Mantenha este manual sempre perto do aparelho!
Leia cuidadosamente antes de operar o aparelho!
Leica CV5030
Aplicador de lamínulas
automatizado
Page 2
Page 3
NOTA
As informações, dados numéricos, observações
e julgamentos de valores incluídos neste manual
representam o estado-da-arte do conhecimento
científico e da tecnologia moderna conforme os
compreendemos, seguindo investigação rigorosa neste campo.
Nós não temos a obrigação de atualizar o presente manual de acordo com os desenvolvimentos técnicos mais recentes, nem de fornecer cópias adicionais, atualizações etc. deste manual a
nossos clientes.
Nós negamos a responsabilidade por declarações, desenhos, ilustrações técnicas etc. errôneos incluídos neste manual até onde for admissível, de acordo com o sistema legal nacional
aplicável em cada caso individual. Em particular,
nenhuma responsabilidade será aceita por qualquer perda financeira ou dano conseqüencial
causado por ou relacionado a conformidade com
as declarações ou com outras informações neste manual.
Declarações, desenhos, ilustrações e outras informações em relação ao conteúdo ou a detalhes técnicos do presente manual não deverão
ser considerados como características garantidas de nossos produtos.
Estas são determinadas apenas pelas disposições do contrato estabelecido entre nós mesmos
e nossos clientes.
A Leica se reserva o direito de alterar especificações técnicas, assim como processos de fabricação, sem aviso prévio. Somente desta forma
é possível aperfeiçoar continuamente a tecnologia e as técnicas de fabricação utilizadas em
nossos produtos.
Este documento está protegido por leis de direitos autorais. Quaisquer direitos autorais deste
documento são retidos pela Leica Microsystems
Nussloch GmbH.
Qualquer reprodução de texto e de ilustrações
(ou de quaisquer partes destes) na forma de impressão, fotocópia, microfilmes, web cam ou outros métodos – inclusive mídia e sistemas eletrônicos – requer permissão expressa prévia por
escrito da Leica Microsystems Nussloch GmbH.
Para obter o número de série e o ano de fabricação do aparelho, por favor, consulte a placa de
identificação na parte traseira do aparelho.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
3
Page 4
Índice
1.Informações Importantes .............................................................................................................................. 5
1.1Símbolos usados neste manual e seus significados .................................................................... 5
4.1Requisitos do local ........................................................................................................................... 13
4.2Instalação e operação inicial ......................................................................................................... 13
4.3Trava de transporte ......................................................................................................................... 16
4.4Como completar novamente o material de consumo ................................................................. 16
4.4.1Troca da copos para sucção ......................................................................................................... 16
5.Operação do CV5030 .................................................................................................................................... 17
7.2Desligar o interruptor principal ...................................................................................................... 32
8.Limpeza e manutenção ............................................................................................................................... 33
11.Garantia e serviços...................................................................................................................................... 43
4
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 5
1.Informações Importantes
1.1Símbolos usados neste manual e
seus significados
Avisos
encontram-se iluminados em cinza e
marcados com um triângulo de advertência.
Notas,
ou seja, informações importantes ao
usuário, aparecem iluminadas em cin
za e estão marcadas com o sinal .
(5)
RUN/
STOP
Os números entre parênteses indicam
as posições nas ilustrações.
Os botões de função a serem pressionados no painel de controle estão impressos em negrito e com letras maiúsculas.
1.2Aplicação
O Leica CV5030 é um aplicador de lamínulas automatizado para aplicar lamínulas sobre cortes
histológicos, preparações celulares ou “swabs”
montados em lâminas; o aparelho utiliza lamínulas de vidro e vários agentes para a montagem
de lamínulas.
Qualquer outra utilização desta unidade constitui operação não autorizada.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
5
Page 6
2.Segurança
As notas de segurança e de advertência indicadas neste capítulo devem ser sempre observadas.
O(a) usuário(a) deverá ler estas observações mesmo que esteja familiarizado com as operações e uso do equipamento Leica.
2.1Regulamentos de segurança
Este manual de instruções contém informações e
instruções importantes sobre a segurança da
operação e a manutenção da unidade.
O manual constitui parte importante do aparelho
e deve ser lido com atenção antes da instalação
e uso, assim como deverá ser mantido nas proximidades do aparelho.
O manual de instruções será ampliado
com instruções apropriadas, se necessário devido a imposições de regulamentos nacionais existentes sobre
prevenção de acidentes e proteção
ambiental no país de jurisdição do
aparelho.
Tipo de dispositivo
Todas as informações fornecidas neste manual
de instruções aplicam-se exclusivamente ao tipo
de aparelho indicado na página de capa.
Na parte posterior do aparelho encontra-se uma
placa de identificação com o número de série.
Esta unidade foi fabricada e testada de acordo
com os seguintes regulamentos de segurança
para medições, controles, controles automatizados e equipamentos laboratoriais:
•Diretrizes da CE
•CSA (Canadian Standards Association).
Para manter estas condições e garantir a segurança das operações, o usuário deverá observar
todos os avisos e advertências contidos neste
manual de instruções.
Os dispositivos de proteção e os acessórios localizados no aparelho não devem ser removidos
nem modificados.
O aparelho somente poderá ser aberto e consertado por técnicos de manutenção autorizados
pela Leica.
6
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 7
2.2Avisos
Transporte e instalação
O equipamento somente deverá ser transportado na posição vertical.
O equipamento somente deverá ser conectado com o cabo de força fornecido e em tomada
aterrada. A função protetora não deve ser retirada pela utilização de um fio elétrico de extensão desprovido de condutor protetor.
2.Segurança
Os dispositivos de segurança instalados pelo fabricante neste aparelho
constituem apenas uma base para a prevenção de acidentes.
O principal responsável por operações sem acidentes é o chefe do setor
onde a unidade é utilizada, assim como as pessoas que ele ou ela designarem para operar, manter e consertar o aparelho.
Para assegurar uma operação perfeita da unidade, deve-se observar os
avisos e advertências indicados a seguir.
Não é permitido o uso em áreas perigosas.
Pode ocorrer a formação de água de condensação em ambientes muito úmidos e quando há diferenças drásticas entre a temperatura de armazenamento e a do local da instalação. Nestes
casos, é aconselhável esperar cerca de duas horas antes de ligar o aparelho. O aparelho poderá ser danificado caso não se respeite esse período de espera.
O dispositivo deverá estar perfeitamente nivelado antes de ligá-lo.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
7
Page 8
2.Segurança
Operação do aparelho
O aparelho deverá ser operado exclusivamente por pessoas treinadas do laboratório.
Este somente deverá ser utilizado de acordo com a finalidade e com as instruções fornecidas
no presente manual de instruções.
Evite o contato da pele com solventes ou meios para montagem de lâminas.
Certifique-se de usar a dose correta do meio para montagem da lâmina. O excesso de meio para
montagem poderá escoar da lâmina com a amostra para a superfície de trabalho e como conseqüência poderá obstruir os movimentos das peças da unidade (consultes notas sobre limpeza).
Não bloqueie os movimentos motorizados dos componentes por manuseio ou pela presença de
objetos durante as operações. Há perigo de lesões por cacos de vidro!
