsrate (Beschriftung "a" ... "d")
eingestellt werden.
Hinweis!
Wenn beim beim Einschalten des Grundgerätes alle Adressschalter die
Stellung "OFF" einnehmen, erfolgt die Übernahme aus den Konfigurationen
der Codestellen C00350 (Knotenadresse) und C00351 (Übertragungsrate).
Schalten Sie die Spannungsversorgung des Grundgerätes aus und
anschließend wieder ein, um geänderte Einstellungen zu aktivieren.
Einstellen der Knotenadresse
Die Knotenadresse des Antriebs errechnet sich aus der Summe aller in Stellung "ON" positionierten Adressschalter.
Abb. 8−6Speichermodul mit DIP−Schalter (ab Bestellbezeichnung E94AYM22)
O
N
A
643216 8
cdba
421
8
SSP94M1001
Baud
Abb. 8−7Anordnung und Beschriftung der DIP−Schalter
CAN Address
9400CAN003
Bei den frontseitig angeordneten DIP−Schaltern können
ƒ Knotenadresse (Beschriftung "1" ... "64") und
ƒ Übertragungsrate (Beschriftung "a" ... "d")
eingestellt werden.
Hinweis!
Wenn beim beim Einschalten des Grundgerätes alle Adressschalter die
Stellung "OFF" einnehmen, erfolgt die Übernahme aus den Konfigurationen
der Codestellen C00350 (Knotenadresse) und C00351 (Übertragungsrate).
Schalten Sie die Spannungsversorgung des Grundgerätes aus und
anschließend wieder ein, um geänderte Einstellungen zu aktivieren.
Einstellen der Knotenadresse
Die Knotenadresse des Antriebs errechnet sich aus der Summe aller in Stellung "ON" positionierten Adressschalter.
Bei Einsatz von Sicherheitsmodulen müssen Hinweise und die Beschreibung
zum Modultyp unbedingt beachtet werden. Es sind wichtige Informationen
enthalten, damit die Funktionen im Anforderungsfall "sicher" ausgeführt
werden.
Missachtung der Informationen gefährdet Mensch und Maschine!
Diese Module in Schacht o MXI1 o MXI2 o MMI þ MSI verwenden.
SM0
Funktion
ƒ Es sind keine Sicherheitsfunktionen verfügbar.
ƒ Dieses Modul ist für den Betrieb des Antriebsreglers ohne Sicherheitsfunktionen
erforderlich.
Gerätemodule verdrahten
Sicherheitsmodule
8
Hinweis!
Sind Sicherheitsfunktionen erforderlich, ersetzen Sie dieses Modul durch ein
Modul mit Sicherheitsfunktionen (z. B. SM100, SM301).
Abb. 8−8Sicherheitsmodul E94AYAA
Pos.BeschriftungBeschreibung
−−Das Modul hat keine Elemente auf der Frontseite.
SSP94SM011
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
37
Page 38
8
Gerätemodule verdrahten
Sicherheitsmodule
SM100
Funktion
ƒ Sicher abgeschaltetes Moment
(bisher: Sicherer Halt, Schutz gegen unerwarteten Anlauf)
Das Modul wird vom Grundgerät nicht akzeptiert (siehe Hinweise
in der Anleitung zum Grundgerät).
SSP94SM112
Federkraftklemme
38
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 39
Gerätemodule verdrahten
Sicherheitsmodule
SM301
Funktionen
ƒ Sicher abgeschaltetes Moment (STO)
(bisher: Sicherer Halt, Schutz gegen unerwarteten Anlauf)
ƒ Sicherer Stopp 1 (SS1)
ƒ Sicherer Stopp 2 (SS2) − in Anlehnung an IEC 61800−5−2: siehe SOS
ƒ Not−Stopp (SSE)
ƒ Sicherer Betriebshalt (SOS) − in Anlehnung an IEC 61800−5−2: SOS ist
Safety−Adressschalter (in der linken Gehäuseseite)
S82Modultaster zur Parametersatzübernahme vom Speichermodul
X82.1
X82.2
X82.3
X82.4
Steckbare Klemmleisten für Eingangssignale und Ausgangssignale
40
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 41
Gerätemodule verdrahten
Sicherheitsmodule
Adressierung
Die Safety−Adresse dient der eindeutigen Zuordnung der Sicherheitsmodule des Typs
SM301 in Anlagen mit mehreren Antrieben. Die Adresse "0" ist nicht zulässig.
Adress−Schalter
Die Safety−Adresse kann mit dem DIP−Schalter in der linken Gehäuseseite eingestellt
werden. Verwenden Sie zum Einstellen des Schalters ein angemessen kleines Hilfsmittel,
z. B. eine Prüfspitze. Der Schalter kann nur eingestellt werden, wenn das Modul nicht in einem Grundgerät steckt. Mit dem Schalter können Adressen im Bereich 0 ... 1023 eingestellt werden. Änderungen der Adresse durch den Schalter werden erst mit dem Einschalten der 24−V−Versorgung aktiviert. Die Adresseinstellung "0" erfordert die Einstellung
durch die Adress−Codestelle.
DIP−Schalter Beschriftung
1234567890
Wertigkeit des Adressbits1248163264128256512
8
Hinweis!
Im Sicherheitsmodul SM301 ab Version VA 1.xx wird die Adresse 0 wie folgt
ersetzt:
ƒ Mit der im Sicherheitsmodul im Parameter "Safety Adresse" (C15111)
gespeicherten Adresse.
ƒ Kann die Adresse 0 nicht ersetzt werden, meldet das Modul einen Fehler.
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
41
Page 42
8
Gerätemodule verdrahten
Sicherheitsmodule
Klemmenbelegung
Hinweis!
Sorgen Sie für ausreichende Zugentlastung, damit die Klemmen nicht aus den
Stiftleisten gezogen werden, insbesondere wenn Sie starre Leitungen
verwenden.
X82.1BeschriftungBeschreibung
Dieser Teil der Klemmleiste ist nicht belegt.
GOGND SD−Out1
O1BSichere Rückmeldung SD−Out1, Kanal B
O1ASichere Rückmeldung SD−Out1, Kanal A
Dieser Teil der Klemmleiste ist nicht belegt.
