Leica CV5030 User Manual [no]

Automatisk dekkglassmaskin
Brukerhåndbok
Leica CV5030 V2.1 Norsk 08/2008 Denne håndboken må alltid oppbevares nær instrumentet. Les den nøye før du tar instrumentet i bruk!
Leica CV5030
MERK
Informasjonen, de numeriske dataene, merkna­dene og verdivurderingene i denne dokumen­tasjonen er basert på nåværende status for vitenskapelig kunnskap og den nyeste teknolo­gien slik vi oppfatter det etter grundige under­søkelser på dette feltet. Vi er ikke forpliktet til å oppdatere den nåvæ­rende håndboken med jevne mellomrom og på løpende basis i henhold til de siste teknologis­ke utviklingene, og heller ikke å gi kundene ekstra kopier, oppdateringer osv. av denne håndboken. Vi fraskriver oss ansvaret for feilaktige opplys­ninger, tekniske illustrasjoner osv. i denne håndboken, i den grad dette tillates i henhold til de nasjonale lover som gjelder i hvert enkelt til­felle. Især fraskriver vi oss alt ansvar ved økono­miske tap eller skader som følger av eller har å gjøre med overholdelse av erklæringer eller an­nen informasjon i denne håndboken. Erklæringer, tegninger, illustrasjoner og annen informasjon vedrørende innhold eller teknisk informasjon i den gjeldende håndboken skal ikke anses som karakteristika ved produktene som omfattes av garantien.
Disse fastslås bare av kontraktbestemmelsene mellom oss og kundene våre. Leica forbeholder seg retten til å endre de tek­niske spesifikasjonene og produksjonspro­sessene uten forhåndsvarsel. Kun på denne måten er det mulig å opprettholde fortløpende forbedringer mht. teknologien og produksjons­teknikkene vi bruker i våre produkter. Dette dokumentet er beskyttet av lov om opphavsrett. All opphavsrett knyttet til dette dokumentet innehas av Leica Biosystems Nussloch GmbH. All gjengivelse av tekst og illustrasjoner (helt eller delvis), i form av utskrift, kopier, mikrofilm, web-kamera eller ved hjelp av andre metoder – inklusive alle elektroniske systemer og medi­er – krever uttrykkelig skriftlig forhåndstillatelse fra Leica Biosystems Nussloch GmbH. Instrumentets serienummer og produksjonsår finner du på navneskiltet på baksiden av appa­ratet.
© Leica Biosystems Nussloch GmbH
Utgitt av: Leica Biosystems Nussloch GmbH
Heidelberger Str. 17 - 19 D-69226 Nußloch Tyskland Telefon: +49 (0) 6224 143-0 Faks: +49 (0) 6224 143-268 Internett http://www.leica-microsystems.com
3
Innholdsfortegnelse
1. Viktig informasjon ........................................................................................................................................... 6
2. Sikkerhet ........................................................................................................................................................... 7
2.1 Sikkerhetsmerknader ..................................................................................................................................................7
2.2 Forsiktighetsmerknader .............................................................................................................................................7
3. Instrumentkomponenter og spesifikasjoner ............................................................................................. 10
3.1 Oversikt – instrumentkomponenter ....................................................................................................................... 10
3.2 Tekniske data ............................................................................................................................................................. 11
3.3 Standard levering–pakkeliste.................................................................................................................................12
4. Første igangkjøring ....................................................................................................................................... 13
4.1 Plasseringskrav .......................................................................................................................................................... 13
4.2 Pakke ut og installere ............................................................................................................................................... 14
4.3 Klargjøre og justere instrumentet .......................................................................................................................... 14
4.3.1 Fjerne transportsikringene ...................................................................................................................................... 14
4.3.2 Nivellering av instrumentet .....................................................................................................................................15
4.3.3 Ventilasjonssystem ................................................................................................................................................... 16
4.3.4 Installere dispensergruppe/dispenser .................................................................................................................17
4.3.5 Justere dysen i forhold til objektglasset ............................................................................................................. 19
4.3.6 Dysevasker .................................................................................................................................................................. 21
4.3.7 Tilkobling til strømforsyningen ............................................................................................................................... 24
4.3.8 Innsetting av tilleggsutstyr ..................................................................................................................................... 24