O aparelho deverá ser operado com exaustor ou deve ser conectado a tubulação para emanações e filtro de carbono ativado, de forma apropriada. Coloque advertência sobre perigo de incêndio e envenenamento por vapores de solventes.
Limpeza e manutenção
Somente técnicos autorizados pela Leica podem abrir o aparelho para serviços de manutenção
ou consertos.
Antes de cada processo de limpeza, desligue o aparelho e retire o plugue da tomada.
Não limpe a superfície com solventes quer contenham acetona, cloro ou xilol.
Ao operar ou limpar a unidade, tenha cuidado para que nenhum líquido entre no aparelho.
Ao manusear os materiais de limpeza, observe os regulamentos de segurança do fabricante e
os regulamentos do laboratório.
Descarte os reagentes usados observando os regulamentos para descarte locais apropriados e
os de sua companhia ou laboratório.
8
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 9
3.1Visão geral – componentes e funções
Guia da estante
de saída
3.Componentes e dados técnicos
Tampa da unidade
Pente para
lamínulas
Porta para
manutenção
Pés para nivelamento
Chave ON/OFF
[liga/desliga]
Frasco com composto
para montagem
Distribuidor
em posição
estacionada
Monitor
do painel de
controle
Fig. 1
Porta de entrada
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
9
Page 10
3.Componentes e dados técnicos
3.2Funções do painel de controle
Monitor de cristal
líquido (LCD)
LED READY/
Preparada
LED BUSY/
Ocupada
LED PAUSE/ Pausa
Extrair
estante de
saída
RELEASE
COVERSLIP/
Liberar a
lamínula
RELEASE SLIDE/
Liberar lâmina
PRIME
(escorvar)/
Abre a válvula
de distribuição
LED ERROR/ Erro
RESPOND/
Confirmar ciência
do alarme sonoro
STANDBY/
Em espera
Fig. 2
VENT MOUNTANT/
Frasco / Ventilar o
frasco com o
composto para
montagem
10
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 11
3.Componentes e dados técnicos
3.3Material incluído ao despachar
A unidade básica pode ser operada sem a necessidade de acessórios adicionais. O equipamento
Leica CV5030 padrão consiste de:
•1 unidade básica,
•1 kit de acessórios contendo:
•1 embalagem c/ porta-lâminas para 30 lâminas, plástico, embalagem com 5;
•2 frascos para o composto de montagem, 250 mL, com tampa;
•1 conjunto de cabo principal: - 1 cabo principal UK ST/BU F-5A,
- 1 cabo principal D,
- 1 cabo principal USA-C-J,
•1 chave de boca simples tam. 13;
•1 filtro de carvão ativado (para xilol);
•1 folheto de instruções para reembalagem do CV5030;
•1 manual de instruções do Leica CV5030 em inglês, francês, alemão, espanhol;
•2 bicos: 1 grande - 18 G, 1 pequeno - 20G;
•1 calço para os porta-lâminas Leica de 30 lâminas;
•5 estantes de saída para 30 lâminas;
•3 pentes de lamínulas, MultiSize
•3 pentes de lamínulas, MultiSizeTM 40-60x22 mm;
•1 pacote de copos de sucção (2 peças);
•1 recipiente para escorvar;
•1 tubulação para emanações, 3 m comprimento e 32 mm de diâmetro interno;
•1 escova “Leica”;
•1 chave Allen, 2,5 mm,
•1 chave Allen, 3,0 mm.
TM
40-60x24 mm;
Incluído porém não instalado:
•1 módulo para distribuição;
•1 banho para recebimento de lâminas.
Todo o material de consumo listado pode ser reposto pelo usuário.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
11
Page 12
3.Componentes e dados técnicos
3.4Dados técnicos
Voltagem:100 - 240 V AC, 100W; 50 - 60 Hz
Fusível:termoelétrico, integrado no interruptor principal de energia;
Corrente nominal: 5A
Ambiente de trabalho:temperatura:10 °C - 35 °C,
umidade absoluta: 10% - 80% (não condensada)
Conexões:RS 232C, comunicações seriais para manutenção ou consertos
Taxa de transporte de lâminas:1 lâmina em aprox. 9 s.
Lâminas que atendam à exigência:lâminas de alta qualidade
com bordas lapidadas*
Capacidade do pente para lamínulas:
varia com o tamanho da lamínula120 pcs. (22 - 24mm x 60mm),
160 peças (22 - 24mm x 40mm)
Lamínulas que sejam de:22 - 24mm x 40 - 60mm
Capacidade do frasco para composto de montagem: 250 mL
Volume do composto para montagem: ajuste individual (volume e tipo)
Tipos de compostos para montagem:todos os meios comercializados**
Dimensões e peso
Largura:420 mm
Profundidade:600 mm
Altura: (com a tampa fechada)550 mm
Peso:aprox. 57 kg
País de fabricação:Áustria
* Para mais informações entre em contato com seu fornecedor!
** Recomendado: Leica CV Ultra
TM
12
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 13
4.1Requisitos do local
O local para instalação do equipamento deve obedecer às seguintes exigências:
•Bancada de laboratório estável, plana e sem vibrações.
•Piso praticamente sem vibração.
•Espaço livre de aprox. 25 cm no lado esquerdo do aparelho (para permitir abertura da porta lateral).
•Espaço na parte posterior da unidade para conectar a tubulação de
exaustão de emanações.
•Temperatura ambiente geralmente entre +10 °C e +35 °C.
•Umidade relativa máxima de 80%, sem condensação.
Não é permitida a instalação da unidade em áreas perigosas.
4.2Instalação e operação inicial
4.Instalação inicial
Para levantar o aparelho é necessário que duas
pessoas segurem pela parte inferior lateral, pois
o dispositivo pesa aprox. 57 kg) e coloque-o em
uma bancada de laboratório sólida.
•Puxar a capa protetora de plástico para cima
e removê-la.
•Confira se os acessórios enviados estão totalmente de acordo com o pedido.
Fig. 3
Ajuste a altura dos pés rosqueados (Fig. 3) para
assegurar que o aparelho fique bem nivelado em
todas as direções.
Os produtos químicos usados no Leica
CV5030 são altamente inflamáveis e
prejudiciais à saúde. A instalação do
CV5030 deve ser feita em local bem
ventilado e sem qualquer fonte de ignição presente.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
Reembale a unidade na ordem reversa às das
instruções para desembalar. Por isso, é necessário conservar sempre o material usado na embalagem. As instruções para desembalar estão na
parte externa da embalagem de transporte.
O frasco para composto de montagem deve ser
retirado da unidade. Remova todos os resíduos
do sistema usando um solvente apropriado.
A unidade deve ser transportada somente na
posição vertical, como indicado pelas etiquetas
na parte externa da caixa de transporte.
13
Page 14
4.Instalação inicial
Fig. 4
Opere o aparelho com exaustão ou insira o filtro
de carvão ativado e conecte de forma apropriada a tubulação para emanações (Fig. 4).
•Encaixe o bico na válvula de distribuição.
•Coloque xilol ou um substituto de xilol (dependendo do composto para montagem escolhido) até a metade do frasco para escorva.
•Insira a válvula de distribuição na posição de
pausa sobre a placa de operação.
•Conecte o cabo à válvula de distribuição na
manga da tampa da placa, atrás da placa de
operações.
