Leica CV5030 User Manual [pt]

Page 1
Manual de Instruções
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado V1.2 Português – 11/2002
Mantenha este manual sempre perto do aparelho! Leia cuidadosamente antes de operar o aparelho!
Leica CV5030
Aplicador de lamínulas
automatizado
Page 2
Page 3
NOTA
As informações, dados numéricos, observações e julgamentos de valores incluídos neste manual representam o estado-da-arte do conhecimento científico e da tecnologia moderna conforme os compreendemos, seguindo investigação rigoro­sa neste campo. Nós não temos a obrigação de atualizar o pre­sente manual de acordo com os desenvolvimen­tos técnicos mais recentes, nem de fornecer có­pias adicionais, atualizações etc. deste manual a nossos clientes. Nós negamos a responsabilidade por declara­ções, desenhos, ilustrações técnicas etc. errô­neos incluídos neste manual até onde for admis­sível, de acordo com o sistema legal nacional aplicável em cada caso individual. Em particular, nenhuma responsabilidade será aceita por qual­quer perda financeira ou dano conseqüencial causado por ou relacionado a conformidade com as declarações ou com outras informações nes­te manual. Declarações, desenhos, ilustrações e outras in­formações em relação ao conteúdo ou a deta­lhes técnicos do presente manual não deverão ser considerados como características garanti­das de nossos produtos.
Estas são determinadas apenas pelas disposi­ções do contrato estabelecido entre nós mesmos e nossos clientes. A Leica se reserva o direito de alterar especifi­cações técnicas, assim como processos de fa­bricação, sem aviso prévio. Somente desta forma é possível aperfeiçoar continuamente a tecnolo­gia e as técnicas de fabricação utilizadas em nossos produtos. Este documento está protegido por leis de direi­tos autorais. Quaisquer direitos autorais deste documento são retidos pela Leica Microsystems Nussloch GmbH. Qualquer reprodução de texto e de ilustrações (ou de quaisquer partes destes) na forma de im­pressão, fotocópia, microfilmes, web cam ou ou­tros métodos – inclusive mídia e sistemas eletrô­nicos – requer permissão expressa prévia por escrito da Leica Microsystems Nussloch GmbH. Para obter o número de série e o ano de fabrica­ção do aparelho, por favor, consulte a placa de identificação na parte traseira do aparelho.
© Leica Microsystems Nussloch GmbH
Publicado pela: Leica Microsystems Nussloch GmbH
Heidelberger Str. 17 - 19 D-69226 Nussloch Alemanha
Fone: +49 (0)6224 143-0 Fax: +49 (0)6224 143-200 e-mail: histo_info@leica-microsystems.com Internet: http://www.histo-solutions.com
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
Page 4
Índice
1. Informações Importantes .............................................................................................................................. 5
1.1 Símbolos usados neste manual e seus significados .................................................................... 5
1.2 Aplicação............................................................................................................................................. 5
2. Segurança ....................................................................................................................................................... 6
2.1 Regulamentos de segurança ........................................................................................................... 6
2.2 Avisos ................................................................................................................................................... 7
3. Componentes e dados técnicos .................................................................................................................. 9
3.1 Visão geral – componentes e funções ........................................................................................... 9
3.2 Funções do painel de controle ....................................................................................................... 10
3.3 Material incluído ao despachar ..................................................................................................... 11
3.4 Dados técnicos ................................................................................................................................. 12
4. Instalação inicial ......................................................................................................................................... 13
4.1 Requisitos do local ........................................................................................................................... 13
4.2 Instalação e operação inicial ......................................................................................................... 13
4.3 Trava de transporte ......................................................................................................................... 16
4.4 Como completar novamente o material de consumo ................................................................. 16
4.4.1 Troca da copos para sucção ......................................................................................................... 16
5. Operação do CV5030 .................................................................................................................................... 17
5.1 Conexão elétrica .............................................................................................................................. 17
5.2 Designações e funções dos botões .............................................................................................. 17
5.3 Dinâmica do programa .................................................................................................................... 19
5.4 MENU do usuário ............................................................................................................................. 21
5.5 Escorva .............................................................................................................................................. 24
5.6 Aplicação de lamínulas ................................................................................................................... 24
5.7 Interrupção do processo de aplicação de lamínulas................................................................. 26
5.8 Interrupções baseadas no processo ............................................................................................27
6. Operação do CV5030 em conexão com a estação de transferência TS5025 .................................... 29
6.1 Diferenças em relação à operação autônoma do CV5030 ........................................................ 29
6.2 Solicitações feitas pelo equipamento automatizado para coloração de lâminas ST5020 ... 29
6.3 Interrupção pelo usuário................................................................................................................. 30
6.4 Interrupções baseadas no processo ............................................................................................31
7. Como desligar a unidade ............................................................................................................................ 32
7.1 Modo standby ................................................................................................................................... 32
7.2 Desligar o interruptor principal ...................................................................................................... 32
8. Limpeza e manutenção ............................................................................................................................... 33
8.1 Limpeza diária ................................................................................................................................... 33
9. Mensagens do sistema e de erros ............................................................................................................ 35
10. Acessórios..................................................................................................................................................... 41
11. Garantia e serviços...................................................................................................................................... 43
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 5

1. Informações Importantes

1.1 Símbolos usados neste manual e seus significados

Avisos encontram-se iluminados em cinza e
marcados com um triângulo de ad­vertência.
Notas, ou seja, informações importantes ao usuário, aparecem iluminadas em cin za e estão marcadas com o sinal .
(5)
RUN/ STOP
Os números entre parênteses indicam as posições nas ilustrações.
Os botões de função a serem pressio­nados no painel de controle estão im­pressos em negrito e com letras mai­úsculas.

1.2 Aplicação

O Leica CV5030 é um aplicador de lamínulas au­tomatizado para aplicar lamínulas sobre cortes histológicos, preparações celulares ou “swabs” montados em lâminas; o aparelho utiliza lamínu­las de vidro e vários agentes para a montagem de lamínulas.
Qualquer outra utilização desta unidade consti­tui operação não autorizada.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
Page 6

2. Segurança

As notas de segurança e de advertência indicadas neste capítulo devem ser sempre observadas. O(a) usuário(a) deverá ler estas observações mesmo que esteja familiarizado com as opera­ções e uso do equipamento Leica.

2.1 Regulamentos de segurança

Este manual de instruções contém informações e instruções importantes sobre a segurança da operação e a manutenção da unidade. O manual constitui parte importante do aparelho e deve ser lido com atenção antes da instalação e uso, assim como deverá ser mantido nas proxi­midades do aparelho.
O manual de instruções será ampliado com instruções apropriadas, se neces­sário devido a imposições de regula­mentos nacionais existentes sobre prevenção de acidentes e proteção ambiental no país de jurisdição do aparelho.
Tipo de dispositivo
Todas as informações fornecidas neste manual de instruções aplicam-se exclusivamente ao tipo de aparelho indicado na página de capa. Na parte posterior do aparelho encontra-se uma placa de identificação com o número de série.
Esta unidade foi fabricada e testada de acordo com os seguintes regulamentos de segurança para medições, controles, controles automatiza­dos e equipamentos laboratoriais:
Diretrizes da CE
CSA (Canadian Standards Association).
Para manter estas condições e garantir a segu­rança das operações, o usuário deverá observar todos os avisos e advertências contidos neste manual de instruções.
Os dispositivos de proteção e os acessórios localizados no aparelho não devem ser removidos nem modificados. O aparelho somente poderá ser aberto e consertado por técnicos de manutenção autorizados pela Leica.
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 7