X82.2BeschriftungBeschreibung
−GND externe Versorgung
++24 V externe Versorgung durch ein sicher getrenntes Netzteil (SELV/PELV)
GIR
RI1
GOGND 24O
24O+24 V externe Versorgung für die sichere Rückmeldung SD−Out1 (SELV/
AIEFehlerquittierungseingang ("Acknowledge In Error")
CLATaktausgang für passive Sensoren, Kanal A (Clock A)
CLBTaktausgang für passive Sensoren, Kanal B (Clock B)
X82.3BeschriftungBeschreibung
GCLGND Taktausgang
GI2GND SD−In2
I2BSensoreingang SD−In2, Kanal B
I2ASensoreingang SD−In2, Kanal A
GCLGND Taktausgang
GI1GND SD−In1
I1BSensoreingang SD−In1, Kanal B
I1ASensoreingang SD−In1, Kanal A
AISWiederanlaufquittierungseingang ("Acknowledge In Stop", 1−kanalig, ge-
Dieser Teil der Klemmleiste ist reserviert.
PELV)
brückt zu X82.4/AIS)
42
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 43
Gerätemodule verdrahten
Sicherheitsmodule
X82.4BeschriftungBeschreibung
GCLGND Taktausgang
GI4GND SD−In4
I4BSensoreingang SD−In4, Kanal B
I4ASensoreingang SD−In4, Kanal A
GCLGND Taktausgang
GI3GND SD−In3
I3BSensoreingang SD−In3, Kanal B
I3ASensoreingang SD−In3, Kanal A
AISWiederanlaufquittierungseingang ("Acknowledge In Stop", 1−kanalig, ge-
Leitungsquerschnitte und Anzugsmomente
Art[mm2][Nm]AWG[lb−in]
blinktSS1/STO aktiv
blitztSS2/SOS aktiv
ausKeine Stopp−Funktion aktiv
an
blinktFehler Sicherheitsbus: Keine gültige Konfiguration.
ausSicherheitsbus: Fehlerfreier Betrieb.
an
aus
Integrierte Sicherheitstechnik ist fehlerfrei initialisiert. Die
interne Kommunikation zum Grundgerät ist nicht möglich.
Integrierte Sicherheitstechnik ist im Service−Zustand.
Zum Verlassen die integrierte Sicherheitstechnik parametrieren.
Integrierte Sicherheitstechnik ist nicht initialisiert.
Es ist keine Quittierung möglich.
Anforderung einer Quittierung für den Wiederanlauf oder
die Parametersatzübernahme
Fehler Sicherheitsbus:
l Die Kommunikation ist nicht möglich.
l Quittierung ist möglich.
Integrierte Sicherheitstechnik wird vom Grundgerät nicht
akzeptiert (siehe Hinweise in der Anleitung zum Grundgerät).
Integrierte Sicherheitstechnik vom Grundgerät ordnungsgemäß erkannt.
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
43
Page 44
9
Abschließende Arbeiten
Inbetriebnahme vorbereiten
9Abschließende Arbeiten
9.1Inbetriebnahme vorbereiten
Für die Inbetriebnahme benötigen Sie:
ƒ Einen Computer mit Windows®−Betriebssystem (XP oder 2000)
ƒ Die Lenze PC−Software »Engineer«
ƒ Eine Verbindung mit dem Antriebsregler über eine Schnittstelle, z. B.
– Diagnoseschnittstelle X6 mit USB−Diagnoseadapter
– Systembus CAN
– Kommunikationsmodule in den Erweiterungssteckplätzen MXI1/MXI2
ƒ Das Softwarehandbuch für die verwendete Technologieapplikation
ƒ Das Kommunikationshandbuch (KHB) zum Netzwerk der
Automatisierungsplattform
ƒ 24−V−Spannungsversorgung für die Steuerelektronik des Antriebsreglers
ƒ DC−Zwischenkreisspannung
Folgen Sie den Anleitungen der Software und/oder lesen Sie die Dokumentation.
44
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 45
Abschließende Arbeiten
Inbetriebnahme vorbereiten
9
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
45
Page 46
Overview
Standard device Design
Pos.DescriptionHighLineStateLine
MXI1Module receptacle for extension 1, e.g. communicationþþ
MXI2Module receptacle for extension 2, e.g. communicationþo
MMIModule receptacle for memory modulesþþ
MSIModule receptacle for safety modulesþþ
X1System bus (CAN), under the coverþo
X224−V supply and state busþþ
X3Analog inputs and analog outputs2/21/0
X4Digital outputs41
X5Digital inputs84
X6Diagnosticsþþ
X7Resolverþþ
X8Encoderþþ
Lower capþþ
Nameplate, retractableþþ
Upper capþþ
EMC clamp11
Warning sticker − place close to the device in a clearly visible manner!þþ
The LED display enables fast indication of several operating states.
LEDLabellingColourDescription
CAN−RUNgreenCAN bus o.k.
CAN−ERRredCAN bus error
DRIVE READYgreenStandard device is ready for operation
DRIVE ERRORredError in the standard device or due to the application
24 Vgreen24−V supply voltage o.k.
X100DC−bus voltage (compatible to 9300 series)þ
X105Motorþ
X106Motor temperature monitoringþ
X107Control of motor holding brakeOptional
X109DC busbar +
X110DC busbar −
2. Inform yourself about the technical dataàfrom page 55
3. Mount the installation backplane into
the control cabinet and wire it
4. Insert the standard device into the
installation backplane
5. Wire the standard deviceàfrom page 63
6. Adjust and wire the device modules
– Wire the communication modules.
– Adjust the memory modules.
– Wire the safety modules.
7. Final worksàfrom page 86
àfrom page 61
àfrom page 62
àfrom page 69
48
Tip!
Documentation and software updates for further Lenze products can be found
on the Internet in the "Services & Downloads" area under
http://www.Lenze.com
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 49
Safety instructions
General safety and application notes for Lenze controllers
2Safety instructions
2.1General safety and application notes for Lenze controllers
(in accordance with Low−Voltage Directive 2006/95/EC)
General
Lenze controllers (frequency inverters, servo inverters, DC controllers) and the accessory
components can include live and rotating parts − depending on their type of protection −
during operation. Surfaces can be hot.
Non−authorised removal of the required cover, inappropriate use, incorrect installation or
operation, create the risk of severe injury to persons or damage to material assets.
More information can be obtained from the documentation.