4.3.9 Påfylling av forbruksartikler .................................................................................................................................... 26
5. Bruk.................................................................................................................................................................. 27
5.1 Funksjoner på kontrollpanelet. .............................................................................................................................. 27
5.2 Tastebenevnelser og deres funksjoner ...............................................................................................................28
5.3 Start av instrumentet ................................................................................................................................................ 30
5.4 Konfigurasjonsmenyenen........................................................................................................................................ 31
5.4.1 Konfigurere parametersett ...................................................................................................................................... 32
5.4.2 Innstille parametre i meny A ................................................................................................................................... 32
5.4.3 Innstille parametre i meny B ................................................................................................................................... 35
5.4.4 Parameterinnstillinger for forskjellige dekkglassvæsker ................................................................................. 37
5.5 Bilder – statusmeldinger .......................................................................................................................................... 40
5.6 Påsetting av dekkglass ............................................................................................................................................44
5.6.1 Klargjøring ................................................................................................................................................................... 44
5.6.2 Starte påsetting av dekkglass ................................................................................................................................45
5.6.3 Avbryte påsetting av dekkglass ............................................................................................................................. 46
5.6.4 Prosess-baserte avbrytelser ...................................................................................................................................48
4
Brukerhåndbok V 2.1 – 08/2008
Innholdsfortegnelse
5.7 CV5030 med overføringsstasjon ............................................................................................................................. 51
5.7.1 Bruk som ST5010 – CV5030 arbeidsstasjon .......................................................................................................... 51
5.7.2 Bruk som ST5020 – CV5030 arbeidsstasjon .......................................................................................................... 52
5.7.3 Viktige instruksjoner for bruk som arbeidsstasjon ............................................................................................. 54
5.7.4 Avbryte bruk av arbeidsstasjon ............................................................................................................................. 55
6. Vedlikehold og rengjøring ........................................................................................................................... 56
6.1 Daglig oppstart av instrumentet ............................................................................................................................ 56
6.2 Daglig rengjøring og vedlikehold ........................................................................................................................... 57
6.2.1 Oversikt over rengjøring ........................................................................................................................................... 59
6.2.2 Rengjøre og sette tilbake sugekopper ................................................................................................................. 60
6.2.3 Instruksjoner for rengjøring og vedlikehold av dysevasker ............................................................................ 60
6.3 Prosedyre for å bytte ut dekkglassvæsken ......................................................................................................... 61
6.3.1 Xylen-basert dekkglassvæske --> xylen-basert dekkglassvæske .................................................................. 61
6.3.2 Xylenerstatning-basert dekkglassvæske --> xylen-basert dekkglassvæske ............................................... 61
6.3.3 Xylen-basert dekkglassvæske --> xylenerstatning-basert dekkglassvæske ............................................... 61
7. Feilfunksjoner og feilsøking ........................................................................................................................ 62
8. Valgfritt tilbehør ............................................................................................................................................ 63
8.1 Bestillingsinformasjon .............................................................................................................................................. 63
9. Garanti og service ......................................................................................................................................... 75
5