2.2 Avisos

Transporte e instalação
O equipamento somente deverá ser transportado na posição vertical.
O equipamento somente deverá ser conectado com o cabo de força fornecido e em tomada aterrada. A função protetora não deve ser retirada pela utilização de um fio elétrico de exten­são desprovido de condutor protetor.
2. Segurança
Os dispositivos de segurança instalados pelo fabricante neste aparelho constituem apenas uma base para a prevenção de acidentes.
O principal responsável por operações sem acidentes é o chefe do setor onde a unidade é utilizada, assim como as pessoas que ele ou ela designa­rem para operar, manter e consertar o aparelho.
Para assegurar uma operação perfeita da unidade, deve-se observar os avisos e advertências indicados a seguir.
Não é permitido o uso em áreas perigosas.
Pode ocorrer a formação de água de condensação em ambientes muito úmidos e quando há di­ferenças drásticas entre a temperatura de armazenamento e a do local da instalação. Nestes casos, é aconselhável esperar cerca de duas horas antes de ligar o aparelho. O aparelho pode­rá ser danificado caso não se respeite esse período de espera.
O dispositivo deverá estar perfeitamente nivelado antes de ligá-lo.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
Page 8
2. Segurança
Operação do aparelho
O aparelho deverá ser operado exclusivamente por pessoas treinadas do laboratório. Este somente deverá ser utilizado de acordo com a finalidade e com as instruções fornecidas no presente manual de instruções.
Evite o contato da pele com solventes ou meios para montagem de lâminas.
Certifique-se de usar a dose correta do meio para montagem da lâmina. O excesso de meio para montagem poderá escoar da lâmina com a amostra para a superfície de trabalho e como conseqü­ência poderá obstruir os movimentos das peças da unidade (consultes notas sobre limpeza).
Não bloqueie os movimentos motorizados dos componentes por manuseio ou pela presença de objetos durante as operações. Há perigo de lesões por cacos de vidro!
O aparelho deverá ser operado com exaustor ou deve ser conectado a tubulação para emana­ções e filtro de carbono ativado, de forma apropriada. Coloque advertência sobre perigo de in­cêndio e envenenamento por vapores de solventes.
Limpeza e manutenção
Somente técnicos autorizados pela Leica podem abrir o aparelho para serviços de manutenção ou consertos.
Antes de cada processo de limpeza, desligue o aparelho e retire o plugue da tomada.
Não limpe a superfície com solventes quer contenham acetona, cloro ou xilol. Ao operar ou limpar a unidade, tenha cuidado para que nenhum líquido entre no aparelho.
Ao manusear os materiais de limpeza, observe os regulamentos de segurança do fabricante e os regulamentos do laboratório.
Descarte os reagentes usados observando os regulamentos para descarte locais apropriados e os de sua companhia ou laboratório.
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 9
3.1 Visão geral – componentes e funções
Guia da estante
de saída

3. Componentes e dados técnicos

Tampa da unidade
Pente para
lamínulas
Porta para
manutenção
Pés para nivelamento
Chave ON/OFF
[liga/desliga]
Frasco com composto para montagem
Distribuidor em posição estacionada
Monitor do painel de controle
Fig. 1
Porta de entrada
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
Page 10
3. Componentes e dados técnicos

3.2 Funções do painel de controle

Monitor de cristal líquido (LCD)
LED READY/ Preparada
LED BUSY/ Ocupada
LED PAUSE/ Pausa
Extrair
estante de
saída
RELEASE
COVERSLIP/
Liberar a
lamínula
RELEASE SLIDE/
Liberar lâmina
PRIME
(escorvar)/
Abre a válvula
de distribuição
LED ERROR/ Erro
RESPOND/ Confirmar ciência do alarme sonoro
STANDBY/ Em espera
Fig. 2
VENT MOUNTANT/ Frasco / Ventilar o frasco com o composto para montagem
10
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 11
3. Componentes e dados técnicos

3.3 Material incluído ao despachar

A unidade básica pode ser operada sem a necessidade de acessórios adicionais. O equipamento Leica CV5030 padrão consiste de:
1 unidade básica,
1 kit de acessórios contendo:
1 embalagem c/ porta-lâminas para 30 lâminas, plástico, embalagem com 5;
2 frascos para o composto de montagem, 250 mL, com tampa;
1 conjunto de cabo principal: - 1 cabo principal UK ST/BU F-5A,
- 1 cabo principal D,
- 1 cabo principal USA-C-J,
1 chave de boca simples tam. 13;
1 filtro de carvão ativado (para xilol);
1 folheto de instruções para reembalagem do CV5030;
1 manual de instruções do Leica CV5030 em inglês, francês, alemão, espanhol;
2 bicos: 1 grande - 18 G, 1 pequeno - 20G;
1 calço para os porta-lâminas Leica de 30 lâminas;
5 estantes de saída para 30 lâminas;
3 pentes de lamínulas, MultiSize
3 pentes de lamínulas, MultiSizeTM 40-60x22 mm;
1 pacote de copos de sucção (2 peças);
1 recipiente para escorvar;
1 tubulação para emanações, 3 m comprimento e 32 mm de diâmetro interno;
1 escova “Leica”;
1 chave Allen, 2,5 mm,
1 chave Allen, 3,0 mm.
TM
40-60x24 mm;
Incluído porém não instalado:
1 módulo para distribuição;
1 banho para recebimento de lâminas.
Todo o material de consumo listado pode ser reposto pelo usuário.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
11
Page 12
3. Componentes e dados técnicos

3.4 Dados técnicos

Voltagem: 100 - 240 V AC, 100W; 50 - 60 Hz Fusível: termoelétrico, integrado no interruptor principal de energia;
Corrente nominal: 5A
Ambiente de trabalho: temperatura: 10 °C - 35 °C,
umidade absoluta: 10% - 80% (não condensada) Conexões: RS 232C, comunicações seriais para manutenção ou consertos Taxa de transporte de lâminas: 1 lâmina em aprox. 9 s. Lâminas que atendam à exigência: lâminas de alta qualidade
com bordas lapidadas* Capacidade do pente para lamínulas: varia com o tamanho da lamínula 120 pcs. (22 - 24mm x 60mm),
160 peças (22 - 24mm x 40mm) Lamínulas que sejam de: 22 - 24mm x 40 - 60mm Capacidade do frasco para composto de montagem: 250 mL Volume do composto para montagem: ajuste individual (volume e tipo) Tipos de compostos para montagem: todos os meios comercializados**
Dimensões e peso
Largura: 420 mm Profundidade: 600 mm
Altura: (com a tampa fechada) 550 mm Peso: aprox. 57 kg
País de fabricação: Áustria
* Para mais informações entre em contato com seu fornecedor! ** Recomendado: Leica CV Ultra
TM
12
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 13

4.1 Requisitos do local

O local para instalação do equipamento deve obedecer às seguintes exi­gências:
Bancada de laboratório estável, plana e sem vibrações.
Piso praticamente sem vibração.
Espaço livre de aprox. 25 cm no lado esquerdo do aparelho (para permi­tir abertura da porta lateral).
Espaço na parte posterior da unidade para conectar a tubulação de exaustão de emanações.
Temperatura ambiente geralmente entre +10 °C e +35 °C.
Umidade relativa máxima de 80%, sem condensação.
Não é permitida a instalação da unidade em áreas perigosas.