All operations concerning transport, installation, and commissioning as well as
maintenance must be carried out by qualified, skilled personnel (IEC 364/CENELEC HD 384
or DIN VDE 0100 and IEC report 664 or DIN VDE 0110 and national regulations for the
prevention of accidents must be observed).
2
According to this basic safety information qualified, skilled personnel are persons who are
familiar with the assembly, installation, commissioning, and operation of the product and
who have the qualifications necessary for their occupation.
Application as directed
Drive controllers are components which are designed for installation in electrical systems
or machinery. They are not to be used as domestic appliances, but only for industrial
purposes according to EN 61000−3−2.
When installing the controllers into machines, commissioning (i.e. starting of operation as
directed) is prohibited until it is proven that the machine corresponds to the regulations
of the EC Directive 98/37/EC (Machinery Directive); EN 60204 must be observed.
Commissioning (i.e. starting of operation as directed) is only allowed when there is
compliance with the EMC Directive (2004/108/EC).
The drive controllers meet the requirements of the Low−Voltage Directive 2006/95/EC. The
harmonised standard EN 61800−5−1 applies to the drive controllers.
The technical data and information on connection conditions can be obtained from the
nameplate and the documentation. They must be strictly observed.
Warning: The drive controllers are products which are intended for use in an industrial
environment according to EN 61800−3. Operation on public mains supplies requires
additional measures to be taken for limiting the expected radio interference.
Transport and storage
Please observe the notes on transport, storage and appropriate handling.
Observe the climatic conditions according to the technical data.
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
49
Page 50
2
Safety instructions
General safety and application notes for Lenze controllers
Installation
The controllers must be installed and cooled according to the instructions given in the
corresponding documentation.
Ensure proper handling and avoid mechanical stress. Do not bend any components and do
not change any insulation distances during transport or handling. Do not touch any
electronic components and contacts.
Controllers contain electrostatically sensitive components, which can easily be damaged
by inappropriate handling. Do not damage or destroy any electrical components since this
might endanger your health!
Electrical connection
When working on live controllers, the valid national regulations for the prevention of
accidents (e.g. VBG 4) must be observed.
The electrical installation must be carried out according to the appropriate regulations
(e.g. cable cross−sections, fuses, PE connection). Additional information can be obtained
from the documentation.
Notes about installation according to EMC regulations (shielding, earthing, filters and
cable routing) are included in the documentation. These notes also apply to CE−marked
controllers. The compliance with limit values required by the EMC legislation is the
responsibility of the manufacturer of the machine or system. The controllers must be
installed in housings (e.g. control cabinets) to meet the limit values for radio interferences
valid at the site of installation. The housings must enable an EMC−compliant installation.
Observe in particular that e.g. the control cabinet doors should have a circumferential
metal connection to the housing. Reduce housing openings and cutouts to a minimum.
Lenze controllers can cause a direct current in the protective conductor. If a residual current
device (RCD) is used as a protective means in the case of direct or indirect contact, only a
residual current device (RCD) of type B may be used on the current supply side of the
controller. Otherwise, another protective measure such as separation from the
environment through double or reinforced insulation or disconnection from the mains by
means of a transformer must be used.
Operation
If necessary, systems including controllers must be equipped with additional monitoring
and protection devices according to the valid safety regulations (e.g. law on technical
equipment, regulations for the prevention of accidents). The controller can be adapted to
your application. Please observe the corresponding information given in the
documentation.
After a controller has been disconnected from the voltage supply, all live components and
power connections must not be touched immediately because capacitors can still be
charged. Please observe the corresponding stickers on the controller.
50
All protection covers and doors must be shut during operation.
Note for UL approved systems with integrated controllers: UL warnings are notes that only
apply to UL systems. The documentation contains special UL notes.
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 51
Safety instructions
General safety and application notes for Lenze controllers
Safety functions
Special controller variants support safety functions (e.g. "safe torque off", previously "safe
standstill") according to the requirements of Annex I No. 1.2.7 of the EC Directive
"Machinery" 98/37/EC, IEC 61508, EN 954−1 and EN 1037. Strictly observe the notes on the
safety functions given in the documentation for the respective variants.
Maintenance and servicing
The controllers do not require any maintenance if the prescribed conditions of operation
are observed.
If the ambient air is polluted, the cooling surfaces of the controller may become dirty or the
air vents of the controller may be obstructed. Therefore, clean the cooling surfaces and air
vents periodically under these operating conditions. Do not use sharp or pointed tools for
this purpose!
Disposal
Recycle metal and plastic materials. Ensure professional disposal of assembled PCBs.
2
The product−specific safety and application notes given in these instructions must be
observed!
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
51
Page 52
2
Safety instructions
Residual hazards
2.2Residual hazards
Protection of persons
ƒ Before starting work on the controller, check that the power terminals are
deenergised
– because the power terminals U, V, W, +UG and −UG carry hazardous voltages for at
least 3 minutes after mains disconnection.
– because the power terminals U, V, W, +UG and −UG carry hazardous voltages when
the motor is stopped.
Device protection
ƒ Plug on or pull off all pluggable terminals only in deenergised condition!
ƒ Detach the controllers only in deenergised conditions from their installation
backplanes or the back panel of the control cabinet!
ƒ Cyclic switching on and off of the mains voltage can overload and destroy the input
current limitation of the controller:
– Cyclic mains switching of 5−times in 5 minutes is permissible without restrictions.
Motor protection
ƒ Depending on the controller settings, the connected motor can be overheated by:
– For instance, longer DC−braking operations.
– Longer operation of self−ventilated motors at low speed.
Protection of the machine/system
ƒ Drives can reach dangerous overspeeds (e.g. setting of high output frequencies in
connection with motors and machines unsuitable for such conditions):
– The controllers do not offer any protection against such operating conditions. Use
additional components for this purpose.
52
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 53
Safety instructions
Notes used
2
2.3Notes used
The following pictographs and signal words are used in this documentation to indicate
dangers and important information:
Safety instructions
Structure of safety instructions:
Danger!
(characterises the type and severity of danger)
Note
(describes the danger and gives information about how to prevent dangerous
situations)
Pictograph and signal wordMeaning
Danger!
Danger!
Stop!
Danger of personal injury through dangerous electrical voltage.
Reference to an imminent danger that may result in death or
serious personal injury if the corresponding measures are not
taken.
Danger of personal injury through a general source of danger.