1. Viktig informasjon

Symboler i denne teksten og deres betydning
Forsiktighetsmerknader har grå bakgrunn og er merket med
en varselstrekant.
Notes, dvs. viktig informasjon for brukeren har grå bakgrunn og er merket med
symbolet.
Løsemidler og reagenser som er brennbare er merket med dette sym­bolet.
(5)
START
Tall i parentes viser til posisjonsnum­re i tegninger for nærmere forklaring.
Funksjonstaster som skal trykkes inn på berøringsskjermen er angitt i store bokstaver med fet skrift.
Personalets kvalifikasjoner
Tiltenkt bruk
Leica CV5030 er en automatisk dekkglassmas­kin som brukes til å legge dekkglass på vevs­prøver, celler eller avstryk som er plassert på objektglassene med dekkglass av glass. Til det­te brukes det mange forskjellige dekkvæsker.
All annen bruk av instrumentet er ulovlig bruk. Manglende overholdelse av disse instruksene kan føre til materielle skader og personskader og skader på instrument og tilbehør.
Instrumenttype
Opplysningene i denne brukerhåndboken gjelder kun for den modellen som er angitt på forsiden.
Et typeskilt med instrumentets serienummer er plassert bak på instrumentet. (Serienummeret er også vist ovenfor innmatingsdøren på frem­siden av instrumentet.)
Leica CV5030 skal bare brukes av kvalifisert laboratoriepersonell.
Alt laboratoriepersonell som er kvalifisert til å bruke Leica CV5030 må lese denne bru­kerhåndboken nøye og ha kjennskap til alle egenskapene til instrumentet før vedkom­mende tar i det i bruk.
6
Fig. 1
Brukerhåndbok V 2.1 – 08/2008
Les sikkerhets- og farebeskrivelsene i dette kapittelet svært nøye. Les dem selv om du allerede er kjent med bruken og håndteringen av andre Leica­instrumenter.