•Conecte o tubo que sai da tampa do frasco de
composto de montagem à saída de pressão
na tampa da placa atrás da placa de operações.
•Ponha o calço de acordo com a respectiva
estante de entrada no banho e coloque-o na
porta de entrada.
•Opere o aparelho com exaustão ou insira o filtro de carvão ativado e conecte de forma
apropriada a tubulação para emanações.
14
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 15
4.2.1 Sistema de exaustão
2
1
4.Instalação inicial
Substitua o filtro de carvão ativado a cada seis
meses ou quando os vapores do solvente saírem
pela saída de ar na parte traseira da unidade.
O filtro de carvão ativado deve ser
substituído mensalmente se for usado
xilol no banho!
1. Solte o parafuso da aba para serviços (1) no
lado esquerdo da unidade.
2. Solte agora o parafuso Allen (2) e empurre a
tampa para cima.
3. Insira o filtro e aperte os parafusos na ordem
reversa.
Para fazer a montagem utilize as ferramentas
fornecidas.
Fig. 5
4.2.2 Bandeja para coleta de lamínulas e
copos para sucção
Fig. 6
A bandeja para coleta de lamínulas fica suspensa no lado direito, no ejetor de lâminas e pode
ser removida para limpeza.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
4.2.3 Troca da agulha
Insira a agulha no retentor da agulha (1) e
gire um dos cantos (2)
em sentido anti-horário
sobre a placa.
2
1
Fig. 7
15
Page 16
4.Instalação inicial
4.3Trava de transporte
Trava de transporte para o
módulo de
transferência
de lamínulas
Trava de
transporte
para o pegador
Fig. 8
4.4Como completar novamente o
material de consumo
Fig. 10
1243
•Preencha lentamente o frasco com o composto
para montagem (1) (máx. 250mL) para evitar a
formação de bolhas de ar. É fundamental manter o frasco de composto para montagem aberto e sob exaustão por várias horas (“durante a
noite”).
•Rosqueie a tampa do frasco para composto de
montagem firmemente sobre o frasco.
•Selecione o pente de lamínulas (2) para o tipo
de lamínula desejado (22 mm ou 24 mm de largura).
•Preencha o pente para lamínulas com as
lamínulas (40-60mm de comprimento) e insira-o.
Fig. 9
Use os frascos de vidro da remessa
padrão ou recipientes adequados de
VIDRO – jamais utilize recipientes de
PLÁSTICO.
•Encha o banho com xilol*.
•Encha o frasco (3) até a posição de pausa da
válvula de distribuição com xilol*.
•Insira a estante de saída (4) no guia lateral
(do lado esquerdo da unidade).
4.4.1 Troca da copos para sucção
Fig. 11
Substitua os copos para sucção danificados ou
deformados.
Para substituir o copo para sucção, puxe-o para
baixo para removê-lo e insira um copo novo.
* substitutivo de xilol, dependendo do composto
para montagem
16
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 17
5.1Conexão elétrica
A unidade está dimensionada para:
100 a 240V AC; 100W; 50/60Hz.
5.2Designações e funções dos botões
O botão START dá início ao processo de aplicação de lamínulas a partir do
modo READY ou PAUSE (exceção: se o monitor estiver exibindo “PRIME”,
deve-se proceder inicialmente à ESCORVA) e após a remoção de erros
(pente da lamínula vazio, lamínula quebrada). Após pressionar o botão
STOP, o monitor exibe “STOPPED BY USER“ (interrompido pelo usuário), e
ocorre a reinicialização da unidade (consulte a seção 4.3).
Ao pressionar PAUSE o processo de aplicação de lamínulas é interrompido
(a BUSY LED acende) após a colocação no pente de saída da lâmina em
processamento no momento; a PAUSE LED acende. Pressione START para
continuar.
Os parâmetros do dispositivo podem ser alterados.
5.Operação do CV5030
O botão STOP interrompe
ERROR ilumina-se em vermelho. Use o botão START para reinicializar a uni-
dade.
Ao pressionar o botão LIFT a estante de saída é elevada até a posição de
extração (não disponível enquanto a LED BUSY estiver acesa).
Depois que a estante de saída alcançar a posição de extração,
deve-se remover todas as lâminas antes de iniciar novamente o
processo. Caso isto não seja cumprido, poderá ocorrer danos à
lâmina.
Ao pressionar RESPOND confirma-se a tomada de ciência do alarme sonoro; no modo READY ou PAUSE, usa-se este botão para introduzir o menu
(mantendo o botão pressionado durante 2 seg) para configurar os
parâmetros da aplicação de lamínulas.
O botão RELEASE COVER SLIP libera os dispositivos de sucção no braço de
transferência de lamínulas (travado enquanto a LED BUSY estiver acesa), e
a lamínula é liberada.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
imediatamente a operação da unidade; a LED
17
Page 18
5.Operação do CV5030
O botão RELEASE SLIDE abre as pinças do pegador enquanto o botão estiver o (bloqueado enquanto a LED BUSY estiver acesa). Se o equipamento
ficou inoperante por períodos extensos, poderá levar vários segundos até
que o pegador abra.
O botão PRIME abre a válvula de distribuição enquanto o botão estiver
pressionado (bloqueado se a LED BUSY estiver acesa).
O botão VENT MOUNTANT ventila o frasco com o composto para montagem (bloqueado se a LEDBUSY estiver acesa).
Pressione a tecla STANDBY durante 2 seg: a unidade alternará para o
modo standby (a LED READY acende-se em vermelho), que pode ser deixado apenas por inicialização (ao pressionar a tecla STANDBY duas vezes
durante 2 seg).
18
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 19
5.3Dinâmica do programa
Ativar a chave de energia --> o dispositivo entra em modo STANDBY
(LED READY vermelha)
•se a estação de transferência estiver conectada, será exibida a men-
[STANDBY] durante 2 seg --> dispositivo inicializado
5.Operação do CV5030
sagem TS 5025 PRESENT durante 1seg
CV 5030
01.05.00
Mensagem de boas-vindas
Após a inicialização: necessário fazer a escorva; ocorre sinal de advertência prolongado se for pressionada uma tecla errada (por ex. [START]); se o
ST5020 estiver conectado, será disparada uma advertência normal de 3 seg
pois o CV5030 não está preparado para aceitar a estante
Distribuidor localizado na posição de P&P (Coleta e colocação) , i.e. não
está na posição de escorva (após o início ou quando é pressionado
[PRIME]; acompanha um sinal sonoro)
Aparece após pressionar [START] se o distribuidor estiver na posição
para escorva (acompanha sinal sonoro característico); alarme periódico
quando conectado ao ST5020
(n=1-4): dispositivo está pronto, o processo com o parâmetro configurado n pode ser executado ao pressionar [START]
O dispositivo aplica as lamínulas com o parâmetro configurado n (neste
exemplo, 1)
Aparece na segunda linha quando P&P coleta abaixo do nível pré estabelecido ao pegar a lâmina de vidro. A mensagem só será apagada depois que o sensor reconhecer um nível mais alto, caso contrário permanecerá ativa enquanto estiver em READY, PAUSE, PROCESSING etc.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
19
Page 20
5.Operação do CV5030
Se não houver número suficiente de lamínulas durante a
inicialização, isto só será reconhecido após a aplicação da primeira lamínula sobre uma lâmina!