Reference to an imminent danger that may result in death or
serious personal injury if the corresponding measures are not
taken.
Danger of property damage.
Reference to a possible danger that may result in property
damage if the corresponding measures are not taken.
Application notes
Pictograph and signal wordMeaning
Note!
Tip!
Special safety instructions and application notes for UL and UR
Pictograph and signal wordMeaning
Warnings!
Warnings!
Important note to ensure troublefree operation
Useful tip for simple handling
Reference to another documentation
Safety or application note for the operation of a UL−approved
device in UL−approved systems.
Possibly the drive system is not operated in compliance with UL
if the corresponding measures are not taken.
Safety or application note for the operation of a UR−approved
device in UL−approved systems.
Possibly the drive system is not operated in compliance with UL
if the corresponding measures are not taken.
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
53
Page 54
2
Safety instructions
Safety instructions for the installation according to UL oder UR
2.4Safety instructions for the installation according to UL oder U
Warnings!
ƒ The integral solid state protection does not provide branch circuit protection
and that branch circuit protection has to be provided externally in
accordance with manufacturers instructions, the National Electrical Code
and any additional codes.
ƒ For information on the protection level of the internal overload protection
for a motor load, see the corresponding Application Manuals or Software
Helps.
ƒ For information on rating and proper connection of the thermal protector
(only for connection to motors having integral thermal protection), see the
corresponding Application Manuals or Software Helps.
ƒ Maximum surrounding air temperature: 55 °C.
ƒ Use 60/75 °C copper wire only, except for control circuits.
ƒ Control card protection:
External fuse for 24 Vdc supply voltage of control terminal X2. Rated 4 A DC
fuse UL248−14.
E94AMxExxxx9400 Multi Drive servo axis module
E94AZPxxxxxInstallation backplane
DC power supply module or DC feeding point or axis module
Next axis module
HF shield termination through large−surface connection to functional earth
EYF...System cable for resolver feedback
RFRController enable
RResolver
YMotor holding brake (connected to optional motor brake control)
Speed setpoint selection via analog input 1 (−10 ... 0 ... +10 V)
Voltage source for the motor holding brake
24−V voltage source for the digital inputs according to IEC 61131−2
24−V voltage source for control electronics according to IEC 61131−2
60
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 61
Mounting and wiring the installation backplane5
5Mounting and wiring the installation backplane
Note!
The devices must be installed in housings (e.g. control cabinets) to meet
applicable regulations.
Note!
Axis modules E94AMxE0324 and installation backplane E94AZPM0324 can
only be connected directly to each other! A use with another device or
installation backplane of size 3 is not permissible and is prevented through a
plug protection.
Please consider this when planning drive systems where the devices are
mounted side by side.
Mounting and wiring of the installation backplane is described in the Mounting Instructions for the
installation backplane.
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
61
Page 62
Mounting the standard device6
6Mounting the standard device
How to proceed:
1. Insert the device into the installation backplane without twisting it until resistance
is felt.
2. Press the device into the installation backplane until it audibly snaps into place. The
locking clip moves downwards and back into the locking position.
3. The end position is reached when the locking clip can be pressed against the device.
Now the device is locked.
62
Fig. 6−1Installation of the device
Proceed as follows to remove the device:
1. Disconnect already wired connectors at the device.
2. Push the locking clip downwards to release the device and disengage it from the
contacts.
3. Pull the device completely out of the installation backplane and remove it. The
locking clip moves back into the locking position.
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
SSP94GG122
Page 63
7Wiring of the standard device
Danger!
Dangerous electrical voltage
All power terminals remain live for up to three minutes after mains
disconnection.
Possible consequences:
ƒ Death or severe injuries when touching the power terminals.
Protective measures:
ƒ Switch off the power supply and wait for at least three minutes before
working on the power terminals.
ƒ Make sure that all power terminals are deenergised.
Wiring of the standard device7
Stop!
The device contains components that can be destroyed by electrostatic
discharge!
Before working on the device, the personnel must ensure that they are free of
electrostatic charge by using appropriate measures.
Design of the cables
ƒ The cables used must comply with the approvals required for the location (e.g. UL).
ƒ The effectiveness of a shielded cable is reached by:
– Providing a good shield connection through large−surface shield contact.
– Using only braided shields with low shield resistance made of tin−plated or
nickel−plated copper braid.
– Using braided shields with an overlap rate > 70 % and an overlap angle of 90 °.
– Keeping unshielded cable ends as short as possible.
Use system cables or shielded cables for these connections:
ƒ Analog signals (inputs and outputs)
ƒ System bus CAN
ƒ Resolver
ƒ Encoder
The following connections need not be shielded:
ƒ 24 V supply
ƒ Digital signals (inputs and outputs)
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
63
Page 64
Wiring of the standard device7
Tip!
Parameter setting and configuration can be carried out using the
L−force »Engineer«. For this purpose the Online Help and the Software Manual
for the standard device will guide you.
System bus CAN on board
Terminal X1LabellingDescription
Pin 2CAN−LOW
Pin 3CAN−GND
Pin 7CAN−HIGH
9400SSP000X1
(Housing)CAN−Shield
Note!
The X1 connection is not available in the "StateLine" design.
24 V supply
Terminal X2LabellingDescription
GEGND external supply
9400SSP000X2
Terminal data
Flexible
With wire end
ferrule
24E24 V external supply via a safely separated power supply unit
The equipment of the device with modules depends on the device variant or on the
application. A short description of the different device modules follows. More detailed
information is given in the corresponding documentation.
8.1Communication modules
Use these modules in slot þ MXI1 or þMXI2 oMMI oMSI.
Ethernet
Wiring the device modules
Communication modules
8
Fig. 8−1E94AYCEN communication module (Ethernet)
Connections
X215
X216
Displays
MSGreenOnThe communication module is supplied with voltage.
DERedOnThe communication module is not accepted by the standard device (see notes given in the
LEDs at connection X215/X216:
−YellowOn / blinkingData is being exchanged via Ethernet.
−GreenOnEthernet connection is available.
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Ethernet connections
Design: RJ45 socket to IEC 60603−7
documentation for the standard device).