2.1 Sikkerhetsmerknader

2. Sikkerhet

Denne brukerhåndboken inneholder viktige instruksjoner og opplysninger vedrørende sik­ker bruk og vedlikehold av instrumentet. Den er en vesentlig del av instrumentet og må leses svært nøye før igangsetting og bruk. Den skal oppbevares i nærheten av instrumentet.
Brukerhåndboken må suppleres med aktuelle instruksjoner når det er der­som det er nødvendig ifølge gjelden­de nasjonale forskrifter for å fore­bygge ulykker og beskytte miljøet i landet der instrumentet brukes.
Sikkerhetsanordningene på instrumentet og tilbehør må ikke fjernes eller modifiseres. Instrumentet må kun åpnes og repareres av serviceteknikere som er autorisert av Leica.
Dette instrumentet er konstruert og testet i henhold til sikkerhetsbestemmelsene for elek­triske måle-, styrings-, regulerings- og labora­toriemaskiner. For å opprettholde denne tilstanden og garan­tere sikker drift, må brukeren overholde alle merknader og advarsler i denne brukerhånd­boken.
Gjeldende informasjon om anvendte standarder er å finne i CE-erklæringen for instrumentet på vår Internett-side:
http://www.leica-microsystems.com

2.2 Forsiktighetsmerknader

Sikkerhetsanordningene som er festet til dette instrumentet av produsenten utgjør kun grunn­laget for ulykkesforebyggende tiltak. Hovedansvaret for bruk uten ulykker ligger primært hos arbeidsgiver der instrumentet brukes og de personene som skal betjene, vedlikeholde eller reparere maskinen. For å sikre at instrumentet fungerer perfekt, må følgende merknader og advarsler leses og følges nøye.
7
2. Sikkerhet
Advarsler – Transport og installasjon
• Instrumentet skal bare transporteres i stående posisjon (bruk transportsikringer!). Det er alltid nødvendig at to personer løfter eller bærer instrumentet!
• Leica CV5030 er kun tiltenkt bruk i lukkede rom.
• Instrumentet må kun kobles til en jordet stikkontakt ved hjelp av en av de medfølgende
strømkablene. Den beskyttende funksjonen må ikke fjernes ved bruk av en skjøteledning uten jording. Instrument registrerer automatisk spenning/frekvens det er koblet til.
• Installasjonssteder skal være godt ventilert og det må ikke finnes tennekilder på stedet.
Kjemikaliene som brukes i Leica CV 5030 er svært brannfarlige og helsefarlige.
• Ikke bruk instrumentet i rom der det er fare for eksplosjoner.
• Hvis instrumentet utsettes for ekstreme temperaturendringer mellom oppbevaring og in-
stalleringsstedene eller utsettes for høy luftfuktighet, kan dette føre til kondens inne i instrumentet. I slike tilfeller er det nødvendig med en ventetid på minst to timer før instru­mentet kan slås på. Dersom ikke venteperioden overholdes, kan det oppstå skade på in­strumentet.
• Instrumentet må nivelleres nøye før igangkjøring (for mer informasjon henvises til
Kapittel 4,3, "Første igangkjøring").
Advarsler – Bruk av instrumentet
• Leica CV5030 skal bare brukes av kvalifisert laboratoriepersonell.
• Det må kun brukes i henhold til tiltenkt bruk og instruksjonene i denne brukerhåndboken.
• I tilfelle en nødsituasjon må strømmen slås av og instrumentet må kobles fra
strømforsyningen.
• Når man arbeider med reagenser må man ha på beskyttende klør (lab. frakk, hansker,
beskyttelsesbriller). Unngå hudkontakt med løsemidler eller dekkvæsker.
• Sørg for at dekkvæsker blir påført i riktig mengde (for ytterligere informasjon henvises til
Kapittel 5,4, "Konfigurasjonsmenyen").
Overflødig dekksvæske kan renne fra objektglasset ned på arbeidsflaten og transport­beltet for innføring i beholderen, og hindre bevegelsene til instrumentdelene (se også
Kapittel 6, "Vedlikehold og rengjøring").
• Ikke blokker motordrevne komponenter med gjenstander eller manuell forstyrrelse.
Fare for personskade på grunn av knust glass!
• Ikke vipp overføringsmodulen manuelt!
8
Brukerhåndbok V 2.1 – 08/2008
Advarsler – Bruk av instrumentet (fortsatt)
• Instrumentet må enten drives med et tilkoblet aktivkullfilter eller med et avtrekk fordi, selv om instrumentet blir brukt i henhold til tiltenkt bruk, oppstår det løsemidler som er både helsefarlig og brannfarlig!
• Det kan være fare for brann når det arbeides med en åpen flamme (f.eks. en Bunsen­_brenner) i nærheten av instrumentet (gasser fra løsemidler). Pass derfor på å opprettholde en avstand på minst 3 meter!
Advarsler – Reagenshåndtering
• Vær forsiktig når du håndterer løsemidler! Ha alltid på hansker og vernebriller når du handterer kjemikaliene som brukes på dette instrumentet.
• Reagensene som brukes kan være toksiske og/eller brannfarlige.
• Ved håndtering av rengjøringsmidler, følg produsentens sikkerhetsinstruksjoner og overhold gjeldende sikkerhetsregler ved laboratoriet!
• Kast av brukte reagenser må utføres i henhold til gjeldende lokale reguleringer og avfallsreguleringene for ditt firma/lab.
2. Sikkerhet
Advarsler – rengjøring og vedlikehold
• Før rengjøring må du slå av instrumentet koble det fra strømtilførselen.
• Kun godkjent og kvalifisert servicepersonell har tillatelse til å få tilgang til instrumentet innvendige deler mht. service og reparasjon.
• Ikke bruk skurepulver eller løsemidler som inneholder aceton, klor eller xylen ved rengjøring av overflatene.
• Vask kabinettet og dekslene ved bruk av milde, kommersielle rengjøringsmidler. De lakkerte flatene tåler ikke løsemidler!
• Når instrumentet er i bruk eller ved rengjøring er det viktig å påse at det ikke kommer væske inn i instrumentet.
Dataark for materialsikkerhet for reagenser kan fås fra kjemikaliets respektive produsent. Alternativt kan de lastes ned fra følgende nettsted: http://www.msdsonline.com
9

3. Instrumentkomponenter og spesifikasjoner

3.1 Oversikt – instrumentkomponenter
Deksel
Holder for utmatings-
magasin
Utmatingsmagasinnes
Vedlikeholds
dør
Dekkglass
magasin
På/Av-bryter
Innmatingsbe-
holder
Flaske for dekkvæske
Dispenser parkeringspo­sisjon
Betjeningspanel
Høydejusterbare instrumentbein
Fig. 2
10
Påfyllingsdør
Brukerhåndbok V 2.1 – 08/2008
3. Instrumentkomponenter og spesifikasjoner