4.2 Instalação e operação inicial

4. Instalação inicial

Para levantar o aparelho é necessário que duas pessoas segurem pela parte inferior lateral, pois o dispositivo pesa aprox. 57 kg) e coloque-o em uma bancada de laboratório sólida.
Puxar a capa protetora de plástico para cima e removê-la.
Confira se os acessórios enviados estão to­talmente de acordo com o pedido.
Fig. 3
Ajuste a altura dos pés rosqueados (Fig. 3) para assegurar que o aparelho fique bem nivelado em todas as direções.
Os produtos químicos usados no Leica CV5030 são altamente inflamáveis e prejudiciais à saúde. A instalação do CV5030 deve ser feita em local bem ventilado e sem qualquer fonte de igni­ção presente.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
Reembale a unidade na ordem reversa às das instruções para desembalar. Por isso, é necessá­rio conservar sempre o material usado na emba­lagem. As instruções para desembalar estão na parte externa da embalagem de transporte.
O frasco para composto de montagem deve ser retirado da unidade. Remova todos os resíduos do sistema usando um solvente apropriado.
A unidade deve ser transportada somente na posição vertical, como indicado pelas etiquetas na parte externa da caixa de transporte.
13
Page 14
4. Instalação inicial
Fig. 4
Opere o aparelho com exaustão ou insira o filtro de carvão ativado e conecte de forma apropria­da a tubulação para emanações (Fig. 4).
Encaixe o bico na válvula de distribuição.
Coloque xilol ou um substituto de xilol (depen­dendo do composto para montagem escolhi­do) até a metade do frasco para escorva.
Insira a válvula de distribuição na posição de pausa sobre a placa de operação.
Conecte o cabo à válvula de distribuição na manga da tampa da placa, atrás da placa de operações.
Conecte o tubo que sai da tampa do frasco de composto de montagem à saída de pressão na tampa da placa atrás da placa de opera­ções.
Ponha o calço de acordo com a respectiva estante de entrada no banho e coloque-o na porta de entrada.
Opere o aparelho com exaustão ou insira o fil­tro de carvão ativado e conecte de forma apropriada a tubulação para emanações.
14
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 15
4.2.1 Sistema de exaustão
2
1
4. Instalação inicial
Substitua o filtro de carvão ativado a cada seis meses ou quando os vapores do solvente saírem pela saída de ar na parte traseira da unidade.
O filtro de carvão ativado deve ser substituído mensalmente se for usado xilol no banho!
1. Solte o parafuso da aba para serviços (1) no
lado esquerdo da unidade.
2. Solte agora o parafuso Allen (2) e empurre a
tampa para cima.
3. Insira o filtro e aperte os parafusos na ordem
reversa. Para fazer a montagem utilize as ferramentas
fornecidas.
Fig. 5
4.2.2 Bandeja para coleta de lamínulas e copos para sucção
Fig. 6
A bandeja para coleta de lamínulas fica suspen­sa no lado direito, no ejetor de lâminas e pode ser removida para limpeza.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
4.2.3 Troca da agulha
Insira a agulha no re­tentor da agulha (1) e gire um dos cantos (2) em sentido anti-horário sobre a placa.
2
1
Fig. 7
15
Page 16
4. Instalação inicial

4.3 Trava de transporte

Trava de trans­porte para o módulo de transferência de lamínulas
Trava de transporte para o pegador
Fig. 8

4.4 Como completar novamente o material de consumo

Fig. 10
124 3
Preencha lentamente o frasco com o composto
para montagem (1) (máx. 250mL) para evitar a formação de bolhas de ar. É fundamental man­ter o frasco de composto para montagem aber­to e sob exaustão por várias horas (“durante a noite”).
Rosqueie a tampa do frasco para composto de
montagem firmemente sobre o frasco.
Selecione o pente de lamínulas (2) para o tipo
de lamínula desejado (22 mm ou 24 mm de lar­gura).
Preencha o pente para lamínulas com as
lamínulas (40-60mm de comprimento) e insira-o.
Fig. 9
Use os frascos de vidro da remessa padrão ou recipientes adequados de VIDRO – jamais utilize recipientes de PLÁSTICO.
Encha o banho com xilol*.
Encha o frasco (3) até a posição de pausa da válvula de distribuição com xilol*.
Insira a estante de saída (4) no guia lateral (do lado esquerdo da unidade).

4.4.1 Troca da copos para sucção

Fig. 11
Substitua os copos para sucção danificados ou deformados. Para substituir o copo para sucção, puxe-o para baixo para removê-lo e insira um copo novo.
* substitutivo de xilol, dependendo do composto
para montagem
16
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 17

5.1 Conexão elétrica

A unidade está dimensionada para: 100 a 240V AC; 100W; 50/60Hz.

5.2 Designações e funções dos botões

O botão START dá início ao processo de aplicação de lamínulas a partir do modo READY ou PAUSE (exceção: se o monitor estiver exibindo “PRIME”, deve-se proceder inicialmente à ESCORVA) e após a remoção de erros (pente da lamínula vazio, lamínula quebrada). Após pressionar o botão STOP, o monitor exibe “STOPPED BY USER“ (interrompido pelo usuário), e ocorre a reinicialização da unidade (consulte a seção 4.3).
Ao pressionar PAUSE o processo de aplicação de lamínulas é interrompido (a BUSY LED acende) após a colocação no pente de saída da lâmina em processamento no momento; a PAUSE LED acende. Pressione START para continuar. Os parâmetros do dispositivo podem ser alterados.

5. Operação do CV5030

O botão STOP interrompe ERROR ilumina-se em vermelho. Use o botão START para reinicializar a uni-
dade.
Ao pressionar o botão LIFT a estante de saída é elevada até a posição de extração (não disponível enquanto a LED BUSY estiver acesa).
Depois que a estante de saída alcançar a posição de extração, deve-se remover todas as lâminas antes de iniciar novamente o processo. Caso isto não seja cumprido, poderá ocorrer danos à lâmina.
Ao pressionar RESPOND confirma-se a tomada de ciência do alarme sono­ro; no modo READY ou PAUSE, usa-se este botão para introduzir o menu (mantendo o botão pressionado durante 2 seg) para configurar os parâmetros da aplicação de lamínulas.
O botão RELEASE COVER SLIP libera os dispositivos de sucção no braço de transferência de lamínulas (travado enquanto a LED BUSY estiver acesa), e a lamínula é liberada.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
imediatamente a operação da unidade; a LED
17
Page 18
5. Operação do CV5030
O botão RELEASE SLIDE abre as pinças do pegador enquanto o botão esti­ver o (bloqueado enquanto a LED BUSY estiver acesa). Se o equipamento ficou inoperante por períodos extensos, poderá levar vários segundos até que o pegador abra.
O botão PRIME abre a válvula de distribuição enquanto o botão estiver pressionado (bloqueado se a LED BUSY estiver acesa).
O botão VENT MOUNTANT ventila o frasco com o composto para monta­gem (bloqueado se a LED BUSY estiver acesa).
Pressione a tecla STANDBY durante 2 seg: a unidade alternará para o modo standby (a LED READY acende-se em vermelho), que pode ser deixa­do apenas por inicialização (ao pressionar a tecla STANDBY duas vezes durante 2 seg).
18
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 19