E94YCEN001A
69
Page 70
8
Wiring the device modules
Communication modules
CANopen
Fig. 8−2E94AYCCA communication module (CANopen)
Connections
Pos.Description
X220Connection for CAN
Design: Sub−D plug connector, 9−pin
X220LabellingDescription
Pin 2CAN−LOW
Pin 3CAN−GND
Pin 7CAN−HIGH
9400SSP000X1
(Housing)CAN shield
E94YCCA001B
70
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 71
DIP switch
Pos.Description
Addressing of the bus node
O
N
A
643216 8
cdba
421
Wiring the device modules
Communication modules
8
Baud
Fig. 8−3Arrangement and labelling of the DIP switches
CAN Address
9400CAN003
For the DIP switches that are placed at the front
ƒ the node address (labelling "1" ... "64") and
ƒ baud rate (labelling "a" ... "d")
can be set.
Note!
If all address switches adopt the "OFF" position when the basic device is
switched on, the configurations of codes C00350 (nodes address) and C00351
(baud rate) apply.
Switch the voltage supply of the basic device off and then on again to activate
altered settings.
Setting the node address
The node address of the drive is calculated from the sum of all address switches in the "ON"
position.
9BTTL output signal from encoder or encoder simulation
TTL output signal from encoder or encoder simulation
TTL output signal from encoder or encoder simulation
The module is not accepted by the standard device (see notes
given in the documentation for the standard device).
8
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
75
Page 76
8
Wiring the device modules
Memory modules
8.3Memory modules
Use these modules in slot o MXI1 oMXI2 þMMI oMSI.
MM1xx
MM1xx equipment
ƒ 1 MB flash memory
Fig. 8−5E94AYM1x memory module
PositionLabellingDescription
−−External elements do not exist.
MM2xx / MM3xx / MM4xx
MM2xx equipment:
ƒ 1 MB flash memory
ƒ System bus address switch (CAN)
MM3xx equipment:
ƒ 4 MB flash memory
ƒ System bus address switch (CAN)
MM4xx equipment:
ƒ 8 MB flash memory
ƒ 128 kB RAM (battery buffered)
ƒ Real−time clock
ƒ System bus address switch (CAN)
SSP94M0001
76
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 77
Wiring the device modules
Memory modules
Fig. 8−6Memory module with DIP switch (as of order designation E94AYM22)
O
N
A
643216 8
cdba
421
8
SSP94M1001
Baud
Fig. 8−7Arrangement and labelling of the DIP switches
CAN Address
9400CAN003
For the DIP switches that are placed at the front
ƒ the node address (labelling "1" ... "64") and
ƒ baud rate (labelling "a" ... "d")
can be set.
Note!
If all address switches adopt the "OFF" position when the basic device is
switched on, the configurations of codes C00350 (nodes address) and C00351
(baud rate) apply.
Switch the voltage supply of the basic device off and then on again to activate
altered settings.
Setting the node address
The node address of the drive is calculated from the sum of all address switches in the "ON"
position.
When using safety modules, the notes and descriptions concerning the
module type must be strictly observed. They contain important information
for the "safe" execution of requested functions.
Disregard of the information endangers both people and machines!
Use these modules in slot o MXI1 oMXI2 oMMI þMSI.
SM0
Function
ƒ There are no safety functions available.
ƒ This module is required to operate the controller without safetyfunctions.
Wiring the device modules
Safety modules
8
Note!
If safety functions are required, replace this module by a module with safety
functions (e.g. SM100, SM301).
Fig. 8−8E94AYAA safety module
Pos.LabellingDescription
−−There are no elements at the front of the module.
SSP94SM011
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
79
Page 80
8
Wiring the device modules
Safety modules
SM100
Function
ƒ Safe torque off
(previously: safe standstill, protection against unexpected start−up)
Fig. 8−9E94AYAB safety module
Connections
Pos.LabellingDescription
X80SI1Input first shutdown path
GIGND potential for SI1/SI2
SI2Input second shutdown path
GOGND potential feedback
24O24 V voltage supply feedback
DO1Non−safe signalling output Safe pulse inhibit"
Terminal data
Conductor cross−sectionTightening torque
[mm2][AWG][Nm][lb−in]
Rigid0.2 ... 2.524 ... 12
Wire end ferrule,
The module is not accepted by the standard device (see notes
given in the documentation for the standard device).
SSP94SM112
Spring terminal
80
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 81
Wiring the device modules
Safety modules
SM301
Functions
ƒ Safe torque off (STO)
(previously: safe standstill, protection against unexpected start−up)
ƒ Safe stop 1 (SS1)
ƒ Safe stop 2 (SS2) − in accordance with IEC 61800−5−2: see SOS
ƒ Safe stop emergency (SSE)
ƒ Safe operating stop (SOS) − in accordance with IEC 61800−5−2: SOS is designed with
Safety address switch (in the left part of the housing)
S82Module switch for parameter set adoption from the memory module
X82.1
X82.2
X82.3
X82.4
Plug−in terminal strips for input and output signals
82
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 83
Wiring the device modules
Safety modules
Addressing
The safety address serves to clearly assign the safety modules of the SM301 type in systems
with several drives. The address "0" is not permissible.
Address switch
The safety address can be set in the left part of the housing by means of the DIP switch .
For setting the switch, use an appropriately small tool, e. g. a probe. The switch can only be
set if the module is not connected to a standard device. Via the switch, addresses in the
range of 0 ... 1023 can be set. Alterations by the switch with regard to the address are only
activated when the 24−V supply is switched on. The address setting "0" requires the setting
by the address code.
DIP switch Labelling
1234567890
Value of the address bit1248163264128256512
8
Note!
In the SM301 safety module as of version VA 1.xx, the address 0 is replaced as
follows:
ƒ With the address saved in the safety module in the parameter
"Safety address" (C15111).
ƒ If the address 0 canot be replaced, the module reports an error.
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
83
Page 84
8
Wiring the device modules
Safety modules
Terminal assignment
Note!
Provide for a sufficient strain relief, so that the terminals are not pulled from
the plug connectors, in particular when you use rigid cables.
X82.1LabellingDescription
This part of the terminal strip is not assigned.
GOGND SD−Out1
O1BSafe monitor SD−Out1, channel B
O1ASafe monitor SD−Out1, channel A
This part of the terminal strip is not assigned.