3.2 Tekniske data

Elektriske tilkoblingsverdier
Spenning for strømforsyning 00 til 240 V AC, ± 10% Strømfrekvens: 50 til 60Hz Maks. inngangsstrøm: ca. 100VA Sikring: Termoelektrisk, integrert i hovedstrømbryteren Strømutløsning: 5 A IEC 1010-klassifiseringer: Beskyttelsesklasse 1
Forurensningsgrad 2 Overspenningskategori II
Tilkoblinger: RS 232C, servicegrensesnitt
Driftsbetingelser
Temperaturområde: 10 °C - 35°C Absolutt luftfuktighet: 10% - 80% (ikke-kondenserende) Temperaturområde for oppbevaring: 5°C - 55°C Luftfuktighet ved lagring: < 80 %
Størrelse og vekt
Bredde: 420 mm Depth: 600 mm Høyde: (med lukket lokk) 550 mm Vekt: ca. 57 kg
Ytelse
Prøvekapasitet: 1 objektglass på ca. 9 sek. Egnede objektglass: høykvalitets objektglass* Egnede objektglass: 22 - 24mm x 40 - 60mm Kapasitet på dekkglassmagasin avhenger av tykkelsen/sammensetningen av dekkglassene
Kapasitet for dekkvæske: 250ml Maks. fyllvolum: 200ml Applikasjonsmengde: individuelt justerbart Væsketyper: alle kommersielle dekkvæsker**
* Kontakt din leverandør for ytterligere informasjon! ** Anbefaling: Leica CV Ultra
TM
11
3. Instrumentkomponenter og spesifikasjoner
3.3 Standard leverings–liste
Standardutstyr for Leica CV5030 består av følgende deler: Katalog nr. 1 basisinstrument 14 0478 39700
1 dispensergruppe som består av: 14 0478 39402
3 dyser (21 G, 20 G, 18 G) 1 dispenser
1 tilbehørssett som består av: 14 0478 39734
1 Leica-børste 14 0183 30751 1 sekskantnøkkel, str. 3,0 14 0222 04138 1 fastnøkkel, str. 13 14 0330 37628 1 sett med strømkabler:
1 strømkabel "UK" ST/BU F-5A 14 0411 27822 1 strømkabel "Tyskland" 14 0411 13558 1 strømkabel "USA/Canada/Japan" 14 0411 13559
1 filter med aktivt karbon (xylen) 14 0422 30673 1 dysevasker, komplett 14 0478 40941 2 flasker med lokk for dekkvæske, 250ml 14 0464 36537 1 objektglassholder 30, plast, pakke med 5 14 0475 33643 1 vaterpass 14 0464 37056 1 deksel til innmatingsbeholder 14 0478 39584 1 oppsamlingsbrett for dekkglass 14 0478 39585 1 overflyttingsmagasin 30, pakke med 4 14 0478 39586 1 innmatingsbeholder for objektglassholdere 14 0478 39592 1 beholder for Leica objektglassholder 30 objektglass 14 0478 39593 1 sugekopp, pakke på 2 14 0478 39701 2 dekkglassmagasiner, multistørrelse TM 40-60 x 22mm 14 0478 39748 2 dekkglassmagasiner, multistørrelse TM 40-60 x 24mm 14 0478 39749 1 beholder for prime-løsning 14 0478 39789 1 avsugslange,3 m 14 0478 39820 1 brukermanual for Leica CV5030 14 0478 80001
12
Kontroller alle leverte deler opp mot pakklisten og følgeseddelen. Dersom du finner uoverensstemmelser, må du ta kontakt med din Leica-forhandler så snart som mulig.
Brukerhåndbok V 2.1 – 08/2008

4. Første igangkjøring

4.1 Plasseringskrav

Plasseringen av Leica CV5030 automatisk dekkglassmaskin skal oppfylle følgende krav:
Stødig, vibrasjonsfri laboratoriebenk med horisontal og plan benke­plate og stort sett vibrasjonsfritt gulv. Unngå vibrasjoner, klart direkte lys og sterke temperaturendringer.
• Den automatiske dekkglassmaskinen krever er område på ca. 550 x 600 mm.
Slik at service-døren kan åpnes minst 25 cm åpent rom er nødvendig til venstre for instrumentet slik at service-døren kan åpnes.
For å sikre at avsugsslangen er korrekt festet, må minst 15 cm fritt rom opprettholdes på baksiden av instrumentet.
Romtemperatur gjennomgående mellom +10°C og +35°C.
Relativ fuktighet på maks. 80%, ikke-kondenserende.
AC-kontakten som brukes til strømtilførselen må være nær instru­mentet og lett tilgjengelig.
Instrumentet må brukes i en avtrekkshette. Dersom dette ikke er mulig bør det settes inn et filter med aktivt kull og korrekt tilkobling av avsugsslangen.
Den automatiske dekkglassmaskinen er kun egnet for bruk i lukkede rom.
• Installasjonssteder skal være godt ventilert og det må ikke finnes tennekilder på stedet. Kjemikaliene som brukes i Leica CV5030 er svært brannfarlige og helsefarlige.
• Instrumentet må ikke brukes i eksplosjonsfarlige rom.
• Hvis instrumentet utsettes for ekstreme temperaturendringer mellom oppbevaring og installeringsstedene eller utsettes for høy luftfuktighet, kan dette føre til kondens inne i instrumentet. I slike tilfeller er det nødvendig med en ventetid på minst to ti­mer før instrumentet kan slås på. Dersom ikke denne venteperioden overholdes, kan det oppstå skade på enheten.
13
4. Første igangkjøring