5.3 Dinâmica do programa

Ativar a chave de energia --> o dispositivo entra em modo STANDBY (LED READY vermelha)
se a estação de transferência estiver conectada, será exibida a men-
[STANDBY] durante 2 seg --> dispositivo inicializado
5. Operação do CV5030
sagem TS 5025 PRESENT durante 1seg
CV 5030
01.05.00
Mensagem de boas-vindas
Após a inicialização: necessário fazer a escorva; ocorre sinal de advertên­cia prolongado se for pressionada uma tecla errada (por ex. [START]); se o ST5020 estiver conectado, será disparada uma advertência normal de 3 seg pois o CV5030 não está preparado para aceitar a estante
Distribuidor localizado na posição de P&P (Coleta e colocação) , i.e. não está na posição de escorva (após o início ou quando é pressionado [PRIME]; acompanha um sinal sonoro)
Aparece após pressionar [START] se o distribuidor estiver na posição para escorva (acompanha sinal sonoro característico); alarme periódico quando conectado ao ST5020
(n=1-4): dispositivo está pronto, o processo com o parâmetro configura­do n pode ser executado ao pressionar [START]
O dispositivo aplica as lamínulas com o parâmetro configurado n (neste exemplo, 1)
Aparece na segunda linha quando P&P coleta abaixo do nível pré esta­belecido ao pegar a lâmina de vidro. A mensagem só será apagada de­pois que o sensor reconhecer um nível mais alto, caso contrário perma­necerá ativa enquanto estiver em READY, PAUSE, PROCESSING etc.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
19
Page 20
5. Operação do CV5030
Se não houver número suficiente de lamínulas durante a inicialização, isto só será reconhecido após a aplicação da pri­meira lamínula sobre uma lâmina!
A configuração de fábrica para o número limite de lamínulas é de aprox. 40 lamínulas.
Foi pressionada a tecla [PAUSE]; esta mensagem aparece enquanto a aplicação de lamínula sobre a lâmina atual está sendo terminada
O CV5030 está em pausa; pressione a tecla [START] para continuar o processo de aplicação de lamínulas com o parâmetro configurado n (no presente exemplo, 1)
O pente para lamínulas está vazio; a operação de aplicação de lamínulas foi interrompida (acompanha um sinal sonoro contínuo)
sinal sonoro durante 20 seg após o término do processo; a mensagem FINISHED permanece no monitor até que alguma tecla seja pressionada ou até abertura do banho
20
O banho não está em boas condições; o banho não foi encontrado (ou seja, o banho não pode ser iniciado após pressionar [START]) ou o guia do banho não foi acionado desde a última ocorrência de FINISHED (que aparece ao pressionar [START] ou ao conectar ao ST5020)
O guia do banho foi aberto e foi pressionada a tecla [START] ou houve con­sulta do ST 5020 (neste caso: seqüência de advertência habitual de 3 seg)
A estante de saída não está cheia ou não está presente
O pegador não conseguiu pegar a lâmina após três tentativas (a lâmina está deformada ou a lâmina seguinte está muito próxima)
Uma estante recebida do ST5020 foi processada com o parâmetro con­figurado n (no presente exemplo, 1)
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 21

5.4 MENU do usuário

5. Operação do CV5030
O MENU do usuário abre quando [RESPOND] for pressionado por 2 seg em modo READY ou PAUSE
Menu A para o atual parâmetro configurado n (neste exemplo, 1); as teclas associadas às abreviações na segunda linha abrem o menu de configurações pertinente;
Use [START]/[PAUSE] para alternar as configurações do parâmetro
[RESPOND] --> Menu B
[STANDBY] sai do menu
Ajuste do curso do composto para montagem, para o parâmetro confi­gurado n (neste exemplo, 1); NN=40, 50, 55 ou 60; o volume do composto para montagem é ajustado para ficar compatível com o comprimento da lamínula;
[START]/[PAUSE] alterna entre valores mais altos ou mais baixos
[RESPOND] --> tela principal do MENU A
[STANDBY] sai dos MENUs
Ajuste do volume do composto para montagem, para o parâmetro con­figurado n; (neste exemplo, 1) N=1-9; o volume do composto é controla­do pelo tempo de abertura do distribuidor; a elevação de uma gradação resulta em um aumento de 25 %;
[START]/[PAUSE] alterna entre valores mais altos ou mais baixos
[RESPOND] --> tela principal do MENU A
[STANDBY] sai dos MENUs
Tipo de composto para montagem para o parâmetro configurado n (neste exemplo, 1); N: 1-5; o parâmetro afeta diretamente a pressão do frasco; a elevação de uma gradação acarreta um aumento de 25% na pressão;
[START]/[PAUSE] ajusta o valor
[RESPOND] --> tela principal do MENU A
[STANDBY] sai dos MENUs
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
21
Page 22
5. Operação do CV5030
Correção do curso do composto para montagem, para o parâmetro con­figurado n (neste exemplo, 1); NNN pode ser um valor entre -100 e 0 (em incrementos de 10), onde -100 é uma redução de 10 mm; o volume total do composto para montagem não é alterado, porém é distribuído ao lon­go de uma linha menor a partir de um ponto de partida diferente;
[START]/[PAUSE] alterna entre valores mais altos ou mais baixos
[RESPOND] --> tela principal do MENU A
[STANDBY] sai dos MENUs
Menu B para o parâmetro configurado n (neste exemplo, 1); as teclas associadas às abreviações na segunda linha abrem os menus para as configurações pertinentes;
[START]/[PAUSE] altera a configuração do parâmetro
[RESPOND] --> Menu A
[STANDBY] sai dos MENUs
Posição da lamínula para o parâmetro configurado n (neste exemplo, 1); o valor é relativo, NNN de -30 a 30 (-3 mm a 3 mm) em gradações indivi­duais; 0 corresponde ao valor 60 na versão 1.04;
[START]/[PAUSE] altera o valor (em gradações de 1, i.e. 0,1 mm)
[RESPOND] --> tela principal do MENU B
[STANDBY] sai dos MENUs
22
Ajuste da posição do curso da composto para montagem, para o parâ­metro configurado n (neste exemplo, 1); o valor é relativo (por isso CORR para CORREÇÃO), NNN pode ser um valor entre -100 e 100, com o sinal operacional positivo resultando em um desvio em direção ao campo do rótulo. 0 corresponde ao valor anterior 800; o valor representa 1/10 mm, i.e. -50 corresponde a -5 mm;
[START]/[PAUSE] altera para valor mais alto ou mais baixo (em gradações de 10)
[RESPOND] --> tela principal do MENU B
[STANDBY] sai dos MENUs
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 23
5. Operação do CV5030
Modo de operação para o parâmetro configurado n (neste exemplo, 1); XXXXXX: FAST (Rápido) ou SECURE (Protegido); no modo SECURE o pe-
gador espera para tomar uma lâmina da estante de entrada até que o P&P encontre uma lamínula;
[START] aciona SECURE
[PAUSE] aciona FAST (i.e. SECURE fica desabilitado)
[RESPOND] --> tela principal do MENU B
[STANDBY] sai dos MENUs
Configura o valor limite para exibir CS LOW (lamínulas em nível baixo) – parâmetro universal. aplica-se a todas as configurações de parâmetros;
Procedimento: coloque a pilha de lamínulas com a altura desejada no pente para lamínulas
Pressione START!
P&P move-se agora para o pente de lamínulas e abaixa até a lamínula superior antes de retornar à posição INIT -->
Processo terminado e novo valor limite é gravado
[RESPOND] --> tela principal MAGAZINE LIMIT (limite do pente)
Mensagem de erro se não for encontrada uma lamínula
[RESPOND] --> tela principal MAGAZINE LIMIT
A partir da tela principal MAGAZINE LIMIT:
[RESPOND] ou [PAUSE] --> tela principal do menu B
[STANDBY] --> sai dos MENUs
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
23
Page 24
5. Operação do CV5030

5.5 Escorva

Ao pressionar as tecla PRIME a válvu­la de distribuição abre-se e mantém­se aberta enquanto a tecla estiver
pressionada. Se a pressão de opera­ção tiver diminuído devido a períodos maiores de inoperância do equipamento, a bomba automatica­mente será ligada após pressionar o botão para acumular novamente a pressão operante.
Se a tubulação entre o frasco de composto
para montagem e válvula de distribuição e o bico estiver cheia de ar, mantenha a válvula de distribuição durante a escorva de forma que o bico aponte para cima, até que o com­posto para montagem saia pelo bico.