A configuração de fábrica para o número limite de lamínulas é de aprox.
40 lamínulas.
Foi pressionada a tecla [PAUSE]; esta mensagem aparece enquanto a
aplicação de lamínula sobre a lâmina atual está sendo terminada
O CV5030 está em pausa; pressione a tecla [START] para continuar o
processo de aplicação de lamínulas com o parâmetro configurado n (no
presente exemplo, 1)
O pente para lamínulas está vazio; a operação de aplicação de lamínulas
foi interrompida (acompanha um sinal sonoro contínuo)
sinal sonoro durante 20 seg após o término do processo; a mensagem
FINISHED permanece no monitor até que alguma tecla seja pressionada
ou até abertura do banho
20
O banho não está em boas condições; o banho não foi encontrado (ou
seja, o banho não pode ser iniciado após pressionar [START]) ou o guia
do banho não foi acionado desde a última ocorrência de FINISHED (que
aparece ao pressionar [START] ou ao conectar ao ST5020)
O guia do banho foi aberto e foi pressionada a tecla [START] ou houve consulta do ST 5020 (neste caso: seqüência de advertência habitual de 3 seg)
A estante de saída não está cheia ou não está presente
O pegador não conseguiu pegar a lâmina após três tentativas (a lâmina
está deformada ou a lâmina seguinte está muito próxima)
Uma estante recebida do ST5020 foi processada com o parâmetro configurado n (no presente exemplo, 1)
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 21
5.4MENU do usuário
5.Operação do CV5030
O MENU do usuário abre quando [RESPOND] for pressionado por 2 seg
em modo READY ou PAUSE
Menu A para o atual parâmetro configurado n (neste exemplo, 1); as
teclas associadas às abreviações na segunda linha abrem o menu de
configurações pertinente;
•Use [START]/[PAUSE] para alternar as configurações do parâmetro
•[RESPOND] --> Menu B
•[STANDBY] sai do menu
Ajuste do curso do composto para montagem, para o parâmetro configurado n (neste exemplo, 1); NN=40, 50, 55 ou 60; o volume do composto
para montagem é ajustado para ficar compatível com o comprimento da
lamínula;
•[START]/[PAUSE] alterna entre valores mais altos ou mais baixos
•[RESPOND] --> tela principal do MENU A
•[STANDBY] sai dos MENUs
Ajuste do volume do composto para montagem, para o parâmetro configurado n; (neste exemplo, 1) N=1-9; o volume do composto é controlado pelo tempo de abertura do distribuidor; a elevação de uma gradação
resulta em um aumento de 25 %;
•[START]/[PAUSE] alterna entre valores mais altos ou mais baixos
•[RESPOND] --> tela principal do MENU A
•[STANDBY] sai dos MENUs
Tipo de composto para montagem para o parâmetro configurado n (neste
exemplo, 1); N: 1-5; o parâmetro afeta diretamente a pressão do frasco;
a elevação de uma gradação acarreta um aumento de 25% na pressão;
•[START]/[PAUSE] ajusta o valor
•[RESPOND] --> tela principal do MENU A
•[STANDBY] sai dos MENUs
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
21
Page 22
5.Operação do CV5030
Correção do curso do composto para montagem, para o parâmetro configurado n (neste exemplo, 1); NNN pode ser um valor entre -100 e 0 (em
incrementos de 10), onde -100 é uma redução de 10 mm; o volume total
do composto para montagem não é alterado, porém é distribuído ao longo de uma linha menor a partir de um ponto de partida diferente;
•[START]/[PAUSE] alterna entre valores mais altos ou mais baixos
•[RESPOND] --> tela principal do MENU A
•[STANDBY] sai dos MENUs
Menu B para o parâmetro configurado n (neste exemplo, 1); as teclas
associadas às abreviações na segunda linha abrem os menus para as
configurações pertinentes;
•[START]/[PAUSE] altera a configuração do parâmetro
•[RESPOND] --> Menu A
•[STANDBY] sai dos MENUs
Posição da lamínula para o parâmetro configurado n (neste exemplo, 1);
o valor é relativo, NNN de -30 a 30 (-3 mm a 3 mm) em gradações individuais; 0 corresponde ao valor 60 na versão 1.04;
•[START]/[PAUSE] altera o valor (em gradações de 1, i.e. 0,1 mm)
•[RESPOND] --> tela principal do MENU B
•[STANDBY] sai dos MENUs
22
Ajuste da posição do curso da composto para montagem, para o parâmetro configurado n (neste exemplo, 1); o valor é relativo (por isso CORR
para CORREÇÃO), NNN pode ser um valor entre -100 e 100, com o sinal
operacional positivo resultando em um desvio em direção ao campo do
rótulo. 0 corresponde ao valor anterior 800; o valor representa 1/10 mm,
i.e. -50 corresponde a -5 mm;
•[START]/[PAUSE] altera para valor mais alto ou mais baixo (em
gradações de 10)
•[RESPOND] --> tela principal do MENU B
•[STANDBY] sai dos MENUs
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 23
5.Operação do CV5030
Modo de operação para o parâmetro configurado n (neste exemplo, 1);
XXXXXX: FAST (Rápido) ou SECURE (Protegido); no modo SECURE o pe-
gador espera para tomar uma lâmina da estante de entrada até que o
P&P encontre uma lamínula;
•[START] aciona SECURE
•[PAUSE] aciona FAST (i.e. SECURE fica desabilitado)
•[RESPOND] --> tela principal do MENU B
•[STANDBY] sai dos MENUs
Configura o valor limite para exibir CS LOW (lamínulas em nível baixo) –
parâmetro universal. aplica-se a todas as configurações de parâmetros;
Procedimento: coloque a pilha de lamínulas com a altura desejada no
pente para lamínulas
Pressione START!
P&P move-se agora para o pente de lamínulas e abaixa até a lamínula
superior antes de retornar à posição INIT -->
Processo terminado e novo valor limite é gravado
•[RESPOND] --> tela principal MAGAZINE LIMIT (limite do pente)
Mensagem de erro se não for encontrada uma lamínula
•[RESPOND] --> tela principal MAGAZINE LIMIT
A partir da tela principal MAGAZINE LIMIT:
•[RESPOND] ou [PAUSE] --> tela principal do menu B
•[STANDBY] --> sai dos MENUs
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
23
Page 24
5.Operação do CV5030
5.5Escorva
Ao pressionar as tecla PRIME a válvula de distribuição abre-se e mantémse aberta enquanto a tecla estiver
pressionada. Se a pressão de operação tiver diminuído devido a períodos maiores de
inoperância do equipamento, a bomba automaticamente será ligada após pressionar o botão para
acumular novamente a pressão operante.
•Se a tubulação entre o frasco de composto
para montagem e válvula de distribuição e o
bico estiver cheia de ar, mantenha a válvula
de distribuição durante a escorva de forma
que o bico aponte para cima, até que o composto para montagem saia pelo bico.
5.6Aplicação de lamínulas
•Coloque as lâminas na estante de entrada, com a face a
receber as lamínulas voltada para a parte frontal da
unidade. Verifique se as lâminas estão instaladas de
maneira livre e reta no pente.