4.2 Pakke ut og installere

21
• Ta tak i bunnen på instrumentet på begge sider (med minst 2 personer) og plasser det på et stødig laboratoriebord.
Sjekk at instrumentet står på alle fire føttene.
Trekk den beskyttende plasthetten oppo­ver og bort fra instrumentet og fjern de to påsatte båndene (20).
Fjern skumgummibeskyttelsen (21) for heisen.
Åpne innmatingsdøren (65) og fjern skumgum­mibeskyttelsen for innmatingsbeholderen.
Sørg for at det leverte tilbehøret er fullsten­dig og stemmer med bestillingen.
Fig. 3
65
20

4.3 Klargjøre og justere instrumentet

Utfør følgende handlinger for å sette instrumentet i drift:
Fjern transportsikringene.
Niveller instrumentet.
Sett inn filteret og koble til avsugsslangen.
• Installere dispensergruppen.
Juster dysen i forhold til objektglasset
Installer dysevaskeren.
Koble til strømforsyningen.
50
28
Fig. 4
Bruk følgende tilbehør:
Flaske for dekkvæske
Oppsamlingsbrett for dekkglass
Magasin for dekkglass
Utmatingsmagasiner
Innmatingsbeholder
Påfylling av forbruksartikler.

4.3.1 Fjerne transportsikringene

Åpne servicedøren (28) på venstre side av instrumentet og fjern trans­portsikringen av skumgummi (50) som er plassert bak stasjonen for innma­tingsbeholderen.
14
Brukerhåndbok V 2.1 – 08/2008
24
22
25
Vi anbefaler å holde transportsikringene og skruene nær instrumentet. Delene kan lagres (i den medfølgende, klare plastbeholderen) i servicedøren.

4.3.2 Nivellering av instrumentet

Transportsikring (24) for dekkglassenes overførings­modul
Transportsikring (25) for griperen
Løsne og fjerne skruene (22) og (23) for å fjerne beskyttel­sene. Fjern transportsikringen (25) mens du holder godt fast i gri­peren og sett den sakte ned.
26
Detalj 1
4. Første igangkjøring
23
25
Fig. 5
Flytt instrumentet til dets ende­lige plassering på arbeidsben­ken.
Sjekk at instrumentet står på alle fire føttene.
Detalj 2
Åpne hetten og plasser vateret (26) som medfølger, på arbeidsoverflaten som vist i Fig. 6, detalj 1.
27
Sørg for at instrumentet er i vater i begge retninger ved å skru instrumentføttene ut eller inn (27) (detalj 2 i Fig. 6). Sjekk dette ved bruk av vateret.
Fig. 6
15
4. Første igangkjøring