5.6 Aplicação de lamínulas

Coloque as lâminas na estante de entrada, com a face a receber as lamínulas voltada para a parte frontal da unidade. Verifique se as lâminas estão instaladas de maneira livre e reta no pente.
Abra a porta (1) à frente do banho (2) (próximo ao inter­ruptor principal de energia) e puxe o trilho de guia para fora. Se o banho não estiver na posição frontal, ele será automaticamente transportado para esta posição.
Retire o banho para fora da unidade pelos trilhos de guia. Coloque os porta-lâminas com as lâminas (3) no calço (com os cortes voltados para o usuário).
Empurre o banho para dentro da unidade. Empurre os tri­lhos de guia para dentro até estacionarem e feche a porta.
Verifique se o pente tem quantidade suficiente de lamínulas e o frasco volume suficiente de composto para montagem.
Insira a válvula de distribuição na posição para efetuar
a montagem de lamínulas.
Verifique se as estantes de saída têm capacidade sufi­ciente de saída.
Fig. 12
3
2
1
O composto de montagem pode ser liberado no recipiente de escorva na posição em pau­sa para a válvula de distribuição (não encha em demasia!).
Após completar ou substituir o frasco com composto para montagem, assegure por meio de escorva que não há mais bolhas de ar na tubulação entre o frasco com o composto para montagem e a válvula de distribuição.
A mensagem PRIME desaparece do monitor após o acionamento inicial do botão; neste momento, é possível iniciar o processo de aplicação de lamínulas.
24
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 25
Como iniciar o processo de aplicação de lamínulas
Ao pressionar o botão START:
A unidade leva agora o banho para trás e começa a procurar a primeira lâmina.
A estante de saída fica posicionada.
As lâminas recebem as lamínulas de maneira seqüencial e são movidas a posições seqüenciais da estante de saída (de cima para baixo).
O processo de montagem de lamínulas termina depois que o si­nal sonoro da última lâmina for ouvido e aparecer no monitor a indicação “FINISHED” (visível por vários segundos).
O banho está agora pronto para a remoção da estante de entrada
vazia.
As estantes de saída permanecem posicionadas na fenda vazia se-
guinte.
O monitor fica sem mensagens após alguns segundos (modo READY).
Coloque a válvula de distribuição na posição de pausa (recipiente de escorva) para evitar que o bico seque. Não é necessário fazer isto após cada estante, mas sim ao término do dia de trabalho ou após longos pe­ríodos de inoperência.
A estante de entrada vazia pode ser removida do banho e preenchida para o próximo ciclo ou substituída por um pente cheio (não esqueça de fechar a porta).
Se for necessário remover todas ou algumas estantes, use o botão LIFT para elevar as estantes até a posição de extração. Não é necessária a remoção se a capacidade restante for suficiente para o próximo ciclo de montagem de lâminas.
5. Operação do CV5030
Se as estantes de saída forem elevadas até a posição de extração por meio do botão LIFT, todas as lâminas deverão ser removidas.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
25
Page 26
5. Operação do CV5030

5.7 Interrupção do processo de aplicação de lamínulas

Pressione PAUSE para interromper o processo de aplicação de lamínulas.
A lâmina que neste momento estiver sendo processada, será montada por completo e empurrada para a estante de saída.
•A LED PAUSE ilumina-se.
Para longos espaços de tempo inoperantes, coloque a válvula de distri­buição na posição de pausa (recipiente de escorva).
As lâminas e o composto de montagem podem agora ser completados. Ventile o frasco de composto para montagem e escorve-o após fechá-lo.
As estantes de saída são elevadas até a posição de extração e podem ser substituídas por estantes vazias.
Se as estantes de saída forem elevadas até a posição de extração, todas as lâminas deverão ser removidas dessas es­tantes!
O botão RESPOND (2 seg) é usado para modificar os parâmetros da apli­cação de lamínulas no menu do usuário (consulte a seção 5.4).
Após abrir a porta e puxar o guia do banho para fora, o banho é movido para a posição frontal, que altera o modo de operação de PAUSE para
READY.
26
Ao pressionar START, o processo de montagem de lâminas pode continuar.
Se a válvula de distribuição foi colocada na posição de pausa, reinicialize!
Parada de emergência usando STOP.
A unidade alterna para o modo ERROR.
O botão RESPOND confirma ciência do alarme sonoro.
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 27
5. Operação do CV5030
A lamínula ou a lâmina é liberada.
O botão LIFT eleva as estantes de saída até a posição de extração.
Todas as lâminas devem ser obrigatoriamente retiradas das es­tantes antes de reiniciar!
Ao pressionar STOP, a ação automática da operação do banho fica
desativada. O banho deverá ser retirado manualmente do canal do ba­nho se for necessário removê-lo. Não é necessário, entretanto, remover o banho antes da reinicialização.
Ao pressionar START, a unidade poderá então ser reinicializada.
(No mesmo estado ao que se segue a ativação da unidade)
Interrupção pela retirada do guia do banho:
A unidade encerra o processo de montagem da lâmina atual e em­purra-a para dentro da estante de saída.
O banho move-se para a posição frontal.
A unidade alterna para o modo READY.

5.8 Interrupções baseadas no processo

Pente de lamínulas vazio
No modo rápido (que pode ser selecionado pelo menu do usuário; con­sulte a seção 5.4):
- O braço de transferência de lamínulas move-se para a posição de
repouso;
- Modo ERROR: alarme contínuo e o monitor exibe “CHECK COVER
SLIPS
- Indique tomada de ciência do alarme sonoro pressionando o botão
RESPOND,
- Preencha o pente de lamínulas,
- Continue o processo de montagem das lâminas com START (após ter
dado ciência do alarme).
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
27
Page 28
5. Operação do CV5030
No modo de segurança (consulte a seção 5.4)
Lamínula quebrada
A descarga automática reconhece automaticamente a lamínula quebra-
Após receber uma nova lamínula, o processo continua automaticamente.
Estante de saída está cheia
- Os processos são idênticos aos do modo rápido, porém como nenhu­ma lâmina foi removida do banho, será acionada apenas uma seqüência de alarme curta para indicar um estado de erro.
da e despreza-a na bandeja de descarte existente no mecanismo de transporte de lâminas.
- Após preencher a última fenda, a unidade alterna automaticamente para o modo PAUSE.
- Um alarme sonoro indica que a estante de saída deverá ser esvazia­da. Monitor: “CHECK LIFT (Verificar o ascensor)”.
- Após esvaziar as estantes de saída, pode-se continuar a operação de maneira análoga à do modo PAUSE usual.
- Se o fim da estante de entrada for alcançada concomitantemente, a mensagem CHECK LIFT não será exibida e em vez disso o processo será finalizado com a mensagem FINISHED.
28
Erro na unidade ou no processo:
- Modo ERROR: alarme contínuo, o monitor exibe “ERROR” + o número do erro; as condições são idênticas àquelas ao pressionar STOP.
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 29

6. Operação do CV5030 em conexão com a estação de transferência TS5025

Se a TS5025 estiver conectada, aparecerá no monitor a mensagem “TS5025 PRESENT” durante 1 seg após a ativação da chave principal de energia.