•Abra a porta (1) à frente do banho (2) (próximo ao interruptor principal de energia) e puxe o trilho de guia para
fora. Se o banho não estiver na posição frontal, ele será
automaticamente transportado para esta posição.
•Retire o banho para fora da unidade pelos trilhos de
guia. Coloque os porta-lâminas com as lâminas (3) no
calço (com os cortes voltados para o usuário).
•Empurre o banho para dentro da unidade. Empurre os trilhos de guia para dentro até estacionarem e feche a porta.
•Verifique se o pente tem quantidade suficiente de
lamínulas e o frasco volume suficiente de composto
para montagem.
•Insira a válvula de distribuição na posição para efetuar
a montagem de lamínulas.
•Verifique se as estantes de saída têm capacidade suficiente de saída.
Fig. 12
3
2
1
•O composto de montagem pode ser liberado
no recipiente de escorva na posição em pausa para a válvula de distribuição (não encha
em demasia!).
•Após completar ou substituir o frasco com
composto para montagem, assegure por meio
de escorva que não há mais bolhas de ar na
tubulação entre o frasco com o composto
para montagem e a válvula de distribuição.
•A mensagem PRIME desaparece do monitor
após o acionamento inicial do botão; neste
momento, é possível iniciar o processo de
aplicação de lamínulas.
24
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 25
Como iniciar o processo de aplicação de lamínulas
Ao pressionar o botão START:
•A unidade leva agora o banho para trás e começa a procurar a primeira
lâmina.
•A estante de saída fica posicionada.
•As lâminas recebem as lamínulas de maneira seqüencial e são movidas
a posições seqüenciais da estante de saída (de cima para baixo).
O processo de montagem de lamínulas termina depois que o sinal sonoro da última lâmina for ouvido e aparecer no monitor a
indicação “FINISHED” (visível por vários segundos).
•O banho está agora pronto para a remoção da estante de entrada
vazia.
•As estantes de saída permanecem posicionadas na fenda vazia se-
guinte.
•O monitor fica sem mensagens após alguns segundos (modo READY).
•Coloque a válvula de distribuição na posição de pausa (recipiente de
escorva) para evitar que o bico seque. Não é necessário fazer isto após
cada estante, mas sim ao término do dia de trabalho ou após longos períodos de inoperência.
•A estante de entrada vazia pode ser removida do banho e preenchida
para o próximo ciclo ou substituída por um pente cheio (não esqueça de
fechar a porta).
•Se for necessário remover todas ou algumas estantes, use o botão LIFT
para elevar as estantes até a posição de extração. Não é necessária a
remoção se a capacidade restante for suficiente para o próximo ciclo de
montagem de lâminas.
5.Operação do CV5030
Se as estantes de saída forem elevadas até a posição de
extração por meio do botão LIFT, todas as lâminas deverão ser
removidas.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
25
Page 26
5.Operação do CV5030
5.7Interrupção do processo de aplicação de lamínulas
Pressione PAUSE para interromper o processo de aplicação de lamínulas.
•A lâmina que neste momento estiver sendo processada, será montada
por completo e empurrada para a estante de saída.
•A LED PAUSE ilumina-se.
•Para longos espaços de tempo inoperantes, coloque a válvula de distribuição na posição de pausa (recipiente de escorva).
•As lâminas e o composto de montagem podem agora ser completados.
Ventile o frasco de composto para montagem e escorve-o após fechá-lo.
•As estantes de saída são elevadas até a posição de extração e podem
ser substituídas por estantes vazias.
Se as estantes de saída forem elevadas até a posição de
extração, todas as lâminas deverão ser removidas dessas estantes!
•O botão RESPOND (2 seg) é usado para modificar os parâmetros da aplicação de lamínulas no menu do usuário (consulte a seção 5.4).
•Após abrir a porta e puxar o guia do banho para fora, o banho é movido
para a posição frontal, que altera o modo de operação de PAUSE para
READY.
26
•Ao pressionar START, o processo de montagem de lâminas pode continuar.
Se a válvula de distribuição foi colocada na posição de pausa,
reinicialize!
Parada de emergência usando STOP.
•A unidade alterna para o modo ERROR.
O botão RESPOND confirma ciência do alarme sonoro.
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 27
5.Operação do CV5030
A lamínula ou a lâmina é liberada.
•O botão LIFT eleva as estantes de saída até a posição de extração.
Todas as lâminas devem ser obrigatoriamente retiradas das estantes antes de reiniciar!
•Ao pressionar STOP, a ação automática da operação do banho fica
desativada. O banho deverá ser retirado manualmente do canal do banho se for necessário removê-lo. Não é necessário, entretanto, remover
o banho antes da reinicialização.
•Ao pressionar START, a unidade poderá então ser reinicializada.
(No mesmo estado ao que se segue a ativação da unidade)
•Interrupção pela retirada do guia do banho:
•A unidade encerra o processo de montagem da lâmina atual e empurra-a para dentro da estante de saída.
•O banho move-se para a posição frontal.
A unidade alterna para o modo READY.
5.8Interrupções baseadas no processo
Pente de lamínulas vazio
•No modo rápido (que pode ser selecionado pelo menu do usuário; consulte a seção 5.4):
-O braço de transferência de lamínulas move-se para a posição de
repouso;
-Modo ERROR: alarme contínuo e o monitor exibe “CHECK COVER
SLIPS”
-Indique tomada de ciência do alarme sonoro pressionando o botão
RESPOND,
-Preencha o pente de lamínulas,
-Continue o processo de montagem das lâminas com START (após ter
dado ciência do alarme).
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
27
Page 28
5.Operação do CV5030
•No modo de segurança (consulte a seção 5.4)
Lamínula quebrada
•A descarga automática reconhece automaticamente a lamínula quebra-
•Após receber uma nova lamínula, o processo continua automaticamente.
Estante de saída está cheia
-Os processos são idênticos aos do modo rápido, porém como nenhuma lâmina foi removida do banho, será acionada apenas uma
seqüência de alarme curta para indicar um estado de erro.
da e despreza-a na bandeja de descarte existente no mecanismo de
transporte de lâminas.
-Após preencher a última fenda, a unidade alterna automaticamente
para o modo PAUSE.
-Um alarme sonoro indica que a estante de saída deverá ser esvaziada. Monitor: “CHECK LIFT (Verificar o ascensor)”.
-Após esvaziar as estantes de saída, pode-se continuar a operação
de maneira análoga à do modo PAUSE usual.
-Se o fim da estante de entrada for alcançada concomitantemente, a
mensagem CHECK LIFT não será exibida e em vez disso o processo
será finalizado com a mensagem FINISHED.
28
•Erro na unidade ou no processo:
-Modo ERROR: alarme contínuo, o monitor exibe “ERROR” + o número
do erro; as condições são idênticas àquelas ao pressionar STOP.
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 29
6.Operação do CV5030 em conexão com a estação de transferência TS5025
Se a TS5025 estiver conectada, aparecerá no monitor a mensagem “TS5025
PRESENT” durante 1 seg após a ativação da chave principal de energia.
6.1Diferenças em relação à operação autônoma do CV5030
•As solicitações do ST5020 são aceitas no modo READY (solicita a cada 5
a 10 segundos, aproximadamente).