4.3.3 Ventilasjonssystem

70
32
31
Forstørret detalj: Installering av av-
sugsslangen (70).
Filterdekselet
(30) og filter (32)
er fjernet for å
33
29
vise tilkoblings­punktene (33).
30
34
Bruk instrumentet i et avtrekk eller sett inn filte­ret med aktivt kull og koble til avsugslangen riktig.
VIKTIG! For tørr påleggelse av dekkglass må filteret med aktivt kull byttes ut to ganger i året.
Når det er xylen i karet (uten avtrekkshette, med avsugsslange), må filteret med aktivt kull byttes minst fire ganger i året!
Sette inn filter med aktivt kull
Løsne den riflete skruen (34) på servicedø-
ren (28) på venstre side av instrumentet. Åpne deretter servicedøren mot venstre (Fig. 7).
Løsne deretter skruen (29) på filterdekslet (30) ved bruk av en sekskantnøkkel størrelse 3 og sving dekselet opp.
Du kan skrive ned første bruksdato på filteretiketten (31).
Sett inn filteret, lukk dekslet (30) og sett det på plass ved å bruke en skrue (29).
Lukk til slutt servicedøren og skru fast den riflete skruen.
16
31
28
Filteretikett
Fest avsugslangen (detalj i Fig. 7)
• Ved installasjon trykkes avsugsslangen (70) så langt ned på tuten (33) på baksiden av servicedøren som det går (28).
Fig. 7
Brukerhåndbok V 2.1 – 08/2008
4. Første igangkjøring
4.3.4 Installere dispensergruppe/dispenserr
Dispensergruppe
37
36
40
35
38
37
34
Fig. 8
Fjern dispensergruppen (Fig. 8) fra paknin-
gen og sett de tre dysene (Fig. 12) korrekt på plass.
Sett inn dispenseren (35) på beholderen (39)
i første posisjon (
Fig. 10, side 18).
Koble til trykkslangen (36) fra dekselet til
dekkvæsken (37) til uttaket for trykkluft (41). For å oppnå dette trykkes den øverste hvite ringen (42) ned og trykk ned slangen (36) så langt som den går. Trekk deretter ringen (42) bakover og opp. Da er slangen korrekt tilkoblet.
Forstørret detalj:
42
41
43
Uttak for trykkluft
og
Kontakt for dispenser­kontroll
35
45
39
Fig. 9
• Plugg kabelen (37) fra dispenserventilen inn
på kontakten (43) og skru den på plass ved bruk av en riflet skrue (38) (se detalj).
Skru dekselet (40) på dekkvæskeflasken
(44,
Fig. 10) og fest dekkvæskeflasken på
holderen (45) (Fig. 10).
Når lokket skrus på må du sørge for at pakningen i lokket på dekkglass­flasken tetter skikkelig!
17
4. Første igangkjøring
Installere dispensergruppe/dispenser (fortsatt)
45
44
48
49
46
Fig. 10
Sett til slutt inn kabelen og avsugslangen i den medfølgende holderen (45) (Fig. 10)
Leveranse av dyser for pålegging av dekkglass
47
Dyse 18 G Dyse 20 G Dyse 21 G
Fig. 12
18
Fig. 11
Sette inn dysen (Fig.11)
Velg dysen som skal brukes til pålegging av dekkglass fra det leverte tilbehøret (Fig. 12).
Sett inn dysen (46) i dyseholderen (48) ned­enfra og vri et hjørne (47 i
Fig. 12) av dysen mot urviseren via platen
(49) (Fig. 11).
Sørg for at dysen sitter fast. Dyser som er lekk kan forårsake bobler ved på legging av dekkglass.
Brukerhåndbok V 2.1 – 08/2008

4.3.5 Justere dysen i forhold til objektglasset

4. Første igangkjøring
Forstørret detalj:
28
51
55
52
53
Justering av dysen er nødvendig for å oppnå optimal distanse til objektglasset når det tilsettes dekkvæske. Dette forebygger at det blir luftbobler under dekkglasset.
Følg denne prosedyren for å justere dysen:
Kutt strømmen til instrumentet. For å gjøre
dette settes bryteren til AV og strømkon­takten tas ut.
Åpne servicedøren (28) på instrumentets
venstre side som beskrevet i
Kapittel 4.3.3
(se fig. 7).
Flytt dispenseren til arbeidsposisjon.
Om nødvendig fjernes oppsamlingsbrettet
for dekkglass.
Ved å vri skiven (51) for objektglassets ut-
mating (52), plasseres utmateren slik at et av de høyeste punktene (55) (se detalj) er rett under dysen (
Fig. 14).
Om nødvendig fjernes overføringsmodulen
forsiktig (53) horisontalt med handen.
55
46
Fig. 13
Fig. 14
Forsiktig! Ikke vipp overføringsmodulen for dekkglass manuelt!
Sjekk så den vertikale klaringen fra
objektglassets utmating til dysen (Fig. 14). Det må være ca. 0,5 - 0,8mm.
19
4. Første igangkjøring
Justere dysen til objektglasset
39
35
(fortsatt)
Fig. 15
For å sette avstanden helt nøyaktig, f.eks. når dysene har blitt byttet ut, følges denne prose­dyren:
Fjern dispenseren (35) fra holderen (57,
Fig. 16)
og plasser den i parkeringsposisjon (= første posisjon) (39) som vist i Fig. 15.
Sekskantskruen (54, Fig. 16) bestemmer avstanden mellom dysen og objektglasset. Den kan justeres ved bruk av en sekskant­nøkkel størrelse 3. Ved å vri med urviseren reduseres avstan­den og ved å vri mot urviseren økes den.
Endringen i høyde per hele omdreining (360°) er ca. 0,75mm i vridningens retning.
Skru så skruen (54) ned (med urviseren) til dysen er eksakt på det høyeste punktet (55,
Fig. 14) (avstand = 0mm). Det kan være nød-
vendig med flere forsøk for å oppnå dette.
20
57
56
54
Når punktet nås, settes dispenseren til utgangspunktet og vri skruen (54) en hel omdreining mot klokken ved bruk av sekskantnøkkel størrelse 3 (56).
Avstanden til dysen er nå satt til korrekt verdi.
Koble til slutt instrumentet til strømforsynin­gen.
Fig. 16
Brukerhåndbok V 2.1 – 08/2008
4. Første igangkjøring