X82.2LabellingDescription
−GND external supply
++24 V external supply via a safely separated power supply unit (SELV/PELV)
GIR
RI1
GOGND 24O
24O+24 V external supply for the safe monitor SD−Out1 (SELV/PELV)
AIEError acknowledgement input ("Acknowledge In Error")
CLAClock output for passive sensors, channel A (Clock A)
CLBClock output for passive sensors, channel B (Clock B)
X82.3LabellingDescription
GCLGND clock output
GI2GND SD−In2
I2BSensor input SD−In2, channel B
I2ASensor input SD−In2, channel A
GCLGND clock output
GI1GND SD−In1
I1BSensor input SD−In1, channel B
I1ASensor input SD−In1, channel A
AISRestart acknowledgement input ("Acknowledge In Stop", 1−channel,
This part of the terminal strip is reserved.
bridged to X82.4/AIS)
84
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 85
Wiring the device modules
Safety modules
X82.4LabellingDescription
GCLGND clock output
GI4GND SD−In4
I4BSensor input SD−In4, channel B
I4ASensor input SD−In4, channel A
GCLGND clock output
GI3GND SD−In3
I3BSensor input SD−In3, channel B
I3ASensor input SD−In3, channel A
AISRestart acknowledgement input ("Acknowledge In Stop", 1−channel,
Cable cross−sections and tightening torques
Type[mm2][Nm]AWG[lb−in]
Wire end ferrule,
insulated
Rigid0.14 ... 1.526 ... 16
Stripping length or contact length: 9 mm
0.25 ... 0.75
bridged to X82.3/AIS)
Spring terminal
24 ... 18
Spring terminal
8
Displays
Pos.ColourStateDescription
OnDrive−based safety has initialised without a fault.
Blinking
MS
(Module State)
EN
(Enable)
ME
(Module Error)
AS
(Acknowledge Stop)
BE
(Bus Error)
DE
(Drive Error)
Blinking: on/off every 0.5 s Flashing: on/off every 0.1/0.9 s
BlinkingSS1/STO active
FlashingSS2/SOS active
OffNo stop function active
On
BlinkingSafety bus error: no valid configuration.
OffSafety bus: error−free operation.
On
Off
Drive−based safety has initialised without a fault. Internal
communication to the standard device is not possible.
Drive−based safety is in service status.
For exiting, parameterise the drive−based safety.
Drive−based safety is not initialised.
Acknowledgement is not possible.
Request of an acknowledgement for the restart or the
parameter set adoption
Safety bus error:
l Communication is not possible.
l Acknowledgement is possible.
Drive−based safety is not accepted by the standard device
(see notes in the instructions for the standard device).
Drive−based safety is correctly recognised by the standard
device.
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
85
Page 86
9
Final works
Preparing the commissioning procedure
9Final works
9.1Preparing the commissioning procedure
For commissioning you require:
ƒ A computer with Windows® operating system (XP or 2000)
ƒ The Lenze PC software »Engineer«
ƒ A connection to the controller via an interface, e.g.:
– Diagnostic interface X6 with USB diagnostic adapter
– System bus CAN
– Communication modules in the extension slots MXI1/MXI2
ƒ The Software Manual for the technology application used
ƒ The Communication Manual for the automation platform network
ƒ 24−V voltage supply for control electronics of the controller
ƒ DC−bus voltage
Follow the software instructions and/or read the documentation.
86
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 87
Final works
Preparing the commissioning procedure
9
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
87
Page 88
Présentation
Appareil de base Version
Pos.DescriptionHighLineStateLine
MXI1Emplacement pour extension 1, exemple : communicationþþ
MXI2Emplacement pour extension 2, exemple : communicationþo
MMIEmplacement pour modules de mémoireþþ
MSIEmplacement pour modules de sécuritéþþ
X1Bus Système CAN, sous le capotþo
X2Alimentation 24 V et bus d’étatþþ
X3Entrées analogiques et sorties analogiques2/21/0
X4Sorties numériques41
X5Entrées numériques84
X6Diagnosticþþ
X7Résolveurþþ
X8Codeurþþ
Capot inférieurþþ
Plaque signalétique étirableþþ
Capot supérieurþþ
Collier de blindage CEM11
Autocollant avec consignes préventives : à fixer prêt de l’appareil de façon à
être bien visible !
þþ
Le panneau d’affichage à LED permet d’identifier rapidement les différents états de fonctionnement.
LEDInscriptionCouleurDescription
CAN−RUNLED verteBus Système CAN OK
CAN−ERRLED rougeDéfaut Bus Système CAN
DRIVE READYLED verteL’appareil de base est prêt à fonctionner.
DRIVE ERRORLED rougeDéfaut de l’appareil de base ou défaut dû à l’application
24 VLED verteAlimentation 24 V OK
SSP94LED01
Pos.SymboleDescription
Socle de montage Version
Pos.DescriptionHighLineStateLine
X100Tension du bus CC (compatible avec la série 9300)þ
X105Moteurþ
X106Surveillance de température moteurþ
X107Pilotage du frein de parkingEn option
X109Barre conductrice pour bus CC +
X110Barre conductrice pour bus CC −
Serre−câbles CEM (pour les appareils de taille 2 + 3), remplace 1x 1
Collier de blindage CEM3 ou 2
Fusible pour bus CCþ
USERLED jauneMessage paramétré par l’utilisateur
0Fig. 0Tab. 0
Temps de décharge prolongé : Toutes les bornes de puissance sont sous
tension jusqu’à 3 minutes après la coupure réseau !
Courant de fuite important : Prévoir une installation fixe et un raccordement
PE selon EN 61800−5−1 !
Composants sensibles aux décharges électrostatiques : Toute personne
effectuant des travaux sur l’appareil doit au préalable se libérer des charges
électrostatiques !
9.1Préparatifs à la mise en service 128. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
89
Page 90
Prise en main rapide1
1Prise en main rapide
Ordre des opérations de montage
1. Lire les consignes de sécurité.àVoir page 91../.. .
2. Lire les spécifications techniques.àVoir page 97../.. .
3. Monter et câbler le socle de montage
dans l’armoire électrique.
4. Insérer l’appareil de base dans le socle de
montage.
5. Câbler l’appareil de base.àVoir page 105../.. .
6. Régler et câbler les modules.
– Câbler les modules de communication.
– Régler les modules de mémoire.
– Câbler les modules de sécurité.
7. Fin de montageàVoir page 128../.. .
àVoir page 103../.. .
àVoir page 104../.. .
àVoir page 111../.. .
90
Conseil !