Pré-requisitos:
•Use o calço para os porta-lâminas (30) Leica no banho.
•Mantenha o banho desimpedido, ou seja, não deposite nenhum por-
ta-lâminas.
•Complete o material de consumo (lamínulas, composto para monta-
gem) o mais cedo possível.
•Esvazie assim que puder as estantes de saída.
•Os porta-lâminas vazios devem ser removidos da rampa de
saída de lâminas do TS5025. A segunda estante depositada ativa um
sensor que evita o processamento de estantes adicionais.
6.2Solicitações feitas pelo equipamento automatizado para coloração de lâminas ST5020
•São permitidas solicitações se o CV 5030 estiver em modo READY (ou
uma estante estiver sendo processada) e se não for exigida nenhuma
interação por parte do usuário (e.g. escorva, esvaziar o pente de saída):
•O porta-lâminas é transferido pelo ST5020.
•Depois que todas as lâminas tiverem sido montadas com as
lamínulas (consulte a seção 5.5 para informações sobre interrupções), o porta-lâminas vazio é descartado pela rampa da estação de
transferência do TS5025.
•Se as estantes de saída estiverem cheias ou se o porta-lâminas já for
o terceiro na rampa, será solicitado ao usuário que o remova.
•O estado muda para READY.
•O ST5020 reconhece o CV5030 desligado ou quando não está em modo
standby (não há resposta). Se o CV5030 não estiver pronto para operar,
as estantes serão posicionadas na estação de saída do ST5020 e deverão ser transferidas manualmente.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
29
Page 30
6.Operação do CV5030 em conexão com a estação de transferência TS5025
•Se o CV5030 estiver ativado mas não pronto para processar uma nova
estante de entrada, o ST5020 é alertado para uma solicitação atrasada:
•Se for necessária escorva: é exibido “PRIME” e é emitido um sinal
sonoro.
•Se os pentes de saída estiverem cheios: é exibido “CHECK LIFT” e é
emitido um sinal sonoro.
•Se a rampa de saída de lâminas do TS5025 estiver cheia: é exibido
“TS5025 FULL” e é emitido um sinal sonoro.
•Se o guia do banho for puxado para fora: é exibido “CHECK BATH” e
é emitido um sinal sonoro.
-Estantes carregadas manualmente e banho não foi removido.
-Banho para frente e não volta (o sensor vê a lâmina / braço do
pegador na frente da estante).
-O sensor do banho não responde (banho ausente).
6.3Interrupção pelo usuário
O botão PAUSE tem a mesma função descrita na seção 5.3 (desde que o
guia do banho não estiver puxado para fora, o porta-lâminas é removido
pelo TS5025 se o processo de aplicação de lamínulas continuar ou for finalizado).
Em caso de emergência, o botão STOP interrompe o processo (consulte a
seção 5.3) e coloca o CV5030 em modo ERROR. A estante de entrada pode
permanecer no banho durante a reinicialização. Assegure-se de remover
todas as estantes do banho!
As lâminas restantes podem ser processadas ao pressionar o botão START;
a estante de entrada vazia deverá ser então removida do banho manualmente (pela porta e puxando o guia do banho para fora).
30
•O processo também pode ser interrompido ao puxar o guia do banho
para fora. No entanto, a estação de transferência TS5025 é subseqüentemente inicializada e não estará mais disponível para a remoção do
porta-lâminas vazio.
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 31
6.Operação do CV5030 em conexão com a estação de transferência TS5025
Ao pressionar a tecla START, as lâminas restantes poderão portanto, ser
processadas. Deve-se então retirar do banho um porta-lâminas vazio
(usando a porta e puxando o guia do banho para fora).
6.4Interrupções baseadas no processo
•Pentes vazios de lamínulas, quebra de lamínulas e estantes de saída
cheias são tratadas conforme descrito na seção 5.4. Após o
processamento, a estante de entrada vazia é colocada na rampa do
TS5025.
•Erro na unidade ou no processo:
•Modo ERROR: alarme contínuo, o monitor exibe “ERROR” + número
do erro (consulte o capitulo 9, Mensagens do sistema e de erros)
•Condições idênticas às que se obtém ao pressionar STOP.
•Se a estação de transferência contiver 3 estantes de entrada será exibida a mensagem ”TS5020 FULL”.
Abra a aba da estação de transferência e remova as estantes.
•A tecla START inicializa o dispositivo.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
31
Page 32
7.Como desligar a unidade
7.1Modo standby
•O botão STANDBY desativa o modo standby:
•A LED READY ilumina-se em vermelho;
•O frasco com o composto para montagem é ventilado;
•O pegador fecha e uma lamínula levantada é descartada;
•Não há ajuste de pressão e vácuo;
•O ventilador não funciona.
•A unidade somente poderá ser reativada ao pressionar STANDBY du-
rante 2 seg.
•Antes de ativar o modo standby, deve-se remover do banho a estante de
entrada e todas as lâminas existentes nas estantes de saída.
•Se a unidade ficar desligada durante um curto período (e.g. durante a
noite), a válvula de distribuição deve ser movida para a posição de pausa de forma que o bico mergulhe no frasco de escorva cheio.
•Se a unidade for desligada por períodos mais extensos (e.g. durante todo
o fim-de-semana) remova o composto de montagem do respectivo frasco. Limpe o frasco, a válvula de distribuição e o bico lavando com uma
solução apropriada*.
•Esvazie o banho em um contêiner com boa vedação e descarte de acordo com os regulamentos do laboratório, se necessário.
7.2Desligar o interruptor principal
•Antes de cortar a energia pelo interruptor de energia principal:
•Remova o porta-lâminas do banho;
•Remova as estantes de saída;
•Esvazie o frasco de meio de montagem e lave bem a válvula de distri-
buição com solvente; a seguir, seque-o com jatos de ar limpo;
•Esvazie e seque todos os frascos com solvente (em especial o ba-
nho) ou remova-os da unidade e coloque-os sob exaustão adequada.
•Quando ocorrerem períodos inoperantes mais extensos (e. g. “durante a
noite”), coloque a unidade em modo standby e não a desligue pelo interruptor principal de energia.
Se restar solvente na unidade, após a interrupção de energia
elétrica, poderá ocorrer o desenvolvimento de vapores do
solvente. Se a unidade não estiver operando sob exaustão, há
perigo de incêndio e de envenenamento!
32
* e.g. xilol ou substituto, dependendo do composto de montagem utilizado
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 33
8.1Limpeza diária
8.Limpeza e manutenção
•O bico deverá ser examinado quanto a resíduos secos do composto de
montagem, e se necessário limpado, após períodos inoperantes mais
extensos e, de forma geral, sempre antes da escorva.
•Os dispositivos de sucção para levantar lamínulas devem ser examina-
dos regularmente quanto a danos e acúmulo de sujeira. Os dispositivos
de sucção que se apresentarem ligeiramente contaminados poderão ser
limpos com um pano umedecido em solvente. Já os dispositivos altamente contaminados e danificados deverão ser substituídos.
•Os patins do mecanismo de alimentação e a face do sensor capacitivo
entre os dispositivos de sucção devem também ser examinados quanto
a contaminações durante a verificação da sucção e se necessários deverão ser limpados.