6.1 Diferenças em relação à operação autônoma do CV5030

As solicitações do ST5020 são aceitas no modo READY (solicita a cada 5 a 10 segundos, aproximadamente). Pré-requisitos:
Use o calço para os porta-lâminas (30) Leica no banho.
Mantenha o banho desimpedido, ou seja, não deposite nenhum por-
ta-lâminas.
Complete o material de consumo (lamínulas, composto para monta-
gem) o mais cedo possível.
Esvazie assim que puder as estantes de saída.
Os porta-lâminas vazios devem ser removidos da rampa de saída de lâminas do TS5025. A segunda estante depositada ativa um sensor que evita o processamento de estantes adicionais.

6.2 Solicitações feitas pelo equipamento automatizado para coloração de lâminas ST5020

São permitidas solicitações se o CV 5030 estiver em modo READY (ou uma estante estiver sendo processada) e se não for exigida nenhuma interação por parte do usuário (e.g. escorva, esvaziar o pente de saída):
O porta-lâminas é transferido pelo ST5020.
Depois que todas as lâminas tiverem sido montadas com as
lamínulas (consulte a seção 5.5 para informações sobre interrup­ções), o porta-lâminas vazio é descartado pela rampa da estação de transferência do TS5025.
Se as estantes de saída estiverem cheias ou se o porta-lâminas já for
o terceiro na rampa, será solicitado ao usuário que o remova.
O estado muda para READY.
O ST5020 reconhece o CV5030 desligado ou quando não está em modo standby (não há resposta). Se o CV5030 não estiver pronto para operar, as estantes serão posicionadas na estação de saída do ST5020 e deve­rão ser transferidas manualmente.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
29
Page 30
6. Operação do CV5030 em conexão com a estação de transferência TS5025
Se o CV5030 estiver ativado mas não pronto para processar uma nova estante de entrada, o ST5020 é alertado para uma solicitação atrasada:
Se for necessária escorva: é exibido “PRIME” e é emitido um sinal
sonoro.
Se os pentes de saída estiverem cheios: é exibido “CHECK LIFT” e é
emitido um sinal sonoro.
Se a rampa de saída de lâminas do TS5025 estiver cheia: é exibido
TS5025 FULL” e é emitido um sinal sonoro.
Se o guia do banho for puxado para fora: é exibido “CHECK BATH” e
é emitido um sinal sonoro.
- Estantes carregadas manualmente e banho não foi removido.
- Banho para frente e não volta (o sensor vê a lâmina / braço do
pegador na frente da estante).
- O sensor do banho não responde (banho ausente).

6.3 Interrupção pelo usuário

O botão PAUSE tem a mesma função descrita na seção 5.3 (desde que o guia do banho não estiver puxado para fora, o porta-lâminas é removido pelo TS5025 se o processo de aplicação de lamínulas continuar ou for fina­lizado).
Em caso de emergência, o botão STOP interrompe o processo (consulte a seção 5.3) e coloca o CV5030 em modo ERROR. A estante de entrada pode permanecer no banho durante a reinicialização. Assegure-se de remover todas as estantes do banho! As lâminas restantes podem ser processadas ao pressionar o botão START; a estante de entrada vazia deverá ser então removida do banho manual­mente (pela porta e puxando o guia do banho para fora).
30
O processo também pode ser interrompido ao puxar o guia do banho para fora. No entanto, a estação de transferência TS5025 é subseqüen­temente inicializada e não estará mais disponível para a remoção do porta-lâminas vazio.
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 31
6. Operação do CV5030 em conexão com a estação de transferência TS5025
Ao pressionar a tecla START, as lâminas restantes poderão portanto, ser processadas. Deve-se então retirar do banho um porta-lâminas vazio (usando a porta e puxando o guia do banho para fora).

6.4 Interrupções baseadas no processo

Pentes vazios de lamínulas, quebra de lamínulas e estantes de saída
cheias são tratadas conforme descrito na seção 5.4. Após o processamento, a estante de entrada vazia é colocada na rampa do TS5025.
Erro na unidade ou no processo:
Modo ERROR: alarme contínuo, o monitor exibe “ERROR” + número do erro (consulte o capitulo 9, Mensagens do sistema e de erros)
Condições idênticas às que se obtém ao pressionar STOP.
Se a estação de transferência contiver 3 estantes de entrada será exibi­da a mensagem ”TS5020 FULL”. Abra a aba da estação de transferência e remova as estantes.
A tecla START inicializa o dispositivo.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
31
Page 32

7. Como desligar a unidade

7.1 Modo standby

O botão STANDBY desativa o modo standby:
•A LED READY ilumina-se em vermelho;
O frasco com o composto para montagem é ventilado;
O pegador fecha e uma lamínula levantada é descartada;
Não há ajuste de pressão e vácuo;
O ventilador não funciona.
A unidade somente poderá ser reativada ao pressionar STANDBY du- rante 2 seg.
Antes de ativar o modo standby, deve-se remover do banho a estante de entrada e todas as lâminas existentes nas estantes de saída.
Se a unidade ficar desligada durante um curto período (e.g. durante a noite), a válvula de distribuição deve ser movida para a posição de pau­sa de forma que o bico mergulhe no frasco de escorva cheio.
Se a unidade for desligada por períodos mais extensos (e.g. durante todo o fim-de-semana) remova o composto de montagem do respectivo fras­co. Limpe o frasco, a válvula de distribuição e o bico lavando com uma solução apropriada*.
Esvazie o banho em um contêiner com boa vedação e descarte de acor­do com os regulamentos do laboratório, se necessário.

7.2 Desligar o interruptor principal

Antes de cortar a energia pelo interruptor de energia principal:
Remova o porta-lâminas do banho;
Remova as estantes de saída;
Esvazie o frasco de meio de montagem e lave bem a válvula de distri-
buição com solvente; a seguir, seque-o com jatos de ar limpo;
Esvazie e seque todos os frascos com solvente (em especial o ba-
nho) ou remova-os da unidade e coloque-os sob exaustão adequada.
Quando ocorrerem períodos inoperantes mais extensos (e. g. “durante a noite”), coloque a unidade em modo standby e não a desligue pelo inter­ruptor principal de energia.
Se restar solvente na unidade, após a interrupção de energia elétrica, poderá ocorrer o desenvolvimento de vapores do solvente. Se a unidade não estiver operando sob exaustão, há perigo de incêndio e de envenenamento!
32
* e.g. xilol ou substituto, dependendo do composto de montagem utilizado
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 33