Les mises à jour de logiciels et les documentations relatives aux produits Lenze
sont disponibles dans la zone "Téléchargements" du site Internet :
http://www.Lenze.com
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 91
Consignes de sécurité
Instructions générales de sécurité et d’utilisation relatives aux variateurs Lenze
2Consignes de sécurité
2.1Instructions générales de sécurité et d’utilisation relatives aux variateurs Lenze
(conformes à la directive Basse Tension 2006/95/CEE)
Généralités
Selon leur indice de protection, les variateurs de vitesse Lenze (convertisseurs de
fréquence, servovariateurs, variateurs de vitesse CC) et leurs composants peuvent
comporter, pendant leur fonctionnement, des parties accessibles sous tension,
éventuellement en mouvement ou en rotation. Les surfaces peuvent aussi être brûlantes.
La suppression non autorisée des protections prescrites, un usage non conforme à la
fonction, une installation défectueuse ou une manoeuvre erronée peuvent entraîner des
dommages corporels et matériels graves.
Pour plus d’informations, lire la documentation.
2
Tous travaux relatifs au transport, à l’installation, à la mise en service et à la maintenance
doivent être exécutés par du personnel qualifié et habilité (respecter les normes CEI 364,
CENELEC HD 384 ou DIN VDE 0100 et le rapport CEI 664 ou DIN VDE 0110, ainsi que les
prescriptions nationales pour la prévention d’accidents).
Au sens des présentes instructions générales de sécurité, on entend par "personnel
qualifié" des personnes compétentes en matière d’installation, de montage, de mise en
service et de fonctionnement du produit et possédant les qualifications correspondant à
leurs activités.
Usage conforme à la fonction
Les variateurs de vitesse sont des composants destinés à être incorporés dans des
installations ou des machines électriques. Il ne s’agit pas d’équipements domestiques,
mais d’éléments à usage exclusivement industriel et professionnel au sens de la norme
EN 61000−3−2.
Lorsque les variateurs de vitesse sont incorporés dans une machine, leur mise en service est
interdite (i.e. usage conforme à leur fonction) tant que la conformité de la machine aux
dispositions de la directive CE 98/37/CE (directive Machines) n’a pas été établie (respecter
la norme EN 60204).
La mise en service (i.e. usage conforme à leur fonction) n’est autorisée que si les
dispositions de la directive sur la compatibilité électromagnétique (2004/108/CE) sont
respectées.
Les variateurs de vitesse répondent aux exigences de la directive Basse Tension
2006/95/CE. La norme harmonisée EN 61800−5−1 est appliquée aux variateurs de vitesse.
Les spécifications techniques et indications relatives aux conditions de raccordement
figurant sur la plaque signalétique et la documentation doivent impérativement être
respectées !
Attention ! Selon la norme EN 61800−3, les variateurs de vitesse sont des produits adaptés
pour le fonctionnement en environnement industriel. Pour le fonctionnement en réseaux
publics, il faut prévoir des mesures supplémentaires afin de limiter de possibles
perturbations.
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
91
Page 92
2
Consignes de sécurité
Instructions générales de sécurité et d’utilisation relatives aux variateurs Lenze
Transport, stockage
Les indications relatives au transport, au stockage et au maniement approprié doivent être
respectées.
Respecter les conditions climatiques selon les spécifications techniques.
Installation
L’installation et le refroidissement des variateurs de vitesse doivent répondre aux
prescriptions de la documentation fournie avec le produit.
Manipuler avec précaution et éviter toute contrainte mécanique. Lors du transport et de
la manutention, veiller à ne pas déformer les composants ou modifier les distances
d’isolement. Ne pas toucher les composants électroniques et les contacts électriques.
Les variateurs de vitesse comportent des pièces sensibles aux contraintes électrostatiques,
qu’un maniement inapproprié est susceptible d’endommager. Ne pas endommager ou
détruire de composants électriques : c’est dangereux pour la santé !
Raccordement électrique
Lorsque des travaux sont réalisés sur des variateurs de vitesse sous tension, respecter les
prescriptions nationales en vigueur pour la prévention des accidents (VBG 4 par exemple).
L’installation électrique doit être exécutée en conformité avec les prescriptions fournies
(sections de câble, fusibles, raccordement du conducteur de protection, etc.). Des
informations plus détaillées figurent dans la documentation.
Les indications concernant une installation conforme aux exigences de compatibilité
électromagnétique (blindage, mise à la terre, disposition des filtres et pose des câbles)
figurent dans la documentation accompagnant les variateurs de vitesse. Ces indications
doivent également être respectées pour les variateurs avec marquage CE. Le respect des
valeurs limites imposées par la législation sur la CEM relève de la responsabilité du
constructeur de la machine ou de l’installation. Pour respecter les valeurs limites
applicables au lieu d’exploitation en matière d’interférences radio, les variateurs de vitesse
doivent être incorporés dans un boîtier (armoire électrique par exemple). Les boîtiers
utilisés doivent permettre un montage conforme CEM. S’assurer notamment que les
portes de l’armoire électrique sont reliées au boîtier par une surface entièrement
métallique. Réduire au minimum les ouvertures dans le boîtier.
Les variateurs de vitesse Lenze risquent de provoquer un courant continu de défaut dans
le conducteur de protection. Si un disjoncteur différentiel (RCD) est utilisé pour la
protection contre les contacts directs ou indirects, seul un disjoncteur différentiel (RCD) de
type B est autorisé du côté de l’alimentation. Le cas échéant, il faut prévoir une autre
mesure de protection, telle que la séparation de l’environnement par isolement double ou
renforcé ou la séparation du réseau d’alimentation par un transformateur.
92
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 93
Consignes de sécurité
Instructions générales de sécurité et d’utilisation relatives aux variateurs Lenze
Fonctionnement
Les installations dans lesquelles sont incorporés des variateurs de vitesse doivent être
équipées de dispositifs de protection et de surveillance supplémentaires prévus par les
prescriptions de sécurité appropriées en vigueur, telles que la loi sur le matériel technique,
les prescriptions pour la prévention d’accidents, etc. Il est possible qu’il faille adapter les
variateurs de vitesse à votre application. Respecter les indications à ce sujet figurant dans
la documentation.
Après coupure de l’alimentation du variateur, ne pas toucher immédiatement aux
éléments conducteurs et aux borniers de puissance précédemment sous tension, car les
condensateurs peuvent éventuellement encore être chargés. A ce sujet, tenir compte des
indications figurant sur les variateurs de vitesse.