•O acúmulo de composto de montagem deve ser removido regularmente
dos pinos com cabeça do mecanismo de transporte de lâminas.
•Deve-se limpar o pegador com regularidade, para eliminar resíduos do
composto de montagem e fragmentos de vidro.
•Deve-se limpar os resíduos do composto para montagem das estantes
de saída antes de reinseri-las.
•A área do transporte do banho deve ser examinada com regularidade
quanto à presença de fragmentos de vidro que tenham caído, lamínulas
e composto de montagem.
•Antes de inserir as lamínulas no pente para lamínulas, este deverá ser
limpo para a retirada de fragmentos e pó de vidro.
•O filtro para emanações deve ser trocado em intervalos regulares.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
33
Page 34
8.Limpeza e manutenção
Limpeza diária (continuação)
AtividadeDiáriaSemanalMensalSemestral
Limpeza do bicox
Limpeza do balancimx
Remoção de resíduos de composto
de montagem da estante de saídax
Verificação do frasco para escorva:
esvaziá-lo ou enche-lo, se necessáriox
Substituição do filtro de carvão ativadoxx
Exame dos copos de sucção: limpá-los
ou substituí-los se necessáriox
Limpeza do pegadorx
Limpeza do banhox
Inspecção do pente de lamínulasx
Limpeza da porta de carregamentox
Limpeza de toda a área de trabalhox
34
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 35
9.Mensagens do sistema e de erros
• PRIME: aparece no monitor após ativar a unidade, a partir do modo
standby, e ventilar o frasco do composto de montagem. Enquanto esta
mensagem estiver sendo exibida, todos os botões ficarão travados à
exceção de: PRIME, VENT MOUNTANT, STOP e STANDBY.
Após pressionar o botão PRIME, a tela fica vazia e todas as funções ficam
disponíveis.
•BATH NOT READY: o guia do banho está puxado para fora de forma que
é impossível, no momento, proceder à aplicação de lamínulas (aparece
sob solicitação pelo ST5020 e ao pressionar o botão START); coloque o
banho no cinto de transporte do banho e empurre o guia do banho para
dentro até estacionar; neste ponto, todas as funções do aparelho tornam-se novamente disponíveis.
•BATH NOT PRESENT: aparece se o banho que é o primeiro a ser movido
completamente para trás não for reconhecido após pressionar START.
Neste caso, ou não há banho inserido ou seu movimento está bloqueado, e.g. devido a um pedaço de vidro que caiu.
Solução: insira o banho (ou remova-o, retire os objetos que o bloqueiam
e reinsira-o), empurre o guia do banho para trás até estacionar.
•CHECK BATH: ao terminar um ciclo manual (FINISHED), deve-se remover
as estantes de entrada vazias. O guia do banho é retirado e o sensor
responde. Se isto não for reconhecido entre o fim de um processo de
aplicação de lamínula e o START da próxima aplicação (seja realizada
manualmente ou ao pressionar START ou ainda sob solicitação do
ST5020), aparecerá então essa mensagem.
Solução: remova manualmente a estante de entrada vazia.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
35
Page 36
9.Mensagens do sistema e de erros
•CHECK LIFT: esta mensagem é exibida sempre que for detectada alguma
irregularidade nas estantes de saída. Isto pode ocorrer nas seguintes
circunstâncias: i) não ha mais fendas disponíveis durante o processo de
montagem de lâminas; ii) nenhuma estante é encontrada após pressionar START; iii) nem todas as lâminas foram retiradas das estantes de
saída após pressionar LIFT ou depois que todas as estantes de entrada
estavam cheias durante o processo de aplicação de lamínulas.
Solução: substitua as estantes de saída cheias por vazias ou insira estantes vazias.
• ST5020 REQUEST: o ST5020 mantém um porta-lâminas para o CV5030.
porém o CV5030 não é capaz de aceitar diretamente (e.g. pode estar
ocupado processando outra estante de entrada). A mensagem é geralmente acompanhada de outra informação a respeito da causa do obstáculo. Este obstáculo deve ser removido para que ocorra uma transferência satisfatória (nova solicitação pelo ST5020 após 60 seg).
• COVER SLIP BROKEN: uma lamínula está quebrada no braço de transporte de lamínulas. Descarte a lamínula ao pressionar o botão RELEASECOVERSLIP; o processo de montagem de lâminas poderá então continuar ao pressionar a tecla START.
36
•REFILL COVER SLIPS: O pente de lamínulas está vazio; complete-o e continue o processo de aplicação de lamínulas pressionando START.
•STOPPED BY USER: O botão STOP foi pressionado. A unidade é
reinicializada quando se pressiona o botão START.
•VACUUM IN PROC: ao término do processo de aplicação de lamínulas
(FINISHED) ou até 5 minutos após entrar em modo PAUSE, o frasco para
composto de montagem é esvaziado sob vácuo fraco. Esta mensagem
aparece se um processo de aplicação de lamínulas novo está para ser
iniciado durante o bombeamento. Assim que terminar o bombeamento,
pode-se iniciar o processo como de praxe.
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 37
9.Mensagens do sistema e de erros
•GLASS SENSOR DEF: o mecanismo de transporte das lamínulas tem um
sensor capaz de detectar a presença de vidro quebrado ou de um pente
para lamínulas vazio. A mensagem indica um defeito neste sensor.
Solução: examine se o sensor apresenta alguma sujeira e limpe-o bem,
se necessário; caso o problema persista, você deve chamar um técnico
autorizado para reparos.
•TS5025 FULL: três estantes de entrada vazias acham-se na rampa de
saída do TS5025. Retire todos os porta-lâminas da rampa.
•TS5025 PRESENT: aparece por 1 seg durante a fase de inicialização,
após ativar o interruptor principal de energia. Indica que o TS5025 foi
reconhecido pelo sistema eletrônico.
•ST5020 CONTROL: indica que a estante de entrada para processamento
mais recente foi recebida pelo ST5020.
•TS5025 WAITING: uma estante de entrada foi transferida do ST5020 ao
TS5025, porém não pôde ser processada (devido a intervenção do usuário, e.g. ao fazer a exaustão do frasco de montagem) e está, no momento, aguardando na posição de transferência do TS5025.
Solução: prepare o CV5030 para operar (empurre o guia do banho e
escorve o frasco do composto de montagem); isto apaga a mensagem
do monitor e a estante é processada.
Existem várias mensagens de erro sob o formato ERROR N MM, (N um dígito e
MM dois dígitos). Essas mensagens de erro destinam-se ao departamento de
serviços. Se surgir tal tipo de mensagem de erro, o usuário pode reiniciar a
unidade (após remoção de todos os obstáculos) ao pressionar o botão START.
Solicitamos ler as páginas a seguir para obter mais informações.
Se esses erros ocorrerem várias vezes, entre em contato com o serviço
técnico.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
37
Page 38
9.Mensagens do sistema e de erros
Erro tipo 1 – Dispositivo está ligado e em standby (LED Ready vermelha)
Da CPU (unidade central de processamento) versão V1.02.02
Mensagem de erroÁrea do problemaProvidência
• Error 1 10ANC/Placaligue e desligue várias vezes – se
• Error 1 30Pegadoro problema não for resolvido, entre em
• Error 1 40Posicionamentocontato com o serviço técnico
• Error 1 50Corrediça
Erro tipo 2 – Dispositivo inicializado e em ready, (LED Ready verde)
Mensagem de erroÁrea do problemaProvidência
ANC:
• Error 2 11PlacaFavor entrar em contato com nosso serviço técnico.