8.1 Limpeza diária

8. Limpeza e manutenção

O bico deverá ser examinado quanto a resíduos secos do composto de
montagem, e se necessário limpado, após períodos inoperantes mais extensos e, de forma geral, sempre antes da escorva.
Os dispositivos de sucção para levantar lamínulas devem ser examina-
dos regularmente quanto a danos e acúmulo de sujeira. Os dispositivos de sucção que se apresentarem ligeiramente contaminados poderão ser limpos com um pano umedecido em solvente. Já os dispositivos alta­mente contaminados e danificados deverão ser substituídos.
Os patins do mecanismo de alimentação e a face do sensor capacitivo
entre os dispositivos de sucção devem também ser examinados quanto a contaminações durante a verificação da sucção e se necessários de­verão ser limpados.
O acúmulo de composto de montagem deve ser removido regularmente
dos pinos com cabeça do mecanismo de transporte de lâminas.
Deve-se limpar o pegador com regularidade, para eliminar resíduos do
composto de montagem e fragmentos de vidro.
Deve-se limpar os resíduos do composto para montagem das estantes
de saída antes de reinseri-las.
A área do transporte do banho deve ser examinada com regularidade
quanto à presença de fragmentos de vidro que tenham caído, lamínulas e composto de montagem.
Antes de inserir as lamínulas no pente para lamínulas, este deverá ser
limpo para a retirada de fragmentos e pó de vidro.
O filtro para emanações deve ser trocado em intervalos regulares.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
33
Page 34
8. Limpeza e manutenção
Limpeza diária (continuação)
Atividade Diária Semanal Mensal Semestral
Limpeza do bico x Limpeza do balancim x Remoção de resíduos de composto de montagem da estante de saída x Verificação do frasco para escorva: esvaziá-lo ou enche-lo, se necessário x Substituição do filtro de carvão ativado x x Exame dos copos de sucção: limpá-los ou substituí-los se necessário x Limpeza do pegador x Limpeza do banho x Inspecção do pente de lamínulas x Limpeza da porta de carregamento x Limpeza de toda a área de trabalho x
34
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 35

9. Mensagens do sistema e de erros

• PRIME: aparece no monitor após ativar a unidade, a partir do modo
standby, e ventilar o frasco do composto de montagem. Enquanto esta mensagem estiver sendo exibida, todos os botões ficarão travados à exceção de: PRIME, VENT MOUNTANT, STOP e STANDBY.
Após pressionar o botão PRIME, a tela fica vazia e todas as funções ficam disponíveis.
BATH NOT READY: o guia do banho está puxado para fora de forma que
é impossível, no momento, proceder à aplicação de lamínulas (aparece sob solicitação pelo ST5020 e ao pressionar o botão START); coloque o banho no cinto de transporte do banho e empurre o guia do banho para dentro até estacionar; neste ponto, todas as funções do aparelho tor­nam-se novamente disponíveis.
BATH NOT PRESENT: aparece se o banho que é o primeiro a ser movido
completamente para trás não for reconhecido após pressionar START. Neste caso, ou não há banho inserido ou seu movimento está bloquea­do, e.g. devido a um pedaço de vidro que caiu. Solução: insira o banho (ou remova-o, retire os objetos que o bloqueiam e reinsira-o), empurre o guia do banho para trás até estacionar.
CHECK BATH: ao terminar um ciclo manual (FINISHED), deve-se remover
as estantes de entrada vazias. O guia do banho é retirado e o sensor responde. Se isto não for reconhecido entre o fim de um processo de aplicação de lamínula e o START da próxima aplicação (seja realizada manualmente ou ao pressionar START ou ainda sob solicitação do ST5020), aparecerá então essa mensagem. Solução: remova manualmente a estante de entrada vazia.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
35
Page 36
9. Mensagens do sistema e de erros
CHECK LIFT: esta mensagem é exibida sempre que for detectada alguma irregularidade nas estantes de saída. Isto pode ocorrer nas seguintes circunstâncias: i) não ha mais fendas disponíveis durante o processo de montagem de lâminas; ii) nenhuma estante é encontrada após pressio­nar START; iii) nem todas as lâminas foram retiradas das estantes de saída após pressionar LIFT ou depois que todas as estantes de entrada estavam cheias durante o processo de aplicação de lamínulas. Solução: substitua as estantes de saída cheias por vazias ou insira es­tantes vazias.
• ST5020 REQUEST: o ST5020 mantém um porta-lâminas para o CV5030. porém o CV5030 não é capaz de aceitar diretamente (e.g. pode estar ocupado processando outra estante de entrada). A mensagem é geral­mente acompanhada de outra informação a respeito da causa do obstá­culo. Este obstáculo deve ser removido para que ocorra uma transferên­cia satisfatória (nova solicitação pelo ST5020 após 60 seg).
• COVER SLIP BROKEN: uma lamínula está quebrada no braço de trans­porte de lamínulas. Descarte a lamínula ao pressionar o botão RELEASE COVERSLIP; o processo de montagem de lâminas poderá então continu­ar ao pressionar a tecla START.
36
REFILL COVER SLIPS: O pente de lamínulas está vazio; complete-o e con­tinue o processo de aplicação de lamínulas pressionando START.
STOPPED BY USER: O botão STOP foi pressionado. A unidade é reinicializada quando se pressiona o botão START.
VACUUM IN PROC: ao término do processo de aplicação de lamínulas (FINISHED) ou até 5 minutos após entrar em modo PAUSE, o frasco para composto de montagem é esvaziado sob vácuo fraco. Esta mensagem aparece se um processo de aplicação de lamínulas novo está para ser iniciado durante o bombeamento. Assim que terminar o bombeamento, pode-se iniciar o processo como de praxe.
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 37
9. Mensagens do sistema e de erros
GLASS SENSOR DEF: o mecanismo de transporte das lamínulas tem um
sensor capaz de detectar a presença de vidro quebrado ou de um pente para lamínulas vazio. A mensagem indica um defeito neste sensor. Solução: examine se o sensor apresenta alguma sujeira e limpe-o bem, se necessário; caso o problema persista, você deve chamar um técnico autorizado para reparos.
TS5025 FULL: três estantes de entrada vazias acham-se na rampa de
saída do TS5025. Retire todos os porta-lâminas da rampa.
TS5025 PRESENT: aparece por 1 seg durante a fase de inicialização,
após ativar o interruptor principal de energia. Indica que o TS5025 foi reconhecido pelo sistema eletrônico.
ST5020 CONTROL: indica que a estante de entrada para processamento
mais recente foi recebida pelo ST5020.
TS5025 WAITING: uma estante de entrada foi transferida do ST5020 ao
TS5025, porém não pôde ser processada (devido a intervenção do usuá­rio, e.g. ao fazer a exaustão do frasco de montagem) e está, no momen­to, aguardando na posição de transferência do TS5025. Solução: prepare o CV5030 para operar (empurre o guia do banho e escorve o frasco do composto de montagem); isto apaga a mensagem do monitor e a estante é processada.
Existem várias mensagens de erro sob o formato ERROR N MM, (N um dígito e MM dois dígitos). Essas mensagens de erro destinam-se ao departamento de serviços. Se surgir tal tipo de mensagem de erro, o usuário pode reiniciar a unidade (após remoção de todos os obstáculos) ao pressionar o botão START. Solicitamos ler as páginas a seguir para obter mais informações. Se esses erros ocorrerem várias vezes, entre em contato com o serviço técnico.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
37
Page 38
9. Mensagens do sistema e de erros
Erro tipo 1 – Dispositivo está ligado e em standby (LED Ready vermelha)
Da CPU (unidade central de processamento) versão V1.02.02
Mensagem de erro Área do problema Providência
• Error 1 10 ANC/Placa ligue e desligue várias vezes – se
• Error 1 30 Pegador o problema não for resolvido, entre em
• Error 1 40 Posicionamento contato com o serviço técnico
• Error 1 50 Corrediça
Erro tipo 2 – Dispositivo inicializado e em ready, (LED Ready verde)
Mensagem de erro Área do problema Providência
ANC:
• Error 2 11 Placa Favor entrar em contato com nosso serviço técnico.
• Error 2 12 Placa Favor entrar em contato com nosso serviço técnico.
Grabber:
• Error 2 31 Pegador Favor entrar em contato com nosso serviço técnico.
• Error 2 32 Pegador Favor entrar em contato com nosso serviço técnico.
Pick and Place:
• Error 2 41 Posicionamento Favor entrar em contato com nosso serviço técnico.
• Error 2 42 Posicionamento Favor entrar em contato com nosso serviço técnico.
Slider:
• Error 2 51 Corrediça Favor entrar em contato com nosso serviço técnico.
Subgrupo do transporte de vidros do slider:
• Error 2 53 Corrediça Favor entrar em contato com nosso serviço técnico.
Subgrupo de elevação de saída do slider:
• Error 2 54 Corrediça Favor entrar em contato com nosso serviço técnico.
Transferstation:
• Error 2 61 Estação de transferência Favor entrar em contato com nosso serviço técnico.
• Error 2 62 Estação de transferência Favor entrar em contato com nosso serviço técnico.
• Error 2 63 Estação de transferência Favor entrar em contato com nosso serviço técnico.
38
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 39
9. Mensagens do sistema e de erros
Erro tipo 3 – Dispositivo em operação (LED Busy verde)
Mensagem de erro Área do problema Providência
Da CPU versão V1.02.00
• Error 3 11 Erro de comunicação interno Reinicialize! ou entre em contato com nosso serviço técnico.
• Error 3 12 Erro de comunicação interno Reinicialize! ou entre em contato com nosso serviço técnico.
Da CPU versão V1.05.00
• Error 3 21 Erro de comunicação interno Reinicialize! ou entre em contato com nosso serviço técnico.
• Error 3 32 Erro de comunicação interno Reinicialize! ou entre em contato com nosso serviço técnico.
Erro tipo 4 – Dispositivo em operação (LED Busy verde)
Mensagem de erro Área do problema Providência
ANC: da CPU versão V1.04.00
• Error 411 Placa Reinicialize! ou entre em contato com nosso serviço técnico.
Grabber:
• Error 4 31 Pegador Reinicialize! ou entre em contato com nosso serviço técnico.
• Error 4 32 Pegador Reinicialize! ou entre em contato com nosso serviço técnico.
• Error 4 33 Pegador Reinicialize! ou entre em contato com nosso serviço técnico.
Pick and Place:
• Error 4 41 Posicionamento Reinicialize! ou entre em contato com nosso serviço técnico.
• Error 4 42 Posicionamento Reinicialize! ou entre em contato com nosso serviço técnico.
Slider:
• Error 4 51 Corrediça Reinicialize! ou entre em contato com nosso serviço técnico.
• Error 4 52 Corrediça Reinicialize! ou entre em contato com nosso serviço técnico.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
39
Page 40
9. Mensagens do sistema e de erros
Mensagem de erro Área do problema Providência
Transferstation (TS):
• Error 4 61 Transferência Reinicialize! ou entre em contato com nosso serviço técnico.
• Error 4 62 Estante Reinicialize! ou entre em contato com nosso serviço técnico.
• Error 4 63 Posição inicial Reinicialize! ou entre em contato com nosso serviço técnico.
• Error 4 64 Estação de transferência Reinicialize! ou entre em contato com nosso serviço técnico.
40
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 41