Pendant le fonctionnement, les capots de protection et portes doivent rester fermés.
Remarques concernant les installations homologuées UL fonctionnant avec variateur de
vitesse : Les "UL warnings" s’appliquent exclusivement aux installations homologuées UL.
Cette documentation comprend des indications spécifiques à ces installations.
2
Fonctions de sécurité
Certaines variantes de variateurs de vitesse intègrent des fonctions de sécurité
(exemple : "absence sûre de couple", anciennement "arrêt sécurisé") conformes aux
exigences de l’annexe I n°1.2.7 de la directive "Machines" 98/37/CE, CEI 61508, EN 954−1
et EN 1037. Respecter impérativement toutes les indications concernant les fonctions de
sécurité figurant dans la documentation des variantes.
Entretien et maintenance
Les variateurs ne nécessitent aucun entretien à condition de respecter les conditions
d’utilisation prescrites.
Lorsque l’air ambiant contient des impuretés, les surfaces de refroidissement du variateur
peuvent être encrassées ou les grilles d’aération bouchées. Il convient alors de procéder à
un nettoyage régulier des surfaces de refroidissement et des grilles d’aération. Ne pas
utiliser d’objets pointus ou tranchants !
Traitement des déchets
Les métaux et les matières plastiques sont recyclables. Les cartes électroniques sont à
évacuer selon un traitement spécifique.
Tenir impérativement compte des consignes de sécurité et d’utilisation spécifiques aux
produits contenues dans ce document !
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
93
Page 94
2
Consignes de sécurité
Dangers résiduels
2.2Dangers résiduels
Protection des personnes
ƒ Avant de procéder aux travaux sur le variateur, s’assurer que toutes les bornes de
puissance sont hors tension. En effet,
– après coupure de l’alimentation, les bornes de puissance U, V, W, +UG et −UG
peuvent encore être sous tension pendant au moins 3 minutes.
– Lorsque le moteur est arrêté, les bornes de puissance U, V, W, +UG et −UG peuvent
encore être sous tension.
Protection des appareils
ƒ Ne retirer ou n’enficher les borniers de raccordement que lorsque l’appareil est hors
tension !
ƒ Ne couper les variateurs de vitesse de l’installation (extraction du socle de montage
ou débranchement de la face arrière de l’armoire électrique) qu’à l’état hors tension
!
ƒ Les mises sous tension répétées peuvent provoquer une surcharge du limitateur du
courant d’entrée du variateur et une destruction de celui−ci.
– 5 mises sous tension en 5 minutes sont autorisées sans restriction.
Protection du moteur
ƒ Certains réglages du variateur peuvent entraîner une surchauffe du moteur
raccordé. Exemples :
– fonctionnement prolongé du frein CC,
– fonctionnement prolongé dans la plage de faibles vitesses pour moteurs
autoventilés.
Protection de la machine/de l’installation
ƒ Les entraînements peuvent atteindre des survitesses dangereuses (exemple :
réglage de fréquences de sortie élevées en cas d’utilisation de moteurs et machines
non adaptés).
– Les variateurs de vitesse ne sont pas protégés contre de telles conditions de
fonctionnement. Prévoir des composants supplémentaires.
94
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 95
Consignes de sécurité
Consignes utilisées
2
2.3Consignes utilisées
Pour indiquer des risques et des informations importantes, la présente documentation
utilise les mots et symboles suivants :
Consignes de sécurité
Présentation des consignes de sécurité
Danger !
(Le pictogramme indique le type de risque.)
Explication
(L’explication décrit le risque et les moyens de l’éviter.)
Pictogramme et mot associéExplication
Danger !
Danger !
Stop !
Situation dangereuse pour les personnes en raison d’une
tension électrique élevée
Indication d’un danger imminent qui peut avoir pour
conséquences des blessures mortelles ou très graves en cas de
non−respect des consignes de sécurité correspondantes
Situation dangereuse pour les personnes en raison d’un danger
d’ordre général
Indication d’un danger imminent qui peut avoir pour
conséquences des blessures mortelles ou très graves en cas de
non−respect des consignes de sécurité correspondantes
Risques de dégâts matériels
Indication d’un risque potentiel qui peut avoir pour
conséquences des dégâts matériels en cas de non−respect des
consignes de sécurité correspondantes
Consignes d’utilisation
Pictogramme et mot associéExplication
Remarque
Remarque importante pour assurer un fonctionnement correct
importante !
Conseil !
Consignes de sécurité et d’utilisation spécifiques selon UL et UR
Pictogramme et mot associéSignification
Warnings !
Warnings !
Conseil utile pour faciliter la mise en oeuvre
Référence à une autre documentation
Consigne de sécurité ou d’utilisation pour le fonctionnement
d’un appareil homologué UL dans des installations
homologuées UL
Le système d’entraînement risque de ne pas être utilisé selon les
directives UL si des mesures correspondantes ne sont pas
prévues.
Consigne de sécurité ou d’utilisation pour le fonctionnement
d’un appareil homologué UR dans des installations
homologuées UL
Le système d’entraînement risque de ne pas être utilisé selon les
directives UL si des mesures correspondantes ne sont pas
prévues.
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
95
Page 96
2
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité pour l’installation selon UL ou UR
2.4Consignes de sécurité pour l’installation selon UL ou U
Warnings !
ƒ The integral solid state protection does not provide branch circuit protection
and that branch circuit protection has to be provided externally in
accordance with manufacturers instructions, the National Electrical Code
and any additional codes.
ƒ For information on the protection level of the internal overload protection
for a motor load, see the corresponding Application Manuals or Software
Helps.
ƒ For information on rating and proper connection of the thermal protector
(only for connection to motors having integral thermal protection), see the
corresponding Application Manuals or Software Helps.
ƒ Maximum surrounding air temperature: 55 °C.
ƒ Use 60/75 °C copper wire only, except for control circuits.
ƒ Control card protection:
External fuse for 24 Vdc supply voltage of control terminal X2. Rated 4 A DC
fuse UL248−14.
R
96
EDK94AMH24 DE/EN/FR/ES/IT 3.1
Page 97
Spécifications techniques
Caractéristiques générales et conditions d’utilisation
3Spécifications techniques
3.1Caractéristiques générales et conditions d’utilisation