• Error 2 12PlacaFavor entrar em contato com nosso serviço técnico.
Grabber:
• Error 2 31PegadorFavor entrar em contato com nosso serviço técnico.
• Error 2 32PegadorFavor entrar em contato com nosso serviço técnico.
Pick and Place:
• Error 2 41PosicionamentoFavor entrar em contato com nosso serviço técnico.
• Error 2 42PosicionamentoFavor entrar em contato com nosso serviço técnico.
Slider:
• Error 2 51CorrediçaFavor entrar em contato com nosso serviço técnico.
Subgrupo do transporte de vidros do slider:
• Error 2 53CorrediçaFavor entrar em contato com nosso serviço técnico.
Subgrupo de elevação de saída do slider:
• Error 2 54CorrediçaFavor entrar em contato com nosso serviço técnico.
Transferstation:
• Error 2 61Estação de transferência Favor entrar em contato com nosso serviço técnico.
• Error 2 62Estação de transferência Favor entrar em contato com nosso serviço técnico.
• Error 2 63Estação de transferência Favor entrar em contato com nosso serviço técnico.
38
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 39
9.Mensagens do sistema e de erros
Erro tipo 3 – Dispositivo em operação (LED Busy verde)
Mensagem de erroÁrea do problemaProvidência
Da CPU versão V1.02.00
• Error 3 11Erro de comunicação internoReinicialize! ou entre em
contato com nosso serviço técnico.
• Error 3 12Erro de comunicação internoReinicialize! ou entre em
contato com nosso serviço técnico.
Da CPU versão V1.05.00
• Error 3 21Erro de comunicação internoReinicialize! ou entre em
contato com nosso serviço técnico.
• Error 3 32Erro de comunicação internoReinicialize! ou entre em
contato com nosso serviço técnico.
Erro tipo 4 – Dispositivo em operação (LED Busy verde)
Mensagem de erroÁrea do problemaProvidência
ANC: da CPU versão V1.04.00
• Error 411PlacaReinicialize! ou entre em
contato com nosso serviço técnico.
Grabber:
• Error 4 31PegadorReinicialize! ou entre em
contato com nosso serviço técnico.
• Error 4 32PegadorReinicialize! ou entre em
contato com nosso serviço técnico.
• Error 4 33PegadorReinicialize! ou entre em
contato com nosso serviço técnico.
Pick and Place:
• Error 4 41PosicionamentoReinicialize! ou entre em
contato com nosso serviço técnico.
• Error 4 42PosicionamentoReinicialize! ou entre em
contato com nosso serviço técnico.
Slider:
• Error 4 51CorrediçaReinicialize! ou entre em
contato com nosso serviço técnico.
• Error 4 52CorrediçaReinicialize! ou entre em
contato com nosso serviço técnico.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
39
Page 40
9.Mensagens do sistema e de erros
Mensagem de erroÁrea do problemaProvidência
Transferstation (TS):
• Error 4 61TransferênciaReinicialize! ou entre em
contato com nosso serviço técnico.
• Error 4 62EstanteReinicialize! ou entre em
contato com nosso serviço técnico.
• Error 4 63Posição inicialReinicialize! ou entre em
contato com nosso serviço técnico.
• Error 4 64Estação de transferênciaReinicialize! ou entre em
contato com nosso serviço técnico.
•CV5030 Leica - Estante de saída 30 (para 30 lâminas)
•CV5030 Leica - Estante de saída 20 (para 20 lâminas)
•CV5030 Leica - frasco para meio de montagem, 250 mL, vazio, com tampa
•Meio de montagem CV Leica
- Para todas as máquinas usuais de aplicação de lamínulas e para a aplicação manual de lamínulas.
4 frascos, 250 mL cada, em caixa de papelão
•ST Ultra Leica, meio para montagem
- ST Ultra da Leica foi desenvolvido como substituto do xilol para a montagem de amostras histológicas,
remoção de parafina, assim como para montagem automática ou manual de amostras.
Para a montagem de amostras, o ST Ultra somente pode ser usado junto com o CV Ultra Leica.
1 lata, 10 litros
•CV Ultra Leica - meio de montagem
- Para todas as máquinas usuais de aplicação de lamínulas e para a aplicação manual de
lamínulas. Não contém xilol.
6 frascos, 100 mL cada., em caixa de papelão
•Filtro de carvão ativado padrão, xilol
•CV5030 Leica - pente para lamínulas MultiSize
TM
com encaixes para vários tamanhos
de lamínulas comuns - 40-60 x 24 mm
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
41
Page 42
10.Acessórios
Acessórios opcionais
•CV5030 Leica - pente para lamínulas MultiSize
TM
com encaixes para vários tamanhos de lamínulas comuns - 40-60 x 22 mm
•Tubo para emanações, resistente a solventes, flexível,
3 m de comprimento e 32 mm diâmetro.
•CV5030 Leica - recipiente para líquido de escorva
•CV5030 Leica - recipiente para porta-lâminas
Leica de 30 lâminas
•CV5030 Leica - recipiente para porta-lâminas
Leica de 20 lâminas
•CV5030 Leica - recipiente para porta-lâminas
Sakura de 20 lâminas
•CV5030 Leica - recipiente para porta-lâminas
Microm de 20 lâminas
•CV5030 Leica - recipiente para porta-lâminas
Shandon-Gemini de 20 lâminas
•CV5030 Leica - recipiente para porta-lâminas
Medite/Hacker de 20 lâminas
•CV5030 Leica - prato para pegar lamínulas
•CV5030 Leica - copos de sucção, embalagem com 2
•CV5030 Leica - montagem de suporte do distribuídor
•CV5030 Leica - embalagem para demonstração
•Estação de transferência Leica TS5025, completa
42
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 43
Garantia
A Leica Microsystems Nussloch GmbH assegura que o produto enviado foi
submetido a um processo de controle de qualidade abrangente baseado em
rígidos padrões de testes internos e não apresenta defeitos; garante ainda
que o produto atende a todas as especificações técnicas e/ou características da garantia.
A extensão da garantia baseia-se no conteúdo do acordo final. Será aplicado com exclusividade os termos de garantia de seu revendedor autorizado
Leica ou do local onde adquiriu o produto do contrato.
Informações sobre Serviços
Se necessitar de serviços técnicos após a venda ou de peças avulsas, favor
entrar em contato com seu representante Leica ou revendedor Leica onde
adquiriu o aparelho.
São exigidas as seguintes informações relacionadas à unidade:
•Nome do modelo e número de série do aparelho.
•O local onde se acha a unidade e o nome da pessoa para contato.
•Justificativa do cliente para a solicitação de reparos.
•Data de remessa.
11.Garantia e serviços
Desativação e descarte do aparelho
O aparelho ou peças do aparelho devem ser descartados de acordo com os
regulamentos locais aplicáveis.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
43
Page 44
44
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.