10. Acessórios

Acessórios opcionais
CV5030 Leica - bico (1x grande, 18G) (1x pequeno, 20G)
Porta lâminas Leica, metal
Porta-lâminas 30 Leica, plástico - embalagem c/ 5
Porta-lâminas 30 Leica, plástico - 1 peça
CV5030 Leica - Estante de saída 30 (para 30 lâminas)
CV5030 Leica - Estante de saída 20 (para 20 lâminas)
CV5030 Leica - frasco para meio de montagem, 250 mL, vazio, com tampa
Meio de montagem CV Leica
- Para todas as máquinas usuais de aplicação de lamínulas e para a aplicação manual de lamínulas. 4 frascos, 250 mL cada, em caixa de papelão
ST Ultra Leica, meio para montagem
- ST Ultra da Leica foi desenvolvido como substituto do xilol para a montagem de amostras histológicas, remoção de parafina, assim como para montagem automática ou manual de amostras. Para a montagem de amostras, o ST Ultra somente pode ser usado junto com o CV Ultra Leica.
1 lata, 10 litros
CV Ultra Leica - meio de montagem
- Para todas as máquinas usuais de aplicação de lamínulas e para a aplicação manual de lamínulas. Não contém xilol.
6 frascos, 100 mL cada., em caixa de papelão
Filtro de carvão ativado padrão, xilol
CV5030 Leica - pente para lamínulas MultiSize
TM
com encaixes para vários tamanhos de lamínulas comuns - 40-60 x 24 mm
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
41
Page 42
10. Acessórios
Acessórios opcionais
CV5030 Leica - pente para lamínulas MultiSize
TM
com encaixes para vários tamanhos de lamínulas comuns - 40-60 x 22 mm
Tubo para emanações, resistente a solventes, flexível, 3 m de comprimento e 32 mm diâmetro.
CV5030 Leica - recipiente para líquido de escorva
CV5030 Leica - recipiente para porta-lâminas Leica de 30 lâminas
CV5030 Leica - recipiente para porta-lâminas Leica de 20 lâminas
CV5030 Leica - recipiente para porta-lâminas Sakura de 20 lâminas
CV5030 Leica - recipiente para porta-lâminas Microm de 20 lâminas
CV5030 Leica - recipiente para porta-lâminas Shandon-Gemini de 20 lâminas
CV5030 Leica - recipiente para porta-lâminas Medite/Hacker de 20 lâminas
CV5030 Leica - prato para pegar lamínulas
CV5030 Leica - copos de sucção, embalagem com 2
CV5030 Leica - montagem de suporte do distribuídor
CV5030 Leica - embalagem para demonstração
Estação de transferência Leica TS5025, completa
42
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Page 43
Garantia
A Leica Microsystems Nussloch GmbH assegura que o produto enviado foi submetido a um processo de controle de qualidade abrangente baseado em rígidos padrões de testes internos e não apresenta defeitos; garante ainda que o produto atende a todas as especificações técnicas e/ou característi­cas da garantia.
A extensão da garantia baseia-se no conteúdo do acordo final. Será aplica­do com exclusividade os termos de garantia de seu revendedor autorizado Leica ou do local onde adquiriu o produto do contrato.
Informações sobre Serviços
Se necessitar de serviços técnicos após a venda ou de peças avulsas, favor entrar em contato com seu representante Leica ou revendedor Leica onde adquiriu o aparelho.
São exigidas as seguintes informações relacionadas à unidade:
Nome do modelo e número de série do aparelho.
O local onde se acha a unidade e o nome da pessoa para contato.
Justificativa do cliente para a solicitação de reparos.
Data de remessa.

11. Garantia e serviços

Desativação e descarte do aparelho
O aparelho ou peças do aparelho devem ser descartados de acordo com os regulamentos locais aplicáveis.
Leica CV5030 – Aplicador de lamínulas automatizado
43
Page 44
44
Manual de Instruções V1.2 – 11/2002
Loading...