4.3.6 Dysevasker

Dysevaskeren brukes for å vaske bort over­skytende dekkglassvæske fra dysen etter hvert utførte objektglass.
7
1
3
9
8
Deler
Fjern de enkelte komponentene fra pakningen og sjekk at alle er der.
Følgende må være tilstede:
Beholder (1) med lokk (10)
5
Børste (2) (2x)
Holder (3) med hul skrue (7) og vasker (8)
Tilkoblingsbrakett (4) 2 hule skruer (9)
Plastpipette (5)
10
4
2
6
Fig. 17
Sekskantnøkkel, størrelse 3 (6)
Oppbygning
Dysevaskeren består av en beholder (for vaskeløsning), der det er installert en kost. En nedfelt stripe (19) er brukt for å holde kosten fuktet (ved bruk av xylen).
2
16
10
19
15
①➁
Sett inn børsten (2) i beholderen slik at de laterale føringene (15) (to på hver side) tar tak i hakkene (16).
Fig. 18
Ta tak i lokket (10) og trykk det ned til det klikker på plass.
21
4. Første igangkjøring
Oppbygning
11
For å installere holderen til dysevaskeren må du først
12
9
4
fjerne transportsikringen for dekkglassenes overfø­ringsmodul og griperen (se
Kapittel. 4.3.1, Fig. 4).
Til installasjonen brukes de gjengede hullene (11) til transportsikringene.
Fest først tilkoblingsbraketten (4) i hullene
7, 8
3
(11) i husveggen (12) ( to skruer (9). Sørg for at tilkoblingsbraketten er parallell med kanten på husveggen (rød ellipse).
Fest deretter holderen (3) på tikoblingsbra­ketten med skruen (7) og vasker (8).
Fig. 19
Fig. 19/2) ved bruk av
17
1
6
Sett inn den fullstendig sammenkoblede dysevaskeren (1) i holderen som vist i
Fig. 20/2. Trykk ned for å sikre at de to laterale
monteringsklipsene (17) tar tak i hakkene på braketten (hørbart klikk).
22
Fig. 20
Brukerhåndbok V 2.1 – 08/2008
Justering av strålenålen
13
7
3
Sjekke for fri bevegelse
14
18
Fig. 21
4. Første igangkjøring
Etter at dysevaskeren er installert må den
justeres i forhold til dysen (13).
Dette gjøres ved å skru ut skruen (7) med seks-
kantnøkkelen størrelse 3 (6) ( dysevaskeren ved å flytte braketten (3) sidelengs til dysenålene (13) beveges til den korrekte posisjonen midt i vaskeporten (Fig. 20).
• Sørg til slutt for at griperen (14) ikke kolliderer
med dysevaskeren (Fig. 22) under bevegel­sen eller med det overførte objektglasset (18).
Dersom kanten på objektglasset berører
lokket til kostholderen kan du utføre en finjustering etter å ha løsnet skruene (9) på husveggen (
Fig. 19/2). For å gjøre dette
brukes mønsteret i hullene.
Fig. 20/1) og justere
Fig. 22
Fyll beholderen med xylen eller tilsvarende
xylenerstatning. Til fylling brukes vedlagte pipette (punkt 5 i
Fig. 17).
23
Loading...
+ 53 hidden pages